1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # Author@translatewiki.net: Michawiki
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:21+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:22:04+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70381); Translate extension (2010-07-21)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: hsb\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
23 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgstr "Registrowanje"
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgstr "Jenož přeprosyć"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "Strona njeeksistuje."
94 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
101 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
102 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
103 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
105 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
106 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:90
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s a přećeljo"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:107
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:116
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:125
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:138
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 #: actions/all.php:143
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:146
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
171 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to them."
182 #: actions/all.php:182
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "Ty a přećeljo"
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
189 #: actions/apitimelinehome.php:122
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
203 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
204 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
205 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
206 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
211 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
212 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
215 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "API-metoda njenamakana."
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Wužiwar nima profil."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Profil njeje so składować dał."
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 msgid "Unable to save your design settings."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
281 msgid "Could not update your design."
282 msgstr "Design njeda so aktualizować."
284 #: actions/apiblockcreate.php:105
285 msgid "You cannot block yourself!"
286 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
288 #: actions/apiblockcreate.php:126
289 msgid "Block user failed."
290 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
292 #: actions/apiblockdestroy.php:114
293 msgid "Unblock user failed."
294 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
296 #: actions/apidirectmessage.php:89
298 msgid "Direct messages from %s"
299 msgstr "Direktne powěsće z %s"
301 #: actions/apidirectmessage.php:93
303 msgid "All the direct messages sent from %s"
304 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
306 #: actions/apidirectmessage.php:101
308 msgid "Direct messages to %s"
309 msgstr "Direktne powěsće do %s"
311 #: actions/apidirectmessage.php:105
313 msgid "All the direct messages sent to %s"
314 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
317 msgid "No message text!"
318 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
322 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
323 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
326 msgid "Recipient user not found."
327 msgstr "Přijimowar njenamakany."
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
330 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
332 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
335 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:120
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "Tón status faworit njeje."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: profile not found."
358 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
370 msgid "You cannot unfollow yourself."
371 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
373 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
374 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
375 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
378 msgid "Could not determine source user."
379 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
381 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
382 msgid "Could not find target user."
383 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
385 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
387 #: actions/register.php:212
388 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
390 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
392 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
393 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
394 #: actions/register.php:215
395 msgid "Nickname already in use. Try another one."
396 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
398 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
399 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Not a valid nickname."
402 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
404 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
405 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
406 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
407 #: actions/register.php:224
408 msgid "Homepage is not a valid URL."
409 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
411 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
412 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
417 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
418 #: actions/newapplication.php:172
420 msgid "Description is too long (max %d chars)."
421 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
423 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
424 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
425 #: actions/register.php:234
426 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
427 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
429 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
430 #: actions/newgroup.php:159
432 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
433 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
435 #: actions/apigroupcreate.php:267
437 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
438 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
440 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
444 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
446 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
449 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
451 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
452 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
453 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
454 msgid "Group not found."
455 msgstr "Skupina njenamakana."
457 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
459 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
461 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
465 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
470 #: actions/apigroupleave.php:115
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
474 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
479 #. TRANS: %s is a user name
480 #: actions/apigrouplist.php:98
483 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
485 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
486 #: actions/apigrouplist.php:108
488 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
489 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
491 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
492 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
493 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
498 #: actions/apigrouplistall.php:96
501 msgstr "skupiny na %s"
503 #: actions/apimediaupload.php:99
504 msgid "Upload failed."
505 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
507 #: actions/apioauthauthorize.php:101
508 msgid "No oauth_token parameter provided."
511 #: actions/apioauthauthorize.php:106
512 msgid "Invalid token."
513 msgstr "Njepłaćiwy token."
515 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
516 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
517 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
518 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
519 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
520 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
521 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
522 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
523 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
524 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
525 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
526 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
527 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
528 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
529 #: lib/designsettings.php:294
530 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
538 msgid "Database error deleting OAuth application user."
539 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
585 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
586 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
590 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
591 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
592 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
593 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
594 #: lib/userprofile.php:132
598 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
600 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
618 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
637 #: actions/apistatusesshow.php:139
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "Status zničeny."
641 #: actions/apistatusesshow.php:145
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:221
646 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
649 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
650 #: lib/mailhandler.php:60
652 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
653 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
655 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
657 msgstr "Njenamakany."
659 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
661 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
664 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
665 msgid "Unsupported format."
666 msgstr "Njepodpěrany format."
668 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
670 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
673 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
675 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
678 #: actions/apitimelinementions.php:118
680 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
683 #: actions/apitimelinementions.php:131
685 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
688 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
690 msgid "%s public timeline"
693 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
695 msgid "%s updates from everyone!"
696 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
698 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
700 msgid "Repeated to %s"
703 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
705 msgid "Repeats of %s"
708 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
710 msgid "Notices tagged with %s"
713 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
715 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
718 #: actions/apitrends.php:87
719 msgid "API method under construction."
722 #: actions/attachment.php:73
723 msgid "No such attachment."
724 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
726 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
727 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
728 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
729 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
731 msgstr "Žane přimjeno."
733 #: actions/avatarbynickname.php:64
735 msgstr "Žana wulkosć."
737 #: actions/avatarbynickname.php:69
738 msgid "Invalid size."
739 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
741 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
742 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
743 #: lib/accountsettingsaction.php:118
747 #: actions/avatarsettings.php:78
749 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
751 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
753 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
754 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
755 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
756 msgid "User without matching profile."
757 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
759 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
760 #: actions/grouplogo.php:254
761 msgid "Avatar settings"
762 msgstr "Nastajenja awatara"
764 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
765 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
769 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
770 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
774 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
775 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
779 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
783 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
787 #: actions/avatarsettings.php:305
788 msgid "No file uploaded."
789 msgstr "Žana dataja nahrata."
791 #: actions/avatarsettings.php:332
792 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
795 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
796 msgid "Lost our file data."
797 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
799 #: actions/avatarsettings.php:370
800 msgid "Avatar updated."
801 msgstr "Awatar zaktualizowany."
803 #: actions/avatarsettings.php:373
804 msgid "Failed updating avatar."
805 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
807 #: actions/avatarsettings.php:397
808 msgid "Avatar deleted."
809 msgstr "Awatar zničeny."
811 #: actions/block.php:69
812 msgid "You already blocked that user."
813 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
815 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
817 msgstr "Wužiwarja blokować"
819 #: actions/block.php:138
821 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
822 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
823 "will not be notified of any @-replies from them."
826 #. TRANS: Button label on the user block form.
827 #. TRANS: Button label on the delete application form.
828 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
829 #. TRANS: Button label on the delete user form.
830 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
831 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
832 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
833 #: actions/groupblock.php:178
838 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
840 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
841 msgid "Do not block this user"
842 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
844 #. TRANS: Button label on the user block form.
845 #. TRANS: Button label on the delete application form.
846 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
847 #. TRANS: Button label on the delete user form.
848 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
849 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
850 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
851 #: actions/groupblock.php:185
856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
857 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
858 msgid "Block this user"
859 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
861 #: actions/block.php:187
862 msgid "Failed to save block information."
865 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
866 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
867 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
868 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
869 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
870 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
871 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
872 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
873 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
874 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
875 #: lib/command.php:368
876 msgid "No such group."
877 msgstr "Skupina njeeksistuje."
879 #: actions/blockedfromgroup.php:97
881 msgid "%s blocked profiles"
882 msgstr "%s je profile zablokował"
884 #: actions/blockedfromgroup.php:100
886 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
887 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
889 #: actions/blockedfromgroup.php:115
890 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
893 #: actions/blockedfromgroup.php:288
894 msgid "Unblock user from group"
895 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
897 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
901 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
902 msgid "Unblock this user"
903 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
905 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
906 #: actions/bookmarklet.php:51
909 msgstr "Na %s pósłać"
911 #: actions/confirmaddress.php:75
912 msgid "No confirmation code."
913 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
915 #: actions/confirmaddress.php:80
916 msgid "Confirmation code not found."
917 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
919 #: actions/confirmaddress.php:85
920 msgid "That confirmation code is not for you!"
921 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
923 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
924 #: actions/confirmaddress.php:91
926 msgid "Unrecognized address type %s."
927 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
929 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
930 #: actions/confirmaddress.php:96
931 msgid "That address has already been confirmed."
932 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
934 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
940 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
941 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
942 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
943 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
944 #: actions/smssettings.php:464
945 msgid "Couldn't update user."
946 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
948 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
949 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
950 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
951 #: actions/smssettings.php:422
952 msgid "Couldn't delete email confirmation."
953 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
955 #: actions/confirmaddress.php:146
956 msgid "Confirm address"
957 msgstr "Adresu wobkrućić"
959 #: actions/confirmaddress.php:161
961 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
962 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
964 #: actions/conversation.php:99
966 msgstr "Konwersacija"
968 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
969 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
973 #: actions/deleteapplication.php:63
974 msgid "You must be logged in to delete an application."
975 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
977 #: actions/deleteapplication.php:71
978 msgid "Application not found."
979 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
981 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
982 #: actions/showapplication.php:94
983 msgid "You are not the owner of this application."
984 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
986 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
987 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
988 #: lib/action.php:1263
989 msgid "There was a problem with your session token."
992 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
993 msgid "Delete application"
994 msgstr "Aplikaciju zničić"
996 #: actions/deleteapplication.php:149
998 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
999 "about the application from the database, including all existing user "
1003 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1004 #: actions/deleteapplication.php:158
1005 msgid "Do not delete this application"
1006 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1008 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1009 #: actions/deleteapplication.php:164
1010 msgid "Delete this application"
1011 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1013 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1014 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1015 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1016 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1017 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1018 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1019 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1020 #: lib/settingsaction.php:72
1021 msgid "Not logged in."
1022 msgstr "Njepřizjewjeny."
1024 #: actions/deletenotice.php:71
1025 msgid "Can't delete this notice."
1026 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1028 #: actions/deletenotice.php:103
1030 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1034 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1035 msgid "Delete notice"
1036 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1038 #: actions/deletenotice.php:144
1039 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1040 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1042 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1043 #: actions/deletenotice.php:151
1044 msgid "Do not delete this notice"
1045 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1047 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1048 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1049 msgid "Delete this notice"
1050 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1052 #: actions/deleteuser.php:67
1053 msgid "You cannot delete users."
1054 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1056 #: actions/deleteuser.php:74
1057 msgid "You can only delete local users."
1058 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1060 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1062 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1064 #: actions/deleteuser.php:136
1066 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1067 "the user from the database, without a backup."
1070 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1071 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1072 msgid "Delete this user"
1073 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1075 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1076 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1077 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1078 #: lib/groupnav.php:119
1082 #: actions/designadminpanel.php:74
1083 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1084 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1086 #: actions/designadminpanel.php:318
1087 msgid "Invalid logo URL."
1088 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1090 #: actions/designadminpanel.php:322
1092 msgid "Theme not available: %s."
1093 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1095 #: actions/designadminpanel.php:426
1097 msgstr "Logo změnić"
1099 #: actions/designadminpanel.php:431
1103 #: actions/designadminpanel.php:443
1104 msgid "Change theme"
1107 #: actions/designadminpanel.php:460
1111 #: actions/designadminpanel.php:461
1112 msgid "Theme for the site."
1113 msgstr "Šat za sydło."
1115 #: actions/designadminpanel.php:467
1116 msgid "Custom theme"
1117 msgstr "Swójski šat"
1119 #: actions/designadminpanel.php:471
1120 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1121 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1123 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1124 msgid "Change background image"
1125 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1127 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1128 #: lib/designsettings.php:178
1132 #: actions/designadminpanel.php:496
1135 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1138 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1140 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1141 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1145 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1146 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1150 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1151 msgid "Turn background image on or off."
1154 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1155 msgid "Tile background image"
1158 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1159 msgid "Change colours"
1160 msgstr "Barby změnić"
1162 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1166 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1170 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1174 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1178 #: actions/designadminpanel.php:651
1182 #: actions/designadminpanel.php:655
1184 msgstr "Swójski CSS"
1186 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1187 msgid "Use defaults"
1188 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1190 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1191 msgid "Restore default designs"
1192 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1194 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1195 msgid "Reset back to default"
1196 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1198 #. TRANS: Submit button title
1199 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1200 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1201 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1202 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1203 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1204 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1205 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1209 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1211 msgstr "Design składować"
1213 #: actions/disfavor.php:81
1214 msgid "This notice is not a favorite!"
1215 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1217 #: actions/disfavor.php:94
1218 msgid "Add to favorites"
1219 msgstr "K faworitam přidać"
1221 #: actions/doc.php:158
1223 msgid "No such document \"%s\""
1224 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1226 #: actions/editapplication.php:54
1227 msgid "Edit Application"
1228 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1230 #: actions/editapplication.php:66
1231 msgid "You must be logged in to edit an application."
1232 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1234 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1235 #: actions/showapplication.php:87
1236 msgid "No such application."
1237 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1239 #: actions/editapplication.php:161
1240 msgid "Use this form to edit your application."
1241 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1243 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1244 msgid "Name is required."
1245 msgstr "Mjeno je trěbne."
1247 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1248 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1249 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1251 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1252 msgid "Name already in use. Try another one."
1253 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1255 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1256 msgid "Description is required."
1257 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1259 #: actions/editapplication.php:194
1260 msgid "Source URL is too long."
1261 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1263 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1264 msgid "Source URL is not valid."
1265 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1267 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1268 msgid "Organization is required."
1269 msgstr "Organizacija je trěbna."
1271 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1272 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1273 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1275 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1276 msgid "Organization homepage is required."
1277 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1279 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1280 msgid "Callback is too long."
1283 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1284 msgid "Callback URL is not valid."
1287 #: actions/editapplication.php:258
1288 msgid "Could not update application."
1289 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1291 #: actions/editgroup.php:56
1293 msgid "Edit %s group"
1294 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1296 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1297 msgid "You must be logged in to create a group."
1298 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1300 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1301 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1302 msgid "You must be an admin to edit the group."
1303 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1305 #: actions/editgroup.php:158
1306 msgid "Use this form to edit the group."
1307 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1309 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1311 msgid "description is too long (max %d chars)."
1312 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1314 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1316 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1317 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1319 #: actions/editgroup.php:258
1320 msgid "Could not update group."
1321 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1323 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1324 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1325 msgid "Could not create aliases."
1326 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1328 #: actions/editgroup.php:280
1329 msgid "Options saved."
1330 msgstr "Opcije składowane."
1332 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1333 #: actions/emailsettings.php:61
1334 msgid "Email settings"
1335 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1337 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1338 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1339 #: actions/emailsettings.php:76
1341 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1344 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1345 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1346 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1347 msgid "Email address"
1348 msgstr "E-mejlowa adresa"
1350 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1351 #: actions/emailsettings.php:112
1352 msgid "Current confirmed email address."
1353 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1355 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1356 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1357 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1359 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1360 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1361 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1362 #: actions/smssettings.php:180
1367 #: actions/emailsettings.php:122
1369 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1370 "a message with further instructions."
1373 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1374 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1375 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1376 #. TRANS: Button label
1377 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1378 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1383 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1384 #: actions/emailsettings.php:135
1385 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1386 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1388 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1389 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1390 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1391 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1392 #: actions/smssettings.php:162
1397 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1398 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1399 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1400 msgid "Incoming email"
1401 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1403 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1404 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1405 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1406 msgid "Send email to this address to post new notices."
1409 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1410 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1411 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1412 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1415 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1416 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1417 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1422 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:174
1424 msgid "Email preferences"
1425 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:180
1429 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:186
1434 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:193
1439 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1440 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:199
1444 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1448 #: actions/emailsettings.php:205
1449 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1453 #: actions/emailsettings.php:212
1454 msgid "I want to post notices by email."
1455 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1457 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1458 #: actions/emailsettings.php:219
1459 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1460 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1462 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1463 #: actions/emailsettings.php:334
1464 msgid "Email preferences saved."
1465 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1467 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1468 #: actions/emailsettings.php:353
1469 msgid "No email address."
1470 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1472 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1473 #: actions/emailsettings.php:361
1474 msgid "Cannot normalize that email address"
1477 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1478 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1479 #: actions/siteadminpanel.php:144
1480 msgid "Not a valid email address."
1481 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1483 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1484 #: actions/emailsettings.php:370
1485 msgid "That is already your email address."
1486 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1488 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1489 #: actions/emailsettings.php:374
1490 msgid "That email address already belongs to another user."
1491 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1493 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1494 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1495 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1496 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1497 #: actions/smssettings.php:373
1498 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1501 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1502 #: actions/emailsettings.php:398
1504 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1505 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1508 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1509 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1510 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1511 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1512 #: actions/smssettings.php:408
1513 msgid "No pending confirmation to cancel."
1516 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:424
1518 msgid "That is the wrong email address."
1519 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1521 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1522 #: actions/emailsettings.php:438
1523 msgid "Email confirmation cancelled."
1524 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1526 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1527 #. TRANS: registered for the active user.
1528 #: actions/emailsettings.php:458
1529 msgid "That is not your email address."
1530 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1532 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1533 #: actions/emailsettings.php:479
1534 msgid "The email address was removed."
1535 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1537 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1538 msgid "No incoming email address."
1539 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1542 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1543 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1544 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1545 msgid "Couldn't update user record."
1546 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1548 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1549 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1550 msgid "Incoming email address removed."
1551 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1553 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1554 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1555 msgid "New incoming email address added."
1556 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1558 #: actions/favor.php:79
1559 msgid "This notice is already a favorite!"
1560 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1562 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1563 msgid "Disfavor favorite"
1566 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1567 #: lib/publicgroupnav.php:93
1568 msgid "Popular notices"
1569 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1571 #: actions/favorited.php:67
1573 msgid "Popular notices, page %d"
1574 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1576 #: actions/favorited.php:79
1577 msgid "The most popular notices on the site right now."
1580 #: actions/favorited.php:150
1581 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1584 #: actions/favorited.php:153
1586 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1587 "next to any notice you like."
1590 #: actions/favorited.php:156
1593 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1594 "notice to your favorites!"
1597 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1598 #: lib/personalgroupnav.php:115
1600 msgid "%s's favorite notices"
1603 #: actions/favoritesrss.php:115
1605 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1608 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1609 #: lib/publicgroupnav.php:89
1610 msgid "Featured users"
1611 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1613 #: actions/featured.php:71
1615 msgid "Featured users, page %d"
1616 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1618 #: actions/featured.php:99
1620 msgid "A selection of some great users on %s"
1621 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1623 #: actions/file.php:34
1624 msgid "No notice ID."
1625 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1627 #: actions/file.php:38
1629 msgstr "Žana zdźělenka."
1631 #: actions/file.php:42
1632 msgid "No attachments."
1633 msgstr "Žane přiwěški."
1635 #: actions/file.php:51
1636 msgid "No uploaded attachments."
1637 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1640 msgid "Not expecting this response!"
1641 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1643 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1644 msgid "User being listened to does not exist."
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1648 msgid "You can use the local subscription!"
1649 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1652 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1653 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1656 msgid "You are not authorized."
1657 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1659 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1660 msgid "Could not convert request token to access token."
1663 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1664 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1668 msgid "Error updating remote profile."
1669 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1671 #: actions/getfile.php:79
1672 msgid "No such file."
1673 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1675 #: actions/getfile.php:83
1676 msgid "Cannot read file."
1677 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1679 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1680 msgid "Invalid role."
1681 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1683 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1684 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1685 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1687 #: actions/grantrole.php:75
1688 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1689 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1691 #: actions/grantrole.php:82
1692 msgid "User already has this role."
1693 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1695 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1696 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1697 #: lib/profileformaction.php:79
1698 msgid "No profile specified."
1699 msgstr "Žadyn profil podaty."
1701 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1702 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1703 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1704 msgid "No profile with that ID."
1705 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1707 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1708 #: actions/makeadmin.php:81
1709 msgid "No group specified."
1710 msgstr "Žana skupina podata."
1712 #: actions/groupblock.php:91
1713 msgid "Only an admin can block group members."
1714 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1716 #: actions/groupblock.php:95
1717 msgid "User is already blocked from group."
1718 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1720 #: actions/groupblock.php:100
1721 msgid "User is not a member of group."
1722 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1724 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1725 msgid "Block user from group"
1726 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1728 #: actions/groupblock.php:160
1731 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1732 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1733 "the group in the future."
1736 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1737 #: actions/groupblock.php:182
1738 msgid "Do not block this user from this group"
1739 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1741 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1742 #: actions/groupblock.php:189
1743 msgid "Block this user from this group"
1744 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1746 #: actions/groupblock.php:206
1747 msgid "Database error blocking user from group."
1748 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1750 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1755 msgid "You must be logged in to edit a group."
1756 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1759 msgid "Group design"
1760 msgstr "Skupinski design"
1762 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1764 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1765 "palette of your choice."
1768 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1769 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1770 msgid "Couldn't update your design."
1773 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1774 msgid "Design preferences saved."
1775 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1777 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1779 msgstr "Skupinske logo"
1781 #: actions/grouplogo.php:153
1784 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1786 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1789 #: actions/grouplogo.php:365
1790 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1793 #: actions/grouplogo.php:399
1794 msgid "Logo updated."
1795 msgstr "Logo zaktualizowane."
1797 #: actions/grouplogo.php:401
1798 msgid "Failed updating logo."
1799 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1801 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1803 msgid "%s group members"
1804 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1806 #: actions/groupmembers.php:103
1808 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1809 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1811 #: actions/groupmembers.php:118
1812 msgid "A list of the users in this group."
1813 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1815 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1817 msgstr "Administrator"
1819 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1823 #: actions/groupmembers.php:487
1824 msgid "Make user an admin of the group"
1825 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1827 #: actions/groupmembers.php:519
1829 msgstr "Za administratora pomjenować"
1831 #: actions/groupmembers.php:519
1832 msgid "Make this user an admin"
1833 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1835 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1836 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1837 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1838 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1839 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1844 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1845 #: actions/grouprss.php:142
1847 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1848 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1850 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1851 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1855 #: actions/groups.php:64
1857 msgid "Groups, page %d"
1858 msgstr "Skupiny, strona %d"
1860 #: actions/groups.php:90
1863 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1864 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1865 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1866 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1870 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1871 msgid "Create a new group"
1872 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1874 #: actions/groupsearch.php:52
1877 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1878 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1881 #: actions/groupsearch.php:58
1882 msgid "Group search"
1883 msgstr "Skupinske pytanje"
1885 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1886 #: actions/peoplesearch.php:83
1888 msgstr "Žane wuslědki."
1890 #: actions/groupsearch.php:82
1893 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1894 "newgroup%%) yourself."
1896 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1899 #: actions/groupsearch.php:85
1902 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1903 "action.newgroup%%) yourself!"
1906 #: actions/groupunblock.php:91
1907 msgid "Only an admin can unblock group members."
1908 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1910 #: actions/groupunblock.php:95
1911 msgid "User is not blocked from group."
1912 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1914 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1915 msgid "Error removing the block."
1916 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1918 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1919 #: actions/imsettings.php:60
1921 msgstr "IM-nastajenja"
1923 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1924 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1925 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1926 #: actions/imsettings.php:74
1929 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1930 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1933 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1934 #: actions/imsettings.php:94
1935 msgid "IM is not available."
1936 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1938 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1939 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1940 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1944 #: actions/imsettings.php:113
1945 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1948 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1949 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1950 #: actions/imsettings.php:124
1953 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1954 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1957 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1958 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1959 #: actions/imsettings.php:140
1962 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1963 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1966 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1967 #: actions/imsettings.php:155
1968 msgid "IM preferences"
1969 msgstr "IM-nastajenja"
1971 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1972 #: actions/imsettings.php:160
1973 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1976 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1977 #: actions/imsettings.php:166
1978 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1981 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1982 #: actions/imsettings.php:172
1983 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1986 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1987 #: actions/imsettings.php:179
1988 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1991 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1992 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1993 msgid "Preferences saved."
1994 msgstr "Nastajenja składowane."
1996 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1997 #: actions/imsettings.php:309
1998 msgid "No Jabber ID."
1999 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2001 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2002 #: actions/imsettings.php:317
2003 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2006 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2007 #: actions/imsettings.php:322
2008 msgid "Not a valid Jabber ID"
2009 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2011 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2012 #: actions/imsettings.php:326
2013 msgid "That is already your Jabber ID."
2014 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2016 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2017 #: actions/imsettings.php:330
2018 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2021 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2022 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2023 #: actions/imsettings.php:358
2026 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2027 "s for sending messages to you."
2030 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2031 #: actions/imsettings.php:388
2032 msgid "That is the wrong IM address."
2033 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2035 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2036 #: actions/imsettings.php:397
2037 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2038 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2040 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2041 #: actions/imsettings.php:402
2042 msgid "IM confirmation cancelled."
2043 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2045 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2046 #. TRANS: registered for the active user.
2047 #: actions/imsettings.php:424
2048 msgid "That is not your Jabber ID."
2049 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2051 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2052 #: actions/imsettings.php:447
2053 msgid "The IM address was removed."
2054 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2056 #: actions/inbox.php:59
2058 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2059 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2061 #: actions/inbox.php:62
2063 msgid "Inbox for %s"
2064 msgstr "Dochadny póst za %s"
2066 #: actions/inbox.php:115
2067 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2069 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2071 #: actions/invite.php:39
2072 msgid "Invites have been disabled."
2073 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2075 #: actions/invite.php:41
2077 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2079 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2082 #: actions/invite.php:72
2084 msgid "Invalid email address: %s"
2085 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2087 #: actions/invite.php:110
2088 msgid "Invitation(s) sent"
2089 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2091 #: actions/invite.php:112
2092 msgid "Invite new users"
2093 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2095 #: actions/invite.php:128
2096 msgid "You are already subscribed to these users:"
2097 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2099 #. TRANS: Whois output.
2100 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2101 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2104 msgstr "%1$s (%2$s)"
2106 #: actions/invite.php:136
2108 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2109 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2111 #: actions/invite.php:144
2112 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2113 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2115 #: actions/invite.php:150
2117 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2118 "on the site. Thanks for growing the community!"
2121 #: actions/invite.php:162
2123 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2125 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2126 "tutu słužbu wužiwali."
2128 #: actions/invite.php:187
2129 msgid "Email addresses"
2130 msgstr "E-mejlowe adresy"
2132 #: actions/invite.php:189
2133 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2134 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2136 #: actions/invite.php:192
2137 msgid "Personal message"
2138 msgstr "Wosobinska powěsć"
2140 #: actions/invite.php:194
2141 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2142 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2144 #. TRANS: Send button for inviting friends
2145 #: actions/invite.php:198
2150 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2151 #: actions/invite.php:228
2153 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2156 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2157 #: actions/invite.php:231
2160 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2162 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2163 "you know and people who interest you.\n"
2165 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2166 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2167 "share your interests.\n"
2173 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2177 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2182 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2188 #: actions/joingroup.php:60
2189 msgid "You must be logged in to join a group."
2190 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2192 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2193 msgid "No nickname or ID."
2194 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2196 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2197 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2198 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2200 msgid "%1$s joined group %2$s"
2201 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2203 #: actions/leavegroup.php:60
2204 msgid "You must be logged in to leave a group."
2205 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2207 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2208 msgid "You are not a member of that group."
2209 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2211 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2212 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2213 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2215 msgid "%1$s left group %2$s"
2216 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2218 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2219 msgid "Already logged in."
2220 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2222 #: actions/login.php:148
2223 msgid "Incorrect username or password."
2224 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2226 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2227 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2228 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2230 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2234 #: actions/login.php:249
2235 msgid "Login to site"
2236 msgstr "Při sydle přizjewić"
2238 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2242 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2243 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2246 #: actions/login.php:269
2247 msgid "Lost or forgotten password?"
2248 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2250 #: actions/login.php:288
2252 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2253 "changing your settings."
2255 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2256 "změniš swoje nastajenja."
2258 #: actions/login.php:292
2259 msgid "Login with your username and password."
2260 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2262 #: actions/login.php:295
2265 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2267 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2269 #: actions/makeadmin.php:92
2270 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2271 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2273 #: actions/makeadmin.php:96
2275 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2276 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2278 #: actions/makeadmin.php:133
2280 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2281 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2283 #: actions/makeadmin.php:146
2285 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2286 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2288 #: actions/microsummary.php:69
2289 msgid "No current status."
2290 msgstr "Žadyn aktualny status."
2292 #: actions/newapplication.php:52
2293 msgid "New Application"
2294 msgstr "Nowa aplikacija"
2296 #: actions/newapplication.php:64
2297 msgid "You must be logged in to register an application."
2298 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2300 #: actions/newapplication.php:143
2301 msgid "Use this form to register a new application."
2302 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2304 #: actions/newapplication.php:176
2305 msgid "Source URL is required."
2306 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2308 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2309 msgid "Could not create application."
2310 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2312 #: actions/newgroup.php:53
2314 msgstr "Nowa skupina"
2316 #: actions/newgroup.php:110
2317 msgid "Use this form to create a new group."
2318 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2320 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2322 msgstr "Nowa powěsć"
2324 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2325 msgid "You can't send a message to this user."
2326 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2328 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2329 #: lib/command.php:555
2331 msgstr "Žadyn wobsah!"
2333 #: actions/newmessage.php:158
2334 msgid "No recipient specified."
2335 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2337 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2339 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2342 #: actions/newmessage.php:181
2343 msgid "Message sent"
2344 msgstr "Powěsć pósłana"
2346 #: actions/newmessage.php:185
2348 msgid "Direct message to %s sent."
2349 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2351 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2355 #: actions/newnotice.php:69
2357 msgstr "Nowa zdźělenka"
2359 #: actions/newnotice.php:217
2360 msgid "Notice posted"
2361 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2363 #: actions/noticesearch.php:68
2366 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2367 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2370 #: actions/noticesearch.php:78
2372 msgstr "Tekstowe pytanje"
2374 #: actions/noticesearch.php:91
2376 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2377 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2379 #: actions/noticesearch.php:121
2382 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2383 "status_textarea=%s)!"
2386 #: actions/noticesearch.php:124
2389 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2390 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2393 #: actions/noticesearchrss.php:96
2395 msgid "Updates with \"%s\""
2396 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2398 #: actions/noticesearchrss.php:98
2400 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2403 #: actions/nudge.php:85
2405 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2408 #: actions/nudge.php:94
2412 #: actions/nudge.php:97
2416 #: actions/oauthappssettings.php:59
2417 msgid "You must be logged in to list your applications."
2418 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2420 #: actions/oauthappssettings.php:74
2421 msgid "OAuth applications"
2422 msgstr "Aplikacije OAuth"
2424 #: actions/oauthappssettings.php:85
2425 msgid "Applications you have registered"
2426 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2428 #: actions/oauthappssettings.php:135
2430 msgid "You have not registered any applications yet."
2431 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2433 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2434 msgid "Connected applications"
2435 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2437 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2438 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2442 msgid "You are not a user of that application."
2443 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2445 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2447 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2450 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2451 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2454 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2455 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2458 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2459 msgid "Notice has no profile."
2460 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2462 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2464 msgid "%1$s's status on %2$s"
2467 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2468 #: actions/oembed.php:159
2470 msgid "Content type %s not supported."
2471 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2473 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2474 #: actions/oembed.php:163
2476 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2479 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2480 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2481 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2482 msgid "Not a supported data format."
2483 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2485 #: actions/opensearch.php:64
2486 msgid "People Search"
2487 msgstr "Ludźi pytać"
2489 #: actions/opensearch.php:67
2490 msgid "Notice Search"
2491 msgstr "Zdźělenku pytać"
2493 #: actions/othersettings.php:60
2494 msgid "Other settings"
2495 msgstr "Druhe nastajenja"
2497 #: actions/othersettings.php:71
2498 msgid "Manage various other options."
2499 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2501 #: actions/othersettings.php:108
2502 msgid " (free service)"
2503 msgstr " (swobodna słužba)"
2505 #: actions/othersettings.php:116
2506 msgid "Shorten URLs with"
2509 #: actions/othersettings.php:117
2510 msgid "Automatic shortening service to use."
2513 #: actions/othersettings.php:122
2514 msgid "View profile designs"
2517 #: actions/othersettings.php:123
2518 msgid "Show or hide profile designs."
2521 #: actions/othersettings.php:153
2522 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2525 #: actions/otp.php:69
2526 msgid "No user ID specified."
2527 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2529 #: actions/otp.php:83
2530 msgid "No login token specified."
2531 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2533 #: actions/otp.php:90
2534 msgid "No login token requested."
2537 #: actions/otp.php:95
2538 msgid "Invalid login token specified."
2539 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2541 #: actions/otp.php:104
2542 msgid "Login token expired."
2543 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2545 #: actions/outbox.php:58
2547 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2548 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2550 #: actions/outbox.php:61
2552 msgid "Outbox for %s"
2553 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2555 #: actions/outbox.php:116
2556 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2559 #: actions/passwordsettings.php:58
2560 msgid "Change password"
2561 msgstr "Hesło změnić"
2563 #: actions/passwordsettings.php:69
2564 msgid "Change your password."
2565 msgstr "Změń swoje hesło."
2567 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2568 msgid "Password change"
2569 msgstr "Hesło změnjene"
2571 #: actions/passwordsettings.php:104
2572 msgid "Old password"
2573 msgstr "Stare hesło"
2575 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2576 msgid "New password"
2579 #: actions/passwordsettings.php:109
2580 msgid "6 or more characters"
2581 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2583 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2584 #: actions/register.php:440
2588 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2589 msgid "Same as password above"
2590 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2592 #: actions/passwordsettings.php:117
2596 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2597 msgid "Password must be 6 or more characters."
2598 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2600 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2601 msgid "Passwords don't match."
2602 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2604 #: actions/passwordsettings.php:165
2605 msgid "Incorrect old password"
2606 msgstr "Wopačne stare hesło"
2608 #: actions/passwordsettings.php:181
2609 msgid "Error saving user; invalid."
2610 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2612 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2613 msgid "Can't save new password."
2614 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2616 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2617 msgid "Password saved."
2618 msgstr "Hesło składowane."
2620 #. TRANS: Menu item for site administration
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2626 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2627 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2631 msgid "Theme directory not readable: %s."
2632 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2636 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2637 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2641 msgid "Background directory not writable: %s."
2642 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2646 msgid "Locales directory not readable: %s."
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2650 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2662 msgid "Site's server hostname."
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2671 msgstr "Sydłowa šćežka"
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2674 msgid "Path to locales"
2675 msgstr "Šćežka k lokalam"
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2678 msgid "Directory path to locales"
2679 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2686 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2694 msgid "Theme server"
2695 msgstr "Šatowy serwer"
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2699 msgstr "Šatowa šćežka"
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2702 msgid "Theme directory"
2703 msgstr "Šatowy zapis"
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2710 msgid "Avatar server"
2711 msgstr "Awatarowy serwer"
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2715 msgstr "Awatarowa šćežka"
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2718 msgid "Avatar directory"
2719 msgstr "Awatarowy zapis"
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2726 msgid "Background server"
2727 msgstr "Pozadkowy serwer"
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2730 msgid "Background path"
2731 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2734 msgid "Background directory"
2735 msgstr "Pozadkowy zapis"
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2755 msgstr "SSL wužiwać"
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2758 msgid "When to use SSL"
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2766 msgid "Server to direct SSL requests to"
2769 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2771 msgstr "Šćežki składować"
2773 #: actions/peoplesearch.php:52
2776 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2777 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2780 #: actions/peoplesearch.php:58
2781 msgid "People search"
2782 msgstr "Za ludźimi pytać"
2784 #: actions/peopletag.php:68
2786 msgid "Not a valid people tag: %s."
2787 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2789 #: actions/peopletag.php:142
2791 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2794 #: actions/postnotice.php:95
2795 msgid "Invalid notice content."
2796 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2798 #: actions/postnotice.php:101
2800 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2803 #: actions/profilesettings.php:60
2804 msgid "Profile settings"
2805 msgstr "Profilowe nastajenja"
2807 #: actions/profilesettings.php:71
2809 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2811 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2812 "wjace wo tebi zhonili."
2814 #: actions/profilesettings.php:99
2815 msgid "Profile information"
2816 msgstr "Profilowe informacije"
2818 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2819 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2822 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2823 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2824 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2826 msgstr "Dospołne mjeno"
2828 #. TRANS: Form input field label.
2829 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2830 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2832 msgstr "Startowa strona"
2834 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2835 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2838 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2840 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2841 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2843 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2844 msgid "Describe yourself and your interests"
2845 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2847 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2851 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2852 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2853 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2854 #: lib/userprofile.php:165
2858 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2859 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2860 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2862 #: actions/profilesettings.php:138
2863 msgid "Share my current location when posting notices"
2866 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2867 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2868 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2872 #: actions/profilesettings.php:147
2874 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2877 #: actions/profilesettings.php:151
2881 #: actions/profilesettings.php:152
2882 msgid "Preferred language"
2883 msgstr "Preferowana rěč"
2885 #: actions/profilesettings.php:161
2887 msgstr "Časowe pasmo"
2889 #: actions/profilesettings.php:162
2890 msgid "What timezone are you normally in?"
2893 #: actions/profilesettings.php:167
2895 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2898 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2900 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2901 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2903 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2904 msgid "Timezone not selected."
2905 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2907 #: actions/profilesettings.php:241
2908 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2909 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2911 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2913 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2916 #: actions/profilesettings.php:306
2917 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2920 #: actions/profilesettings.php:363
2921 msgid "Couldn't save location prefs."
2922 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2924 #: actions/profilesettings.php:375
2925 msgid "Couldn't save profile."
2926 msgstr "Profil njeda so składować."
2928 #: actions/profilesettings.php:383
2929 msgid "Couldn't save tags."
2932 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2933 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2934 msgid "Settings saved."
2935 msgstr "Nastajenja składowane."
2937 #: actions/public.php:83
2939 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2940 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2942 #: actions/public.php:92
2943 msgid "Could not retrieve public stream."
2946 #: actions/public.php:130
2948 msgid "Public timeline, page %d"
2951 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2952 msgid "Public timeline"
2955 #: actions/public.php:160
2956 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2959 #: actions/public.php:164
2960 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2963 #: actions/public.php:168
2964 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2967 #: actions/public.php:188
2970 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2974 #: actions/public.php:191
2975 msgid "Be the first to post!"
2978 #: actions/public.php:195
2981 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2984 #: actions/public.php:242
2987 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2988 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2989 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2990 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2993 #: actions/public.php:247
2996 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2997 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3001 #: actions/publictagcloud.php:57
3002 msgid "Public tag cloud"
3005 #: actions/publictagcloud.php:63
3007 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3010 #: actions/publictagcloud.php:69
3012 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3015 #: actions/publictagcloud.php:72
3016 msgid "Be the first to post one!"
3019 #: actions/publictagcloud.php:75
3022 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3026 #: actions/publictagcloud.php:134
3030 #: actions/recoverpassword.php:36
3031 msgid "You are already logged in!"
3032 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3034 #: actions/recoverpassword.php:62
3035 msgid "No such recovery code."
3038 #: actions/recoverpassword.php:66
3039 msgid "Not a recovery code."
3042 #: actions/recoverpassword.php:73
3043 msgid "Recovery code for unknown user."
3046 #: actions/recoverpassword.php:86
3047 msgid "Error with confirmation code."
3048 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3050 #: actions/recoverpassword.php:97
3051 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3052 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3054 #: actions/recoverpassword.php:111
3055 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3058 #: actions/recoverpassword.php:152
3060 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3061 "the email address you have stored in your account."
3064 #: actions/recoverpassword.php:158
3065 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3066 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3068 #: actions/recoverpassword.php:188
3069 msgid "Password recovery"
3070 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3072 #: actions/recoverpassword.php:191
3073 msgid "Nickname or email address"
3074 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3076 #: actions/recoverpassword.php:193
3077 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3079 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3081 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3085 #: actions/recoverpassword.php:208
3086 msgid "Reset password"
3087 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3089 #: actions/recoverpassword.php:209
3090 msgid "Recover password"
3091 msgstr "Hesło wobnowić"
3093 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3094 msgid "Password recovery requested"
3095 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3097 #: actions/recoverpassword.php:213
3098 msgid "Unknown action"
3099 msgstr "Njeznata akcija"
3101 #: actions/recoverpassword.php:236
3102 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3103 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3105 #: actions/recoverpassword.php:243
3107 msgstr "Wróćo stajić"
3109 #: actions/recoverpassword.php:252
3110 msgid "Enter a nickname or email address."
3111 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3113 #: actions/recoverpassword.php:282
3114 msgid "No user with that email address or username."
3116 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3118 #: actions/recoverpassword.php:299
3119 msgid "No registered email address for that user."
3120 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3122 #: actions/recoverpassword.php:313
3123 msgid "Error saving address confirmation."
3124 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3126 #: actions/recoverpassword.php:338
3128 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3129 "address registered to your account."
3132 #: actions/recoverpassword.php:357
3133 msgid "Unexpected password reset."
3136 #: actions/recoverpassword.php:365
3137 msgid "Password must be 6 chars or more."
3138 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3140 #: actions/recoverpassword.php:369
3141 msgid "Password and confirmation do not match."
3142 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3144 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3145 msgid "Error setting user."
3146 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3148 #: actions/recoverpassword.php:395
3149 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3150 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3152 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3153 msgid "Sorry, only invited people can register."
3154 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3156 #: actions/register.php:99
3157 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3158 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3160 #: actions/register.php:119
3161 msgid "Registration successful"
3162 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3164 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3166 msgstr "Registrować"
3168 #: actions/register.php:142
3169 msgid "Registration not allowed."
3170 msgstr "Registracija njedowolena."
3172 #: actions/register.php:205
3173 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3174 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3176 #: actions/register.php:219
3177 msgid "Email address already exists."
3178 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3180 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3181 msgid "Invalid username or password."
3182 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3184 #: actions/register.php:350
3186 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3187 "link up to friends and colleagues. "
3190 #: actions/register.php:432
3191 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3194 #: actions/register.php:437
3195 msgid "6 or more characters. Required."
3196 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3198 #: actions/register.php:441
3199 msgid "Same as password above. Required."
3200 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3202 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3203 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3204 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3208 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3209 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3212 #: actions/register.php:457
3213 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3214 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3216 #: actions/register.php:518
3219 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3222 #: actions/register.php:528
3224 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3227 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3228 #: actions/register.php:532
3229 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3232 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3233 #: actions/register.php:535
3234 msgid "All rights reserved."
3235 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3237 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3238 #: actions/register.php:540
3241 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3242 "email address, IM address, and phone number."
3245 #: actions/register.php:583
3248 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3251 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3252 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3253 "notices through instant messages.\n"
3254 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3255 "share your interests. \n"
3256 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3257 "others more about you. \n"
3258 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3261 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3264 #: actions/register.php:607
3266 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3267 "to confirm your email address.)"
3270 #: actions/remotesubscribe.php:98
3273 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3274 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3275 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3278 #: actions/remotesubscribe.php:112
3279 msgid "Remote subscribe"
3280 msgstr "Zdaleny abonement"
3282 #: actions/remotesubscribe.php:124
3283 msgid "Subscribe to a remote user"
3284 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3286 #: actions/remotesubscribe.php:129
3287 msgid "User nickname"
3288 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3290 #: actions/remotesubscribe.php:130
3291 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3294 #: actions/remotesubscribe.php:133
3296 msgstr "URL profila"
3298 #: actions/remotesubscribe.php:134
3299 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3302 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3303 #: lib/userprofile.php:406
3307 #: actions/remotesubscribe.php:159
3308 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3309 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3311 #: actions/remotesubscribe.php:168
3312 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3315 #: actions/remotesubscribe.php:176
3316 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3317 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3319 #: actions/remotesubscribe.php:183
3320 msgid "Couldn’t get a request token."
3323 #: actions/repeat.php:57
3324 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3327 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3328 msgid "No notice specified."
3329 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3331 #: actions/repeat.php:76
3332 msgid "You can't repeat your own notice."
3333 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3335 #: actions/repeat.php:90
3336 msgid "You already repeated that notice."
3337 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3339 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3341 msgstr "Wospjetowany"
3343 #: actions/repeat.php:119
3345 msgstr "Wospjetowany!"
3347 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3348 #: lib/personalgroupnav.php:105
3350 msgid "Replies to %s"
3353 #: actions/replies.php:128
3355 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3358 #: actions/replies.php:145
3360 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3363 #: actions/replies.php:152
3365 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3368 #: actions/replies.php:159
3370 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3373 #: actions/replies.php:199
3376 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3377 "notice to them yet."
3380 #: actions/replies.php:204
3383 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3384 "[join groups](%%action.groups%%)."
3387 #: actions/replies.php:206
3390 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3391 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3394 #: actions/repliesrss.php:72
3396 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3399 #: actions/revokerole.php:75
3400 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3401 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3403 #: actions/revokerole.php:82
3404 msgid "User doesn't have this role."
3405 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3407 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3411 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3412 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3415 #: actions/sandbox.php:72
3416 msgid "User is already sandboxed."
3419 #. TRANS: Menu item for site administration
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3421 #: lib/adminpanelaction.php:392
3425 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3426 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3427 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3429 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3430 msgid "Handle sessions"
3431 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3433 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3434 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3437 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3438 msgid "Session debugging"
3441 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3442 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3445 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3446 #: actions/useradminpanel.php:294
3447 msgid "Save site settings"
3448 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3450 #: actions/showapplication.php:82
3451 msgid "You must be logged in to view an application."
3452 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3454 #: actions/showapplication.php:157
3455 msgid "Application profile"
3456 msgstr "Aplikaciski profil"
3458 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3459 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3463 #. TRANS: Form input field label for application name.
3464 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3465 #: lib/applicationeditform.php:199
3469 #. TRANS: Form input field label.
3470 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3471 msgid "Organization"
3472 msgstr "Organizacija"
3474 #. TRANS: Form input field label.
3475 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3476 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3480 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3481 #: lib/profileaction.php:187
3485 #: actions/showapplication.php:203
3487 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3490 #: actions/showapplication.php:213
3491 msgid "Application actions"
3492 msgstr "Aplikaciske akcije"
3494 #: actions/showapplication.php:236
3495 msgid "Reset key & secret"
3498 #: actions/showapplication.php:261
3499 msgid "Application info"
3500 msgstr "Aplikaciske informacije"
3502 #: actions/showapplication.php:263
3503 msgid "Consumer key"
3506 #: actions/showapplication.php:268
3507 msgid "Consumer secret"
3510 #: actions/showapplication.php:273
3511 msgid "Request token URL"
3514 #: actions/showapplication.php:278
3515 msgid "Access token URL"
3518 #: actions/showapplication.php:283
3519 msgid "Authorize URL"
3520 msgstr "URL awtorizować"
3522 #: actions/showapplication.php:288
3524 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3528 #: actions/showapplication.php:309
3529 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3530 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3532 #: actions/showfavorites.php:79
3534 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3535 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3537 #: actions/showfavorites.php:132
3538 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3541 #: actions/showfavorites.php:171
3543 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3546 #: actions/showfavorites.php:178
3548 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3551 #: actions/showfavorites.php:185
3553 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3556 #: actions/showfavorites.php:206
3558 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3559 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3562 #: actions/showfavorites.php:208
3565 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3566 "would add to their favorites :)"
3569 #: actions/showfavorites.php:212
3572 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3573 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3574 "their favorites :)"
3577 #: actions/showfavorites.php:243
3578 msgid "This is a way to share what you like."
3581 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3586 #: actions/showgroup.php:84
3588 msgid "%1$s group, page %2$d"
3589 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3591 #: actions/showgroup.php:227
3592 msgid "Group profile"
3593 msgstr "Skupinski profil"
3595 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3596 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3600 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3601 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3605 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3609 #: actions/showgroup.php:302
3610 msgid "Group actions"
3611 msgstr "Skupinske akcije"
3613 #: actions/showgroup.php:338
3615 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3618 #: actions/showgroup.php:344
3620 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3623 #: actions/showgroup.php:350
3625 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3628 #: actions/showgroup.php:355
3630 msgid "FOAF for %s group"
3633 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3637 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3638 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3639 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3643 #: actions/showgroup.php:404
3645 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3647 #: actions/showgroup.php:439
3651 #: actions/showgroup.php:455
3654 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3655 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3656 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3657 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3658 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3661 #: actions/showgroup.php:461
3664 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3665 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3666 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3667 "their life and interests. "
3670 #: actions/showgroup.php:489
3672 msgstr "Administratorojo"
3674 #: actions/showmessage.php:81
3675 msgid "No such message."
3676 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3678 #: actions/showmessage.php:98
3679 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3682 #: actions/showmessage.php:108
3684 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3685 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3687 #: actions/showmessage.php:113
3689 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3690 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3692 #: actions/shownotice.php:90
3693 msgid "Notice deleted."
3694 msgstr "Zdźělenka zničena."
3696 #: actions/showstream.php:73
3701 #: actions/showstream.php:79
3703 msgid "%1$s, page %2$d"
3704 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3706 #: actions/showstream.php:122
3708 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3709 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3711 #: actions/showstream.php:129
3713 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3716 #: actions/showstream.php:136
3718 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3721 #: actions/showstream.php:143
3723 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3726 #: actions/showstream.php:148
3731 #: actions/showstream.php:200
3733 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3736 #: actions/showstream.php:205
3738 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3739 "would be a good time to start :)"
3742 #: actions/showstream.php:207
3745 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3746 "%?status_textarea=%2$s)."
3749 #: actions/showstream.php:243
3752 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3753 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3754 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3755 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3758 #: actions/showstream.php:248
3761 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3762 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3763 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3766 #: actions/showstream.php:305
3768 msgid "Repeat of %s"
3771 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3772 msgid "You cannot silence users on this site."
3775 #: actions/silence.php:72
3776 msgid "User is already silenced."
3779 #: actions/siteadminpanel.php:69
3780 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3781 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3783 #: actions/siteadminpanel.php:133
3784 msgid "Site name must have non-zero length."
3787 #: actions/siteadminpanel.php:141
3788 msgid "You must have a valid contact email address."
3789 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3791 #: actions/siteadminpanel.php:159
3793 msgid "Unknown language \"%s\"."
3794 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3796 #: actions/siteadminpanel.php:165
3797 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3800 #: actions/siteadminpanel.php:171
3801 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3804 #: actions/siteadminpanel.php:221
3806 msgstr "Powšitkowny"
3808 #: actions/siteadminpanel.php:224
3810 msgstr "Sydłowe mjeno"
3812 #: actions/siteadminpanel.php:225
3813 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3814 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3816 #: actions/siteadminpanel.php:229
3820 #: actions/siteadminpanel.php:230
3821 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3824 #: actions/siteadminpanel.php:234
3825 msgid "Brought by URL"
3828 #: actions/siteadminpanel.php:235
3829 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3832 #: actions/siteadminpanel.php:239
3833 msgid "Contact email address for your site"
3836 #: actions/siteadminpanel.php:245
3840 #: actions/siteadminpanel.php:256
3841 msgid "Default timezone"
3842 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3844 #: actions/siteadminpanel.php:257
3845 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3846 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3848 #: actions/siteadminpanel.php:262
3849 msgid "Default language"
3850 msgstr "Standardna rěč"
3852 #: actions/siteadminpanel.php:263
3853 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3856 #: actions/siteadminpanel.php:271
3860 #: actions/siteadminpanel.php:274
3862 msgstr "Tekstowy limit"
3864 #: actions/siteadminpanel.php:274
3865 msgid "Maximum number of characters for notices."
3866 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3868 #: actions/siteadminpanel.php:278
3872 #: actions/siteadminpanel.php:278
3873 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3876 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3878 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3880 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3881 msgid "Edit site-wide message"
3882 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3884 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3885 msgid "Unable to save site notice."
3886 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3888 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3889 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3893 msgid "Site notice text"
3894 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3896 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3897 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3900 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3901 msgid "Save site notice"
3902 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3904 #. TRANS: Title for SMS settings.
3905 #: actions/smssettings.php:59
3906 msgid "SMS settings"
3907 msgstr "SMS-nastajenja"
3909 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3910 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3911 #: actions/smssettings.php:74
3913 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3916 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3917 #: actions/smssettings.php:97
3918 msgid "SMS is not available."
3919 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3921 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3922 #: actions/smssettings.php:111
3926 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3927 #: actions/smssettings.php:120
3928 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3931 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3932 #: actions/smssettings.php:133
3933 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3936 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3937 #: actions/smssettings.php:142
3938 msgid "Confirmation code"
3939 msgstr "Wobkrućenski kod"
3941 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3942 #: actions/smssettings.php:144
3943 msgid "Enter the code you received on your phone."
3946 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3947 #: actions/smssettings.php:148
3952 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3953 #: actions/smssettings.php:153
3954 msgid "SMS phone number"
3955 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3957 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3958 #: actions/smssettings.php:156
3959 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3962 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3963 #: actions/smssettings.php:195
3964 msgid "SMS preferences"
3965 msgstr "SMS-nastajenja"
3967 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3968 #: actions/smssettings.php:201
3970 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3974 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3975 #: actions/smssettings.php:315
3976 msgid "SMS preferences saved."
3977 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3979 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3980 #: actions/smssettings.php:338
3981 msgid "No phone number."
3982 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3984 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3985 #: actions/smssettings.php:344
3986 msgid "No carrier selected."
3989 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3990 #: actions/smssettings.php:352
3991 msgid "That is already your phone number."
3992 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3994 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3995 #: actions/smssettings.php:356
3996 msgid "That phone number already belongs to another user."
3997 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3999 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4000 #: actions/smssettings.php:384
4002 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4003 "for the code and instructions on how to use it."
4006 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4007 #: actions/smssettings.php:413
4008 msgid "That is the wrong confirmation number."
4009 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4011 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4012 #: actions/smssettings.php:427
4013 msgid "SMS confirmation cancelled."
4014 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4016 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4017 #. TRANS: registered for the active user.
4018 #: actions/smssettings.php:448
4019 msgid "That is not your phone number."
4020 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4022 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4023 #: actions/smssettings.php:470
4024 msgid "The SMS phone number was removed."
4025 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4027 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4028 #: actions/smssettings.php:511
4029 msgid "Mobile carrier"
4032 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4033 #: actions/smssettings.php:516
4034 msgid "Select a carrier"
4037 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4038 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4039 #: actions/smssettings.php:525
4042 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4043 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4046 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4047 #: actions/smssettings.php:548
4048 msgid "No code entered"
4049 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4051 #. TRANS: Menu item for site administration
4052 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4053 #: lib/adminpanelaction.php:408
4057 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4058 msgid "Manage snapshot configuration"
4059 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4061 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4062 msgid "Invalid snapshot run value."
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4066 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4070 msgid "Invalid snapshot report URL."
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4074 msgid "Randomly during web hit"
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4078 msgid "In a scheduled job"
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4082 msgid "Data snapshots"
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4086 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4089 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4093 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4094 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4097 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4102 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4105 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4106 msgid "Save snapshot settings"
4107 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4109 #: actions/subedit.php:70
4110 msgid "You are not subscribed to that profile."
4111 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4113 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4114 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4115 msgid "Could not save subscription."
4116 msgstr "Abonement njeda so składować."
4118 #: actions/subscribe.php:77
4119 msgid "This action only accepts POST requests."
4122 #: actions/subscribe.php:107
4123 msgid "No such profile."
4124 msgstr "Profil njeeksistuje."
4126 #: actions/subscribe.php:117
4127 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4128 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4130 #: actions/subscribe.php:145
4134 #: actions/subscribers.php:50
4136 msgid "%s subscribers"
4137 msgstr "%s abonentow"
4139 #: actions/subscribers.php:52
4141 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4142 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4144 #: actions/subscribers.php:63
4145 msgid "These are the people who listen to your notices."
4148 #: actions/subscribers.php:67
4150 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4153 #: actions/subscribers.php:108
4155 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4159 #: actions/subscribers.php:110
4161 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4162 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4164 #: actions/subscribers.php:114
4167 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4168 "%) and be the first?"
4171 #: actions/subscriptions.php:52
4173 msgid "%s subscriptions"
4174 msgstr "%s abonementow"
4176 #: actions/subscriptions.php:54
4178 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4179 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4181 #: actions/subscriptions.php:65
4182 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4185 #: actions/subscriptions.php:69
4187 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4190 #: actions/subscriptions.php:126
4193 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4194 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4195 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4196 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4197 "automatically subscribe to people you already follow there."
4200 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4202 msgid "%s is not listening to anyone."
4205 #: actions/subscriptions.php:208
4209 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4213 #: actions/tag.php:69
4215 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4218 #: actions/tag.php:87
4220 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4223 #: actions/tag.php:93
4225 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4228 #: actions/tag.php:99
4230 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4233 #: actions/tagother.php:39
4234 msgid "No ID argument."
4235 msgstr "Žadyn argument ID."
4237 #: actions/tagother.php:65
4242 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4243 msgid "User profile"
4244 msgstr "Wužiwarski profil"
4246 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4247 #: lib/userprofile.php:103
4251 #: actions/tagother.php:141
4255 #: actions/tagother.php:151
4257 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4261 #: actions/tagother.php:193
4263 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4266 #: actions/tagother.php:200
4267 msgid "Could not save tags."
4270 #: actions/tagother.php:236
4271 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4274 #: actions/tagrss.php:35
4275 msgid "No such tag."
4278 #: actions/unblock.php:59
4279 msgid "You haven't blocked that user."
4280 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4282 #: actions/unsandbox.php:72
4283 msgid "User is not sandboxed."
4286 #: actions/unsilence.php:72
4287 msgid "User is not silenced."
4290 #: actions/unsubscribe.php:77
4291 msgid "No profile ID in request."
4292 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4294 #: actions/unsubscribe.php:98
4295 msgid "Unsubscribed"
4298 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4301 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4304 #. TRANS: User admin panel title
4305 #: actions/useradminpanel.php:59
4310 #: actions/useradminpanel.php:70
4311 msgid "User settings for this StatusNet site."
4312 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4314 #: actions/useradminpanel.php:149
4315 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4318 #: actions/useradminpanel.php:155
4319 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4322 #: actions/useradminpanel.php:165
4324 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4325 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4327 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4328 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4329 #: lib/personalgroupnav.php:109
4333 #: actions/useradminpanel.php:222
4337 #: actions/useradminpanel.php:223
4338 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4341 #: actions/useradminpanel.php:231
4343 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4345 #: actions/useradminpanel.php:235
4346 msgid "New user welcome"
4347 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4349 #: actions/useradminpanel.php:236
4350 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4351 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4353 #: actions/useradminpanel.php:241
4354 msgid "Default subscription"
4355 msgstr "Standardny abonement"
4357 #: actions/useradminpanel.php:242
4358 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4361 #: actions/useradminpanel.php:251
4363 msgstr "Přeprošenja"
4365 #: actions/useradminpanel.php:256
4366 msgid "Invitations enabled"
4367 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4369 #: actions/useradminpanel.php:258
4370 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4373 #: actions/userauthorization.php:105
4374 msgid "Authorize subscription"
4375 msgstr "Abonement awtorizować"
4377 #: actions/userauthorization.php:110
4379 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4380 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4384 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4388 #: actions/userauthorization.php:217
4392 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4393 #: lib/subscribeform.php:139
4394 msgid "Subscribe to this user"
4395 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4397 #: actions/userauthorization.php:219
4401 #: actions/userauthorization.php:220
4402 msgid "Reject this subscription"
4403 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4405 #: actions/userauthorization.php:232
4406 msgid "No authorization request!"
4407 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4409 #: actions/userauthorization.php:254
4410 msgid "Subscription authorized"
4411 msgstr "Abonement awtorizowany"
4413 #: actions/userauthorization.php:256
4415 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4416 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4417 "subscription. Your subscription token is:"
4420 #: actions/userauthorization.php:266
4421 msgid "Subscription rejected"
4422 msgstr "Abonement wotpokazany"
4424 #: actions/userauthorization.php:268
4426 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4427 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4431 #: actions/userauthorization.php:303
4433 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4436 #: actions/userauthorization.php:308
4438 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4441 #: actions/userauthorization.php:314
4443 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4446 #: actions/userauthorization.php:329
4448 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4451 #: actions/userauthorization.php:345
4453 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4454 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4456 #: actions/userauthorization.php:350
4458 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4461 #: actions/userauthorization.php:355
4463 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4464 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4466 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4467 msgid "Profile design"
4470 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4472 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4473 "palette of your choice."
4476 #: actions/userdesignsettings.php:282
4477 msgid "Enjoy your hotdog!"
4480 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4481 #: actions/usergroups.php:66
4483 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4484 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4486 #: actions/usergroups.php:132
4487 msgid "Search for more groups"
4488 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4490 #: actions/usergroups.php:159
4492 msgid "%s is not a member of any group."
4493 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4495 #: actions/usergroups.php:164
4497 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4500 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4501 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4502 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4503 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4504 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4505 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4506 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4508 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4509 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4511 #: actions/version.php:75
4513 msgid "StatusNet %s"
4514 msgstr "StatusNet %s"
4516 #: actions/version.php:155
4519 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4520 "Inc. and contributors."
4523 #: actions/version.php:163
4524 msgid "Contributors"
4525 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4527 #: actions/version.php:170
4529 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4530 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4531 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4532 "any later version. "
4535 #: actions/version.php:176
4537 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4538 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4539 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4540 "for more details. "
4543 #: actions/version.php:182
4546 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4547 "along with this program. If not, see %s."
4550 #: actions/version.php:191
4554 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4555 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4559 #: actions/version.php:199
4563 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4564 #: classes/File.php:143
4566 msgid "Cannot process URL '%s'"
4569 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4570 #: classes/File.php:175
4571 msgid "Robin thinks something is impossible."
4574 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4575 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4576 #: classes/File.php:190
4579 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4580 "Try to upload a smaller version."
4583 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4584 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4585 #: classes/File.php:202
4587 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4590 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4591 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4592 #: classes/File.php:211
4594 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4597 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4598 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4599 msgid "Invalid filename."
4600 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4602 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4603 #: classes/Group_member.php:42
4604 msgid "Group join failed."
4605 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4607 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4608 #: classes/Group_member.php:55
4609 msgid "Not part of group."
4610 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4612 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4613 #: classes/Group_member.php:63
4614 msgid "Group leave failed."
4615 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4617 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4618 #: classes/Local_group.php:42
4619 msgid "Could not update local group."
4620 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4622 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4623 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4624 #: classes/Login_token.php:78
4626 msgid "Could not create login token for %s"
4627 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4629 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4630 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4631 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4634 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4635 #: classes/Message.php:46
4636 msgid "You are banned from sending direct messages."
4639 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4640 #: classes/Message.php:63
4641 msgid "Could not insert message."
4642 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4644 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4645 #: classes/Message.php:74
4646 msgid "Could not update message with new URI."
4649 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4650 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4651 #: classes/Notice.php:98
4653 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4656 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4657 #: classes/Notice.php:190
4659 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4660 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4662 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4663 #: classes/Notice.php:260
4664 msgid "Problem saving notice. Too long."
4667 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4668 #: classes/Notice.php:265
4669 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4672 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4673 #: classes/Notice.php:271
4675 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4678 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4679 #: classes/Notice.php:278
4681 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4685 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4686 #: classes/Notice.php:286
4687 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4690 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4691 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4692 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4693 msgid "Problem saving notice."
4696 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4697 #: classes/Notice.php:892
4698 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4701 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4702 #: classes/Notice.php:991
4703 msgid "Problem saving group inbox."
4706 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4707 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4708 #: classes/Notice.php:1614
4710 msgid "RT @%1$s %2$s"
4713 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4714 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4715 #: classes/Profile.php:740
4717 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4720 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4721 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4722 #: classes/Profile.php:749
4724 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4727 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4728 #: classes/Remote_profile.php:54
4729 msgid "Missing profile."
4730 msgstr "Falowacy profil."
4732 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4733 #: classes/Status_network.php:346
4734 msgid "Unable to save tag."
4735 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4737 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4738 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4739 msgid "You have been banned from subscribing."
4742 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4743 #: classes/Subscription.php:80
4744 msgid "Already subscribed!"
4745 msgstr "Hižo abonowany!"
4747 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4748 #: classes/Subscription.php:85
4749 msgid "User has blocked you."
4750 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4752 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4753 #: classes/Subscription.php:171
4754 msgid "Not subscribed!"
4755 msgstr "Njeje abonowany!"
4757 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4758 #: classes/Subscription.php:178
4759 msgid "Could not delete self-subscription."
4760 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
4762 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4763 #: classes/Subscription.php:206
4764 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4765 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4767 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4768 #: classes/Subscription.php:218
4769 msgid "Could not delete subscription."
4770 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
4772 #. TRANS: Notice given on user registration.
4773 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4774 #: classes/User.php:365
4776 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4777 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4779 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4780 #: classes/User_group.php:496
4781 msgid "Could not create group."
4782 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4784 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4785 #: classes/User_group.php:506
4786 msgid "Could not set group URI."
4787 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4789 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4790 #: classes/User_group.php:529
4791 msgid "Could not set group membership."
4792 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4794 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4795 #: classes/User_group.php:544
4796 msgid "Could not save local group info."
4797 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4799 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4800 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4801 msgid "Change your profile settings"
4802 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4804 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4805 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4806 msgid "Upload an avatar"
4807 msgstr "Awatar nahrać"
4809 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4810 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4811 msgid "Change your password"
4812 msgstr "Twoje hesło změnić"
4814 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4815 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4816 msgid "Change email handling"
4819 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4820 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4821 msgid "Design your profile"
4824 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4825 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4826 msgid "Other options"
4827 msgstr "Druhe opcije"
4829 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4830 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4834 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4835 #: lib/action.php:145
4838 msgstr "%1$s - %2$s"
4840 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4841 #: lib/action.php:161
4842 msgid "Untitled page"
4843 msgstr "Strona bjez titula"
4845 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4846 #: lib/action.php:436
4847 msgid "Primary site navigation"
4850 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4851 #: lib/action.php:442
4853 msgid "Personal profile and friends timeline"
4856 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4857 #: lib/action.php:445
4862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4863 #: lib/action.php:447
4865 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4866 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4868 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4869 #: lib/action.php:452
4871 msgid "Connect to services"
4872 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4874 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4875 #: lib/action.php:455
4879 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4880 #: lib/action.php:458
4882 msgid "Change site configuration"
4883 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4885 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4886 #: lib/action.php:461
4889 msgstr "Administrator"
4891 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4892 #: lib/action.php:465
4895 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4896 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
4898 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4899 #: lib/action.php:468
4904 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4905 #: lib/action.php:474
4907 msgid "Logout from the site"
4908 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4910 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4911 #: lib/action.php:477
4916 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4917 #: lib/action.php:482
4919 msgid "Create an account"
4920 msgstr "Konto załožić"
4922 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4923 #: lib/action.php:485
4926 msgstr "Registrować"
4928 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4929 #: lib/action.php:488
4931 msgid "Login to the site"
4932 msgstr "Při sydle přizjewić"
4934 #: lib/action.php:491
4937 msgstr "Přizjewjenje"
4939 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4940 #: lib/action.php:494
4945 #: lib/action.php:497
4950 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4951 #: lib/action.php:500
4953 msgid "Search for people or text"
4954 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4956 #: lib/action.php:503
4961 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4962 #. TRANS: Menu item for site administration
4963 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4967 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4968 #: lib/action.php:592
4972 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4973 #: lib/action.php:659
4977 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4978 #: lib/action.php:762
4979 msgid "Secondary site navigation"
4982 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4983 #: lib/action.php:768
4987 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4988 #: lib/action.php:771
4992 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4993 #: lib/action.php:774
4995 msgstr "Huste prašenja"
4997 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4998 #: lib/action.php:779
5002 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5003 #: lib/action.php:783
5007 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5008 #: lib/action.php:786
5012 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5013 #: lib/action.php:792
5017 #: lib/action.php:794
5021 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5022 #: lib/action.php:823
5023 msgid "StatusNet software license"
5026 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5027 #: lib/action.php:827
5030 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5031 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5034 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5035 #: lib/action.php:830
5037 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5040 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5041 #: lib/action.php:834
5044 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5045 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5046 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5049 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5050 #: lib/action.php:850
5051 msgid "Site content license"
5054 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5055 #. TRANS: %1$s is the site name.
5056 #: lib/action.php:857
5058 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5061 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5062 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5063 #: lib/action.php:864
5065 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5068 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5069 #: lib/action.php:868
5070 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5073 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5074 #: lib/action.php:881
5076 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5079 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5080 #: lib/action.php:1192
5084 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5085 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5086 #: lib/action.php:1203
5090 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5091 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5092 #: lib/action.php:1213
5096 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5097 #: lib/activity.php:122
5098 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5101 #: lib/activityutils.php:208
5102 msgid "Can't handle remote content yet."
5105 #: lib/activityutils.php:244
5106 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5109 #: lib/activityutils.php:248
5110 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5113 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5114 #: lib/adminpanelaction.php:98
5115 msgid "You cannot make changes to this site."
5116 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5118 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5119 #: lib/adminpanelaction.php:110
5120 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5121 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5123 #. TRANS: Client error message.
5124 #: lib/adminpanelaction.php:229
5125 msgid "showForm() not implemented."
5126 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5128 #. TRANS: Client error message
5129 #: lib/adminpanelaction.php:259
5130 msgid "saveSettings() not implemented."
5131 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5133 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5134 #. TRANS: the admin panel Design.
5135 #: lib/adminpanelaction.php:284
5136 msgid "Unable to delete design setting."
5139 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5140 #: lib/adminpanelaction.php:350
5141 msgid "Basic site configuration"
5142 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5144 #. TRANS: Menu item for site administration
5145 #: lib/adminpanelaction.php:352
5150 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5151 #: lib/adminpanelaction.php:358
5152 msgid "Design configuration"
5155 #. TRANS: Menu item for site administration
5156 #: lib/adminpanelaction.php:360
5161 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5162 #: lib/adminpanelaction.php:366
5163 msgid "User configuration"
5164 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5166 #. TRANS: Menu item for site administration
5167 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5171 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5172 #: lib/adminpanelaction.php:374
5173 msgid "Access configuration"
5174 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5177 #: lib/adminpanelaction.php:382
5178 msgid "Paths configuration"
5181 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5182 #: lib/adminpanelaction.php:390
5183 msgid "Sessions configuration"
5184 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5186 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5187 #: lib/adminpanelaction.php:398
5188 msgid "Edit site notice"
5189 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5191 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5192 #: lib/adminpanelaction.php:406
5193 msgid "Snapshots configuration"
5194 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5196 #. TRANS: Client error 401.
5197 #: lib/apiauth.php:113
5198 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5201 #. TRANS: Form legend.
5202 #: lib/applicationeditform.php:137
5203 msgid "Edit application"
5204 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5206 #. TRANS: Form guide.
5207 #: lib/applicationeditform.php:187
5208 msgid "Icon for this application"
5209 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5211 #. TRANS: Form input field instructions.
5212 #: lib/applicationeditform.php:209
5214 msgid "Describe your application in %d characters"
5215 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5217 #. TRANS: Form input field instructions.
5218 #: lib/applicationeditform.php:213
5219 msgid "Describe your application"
5220 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5222 #. TRANS: Form input field instructions.
5223 #: lib/applicationeditform.php:224
5224 msgid "URL of the homepage of this application"
5227 #. TRANS: Form input field label.
5228 #: lib/applicationeditform.php:226
5232 #. TRANS: Form input field instructions.
5233 #: lib/applicationeditform.php:233
5234 msgid "Organization responsible for this application"
5235 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5237 #. TRANS: Form input field instructions.
5238 #: lib/applicationeditform.php:242
5239 msgid "URL for the homepage of the organization"
5240 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5242 #. TRANS: Form input field instructions.
5243 #: lib/applicationeditform.php:251
5244 msgid "URL to redirect to after authentication"
5247 #. TRANS: Radio button label for application type
5248 #: lib/applicationeditform.php:278
5250 msgstr "Wobhladowak"
5252 #. TRANS: Radio button label for application type
5253 #: lib/applicationeditform.php:295
5257 #. TRANS: Form guide.
5258 #: lib/applicationeditform.php:297
5259 msgid "Type of application, browser or desktop"
5262 #. TRANS: Radio button label for access type.
5263 #: lib/applicationeditform.php:320
5265 msgstr "Jenož čitajomny"
5267 #. TRANS: Radio button label for access type.
5268 #: lib/applicationeditform.php:339
5270 msgstr "Popisujomny"
5272 #. TRANS: Form guide.
5273 #: lib/applicationeditform.php:341
5274 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5277 #. TRANS: Submit button title
5278 #: lib/applicationeditform.php:359
5282 #. TRANS: Application access type
5283 #: lib/applicationlist.php:136
5285 msgstr "popisujomny"
5287 #. TRANS: Application access type
5288 #: lib/applicationlist.php:138
5290 msgstr "jenož čitajomny"
5292 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5293 #: lib/applicationlist.php:144
5295 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5298 #. TRANS: Button label
5299 #: lib/applicationlist.php:159
5304 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5305 #: lib/attachmentlist.php:88
5309 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5310 #: lib/attachmentlist.php:265
5314 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5315 #: lib/attachmentlist.php:279
5319 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5320 msgid "Notices where this attachment appears"
5323 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5324 msgid "Tags for this attachment"
5327 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5328 msgid "Password changing failed"
5329 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5331 #: lib/authenticationplugin.php:236
5332 msgid "Password changing is not allowed"
5333 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5335 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5336 msgid "Command results"
5337 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5339 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5340 msgid "Command complete"
5343 #: lib/channel.php:240
5344 msgid "Command failed"
5345 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5347 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5348 msgid "Notice with that id does not exist"
5349 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5351 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5352 msgid "User has no last notice"
5353 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5355 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5356 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5357 #: lib/command.php:127
5359 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5360 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5362 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5363 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5364 #: lib/command.php:147
5366 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5367 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5369 #: lib/command.php:180
5370 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5371 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5373 #: lib/command.php:225
5374 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5377 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5378 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5379 #: lib/command.php:234
5381 msgid "Nudge sent to %s"
5384 #: lib/command.php:260
5387 "Subscriptions: %1$s\n"
5388 "Subscribers: %2$s\n"
5392 #: lib/command.php:302
5393 msgid "Notice marked as fave."
5396 #: lib/command.php:323
5397 msgid "You are already a member of that group"
5398 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5400 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5401 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5402 #: lib/command.php:339
5404 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5405 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5407 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5408 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5409 #: lib/command.php:385
5411 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5412 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5414 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5415 #: lib/command.php:418
5417 msgid "Fullname: %s"
5418 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5420 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5421 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5422 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5424 msgid "Location: %s"
5427 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5428 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5429 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5431 msgid "Homepage: %s"
5432 msgstr "Startowa strona: %s"
5434 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5435 #: lib/command.php:430
5440 #: lib/command.php:457
5443 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5447 #. TRANS: Message given if content is too long.
5448 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5449 #: lib/command.php:472
5451 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5453 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5455 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5456 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5457 #: lib/command.php:492
5459 msgid "Direct message to %s sent"
5460 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5462 #: lib/command.php:494
5463 msgid "Error sending direct message."
5464 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5466 #: lib/command.php:514
5467 msgid "Cannot repeat your own notice"
5468 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5470 #: lib/command.php:519
5471 msgid "Already repeated that notice"
5472 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5474 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5475 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5476 #: lib/command.php:529
5478 msgid "Notice from %s repeated"
5479 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5481 #: lib/command.php:531
5482 msgid "Error repeating notice."
5483 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5485 #: lib/command.php:562
5487 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5490 #: lib/command.php:571
5492 msgid "Reply to %s sent"
5493 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5495 #: lib/command.php:573
5496 msgid "Error saving notice."
5499 #: lib/command.php:620
5500 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5501 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
5503 #: lib/command.php:628
5504 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5505 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5507 #: lib/command.php:634
5509 msgid "Subscribed to %s"
5510 msgstr "%s abonowany"
5512 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5513 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5514 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać"
5516 #: lib/command.php:664
5518 msgid "Unsubscribed from %s"
5519 msgstr "%s wotskazany"
5521 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5522 msgid "Command not yet implemented."
5523 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5525 #: lib/command.php:685
5526 msgid "Notification off."
5529 #: lib/command.php:687
5530 msgid "Can't turn off notification."
5533 #: lib/command.php:708
5534 msgid "Notification on."
5537 #: lib/command.php:710
5538 msgid "Can't turn on notification."
5541 #: lib/command.php:723
5542 msgid "Login command is disabled"
5543 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny"
5545 #: lib/command.php:734
5547 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5550 #: lib/command.php:761
5552 msgid "Unsubscribed %s"
5553 msgstr "%s wotskazany"
5555 #: lib/command.php:778
5556 msgid "You are not subscribed to anyone."
5557 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5559 #: lib/command.php:780
5560 msgid "You are subscribed to this person:"
5561 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5562 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5563 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5564 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5565 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5567 #: lib/command.php:800
5568 msgid "No one is subscribed to you."
5569 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5571 #: lib/command.php:802
5572 msgid "This person is subscribed to you:"
5573 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5574 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5575 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5576 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5577 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5579 #: lib/command.php:822
5580 msgid "You are not a member of any groups."
5581 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5583 #: lib/command.php:824
5584 msgid "You are a member of this group:"
5585 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5586 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5587 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5588 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5589 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5591 #: lib/command.php:838
5594 "on - turn on notifications\n"
5595 "off - turn off notifications\n"
5596 "help - show this help\n"
5597 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5598 "groups - lists the groups you have joined\n"
5599 "subscriptions - list the people you follow\n"
5600 "subscribers - list the people that follow you\n"
5601 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5602 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5603 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5604 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5605 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5606 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5607 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5608 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5609 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5610 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5611 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5612 "join <group> - join group\n"
5613 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5614 "drop <group> - leave group\n"
5615 "stats - get your stats\n"
5616 "stop - same as 'off'\n"
5617 "quit - same as 'off'\n"
5618 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5619 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5620 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5621 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5622 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5623 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5624 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5625 "track <word> - not yet implemented.\n"
5626 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5627 "track off - not yet implemented.\n"
5628 "untrack all - not yet implemented.\n"
5629 "tracks - not yet implemented.\n"
5630 "tracking - not yet implemented.\n"
5633 #: lib/common.php:135
5634 msgid "No configuration file found. "
5635 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5637 #: lib/common.php:136
5638 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5639 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5641 #: lib/common.php:138
5642 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5643 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5645 #: lib/common.php:139
5646 msgid "Go to the installer."
5647 msgstr "K instalaciji"
5649 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5653 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5654 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5655 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5657 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5658 msgid "Updates by SMS"
5659 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5661 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5665 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5666 msgid "Authorized connected applications"
5667 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5669 #: lib/dberroraction.php:60
5670 msgid "Database error"
5671 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5673 #: lib/designsettings.php:105
5675 msgstr "Dataju nahrać"
5677 #: lib/designsettings.php:109
5679 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5681 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5684 #: lib/designsettings.php:418
5685 msgid "Design defaults restored."
5688 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5689 msgid "Disfavor this notice"
5692 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5693 msgid "Favor this notice"
5696 #: lib/favorform.php:140
5716 #: lib/feedlist.php:64
5718 msgstr "Daty eksportować"
5720 #: lib/galleryaction.php:121
5724 #: lib/galleryaction.php:131
5728 #: lib/galleryaction.php:139
5729 msgid "Select tag to filter"
5732 #: lib/galleryaction.php:140
5736 #: lib/galleryaction.php:141
5737 msgid "Choose a tag to narrow list"
5740 #: lib/galleryaction.php:143
5744 #: lib/grantroleform.php:91
5746 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5749 #: lib/groupeditform.php:163
5750 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5753 #: lib/groupeditform.php:168
5754 msgid "Describe the group or topic"
5755 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5757 #: lib/groupeditform.php:170
5759 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5760 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5762 #: lib/groupeditform.php:179
5764 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5766 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5769 #: lib/groupeditform.php:187
5771 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5774 #: lib/groupnav.php:85
5778 #: lib/groupnav.php:101
5782 #: lib/groupnav.php:102
5784 msgid "%s blocked users"
5787 #: lib/groupnav.php:108
5789 msgid "Edit %s group properties"
5790 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5792 #: lib/groupnav.php:113
5796 #: lib/groupnav.php:114
5798 msgid "Add or edit %s logo"
5801 #: lib/groupnav.php:120
5803 msgid "Add or edit %s design"
5806 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5807 msgid "Groups with most members"
5808 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5810 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5811 msgid "Groups with most posts"
5812 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5814 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5816 msgid "Tags in %s group's notices"
5819 #. TRANS: Client exception 406
5820 #: lib/htmloutputter.php:104
5821 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5823 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5826 #: lib/imagefile.php:72
5827 msgid "Unsupported image file format."
5828 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5830 #: lib/imagefile.php:88
5832 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5833 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5835 #: lib/imagefile.php:93
5836 msgid "Partial upload."
5837 msgstr "Dźělne nahraće."
5839 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5840 msgid "System error uploading file."
5841 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5843 #: lib/imagefile.php:109
5844 msgid "Not an image or corrupt file."
5845 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5847 #: lib/imagefile.php:122
5848 msgid "Lost our file."
5849 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5851 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5852 msgid "Unknown file type"
5853 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5855 #: lib/imagefile.php:244
5859 #: lib/imagefile.php:246
5863 #: lib/jabber.php:387
5868 #: lib/jabber.php:567
5870 msgid "Unknown inbox source %d."
5871 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5873 #: lib/joinform.php:114
5877 #: lib/leaveform.php:114
5881 #: lib/logingroupnav.php:80
5882 msgid "Login with a username and password"
5883 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5885 #: lib/logingroupnav.php:86
5886 msgid "Sign up for a new account"
5887 msgstr "Nowe konto registrować"
5889 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5891 msgid "Email address confirmation"
5892 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5894 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5900 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5902 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5906 "If not, just ignore this message.\n"
5908 "Thanks for your time, \n"
5912 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5915 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5921 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5922 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5925 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5929 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5934 "Faithfully yours,\n"
5938 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5941 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5945 msgstr "Biografija: %s"
5947 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5950 msgid "New email address for posting to %s"
5953 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5957 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5959 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5961 "More email instructions at %3$s.\n"
5963 "Faithfully yours,\n"
5967 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5973 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5975 msgid "SMS confirmation"
5976 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5978 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5981 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5984 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5987 msgid "You've been nudged by %s"
5990 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5994 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5995 "to post some news.\n"
5997 "So let's hear from you :)\n"
6001 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6003 "With kind regards,\n"
6007 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6010 msgid "New private message from %s"
6011 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
6013 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6017 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6019 "------------------------------------------------------\n"
6021 "------------------------------------------------------\n"
6023 "You can reply to their message here:\n"
6027 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6029 "With kind regards,\n"
6033 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6036 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6037 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6039 #. TRANS: Body for favorite notification email
6043 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6045 "The URL of your notice is:\n"
6049 "The text of your notice is:\n"
6053 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6057 "Faithfully yours,\n"
6061 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6065 "The full conversation can be read here:\n"
6069 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
6075 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6078 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6082 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6084 "The notice is here:\n"
6092 "%5$sYou can reply back here:\n"
6096 "The list of all @-replies for you here:\n"
6100 "Faithfully yours,\n"
6103 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6106 #: lib/mailbox.php:89
6107 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6108 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6110 #: lib/mailbox.php:139
6112 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6113 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6116 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6120 #: lib/mailhandler.php:37
6121 msgid "Could not parse message."
6122 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6124 #: lib/mailhandler.php:42
6125 msgid "Not a registered user."
6126 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6128 #: lib/mailhandler.php:46
6129 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6130 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6132 #: lib/mailhandler.php:50
6133 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6134 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6136 #: lib/mailhandler.php:228
6138 msgid "Unsupported message type: %s"
6139 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6141 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6142 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6144 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6147 #: lib/mediafile.php:142
6148 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6151 #: lib/mediafile.php:147
6153 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6157 #: lib/mediafile.php:152
6158 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6159 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6161 #: lib/mediafile.php:159
6162 msgid "Missing a temporary folder."
6163 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6165 #: lib/mediafile.php:162
6166 msgid "Failed to write file to disk."
6167 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6169 #: lib/mediafile.php:165
6170 msgid "File upload stopped by extension."
6171 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6173 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6174 msgid "File exceeds user's quota."
6177 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6178 msgid "File could not be moved to destination directory."
6179 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6181 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6182 msgid "Could not determine file's MIME type."
6183 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6185 #: lib/mediafile.php:318
6187 msgid " Try using another %s format."
6188 msgstr "Spytaj druhi format %s."
6190 #: lib/mediafile.php:323
6192 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6193 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6195 #: lib/messageform.php:120
6196 msgid "Send a direct notice"
6197 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6199 #: lib/messageform.php:146
6203 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6204 msgid "Available characters"
6205 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6207 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6208 msgctxt "Send button for sending notice"
6212 #: lib/noticeform.php:160
6213 msgid "Send a notice"
6214 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6216 #: lib/noticeform.php:173
6218 msgid "What's up, %s?"
6219 msgstr "Što je, %s?"
6221 #: lib/noticeform.php:192
6223 msgstr "Připowěsnyć"
6225 #: lib/noticeform.php:196
6226 msgid "Attach a file"
6227 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6229 #: lib/noticeform.php:212
6230 msgid "Share my location"
6231 msgstr "Městno dźělić"
6233 #: lib/noticeform.php:215
6234 msgid "Do not share my location"
6235 msgstr "Njedźěl moje městno"
6237 #: lib/noticeform.php:216
6239 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6243 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6244 #: lib/noticelist.php:436
6248 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6249 #: lib/noticelist.php:438
6253 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6254 #: lib/noticelist.php:440
6258 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6259 #: lib/noticelist.php:442
6263 #: lib/noticelist.php:444
6265 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6266 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6268 #: lib/noticelist.php:453
6272 #: lib/noticelist.php:567
6274 msgstr "w konteksće"
6276 #: lib/noticelist.php:602
6278 msgstr "Wospjetowany wot"
6280 #: lib/noticelist.php:629
6281 msgid "Reply to this notice"
6282 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6284 #: lib/noticelist.php:630
6288 #: lib/noticelist.php:674
6289 msgid "Notice repeated"
6290 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6292 #: lib/nudgeform.php:116
6293 msgid "Nudge this user"
6296 #: lib/nudgeform.php:128
6300 #: lib/nudgeform.php:128
6301 msgid "Send a nudge to this user"
6304 #: lib/oauthstore.php:283
6305 msgid "Error inserting new profile"
6306 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6308 #: lib/oauthstore.php:291
6309 msgid "Error inserting avatar"
6310 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6312 #: lib/oauthstore.php:306
6313 msgid "Error updating remote profile"
6314 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
6316 #: lib/oauthstore.php:311
6317 msgid "Error inserting remote profile"
6318 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6320 #: lib/oauthstore.php:345
6321 msgid "Duplicate notice"
6322 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6324 #: lib/oauthstore.php:490
6325 msgid "Couldn't insert new subscription."
6326 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6328 #: lib/personalgroupnav.php:99
6332 #: lib/personalgroupnav.php:104
6336 #: lib/personalgroupnav.php:114
6340 #: lib/personalgroupnav.php:125
6342 msgstr "Dochadny póst"
6344 #: lib/personalgroupnav.php:126
6345 msgid "Your incoming messages"
6346 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6348 #: lib/personalgroupnav.php:130
6350 msgstr "Wuchadny póst"
6352 #: lib/personalgroupnav.php:131
6353 msgid "Your sent messages"
6354 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6356 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6358 msgid "Tags in %s's notices"
6361 #: lib/plugin.php:115
6365 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6366 msgid "Subscriptions"
6369 #: lib/profileaction.php:126
6370 msgid "All subscriptions"
6371 msgstr "Wšě abonementy"
6373 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6377 #: lib/profileaction.php:161
6378 msgid "All subscribers"
6379 msgstr "Wšitcy abonenća"
6381 #: lib/profileaction.php:191
6383 msgstr "Wužiwarski ID"
6385 #: lib/profileaction.php:196
6386 msgid "Member since"
6389 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6390 #: lib/profileaction.php:235
6391 msgid "Daily average"
6392 msgstr "Dnjowy přerězk"
6394 #: lib/profileaction.php:264
6396 msgstr "Wšě skupiny"
6398 #: lib/profileformaction.php:123
6399 msgid "Unimplemented method."
6400 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6402 #: lib/publicgroupnav.php:78
6406 #: lib/publicgroupnav.php:82
6408 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6410 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6414 #: lib/publicgroupnav.php:88
6418 #: lib/publicgroupnav.php:92
6420 msgstr "Woblubowany"
6422 #: lib/redirectingaction.php:95
6423 msgid "No return-to arguments."
6424 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6426 #: lib/repeatform.php:107
6427 msgid "Repeat this notice?"
6428 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6430 #: lib/repeatform.php:132
6434 #: lib/repeatform.php:132
6435 msgid "Repeat this notice"
6436 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6438 #: lib/revokeroleform.php:91
6440 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6441 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6443 #: lib/router.php:709
6444 msgid "No single user defined for single-user mode."
6445 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6447 #: lib/sandboxform.php:67
6451 #: lib/sandboxform.php:78
6452 msgid "Sandbox this user"
6455 #: lib/searchaction.php:120
6457 msgstr "Pytanske sydło"
6459 #: lib/searchaction.php:126
6461 msgstr "Klučowe hesła"
6463 #: lib/searchaction.php:127
6467 #: lib/searchaction.php:162
6469 msgstr "Pytanska pomoc"
6471 #: lib/searchgroupnav.php:80
6475 #: lib/searchgroupnav.php:81
6476 msgid "Find people on this site"
6477 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6479 #: lib/searchgroupnav.php:83
6480 msgid "Find content of notices"
6481 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6483 #: lib/searchgroupnav.php:85
6484 msgid "Find groups on this site"
6485 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6487 #: lib/section.php:89
6488 msgid "Untitled section"
6489 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6491 #: lib/section.php:106
6495 #: lib/silenceform.php:67
6499 #: lib/silenceform.php:78
6500 msgid "Silence this user"
6503 #: lib/subgroupnav.php:83
6505 msgid "People %s subscribes to"
6506 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6508 #: lib/subgroupnav.php:91
6510 msgid "People subscribed to %s"
6511 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6513 #: lib/subgroupnav.php:99
6515 msgid "Groups %s is a member of"
6516 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6518 #: lib/subgroupnav.php:105
6522 #: lib/subgroupnav.php:106
6524 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6527 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6528 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6529 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6532 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6533 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6534 msgid "People Tagcloud as tagged"
6537 #: lib/tagcloudsection.php:56
6541 #: lib/themeuploader.php:50
6542 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6545 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6546 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6549 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6550 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6551 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6552 msgid "Failed saving theme."
6553 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
6555 #: lib/themeuploader.php:139
6556 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6559 #: lib/themeuploader.php:166
6561 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6564 #: lib/themeuploader.php:178
6565 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6568 #: lib/themeuploader.php:205
6570 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6571 "digits, underscore, and minus sign."
6574 #: lib/themeuploader.php:216
6576 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6579 #: lib/themeuploader.php:234
6580 msgid "Error opening theme archive."
6581 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
6583 #: lib/topposterssection.php:74
6587 #: lib/unsandboxform.php:69
6591 #: lib/unsandboxform.php:80
6592 msgid "Unsandbox this user"
6595 #: lib/unsilenceform.php:67
6599 #: lib/unsilenceform.php:78
6600 msgid "Unsilence this user"
6603 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6604 msgid "Unsubscribe from this user"
6605 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6607 #: lib/unsubscribeform.php:137
6611 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6613 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6614 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6616 #: lib/userprofile.php:117
6618 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6620 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6621 msgid "User actions"
6622 msgstr "Wužiwarske akcije"
6624 #: lib/userprofile.php:237
6625 msgid "User deletion in progress..."
6626 msgstr "Wužiwar so haša..."
6628 #: lib/userprofile.php:263
6629 msgid "Edit profile settings"
6630 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6632 #: lib/userprofile.php:264
6636 #: lib/userprofile.php:287
6637 msgid "Send a direct message to this user"
6638 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6640 #: lib/userprofile.php:288
6644 #: lib/userprofile.php:326
6646 msgstr "Moderěrować"
6648 #: lib/userprofile.php:364
6650 msgstr "Wužiwarska róla"
6652 #: lib/userprofile.php:366
6654 msgid "Administrator"
6655 msgstr "Administrator"
6657 #: lib/userprofile.php:367
6662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6663 #: lib/util.php:1100
6664 msgid "a few seconds ago"
6665 msgstr "před něšto sekundami"
6667 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6668 #: lib/util.php:1103
6669 msgid "about a minute ago"
6670 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6672 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6673 #: lib/util.php:1107
6675 msgid "about %d minutes ago"
6676 msgstr "před %d mjeńšinami"
6678 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6679 #: lib/util.php:1110
6680 msgid "about an hour ago"
6681 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6683 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6684 #: lib/util.php:1114
6686 msgid "about %d hours ago"
6687 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6690 #: lib/util.php:1117
6691 msgid "about a day ago"
6692 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6695 #: lib/util.php:1121
6697 msgid "about %d days ago"
6698 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6700 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6701 #: lib/util.php:1124
6702 msgid "about a month ago"
6703 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6705 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6706 #: lib/util.php:1128
6708 msgid "about %d months ago"
6709 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6711 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6712 #: lib/util.php:1131
6713 msgid "about a year ago"
6714 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6716 #: lib/webcolor.php:82
6718 msgid "%s is not a valid color!"
6719 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6721 #: lib/webcolor.php:123
6723 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6725 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6726 "heksadecimalnych znamješkow."
6728 #: lib/xmppmanager.php:403
6730 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6732 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "