]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'nofollowexternallink' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:04:14+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 20:23:09+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
88 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
89 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
90 msgctxt "BUTTON"
91 msgid "Save"
92 msgstr "Składować"
93
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Strona njeeksistuje."
99
100 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
101 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
102 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
103 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
104 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
105 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:111
106 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
107 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:108 actions/apiblockcreate.php:95
109 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:78
110 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:113
111 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
112 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
113 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
114 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
115 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
116 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
117 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
118 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
119 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
120 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
121 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
122 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
123 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
124 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
125 msgid "No such user."
126 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
127
128 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
129 #: actions/all.php:90
130 #, php-format
131 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
132 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
133
134 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
135 #. TRANS: H1 text. %s is a user nickname
136 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
137 #: actions/all.php:93 actions/all.php:190 actions/allrss.php:116
138 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
139 #: lib/personalgroupnav.php:100
140 #, php-format
141 msgid "%s and friends"
142 msgstr "%s a přećeljo"
143
144 #. TRANS: %s is user nickname
145 #: actions/all.php:107
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
148 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
149
150 #. TRANS: %s is user nickname
151 #: actions/all.php:116
152 #, php-format
153 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
154 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
155
156 #. TRANS: %s is user nickname
157 #: actions/all.php:125
158 #, php-format
159 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
160 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
161
162 #. TRANS: %s is user nickname
163 #: actions/all.php:138
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
170 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
171 #: actions/all.php:145
172 #, php-format
173 msgid ""
174 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
175 "something yourself."
176 msgstr ""
177
178 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
179 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
180 #: actions/all.php:149
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
184 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
188 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
189 #: actions/all.php:154 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
190 #, php-format
191 msgid ""
192 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
193 "post a notice to them."
194 msgstr ""
195
196 #. TRANS: H1 text
197 #: actions/all.php:187
198 msgid "You and friends"
199 msgstr "Ty a přećeljo"
200
201 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
202 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
203 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
204 #: actions/apitimelinehome.php:122
205 #, php-format
206 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
207 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
208
209 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
211 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
212 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
213 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
214 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
215 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
216 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
217 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
218 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:102
219 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
220 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
221 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
222 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
223 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
224 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
225 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
226 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
227 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
228 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
229 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
230 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
231 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
232 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
233 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
234 msgid "API method not found."
235 msgstr "API-metoda njenamakana."
236
237 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
238 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:84
240 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:86
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
242 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:87
244 #: actions/apiblockdestroy.php:86 actions/apidirectmessagenew.php:107
245 #: actions/apifavoritecreate.php:89 actions/apifavoritedestroy.php:93
246 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
247 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:93
248 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
249 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
250 msgid "This method requires a POST."
251 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
252
253 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:104
255 msgid ""
256 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
257 "none."
258 msgstr ""
259
260 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
261 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:131
262 msgid "Could not update user."
263 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
264
265 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
266 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:198
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
270 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:133 actions/apiusershow.php:108
271 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
272 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
273 #: lib/profileaction.php:84
274 msgid "User has no profile."
275 msgstr "Wužiwar nima profil."
276
277 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
278 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
279 msgid "Could not save profile."
280 msgstr "Profil njeje so składować dał."
281
282 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
283 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
285 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:100 actions/apimediaupload.php:83
286 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:259
287 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
288 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
289 #, php-format
290 msgid ""
291 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
292 "current configuration."
293 msgid_plural ""
294 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
295 "current configuration."
296 msgstr[0] ""
297 msgstr[1] ""
298 msgstr[2] ""
299 msgstr[3] ""
300
301 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
302 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
303 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:148
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
307 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
308 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
309 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
310 #, fuzzy
311 msgid "Unable to save your design settings."
312 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
313
314 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
315 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:190
316 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
317 msgid "Could not update your design."
318 msgstr "Design njeda so aktualizować."
319
320 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
321 #: actions/apiblockcreate.php:104
322 msgid "You cannot block yourself!"
323 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
324
325 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
326 #: actions/apiblockcreate.php:126
327 msgid "Block user failed."
328 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
329
330 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
331 #: actions/apiblockdestroy.php:113
332 msgid "Unblock user failed."
333 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
334
335 #. TRANS: %s is a user nickname.
336 #: actions/apidirectmessage.php:91
337 #, php-format
338 msgid "Direct messages from %s"
339 msgstr "Direktne powěsće z %s"
340
341 #. TRANS: %s is a user nickname.
342 #: actions/apidirectmessage.php:96
343 #, php-format
344 msgid "All the direct messages sent from %s"
345 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
346
347 #. TRANS: %s is a user nickname.
348 #: actions/apidirectmessage.php:105
349 #, php-format
350 msgid "Direct messages to %s"
351 msgstr "Direktne powěsće do %s"
352
353 #. TRANS: %s is a user nickname.
354 #: actions/apidirectmessage.php:110
355 #, php-format
356 msgid "All the direct messages sent to %s"
357 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
358
359 #. TRANS: Client error (406).
360 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
361 msgid "No message text!"
362 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
363
364 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
365 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
366 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
367 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
368 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
369 #, fuzzy, php-format
370 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
371 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
372 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
373 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
374 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
375 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
376
377 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
378 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
379 msgid "Recipient user not found."
380 msgstr "Přijimowar njenamakany."
381
382 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
383 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
384 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
385 msgstr ""
386 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
387 "njejsu."
388
389 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
390 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
391 msgid ""
392 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
393 msgstr ""
394
395 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
396 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:111
397 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
398 msgid "No status found with that ID."
399 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
400
401 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
402 #: actions/apifavoritecreate.php:120
403 msgid "This status is already a favorite."
404 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
405
406 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
407 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
408 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
409 msgid "Could not create favorite."
410 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
411
412 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
413 msgid "That status is not a favorite."
414 msgstr "Tón status faworit njeje."
415
416 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
417 msgid "Could not delete favorite."
418 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
419
420 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
421 msgid "Could not follow user: profile not found."
422 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
423
424 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
427 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
428
429 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
430 #, fuzzy
431 msgid "Could not unfollow user: User not found."
432 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
433
434 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
435 msgid "You cannot unfollow yourself."
436 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
437
438 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
439 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
440 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
441
442 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
443 msgid "Could not determine source user."
444 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
445
446 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
447 msgid "Could not find target user."
448 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
449
450 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
451 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
452 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
453 #: actions/register.php:212
454 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
455 msgstr ""
456 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
457
458 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
459 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
460 #: actions/apigroupcreate.php:178 actions/editgroup.php:190
461 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
462 #: actions/register.php:215
463 msgid "Nickname already in use. Try another one."
464 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
465
466 #. TRANS: Client error in form for group creation.
467 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
468 #: actions/apigroupcreate.php:186 actions/editgroup.php:193
469 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
470 #: actions/register.php:217
471 msgid "Not a valid nickname."
472 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
473
474 #. TRANS: Client error in form for group creation.
475 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
476 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
477 #: actions/apigroupcreate.php:203 actions/editapplication.php:233
478 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
479 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
480 #: actions/register.php:224
481 msgid "Homepage is not a valid URL."
482 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
483
484 #. TRANS: Client error in form for group creation.
485 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
486 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editgroup.php:202
487 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
488 #: actions/register.php:227
489 #, fuzzy
490 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
491 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
492
493 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:205
494 #, php-format
495 msgid "Description is too long (max %d chars)."
496 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
497
498 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
499 #: actions/apigroupcreate.php:232 actions/editgroup.php:208
500 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:269
501 #: actions/register.php:236
502 #, fuzzy
503 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
504 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
505
506 #: actions/apigroupcreate.php:251 actions/editgroup.php:219
507 #: actions/newgroup.php:159
508 #, php-format
509 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
510 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
511
512 #: actions/apigroupcreate.php:272
513 #, php-format
514 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
515 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
516
517 #: actions/apigroupcreate.php:281 actions/editgroup.php:232
518 #: actions/newgroup.php:172
519 #, php-format
520 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
521 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
522
523 #: actions/apigroupcreate.php:294 actions/editgroup.php:238
524 #: actions/newgroup.php:178
525 msgid "Alias can't be the same as nickname."
526 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
527
528 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
529 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
530 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
531 msgid "Group not found."
532 msgstr "Skupina njenamakana."
533
534 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
535 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
536 msgid "You are already a member of that group."
537 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
538
539 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
540 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
541 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
542 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
543
544 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
545 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
546 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
547 #, php-format
548 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
549 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
550
551 #: actions/apigroupleave.php:116
552 msgid "You are not a member of this group."
553 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
554
555 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
556 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
557 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
558 #: lib/command.php:398
559 #, php-format
560 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
561 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
562
563 #. TRANS: %s is a user name
564 #: actions/apigrouplist.php:98
565 #, php-format
566 msgid "%s's groups"
567 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
568
569 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
570 #: actions/apigrouplist.php:108
571 #, php-format
572 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
573 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
574
575 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
576 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
577 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
578 #, php-format
579 msgid "%s groups"
580 msgstr "%s skupinow"
581
582 #: actions/apigrouplistall.php:96
583 #, php-format
584 msgid "groups on %s"
585 msgstr "skupiny na %s"
586
587 #: actions/apimediaupload.php:102
588 msgid "Upload failed."
589 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
590
591 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
592 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
593 #, fuzzy
594 msgid "Invalid request token or verifier."
595 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
596
597 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
598 #: actions/apioauthauthorize.php:108
599 msgid "No oauth_token parameter provided."
600 msgstr ""
601
602 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
603 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:130
604 #, fuzzy
605 msgid "Invalid request token."
606 msgstr "Njepłaćiwy token."
607
608 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
609 #: actions/apioauthauthorize.php:122
610 #, fuzzy
611 msgid "Request token already authorized."
612 msgstr "Njejsy awtorizowany."
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
615 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
616 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
617 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
618 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
619 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
620 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
621 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
622 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
623 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
624 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
625 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
626 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
627 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
628 #: lib/designsettings.php:294
629 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
630 msgstr ""
631
632 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
633 #: actions/apioauthauthorize.php:168
634 msgid "Invalid nickname / password!"
635 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
636
637 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
638 #: actions/apioauthauthorize.php:218
639 #, fuzzy
640 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
641 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
642
643 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
644 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
645 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
646 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
647 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
648 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
649 #: actions/apioauthauthorize.php:297 actions/avatarsettings.php:283
650 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
651 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
652 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
653 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
654 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
655 msgid "Unexpected form submission."
656 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
657
658 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
659 #: actions/apioauthauthorize.php:362
660 msgid "An application would like to connect to your account"
661 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
662
663 #. TRANS: Fieldset legend.
664 #: actions/apioauthauthorize.php:379
665 msgid "Allow or deny access"
666 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
667
668 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
669 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
670 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
671 #: actions/apioauthauthorize.php:399
672 #, php-format
673 msgid ""
674 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
675 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
676 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
677 msgstr ""
678
679 #. TRANS: Fieldset legend.
680 #: actions/apioauthauthorize.php:420
681 #, fuzzy
682 msgctxt "LEGEND"
683 msgid "Account"
684 msgstr "Konto"
685
686 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
687 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
688 #: actions/apioauthauthorize.php:424 actions/login.php:252
689 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
690 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
691 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
692 #: lib/userprofile.php:132
693 msgid "Nickname"
694 msgstr "Přimjeno"
695
696 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
697 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
698 #: actions/apioauthauthorize.php:428 actions/login.php:255
699 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
700 msgid "Password"
701 msgstr "Hesło"
702
703 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
704 #. TRANS: by an external application.
705 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
706 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
707 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
708 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
709 #: actions/apioauthauthorize.php:443 actions/emailsettings.php:127
710 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
711 #: lib/applicationeditform.php:351
712 msgctxt "BUTTON"
713 msgid "Cancel"
714 msgstr "Přetorhnyć"
715
716 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
717 #: actions/apioauthauthorize.php:450
718 #, fuzzy
719 msgctxt "BUTTON"
720 msgid "Allow"
721 msgstr "Dowolić"
722
723 #. TRANS: Form instructions.
724 #: actions/apioauthauthorize.php:467
725 #, fuzzy
726 msgid "Authorize access to your account information."
727 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
728
729 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
730 #: actions/apioauthauthorize.php:559
731 #, fuzzy
732 msgid "Authorization canceled."
733 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
734
735 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
736 #. TRANS: %s is an OAuth token.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:563
738 #, php-format
739 msgid "The request token %s has been revoked."
740 msgstr ""
741
742 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
743 #. TRANS: %s is the authorised application name.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:582
745 #, fuzzy, php-format
746 msgid "You have successfully authorized %s."
747 msgstr "Njejsy awtorizowany."
748
749 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
750 #. TRANS: %s is the authorised application name.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:589
752 #, php-format
753 msgid ""
754 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
755 "process."
756 msgstr ""
757
758 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
759 msgid "This method requires a POST or DELETE."
760 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
761
762 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
763 msgid "You may not delete another user's status."
764 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
765
766 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
767 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
768 msgid "No such notice."
769 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
770
771 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
772 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
773 msgid "Cannot repeat your own notice."
774 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
775
776 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
777 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
778 msgid "Already repeated that notice."
779 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
780
781 #: actions/apistatusesshow.php:139
782 msgid "Status deleted."
783 msgstr "Status zničeny."
784
785 #: actions/apistatusesshow.php:145
786 msgid "No status with that ID found."
787 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
790 #: actions/apistatusesupdate.php:222
791 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
795 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
796 #: actions/apistatusesupdate.php:245
797 #, fuzzy, php-format
798 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
799 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
800 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
801 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
802 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
803 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
806 #: actions/apistatusesupdate.php:285
807 #, fuzzy
808 msgid "Parent notice not found."
809 msgstr "API-metoda njenamakana."
810
811 #: actions/apistatusesupdate.php:307
812 #, php-format
813 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
814 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
815 msgstr[0] ""
816 msgstr[1] ""
817 msgstr[2] ""
818 msgstr[3] ""
819
820 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
821 msgid "Unsupported format."
822 msgstr "Njepodpěrany format."
823
824 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
825 #, fuzzy, php-format
826 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
827 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
828
829 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
830 #, php-format
831 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
832 msgstr ""
833
834 #: actions/apitimelinementions.php:118
835 #, php-format
836 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
837 msgstr ""
838
839 #: actions/apitimelinementions.php:131
840 #, php-format
841 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
842 msgstr ""
843
844 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
845 #, php-format
846 msgid "%s public timeline"
847 msgstr ""
848
849 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
850 #, php-format
851 msgid "%s updates from everyone!"
852 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
853
854 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
855 #, fuzzy, php-format
856 msgid "Repeated to %s"
857 msgstr "Wospjetowany"
858
859 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
860 #, php-format
861 msgid "Repeats of %s"
862 msgstr ""
863
864 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
865 #, php-format
866 msgid "Notices tagged with %s"
867 msgstr ""
868
869 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
870 #, fuzzy, php-format
871 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
872 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
873
874 #: actions/apitrends.php:87
875 #, fuzzy
876 msgid "API method under construction."
877 msgstr "API-metoda njenamakana."
878
879 #: actions/apiusershow.php:96
880 msgid "Not found."
881 msgstr "Njenamakany."
882
883 #: actions/attachment.php:73
884 msgid "No such attachment."
885 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
886
887 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
888 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
889 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
890 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
891 msgid "No nickname."
892 msgstr "Žane přimjeno."
893
894 #: actions/avatarbynickname.php:64
895 msgid "No size."
896 msgstr "Žana wulkosć."
897
898 #: actions/avatarbynickname.php:69
899 msgid "Invalid size."
900 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
901
902 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
903 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
904 #: lib/accountsettingsaction.php:113
905 msgid "Avatar"
906 msgstr "Awatar"
907
908 #: actions/avatarsettings.php:78
909 #, php-format
910 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
911 msgstr ""
912 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
913
914 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
915 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
916 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
917 msgid "User without matching profile."
918 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
919
920 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
921 #: actions/grouplogo.php:254
922 msgid "Avatar settings"
923 msgstr "Nastajenja awatara"
924
925 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
926 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
927 msgid "Original"
928 msgstr "Original"
929
930 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
931 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
932 msgid "Preview"
933 msgstr "Přehlad"
934
935 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
936 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
937 #: lib/noticelist.php:667
938 msgid "Delete"
939 msgstr "Zničić"
940
941 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
942 msgid "Upload"
943 msgstr "Nahrać"
944
945 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
946 msgid "Crop"
947 msgstr "Přirězać"
948
949 #: actions/avatarsettings.php:307
950 msgid "No file uploaded."
951 msgstr "Žana dataja nahrata."
952
953 #: actions/avatarsettings.php:334
954 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
955 msgstr ""
956
957 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
958 msgid "Lost our file data."
959 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
960
961 #: actions/avatarsettings.php:372
962 msgid "Avatar updated."
963 msgstr "Awatar zaktualizowany."
964
965 #: actions/avatarsettings.php:375
966 msgid "Failed updating avatar."
967 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
968
969 #: actions/avatarsettings.php:399
970 msgid "Avatar deleted."
971 msgstr "Awatar zničeny."
972
973 #: actions/block.php:69
974 msgid "You already blocked that user."
975 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
976
977 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
978 msgid "Block user"
979 msgstr "Wužiwarja blokować"
980
981 #: actions/block.php:138
982 msgid ""
983 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
984 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
985 "will not be notified of any @-replies from them."
986 msgstr ""
987
988 #. TRANS: Button label on the user block form.
989 #. TRANS: Button label on the delete application form.
990 #. TRANS: Button label on the delete group form.
991 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
992 #. TRANS: Button label on the delete user form.
993 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
994 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
995 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
996 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
997 msgctxt "BUTTON"
998 msgid "No"
999 msgstr "Ně"
1000
1001 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1002 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1003 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1004 msgid "Do not block this user"
1005 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1006
1007 #. TRANS: Button label on the user block form.
1008 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1009 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1010 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1011 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1012 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1013 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1014 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1015 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1016 msgctxt "BUTTON"
1017 msgid "Yes"
1018 msgstr "Haj"
1019
1020 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1021 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1022 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1023 msgid "Block this user"
1024 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1025
1026 #: actions/block.php:187
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Failed to save block information."
1029 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
1030
1031 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1032 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1033 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1034 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1035 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1036 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1037 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1038 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1039 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1040 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1041 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1042 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1043 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1044 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1045 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1046 #: lib/command.php:380
1047 msgid "No such group."
1048 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1049
1050 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1051 #, php-format
1052 msgid "%s blocked profiles"
1053 msgstr "%s je profile zablokował"
1054
1055 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1058 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1059
1060 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1061 #, fuzzy
1062 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1063 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1064
1065 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1066 msgid "Unblock user from group"
1067 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1068
1069 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1070 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1071 msgid "Unblock"
1072 msgstr "Wotblokować"
1073
1074 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1075 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1076 msgid "Unblock this user"
1077 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1078
1079 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1080 #: actions/bookmarklet.php:51
1081 #, php-format
1082 msgid "Post to %s"
1083 msgstr "Na %s pósłać"
1084
1085 #: actions/confirmaddress.php:75
1086 msgid "No confirmation code."
1087 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1088
1089 #: actions/confirmaddress.php:80
1090 msgid "Confirmation code not found."
1091 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1092
1093 #: actions/confirmaddress.php:85
1094 msgid "That confirmation code is not for you!"
1095 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1096
1097 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1098 #: actions/confirmaddress.php:91
1099 #, php-format
1100 msgid "Unrecognized address type %s."
1101 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1102
1103 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1104 #: actions/confirmaddress.php:96
1105 msgid "That address has already been confirmed."
1106 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1107
1108 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1109 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1110 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1111 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1112 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1113 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1114 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1115 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1116 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1117 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1118 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1119 #: actions/smssettings.php:464
1120 msgid "Couldn't update user."
1121 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1122
1123 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1124 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1125 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1126 #: actions/smssettings.php:422
1127 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1128 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1129
1130 #: actions/confirmaddress.php:146
1131 msgid "Confirm address"
1132 msgstr "Adresu wobkrućić"
1133
1134 #: actions/confirmaddress.php:161
1135 #, php-format
1136 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1137 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1138
1139 #: actions/conversation.php:99
1140 msgid "Conversation"
1141 msgstr "Konwersacija"
1142
1143 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1144 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1145 msgid "Notices"
1146 msgstr "Zdźělenki"
1147
1148 #: actions/deleteapplication.php:63
1149 msgid "You must be logged in to delete an application."
1150 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1151
1152 #: actions/deleteapplication.php:71
1153 msgid "Application not found."
1154 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1157 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1158 #: actions/showapplication.php:94
1159 msgid "You are not the owner of this application."
1160 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1161
1162 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1163 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1164 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1165 #: lib/action.php:1354
1166 msgid "There was a problem with your session token."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1170 msgid "Delete application"
1171 msgstr "Aplikaciju zničić"
1172
1173 #: actions/deleteapplication.php:149
1174 msgid ""
1175 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1176 "about the application from the database, including all existing user "
1177 "connections."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1181 #: actions/deleteapplication.php:158
1182 msgid "Do not delete this application"
1183 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1184
1185 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1186 #: actions/deleteapplication.php:164
1187 msgid "Delete this application"
1188 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1189
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1191 #: actions/deletegroup.php:64
1192 #, fuzzy
1193 msgid "You must be logged in to delete a group."
1194 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1195
1196 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1197 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1198 #: actions/leavegroup.php:88
1199 msgid "No nickname or ID."
1200 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1201
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1203 #: actions/deletegroup.php:107
1204 #, fuzzy
1205 msgid "You are not allowed to delete this group."
1206 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1207
1208 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1209 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1210 #: actions/deletegroup.php:150
1211 #, fuzzy, php-format
1212 msgid "Could not delete group %s."
1213 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1214
1215 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1216 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1217 #: actions/deletegroup.php:159
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "Deleted group %s"
1220 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1221
1222 #. TRANS: Title.
1223 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1224 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Delete group"
1227 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1228
1229 #: actions/deletegroup.php:206
1230 msgid ""
1231 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1232 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1233 "will still appear in individual timelines."
1234 msgstr ""
1235
1236 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1237 #: actions/deletegroup.php:224
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Do not delete this group"
1240 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1241
1242 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1243 #: actions/deletegroup.php:231
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Delete this group"
1246 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1247
1248 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1249 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1250 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1251 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1252 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1253 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1254 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1255 #: lib/settingsaction.php:72
1256 msgid "Not logged in."
1257 msgstr "Njepřizjewjeny."
1258
1259 #: actions/deletenotice.php:74
1260 msgid "Can't delete this notice."
1261 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1262
1263 #: actions/deletenotice.php:106
1264 msgid ""
1265 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1266 "be undone."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1270 msgid "Delete notice"
1271 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1272
1273 #: actions/deletenotice.php:147
1274 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1275 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1276
1277 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1278 #: actions/deletenotice.php:154
1279 msgid "Do not delete this notice"
1280 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1281
1282 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1283 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1284 msgid "Delete this notice"
1285 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1286
1287 #: actions/deleteuser.php:67
1288 msgid "You cannot delete users."
1289 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1290
1291 #: actions/deleteuser.php:74
1292 msgid "You can only delete local users."
1293 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1294
1295 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1296 msgid "Delete user"
1297 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1298
1299 #: actions/deleteuser.php:136
1300 msgid ""
1301 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1302 "the user from the database, without a backup."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1306 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1307 msgid "Delete this user"
1308 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1309
1310 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1311 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1312 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1313 msgid "Design"
1314 msgstr "Design"
1315
1316 #: actions/designadminpanel.php:74
1317 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: actions/designadminpanel.php:335
1321 msgid "Invalid logo URL."
1322 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1323
1324 #: actions/designadminpanel.php:340
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Invalid SSL logo URL."
1327 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1328
1329 #: actions/designadminpanel.php:344
1330 #, php-format
1331 msgid "Theme not available: %s."
1332 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1333
1334 #: actions/designadminpanel.php:448
1335 msgid "Change logo"
1336 msgstr "Logo změnić"
1337
1338 #: actions/designadminpanel.php:453
1339 msgid "Site logo"
1340 msgstr "Logo sydła"
1341
1342 #: actions/designadminpanel.php:457
1343 #, fuzzy
1344 msgid "SSL logo"
1345 msgstr "Logo sydła"
1346
1347 #: actions/designadminpanel.php:469
1348 msgid "Change theme"
1349 msgstr "Šat změnić"
1350
1351 #: actions/designadminpanel.php:486
1352 msgid "Site theme"
1353 msgstr "Šat sydła"
1354
1355 #: actions/designadminpanel.php:487
1356 msgid "Theme for the site."
1357 msgstr "Šat za sydło."
1358
1359 #: actions/designadminpanel.php:493
1360 msgid "Custom theme"
1361 msgstr "Swójski šat"
1362
1363 #: actions/designadminpanel.php:497
1364 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1365 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1366
1367 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1368 msgid "Change background image"
1369 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1370
1371 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1372 #: lib/designsettings.php:178
1373 msgid "Background"
1374 msgstr "Pozadk"
1375
1376 #: actions/designadminpanel.php:522
1377 #, php-format
1378 msgid ""
1379 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1380 "$s."
1381 msgstr ""
1382 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1383
1384 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1385 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1386 msgid "On"
1387 msgstr "Zapinjeny"
1388
1389 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1390 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1391 msgid "Off"
1392 msgstr "Wupinjeny"
1393
1394 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Turn background image on or off."
1397 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1398
1399 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Tile background image"
1402 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1403
1404 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1405 msgid "Change colours"
1406 msgstr "Barby změnić"
1407
1408 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1409 msgid "Content"
1410 msgstr "Wobsah"
1411
1412 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1413 msgid "Sidebar"
1414 msgstr "Bóčnica"
1415
1416 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1417 msgid "Text"
1418 msgstr "Tekst"
1419
1420 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1421 msgid "Links"
1422 msgstr "Wotkazy"
1423
1424 #: actions/designadminpanel.php:677
1425 msgid "Advanced"
1426 msgstr "Rozšěrjeny"
1427
1428 #: actions/designadminpanel.php:681
1429 msgid "Custom CSS"
1430 msgstr "Swójski CSS"
1431
1432 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1433 msgid "Use defaults"
1434 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1435
1436 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1437 msgid "Restore default designs"
1438 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1439
1440 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1441 msgid "Reset back to default"
1442 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1443
1444 #. TRANS: Submit button title.
1445 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1446 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1447 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1448 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1449 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1450 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1451 msgid "Save"
1452 msgstr "Składować"
1453
1454 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1455 msgid "Save design"
1456 msgstr "Design składować"
1457
1458 #: actions/disfavor.php:81
1459 msgid "This notice is not a favorite!"
1460 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1461
1462 #: actions/disfavor.php:94
1463 msgid "Add to favorites"
1464 msgstr "K faworitam přidać"
1465
1466 #: actions/doc.php:158
1467 #, php-format
1468 msgid "No such document \"%s\""
1469 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1470
1471 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1472 #. TRANS: Form legend.
1473 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1474 msgid "Edit application"
1475 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1478 #: actions/editapplication.php:66
1479 msgid "You must be logged in to edit an application."
1480 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1483 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1484 msgid "No such application."
1485 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1486
1487 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1488 #: actions/editapplication.php:167
1489 msgid "Use this form to edit your application."
1490 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1491
1492 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1493 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1494 msgid "Name is required."
1495 msgstr "Mjeno je trěbne."
1496
1497 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1498 #: actions/editapplication.php:188
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1501 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1502
1503 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1505 msgid "Name already in use. Try another one."
1506 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1507
1508 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1509 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1510 msgid "Description is required."
1511 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1512
1513 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1514 #. TRANS: Form validation error in New application form.
1515 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
1516 #: actions/editapplication.php:201 actions/newapplication.php:178
1517 #, fuzzy, php-format
1518 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1519 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1520 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1521 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1522 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1523 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1524
1525 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1526 #: actions/editapplication.php:208
1527 msgid "Source URL is too long."
1528 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1529
1530 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1531 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1532 msgid "Source URL is not valid."
1533 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1534
1535 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1536 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1537 msgid "Organization is required."
1538 msgstr "Organizacija je trěbna."
1539
1540 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1541 #: actions/editapplication.php:223
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1544 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1545
1546 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1547 msgid "Organization homepage is required."
1548 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1549
1550 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1551 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Callback is too long."
1554 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1555
1556 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1557 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Callback URL is not valid."
1560 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1561
1562 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1563 #: actions/editapplication.php:282
1564 msgid "Could not update application."
1565 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1566
1567 #: actions/editgroup.php:56
1568 #, php-format
1569 msgid "Edit %s group"
1570 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1571
1572 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1573 msgid "You must be logged in to create a group."
1574 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1575
1576 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1577 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1578 msgid "You must be an admin to edit the group."
1579 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1580
1581 #: actions/editgroup.php:158
1582 msgid "Use this form to edit the group."
1583 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1584
1585 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1586 #, php-format
1587 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1588 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1589
1590 #: actions/editgroup.php:258
1591 msgid "Could not update group."
1592 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1593
1594 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1595 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1596 msgid "Could not create aliases."
1597 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1598
1599 #: actions/editgroup.php:280
1600 msgid "Options saved."
1601 msgstr "Opcije składowane."
1602
1603 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1604 #: actions/emailsettings.php:61
1605 msgid "Email settings"
1606 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1607
1608 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1609 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1610 #: actions/emailsettings.php:76
1611 #, php-format
1612 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1613 msgstr ""
1614
1615 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1616 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1617 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1618 msgid "Email address"
1619 msgstr "E-mejlowa adresa"
1620
1621 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1622 #: actions/emailsettings.php:112
1623 msgid "Current confirmed email address."
1624 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1625
1626 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1627 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1628 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1629 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1630 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1631 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1632 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1633 #: actions/smssettings.php:180
1634 msgctxt "BUTTON"
1635 msgid "Remove"
1636 msgstr "Wotstronić"
1637
1638 #: actions/emailsettings.php:122
1639 msgid ""
1640 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1641 "a message with further instructions."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1645 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1646 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1647 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1648 #. TRANS: organization.
1649 #: actions/emailsettings.php:139
1650 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1651 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1652
1653 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1654 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1655 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1656 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1657 #: actions/smssettings.php:162
1658 msgctxt "BUTTON"
1659 msgid "Add"
1660 msgstr "Přidać"
1661
1662 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1663 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1664 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1665 msgid "Incoming email"
1666 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1667
1668 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1669 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1670 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1671 msgid "Send email to this address to post new notices."
1672 msgstr ""
1673
1674 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1675 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1676 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1677 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1678 msgstr ""
1679
1680 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1681 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1682 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1683 msgctxt "BUTTON"
1684 msgid "New"
1685 msgstr "Nowy"
1686
1687 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1688 #: actions/emailsettings.php:178
1689 msgid "Email preferences"
1690 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1691
1692 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1693 #: actions/emailsettings.php:184
1694 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1695 msgstr ""
1696
1697 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1698 #: actions/emailsettings.php:190
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1701 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1702
1703 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1704 #: actions/emailsettings.php:197
1705 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1706 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1707
1708 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1709 #: actions/emailsettings.php:203
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1712 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1713
1714 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1715 #: actions/emailsettings.php:209
1716 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1717 msgstr ""
1718
1719 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1720 #: actions/emailsettings.php:216
1721 msgid "I want to post notices by email."
1722 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1723
1724 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1725 #: actions/emailsettings.php:223
1726 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1727 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1728
1729 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1730 #: actions/emailsettings.php:338
1731 msgid "Email preferences saved."
1732 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1733
1734 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1735 #: actions/emailsettings.php:357
1736 msgid "No email address."
1737 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1738
1739 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1740 #: actions/emailsettings.php:365
1741 msgid "Cannot normalize that email address"
1742 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1743
1744 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1745 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1746 #: actions/siteadminpanel.php:144
1747 msgid "Not a valid email address."
1748 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1749
1750 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1751 #: actions/emailsettings.php:374
1752 msgid "That is already your email address."
1753 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1754
1755 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1756 #: actions/emailsettings.php:378
1757 msgid "That email address already belongs to another user."
1758 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1759
1760 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1761 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1762 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1763 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1764 #: actions/smssettings.php:373
1765 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1766 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1767
1768 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1769 #: actions/emailsettings.php:402
1770 msgid ""
1771 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1772 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1773 msgstr ""
1774
1775 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1776 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1777 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1778 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1779 #: actions/smssettings.php:408
1780 #, fuzzy
1781 msgid "No pending confirmation to cancel."
1782 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1783
1784 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1785 #: actions/emailsettings.php:428
1786 msgid "That is the wrong email address."
1787 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1788
1789 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1790 #: actions/emailsettings.php:442
1791 msgid "Email confirmation cancelled."
1792 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1793
1794 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1795 #. TRANS: registered for the active user.
1796 #: actions/emailsettings.php:462
1797 msgid "That is not your email address."
1798 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1799
1800 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1801 #: actions/emailsettings.php:483
1802 msgid "The email address was removed."
1803 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1804
1805 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1806 msgid "No incoming email address."
1807 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1808
1809 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1810 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1811 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1812 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1813 msgid "Couldn't update user record."
1814 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1815
1816 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1817 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1818 msgid "Incoming email address removed."
1819 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1820
1821 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1822 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1823 msgid "New incoming email address added."
1824 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1825
1826 #: actions/favor.php:79
1827 msgid "This notice is already a favorite!"
1828 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1829
1830 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Disfavor favorite"
1833 msgstr "K faworitam přidać"
1834
1835 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1836 #: lib/publicgroupnav.php:93
1837 msgid "Popular notices"
1838 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1839
1840 #: actions/favorited.php:67
1841 #, php-format
1842 msgid "Popular notices, page %d"
1843 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1844
1845 #: actions/favorited.php:79
1846 msgid "The most popular notices on the site right now."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: actions/favorited.php:150
1850 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/favorited.php:153
1854 msgid ""
1855 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1856 "next to any notice you like."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: actions/favorited.php:156
1860 #, php-format
1861 msgid ""
1862 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1863 "notice to your favorites!"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1867 #: lib/personalgroupnav.php:115
1868 #, fuzzy, php-format
1869 msgid "%s's favorite notices"
1870 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
1871
1872 #: actions/favoritesrss.php:115
1873 #, fuzzy, php-format
1874 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1875 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1876
1877 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1878 #: lib/publicgroupnav.php:89
1879 msgid "Featured users"
1880 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1881
1882 #: actions/featured.php:71
1883 #, php-format
1884 msgid "Featured users, page %d"
1885 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1886
1887 #: actions/featured.php:99
1888 #, php-format
1889 msgid "A selection of some great users on %s"
1890 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1891
1892 #: actions/file.php:34
1893 msgid "No notice ID."
1894 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1895
1896 #: actions/file.php:38
1897 msgid "No notice."
1898 msgstr "Žana zdźělenka."
1899
1900 #: actions/file.php:42
1901 msgid "No attachments."
1902 msgstr "Žane přiwěški."
1903
1904 #: actions/file.php:51
1905 msgid "No uploaded attachments."
1906 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1907
1908 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1909 msgid "Not expecting this response!"
1910 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1911
1912 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1913 msgid "User being listened to does not exist."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1917 msgid "You can use the local subscription!"
1918 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1919
1920 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1921 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1922 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1923
1924 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1925 msgid "You are not authorized."
1926 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1927
1928 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1929 msgid "Could not convert request token to access token."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1933 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1937 msgid "Error updating remote profile."
1938 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1939
1940 #: actions/getfile.php:79
1941 msgid "No such file."
1942 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1943
1944 #: actions/getfile.php:83
1945 msgid "Cannot read file."
1946 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1947
1948 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1949 msgid "Invalid role."
1950 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1951
1952 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1953 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1954 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1955
1956 #: actions/grantrole.php:75
1957 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1958 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1959
1960 #: actions/grantrole.php:82
1961 msgid "User already has this role."
1962 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1963
1964 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1965 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1966 #: lib/profileformaction.php:79
1967 msgid "No profile specified."
1968 msgstr "Žadyn profil podaty."
1969
1970 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1971 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1972 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1973 msgid "No profile with that ID."
1974 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1975
1976 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1977 #: actions/makeadmin.php:81
1978 msgid "No group specified."
1979 msgstr "Žana skupina podata."
1980
1981 #: actions/groupblock.php:91
1982 msgid "Only an admin can block group members."
1983 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1984
1985 #: actions/groupblock.php:95
1986 msgid "User is already blocked from group."
1987 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1988
1989 #: actions/groupblock.php:100
1990 msgid "User is not a member of group."
1991 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1992
1993 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1994 msgid "Block user from group"
1995 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1996
1997 #: actions/groupblock.php:160
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2001 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2002 "the group in the future."
2003 msgstr ""
2004
2005 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2006 #: actions/groupblock.php:182
2007 msgid "Do not block this user from this group"
2008 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2009
2010 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2011 #: actions/groupblock.php:189
2012 msgid "Block this user from this group"
2013 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2014
2015 #: actions/groupblock.php:206
2016 msgid "Database error blocking user from group."
2017 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2018
2019 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2020 msgid "No ID."
2021 msgstr "Žadyn ID."
2022
2023 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2024 msgid "You must be logged in to edit a group."
2025 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2026
2027 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2028 msgid "Group design"
2029 msgstr "Skupinski design"
2030
2031 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2032 msgid ""
2033 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2034 "palette of your choice."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2038 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2039 msgid "Couldn't update your design."
2040 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2041
2042 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2043 msgid "Design preferences saved."
2044 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2045
2046 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2047 msgid "Group logo"
2048 msgstr "Skupinske logo"
2049
2050 #: actions/grouplogo.php:153
2051 #, php-format
2052 msgid ""
2053 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2054 msgstr ""
2055 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2056 "s."
2057
2058 #: actions/grouplogo.php:365
2059 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: actions/grouplogo.php:399
2063 msgid "Logo updated."
2064 msgstr "Logo zaktualizowane."
2065
2066 #: actions/grouplogo.php:401
2067 msgid "Failed updating logo."
2068 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2069
2070 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2071 #. TRANS: %s is the name of the group.
2072 #: actions/groupmembers.php:102
2073 #, php-format
2074 msgid "%s group members"
2075 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2076
2077 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2078 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2079 #: actions/groupmembers.php:107
2080 #, php-format
2081 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2082 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2083
2084 #: actions/groupmembers.php:122
2085 msgid "A list of the users in this group."
2086 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2087
2088 #: actions/groupmembers.php:186
2089 msgid "Admin"
2090 msgstr "Administrator"
2091
2092 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2093 #: actions/groupmembers.php:399
2094 msgctxt "BUTTON"
2095 msgid "Block"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. TRANS: Submit button title.
2099 #: actions/groupmembers.php:403
2100 msgctxt "TOOLTIP"
2101 msgid "Block this user"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: actions/groupmembers.php:498
2105 msgid "Make user an admin of the group"
2106 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2107
2108 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2109 #: actions/groupmembers.php:533
2110 msgctxt "BUTTON"
2111 msgid "Make Admin"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. TRANS: Submit button title.
2115 #: actions/groupmembers.php:537
2116 msgctxt "TOOLTIP"
2117 msgid "Make this user an admin"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2121 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2122 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2123 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2124 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2125 #, php-format
2126 msgid "%s timeline"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2130 #: actions/grouprss.php:142
2131 #, php-format
2132 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2133 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2134
2135 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2136 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2137 msgid "Groups"
2138 msgstr "Skupiny"
2139
2140 #: actions/groups.php:64
2141 #, php-format
2142 msgid "Groups, page %d"
2143 msgstr "Skupiny, strona %d"
2144
2145 #: actions/groups.php:90
2146 #, php-format
2147 msgid ""
2148 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2149 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2150 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2151 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2152 "%%%%)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2156 msgid "Create a new group"
2157 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2158
2159 #: actions/groupsearch.php:52
2160 #, php-format
2161 msgid ""
2162 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2163 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: actions/groupsearch.php:58
2167 msgid "Group search"
2168 msgstr "Skupinske pytanje"
2169
2170 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2171 #: actions/peoplesearch.php:83
2172 msgid "No results."
2173 msgstr "Žane wuslědki."
2174
2175 #: actions/groupsearch.php:82
2176 #, php-format
2177 msgid ""
2178 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2179 "newgroup%%) yourself."
2180 msgstr ""
2181 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2182 "newgroup%%)."
2183
2184 #: actions/groupsearch.php:85
2185 #, php-format
2186 msgid ""
2187 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2188 "action.newgroup%%) yourself!"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: actions/groupunblock.php:91
2192 msgid "Only an admin can unblock group members."
2193 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2194
2195 #: actions/groupunblock.php:95
2196 msgid "User is not blocked from group."
2197 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2198
2199 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2200 msgid "Error removing the block."
2201 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2202
2203 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2204 #: actions/imsettings.php:60
2205 msgid "IM settings"
2206 msgstr "IM-nastajenja"
2207
2208 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2209 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2210 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2211 #: actions/imsettings.php:74
2212 #, php-format
2213 msgid ""
2214 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2215 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2216 msgstr ""
2217
2218 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2219 #: actions/imsettings.php:94
2220 msgid "IM is not available."
2221 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2222
2223 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2224 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2225 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2226 msgid "IM address"
2227 msgstr "IM-adresa"
2228
2229 #: actions/imsettings.php:113
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2232 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2233
2234 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2235 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2236 #: actions/imsettings.php:124
2237 #, php-format
2238 msgid ""
2239 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2240 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2244 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2245 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2246 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2247 #. TRANS: person or organization.
2248 #: actions/imsettings.php:143
2249 #, php-format
2250 msgid ""
2251 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2252 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2253 msgstr ""
2254
2255 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2256 #: actions/imsettings.php:158
2257 msgid "IM preferences"
2258 msgstr "IM-nastajenja"
2259
2260 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2261 #: actions/imsettings.php:163
2262 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2263 msgstr ""
2264
2265 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2266 #: actions/imsettings.php:169
2267 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2268 msgstr ""
2269
2270 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2271 #: actions/imsettings.php:175
2272 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2273 msgstr ""
2274
2275 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2276 #: actions/imsettings.php:182
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2279 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2280
2281 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2282 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2283 msgid "Preferences saved."
2284 msgstr "Nastajenja składowane."
2285
2286 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2287 #: actions/imsettings.php:312
2288 msgid "No Jabber ID."
2289 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2290
2291 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2292 #: actions/imsettings.php:320
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2295 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2296
2297 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2298 #: actions/imsettings.php:325
2299 msgid "Not a valid Jabber ID"
2300 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2301
2302 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2303 #: actions/imsettings.php:329
2304 msgid "That is already your Jabber ID."
2305 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2306
2307 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2308 #: actions/imsettings.php:333
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2311 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2312
2313 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2314 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2315 #: actions/imsettings.php:361
2316 #, php-format
2317 msgid ""
2318 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2319 "s for sending messages to you."
2320 msgstr ""
2321
2322 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2323 #: actions/imsettings.php:391
2324 msgid "That is the wrong IM address."
2325 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2326
2327 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2328 #: actions/imsettings.php:400
2329 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2330 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2331
2332 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2333 #: actions/imsettings.php:405
2334 msgid "IM confirmation cancelled."
2335 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2336
2337 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2338 #. TRANS: registered for the active user.
2339 #: actions/imsettings.php:427
2340 msgid "That is not your Jabber ID."
2341 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2342
2343 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2344 #: actions/imsettings.php:450
2345 msgid "The IM address was removed."
2346 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2347
2348 #: actions/inbox.php:59
2349 #, php-format
2350 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2351 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2352
2353 #: actions/inbox.php:62
2354 #, php-format
2355 msgid "Inbox for %s"
2356 msgstr "Dochadny póst za %s"
2357
2358 #: actions/inbox.php:115
2359 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2360 msgstr ""
2361 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2362
2363 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2364 #: actions/invite.php:40
2365 msgid "Invites have been disabled."
2366 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2367
2368 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2369 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2370 #: actions/invite.php:44
2371 #, php-format
2372 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2373 msgstr ""
2374 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2375 "wužiwał."
2376
2377 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2378 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2379 #: actions/invite.php:77
2380 #, fuzzy, php-format
2381 msgid "Invalid email address: %s."
2382 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2383
2384 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2385 #: actions/invite.php:116
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Invitations sent"
2388 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2389
2390 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2391 #: actions/invite.php:119
2392 msgid "Invite new users"
2393 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2394
2395 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2396 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2397 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2398 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2399 #: actions/invite.php:139
2400 #, fuzzy
2401 msgid "You are already subscribed to this user:"
2402 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2403 msgstr[0] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2404 msgstr[1] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2405 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2406 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2407
2408 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2409 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2410 #. TRANS: Whois output.
2411 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2412 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2413 #, php-format
2414 msgid "%1$s (%2$s)"
2415 msgstr "%1$s (%2$s)"
2416
2417 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2418 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2419 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2420 #: actions/invite.php:153
2421 #, fuzzy
2422 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2423 msgid_plural ""
2424 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2425 msgstr[0] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2426 msgstr[1] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2427 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2428 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2429
2430 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2431 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2432 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2433 #: actions/invite.php:167
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Invitation sent to the following person:"
2436 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2437 msgstr[0] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2438 msgstr[1] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2439 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2440 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2441
2442 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2443 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2444 #: actions/invite.php:177
2445 msgid ""
2446 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2447 "on the site. Thanks for growing the community!"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. TRANS: Form instructions.
2451 #: actions/invite.php:190
2452 msgid ""
2453 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2454 msgstr ""
2455 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2456 "tutu słužbu wužiwali."
2457
2458 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2459 #: actions/invite.php:217
2460 msgid "Email addresses"
2461 msgstr "E-mejlowe adresy"
2462
2463 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2464 #: actions/invite.php:220
2465 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2466 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2467
2468 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2469 #: actions/invite.php:224
2470 msgid "Personal message"
2471 msgstr "Wosobinska powěsć"
2472
2473 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2474 #: actions/invite.php:227
2475 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2476 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2477
2478 #. TRANS: Send button for inviting friends
2479 #: actions/invite.php:231
2480 msgctxt "BUTTON"
2481 msgid "Send"
2482 msgstr "Pósłać"
2483
2484 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2485 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2486 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2487 #: actions/invite.php:263
2488 #, php-format
2489 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2493 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2494 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2495 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2496 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2497 #: actions/invite.php:270
2498 #, php-format
2499 msgid ""
2500 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2501 "\n"
2502 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2503 "you know and people who interest you.\n"
2504 "\n"
2505 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2506 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2507 "share your interests.\n"
2508 "\n"
2509 "%1$s said:\n"
2510 "\n"
2511 "%4$s\n"
2512 "\n"
2513 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2514 "\n"
2515 "%5$s\n"
2516 "\n"
2517 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2518 "invitation.\n"
2519 "\n"
2520 "%6$s\n"
2521 "\n"
2522 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2523 "time.\n"
2524 "\n"
2525 "Sincerely, %2$s\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/joingroup.php:60
2529 msgid "You must be logged in to join a group."
2530 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2531
2532 #: actions/joingroup.php:141
2533 #, php-format
2534 msgid "%1$s joined group %2$s"
2535 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2536
2537 #: actions/leavegroup.php:60
2538 msgid "You must be logged in to leave a group."
2539 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2540
2541 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2542 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2543 msgid "You are not a member of that group."
2544 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2545
2546 #: actions/leavegroup.php:137
2547 #, php-format
2548 msgid "%1$s left group %2$s"
2549 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2550
2551 #. TRANS: User admin panel title
2552 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2553 msgctxt "TITLE"
2554 msgid "License"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2558 msgid "License for this StatusNet site"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2562 msgid "Invalid license selection."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2566 msgid ""
2567 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2568 "license."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2572 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2576 msgid "Invalid license URL."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2580 msgid "Invalid license image URL."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2584 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2588 msgid "License image must be blank or valid URL."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2592 msgid "License selection"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2596 msgid "Private"
2597 msgstr "Priwatny"
2598
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2600 msgid "All Rights Reserved"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2604 msgid "Creative Commons"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2608 msgid "Type"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2612 msgid "Select license"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2616 msgid "License details"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2620 msgid "Owner"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2624 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2628 msgid "License Title"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2632 msgid "The title of the license."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2636 msgid "License URL"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2640 msgid "URL for more information about the license."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2644 msgid "License Image URL"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2648 msgid "URL for an image to display with the license."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2652 msgid "Save license settings"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2656 msgid "Already logged in."
2657 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2658
2659 #: actions/login.php:148
2660 msgid "Incorrect username or password."
2661 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2662
2663 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2664 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2665 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2666
2667 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2668 msgid "Login"
2669 msgstr "Přizjewić"
2670
2671 #: actions/login.php:249
2672 msgid "Login to site"
2673 msgstr "Při sydle přizjewić"
2674
2675 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2676 msgid "Remember me"
2677 msgstr "Składować"
2678
2679 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2680 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/login.php:269
2684 msgid "Lost or forgotten password?"
2685 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2686
2687 #: actions/login.php:288
2688 msgid ""
2689 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2690 "changing your settings."
2691 msgstr ""
2692 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2693 "změniš swoje nastajenja."
2694
2695 #: actions/login.php:292
2696 msgid "Login with your username and password."
2697 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2698
2699 #: actions/login.php:295
2700 #, php-format
2701 msgid ""
2702 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2703 msgstr ""
2704 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2705
2706 #: actions/makeadmin.php:92
2707 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2708 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2709
2710 #: actions/makeadmin.php:96
2711 #, php-format
2712 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2713 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2714
2715 #: actions/makeadmin.php:133
2716 #, php-format
2717 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2718 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2719
2720 #: actions/makeadmin.php:146
2721 #, php-format
2722 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2723 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2724
2725 #: actions/microsummary.php:69
2726 msgid "No current status."
2727 msgstr "Žadyn aktualny status."
2728
2729 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2730 #: actions/newapplication.php:52
2731 #, fuzzy
2732 msgid "New application"
2733 msgstr "Nowa aplikacija"
2734
2735 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2736 #: actions/newapplication.php:65
2737 msgid "You must be logged in to register an application."
2738 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2739
2740 #: actions/newapplication.php:147
2741 msgid "Use this form to register a new application."
2742 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2743
2744 #: actions/newapplication.php:169
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2747 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2748
2749 #: actions/newapplication.php:184
2750 msgid "Source URL is required."
2751 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2752
2753 #: actions/newapplication.php:199
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2756 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2757
2758 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2759 msgid "Could not create application."
2760 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2761
2762 #: actions/newgroup.php:53
2763 msgid "New group"
2764 msgstr "Nowa skupina"
2765
2766 #: actions/newgroup.php:110
2767 msgid "Use this form to create a new group."
2768 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2769
2770 #: actions/newgroup.php:145
2771 #, php-format
2772 msgid "description is too long (max %d chars)."
2773 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
2774
2775 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2776 msgid "New message"
2777 msgstr "Nowa powěsć"
2778
2779 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2780 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2781 msgid "You can't send a message to this user."
2782 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2783
2784 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2785 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2786 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2787 #: lib/command.php:579
2788 msgid "No content!"
2789 msgstr "Žadyn wobsah!"
2790
2791 #: actions/newmessage.php:161
2792 msgid "No recipient specified."
2793 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2794
2795 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2796 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2797 msgid ""
2798 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: actions/newmessage.php:184
2802 msgid "Message sent"
2803 msgstr "Powěsć pósłana"
2804
2805 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2806 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2807 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2808 #, php-format
2809 msgid "Direct message to %s sent."
2810 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2811
2812 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2813 msgid "Ajax Error"
2814 msgstr "Zmylk Ajax"
2815
2816 #: actions/newnotice.php:69
2817 msgid "New notice"
2818 msgstr "Nowa zdźělenka"
2819
2820 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2821 #, php-format
2822 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2823 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
2824
2825 #: actions/newnotice.php:183
2826 #, php-format
2827 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/newnotice.php:229
2831 msgid "Notice posted"
2832 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2833
2834 #: actions/noticesearch.php:68
2835 #, php-format
2836 msgid ""
2837 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2838 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/noticesearch.php:78
2842 msgid "Text search"
2843 msgstr "Tekstowe pytanje"
2844
2845 #: actions/noticesearch.php:91
2846 #, php-format
2847 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2848 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2849
2850 #: actions/noticesearch.php:121
2851 #, php-format
2852 msgid ""
2853 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2854 "status_textarea=%s)!"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/noticesearch.php:124
2858 #, php-format
2859 msgid ""
2860 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2861 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/noticesearchrss.php:96
2865 #, php-format
2866 msgid "Updates with \"%s\""
2867 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2868
2869 #: actions/noticesearchrss.php:98
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2872 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2873
2874 #: actions/nudge.php:85
2875 msgid ""
2876 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2877 "address yet."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/nudge.php:94
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Nudge sent"
2883 msgstr "Powěsć pósłana"
2884
2885 #: actions/nudge.php:97
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Nudge sent!"
2888 msgstr "Powěsć pósłana"
2889
2890 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
2891 #: actions/oauthappssettings.php:60
2892 msgid "You must be logged in to list your applications."
2893 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2894
2895 #. TRANS: Page title for OAuth applications
2896 #: actions/oauthappssettings.php:76
2897 msgid "OAuth applications"
2898 msgstr "Aplikacije OAuth"
2899
2900 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
2901 #: actions/oauthappssettings.php:88
2902 msgid "Applications you have registered"
2903 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2904
2905 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
2906 #: actions/oauthappssettings.php:141
2907 #, php-format
2908 msgid "You have not registered any applications yet."
2909 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2910
2911 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2912 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2913 msgid "Connected applications"
2914 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2915
2916 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2917 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2918 msgid "The following connections exist for your account."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2922 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2923 msgid "You are not a user of that application."
2924 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2925
2926 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2927 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2929 #, fuzzy, php-format
2930 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2931 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2932
2933 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2934 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2935 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2939 "with %2$s."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2943 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2944 #, fuzzy
2945 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2946 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2947
2948 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2949 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2950 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2951 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2955 "this instance of StatusNet."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2959 msgid "Notice has no profile."
2960 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2961
2962 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2963 #, fuzzy, php-format
2964 msgid "%1$s's status on %2$s"
2965 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2966
2967 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2968 #: actions/oembed.php:159
2969 #, php-format
2970 msgid "Content type %s not supported."
2971 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2972
2973 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2974 #: actions/oembed.php:163
2975 #, php-format
2976 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2977 msgstr ""
2978
2979 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2980 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2981 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2982 msgid "Not a supported data format."
2983 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2984
2985 #: actions/opensearch.php:64
2986 msgid "People Search"
2987 msgstr "Ludźi pytać"
2988
2989 #: actions/opensearch.php:67
2990 msgid "Notice Search"
2991 msgstr "Zdźělenku pytać"
2992
2993 #: actions/othersettings.php:60
2994 msgid "Other settings"
2995 msgstr "Druhe nastajenja"
2996
2997 #: actions/othersettings.php:71
2998 msgid "Manage various other options."
2999 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3000
3001 #: actions/othersettings.php:108
3002 msgid " (free service)"
3003 msgstr " (swobodna słužba)"
3004
3005 #: actions/othersettings.php:116
3006 msgid "Shorten URLs with"
3007 msgstr "URL skrótšić z"
3008
3009 #: actions/othersettings.php:117
3010 msgid "Automatic shortening service to use."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/othersettings.php:122
3014 #, fuzzy
3015 msgid "View profile designs"
3016 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
3017
3018 #: actions/othersettings.php:123
3019 msgid "Show or hide profile designs."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/othersettings.php:153
3023 #, fuzzy
3024 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3025 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3026
3027 #: actions/otp.php:69
3028 msgid "No user ID specified."
3029 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3030
3031 #: actions/otp.php:83
3032 msgid "No login token specified."
3033 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3034
3035 #: actions/otp.php:90
3036 #, fuzzy
3037 msgid "No login token requested."
3038 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3039
3040 #: actions/otp.php:95
3041 msgid "Invalid login token specified."
3042 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3043
3044 #: actions/otp.php:104
3045 msgid "Login token expired."
3046 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3047
3048 #: actions/outbox.php:58
3049 #, php-format
3050 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3051 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3052
3053 #: actions/outbox.php:61
3054 #, php-format
3055 msgid "Outbox for %s"
3056 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3057
3058 #: actions/outbox.php:116
3059 #, fuzzy
3060 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3061 msgstr ""
3062 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3063
3064 #: actions/passwordsettings.php:58
3065 msgid "Change password"
3066 msgstr "Hesło změnić"
3067
3068 #: actions/passwordsettings.php:69
3069 msgid "Change your password."
3070 msgstr "Změń swoje hesło."
3071
3072 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3073 msgid "Password change"
3074 msgstr "Hesło změnjene"
3075
3076 #: actions/passwordsettings.php:104
3077 msgid "Old password"
3078 msgstr "Stare hesło"
3079
3080 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3081 msgid "New password"
3082 msgstr "Nowe hesło"
3083
3084 #: actions/passwordsettings.php:109
3085 msgid "6 or more characters"
3086 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3087
3088 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3089 #: actions/register.php:442
3090 msgid "Confirm"
3091 msgstr "Wobkrućić"
3092
3093 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3094 msgid "Same as password above"
3095 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3096
3097 #: actions/passwordsettings.php:117
3098 msgid "Change"
3099 msgstr "Změnić"
3100
3101 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3102 msgid "Password must be 6 or more characters."
3103 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3104
3105 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3106 msgid "Passwords don't match."
3107 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3108
3109 #: actions/passwordsettings.php:165
3110 msgid "Incorrect old password"
3111 msgstr "Wopačne stare hesło"
3112
3113 #: actions/passwordsettings.php:181
3114 msgid "Error saving user; invalid."
3115 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3116
3117 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3118 msgid "Can't save new password."
3119 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3120
3121 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3122 msgid "Password saved."
3123 msgstr "Hesło składowane."
3124
3125 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3126 #. TRANS: Menu item for site administration
3127 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3128 msgid "Paths"
3129 msgstr "Šćežki"
3130
3131 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3132 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3133 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3137 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3138 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3139 #, php-format
3140 msgid "Theme directory not readable: %s."
3141 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3142
3143 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3144 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3145 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3146 #, php-format
3147 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3148 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3149
3150 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3151 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3153 #, php-format
3154 msgid "Background directory not writable: %s."
3155 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3156
3157 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3158 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3159 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3160 #, fuzzy, php-format
3161 msgid "Locales directory not readable: %s."
3162 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3163
3164 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3165 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3166 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3167 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3168 msgstr ""
3169
3170 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3172 msgid "Site"
3173 msgstr "Sydło"
3174
3175 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3176 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3177 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3178 msgid "Server"
3179 msgstr "Serwer"
3180
3181 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3182 msgid "Site's server hostname."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3187 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3188 msgid "Path"
3189 msgstr "Šćežka"
3190
3191 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Site path."
3194 msgstr "Sydłowa šćežka"
3195
3196 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3197 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Locale directory"
3200 msgstr "Šatowy zapis"
3201
3202 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Directory path to locales."
3205 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3206
3207 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3209 msgid "Fancy URLs"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3213 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3217 msgid "Theme"
3218 msgstr "Šat"
3219
3220 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3221 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Server for themes."
3224 msgstr "Šat za sydło."
3225
3226 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3227 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3228 msgid "Web path to themes."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3232 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3233 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3234 msgid "SSL server"
3235 msgstr "SSL-serwer"
3236
3237 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3238 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3239 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3243 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3244 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3245 #, fuzzy
3246 msgid "SSL path"
3247 msgstr "Sydłowa šćežka"
3248
3249 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3250 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3251 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3252 msgstr ""
3253
3254 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3255 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3256 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Directory"
3259 msgstr "Šatowy zapis"
3260
3261 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3262 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Directory where themes are located."
3265 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3266
3267 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3268 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3269 msgid "Avatars"
3270 msgstr "Awatary"
3271
3272 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3273 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3274 msgid "Avatar server"
3275 msgstr "Awatarowy serwer"
3276
3277 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3278 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Server for avatars."
3281 msgstr "Šat za sydło."
3282
3283 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3284 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3285 msgid "Avatar path"
3286 msgstr "Awatarowa šćežka"
3287
3288 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3289 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Web path to avatars."
3292 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
3293
3294 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3295 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3296 msgid "Avatar directory"
3297 msgstr "Awatarowy zapis"
3298
3299 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3300 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Directory where avatars are located."
3303 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3304
3305 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3306 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3307 msgid "Backgrounds"
3308 msgstr "Pozadki"
3309
3310 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3311 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Server for backgrounds."
3314 msgstr "Šat za sydło."
3315
3316 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3317 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3318 msgid "Web path to backgrounds."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3322 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3323 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3324 msgstr ""
3325
3326 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3327 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3328 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3332 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Directory where backgrounds are located."
3335 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3336
3337 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3338 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3339 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3340 msgid "Attachments"
3341 msgstr "Přiwěški"
3342
3343 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3344 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Server for attachments."
3347 msgstr "Šat za sydło."
3348
3349 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3350 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Web path to attachments."
3353 msgstr "Žane přiwěški."
3354
3355 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3356 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3359 msgstr "Šat za sydło."
3360
3361 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3362 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3363 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3364 msgstr ""
3365
3366 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3367 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Directory where attachments are located."
3370 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3371
3372 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3373 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3374 msgid "SSL"
3375 msgstr "SSL"
3376
3377 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3378 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3379 msgid "Never"
3380 msgstr "Ženje"
3381
3382 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3383 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3384 msgid "Sometimes"
3385 msgstr "Druhdy"
3386
3387 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3388 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3389 msgid "Always"
3390 msgstr "Přeco"
3391
3392 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3393 msgid "Use SSL"
3394 msgstr "SSL wužiwać"
3395
3396 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3397 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3398 msgid "When to use SSL."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3402 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3403 msgid "Server to direct SSL requests to."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3407 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3408 msgid "Save paths"
3409 msgstr "Šćežki składować"
3410
3411 #: actions/peoplesearch.php:52
3412 #, php-format
3413 msgid ""
3414 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3415 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/peoplesearch.php:58
3419 msgid "People search"
3420 msgstr "Za ludźimi pytać"
3421
3422 #: actions/peopletag.php:68
3423 #, php-format
3424 msgid "Not a valid people tag: %s."
3425 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3426
3427 #: actions/peopletag.php:142
3428 #, php-format
3429 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/postnotice.php:95
3433 msgid "Invalid notice content."
3434 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3435
3436 #: actions/postnotice.php:101
3437 #, php-format
3438 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. TRANS: Page title for profile settings.
3442 #: actions/profilesettings.php:61
3443 msgid "Profile settings"
3444 msgstr "Profilowe nastajenja"
3445
3446 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3447 #: actions/profilesettings.php:73
3448 msgid ""
3449 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3450 msgstr ""
3451 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3452 "wjace wo tebi zhonili."
3453
3454 #. TRANS: Profile settings form legend.
3455 #: actions/profilesettings.php:102
3456 msgid "Profile information"
3457 msgstr "Profilowe informacije"
3458
3459 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3460 #: actions/profilesettings.php:113
3461 #, fuzzy
3462 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3463 msgstr ""
3464 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3465
3466 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3467 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3468 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3469 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3470 msgid "Full name"
3471 msgstr "Dospołne mjeno"
3472
3473 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3474 #. TRANS: Form input field label.
3475 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3476 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3477 msgid "Homepage"
3478 msgstr "Startowa strona"
3479
3480 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3481 #: actions/profilesettings.php:125
3482 #, fuzzy
3483 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3484 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
3485
3486 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3487 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3488 #. TRANS: biography (%d).
3489 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3490 #, fuzzy, php-format
3491 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3492 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3493 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3494 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3495 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3496 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3497
3498 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3499 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3500 msgid "Describe yourself and your interests"
3501 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3502
3503 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3504 #. TRANS: their biography.
3505 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3506 msgid "Bio"
3507 msgstr "Biografija"
3508
3509 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3510 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3511 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3512 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3513 #: lib/userprofile.php:165
3514 msgid "Location"
3515 msgstr "Městno"
3516
3517 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3518 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3519 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3520 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3521
3522 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3523 #: actions/profilesettings.php:157
3524 msgid "Share my current location when posting notices"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3528 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3529 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3530 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3531 msgid "Tags"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3535 #: actions/profilesettings.php:168
3536 msgid ""
3537 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3541 #: actions/profilesettings.php:173
3542 msgid "Language"
3543 msgstr "Rěč"
3544
3545 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3546 #: actions/profilesettings.php:175
3547 msgid "Preferred language"
3548 msgstr "Preferowana rěč"
3549
3550 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3551 #: actions/profilesettings.php:185
3552 msgid "Timezone"
3553 msgstr "Časowe pasmo"
3554
3555 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3556 #: actions/profilesettings.php:187
3557 msgid "What timezone are you normally in?"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3561 #: actions/profilesettings.php:193
3562 msgid ""
3563 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3567 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3568 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3569 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3572 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3573 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3574 msgstr[1] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3575 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3576 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3577
3578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3579 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3580 msgid "Timezone not selected."
3581 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3582
3583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3584 #: actions/profilesettings.php:281
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3587 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3588
3589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3590 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3591 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3592 #, fuzzy, php-format
3593 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3594 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3595
3596 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3597 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3598 #: actions/profilesettings.php:351
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3601 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3602
3603 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3604 #: actions/profilesettings.php:409
3605 msgid "Couldn't save location prefs."
3606 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3607
3608 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3609 #: actions/profilesettings.php:422
3610 msgid "Couldn't save profile."
3611 msgstr "Profil njeda so składować."
3612
3613 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3614 #: actions/profilesettings.php:431
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Couldn't save tags."
3617 msgstr "Profil njeda so składować."
3618
3619 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3620 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3621 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3622 msgid "Settings saved."
3623 msgstr "Nastajenja składowane."
3624
3625 #: actions/public.php:83
3626 #, php-format
3627 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3628 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3629
3630 #: actions/public.php:92
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Could not retrieve public stream."
3633 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3634
3635 #: actions/public.php:130
3636 #, fuzzy, php-format
3637 msgid "Public timeline, page %d"
3638 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3639
3640 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3641 msgid "Public timeline"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/public.php:160
3645 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/public.php:164
3649 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/public.php:168
3653 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/public.php:188
3657 #, php-format
3658 msgid ""
3659 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3660 "yet."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/public.php:191
3664 msgid "Be the first to post!"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/public.php:195
3668 #, php-format
3669 msgid ""
3670 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/public.php:242
3674 #, php-format
3675 msgid ""
3676 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3677 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3678 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3679 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/public.php:247
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3686 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3687 "tool."
3688 msgstr ""
3689
3690 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3691 #: actions/publictagcloud.php:57
3692 msgid "Public tag cloud"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3696 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3697 #: actions/publictagcloud.php:65
3698 #, php-format
3699 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3703 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3704 #. TRANS: and do not change the URL part.
3705 #: actions/publictagcloud.php:74
3706 #, php-format
3707 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3711 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3712 #: actions/publictagcloud.php:79
3713 msgid "Be the first to post one!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3717 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3718 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3719 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3720 #. TRANS: and do not change the URL part.
3721 #: actions/publictagcloud.php:87
3722 #, php-format
3723 msgid ""
3724 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3725 "one!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/publictagcloud.php:146
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Tag cloud"
3731 msgstr "Barby změnić"
3732
3733 #: actions/recoverpassword.php:36
3734 msgid "You are already logged in!"
3735 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3736
3737 #: actions/recoverpassword.php:62
3738 #, fuzzy
3739 msgid "No such recovery code."
3740 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3741
3742 #: actions/recoverpassword.php:66
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Not a recovery code."
3745 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3746
3747 #: actions/recoverpassword.php:73
3748 msgid "Recovery code for unknown user."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/recoverpassword.php:86
3752 msgid "Error with confirmation code."
3753 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3754
3755 #: actions/recoverpassword.php:97
3756 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3757 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3758
3759 #: actions/recoverpassword.php:111
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3762 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3763
3764 #: actions/recoverpassword.php:152
3765 msgid ""
3766 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3767 "the email address you have stored in your account."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/recoverpassword.php:158
3771 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3772 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3773
3774 #: actions/recoverpassword.php:188
3775 msgid "Password recovery"
3776 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3777
3778 #: actions/recoverpassword.php:191
3779 msgid "Nickname or email address"
3780 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3781
3782 #: actions/recoverpassword.php:193
3783 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3784 msgstr ""
3785 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3786
3787 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3788 msgid "Recover"
3789 msgstr "Wobnowić"
3790
3791 #: actions/recoverpassword.php:208
3792 msgid "Reset password"
3793 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3794
3795 #: actions/recoverpassword.php:209
3796 msgid "Recover password"
3797 msgstr "Hesło wobnowić"
3798
3799 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3800 msgid "Password recovery requested"
3801 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3802
3803 #: actions/recoverpassword.php:213
3804 msgid "Unknown action"
3805 msgstr "Njeznata akcija"
3806
3807 #: actions/recoverpassword.php:236
3808 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3809 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3810
3811 #: actions/recoverpassword.php:243
3812 msgid "Reset"
3813 msgstr "Wróćo stajić"
3814
3815 #: actions/recoverpassword.php:252
3816 msgid "Enter a nickname or email address."
3817 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3818
3819 #: actions/recoverpassword.php:282
3820 msgid "No user with that email address or username."
3821 msgstr ""
3822 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3823
3824 #: actions/recoverpassword.php:299
3825 msgid "No registered email address for that user."
3826 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3827
3828 #: actions/recoverpassword.php:313
3829 msgid "Error saving address confirmation."
3830 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3831
3832 #: actions/recoverpassword.php:338
3833 msgid ""
3834 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3835 "address registered to your account."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/recoverpassword.php:357
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Unexpected password reset."
3841 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3842
3843 #: actions/recoverpassword.php:365
3844 msgid "Password must be 6 chars or more."
3845 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3846
3847 #: actions/recoverpassword.php:369
3848 msgid "Password and confirmation do not match."
3849 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3850
3851 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
3852 msgid "Error setting user."
3853 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3854
3855 #: actions/recoverpassword.php:395
3856 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3857 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3858
3859 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
3860 msgid "Sorry, only invited people can register."
3861 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3862
3863 #: actions/register.php:99
3864 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3865 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3866
3867 #: actions/register.php:119
3868 msgid "Registration successful"
3869 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3870
3871 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
3872 msgid "Register"
3873 msgstr "Registrować"
3874
3875 #: actions/register.php:142
3876 msgid "Registration not allowed."
3877 msgstr "Registracija njedowolena."
3878
3879 #: actions/register.php:205
3880 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3881 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3882
3883 #: actions/register.php:219
3884 msgid "Email address already exists."
3885 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3886
3887 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
3888 msgid "Invalid username or password."
3889 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3890
3891 #: actions/register.php:352
3892 msgid ""
3893 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3894 "link up to friends and colleagues. "
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/register.php:434
3898 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/register.php:439
3902 msgid "6 or more characters. Required."
3903 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3904
3905 #: actions/register.php:443
3906 msgid "Same as password above. Required."
3907 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3908
3909 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3910 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
3911 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3912 msgid "Email"
3913 msgstr "E-mejl"
3914
3915 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
3916 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/register.php:459
3920 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3921 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3922
3923 #: actions/register.php:464
3924 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/register.php:525
3928 #, php-format
3929 msgid ""
3930 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/register.php:535
3934 #, php-format
3935 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3939 #: actions/register.php:539
3940 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3941 msgstr ""
3942
3943 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3944 #: actions/register.php:542
3945 msgid "All rights reserved."
3946 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3947
3948 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3949 #: actions/register.php:547
3950 #, php-format
3951 msgid ""
3952 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3953 "email address, IM address, and phone number."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/register.php:590
3957 #, php-format
3958 msgid ""
3959 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3960 "want to...\n"
3961 "\n"
3962 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3963 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3964 "notices through instant messages.\n"
3965 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3966 "share your interests. \n"
3967 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3968 "others more about you. \n"
3969 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3970 "missed. \n"
3971 "\n"
3972 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/register.php:614
3976 msgid ""
3977 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3978 "to confirm your email address.)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/remotesubscribe.php:98
3982 #, php-format
3983 msgid ""
3984 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3985 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3986 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/remotesubscribe.php:112
3990 msgid "Remote subscribe"
3991 msgstr "Zdaleny abonement"
3992
3993 #: actions/remotesubscribe.php:124
3994 msgid "Subscribe to a remote user"
3995 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3996
3997 #: actions/remotesubscribe.php:129
3998 msgid "User nickname"
3999 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4000
4001 #: actions/remotesubscribe.php:130
4002 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/remotesubscribe.php:133
4006 msgid "Profile URL"
4007 msgstr "URL profila"
4008
4009 #: actions/remotesubscribe.php:134
4010 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4014 #: lib/userprofile.php:406
4015 msgid "Subscribe"
4016 msgstr "Abonować"
4017
4018 #: actions/remotesubscribe.php:159
4019 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4020 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4021
4022 #: actions/remotesubscribe.php:168
4023 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/remotesubscribe.php:176
4027 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4028 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4029
4030 #: actions/remotesubscribe.php:183
4031 msgid "Couldn’t get a request token."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/repeat.php:57
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4037 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4038
4039 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4040 msgid "No notice specified."
4041 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4042
4043 #: actions/repeat.php:76
4044 msgid "You can't repeat your own notice."
4045 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4046
4047 #: actions/repeat.php:90
4048 msgid "You already repeated that notice."
4049 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4050
4051 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4052 msgid "Repeated"
4053 msgstr "Wospjetowany"
4054
4055 #: actions/repeat.php:119
4056 msgid "Repeated!"
4057 msgstr "Wospjetowany!"
4058
4059 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4060 #: lib/personalgroupnav.php:105
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "Replies to %s"
4063 msgstr "Wotmołwy"
4064
4065 #: actions/replies.php:128
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4068 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4069
4070 #: actions/replies.php:145
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4073 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4074
4075 #: actions/replies.php:152
4076 #, fuzzy, php-format
4077 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4078 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4079
4080 #: actions/replies.php:159
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4083 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4084
4085 #: actions/replies.php:199
4086 #, php-format
4087 msgid ""
4088 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4089 "notice to them yet."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/replies.php:204
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4096 "[join groups](%%action.groups%%)."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/replies.php:206
4100 #, php-format
4101 msgid ""
4102 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4103 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/repliesrss.php:72
4107 #, fuzzy, php-format
4108 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4109 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4110
4111 #: actions/revokerole.php:75
4112 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4113 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4114
4115 #: actions/revokerole.php:82
4116 msgid "User doesn't have this role."
4117 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4118
4119 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4120 msgid "StatusNet"
4121 msgstr "StatusNet"
4122
4123 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4124 #, fuzzy
4125 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4126 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
4127
4128 #: actions/sandbox.php:72
4129 #, fuzzy
4130 msgid "User is already sandboxed."
4131 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4132
4133 #. TRANS: Menu item for site administration
4134 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4135 #: lib/adminpanelaction.php:379
4136 msgid "Sessions"
4137 msgstr "Posedźenja"
4138
4139 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4140 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4144 msgid "Handle sessions"
4145 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4146
4147 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4148 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4152 msgid "Session debugging"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4156 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4160 msgid "Save site settings"
4161 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4162
4163 #: actions/showapplication.php:82
4164 msgid "You must be logged in to view an application."
4165 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4166
4167 #: actions/showapplication.php:157
4168 msgid "Application profile"
4169 msgstr "Aplikaciski profil"
4170
4171 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4172 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4173 msgid "Icon"
4174 msgstr "Symbol"
4175
4176 #. TRANS: Form input field label for application name.
4177 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4178 #: lib/applicationeditform.php:190
4179 msgid "Name"
4180 msgstr "Mjeno"
4181
4182 #. TRANS: Form input field label.
4183 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4184 msgid "Organization"
4185 msgstr "Organizacija"
4186
4187 #. TRANS: Form input field label.
4188 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4189 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4190 msgid "Description"
4191 msgstr "Wopisanje"
4192
4193 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4194 #: lib/profileaction.php:187
4195 msgid "Statistics"
4196 msgstr "Statistika"
4197
4198 #: actions/showapplication.php:203
4199 #, php-format
4200 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/showapplication.php:213
4204 msgid "Application actions"
4205 msgstr "Aplikaciske akcije"
4206
4207 #: actions/showapplication.php:236
4208 msgid "Reset key & secret"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/showapplication.php:261
4212 msgid "Application info"
4213 msgstr "Aplikaciske informacije"
4214
4215 #: actions/showapplication.php:263
4216 msgid "Consumer key"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/showapplication.php:268
4220 msgid "Consumer secret"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/showapplication.php:273
4224 msgid "Request token URL"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: actions/showapplication.php:278
4228 msgid "Access token URL"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/showapplication.php:283
4232 msgid "Authorize URL"
4233 msgstr "URL awtorizować"
4234
4235 #: actions/showapplication.php:288
4236 msgid ""
4237 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4238 "signature method."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: actions/showapplication.php:309
4242 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4243 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4244
4245 #: actions/showfavorites.php:79
4246 #, php-format
4247 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4248 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4249
4250 #: actions/showfavorites.php:132
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4253 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
4254
4255 #: actions/showfavorites.php:171
4256 #, fuzzy, php-format
4257 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4258 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4259
4260 #: actions/showfavorites.php:178
4261 #, fuzzy, php-format
4262 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4263 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4264
4265 #: actions/showfavorites.php:185
4266 #, fuzzy, php-format
4267 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4268 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4269
4270 #: actions/showfavorites.php:206
4271 msgid ""
4272 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4273 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/showfavorites.php:208
4277 #, php-format
4278 msgid ""
4279 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4280 "would add to their favorites :)"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/showfavorites.php:212
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4287 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4288 "their favorites :)"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/showfavorites.php:243
4292 msgid "This is a way to share what you like."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/showgroup.php:82
4296 #, php-format
4297 msgid "%s group"
4298 msgstr "skupina %s"
4299
4300 #: actions/showgroup.php:84
4301 #, php-format
4302 msgid "%1$s group, page %2$d"
4303 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4304
4305 #: actions/showgroup.php:227
4306 msgid "Group profile"
4307 msgstr "Skupinski profil"
4308
4309 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4310 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4311 msgid "URL"
4312 msgstr "URL"
4313
4314 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4315 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Note"
4318 msgstr "Žadyn"
4319
4320 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4321 msgid "Aliases"
4322 msgstr "Aliasy"
4323
4324 #: actions/showgroup.php:302
4325 msgid "Group actions"
4326 msgstr "Skupinske akcije"
4327
4328 #: actions/showgroup.php:344
4329 #, fuzzy, php-format
4330 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4331 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4332
4333 #: actions/showgroup.php:350
4334 #, fuzzy, php-format
4335 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4336 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4337
4338 #: actions/showgroup.php:356
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4341 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4342
4343 #: actions/showgroup.php:361
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid "FOAF for %s group"
4346 msgstr "FOAF za %s"
4347
4348 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4349 msgid "Members"
4350 msgstr "Čłonojo"
4351
4352 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4353 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4354 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4355 msgid "(None)"
4356 msgstr "(Žadyn)"
4357
4358 #: actions/showgroup.php:410
4359 msgid "All members"
4360 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4361
4362 #: actions/showgroup.php:445
4363 msgid "Created"
4364 msgstr "Wutworjeny"
4365
4366 #: actions/showgroup.php:461
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4370 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4371 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4372 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4373 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/showgroup.php:467
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4380 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4381 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4382 "their life and interests. "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/showgroup.php:495
4386 msgid "Admins"
4387 msgstr "Administratorojo"
4388
4389 #: actions/showmessage.php:81
4390 msgid "No such message."
4391 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4392
4393 #: actions/showmessage.php:98
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4396 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4397
4398 #: actions/showmessage.php:108
4399 #, php-format
4400 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4401 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4402
4403 #: actions/showmessage.php:113
4404 #, php-format
4405 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4406 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4407
4408 #: actions/shownotice.php:90
4409 msgid "Notice deleted."
4410 msgstr "Zdźělenka zničena."
4411
4412 #: actions/showstream.php:72
4413 #, php-format
4414 msgid " tagged %s"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: actions/showstream.php:78
4418 #, php-format
4419 msgid "%1$s, page %2$d"
4420 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4421
4422 #: actions/showstream.php:120
4423 #, php-format
4424 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4425 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4426
4427 #: actions/showstream.php:127
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4430 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4431
4432 #: actions/showstream.php:134
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4435 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4436
4437 #: actions/showstream.php:141
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4440 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4441
4442 #: actions/showstream.php:146
4443 #, php-format
4444 msgid "FOAF for %s"
4445 msgstr "FOAF za %s"
4446
4447 #: actions/showstream.php:197
4448 #, php-format
4449 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/showstream.php:202
4453 msgid ""
4454 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4455 "would be a good time to start :)"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/showstream.php:204
4459 #, php-format
4460 msgid ""
4461 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4462 "%?status_textarea=%2$s)."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: actions/showstream.php:243
4466 #, php-format
4467 msgid ""
4468 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4469 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4470 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4471 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: actions/showstream.php:248
4475 #, php-format
4476 msgid ""
4477 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4478 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4479 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/showstream.php:305
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "Repeat of %s"
4485 msgstr "Wospjetowany wot"
4486
4487 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4488 #, fuzzy
4489 msgid "You cannot silence users on this site."
4490 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4491
4492 #: actions/silence.php:72
4493 #, fuzzy
4494 msgid "User is already silenced."
4495 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4496
4497 #: actions/siteadminpanel.php:69
4498 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4499 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4500
4501 #: actions/siteadminpanel.php:133
4502 msgid "Site name must have non-zero length."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/siteadminpanel.php:141
4506 msgid "You must have a valid contact email address."
4507 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4508
4509 #: actions/siteadminpanel.php:159
4510 #, php-format
4511 msgid "Unknown language \"%s\"."
4512 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4513
4514 #: actions/siteadminpanel.php:165
4515 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: actions/siteadminpanel.php:171
4519 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/siteadminpanel.php:221
4523 msgid "General"
4524 msgstr "Powšitkowny"
4525
4526 #: actions/siteadminpanel.php:224
4527 msgid "Site name"
4528 msgstr "Sydłowe mjeno"
4529
4530 #: actions/siteadminpanel.php:225
4531 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4532 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4533
4534 #: actions/siteadminpanel.php:229
4535 msgid "Brought by"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: actions/siteadminpanel.php:230
4539 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: actions/siteadminpanel.php:234
4543 msgid "Brought by URL"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: actions/siteadminpanel.php:235
4547 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: actions/siteadminpanel.php:239
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Contact email address for your site"
4553 msgstr ""
4554 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4555
4556 #: actions/siteadminpanel.php:245
4557 msgid "Local"
4558 msgstr "Lokalny"
4559
4560 #: actions/siteadminpanel.php:256
4561 msgid "Default timezone"
4562 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4563
4564 #: actions/siteadminpanel.php:257
4565 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4566 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4567
4568 #: actions/siteadminpanel.php:262
4569 msgid "Default language"
4570 msgstr "Standardna rěč"
4571
4572 #: actions/siteadminpanel.php:263
4573 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: actions/siteadminpanel.php:271
4577 msgid "Limits"
4578 msgstr "Limity"
4579
4580 #: actions/siteadminpanel.php:274
4581 msgid "Text limit"
4582 msgstr "Tekstowy limit"
4583
4584 #: actions/siteadminpanel.php:274
4585 msgid "Maximum number of characters for notices."
4586 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4587
4588 #: actions/siteadminpanel.php:278
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Dupe limit"
4591 msgstr "Tekstowy limit"
4592
4593 #: actions/siteadminpanel.php:278
4594 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4598 msgid "Site Notice"
4599 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4600
4601 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4602 msgid "Edit site-wide message"
4603 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4604
4605 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4606 msgid "Unable to save site notice."
4607 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4608
4609 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4610 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4614 msgid "Site notice text"
4615 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4616
4617 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4618 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4622 msgid "Save site notice"
4623 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4624
4625 #. TRANS: Title for SMS settings.
4626 #: actions/smssettings.php:59
4627 msgid "SMS settings"
4628 msgstr "SMS-nastajenja"
4629
4630 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4631 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4632 #: actions/smssettings.php:74
4633 #, php-format
4634 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4635 msgstr ""
4636
4637 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4638 #: actions/smssettings.php:97
4639 msgid "SMS is not available."
4640 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4641
4642 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4643 #: actions/smssettings.php:111
4644 msgid "SMS address"
4645 msgstr "SMS-adresa"
4646
4647 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4648 #: actions/smssettings.php:120
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4651 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4652
4653 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4654 #: actions/smssettings.php:133
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4657 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4658
4659 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4660 #: actions/smssettings.php:142
4661 msgid "Confirmation code"
4662 msgstr "Wobkrućenski kod"
4663
4664 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4665 #: actions/smssettings.php:144
4666 msgid "Enter the code you received on your phone."
4667 msgstr ""
4668
4669 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4670 #: actions/smssettings.php:148
4671 msgctxt "BUTTON"
4672 msgid "Confirm"
4673 msgstr "Wobkrućić"
4674
4675 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4676 #: actions/smssettings.php:153
4677 msgid "SMS phone number"
4678 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4679
4680 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4681 #: actions/smssettings.php:156
4682 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4686 #: actions/smssettings.php:195
4687 msgid "SMS preferences"
4688 msgstr "SMS-nastajenja"
4689
4690 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4691 #: actions/smssettings.php:201
4692 msgid ""
4693 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4694 "from my carrier."
4695 msgstr ""
4696
4697 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4698 #: actions/smssettings.php:315
4699 msgid "SMS preferences saved."
4700 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4701
4702 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4703 #: actions/smssettings.php:338
4704 msgid "No phone number."
4705 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4706
4707 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4708 #: actions/smssettings.php:344
4709 #, fuzzy
4710 msgid "No carrier selected."
4711 msgstr "Zdźělenka zničena."
4712
4713 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4714 #: actions/smssettings.php:352
4715 msgid "That is already your phone number."
4716 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4717
4718 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4719 #: actions/smssettings.php:356
4720 msgid "That phone number already belongs to another user."
4721 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4722
4723 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4724 #: actions/smssettings.php:384
4725 msgid ""
4726 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4727 "for the code and instructions on how to use it."
4728 msgstr ""
4729
4730 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4731 #: actions/smssettings.php:413
4732 msgid "That is the wrong confirmation number."
4733 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4734
4735 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4736 #: actions/smssettings.php:427
4737 msgid "SMS confirmation cancelled."
4738 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4739
4740 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4741 #. TRANS: registered for the active user.
4742 #: actions/smssettings.php:448
4743 msgid "That is not your phone number."
4744 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4745
4746 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4747 #: actions/smssettings.php:470
4748 msgid "The SMS phone number was removed."
4749 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4750
4751 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4752 #: actions/smssettings.php:511
4753 msgid "Mobile carrier"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4757 #: actions/smssettings.php:516
4758 msgid "Select a carrier"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4762 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4763 #: actions/smssettings.php:525
4764 #, php-format
4765 msgid ""
4766 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4767 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4768 msgstr ""
4769
4770 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4771 #: actions/smssettings.php:548
4772 msgid "No code entered"
4773 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4774
4775 #. TRANS: Menu item for site administration
4776 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4777 #: lib/adminpanelaction.php:395
4778 msgid "Snapshots"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4782 msgid "Manage snapshot configuration"
4783 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4784
4785 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Invalid snapshot run value."
4788 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4789
4790 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4791 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Invalid snapshot report URL."
4797 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4798
4799 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4800 msgid "Randomly during web hit"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4804 msgid "In a scheduled job"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Data snapshots"
4810 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4811
4812 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4813 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4817 msgid "Frequency"
4818 msgstr "Frekwenca"
4819
4820 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4821 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Report URL"
4827 msgstr "URL žórła"
4828
4829 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4830 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4834 msgid "Save snapshot settings"
4835 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4836
4837 #: actions/subedit.php:70
4838 msgid "You are not subscribed to that profile."
4839 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4840
4841 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4842 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4843 msgid "Could not save subscription."
4844 msgstr "Abonement njeda so składować."
4845
4846 #: actions/subscribe.php:77
4847 msgid "This action only accepts POST requests."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: actions/subscribe.php:107
4851 msgid "No such profile."
4852 msgstr "Profil njeeksistuje."
4853
4854 #: actions/subscribe.php:117
4855 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4856 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4857
4858 #: actions/subscribe.php:145
4859 msgid "Subscribed"
4860 msgstr "Abonowany"
4861
4862 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4863 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4864 #: actions/subscribers.php:51
4865 #, php-format
4866 msgid "%s subscribers"
4867 msgstr "%s abonentow"
4868
4869 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4870 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4871 #: actions/subscribers.php:55
4872 #, php-format
4873 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4874 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4875
4876 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4877 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4878 #: actions/subscribers.php:68
4879 msgid "These are the people who listen to your notices."
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4883 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4884 #: actions/subscribers.php:74
4885 #, php-format
4886 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4887 msgstr ""
4888
4889 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4890 #: actions/subscribers.php:116
4891 msgid ""
4892 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4893 "return the favor."
4894 msgstr ""
4895
4896 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4897 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4898 #: actions/subscribers.php:120
4899 #, php-format
4900 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4901 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4902
4903 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4904 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4905 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4906 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4907 #. TRANS: and do not change the URL part.
4908 #: actions/subscribers.php:129
4909 #, fuzzy, php-format
4910 msgid ""
4911 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4912 "%) and be the first?"
4913 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4914
4915 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4916 #. TRANS: %s is a user nickname.
4917 #: actions/subscriptions.php:51
4918 #, php-format
4919 msgid "%s subscriptions"
4920 msgstr "%s abonementow"
4921
4922 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4923 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4924 #: actions/subscriptions.php:55
4925 #, php-format
4926 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4927 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4928
4929 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4930 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4931 #: actions/subscriptions.php:68
4932 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4936 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4937 #: actions/subscriptions.php:74
4938 #, php-format
4939 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4940 msgstr ""
4941
4942 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4943 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4944 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4945 #. TRANS: and do not change the URL part.
4946 #: actions/subscriptions.php:135
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4950 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4951 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4952 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4953 "automatically subscribe to people you already follow there."
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4957 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4958 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4959 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4960 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4961 #, fuzzy, php-format
4962 msgid "%s is not listening to anyone."
4963 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4964
4965 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4966 #: actions/subscriptions.php:226
4967 msgid "Jabber"
4968 msgstr "Jabber"
4969
4970 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4971 #: actions/subscriptions.php:241
4972 msgid "SMS"
4973 msgstr "SMS"
4974
4975 #: actions/tag.php:69
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4978 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4979
4980 #: actions/tag.php:87
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4983 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4984
4985 #: actions/tag.php:93
4986 #, fuzzy, php-format
4987 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4988 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4989
4990 #: actions/tag.php:99
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4993 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4994
4995 #: actions/tagother.php:39
4996 msgid "No ID argument."
4997 msgstr "Žadyn argument ID."
4998
4999 #: actions/tagother.php:65
5000 #, php-format
5001 msgid "Tag %s"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5005 msgid "User profile"
5006 msgstr "Wužiwarski profil"
5007
5008 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5009 #: lib/userprofile.php:103
5010 msgid "Photo"
5011 msgstr "Foto"
5012
5013 #: actions/tagother.php:141
5014 msgid "Tag user"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: actions/tagother.php:151
5018 msgid ""
5019 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5020 "separated"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: actions/tagother.php:193
5024 msgid ""
5025 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: actions/tagother.php:200
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Could not save tags."
5031 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5032
5033 #: actions/tagother.php:236
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5036 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5037
5038 #: actions/tagrss.php:35
5039 #, fuzzy
5040 msgid "No such tag."
5041 msgstr "Strona njeeksistuje."
5042
5043 #: actions/unblock.php:59
5044 msgid "You haven't blocked that user."
5045 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5046
5047 #: actions/unsandbox.php:72
5048 #, fuzzy
5049 msgid "User is not sandboxed."
5050 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5051
5052 #: actions/unsilence.php:72
5053 #, fuzzy
5054 msgid "User is not silenced."
5055 msgstr "Wužiwar nima profil."
5056
5057 #: actions/unsubscribe.php:77
5058 msgid "No profile ID in request."
5059 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5060
5061 #: actions/unsubscribe.php:98
5062 msgid "Unsubscribed"
5063 msgstr "Wotskazany"
5064
5065 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5066 #, php-format
5067 msgid ""
5068 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5069 msgstr ""
5070
5071 #. TRANS: User admin panel title
5072 #: actions/useradminpanel.php:60
5073 msgctxt "TITLE"
5074 msgid "User"
5075 msgstr "Wužiwar"
5076
5077 #: actions/useradminpanel.php:71
5078 msgid "User settings for this StatusNet site"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: actions/useradminpanel.php:150
5082 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: actions/useradminpanel.php:156
5086 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: actions/useradminpanel.php:166
5090 #, php-format
5091 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5092 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5093
5094 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5095 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5096 #: lib/personalgroupnav.php:109
5097 msgid "Profile"
5098 msgstr "Profil"
5099
5100 #: actions/useradminpanel.php:223
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Bio Limit"
5103 msgstr "Limity"
5104
5105 #: actions/useradminpanel.php:224
5106 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: actions/useradminpanel.php:232
5110 msgid "New users"
5111 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5112
5113 #: actions/useradminpanel.php:236
5114 msgid "New user welcome"
5115 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5116
5117 #: actions/useradminpanel.php:237
5118 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5119 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5120
5121 #: actions/useradminpanel.php:242
5122 msgid "Default subscription"
5123 msgstr "Standardny abonement"
5124
5125 #: actions/useradminpanel.php:243
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5128 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5129
5130 #: actions/useradminpanel.php:252
5131 msgid "Invitations"
5132 msgstr "Přeprošenja"
5133
5134 #: actions/useradminpanel.php:257
5135 msgid "Invitations enabled"
5136 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5137
5138 #: actions/useradminpanel.php:259
5139 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: actions/useradminpanel.php:295
5143 msgid "Save user settings"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: actions/userauthorization.php:105
5147 msgid "Authorize subscription"
5148 msgstr "Abonement awtorizować"
5149
5150 #: actions/userauthorization.php:110
5151 msgid ""
5152 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5153 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5154 "click “Reject”."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Menu item for site administration
5158 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5159 #: lib/adminpanelaction.php:403
5160 msgid "License"
5161 msgstr "Licenca"
5162
5163 #: actions/userauthorization.php:217
5164 msgid "Accept"
5165 msgstr "Akceptować"
5166
5167 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5168 #: lib/subscribeform.php:139
5169 msgid "Subscribe to this user"
5170 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5171
5172 #: actions/userauthorization.php:219
5173 msgid "Reject"
5174 msgstr "Wotpokazać"
5175
5176 #: actions/userauthorization.php:220
5177 msgid "Reject this subscription"
5178 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5179
5180 #: actions/userauthorization.php:232
5181 msgid "No authorization request!"
5182 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5183
5184 #: actions/userauthorization.php:254
5185 msgid "Subscription authorized"
5186 msgstr "Abonement awtorizowany"
5187
5188 #: actions/userauthorization.php:256
5189 msgid ""
5190 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5191 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5192 "subscription. Your subscription token is:"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: actions/userauthorization.php:266
5196 msgid "Subscription rejected"
5197 msgstr "Abonement wotpokazany"
5198
5199 #: actions/userauthorization.php:268
5200 msgid ""
5201 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5202 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5203 "subscription."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: actions/userauthorization.php:303
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5209 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5210
5211 #: actions/userauthorization.php:308
5212 #, fuzzy, php-format
5213 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5214 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5215
5216 #: actions/userauthorization.php:314
5217 #, php-format
5218 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: actions/userauthorization.php:329
5222 #, fuzzy, php-format
5223 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5224 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5225
5226 #: actions/userauthorization.php:345
5227 #, php-format
5228 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5229 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5230
5231 #: actions/userauthorization.php:350
5232 #, fuzzy, php-format
5233 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5234 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5235
5236 #: actions/userauthorization.php:355
5237 #, php-format
5238 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5239 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5240
5241 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Profile design"
5244 msgstr "Profilowe nastajenja"
5245
5246 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5247 msgid ""
5248 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5249 "palette of your choice."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: actions/userdesignsettings.php:282
5253 msgid "Enjoy your hotdog!"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5257 #: actions/usergroups.php:66
5258 #, php-format
5259 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5260 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5261
5262 #: actions/usergroups.php:132
5263 msgid "Search for more groups"
5264 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5265
5266 #: actions/usergroups.php:159
5267 #, php-format
5268 msgid "%s is not a member of any group."
5269 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5270
5271 #: actions/usergroups.php:164
5272 #, php-format
5273 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5277 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5278 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5279 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5280 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5281 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5282 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5283 #, php-format
5284 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5285 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5286
5287 #: actions/version.php:75
5288 #, php-format
5289 msgid "StatusNet %s"
5290 msgstr "StatusNet %s"
5291
5292 #: actions/version.php:155
5293 #, php-format
5294 msgid ""
5295 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5296 "Inc. and contributors."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: actions/version.php:163
5300 msgid "Contributors"
5301 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5302
5303 #: actions/version.php:170
5304 msgid ""
5305 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5306 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5307 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5308 "any later version. "
5309 msgstr ""
5310
5311 #: actions/version.php:176
5312 msgid ""
5313 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5314 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5315 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5316 "for more details. "
5317 msgstr ""
5318
5319 #: actions/version.php:182
5320 #, php-format
5321 msgid ""
5322 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5323 "along with this program.  If not, see %s."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: actions/version.php:191
5327 msgid "Plugins"
5328 msgstr "Tykače"
5329
5330 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5331 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5332 msgid "Version"
5333 msgstr "Wersija"
5334
5335 #: actions/version.php:199
5336 msgid "Author(s)"
5337 msgstr "Awtorojo"
5338
5339 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5340 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Favor"
5343 msgstr "Fawority"
5344
5345 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5346 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5347 #: classes/Fave.php:151
5348 #, fuzzy, php-format
5349 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5350 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5351
5352 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5353 #: classes/File.php:142
5354 #, php-format
5355 msgid "Cannot process URL '%s'"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5359 #: classes/File.php:174
5360 msgid "Robin thinks something is impossible."
5361 msgstr ""
5362
5363 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5364 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5365 #: classes/File.php:189
5366 #, php-format
5367 msgid ""
5368 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5369 "Try to upload a smaller version."
5370 msgstr ""
5371
5372 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5373 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5374 #: classes/File.php:201
5375 #, php-format
5376 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5380 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5381 #: classes/File.php:210
5382 #, php-format
5383 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5384 msgstr ""
5385
5386 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5387 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5388 msgid "Invalid filename."
5389 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5390
5391 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5392 #: classes/Group_member.php:42
5393 msgid "Group join failed."
5394 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5395
5396 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5397 #: classes/Group_member.php:55
5398 msgid "Not part of group."
5399 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5400
5401 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5402 #: classes/Group_member.php:63
5403 msgid "Group leave failed."
5404 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5405
5406 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5407 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5408 #: classes/Group_member.php:76
5409 #, php-format
5410 msgid "Profile ID %s is invalid."
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5414 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5415 #: classes/Group_member.php:89
5416 #, fuzzy, php-format
5417 msgid "Group ID %s is invalid."
5418 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5419
5420 #. TRANS: Activity title.
5421 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5422 msgid "Join"
5423 msgstr "Zastupić"
5424
5425 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5426 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5427 #: classes/Group_member.php:117
5428 #, php-format
5429 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5430 msgstr ""
5431
5432 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5433 #: classes/Local_group.php:42
5434 msgid "Could not update local group."
5435 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5436
5437 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5438 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5439 #: classes/Login_token.php:78
5440 #, php-format
5441 msgid "Could not create login token for %s"
5442 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5443
5444 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5445 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5446 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5450 #: classes/Message.php:45
5451 #, fuzzy
5452 msgid "You are banned from sending direct messages."
5453 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5454
5455 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5456 #: classes/Message.php:62
5457 msgid "Could not insert message."
5458 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5459
5460 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5461 #: classes/Message.php:73
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Could not update message with new URI."
5464 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5465
5466 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5467 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5468 #: classes/Notice.php:98
5469 #, php-format
5470 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5471 msgstr ""
5472
5473 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5474 #: classes/Notice.php:193
5475 #, php-format
5476 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5477 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5478
5479 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5480 #: classes/Notice.php:265
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Problem saving notice. Too long."
5483 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5484
5485 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5486 #: classes/Notice.php:270
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5489 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5490
5491 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5492 #: classes/Notice.php:276
5493 msgid ""
5494 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5498 #: classes/Notice.php:283
5499 msgid ""
5500 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5501 "few minutes."
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5505 #: classes/Notice.php:291
5506 #, fuzzy
5507 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5508 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5509
5510 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5511 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5512 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Problem saving notice."
5515 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5516
5517 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5518 #: classes/Notice.php:907
5519 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5523 #: classes/Notice.php:1006
5524 msgid "Problem saving group inbox."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5528 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5529 #: classes/Notice.php:1120
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5532 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5533
5534 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5535 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5536 #: classes/Notice.php:1822
5537 #, php-format
5538 msgid "RT @%1$s %2$s"
5539 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5540
5541 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5542 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5543 #: classes/Profile.php:791
5544 #, php-format
5545 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5546 msgstr ""
5547
5548 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5549 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5550 #: classes/Profile.php:800
5551 #, php-format
5552 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5556 #: classes/Remote_profile.php:54
5557 msgid "Missing profile."
5558 msgstr "Falowacy profil."
5559
5560 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5561 #: classes/Status_network.php:338
5562 msgid "Unable to save tag."
5563 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5564
5565 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5566 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5567 #, fuzzy
5568 msgid "You have been banned from subscribing."
5569 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5570
5571 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5572 #: classes/Subscription.php:80
5573 msgid "Already subscribed!"
5574 msgstr "Hižo abonowany!"
5575
5576 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5577 #: classes/Subscription.php:85
5578 msgid "User has blocked you."
5579 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5580
5581 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5582 #: classes/Subscription.php:171
5583 msgid "Not subscribed!"
5584 msgstr "Njeje abonowany!"
5585
5586 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5587 #: classes/Subscription.php:178
5588 msgid "Could not delete self-subscription."
5589 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5590
5591 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5592 #: classes/Subscription.php:206
5593 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5594 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5595
5596 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5597 #: classes/Subscription.php:218
5598 msgid "Could not delete subscription."
5599 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5600
5601 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5602 #: classes/Subscription.php:255
5603 msgid "Follow"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5607 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5608 #: classes/Subscription.php:258
5609 #, php-format
5610 msgid "%1$s is now following %2$s."
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Notice given on user registration.
5614 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5615 #: classes/User.php:384
5616 #, php-format
5617 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5618 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5619
5620 #. TRANS: Server exception.
5621 #: classes/User.php:902
5622 msgid "No single user defined for single-user mode."
5623 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
5624
5625 #. TRANS: Server exception.
5626 #: classes/User.php:906
5627 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5628 msgstr ""
5629
5630 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5631 #: classes/User_group.php:495
5632 msgid "Could not create group."
5633 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5634
5635 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5636 #: classes/User_group.php:505
5637 msgid "Could not set group URI."
5638 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5639
5640 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5641 #: classes/User_group.php:528
5642 msgid "Could not set group membership."
5643 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5644
5645 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5646 #: classes/User_group.php:543
5647 msgid "Could not save local group info."
5648 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5649
5650 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5651 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5652 msgid "Change your profile settings"
5653 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5654
5655 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5656 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5657 msgid "Upload an avatar"
5658 msgstr "Awatar nahrać"
5659
5660 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5661 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5662 msgid "Change your password"
5663 msgstr "Twoje hesło změnić"
5664
5665 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5666 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5667 msgid "Change email handling"
5668 msgstr ""
5669
5670 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5671 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Design your profile"
5674 msgstr "Wužiwarski profil"
5675
5676 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5677 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5678 msgid "Other options"
5679 msgstr "Druhe opcije"
5680
5681 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5682 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5683 msgid "Other"
5684 msgstr "Druhe"
5685
5686 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5687 #: lib/action.php:148
5688 #, php-format
5689 msgid "%1$s - %2$s"
5690 msgstr "%1$s - %2$s"
5691
5692 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5693 #: lib/action.php:164
5694 msgid "Untitled page"
5695 msgstr "Strona bjez titula"
5696
5697 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5698 #: lib/action.php:477
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Primary site navigation"
5701 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5702
5703 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5704 #: lib/action.php:483
5705 msgctxt "TOOLTIP"
5706 msgid "Personal profile and friends timeline"
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5710 #: lib/action.php:486
5711 msgctxt "MENU"
5712 msgid "Personal"
5713 msgstr "Wosobinski"
5714
5715 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5716 #: lib/action.php:488
5717 msgctxt "TOOLTIP"
5718 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5719 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
5720
5721 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5722 #: lib/action.php:491
5723 msgid "Account"
5724 msgstr "Konto"
5725
5726 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5727 #: lib/action.php:493
5728 msgctxt "TOOLTIP"
5729 msgid "Connect to services"
5730 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
5731
5732 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5733 #: lib/action.php:496
5734 msgid "Connect"
5735 msgstr "Zwjazać"
5736
5737 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5738 #: lib/action.php:499
5739 msgctxt "TOOLTIP"
5740 msgid "Change site configuration"
5741 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
5742
5743 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5744 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5745 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5746 msgctxt "MENU"
5747 msgid "Admin"
5748 msgstr "Administrator"
5749
5750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5751 #: lib/action.php:506
5752 #, php-format
5753 msgctxt "TOOLTIP"
5754 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5755 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
5756
5757 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5758 #: lib/action.php:509
5759 msgctxt "MENU"
5760 msgid "Invite"
5761 msgstr "Přeprosyć"
5762
5763 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5764 #: lib/action.php:515
5765 msgctxt "TOOLTIP"
5766 msgid "Logout from the site"
5767 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
5768
5769 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5770 #: lib/action.php:518
5771 msgctxt "MENU"
5772 msgid "Logout"
5773 msgstr "Wotzjewić"
5774
5775 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5776 #: lib/action.php:523
5777 msgctxt "TOOLTIP"
5778 msgid "Create an account"
5779 msgstr "Konto załožić"
5780
5781 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5782 #: lib/action.php:526
5783 msgctxt "MENU"
5784 msgid "Register"
5785 msgstr "Registrować"
5786
5787 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5788 #: lib/action.php:529
5789 msgctxt "TOOLTIP"
5790 msgid "Login to the site"
5791 msgstr "Při sydle přizjewić"
5792
5793 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5794 #: lib/action.php:532
5795 msgctxt "MENU"
5796 msgid "Login"
5797 msgstr "Přizjewjenje"
5798
5799 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5800 #: lib/action.php:535
5801 msgctxt "TOOLTIP"
5802 msgid "Help me!"
5803 msgstr "Pomhaj!"
5804
5805 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
5806 #: lib/action.php:538
5807 msgctxt "MENU"
5808 msgid "Help"
5809 msgstr "Pomoc"
5810
5811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5812 #: lib/action.php:541
5813 msgctxt "TOOLTIP"
5814 msgid "Search for people or text"
5815 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5816
5817 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
5818 #: lib/action.php:544
5819 msgctxt "MENU"
5820 msgid "Search"
5821 msgstr "Pytać"
5822
5823 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5824 #. TRANS: Menu item for site administration
5825 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Site notice"
5828 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5829
5830 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5831 #: lib/action.php:633
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Local views"
5834 msgstr "Lokalny"
5835
5836 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5837 #: lib/action.php:703
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Page notice"
5840 msgstr "Nowa zdźělenka"
5841
5842 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5843 #: lib/action.php:804
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Secondary site navigation"
5846 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5847
5848 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5849 #: lib/action.php:810
5850 msgid "Help"
5851 msgstr "Pomoc"
5852
5853 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5854 #: lib/action.php:813
5855 msgid "About"
5856 msgstr "Wo"
5857
5858 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5859 #: lib/action.php:816
5860 msgid "FAQ"
5861 msgstr "Huste prašenja"
5862
5863 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5864 #: lib/action.php:821
5865 msgid "TOS"
5866 msgstr ""
5867
5868 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5869 #: lib/action.php:825
5870 msgid "Privacy"
5871 msgstr "Priwatnosć"
5872
5873 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5874 #: lib/action.php:828
5875 msgid "Source"
5876 msgstr "Žórło"
5877
5878 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5879 #: lib/action.php:834
5880 msgid "Contact"
5881 msgstr "Kontakt"
5882
5883 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5884 #: lib/action.php:837
5885 msgid "Badge"
5886 msgstr ""
5887
5888 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5889 #: lib/action.php:866
5890 msgid "StatusNet software license"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5894 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5895 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5896 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5897 #: lib/action.php:873
5898 #, php-format
5899 msgid ""
5900 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5901 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5905 #: lib/action.php:876
5906 #, php-format
5907 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5911 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5912 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5913 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5914 #: lib/action.php:883
5915 #, php-format
5916 msgid ""
5917 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5918 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5919 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5920 msgstr ""
5921
5922 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5923 #: lib/action.php:899
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Site content license"
5926 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5927
5928 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5929 #. TRANS: %1$s is the site name.
5930 #: lib/action.php:906
5931 #, php-format
5932 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5936 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5937 #: lib/action.php:913
5938 #, php-format
5939 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5943 #: lib/action.php:917
5944 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS: license message in footer.
5948 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5949 #: lib/action.php:949
5950 #, php-format
5951 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5955 #: lib/action.php:1285
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Pagination"
5958 msgstr "Registrowanje"
5959
5960 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5961 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5962 #: lib/action.php:1296
5963 msgid "After"
5964 msgstr "Po"
5965
5966 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5967 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5968 #: lib/action.php:1306
5969 msgid "Before"
5970 msgstr "Před"
5971
5972 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5973 #: lib/activity.php:120
5974 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5975 msgstr ""
5976
5977 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5978 #: lib/activityutils.php:200
5979 msgid "Can't handle remote content yet."
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5983 #: lib/activityutils.php:237
5984 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5985 msgstr ""
5986
5987 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5988 #: lib/activityutils.php:242
5989 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5990 msgstr ""
5991
5992 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5993 #: lib/adminpanelaction.php:96
5994 msgid "You cannot make changes to this site."
5995 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5996
5997 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5998 #: lib/adminpanelaction.php:108
5999 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6000 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6001
6002 #. TRANS: Client error message.
6003 #: lib/adminpanelaction.php:222
6004 msgid "showForm() not implemented."
6005 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6006
6007 #. TRANS: Client error message
6008 #: lib/adminpanelaction.php:250
6009 msgid "saveSettings() not implemented."
6010 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6011
6012 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6013 #. TRANS: the admin panel Design.
6014 #: lib/adminpanelaction.php:274
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Unable to delete design setting."
6017 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6018
6019 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6020 #: lib/adminpanelaction.php:337
6021 msgid "Basic site configuration"
6022 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6023
6024 #. TRANS: Menu item for site administration
6025 #: lib/adminpanelaction.php:339
6026 msgctxt "MENU"
6027 msgid "Site"
6028 msgstr "Sydło"
6029
6030 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6031 #: lib/adminpanelaction.php:345
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Design configuration"
6034 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6035
6036 #. TRANS: Menu item for site administration
6037 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6038 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6039 msgctxt "MENU"
6040 msgid "Design"
6041 msgstr "Design"
6042
6043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6044 #: lib/adminpanelaction.php:353
6045 msgid "User configuration"
6046 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6047
6048 #. TRANS: Menu item for site administration
6049 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6050 msgid "User"
6051 msgstr "Wužiwar"
6052
6053 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6054 #: lib/adminpanelaction.php:361
6055 msgid "Access configuration"
6056 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6057
6058 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6059 #: lib/adminpanelaction.php:369
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Paths configuration"
6062 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6063
6064 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6065 #: lib/adminpanelaction.php:377
6066 msgid "Sessions configuration"
6067 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6068
6069 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6070 #: lib/adminpanelaction.php:385
6071 msgid "Edit site notice"
6072 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6073
6074 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6075 #: lib/adminpanelaction.php:393
6076 msgid "Snapshots configuration"
6077 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6078
6079 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6080 #: lib/adminpanelaction.php:401
6081 msgid "Set site license"
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Client error 401.
6085 #: lib/apiauth.php:111
6086 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6087 msgstr ""
6088
6089 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6090 #: lib/apiauth.php:177
6091 msgid "No application for that consumer key."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6095 #: lib/apiauth.php:219
6096 msgid "Bad access token."
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6100 #: lib/apiauth.php:224
6101 msgid "No user for that token."
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6105 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6106 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6107 msgid "Could not authenticate you."
6108 msgstr ""
6109
6110 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6111 #: lib/apioauthstore.php:45
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Could not create anonymous consumer."
6114 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6115
6116 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6117 #: lib/apioauthstore.php:69
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6120 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6121
6122 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6123 #: lib/apioauthstore.php:151
6124 msgid ""
6125 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6126 msgstr ""
6127
6128 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6129 #: lib/apioauthstore.php:186
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Could not issue access token."
6132 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6133
6134 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6135 #: lib/apioauthstore.php:243
6136 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6137 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6138
6139 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6140 #: lib/apioauthstore.php:285
6141 msgid "Tried to revoke unknown token."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6145 #: lib/apioauthstore.php:290
6146 msgid "Failed to delete revoked token."
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: Form guide.
6150 #: lib/applicationeditform.php:178
6151 msgid "Icon for this application"
6152 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6153
6154 #. TRANS: Form input field instructions.
6155 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6156 #: lib/applicationeditform.php:201
6157 #, fuzzy, php-format
6158 msgid "Describe your application in %d character"
6159 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6160 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6161 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6162 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6163 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6164
6165 #. TRANS: Form input field instructions.
6166 #: lib/applicationeditform.php:205
6167 msgid "Describe your application"
6168 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6169
6170 #. TRANS: Form input field instructions.
6171 #: lib/applicationeditform.php:216
6172 #, fuzzy
6173 msgid "URL of the homepage of this application"
6174 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6175
6176 #. TRANS: Form input field label.
6177 #: lib/applicationeditform.php:218
6178 msgid "Source URL"
6179 msgstr "URL žórła"
6180
6181 #. TRANS: Form input field instructions.
6182 #: lib/applicationeditform.php:225
6183 msgid "Organization responsible for this application"
6184 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6185
6186 #. TRANS: Form input field instructions.
6187 #: lib/applicationeditform.php:234
6188 msgid "URL for the homepage of the organization"
6189 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6190
6191 #. TRANS: Form input field instructions.
6192 #: lib/applicationeditform.php:243
6193 msgid "URL to redirect to after authentication"
6194 msgstr ""
6195
6196 #. TRANS: Radio button label for application type
6197 #: lib/applicationeditform.php:271
6198 msgid "Browser"
6199 msgstr "Wobhladowak"
6200
6201 #. TRANS: Radio button label for application type
6202 #: lib/applicationeditform.php:288
6203 msgid "Desktop"
6204 msgstr "Desktop"
6205
6206 #. TRANS: Form guide.
6207 #: lib/applicationeditform.php:290
6208 msgid "Type of application, browser or desktop"
6209 msgstr ""
6210
6211 #. TRANS: Radio button label for access type.
6212 #: lib/applicationeditform.php:314
6213 msgid "Read-only"
6214 msgstr "Jenož čitajomny"
6215
6216 #. TRANS: Radio button label for access type.
6217 #: lib/applicationeditform.php:334
6218 msgid "Read-write"
6219 msgstr "Popisujomny"
6220
6221 #. TRANS: Form guide.
6222 #: lib/applicationeditform.php:336
6223 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Submit button title.
6227 #: lib/applicationeditform.php:353
6228 msgid "Cancel"
6229 msgstr "Přetorhnyć"
6230
6231 #: lib/applicationlist.php:247
6232 msgid " by "
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Application access type
6236 #: lib/applicationlist.php:260
6237 msgid "read-write"
6238 msgstr "popisujomny"
6239
6240 #. TRANS: Application access type
6241 #: lib/applicationlist.php:262
6242 msgid "read-only"
6243 msgstr "jenož čitajomny"
6244
6245 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6246 #: lib/applicationlist.php:268
6247 #, php-format
6248 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Access token in the application list.
6252 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6253 #: lib/applicationlist.php:282
6254 #, php-format
6255 msgid "Access token starting with: %s"
6256 msgstr ""
6257
6258 #. TRANS: Button label
6259 #: lib/applicationlist.php:298
6260 msgctxt "BUTTON"
6261 msgid "Revoke"
6262 msgstr "Wotwołać"
6263
6264 #: lib/atom10feed.php:112
6265 msgid "author element must contain a name element."
6266 msgstr ""
6267
6268 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6269 #: lib/attachmentlist.php:256
6270 msgid "Author"
6271 msgstr "Awtor"
6272
6273 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6274 #: lib/attachmentlist.php:270
6275 msgid "Provider"
6276 msgstr "Poskićowar"
6277
6278 #. TRANS: Title.
6279 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6280 msgid "Notices where this attachment appears"
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Title.
6284 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Tags for this attachment"
6287 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6288
6289 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6290 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Password changing failed."
6293 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6294
6295 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6296 #: lib/authenticationplugin.php:238
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Password changing is not allowed."
6299 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6300
6301 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6302 #: lib/blockform.php:68
6303 msgid "Block"
6304 msgstr "Blokować"
6305
6306 #. TRANS: Title for command results.
6307 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6308 msgid "Command results"
6309 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6310
6311 #. TRANS: Title for command results.
6312 #: lib/channel.php:194
6313 #, fuzzy
6314 msgid "AJAX error"
6315 msgstr "Zmylk Ajax"
6316
6317 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6318 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6319 msgid "Command complete"
6320 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6321
6322 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6323 #: lib/channel.php:244
6324 msgid "Command failed"
6325 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6326
6327 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6328 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6329 msgid "Notice with that id does not exist."
6330 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6331
6332 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6333 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6334 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6335 msgid "User has no last notice."
6336 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6337
6338 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6339 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6340 #: lib/command.php:128
6341 #, php-format
6342 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6346 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6347 #: lib/command.php:148
6348 #, php-format
6349 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6350 msgstr ""
6351
6352 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6353 #: lib/command.php:183
6354 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6355 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6356
6357 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6358 #: lib/command.php:229
6359 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6363 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6364 #: lib/command.php:238
6365 #, php-format
6366 msgid "Nudge sent to %s."
6367 msgstr ""
6368
6369 #. TRANS: User statistics text.
6370 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6371 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6372 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6373 #: lib/command.php:268
6374 #, php-format
6375 msgid ""
6376 "Subscriptions: %1$s\n"
6377 "Subscribers: %2$s\n"
6378 "Notices: %3$s"
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6382 #: lib/command.php:312
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Notice marked as fave."
6385 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6386
6387 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6388 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6389 #: lib/command.php:357
6390 #, php-format
6391 msgid "%1$s joined group %2$s."
6392 msgstr ""
6393
6394 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6395 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6396 #: lib/command.php:405
6397 #, php-format
6398 msgid "%1$s left group %2$s."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6402 #: lib/command.php:430
6403 #, php-format
6404 msgid "Fullname: %s"
6405 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6406
6407 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6408 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6409 #. TRANS: %s is a location.
6410 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6411 #, php-format
6412 msgid "Location: %s"
6413 msgstr "Městno: %s"
6414
6415 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6416 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6417 #. TRANS: %s is a homepage.
6418 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6419 #, php-format
6420 msgid "Homepage: %s"
6421 msgstr "Startowa strona: %s"
6422
6423 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6424 #: lib/command.php:442
6425 #, php-format
6426 msgid "About: %s"
6427 msgstr "Wo: %s"
6428
6429 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6430 #. TRANS: %s is a remote profile.
6431 #: lib/command.php:471
6432 #, php-format
6433 msgid ""
6434 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6435 "same server."
6436 msgstr ""
6437
6438 #. TRANS: Message given if content is too long.
6439 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6440 #: lib/command.php:488
6441 #, php-format
6442 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6443 msgstr ""
6444 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6445 "pósłał."
6446
6447 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6448 #: lib/command.php:514
6449 msgid "Error sending direct message."
6450 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6451
6452 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6453 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6454 #: lib/command.php:551
6455 #, php-format
6456 msgid "Notice from %s repeated."
6457 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6458
6459 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6460 #: lib/command.php:554
6461 msgid "Error repeating notice."
6462 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6463
6464 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6465 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6466 #: lib/command.php:589
6467 #, php-format
6468 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6472 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6473 #: lib/command.php:600
6474 #, php-format
6475 msgid "Reply to %s sent."
6476 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6477
6478 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6479 #: lib/command.php:603
6480 msgid "Error saving notice."
6481 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6482
6483 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6484 #: lib/command.php:650
6485 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6489 #: lib/command.php:659
6490 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6491 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6492
6493 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6494 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6495 #: lib/command.php:667
6496 #, php-format
6497 msgid "Subscribed to %s."
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6501 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6502 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6503 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6507 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6508 #: lib/command.php:699
6509 #, php-format
6510 msgid "Unsubscribed from %s."
6511 msgstr ""
6512
6513 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6514 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6515 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6516 msgid "Command not yet implemented."
6517 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6518
6519 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6520 #: lib/command.php:723
6521 msgid "Notification off."
6522 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6523
6524 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6525 #: lib/command.php:726
6526 msgid "Can't turn off notification."
6527 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6528
6529 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6530 #: lib/command.php:749
6531 msgid "Notification on."
6532 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6533
6534 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6535 #: lib/command.php:752
6536 msgid "Can't turn on notification."
6537 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6538
6539 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6540 #: lib/command.php:766
6541 msgid "Login command is disabled."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6545 #. TRANS: %s is a logon link..
6546 #: lib/command.php:779
6547 #, php-format
6548 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6549 msgstr ""
6550
6551 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6552 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6553 #: lib/command.php:808
6554 #, php-format
6555 msgid "Unsubscribed %s."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6559 #: lib/command.php:826
6560 msgid "You are not subscribed to anyone."
6561 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6562
6563 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6564 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6565 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6566 #: lib/command.php:831
6567 msgid "You are subscribed to this person:"
6568 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6569 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6570 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6571 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6572 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6573
6574 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6575 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6576 #: lib/command.php:853
6577 msgid "No one is subscribed to you."
6578 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6579
6580 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6581 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6582 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6583 #: lib/command.php:858
6584 msgid "This person is subscribed to you:"
6585 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6586 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6587 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6588 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6589 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
6590
6591 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6592 #. TRANS: any group subscriptions.
6593 #: lib/command.php:880
6594 msgid "You are not a member of any groups."
6595 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
6596
6597 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6598 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6599 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6600 #: lib/command.php:885
6601 msgid "You are a member of this group:"
6602 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6603 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
6604 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
6605 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
6606 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
6607
6608 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6609 #: lib/command.php:900
6610 msgid ""
6611 "Commands:\n"
6612 "on - turn on notifications\n"
6613 "off - turn off notifications\n"
6614 "help - show this help\n"
6615 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6616 "groups - lists the groups you have joined\n"
6617 "subscriptions - list the people you follow\n"
6618 "subscribers - list the people that follow you\n"
6619 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6620 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6621 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6622 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6623 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6624 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6625 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6626 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6627 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6628 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6629 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6630 "join <group> - join group\n"
6631 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6632 "drop <group> - leave group\n"
6633 "stats - get your stats\n"
6634 "stop - same as 'off'\n"
6635 "quit - same as 'off'\n"
6636 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6637 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6638 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6639 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6640 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6641 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6642 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6643 "track <word> - not yet implemented.\n"
6644 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6645 "track off - not yet implemented.\n"
6646 "untrack all - not yet implemented.\n"
6647 "tracks - not yet implemented.\n"
6648 "tracking - not yet implemented.\n"
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6652 #: lib/common.php:136
6653 #, fuzzy
6654 msgid "No configuration file found."
6655 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6656
6657 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6658 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6659 #: lib/common.php:139
6660 #, fuzzy
6661 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6662 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6663
6664 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6665 #: lib/common.php:142
6666 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6667 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6668
6669 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6670 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6671 #: lib/common.php:146
6672 msgid "Go to the installer."
6673 msgstr "K instalaciji"
6674
6675 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6676 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6677 #, fuzzy
6678 msgctxt "MENU"
6679 msgid "IM"
6680 msgstr "IM"
6681
6682 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6683 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6684 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6685 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6686
6687 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6688 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6689 #, fuzzy
6690 msgctxt "MENU"
6691 msgid "SMS"
6692 msgstr "SMS"
6693
6694 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6695 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6696 msgid "Updates by SMS"
6697 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
6698
6699 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6700 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6701 #, fuzzy
6702 msgctxt "MENU"
6703 msgid "Connections"
6704 msgstr "Zwiski"
6705
6706 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6707 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6708 msgid "Authorized connected applications"
6709 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
6710
6711 #: lib/dberroraction.php:59
6712 msgid "Database error"
6713 msgstr "Zmylk w datowej bance"
6714
6715 #: lib/designsettings.php:105
6716 msgid "Upload file"
6717 msgstr "Dataju nahrać"
6718
6719 #: lib/designsettings.php:109
6720 msgid ""
6721 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6722 msgstr ""
6723 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
6724 "je 2 MB."
6725
6726 #: lib/designsettings.php:283
6727 #, php-format
6728 msgid ""
6729 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6730 "current configuration."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/designsettings.php:418
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Design defaults restored."
6736 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
6737
6738 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Disfavor this notice"
6741 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
6742
6743 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Favor this notice"
6746 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6747
6748 #: lib/feed.php:84
6749 msgid "RSS 1.0"
6750 msgstr "RSS 1.0"
6751
6752 #: lib/feed.php:86
6753 msgid "RSS 2.0"
6754 msgstr "RSS 2.0"
6755
6756 #: lib/feed.php:88
6757 msgid "Atom"
6758 msgstr "Atom"
6759
6760 #: lib/feed.php:90
6761 msgid "FOAF"
6762 msgstr "FOAF"
6763
6764 #: lib/feedlist.php:65
6765 msgid "Feeds"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/galleryaction.php:121
6769 msgid "Filter tags"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/galleryaction.php:131
6773 msgid "All"
6774 msgstr "Wšě"
6775
6776 #: lib/galleryaction.php:139
6777 msgid "Select tag to filter"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/galleryaction.php:140
6781 msgid "Tag"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/galleryaction.php:141
6785 msgid "Choose a tag to narrow list"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/galleryaction.php:143
6789 msgid "Go"
6790 msgstr "Start"
6791
6792 #: lib/grantroleform.php:91
6793 #, php-format
6794 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/groupeditform.php:154
6798 #, fuzzy
6799 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6800 msgstr ""
6801 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
6802
6803 #: lib/groupeditform.php:163
6804 #, fuzzy
6805 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6806 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6807
6808 #: lib/groupeditform.php:168
6809 msgid "Describe the group or topic"
6810 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
6811
6812 #: lib/groupeditform.php:170
6813 #, php-format
6814 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6815 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
6816
6817 #: lib/groupeditform.php:179
6818 msgid ""
6819 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6820 msgstr ""
6821 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
6822 "region), kraj\""
6823
6824 #: lib/groupeditform.php:187
6825 #, php-format
6826 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6830 #: lib/groupnav.php:86
6831 msgctxt "MENU"
6832 msgid "Group"
6833 msgstr ""
6834
6835 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6836 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6837 #: lib/groupnav.php:89
6838 #, php-format
6839 msgctxt "TOOLTIP"
6840 msgid "%s group"
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6844 #: lib/groupnav.php:95
6845 msgctxt "MENU"
6846 msgid "Members"
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6850 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6851 #: lib/groupnav.php:98
6852 #, php-format
6853 msgctxt "TOOLTIP"
6854 msgid "%s group members"
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6858 #: lib/groupnav.php:108
6859 msgctxt "MENU"
6860 msgid "Blocked"
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6864 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6865 #: lib/groupnav.php:111
6866 #, php-format
6867 msgctxt "TOOLTIP"
6868 msgid "%s blocked users"
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6872 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6873 #: lib/groupnav.php:120
6874 #, php-format
6875 msgctxt "TOOLTIP"
6876 msgid "Edit %s group properties"
6877 msgstr ""
6878
6879 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6880 #: lib/groupnav.php:126
6881 msgctxt "MENU"
6882 msgid "Logo"
6883 msgstr ""
6884
6885 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6886 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6887 #: lib/groupnav.php:129
6888 #, php-format
6889 msgctxt "TOOLTIP"
6890 msgid "Add or edit %s logo"
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6894 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6895 #: lib/groupnav.php:138
6896 #, php-format
6897 msgctxt "TOOLTIP"
6898 msgid "Add or edit %s design"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
6902 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6903 msgid "Groups with most members"
6904 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
6905
6906 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
6907 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6908 msgid "Groups with most posts"
6909 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
6910
6911 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
6912 #. TRANS: %s is a group name.
6913 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
6914 #, fuzzy, php-format
6915 msgid "Tags in %s group's notices"
6916 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
6917
6918 #. TRANS: Client exception 406
6919 #: lib/htmloutputter.php:104
6920 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6921 msgstr ""
6922 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
6923 "njesteji."
6924
6925 #: lib/imagefile.php:72
6926 msgid "Unsupported image file format."
6927 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
6928
6929 #: lib/imagefile.php:88
6930 #, php-format
6931 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6932 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
6933
6934 #: lib/imagefile.php:93
6935 msgid "Partial upload."
6936 msgstr "Dźělne nahraće."
6937
6938 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6939 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6940 msgid "System error uploading file."
6941 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
6942
6943 #: lib/imagefile.php:109
6944 msgid "Not an image or corrupt file."
6945 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
6946
6947 #: lib/imagefile.php:122
6948 msgid "Lost our file."
6949 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
6950
6951 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6952 msgid "Unknown file type"
6953 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
6954
6955 #: lib/imagefile.php:244
6956 msgid "MB"
6957 msgstr "MB"
6958
6959 #: lib/imagefile.php:246
6960 msgid "kB"
6961 msgstr "KB"
6962
6963 #: lib/jabber.php:387
6964 #, php-format
6965 msgid "[%s]"
6966 msgstr "[%s]"
6967
6968 #: lib/jabber.php:567
6969 #, php-format
6970 msgid "Unknown inbox source %d."
6971 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
6972
6973 #: lib/leaveform.php:114
6974 msgid "Leave"
6975 msgstr "Wopušćić"
6976
6977 #: lib/logingroupnav.php:80
6978 msgid "Login with a username and password"
6979 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
6980
6981 #: lib/logingroupnav.php:86
6982 msgid "Sign up for a new account"
6983 msgstr "Nowe konto registrować"
6984
6985 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6986 #: lib/mail.php:174
6987 msgid "Email address confirmation"
6988 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
6989
6990 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6991 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6992 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6993 #: lib/mail.php:179
6994 #, php-format
6995 msgid ""
6996 "Hey, %1$s.\n"
6997 "\n"
6998 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6999 "\n"
7000 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7001 "\n"
7002 "\t%3$s\n"
7003 "\n"
7004 "If not, just ignore this message.\n"
7005 "\n"
7006 "Thanks for your time, \n"
7007 "%2$s\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7011 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7012 #: lib/mail.php:246
7013 #, php-format
7014 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7018 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7019 #: lib/mail.php:253
7020 #, php-format
7021 msgid ""
7022 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7023 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7024 msgstr ""
7025
7026 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7027 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7028 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7029 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7030 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7031 #: lib/mail.php:263
7032 #, php-format
7033 msgid ""
7034 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7035 "\n"
7036 "\t%3$s\n"
7037 "\n"
7038 "%4$s%5$s%6$s\n"
7039 "Faithfully yours,\n"
7040 "%2$s.\n"
7041 "\n"
7042 "----\n"
7043 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7047 #. TRANS: %s is biographical information.
7048 #: lib/mail.php:286
7049 #, php-format
7050 msgid "Bio: %s"
7051 msgstr "Biografija: %s"
7052
7053 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7054 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7055 #: lib/mail.php:315
7056 #, fuzzy, php-format
7057 msgid "New email address for posting to %s"
7058 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7059
7060 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7062 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7063 #: lib/mail.php:321
7064 #, php-format
7065 msgid ""
7066 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7067 "\n"
7068 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7069 "\n"
7070 "More email instructions at %3$s.\n"
7071 "\n"
7072 "Faithfully yours,\n"
7073 "%1$s"
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7077 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7078 #: lib/mail.php:442
7079 #, php-format
7080 msgid "%s status"
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7084 #: lib/mail.php:468
7085 msgid "SMS confirmation"
7086 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7087
7088 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7089 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7090 #: lib/mail.php:472
7091 #, php-format
7092 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7096 #. TRANS: %s is the nudging user.
7097 #: lib/mail.php:493
7098 #, php-format
7099 msgid "You've been nudged by %s"
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7103 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7104 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7105 #: lib/mail.php:500
7106 #, php-format
7107 msgid ""
7108 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7109 "to post some news.\n"
7110 "\n"
7111 "So let's hear from you :)\n"
7112 "\n"
7113 "%3$s\n"
7114 "\n"
7115 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7116 "\n"
7117 "With kind regards,\n"
7118 "%4$s\n"
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7122 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7123 #: lib/mail.php:547
7124 #, php-format
7125 msgid "New private message from %s"
7126 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7127
7128 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7129 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7130 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7131 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7132 #: lib/mail.php:555
7133 #, php-format
7134 msgid ""
7135 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7136 "\n"
7137 "------------------------------------------------------\n"
7138 "%3$s\n"
7139 "------------------------------------------------------\n"
7140 "\n"
7141 "You can reply to their message here:\n"
7142 "\n"
7143 "%4$s\n"
7144 "\n"
7145 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7146 "\n"
7147 "With kind regards,\n"
7148 "%5$s\n"
7149 msgstr ""
7150
7151 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7152 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7153 #: lib/mail.php:603
7154 #, fuzzy, php-format
7155 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7156 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7157
7158 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7159 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7160 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7161 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7162 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7163 #: lib/mail.php:610
7164 #, php-format
7165 msgid ""
7166 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7167 "\n"
7168 "The URL of your notice is:\n"
7169 "\n"
7170 "%3$s\n"
7171 "\n"
7172 "The text of your notice is:\n"
7173 "\n"
7174 "%4$s\n"
7175 "\n"
7176 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7177 "\n"
7178 "%5$s\n"
7179 "\n"
7180 "Faithfully yours,\n"
7181 "%6$s\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7185 #: lib/mail.php:668
7186 #, php-format
7187 msgid ""
7188 "The full conversation can be read here:\n"
7189 "\n"
7190 "\t%s"
7191 msgstr ""
7192 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7193 "\n"
7194 "%s"
7195
7196 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7197 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7198 #: lib/mail.php:676
7199 #, fuzzy, php-format
7200 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7201 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7202
7203 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7204 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7205 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7206 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7207 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7208 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7209 #: lib/mail.php:684
7210 #, php-format
7211 msgid ""
7212 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7213 "\n"
7214 "The notice is here:\n"
7215 "\n"
7216 "\t%3$s\n"
7217 "\n"
7218 "It reads:\n"
7219 "\n"
7220 "\t%4$s\n"
7221 "\n"
7222 "%5$sYou can reply back here:\n"
7223 "\n"
7224 "\t%6$s\n"
7225 "\n"
7226 "The list of all @-replies for you here:\n"
7227 "\n"
7228 "%7$s\n"
7229 "\n"
7230 "Faithfully yours,\n"
7231 "%2$s\n"
7232 "\n"
7233 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/mailbox.php:89
7237 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7238 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7239
7240 #: lib/mailbox.php:139
7241 msgid ""
7242 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7243 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7247 msgid "from"
7248 msgstr "wot"
7249
7250 #: lib/mailhandler.php:37
7251 msgid "Could not parse message."
7252 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7253
7254 #: lib/mailhandler.php:42
7255 msgid "Not a registered user."
7256 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7257
7258 #: lib/mailhandler.php:46
7259 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7260 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7261
7262 #: lib/mailhandler.php:50
7263 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7264 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7265
7266 #: lib/mailhandler.php:228
7267 #, php-format
7268 msgid "Unsupported message type: %s"
7269 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7270
7271 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7272 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7273 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7274 msgstr ""
7275 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7276 "spytaj hišće raz."
7277
7278 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7279 #: lib/mediafile.php:145
7280 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7281 msgstr ""
7282
7283 #. TRANS: Client exception.
7284 #: lib/mediafile.php:151
7285 msgid ""
7286 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7287 "the HTML form."
7288 msgstr ""
7289
7290 #. TRANS: Client exception.
7291 #: lib/mediafile.php:157
7292 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7293 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7294
7295 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7296 #: lib/mediafile.php:165
7297 msgid "Missing a temporary folder."
7298 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7299
7300 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7301 #: lib/mediafile.php:169
7302 msgid "Failed to write file to disk."
7303 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7304
7305 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7306 #: lib/mediafile.php:173
7307 msgid "File upload stopped by extension."
7308 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7309
7310 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7311 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7312 msgid "File exceeds user's quota."
7313 msgstr ""
7314
7315 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7316 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7317 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7318 msgid "File could not be moved to destination directory."
7319 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7320
7321 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7322 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7323 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7324 msgid "Could not determine file's MIME type."
7325 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7326
7327 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7328 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7329 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7330 #: lib/mediafile.php:340
7331 #, php-format
7332 msgid ""
7333 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7334 "format."
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7338 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7339 #: lib/mediafile.php:345
7340 #, php-format
7341 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/messageform.php:120
7345 msgid "Send a direct notice"
7346 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7347
7348 #: lib/messageform.php:146
7349 msgid "To"
7350 msgstr "Komu"
7351
7352 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7353 msgid "Available characters"
7354 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7355
7356 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7357 msgctxt "Send button for sending notice"
7358 msgid "Send"
7359 msgstr "Pósłać"
7360
7361 #: lib/noticeform.php:160
7362 msgid "Send a notice"
7363 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7364
7365 #: lib/noticeform.php:174
7366 #, php-format
7367 msgid "What's up, %s?"
7368 msgstr "Što je, %s?"
7369
7370 #: lib/noticeform.php:193
7371 msgid "Attach"
7372 msgstr "Připowěsnyć"
7373
7374 #: lib/noticeform.php:197
7375 msgid "Attach a file"
7376 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7377
7378 #: lib/noticeform.php:213
7379 msgid "Share my location"
7380 msgstr "Městno dźělić"
7381
7382 #: lib/noticeform.php:216
7383 msgid "Do not share my location"
7384 msgstr "Njedźěl moje městno"
7385
7386 #: lib/noticeform.php:217
7387 msgid ""
7388 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7389 "try again later"
7390 msgstr ""
7391
7392 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7393 #: lib/noticelist.php:446
7394 msgid "N"
7395 msgstr "S"
7396
7397 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7398 #: lib/noticelist.php:448
7399 msgid "S"
7400 msgstr "J"
7401
7402 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7403 #: lib/noticelist.php:450
7404 msgid "E"
7405 msgstr "W"
7406
7407 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7408 #: lib/noticelist.php:452
7409 msgid "W"
7410 msgstr "Z"
7411
7412 #: lib/noticelist.php:454
7413 #, php-format
7414 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7415 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7416
7417 #: lib/noticelist.php:463
7418 msgid "at"
7419 msgstr "w"
7420
7421 #: lib/noticelist.php:512
7422 msgid "web"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/noticelist.php:578
7426 msgid "in context"
7427 msgstr "w konteksće"
7428
7429 #: lib/noticelist.php:613
7430 msgid "Repeated by"
7431 msgstr "Wospjetowany wot"
7432
7433 #: lib/noticelist.php:640
7434 msgid "Reply to this notice"
7435 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7436
7437 #: lib/noticelist.php:641
7438 msgid "Reply"
7439 msgstr "Wotmołwić"
7440
7441 #: lib/noticelist.php:685
7442 msgid "Notice repeated"
7443 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7444
7445 #: lib/nudgeform.php:116
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Nudge this user"
7448 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7449
7450 #: lib/nudgeform.php:128
7451 msgid "Nudge"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/nudgeform.php:128
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Send a nudge to this user"
7457 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7458
7459 #: lib/oauthstore.php:294
7460 msgid "Error inserting new profile."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/oauthstore.php:302
7464 msgid "Error inserting avatar."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/oauthstore.php:322
7468 msgid "Error inserting remote profile."
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7472 #: lib/oauthstore.php:362
7473 msgid "Duplicate notice."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/oauthstore.php:507
7477 msgid "Couldn't insert new subscription."
7478 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7479
7480 #: lib/personalgroupnav.php:99
7481 msgid "Personal"
7482 msgstr "Wosobinski"
7483
7484 #: lib/personalgroupnav.php:104
7485 msgid "Replies"
7486 msgstr "Wotmołwy"
7487
7488 #: lib/personalgroupnav.php:114
7489 msgid "Favorites"
7490 msgstr "Fawority"
7491
7492 #: lib/personalgroupnav.php:125
7493 msgid "Inbox"
7494 msgstr "Dochadny póst"
7495
7496 #: lib/personalgroupnav.php:126
7497 msgid "Your incoming messages"
7498 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7499
7500 #: lib/personalgroupnav.php:130
7501 msgid "Outbox"
7502 msgstr "Wuchadny póst"
7503
7504 #: lib/personalgroupnav.php:131
7505 msgid "Your sent messages"
7506 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
7507
7508 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "Tags in %s's notices"
7511 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
7512
7513 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7514 #: lib/plugin.php:121
7515 msgid "Unknown"
7516 msgstr "Njeznaty"
7517
7518 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7519 msgid "Subscriptions"
7520 msgstr "Abonementy"
7521
7522 #: lib/profileaction.php:126
7523 msgid "All subscriptions"
7524 msgstr "Wšě abonementy"
7525
7526 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7527 msgid "Subscribers"
7528 msgstr "Abonenća"
7529
7530 #: lib/profileaction.php:161
7531 msgid "All subscribers"
7532 msgstr "Wšitcy abonenća"
7533
7534 #: lib/profileaction.php:191
7535 msgid "User ID"
7536 msgstr "Wužiwarski ID"
7537
7538 #: lib/profileaction.php:196
7539 msgid "Member since"
7540 msgstr "Čłon wot"
7541
7542 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7543 #: lib/profileaction.php:235
7544 msgid "Daily average"
7545 msgstr "Dnjowy přerězk"
7546
7547 #: lib/profileaction.php:264
7548 msgid "All groups"
7549 msgstr "Wšě skupiny"
7550
7551 #: lib/profileformaction.php:123
7552 msgid "Unimplemented method."
7553 msgstr "Njeimplementowana metoda."
7554
7555 #: lib/publicgroupnav.php:78
7556 msgid "Public"
7557 msgstr "Zjawny"
7558
7559 #: lib/publicgroupnav.php:82
7560 msgid "User groups"
7561 msgstr "Wužiwarske skupiny"
7562
7563 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7564 msgid "Recent tags"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/publicgroupnav.php:88
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Featured"
7570 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
7571
7572 #: lib/publicgroupnav.php:92
7573 msgid "Popular"
7574 msgstr "Woblubowany"
7575
7576 #: lib/redirectingaction.php:95
7577 msgid "No return-to arguments."
7578 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
7579
7580 #: lib/repeatform.php:107
7581 msgid "Repeat this notice?"
7582 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
7583
7584 #: lib/repeatform.php:132
7585 msgid "Yes"
7586 msgstr "Haj"
7587
7588 #: lib/repeatform.php:132
7589 msgid "Repeat this notice"
7590 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7591
7592 #: lib/revokeroleform.php:91
7593 #, php-format
7594 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7595 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
7596
7597 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7598 #: lib/router.php:847
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Page not found."
7601 msgstr "API-metoda njenamakana."
7602
7603 #: lib/sandboxform.php:67
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Sandbox"
7606 msgstr "Dochadny póst"
7607
7608 #: lib/sandboxform.php:78
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Sandbox this user"
7611 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7612
7613 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7614 #: lib/searchaction.php:121
7615 msgid "Search site"
7616 msgstr "Pytanske sydło"
7617
7618 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7619 #. TRANS: for searching can be entered.
7620 #: lib/searchaction.php:129
7621 msgid "Keyword(s)"
7622 msgstr "Klučowe hesła"
7623
7624 #: lib/searchaction.php:130
7625 msgctxt "BUTTON"
7626 msgid "Search"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7630 #: lib/searchaction.php:170
7631 msgid "Search help"
7632 msgstr "Pytanska pomoc"
7633
7634 #: lib/searchgroupnav.php:80
7635 msgid "People"
7636 msgstr "Ludźo"
7637
7638 #: lib/searchgroupnav.php:81
7639 msgid "Find people on this site"
7640 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
7641
7642 #: lib/searchgroupnav.php:83
7643 msgid "Find content of notices"
7644 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
7645
7646 #: lib/searchgroupnav.php:85
7647 msgid "Find groups on this site"
7648 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
7649
7650 #: lib/section.php:89
7651 msgid "Untitled section"
7652 msgstr "Wotrězk bjez titula"
7653
7654 #: lib/section.php:106
7655 msgid "More..."
7656 msgstr "Wjace..."
7657
7658 #: lib/silenceform.php:67
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Silence"
7661 msgstr "Sydłowe mjeno"
7662
7663 #: lib/silenceform.php:78
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Silence this user"
7666 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7667
7668 #: lib/subgroupnav.php:83
7669 #, php-format
7670 msgid "People %s subscribes to"
7671 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
7672
7673 #: lib/subgroupnav.php:91
7674 #, php-format
7675 msgid "People subscribed to %s"
7676 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
7677
7678 #: lib/subgroupnav.php:99
7679 #, php-format
7680 msgid "Groups %s is a member of"
7681 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
7682
7683 #: lib/subgroupnav.php:105
7684 msgid "Invite"
7685 msgstr "Přeprosyć"
7686
7687 #: lib/subgroupnav.php:106
7688 #, fuzzy, php-format
7689 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7690 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
7691
7692 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7693 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7694 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7698 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7699 msgid "People Tagcloud as tagged"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/tagcloudsection.php:56
7703 msgid "None"
7704 msgstr "Žadyn"
7705
7706 #: lib/themeuploader.php:50
7707 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7711 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7715 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7716 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7717 msgid "Failed saving theme."
7718 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
7719
7720 #: lib/themeuploader.php:147
7721 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/themeuploader.php:166
7725 #, php-format
7726 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/themeuploader.php:178
7730 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/themeuploader.php:218
7734 msgid ""
7735 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7736 "digits, underscore, and minus sign."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/themeuploader.php:224
7740 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/themeuploader.php:241
7744 #, php-format
7745 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/themeuploader.php:259
7749 msgid "Error opening theme archive."
7750 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
7751
7752 #: lib/topposterssection.php:74
7753 msgid "Top posters"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/unsandboxform.php:69
7757 msgid "Unsandbox"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/unsandboxform.php:80
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Unsandbox this user"
7763 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7764
7765 #: lib/unsilenceform.php:67
7766 msgid "Unsilence"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/unsilenceform.php:78
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Unsilence this user"
7772 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7773
7774 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7775 msgid "Unsubscribe from this user"
7776 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
7777
7778 #: lib/unsubscribeform.php:137
7779 msgid "Unsubscribe"
7780 msgstr "Wotskazać"
7781
7782 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7783 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7784 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7785 #, fuzzy, php-format
7786 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7787 msgstr "Wužiwar nima profil."
7788
7789 #: lib/userprofile.php:117
7790 msgid "Edit Avatar"
7791 msgstr "Awatar wobdźěłać"
7792
7793 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7794 msgid "User actions"
7795 msgstr "Wužiwarske akcije"
7796
7797 #: lib/userprofile.php:237
7798 msgid "User deletion in progress..."
7799 msgstr "Wužiwar so haša..."
7800
7801 #: lib/userprofile.php:263
7802 msgid "Edit profile settings"
7803 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
7804
7805 #: lib/userprofile.php:264
7806 msgid "Edit"
7807 msgstr "Wobdźěłać"
7808
7809 #: lib/userprofile.php:287
7810 msgid "Send a direct message to this user"
7811 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7812
7813 #: lib/userprofile.php:288
7814 msgid "Message"
7815 msgstr "Powěsć"
7816
7817 #: lib/userprofile.php:326
7818 msgid "Moderate"
7819 msgstr "Moderěrować"
7820
7821 #: lib/userprofile.php:364
7822 msgid "User role"
7823 msgstr "Wužiwarska róla"
7824
7825 #: lib/userprofile.php:366
7826 msgctxt "role"
7827 msgid "Administrator"
7828 msgstr "Administrator"
7829
7830 #: lib/userprofile.php:367
7831 msgctxt "role"
7832 msgid "Moderator"
7833 msgstr "Moderator"
7834
7835 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7836 #: lib/util.php:1164
7837 msgid "a few seconds ago"
7838 msgstr "před něšto sekundami"
7839
7840 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7841 #: lib/util.php:1167
7842 msgid "about a minute ago"
7843 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
7844
7845 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7846 #: lib/util.php:1171
7847 #, php-format
7848 msgid "about one minute ago"
7849 msgid_plural "about %d minutes ago"
7850 msgstr[0] ""
7851 msgstr[1] ""
7852 msgstr[2] ""
7853 msgstr[3] ""
7854
7855 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7856 #: lib/util.php:1174
7857 msgid "about an hour ago"
7858 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
7859
7860 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7861 #: lib/util.php:1178
7862 #, php-format
7863 msgid "about one hour ago"
7864 msgid_plural "about %d hours ago"
7865 msgstr[0] ""
7866 msgstr[1] ""
7867 msgstr[2] ""
7868 msgstr[3] ""
7869
7870 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7871 #: lib/util.php:1181
7872 msgid "about a day ago"
7873 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
7874
7875 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7876 #: lib/util.php:1185
7877 #, php-format
7878 msgid "about one day ago"
7879 msgid_plural "about %d days ago"
7880 msgstr[0] ""
7881 msgstr[1] ""
7882 msgstr[2] ""
7883 msgstr[3] ""
7884
7885 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7886 #: lib/util.php:1188
7887 msgid "about a month ago"
7888 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
7889
7890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7891 #: lib/util.php:1192
7892 #, php-format
7893 msgid "about one month ago"
7894 msgid_plural "about %d months ago"
7895 msgstr[0] ""
7896 msgstr[1] ""
7897 msgstr[2] ""
7898 msgstr[3] ""
7899
7900 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7901 #: lib/util.php:1195
7902 msgid "about a year ago"
7903 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
7904
7905 #: lib/webcolor.php:80
7906 #, php-format
7907 msgid "%s is not a valid color!"
7908 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
7909
7910 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7911 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7912 #: lib/webcolor.php:120
7913 #, fuzzy, php-format
7914 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7915 msgstr ""
7916 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
7917 "heksadecimalnych znamješkow."
7918
7919 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
7920 #: lib/xmppmanager.php:285
7921 #, php-format
7922 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
7923 msgstr ""
7924
7925 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
7926 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
7927 #: lib/xmppmanager.php:404
7928 #, fuzzy, php-format
7929 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7930 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7931 msgstr[0] ""
7932 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7933 "pósłał."
7934 msgstr[1] ""
7935 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7936 "pósłał."
7937 msgstr[2] ""
7938 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7939 "pósłał."
7940 msgstr[3] ""
7941 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7942 "pósłał."
7943
7944 #: scripts/restoreuser.php:82
7945 #, php-format
7946 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: scripts/restoreuser.php:88
7950 #, fuzzy
7951 msgid "No user specified; using backup user."
7952 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
7953
7954 #: scripts/restoreuser.php:94
7955 #, php-format
7956 msgid "%d entries in backup."
7957 msgstr ""
7958
7959 #~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
7960 #~ msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
7961
7962 #~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
7963 #~ msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
7964
7965 #~ msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
7966 #~ msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
7967
7968 #~ msgid "Bio is too long (max %d chars)."
7969 #~ msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
7970
7971 #~ msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
7972 #~ msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"