]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
OAuth: Fix rare problem in which request tokens were sometimes being
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:10:53+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Składować"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přećeljo"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
205 msgstr ""
206
207 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:150
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
213 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
214 msgstr ""
215
216 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
217 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
224 "post a notice to them."
225 msgstr ""
226
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "Ty a přećeljo"
231
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
236 #, php-format
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
239
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "API-metoda njenamakana."
282
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
298
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
301 msgid ""
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "none."
304 msgstr ""
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
310
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
321 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
322 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
323 #: lib/profileaction.php:84
324 msgid "User has no profile."
325 msgstr "Wužiwar nima profil."
326
327 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
328 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
329 msgid "Could not save profile."
330 msgstr "Profil njeje so składować dał."
331
332 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
333 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
334 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
335 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
336 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
337 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
338 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
339 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
340 #: lib/designsettings.php:298
341 #, php-format
342 msgid ""
343 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
344 "current configuration."
345 msgid_plural ""
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
347 "current configuration."
348 msgstr[0] ""
349 msgstr[1] ""
350 msgstr[2] ""
351 msgstr[3] ""
352
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
366
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
371 msgid "Could not update your design."
372 msgstr "Design njeda so aktualizować."
373
374 #: actions/apiatomservice.php:86
375 msgid "Main"
376 msgstr "Hłowny"
377
378 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
380 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
381 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
382 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
383 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
384 #, php-format
385 msgid "%s timeline"
386 msgstr ""
387
388 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
389 #. TRANS: %s is a user nickname.
390 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
391 #: actions/subscriptions.php:51
392 #, php-format
393 msgid "%s subscriptions"
394 msgstr "%s abonementow"
395
396 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
397 #, fuzzy, php-format
398 msgid "%s favorites"
399 msgstr "Fawority"
400
401 #: actions/apiatomservice.php:123
402 #, fuzzy, php-format
403 msgid "%s memberships"
404 msgstr "%s skupinskich čłonow"
405
406 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
407 #: actions/apiblockcreate.php:104
408 msgid "You cannot block yourself!"
409 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
410
411 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
412 #: actions/apiblockcreate.php:126
413 msgid "Block user failed."
414 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
415
416 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
417 #: actions/apiblockdestroy.php:113
418 msgid "Unblock user failed."
419 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
420
421 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
422 #: actions/apidirectmessage.php:88
423 #, php-format
424 msgid "Direct messages from %s"
425 msgstr "Direktne powěsće z %s"
426
427 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
428 #: actions/apidirectmessage.php:93
429 #, php-format
430 msgid "All the direct messages sent from %s"
431 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
432
433 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
434 #: actions/apidirectmessage.php:102
435 #, php-format
436 msgid "Direct messages to %s"
437 msgstr "Direktne powěsće do %s"
438
439 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
440 #: actions/apidirectmessage.php:107
441 #, php-format
442 msgid "All the direct messages sent to %s"
443 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
444
445 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
447 msgid "No message text!"
448 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
449
450 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
451 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
452 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
453 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
454 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
455 #, php-format
456 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
457 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
458 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
459 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
460 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
461 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
462
463 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
465 msgid "Recipient user not found."
466 msgstr "Přijimowar njenamakany."
467
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
470 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
471 msgstr ""
472 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
473 "njejsu."
474
475 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
476 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
477 msgid ""
478 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
479 msgstr ""
480
481 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
483 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
485 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
486 msgid "No status found with that ID."
487 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:120
491 msgid "This status is already a favorite."
492 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
495 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
497 msgid "Could not create favorite."
498 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
501 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
502 msgid "That status is not a favorite."
503 msgstr "Tón status faworit njeje."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
506 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
507 msgid "Could not delete favorite."
508 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
511 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
512 msgid "Could not follow user: profile not found."
513 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
516 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
517 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
518 #, php-format
519 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
520 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
523 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
524 msgid "Could not unfollow user: User not found."
525 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
528 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
529 msgid "You cannot unfollow yourself."
530 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
533 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
534 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
535 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
538 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
539 msgid "Could not determine source user."
540 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
543 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
544 msgid "Could not find target user."
545 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
546
547 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
552 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
553 #: actions/register.php:214
554 msgid "Nickname already in use. Try another one."
555 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
562 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
563 #: actions/register.php:216
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
573 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
574 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
575 #: actions/register.php:223
576 msgid "Homepage is not a valid URL."
577 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
578
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
584 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
585 #: actions/register.php:226
586 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
587 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
588
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Form validation error in New application form.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
598 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
599 #: actions/newgroup.php:149
600 #, php-format
601 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
602 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
603 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
604 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
605 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
606 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
613 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
614 #: actions/register.php:235
615 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
616 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
617
618 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
625 #: actions/newgroup.php:169
626 #, php-format
627 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
630 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
631 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
632 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
633
634 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
635 #. TRANS: %s is the invalid alias.
636 #: actions/apigroupcreate.php:253
637 #, php-format
638 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
639 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
640
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
642 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Group create form validation error.
645 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
646 #: actions/newgroup.php:184
647 #, php-format
648 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
649 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
650
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
655 #: actions/newgroup.php:191
656 msgid "Alias can't be the same as nickname."
657 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
658
659 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
662 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
664 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
665 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
666 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
667 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
668 msgid "Group not found."
669 msgstr "Skupina njenamakana."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
672 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
673 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
674 msgid "You are already a member of that group."
675 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
678 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
679 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
680 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
681 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
684 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
685 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
686 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
687 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
688 #, php-format
689 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
690 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
693 #: actions/apigroupleave.php:115
694 msgid "You are not a member of this group."
695 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
698 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
699 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
701 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
702 #: lib/command.php:398
703 #, php-format
704 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
705 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
706
707 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
708 #: actions/apigrouplist.php:94
709 #, php-format
710 msgid "%s's groups"
711 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
712
713 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
714 #: actions/apigrouplist.php:104
715 #, php-format
716 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
717 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
718
719 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
720 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
721 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
722 #, php-format
723 msgid "%s groups"
724 msgstr "%s skupinow"
725
726 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
727 #: actions/apigrouplistall.php:93
728 #, php-format
729 msgid "groups on %s"
730 msgstr "skupiny na %s"
731
732 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
733 #: actions/apimediaupload.php:101
734 msgid "Upload failed."
735 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
736
737 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
738 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
739 msgid "Invalid request token or verifier."
740 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
741
742 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:107
744 msgid "No oauth_token parameter provided."
745 msgstr ""
746
747 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
748 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
749 msgid "Invalid request token."
750 msgstr "Njepłaćiwy token."
751
752 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:121
754 msgid "Request token already authorized."
755 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
756
757 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
759 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
760 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
761 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
762 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
763 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
764 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
765 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
766 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
767 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
768 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
769 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
770 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
771 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
772 #: lib/designsettings.php:310
773 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:168
778 msgid "Invalid nickname / password!"
779 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
780
781 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
782 #: actions/apioauthauthorize.php:217
783 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
784 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
785
786 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
787 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
788 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
789 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
790 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
791 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
792 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
793 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
795 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
796 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
797 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
798 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
799 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
800 msgid "Unexpected form submission."
801 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
802
803 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:387
805 msgid "An application would like to connect to your account"
806 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
807
808 #. TRANS: Fieldset legend.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:404
810 msgid "Allow or deny access"
811 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
812
813 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
814 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:425
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
819 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
820 "parties you trust."
821 msgstr ""
822
823 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
824 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
825 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:433
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
830 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
831 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
832 msgstr ""
833
834 #. TRANS: Fieldset legend.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:455
836 msgctxt "LEGEND"
837 msgid "Account"
838 msgstr "Konto"
839
840 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
841 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
842 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
843 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
844 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
845 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
846 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
847 #: lib/userprofile.php:134
848 msgid "Nickname"
849 msgstr "Přimjeno"
850
851 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
852 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
854 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
855 msgid "Password"
856 msgstr "Hesło"
857
858 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
859 #. TRANS: by an external application.
860 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
861 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
862 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
865 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
866 #: lib/applicationeditform.php:351
867 msgctxt "BUTTON"
868 msgid "Cancel"
869 msgstr "Přetorhnyć"
870
871 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:485
873 msgctxt "BUTTON"
874 msgid "Allow"
875 msgstr "Dowolić"
876
877 #. TRANS: Form instructions.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:502
879 msgid "Authorize access to your account information."
880 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
881
882 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:594
884 msgid "Authorization canceled."
885 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
886
887 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
888 #. TRANS: %s is an OAuth token.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:598
890 #, php-format
891 msgid "The request token %s has been revoked."
892 msgstr ""
893
894 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:621
896 msgid "You have successfully authorized the application"
897 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
898
899 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:625
901 msgid ""
902 "Please return to the application and enter the following security code to "
903 "complete the process."
904 msgstr ""
905
906 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
907 #. TRANS: %s is the authorised application name.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:632
909 #, php-format
910 msgid "You have successfully authorized %s"
911 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
912
913 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #. TRANS: %s is the authorised application name.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:639
916 #, php-format
917 msgid ""
918 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
919 "process."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
923 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
924 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
925 msgid "This method requires a POST or DELETE."
926 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
927
928 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
929 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
930 msgid "You may not delete another user's status."
931 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
932
933 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
934 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
935 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
936 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
937 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
938 #: actions/shownotice.php:92
939 msgid "No such notice."
940 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
941
942 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
943 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
944 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
945 msgid "Cannot repeat your own notice."
946 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
947
948 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
949 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
950 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
951 msgid "Already repeated that notice."
952 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
953
954 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
955 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
956 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
957 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
958 msgid "HTTP method not supported."
959 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
960
961 #: actions/apistatusesshow.php:141
962 #, php-format
963 msgid "Unsupported format: %s"
964 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
965
966 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
967 #: actions/apistatusesshow.php:152
968 msgid "Status deleted."
969 msgstr "Status zničeny."
970
971 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
972 #: actions/apistatusesshow.php:159
973 msgid "No status with that ID found."
974 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
975
976 #: actions/apistatusesshow.php:223
977 msgid "Can only delete using the Atom format."
978 msgstr ""
979
980 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
981 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
982 msgid "Can't delete this notice."
983 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
984
985 #: actions/apistatusesshow.php:243
986 #, php-format
987 msgid "Deleted notice %d"
988 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
989
990 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
991 #: actions/apistatusesupdate.php:221
992 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
993 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
994
995 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
996 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
997 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
998 #: lib/mailhandler.php:60
999 #, php-format
1000 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1001 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1002 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1003 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1004 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1005 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1008 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1009 msgid "Parent notice not found."
1010 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1013 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1014 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1015 #, php-format
1016 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1017 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1018 msgstr[0] ""
1019 msgstr[1] ""
1020 msgstr[2] ""
1021 msgstr[3] ""
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1025 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1026 msgid "Unsupported format."
1027 msgstr "Njepodpěrany format."
1028
1029 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1031 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1032 #, php-format
1033 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1034 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1035
1036 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1037 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1038 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1039 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1040 #, php-format
1041 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1042 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1043
1044 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1045 #. TRANS: %s is the error.
1046 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1047 #, php-format
1048 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1049 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1050
1051 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1053 #: actions/apitimelinementions.php:115
1054 #, php-format
1055 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1059 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1060 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1061 #: actions/apitimelinementions.php:131
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1064 msgstr ""
1065
1066 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1067 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1068 #, php-format
1069 msgid "%s public timeline"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1073 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1074 #, php-format
1075 msgid "%s updates from everyone!"
1076 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1077
1078 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1079 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1080 msgid "Unimplemented."
1081 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1082
1083 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1084 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1085 #, php-format
1086 msgid "Repeated to %s"
1087 msgstr "Do %s wospjetowany"
1088
1089 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1090 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1091 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1092 #, php-format
1093 msgid "Repeats of %s"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1097 #. TRANS: %s is the tag.
1098 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1099 #, php-format
1100 msgid "Notices tagged with %s"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1104 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1105 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1106 #, php-format
1107 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1108 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1111 #: actions/apitimelineuser.php:297
1112 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1113 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1116 #: actions/apitimelineuser.php:304
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1119 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1120
1121 #: actions/apitimelineuser.php:310
1122 msgid "Atom post must not be empty."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/apitimelineuser.php:315
1126 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1127 msgstr ""
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1130 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1131 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1132 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1133 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1137 #. TRANS: Do not translate POST.
1138 #: actions/apitimelineuser.php:332
1139 msgid "Can only handle POST activities."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1143 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1144 #: actions/apitimelineuser.php:343
1145 #, php-format
1146 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1150 #: actions/apitimelineuser.php:376
1151 #, fuzzy, php-format
1152 msgid "No content for notice %d."
1153 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1156 #: actions/apitimelineuser.php:404
1157 #, php-format
1158 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1159 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1160
1161 #: actions/apitimelineuser.php:435
1162 #, php-format
1163 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1167 #: actions/apitrends.php:85
1168 msgid "API method under construction."
1169 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1172 #: actions/apiusershow.php:94
1173 msgid "User not found."
1174 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1175
1176 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1177 #, fuzzy
1178 msgid "No such profile"
1179 msgstr "Profil njeeksistuje."
1180
1181 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1182 #, php-format
1183 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Can't add someone else's subscription"
1189 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1192 #. TRANS: Do not translate POST.
1193 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1194 msgid "Can only handle Favorite activities."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Can only fave notices."
1200 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
1201
1202 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Unknown note."
1205 msgstr "Njeznaty"
1206
1207 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Already a favorite."
1210 msgstr "K faworitam přidać"
1211
1212 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1213 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1214 msgid "No such profile."
1215 msgstr "Profil njeeksistuje."
1216
1217 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "%s group memberships"
1220 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1221
1222 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1225 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
1226
1227 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1228 msgid "Can't add someone else's membership"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1232 #. TRANS: Do not translate POST.
1233 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1234 msgid "Can only handle Join activities."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Unknown group."
1240 msgstr "Njeznaty"
1241
1242 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Already a member."
1245 msgstr "Wšitcy čłonojo"
1246
1247 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1248 msgid "Blocked by admin."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1252 #, fuzzy
1253 msgid "No such favorite."
1254 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1255
1256 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1259 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
1260
1261 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1262 #, fuzzy
1263 msgid "No such group"
1264 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1265
1266 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Not a member"
1269 msgstr "Wšitcy čłonojo"
1270
1271 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Method not supported"
1274 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1275
1276 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1277 msgid "Can't delete someone else's membership"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1281 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1282 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "No such profile id: %d"
1285 msgstr "Profil njeeksistuje."
1286
1287 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1290 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
1291
1292 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1295 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
1296
1297 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1298 #, fuzzy, php-format
1299 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1300 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
1301
1302 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1303 #. TRANS: Do not translate POST.
1304 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1305 msgid "Can only handle Follow activities."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1309 msgid "Can only follow people."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Unknown profile %s"
1315 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
1316
1317 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1318 #: actions/attachment.php:73
1319 msgid "No such attachment."
1320 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1321
1322 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1323 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1324 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1325 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1326 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1327 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1328 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1329 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1330 msgid "No nickname."
1331 msgstr "Žane přimjeno."
1332
1333 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1334 #: actions/avatarbynickname.php:66
1335 msgid "No size."
1336 msgstr "Žana wulkosć."
1337
1338 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1339 #: actions/avatarbynickname.php:72
1340 msgid "Invalid size."
1341 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1342
1343 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1344 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1345 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1346 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1347 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1348 msgid "Avatar"
1349 msgstr "Awatar"
1350
1351 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1352 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1353 #: actions/avatarsettings.php:78
1354 #, php-format
1355 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1356 msgstr ""
1357 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1358
1359 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1360 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1361 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1362 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1363 msgid "User without matching profile."
1364 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1365
1366 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1367 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1368 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1369 #: actions/grouplogo.php:254
1370 msgid "Avatar settings"
1371 msgstr "Nastajenja awatara"
1372
1373 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1374 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1375 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1376 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1377 msgid "Original"
1378 msgstr "Original"
1379
1380 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1381 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1382 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1383 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1384 msgid "Preview"
1385 msgstr "Přehlad"
1386
1387 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1388 #: actions/avatarsettings.php:155
1389 msgctxt "BUTTON"
1390 msgid "Delete"
1391 msgstr "Zhašeć"
1392
1393 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1394 #: actions/avatarsettings.php:173
1395 msgctxt "BUTTON"
1396 msgid "Upload"
1397 msgstr "Nahrać"
1398
1399 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1400 #: actions/avatarsettings.php:243
1401 msgctxt "BUTTON"
1402 msgid "Crop"
1403 msgstr "Přirězać"
1404
1405 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1406 #: actions/avatarsettings.php:318
1407 msgid "No file uploaded."
1408 msgstr "Žana dataja nahrata."
1409
1410 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1411 #: actions/avatarsettings.php:346
1412 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1416 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1417 msgid "Lost our file data."
1418 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1419
1420 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1421 #: actions/avatarsettings.php:385
1422 msgid "Avatar updated."
1423 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1424
1425 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1426 #: actions/avatarsettings.php:389
1427 msgid "Failed updating avatar."
1428 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1429
1430 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1431 #: actions/avatarsettings.php:413
1432 msgid "Avatar deleted."
1433 msgstr "Awatar zničeny."
1434
1435 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1436 #: actions/block.php:68
1437 msgid "You already blocked that user."
1438 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1439
1440 #. TRANS: Title for block user page.
1441 #. TRANS: Legend for block user form.
1442 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1443 msgid "Block user"
1444 msgstr "Wužiwarja blokować"
1445
1446 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1447 #: actions/block.php:139
1448 msgid ""
1449 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1450 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1451 "will not be notified of any @-replies from them."
1452 msgstr ""
1453
1454 #. TRANS: Button label on the user block form.
1455 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1456 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1457 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1458 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1459 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1460 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1461 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1462 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1463 msgctxt "BUTTON"
1464 msgid "No"
1465 msgstr "Ně"
1466
1467 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1468 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1469 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1470 msgid "Do not block this user"
1471 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1472
1473 #. TRANS: Button label on the user block form.
1474 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1475 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1476 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1477 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1478 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1479 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1480 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1481 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1482 msgctxt "BUTTON"
1483 msgid "Yes"
1484 msgstr "Haj"
1485
1486 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1487 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1488 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1489 msgid "Block this user"
1490 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1491
1492 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1493 #: actions/block.php:189
1494 msgid "Failed to save block information."
1495 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1496
1497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1498 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1499 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1500 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1502 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1503 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1504 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1505 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1506 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1507 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1508 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1509 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1510 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1511 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1512 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1513 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1514 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1515 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1516 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1517 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1518 #: lib/command.php:380
1519 msgid "No such group."
1520 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1521
1522 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1523 #. TRANS: %s is a group nickname.
1524 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1525 #, php-format
1526 msgid "%s blocked profiles"
1527 msgstr "%s je profile zablokował"
1528
1529 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1530 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1531 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1532 #, php-format
1533 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1534 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1535
1536 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1537 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1538 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1539 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1540
1541 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1542 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1543 msgid "Unblock user from group"
1544 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1545
1546 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1547 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1548 msgctxt "BUTTON"
1549 msgid "Unblock"
1550 msgstr "Wotblokować"
1551
1552 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1553 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1554 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1555 msgid "Unblock this user"
1556 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1557
1558 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1559 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1560 #: actions/bookmarklet.php:51
1561 #, php-format
1562 msgid "Post to %s"
1563 msgstr "Na %s pósłać"
1564
1565 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1566 #: actions/confirmaddress.php:74
1567 msgid "No confirmation code."
1568 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1569
1570 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1571 #: actions/confirmaddress.php:80
1572 msgid "Confirmation code not found."
1573 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1574
1575 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1576 #: actions/confirmaddress.php:86
1577 msgid "That confirmation code is not for you!"
1578 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1579
1580 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1581 #: actions/confirmaddress.php:92
1582 #, php-format
1583 msgid "Unrecognized address type %s."
1584 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1585
1586 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1587 #: actions/confirmaddress.php:97
1588 msgid "That address has already been confirmed."
1589 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1590
1591 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1592 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1593 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1594 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1595 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1596 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1597 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1598 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1599 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1600 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1601 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1602 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1603 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1604 #: actions/smssettings.php:464
1605 msgid "Couldn't update user."
1606 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1607
1608 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1609 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1610 #: actions/confirmaddress.php:132
1611 msgid "Could not delete address confirmation."
1612 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1613
1614 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1615 #: actions/confirmaddress.php:150
1616 msgid "Confirm address"
1617 msgstr "Adresu wobkrućić"
1618
1619 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1620 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1621 #: actions/confirmaddress.php:166
1622 #, php-format
1623 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1624 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1625
1626 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1627 #: actions/conversation.php:96
1628 msgid "Conversation"
1629 msgstr "Konwersacija"
1630
1631 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1632 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1633 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1634 msgid "Notices"
1635 msgstr "Zdźělenki"
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1638 #: actions/deleteapplication.php:62
1639 msgid "You must be logged in to delete an application."
1640 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1641
1642 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1643 #: actions/deleteapplication.php:71
1644 msgid "Application not found."
1645 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1646
1647 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1648 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1649 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1650 #: actions/showapplication.php:94
1651 msgid "You are not the owner of this application."
1652 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1653
1654 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1655 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1656 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1657 #: lib/action.php:1409
1658 msgid "There was a problem with your session token."
1659 msgstr ""
1660
1661 #. TRANS: Title for delete application page.
1662 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1663 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1664 msgid "Delete application"
1665 msgstr "Aplikaciju zničić"
1666
1667 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1668 #: actions/deleteapplication.php:152
1669 msgid ""
1670 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1671 "about the application from the database, including all existing user "
1672 "connections."
1673 msgstr ""
1674
1675 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1676 #: actions/deleteapplication.php:161
1677 msgid "Do not delete this application"
1678 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1679
1680 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1681 #: actions/deleteapplication.php:167
1682 msgid "Delete this application"
1683 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1684
1685 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1686 #: actions/deletegroup.php:64
1687 msgid "You must be logged in to delete a group."
1688 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1689
1690 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1691 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1692 #: actions/leavegroup.php:88
1693 msgid "No nickname or ID."
1694 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1695
1696 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1697 #: actions/deletegroup.php:107
1698 msgid "You are not allowed to delete this group."
1699 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1700
1701 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1702 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1703 #: actions/deletegroup.php:150
1704 #, php-format
1705 msgid "Could not delete group %s."
1706 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1707
1708 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1709 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1710 #: actions/deletegroup.php:159
1711 #, php-format
1712 msgid "Deleted group %s"
1713 msgstr "Skupina %s zhašana"
1714
1715 #. TRANS: Title of delete group page.
1716 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1717 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1718 msgid "Delete group"
1719 msgstr "Skupinu zhašeć"
1720
1721 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1722 #: actions/deletegroup.php:206
1723 msgid ""
1724 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1725 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1726 "will still appear in individual timelines."
1727 msgstr ""
1728
1729 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1730 #: actions/deletegroup.php:224
1731 msgid "Do not delete this group"
1732 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1733
1734 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1735 #: actions/deletegroup.php:231
1736 msgid "Delete this group"
1737 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1738
1739 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1740 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1741 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1742 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1743 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1744 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1745 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1746 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1747 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1748 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1749 #: lib/settingsaction.php:72
1750 msgid "Not logged in."
1751 msgstr "Njepřizjewjeny."
1752
1753 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1754 #: actions/deletenotice.php:110
1755 msgid ""
1756 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1757 "be undone."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1761 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1762 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1763 msgid "Delete notice"
1764 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1765
1766 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1767 #: actions/deletenotice.php:152
1768 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1769 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1770
1771 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1772 #: actions/deletenotice.php:159
1773 msgid "Do not delete this notice"
1774 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1775
1776 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1777 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1778 msgid "Delete this notice"
1779 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1780
1781 #: actions/deleteuser.php:67
1782 msgid "You cannot delete users."
1783 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1784
1785 #: actions/deleteuser.php:74
1786 msgid "You can only delete local users."
1787 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1788
1789 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1790 msgid "Delete user"
1791 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1792
1793 #: actions/deleteuser.php:136
1794 msgid ""
1795 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1796 "the user from the database, without a backup."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1800 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1801 msgid "Delete this user"
1802 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1803
1804 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1805 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1806 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1807 msgid "Design"
1808 msgstr "Design"
1809
1810 #: actions/designadminpanel.php:74
1811 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1812 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1813
1814 #: actions/designadminpanel.php:335
1815 msgid "Invalid logo URL."
1816 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1817
1818 #: actions/designadminpanel.php:340
1819 msgid "Invalid SSL logo URL."
1820 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1821
1822 #: actions/designadminpanel.php:344
1823 #, php-format
1824 msgid "Theme not available: %s."
1825 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1826
1827 #: actions/designadminpanel.php:448
1828 msgid "Change logo"
1829 msgstr "Logo změnić"
1830
1831 #: actions/designadminpanel.php:453
1832 msgid "Site logo"
1833 msgstr "Logo sydła"
1834
1835 #: actions/designadminpanel.php:457
1836 msgid "SSL logo"
1837 msgstr "SSL-logo"
1838
1839 #: actions/designadminpanel.php:469
1840 msgid "Change theme"
1841 msgstr "Šat změnić"
1842
1843 #: actions/designadminpanel.php:486
1844 msgid "Site theme"
1845 msgstr "Šat sydła"
1846
1847 #: actions/designadminpanel.php:487
1848 msgid "Theme for the site."
1849 msgstr "Šat za sydło."
1850
1851 #: actions/designadminpanel.php:493
1852 msgid "Custom theme"
1853 msgstr "Swójski šat"
1854
1855 #: actions/designadminpanel.php:497
1856 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1857 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1858
1859 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1860 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1861 msgid "Change background image"
1862 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1863
1864 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1865 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1866 #: lib/designsettings.php:183
1867 msgid "Background"
1868 msgstr "Pozadk"
1869
1870 #: actions/designadminpanel.php:522
1871 #, php-format
1872 msgid ""
1873 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1874 "$s."
1875 msgstr ""
1876 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1877
1878 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1879 #: actions/designadminpanel.php:553
1880 msgid "On"
1881 msgstr "Zapinjeny"
1882
1883 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1884 #: actions/designadminpanel.php:570
1885 msgid "Off"
1886 msgstr "Wupinjeny"
1887
1888 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1889 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1890 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1891 msgid "Turn background image on or off."
1892 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
1893
1894 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1895 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1896 msgid "Tile background image"
1897 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
1898
1899 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1900 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1901 msgid "Change colours"
1902 msgstr "Barby změnić"
1903
1904 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1905 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1906 msgid "Content"
1907 msgstr "Wobsah"
1908
1909 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1910 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1911 msgid "Sidebar"
1912 msgstr "Bóčnica"
1913
1914 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1915 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1916 msgid "Text"
1917 msgstr "Tekst"
1918
1919 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1920 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1921 msgid "Links"
1922 msgstr "Wotkazy"
1923
1924 #: actions/designadminpanel.php:677
1925 msgid "Advanced"
1926 msgstr "Rozšěrjeny"
1927
1928 #: actions/designadminpanel.php:681
1929 msgid "Custom CSS"
1930 msgstr "Swójski CSS"
1931
1932 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1933 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1934 msgid "Use defaults"
1935 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1936
1937 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1938 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1939 msgid "Restore default designs"
1940 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1941
1942 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1943 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1944 msgid "Reset back to default"
1945 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1946
1947 #. TRANS: Submit button title.
1948 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1949 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1950 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1951 #: lib/applicationeditform.php:357
1952 msgid "Save"
1953 msgstr "Składować"
1954
1955 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1956 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1957 msgid "Save design"
1958 msgstr "Design składować"
1959
1960 #: actions/disfavor.php:81
1961 msgid "This notice is not a favorite!"
1962 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1963
1964 #: actions/disfavor.php:94
1965 msgid "Add to favorites"
1966 msgstr "K faworitam přidać"
1967
1968 #: actions/doc.php:158
1969 #, php-format
1970 msgid "No such document \"%s\""
1971 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1972
1973 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1974 #. TRANS: Form legend.
1975 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1976 msgid "Edit application"
1977 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1978
1979 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1980 #: actions/editapplication.php:66
1981 msgid "You must be logged in to edit an application."
1982 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1983
1984 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1985 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1986 msgid "No such application."
1987 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1988
1989 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1990 #: actions/editapplication.php:167
1991 msgid "Use this form to edit your application."
1992 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1993
1994 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1995 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1996 msgid "Name is required."
1997 msgstr "Mjeno je trěbne."
1998
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2000 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2001 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2002 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2003
2004 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2005 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2006 msgid "Name already in use. Try another one."
2007 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2008
2009 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2010 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2011 msgid "Description is required."
2012 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2013
2014 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2015 #: actions/editapplication.php:208
2016 msgid "Source URL is too long."
2017 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2018
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2020 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2021 msgid "Source URL is not valid."
2022 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2023
2024 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2025 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2026 msgid "Organization is required."
2027 msgstr "Organizacija je trěbna."
2028
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2030 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2031 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2032 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2033
2034 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2035 msgid "Organization homepage is required."
2036 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2037
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2039 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2040 msgid "Callback is too long."
2041 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2042
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2044 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2045 msgid "Callback URL is not valid."
2046 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2047
2048 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2049 #: actions/editapplication.php:282
2050 msgid "Could not update application."
2051 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2052
2053 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2054 #: actions/editgroup.php:55
2055 #, php-format
2056 msgid "Edit %s group"
2057 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2058
2059 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2060 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2061 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2062 msgid "You must be logged in to create a group."
2063 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2064
2065 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2066 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2067 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2068 msgid "You must be an admin to edit the group."
2069 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2070
2071 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2072 #: actions/editgroup.php:161
2073 msgid "Use this form to edit the group."
2074 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2075
2076 #. TRANS: Group edit form validation error.
2077 #. TRANS: Group create form validation error.
2078 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2079 #, php-format
2080 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2081 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2082
2083 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2084 #: actions/editgroup.php:272
2085 msgid "Could not update group."
2086 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2087
2088 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2089 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2090 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2091 msgid "Could not create aliases."
2092 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2093
2094 #. TRANS: Group edit form success message.
2095 #: actions/editgroup.php:296
2096 msgid "Options saved."
2097 msgstr "Opcije składowane."
2098
2099 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2100 #: actions/emailsettings.php:61
2101 msgid "Email settings"
2102 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2103
2104 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2105 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2106 #: actions/emailsettings.php:76
2107 #, php-format
2108 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2109 msgstr ""
2110
2111 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2112 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2113 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2114 msgid "Email address"
2115 msgstr "E-mejlowa adresa"
2116
2117 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2118 #: actions/emailsettings.php:113
2119 msgid "Current confirmed email address."
2120 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2121
2122 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2123 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2124 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2125 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2126 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2127 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2128 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2129 #: actions/smssettings.php:180
2130 msgctxt "BUTTON"
2131 msgid "Remove"
2132 msgstr "Wotstronić"
2133
2134 #: actions/emailsettings.php:123
2135 msgid ""
2136 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2137 "a message with further instructions."
2138 msgstr ""
2139
2140 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2141 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2142 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2143 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2144 #. TRANS: organization.
2145 #: actions/emailsettings.php:140
2146 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2147 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2148
2149 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2150 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2151 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2152 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2153 #: actions/smssettings.php:162
2154 msgctxt "BUTTON"
2155 msgid "Add"
2156 msgstr "Přidać"
2157
2158 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2159 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2160 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2161 msgid "Incoming email"
2162 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2163
2164 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2165 #: actions/emailsettings.php:158
2166 msgid "I want to post notices by email."
2167 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2168
2169 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2170 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2171 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2172 msgid "Send email to this address to post new notices."
2173 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2174
2175 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2176 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2177 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2178 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2179 msgstr ""
2180
2181 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2182 #: actions/emailsettings.php:193
2183 msgid ""
2184 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2185 "on this server:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2189 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2190 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2191 msgctxt "BUTTON"
2192 msgid "New"
2193 msgstr "Nowy"
2194
2195 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2196 #: actions/emailsettings.php:208
2197 msgid "Email preferences"
2198 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2199
2200 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2201 #: actions/emailsettings.php:216
2202 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2203 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2204
2205 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2206 #: actions/emailsettings.php:222
2207 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2208 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2209
2210 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2211 #: actions/emailsettings.php:229
2212 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2213 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2214
2215 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2216 #: actions/emailsettings.php:235
2217 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2218 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2219
2220 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2221 #: actions/emailsettings.php:241
2222 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2223 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2224
2225 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2226 #: actions/emailsettings.php:247
2227 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2228 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2229
2230 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2231 #: actions/emailsettings.php:368
2232 msgid "Email preferences saved."
2233 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2234
2235 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2236 #: actions/emailsettings.php:388
2237 msgid "No email address."
2238 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2239
2240 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2241 #: actions/emailsettings.php:396
2242 msgid "Cannot normalize that email address"
2243 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2244
2245 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2246 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2247 #: actions/siteadminpanel.php:144
2248 msgid "Not a valid email address."
2249 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2250
2251 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2252 #: actions/emailsettings.php:405
2253 msgid "That is already your email address."
2254 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2255
2256 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2257 #: actions/emailsettings.php:409
2258 msgid "That email address already belongs to another user."
2259 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2260
2261 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2262 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2263 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2264 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2265 #: actions/smssettings.php:373
2266 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2267 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2268
2269 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2270 #: actions/emailsettings.php:433
2271 msgid ""
2272 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2273 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2274 msgstr ""
2275
2276 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2277 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2278 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2279 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2280 #: actions/smssettings.php:408
2281 msgid "No pending confirmation to cancel."
2282 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2283
2284 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2285 #: actions/emailsettings.php:459
2286 msgid "That is the wrong email address."
2287 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2288
2289 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2290 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2291 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2292 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2293 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2294
2295 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2296 #: actions/emailsettings.php:473
2297 msgid "Email confirmation cancelled."
2298 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2299
2300 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2301 #. TRANS: registered for the active user.
2302 #: actions/emailsettings.php:493
2303 msgid "That is not your email address."
2304 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2305
2306 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2307 #: actions/emailsettings.php:514
2308 msgid "The email address was removed."
2309 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2310
2311 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2312 msgid "No incoming email address."
2313 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2314
2315 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2316 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2317 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2318 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2319 msgid "Couldn't update user record."
2320 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2321
2322 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2323 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2324 msgid "Incoming email address removed."
2325 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2326
2327 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2328 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2329 msgid "New incoming email address added."
2330 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2331
2332 #: actions/favor.php:79
2333 msgid "This notice is already a favorite!"
2334 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2335
2336 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2337 msgid "Disfavor favorite"
2338 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2339
2340 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2341 #: lib/publicgroupnav.php:93
2342 msgid "Popular notices"
2343 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2344
2345 #: actions/favorited.php:67
2346 #, php-format
2347 msgid "Popular notices, page %d"
2348 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2349
2350 #: actions/favorited.php:79
2351 msgid "The most popular notices on the site right now."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: actions/favorited.php:150
2355 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: actions/favorited.php:153
2359 msgid ""
2360 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2361 "next to any notice you like."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: actions/favorited.php:156
2365 #, php-format
2366 msgid ""
2367 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2368 "notice to your favorites!"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2372 #: lib/personalgroupnav.php:118
2373 #, php-format
2374 msgid "%s's favorite notices"
2375 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2376
2377 #: actions/favoritesrss.php:115
2378 #, php-format
2379 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2380 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2381
2382 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2383 #: lib/publicgroupnav.php:89
2384 msgid "Featured users"
2385 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2386
2387 #: actions/featured.php:71
2388 #, php-format
2389 msgid "Featured users, page %d"
2390 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2391
2392 #: actions/featured.php:99
2393 #, php-format
2394 msgid "A selection of some great users on %s"
2395 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2396
2397 #: actions/file.php:34
2398 msgid "No notice ID."
2399 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2400
2401 #: actions/file.php:38
2402 msgid "No notice."
2403 msgstr "Žana zdźělenka."
2404
2405 #: actions/file.php:42
2406 msgid "No attachments."
2407 msgstr "Žane přiwěški."
2408
2409 #: actions/file.php:51
2410 msgid "No uploaded attachments."
2411 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2412
2413 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2414 msgid "Not expecting this response!"
2415 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2416
2417 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2418 msgid "User being listened to does not exist."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2422 msgid "You can use the local subscription!"
2423 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2424
2425 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2426 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2427 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2428
2429 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2430 msgid "You are not authorized."
2431 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2432
2433 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2434 msgid "Could not convert request token to access token."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2438 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2442 msgid "Error updating remote profile."
2443 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2444
2445 #: actions/getfile.php:79
2446 msgid "No such file."
2447 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2448
2449 #: actions/getfile.php:83
2450 msgid "Cannot read file."
2451 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2452
2453 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2454 msgid "Invalid role."
2455 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2456
2457 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2458 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2459 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2460
2461 #: actions/grantrole.php:75
2462 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2463 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2464
2465 #: actions/grantrole.php:82
2466 msgid "User already has this role."
2467 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2470 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2471 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2472 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2473 #: lib/profileformaction.php:79
2474 msgid "No profile specified."
2475 msgstr "Žadyn profil podaty."
2476
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2478 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2479 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2480 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2481 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2482 msgid "No profile with that ID."
2483 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2484
2485 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2486 #: actions/makeadmin.php:81
2487 msgid "No group specified."
2488 msgstr "Žana skupina podata."
2489
2490 #: actions/groupblock.php:91
2491 msgid "Only an admin can block group members."
2492 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2493
2494 #: actions/groupblock.php:95
2495 msgid "User is already blocked from group."
2496 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2497
2498 #: actions/groupblock.php:100
2499 msgid "User is not a member of group."
2500 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2501
2502 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2503 msgid "Block user from group"
2504 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2505
2506 #: actions/groupblock.php:160
2507 #, php-format
2508 msgid ""
2509 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2510 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2511 "the group in the future."
2512 msgstr ""
2513
2514 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2515 #: actions/groupblock.php:182
2516 msgid "Do not block this user from this group"
2517 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2518
2519 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2520 #: actions/groupblock.php:189
2521 msgid "Block this user from this group"
2522 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2523
2524 #: actions/groupblock.php:206
2525 msgid "Database error blocking user from group."
2526 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2527
2528 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2529 msgid "No ID."
2530 msgstr "Žadyn ID."
2531
2532 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2533 msgid "You must be logged in to edit a group."
2534 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2535
2536 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2537 msgid "Group design"
2538 msgstr "Skupinski design"
2539
2540 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2541 msgid ""
2542 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2543 "palette of your choice."
2544 msgstr ""
2545
2546 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2547 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2548 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2549 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2550 msgid "Couldn't update your design."
2551 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2552
2553 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2554 msgid "Design preferences saved."
2555 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2556
2557 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2558 msgid "Group logo"
2559 msgstr "Skupinske logo"
2560
2561 #: actions/grouplogo.php:153
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2565 msgstr ""
2566 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2567 "s."
2568
2569 #: actions/grouplogo.php:236
2570 msgid "Upload"
2571 msgstr "Nahrać"
2572
2573 #: actions/grouplogo.php:289
2574 msgid "Crop"
2575 msgstr "Přirězać"
2576
2577 #: actions/grouplogo.php:365
2578 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/grouplogo.php:399
2582 msgid "Logo updated."
2583 msgstr "Logo zaktualizowane."
2584
2585 #: actions/grouplogo.php:401
2586 msgid "Failed updating logo."
2587 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2588
2589 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2590 #. TRANS: %s is the name of the group.
2591 #: actions/groupmembers.php:102
2592 #, php-format
2593 msgid "%s group members"
2594 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2595
2596 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2597 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2598 #: actions/groupmembers.php:107
2599 #, php-format
2600 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2601 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2602
2603 #: actions/groupmembers.php:122
2604 msgid "A list of the users in this group."
2605 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2606
2607 #: actions/groupmembers.php:186
2608 msgid "Admin"
2609 msgstr "Administrator"
2610
2611 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2612 #: actions/groupmembers.php:399
2613 msgctxt "BUTTON"
2614 msgid "Block"
2615 msgstr "Blokować"
2616
2617 #. TRANS: Submit button title.
2618 #: actions/groupmembers.php:403
2619 msgctxt "TOOLTIP"
2620 msgid "Block this user"
2621 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2622
2623 #: actions/groupmembers.php:498
2624 msgid "Make user an admin of the group"
2625 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2626
2627 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2628 #: actions/groupmembers.php:533
2629 msgctxt "BUTTON"
2630 msgid "Make Admin"
2631 msgstr "K administratorej činić"
2632
2633 #. TRANS: Submit button title.
2634 #: actions/groupmembers.php:537
2635 msgctxt "TOOLTIP"
2636 msgid "Make this user an admin"
2637 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2638
2639 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2640 #: actions/grouprss.php:142
2641 #, php-format
2642 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2643 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2644
2645 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2646 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2647 msgid "Groups"
2648 msgstr "Skupiny"
2649
2650 #: actions/groups.php:64
2651 #, php-format
2652 msgid "Groups, page %d"
2653 msgstr "Skupiny, strona %d"
2654
2655 #: actions/groups.php:90
2656 #, php-format
2657 msgid ""
2658 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2659 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2660 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2661 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2662 "%%%%)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2666 msgid "Create a new group"
2667 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2668
2669 #: actions/groupsearch.php:52
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/groupsearch.php:58
2677 msgid "Group search"
2678 msgstr "Skupinske pytanje"
2679
2680 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2681 #: actions/peoplesearch.php:83
2682 msgid "No results."
2683 msgstr "Žane wuslědki."
2684
2685 #: actions/groupsearch.php:82
2686 #, php-format
2687 msgid ""
2688 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2689 "newgroup%%) yourself."
2690 msgstr ""
2691 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2692 "newgroup%%)."
2693
2694 #: actions/groupsearch.php:85
2695 #, php-format
2696 msgid ""
2697 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2698 "action.newgroup%%) yourself!"
2699 msgstr ""
2700
2701 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2702 #: actions/groupunblock.php:94
2703 msgid "Only an admin can unblock group members."
2704 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2705
2706 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2707 #: actions/groupunblock.php:99
2708 msgid "User is not blocked from group."
2709 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2710
2711 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2712 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2713 msgid "Error removing the block."
2714 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2715
2716 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2717 #: actions/imsettings.php:60
2718 msgid "IM settings"
2719 msgstr "IM-nastajenja"
2720
2721 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2722 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2723 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2724 #: actions/imsettings.php:74
2725 #, php-format
2726 msgid ""
2727 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2728 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2729 msgstr ""
2730
2731 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2732 #: actions/imsettings.php:94
2733 msgid "IM is not available."
2734 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2735
2736 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2737 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2738 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2739 msgid "IM address"
2740 msgstr "IM-adresa"
2741
2742 #: actions/imsettings.php:113
2743 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2744 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2745
2746 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2747 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2748 #: actions/imsettings.php:124
2749 #, php-format
2750 msgid ""
2751 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2752 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2756 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2757 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2758 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2759 #. TRANS: person or organization.
2760 #: actions/imsettings.php:143
2761 #, php-format
2762 msgid ""
2763 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2764 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2765 msgstr ""
2766
2767 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2768 #: actions/imsettings.php:158
2769 msgid "IM preferences"
2770 msgstr "IM-nastajenja"
2771
2772 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2773 #: actions/imsettings.php:163
2774 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2775 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
2776
2777 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2778 #: actions/imsettings.php:169
2779 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2780 msgstr ""
2781
2782 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2783 #: actions/imsettings.php:175
2784 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2785 msgstr ""
2786
2787 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2788 #: actions/imsettings.php:182
2789 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2790 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2791
2792 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2793 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2794 msgid "Preferences saved."
2795 msgstr "Nastajenja składowane."
2796
2797 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2798 #: actions/imsettings.php:312
2799 msgid "No Jabber ID."
2800 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2801
2802 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2803 #: actions/imsettings.php:320
2804 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2805 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
2806
2807 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2808 #: actions/imsettings.php:325
2809 msgid "Not a valid Jabber ID"
2810 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2811
2812 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2813 #: actions/imsettings.php:329
2814 msgid "That is already your Jabber ID."
2815 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2816
2817 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2818 #: actions/imsettings.php:333
2819 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2820 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2821
2822 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2823 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2824 #: actions/imsettings.php:361
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2828 "s for sending messages to you."
2829 msgstr ""
2830
2831 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2832 #: actions/imsettings.php:391
2833 msgid "That is the wrong IM address."
2834 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2835
2836 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2837 #: actions/imsettings.php:400
2838 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2839 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2840
2841 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2842 #: actions/imsettings.php:405
2843 msgid "IM confirmation cancelled."
2844 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2845
2846 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2847 #. TRANS: registered for the active user.
2848 #: actions/imsettings.php:427
2849 msgid "That is not your Jabber ID."
2850 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2851
2852 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2853 #: actions/imsettings.php:450
2854 msgid "The IM address was removed."
2855 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2856
2857 #: actions/inbox.php:59
2858 #, php-format
2859 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2860 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2861
2862 #: actions/inbox.php:62
2863 #, php-format
2864 msgid "Inbox for %s"
2865 msgstr "Dochadny póst za %s"
2866
2867 #: actions/inbox.php:115
2868 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2869 msgstr ""
2870 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2871
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2873 #: actions/invite.php:40
2874 msgid "Invites have been disabled."
2875 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2876
2877 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2878 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2879 #: actions/invite.php:44
2880 #, php-format
2881 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2882 msgstr ""
2883 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2884 "wužiwał."
2885
2886 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2887 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2888 #: actions/invite.php:77
2889 #, php-format
2890 msgid "Invalid email address: %s."
2891 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2892
2893 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2894 #: actions/invite.php:116
2895 msgid "Invitations sent"
2896 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2897
2898 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2899 #: actions/invite.php:119
2900 msgid "Invite new users"
2901 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2902
2903 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2904 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2905 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2906 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2907 #: actions/invite.php:139
2908 msgid "You are already subscribed to this user:"
2909 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2910 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
2911 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
2912 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2913 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2914
2915 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2916 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2917 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2918 #, php-format
2919 msgctxt "INVITE"
2920 msgid "%1$s (%2$s)"
2921 msgstr "%1$s (%2$s)"
2922
2923 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2924 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2925 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2926 #: actions/invite.php:153
2927 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2928 msgid_plural ""
2929 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2930 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
2931 msgstr[1] ""
2932 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
2933 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2934 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2935
2936 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2937 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2938 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2939 #: actions/invite.php:167
2940 msgid "Invitation sent to the following person:"
2941 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2942 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
2943 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
2944 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2945 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2946
2947 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2948 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2949 #: actions/invite.php:177
2950 msgid ""
2951 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2952 "on the site. Thanks for growing the community!"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. TRANS: Form instructions.
2956 #: actions/invite.php:190
2957 msgid ""
2958 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2959 msgstr ""
2960 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2961 "tutu słužbu wužiwali."
2962
2963 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2964 #: actions/invite.php:217
2965 msgid "Email addresses"
2966 msgstr "E-mejlowe adresy"
2967
2968 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2969 #: actions/invite.php:220
2970 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2971 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2972
2973 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2974 #: actions/invite.php:224
2975 msgid "Personal message"
2976 msgstr "Wosobinska powěsć"
2977
2978 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2979 #: actions/invite.php:227
2980 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2981 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2982
2983 #. TRANS: Send button for inviting friends
2984 #: actions/invite.php:231
2985 msgctxt "BUTTON"
2986 msgid "Send"
2987 msgstr "Pósłać"
2988
2989 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2990 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2991 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2992 #: actions/invite.php:263
2993 #, php-format
2994 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2995 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
2996
2997 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2998 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2999 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3000 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3001 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3002 #: actions/invite.php:270
3003 #, php-format
3004 msgid ""
3005 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3006 "\n"
3007 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3008 "you know and people who interest you.\n"
3009 "\n"
3010 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3011 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3012 "share your interests.\n"
3013 "\n"
3014 "%1$s said:\n"
3015 "\n"
3016 "%4$s\n"
3017 "\n"
3018 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3019 "\n"
3020 "%5$s\n"
3021 "\n"
3022 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3023 "invitation.\n"
3024 "\n"
3025 "%6$s\n"
3026 "\n"
3027 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3028 "time.\n"
3029 "\n"
3030 "Sincerely, %2$s\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/joingroup.php:60
3034 msgid "You must be logged in to join a group."
3035 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3036
3037 #: actions/joingroup.php:141
3038 #, php-format
3039 msgid "%1$s joined group %2$s"
3040 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
3041
3042 #: actions/leavegroup.php:60
3043 msgid "You must be logged in to leave a group."
3044 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3045
3046 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3047 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3048 msgid "You are not a member of that group."
3049 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3050
3051 #: actions/leavegroup.php:137
3052 #, php-format
3053 msgid "%1$s left group %2$s"
3054 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3055
3056 #. TRANS: User admin panel title
3057 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3058 msgctxt "TITLE"
3059 msgid "License"
3060 msgstr "Licenca"
3061
3062 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3063 msgid "License for this StatusNet site"
3064 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3065
3066 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3067 msgid "Invalid license selection."
3068 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3069
3070 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3071 msgid ""
3072 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3073 "license."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3077 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3078 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3079
3080 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3081 msgid "Invalid license URL."
3082 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3083
3084 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3085 msgid "Invalid license image URL."
3086 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3087
3088 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3089 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3090 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3091
3092 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3093 msgid "License image must be blank or valid URL."
3094 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3095
3096 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3097 msgid "License selection"
3098 msgstr "Wuběr licency"
3099
3100 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3101 msgid "Private"
3102 msgstr "Priwatny"
3103
3104 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3105 msgid "All Rights Reserved"
3106 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3107
3108 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3109 msgid "Creative Commons"
3110 msgstr "Cresative Commons"
3111
3112 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3113 msgid "Type"
3114 msgstr "Typ"
3115
3116 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3117 msgid "Select license"
3118 msgstr "Licencu wubrać"
3119
3120 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3121 msgid "License details"
3122 msgstr "Podrobnosće licency"
3123
3124 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3125 msgid "Owner"
3126 msgstr "Wobsedźer"
3127
3128 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3129 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3133 msgid "License Title"
3134 msgstr "Titul licency"
3135
3136 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3137 msgid "The title of the license."
3138 msgstr "Titul licency."
3139
3140 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3141 msgid "License URL"
3142 msgstr "URL licency"
3143
3144 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3145 msgid "URL for more information about the license."
3146 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3147
3148 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3149 msgid "License Image URL"
3150 msgstr "URL wobraza licency"
3151
3152 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3153 msgid "URL for an image to display with the license."
3154 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3155
3156 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3157 msgid "Save license settings"
3158 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3159
3160 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3161 msgid "Already logged in."
3162 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3163
3164 #: actions/login.php:148
3165 msgid "Incorrect username or password."
3166 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3167
3168 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3169 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3170 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3171
3172 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3173 msgid "Login"
3174 msgstr "Přizjewić"
3175
3176 #: actions/login.php:249
3177 msgid "Login to site"
3178 msgstr "Při sydle přizjewić"
3179
3180 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3181 msgid "Remember me"
3182 msgstr "Składować"
3183
3184 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3185 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/login.php:269
3189 msgid "Lost or forgotten password?"
3190 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3191
3192 #: actions/login.php:288
3193 msgid ""
3194 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3195 "changing your settings."
3196 msgstr ""
3197 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3198 "změniš swoje nastajenja."
3199
3200 #: actions/login.php:292
3201 msgid "Login with your username and password."
3202 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3203
3204 #: actions/login.php:295
3205 #, php-format
3206 msgid ""
3207 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3208 msgstr ""
3209 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3210
3211 #: actions/makeadmin.php:92
3212 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3213 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3214
3215 #: actions/makeadmin.php:96
3216 #, php-format
3217 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3218 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3219
3220 #: actions/makeadmin.php:133
3221 #, php-format
3222 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3223 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3224
3225 #: actions/makeadmin.php:146
3226 #, php-format
3227 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3228 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3229
3230 #: actions/microsummary.php:69
3231 msgid "No current status."
3232 msgstr "Žadyn aktualny status."
3233
3234 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3235 #: actions/newapplication.php:52
3236 msgid "New application"
3237 msgstr "Nowa aplikacija"
3238
3239 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3240 #: actions/newapplication.php:65
3241 msgid "You must be logged in to register an application."
3242 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3243
3244 #: actions/newapplication.php:147
3245 msgid "Use this form to register a new application."
3246 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3247
3248 #: actions/newapplication.php:184
3249 msgid "Source URL is required."
3250 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3251
3252 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3253 msgid "Could not create application."
3254 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3255
3256 #. TRANS: Title for form to create a group.
3257 #: actions/newgroup.php:53
3258 msgid "New group"
3259 msgstr "Nowa skupina"
3260
3261 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3262 #: actions/newgroup.php:110
3263 msgid "Use this form to create a new group."
3264 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3265
3266 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3267 msgid "New message"
3268 msgstr "Nowa powěsć"
3269
3270 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3271 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3272 msgid "You can't send a message to this user."
3273 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3274
3275 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3276 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3277 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3278 #: lib/command.php:581
3279 msgid "No content!"
3280 msgstr "Žadyn wobsah!"
3281
3282 #: actions/newmessage.php:161
3283 msgid "No recipient specified."
3284 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3285
3286 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3287 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3288 msgid ""
3289 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/newmessage.php:184
3293 msgid "Message sent"
3294 msgstr "Powěsć pósłana"
3295
3296 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3297 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3298 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3299 #, php-format
3300 msgid "Direct message to %s sent."
3301 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3302
3303 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3304 msgid "Ajax Error"
3305 msgstr "Zmylk Ajax"
3306
3307 #: actions/newnotice.php:69
3308 msgid "New notice"
3309 msgstr "Nowa zdźělenka"
3310
3311 #: actions/newnotice.php:230
3312 msgid "Notice posted"
3313 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3314
3315 #: actions/noticesearch.php:68
3316 #, php-format
3317 msgid ""
3318 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3319 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/noticesearch.php:78
3323 msgid "Text search"
3324 msgstr "Tekstowe pytanje"
3325
3326 #: actions/noticesearch.php:91
3327 #, php-format
3328 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3329 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3330
3331 #: actions/noticesearch.php:121
3332 #, php-format
3333 msgid ""
3334 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3335 "status_textarea=%s)!"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/noticesearch.php:124
3339 #, php-format
3340 msgid ""
3341 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3342 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/noticesearchrss.php:96
3346 #, php-format
3347 msgid "Updates with \"%s\""
3348 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3349
3350 #: actions/noticesearchrss.php:98
3351 #, php-format
3352 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3353 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3354
3355 #: actions/nudge.php:85
3356 msgid ""
3357 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3358 "address yet."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/nudge.php:94
3362 msgid "Nudge sent"
3363 msgstr "Stork wotpósłany"
3364
3365 #: actions/nudge.php:97
3366 msgid "Nudge sent!"
3367 msgstr "Stork wotpósłany!"
3368
3369 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3370 #: actions/oauthappssettings.php:60
3371 msgid "You must be logged in to list your applications."
3372 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3373
3374 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3375 #: actions/oauthappssettings.php:76
3376 msgid "OAuth applications"
3377 msgstr "Aplikacije OAuth"
3378
3379 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3380 #: actions/oauthappssettings.php:88
3381 msgid "Applications you have registered"
3382 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3383
3384 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3385 #: actions/oauthappssettings.php:141
3386 #, php-format
3387 msgid "You have not registered any applications yet."
3388 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3389
3390 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3391 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3392 msgid "Connected applications"
3393 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3394
3395 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3396 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3397 msgid "The following connections exist for your account."
3398 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3399
3400 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3401 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3402 msgid "You are not a user of that application."
3403 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3404
3405 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3406 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3407 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3408 #, php-format
3409 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3410 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3411
3412 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3413 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3414 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3415 #, php-format
3416 msgid ""
3417 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3418 "with %2$s."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3422 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3423 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3424 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3425
3426 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3427 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3428 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3429 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3430 #, php-format
3431 msgid ""
3432 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3433 "this instance of StatusNet."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3437 msgid "Notice has no profile."
3438 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3439
3440 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3441 #, php-format
3442 msgid "%1$s's status on %2$s"
3443 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3444
3445 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3446 #: actions/oembed.php:168
3447 #, php-format
3448 msgid "Content type %s not supported."
3449 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3450
3451 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3452 #: actions/oembed.php:172
3453 #, php-format
3454 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3455 msgstr ""
3456
3457 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3458 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3459 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3460 msgid "Not a supported data format."
3461 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3462
3463 #: actions/opensearch.php:64
3464 msgid "People Search"
3465 msgstr "Ludźi pytać"
3466
3467 #: actions/opensearch.php:67
3468 msgid "Notice Search"
3469 msgstr "Zdźělenku pytać"
3470
3471 #: actions/othersettings.php:59
3472 msgid "Other settings"
3473 msgstr "Druhe nastajenja"
3474
3475 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3476 #: actions/othersettings.php:71
3477 msgid "Manage various other options."
3478 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3479
3480 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3481 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3482 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3483 #: actions/othersettings.php:111
3484 msgid " (free service)"
3485 msgstr " (swobodna słužba)"
3486
3487 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3488 #: actions/othersettings.php:120
3489 msgid "Shorten URLs with"
3490 msgstr "URL skrótšić z"
3491
3492 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3493 #: actions/othersettings.php:122
3494 msgid "Automatic shortening service to use."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Label for checkbox.
3498 #: actions/othersettings.php:128
3499 msgid "View profile designs"
3500 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3501
3502 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3503 #: actions/othersettings.php:130
3504 msgid "Show or hide profile designs."
3505 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3506
3507 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3508 #: actions/othersettings.php:162
3509 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3510 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3511
3512 #: actions/otp.php:69
3513 msgid "No user ID specified."
3514 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3515
3516 #: actions/otp.php:83
3517 msgid "No login token specified."
3518 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3519
3520 #: actions/otp.php:90
3521 msgid "No login token requested."
3522 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3523
3524 #: actions/otp.php:95
3525 msgid "Invalid login token specified."
3526 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3527
3528 #: actions/otp.php:104
3529 msgid "Login token expired."
3530 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3531
3532 #: actions/outbox.php:58
3533 #, php-format
3534 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3535 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3536
3537 #: actions/outbox.php:61
3538 #, php-format
3539 msgid "Outbox for %s"
3540 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3541
3542 #: actions/outbox.php:116
3543 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3544 msgstr ""
3545 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3546 "pósłał."
3547
3548 #: actions/passwordsettings.php:58
3549 msgid "Change password"
3550 msgstr "Hesło změnić"
3551
3552 #: actions/passwordsettings.php:69
3553 msgid "Change your password."
3554 msgstr "Změń swoje hesło."
3555
3556 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3557 msgid "Password change"
3558 msgstr "Hesło změnjene"
3559
3560 #: actions/passwordsettings.php:104
3561 msgid "Old password"
3562 msgstr "Stare hesło"
3563
3564 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3565 msgid "New password"
3566 msgstr "Nowe hesło"
3567
3568 #: actions/passwordsettings.php:109
3569 msgid "6 or more characters"
3570 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3571
3572 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3573 #: actions/register.php:441
3574 msgid "Confirm"
3575 msgstr "Wobkrućić"
3576
3577 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3578 msgid "Same as password above"
3579 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3580
3581 #: actions/passwordsettings.php:117
3582 msgid "Change"
3583 msgstr "Změnić"
3584
3585 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3586 msgid "Password must be 6 or more characters."
3587 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3588
3589 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3590 msgid "Passwords don't match."
3591 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3592
3593 #: actions/passwordsettings.php:165
3594 msgid "Incorrect old password"
3595 msgstr "Wopačne stare hesło"
3596
3597 #: actions/passwordsettings.php:181
3598 msgid "Error saving user; invalid."
3599 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3600
3601 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3602 msgid "Can't save new password."
3603 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3604
3605 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3606 msgid "Password saved."
3607 msgstr "Hesło składowane."
3608
3609 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3610 #. TRANS: Menu item for site administration
3611 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3612 msgid "Paths"
3613 msgstr "Šćežki"
3614
3615 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3616 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3617 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3618 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3619
3620 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3621 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3622 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3623 #, php-format
3624 msgid "Theme directory not readable: %s."
3625 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3626
3627 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3630 #, php-format
3631 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3632 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3633
3634 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3635 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3637 #, php-format
3638 msgid "Background directory not writable: %s."
3639 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3640
3641 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3642 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3643 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3644 #, php-format
3645 msgid "Locales directory not readable: %s."
3646 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3647
3648 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3649 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3651 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3652 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3653
3654 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3656 msgid "Site"
3657 msgstr "Sydło"
3658
3659 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3661 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3662 msgid "Server"
3663 msgstr "Serwer"
3664
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3666 msgid "Site's server hostname."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3670 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3672 msgid "Path"
3673 msgstr "Šćežka"
3674
3675 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3676 msgid "Site path."
3677 msgstr "Sydłowa šćežka."
3678
3679 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3680 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3681 msgid "Locale directory"
3682 msgstr "Zapis lokalow"
3683
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3685 msgid "Directory path to locales."
3686 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3687
3688 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3689 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3690 msgid "Fancy URLs"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3694 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3698 msgid "Theme"
3699 msgstr "Šat"
3700
3701 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3702 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3703 msgid "Server for themes."
3704 msgstr "Serwer za šaty."
3705
3706 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3707 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3708 msgid "Web path to themes."
3709 msgstr "Webšćežka k šatam."
3710
3711 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3712 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3713 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3714 msgid "SSL server"
3715 msgstr "SSL-serwer"
3716
3717 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3718 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3719 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3720 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
3721
3722 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3723 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3724 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3725 msgid "SSL path"
3726 msgstr "SSL-šćežka"
3727
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3730 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3731 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
3732
3733 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3734 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3736 msgid "Directory"
3737 msgstr "Zapis"
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3741 msgid "Directory where themes are located."
3742 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3743
3744 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3745 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3746 msgid "Avatars"
3747 msgstr "Awatary"
3748
3749 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3750 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3751 msgid "Avatar server"
3752 msgstr "Awatarowy serwer"
3753
3754 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3755 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3756 msgid "Server for avatars."
3757 msgstr "Serwer za awatary."
3758
3759 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3760 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3761 msgid "Avatar path"
3762 msgstr "Awatarowa šćežka"
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3766 msgid "Web path to avatars."
3767 msgstr "Webšćežka k awataram."
3768
3769 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3770 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3771 msgid "Avatar directory"
3772 msgstr "Awatarowy zapis"
3773
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3775 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3776 msgid "Directory where avatars are located."
3777 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3778
3779 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3780 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3781 msgid "Backgrounds"
3782 msgstr "Pozadki"
3783
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3785 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3786 msgid "Server for backgrounds."
3787 msgstr "Serwer za pozadki."
3788
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3791 msgid "Web path to backgrounds."
3792 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
3793
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3796 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3797 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3801 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3802 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
3803
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3806 msgid "Directory where backgrounds are located."
3807 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
3808
3809 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3810 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3811 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3812 msgid "Attachments"
3813 msgstr "Přiwěški"
3814
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3817 msgid "Server for attachments."
3818 msgstr "Serwer za přiwěški."
3819
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3822 msgid "Web path to attachments."
3823 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3827 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3828 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3832 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3833 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
3834
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3836 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3837 msgid "Directory where attachments are located."
3838 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
3839
3840 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3841 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3842 msgid "SSL"
3843 msgstr "SSL"
3844
3845 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3846 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3847 msgid "Never"
3848 msgstr "Ženje"
3849
3850 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3851 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3852 msgid "Sometimes"
3853 msgstr "Druhdy"
3854
3855 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3856 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3857 msgid "Always"
3858 msgstr "Přeco"
3859
3860 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3861 msgid "Use SSL"
3862 msgstr "SSL wužiwać"
3863
3864 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3865 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3866 msgid "When to use SSL."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3871 msgid "Server to direct SSL requests to."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3875 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3876 msgid "Save paths"
3877 msgstr "Šćežki składować"
3878
3879 #: actions/peoplesearch.php:52
3880 #, php-format
3881 msgid ""
3882 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3883 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/peoplesearch.php:58
3887 msgid "People search"
3888 msgstr "Za ludźimi pytać"
3889
3890 #: actions/peopletag.php:68
3891 #, php-format
3892 msgid "Not a valid people tag: %s."
3893 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3894
3895 #: actions/peopletag.php:142
3896 #, php-format
3897 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/postnotice.php:95
3901 msgid "Invalid notice content."
3902 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3903
3904 #: actions/postnotice.php:101
3905 #, php-format
3906 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. TRANS: Page title for profile settings.
3910 #: actions/profilesettings.php:61
3911 msgid "Profile settings"
3912 msgstr "Profilowe nastajenja"
3913
3914 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3915 #: actions/profilesettings.php:73
3916 msgid ""
3917 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3918 msgstr ""
3919 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3920 "wjace wo tebi zhonili."
3921
3922 #. TRANS: Profile settings form legend.
3923 #: actions/profilesettings.php:102
3924 msgid "Profile information"
3925 msgstr "Profilowe informacije"
3926
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3928 #: actions/profilesettings.php:113
3929 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3930 msgstr ""
3931 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
3932 "mjezery."
3933
3934 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3935 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3936 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3937 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3938 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3939 msgid "Full name"
3940 msgstr "Dospołne mjeno"
3941
3942 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3943 #. TRANS: Form input field label.
3944 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3945 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3946 msgid "Homepage"
3947 msgstr "Startowa strona"
3948
3949 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3950 #: actions/profilesettings.php:125
3951 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3952 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
3953
3954 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3955 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3956 #. TRANS: biography (%d).
3957 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3958 #, php-format
3959 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3960 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3961 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
3962 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
3963 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3964 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3965
3966 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3967 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3968 msgid "Describe yourself and your interests"
3969 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3970
3971 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3972 #. TRANS: their biography.
3973 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3974 msgid "Bio"
3975 msgstr "Biografija"
3976
3977 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3978 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3979 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3980 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3981 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3982 #: lib/userprofile.php:167
3983 msgid "Location"
3984 msgstr "Městno"
3985
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3987 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3988 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3989 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3990
3991 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3992 #: actions/profilesettings.php:157
3993 msgid "Share my current location when posting notices"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3997 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3998 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3999 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4000 msgid "Tags"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4004 #: actions/profilesettings.php:168
4005 msgid ""
4006 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4010 #: actions/profilesettings.php:173
4011 msgid "Language"
4012 msgstr "Rěč"
4013
4014 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4015 #: actions/profilesettings.php:175
4016 msgid "Preferred language"
4017 msgstr "Preferowana rěč"
4018
4019 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4020 #: actions/profilesettings.php:185
4021 msgid "Timezone"
4022 msgstr "Časowe pasmo"
4023
4024 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4025 #: actions/profilesettings.php:187
4026 msgid "What timezone are you normally in?"
4027 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4028
4029 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4030 #: actions/profilesettings.php:193
4031 msgid ""
4032 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4036 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4037 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4038 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4039 #, php-format
4040 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4041 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4042 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4043 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4044 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4045 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4046
4047 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4048 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4049 msgid "Timezone not selected."
4050 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4051
4052 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4053 #: actions/profilesettings.php:281
4054 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4055 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4056
4057 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4058 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4059 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4060 #, php-format
4061 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4062 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4063
4064 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4065 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4066 #: actions/profilesettings.php:351
4067 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4068 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4069
4070 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4071 #: actions/profilesettings.php:409
4072 msgid "Couldn't save location prefs."
4073 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4074
4075 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4076 #: actions/profilesettings.php:422
4077 msgid "Couldn't save profile."
4078 msgstr "Profil njeda so składować."
4079
4080 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4081 #: actions/profilesettings.php:431
4082 msgid "Couldn't save tags."
4083 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4084
4085 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4086 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4087 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4088 msgid "Settings saved."
4089 msgstr "Nastajenja składowane."
4090
4091 #: actions/public.php:83
4092 #, php-format
4093 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4094 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4095
4096 #: actions/public.php:92
4097 msgid "Could not retrieve public stream."
4098 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4099
4100 #: actions/public.php:130
4101 #, php-format
4102 msgid "Public timeline, page %d"
4103 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4104
4105 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4106 msgid "Public timeline"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/public.php:160
4110 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/public.php:164
4114 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/public.php:168
4118 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/public.php:188
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4125 "yet."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/public.php:191
4129 msgid "Be the first to post!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/public.php:195
4133 #, php-format
4134 msgid ""
4135 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/public.php:242
4139 #, php-format
4140 msgid ""
4141 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4142 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4143 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4144 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/public.php:247
4148 #, php-format
4149 msgid ""
4150 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4151 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4152 "tool."
4153 msgstr ""
4154
4155 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4156 #: actions/publictagcloud.php:57
4157 msgid "Public tag cloud"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4161 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4162 #: actions/publictagcloud.php:65
4163 #, php-format
4164 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4168 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4169 #. TRANS: and do not change the URL part.
4170 #: actions/publictagcloud.php:74
4171 #, php-format
4172 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4176 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4177 #: actions/publictagcloud.php:79
4178 msgid "Be the first to post one!"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4182 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4183 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4184 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4185 #. TRANS: and do not change the URL part.
4186 #: actions/publictagcloud.php:87
4187 #, php-format
4188 msgid ""
4189 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4190 "one!"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: actions/publictagcloud.php:146
4194 msgid "Tag cloud"
4195 msgstr "Mróčel tafličkow"
4196
4197 #: actions/recoverpassword.php:36
4198 msgid "You are already logged in!"
4199 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4200
4201 #: actions/recoverpassword.php:62
4202 msgid "No such recovery code."
4203 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4204
4205 #: actions/recoverpassword.php:66
4206 msgid "Not a recovery code."
4207 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4208
4209 #: actions/recoverpassword.php:73
4210 msgid "Recovery code for unknown user."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/recoverpassword.php:86
4214 msgid "Error with confirmation code."
4215 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4216
4217 #: actions/recoverpassword.php:97
4218 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4219 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4220
4221 #: actions/recoverpassword.php:111
4222 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4223 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4224
4225 #: actions/recoverpassword.php:152
4226 msgid ""
4227 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4228 "the email address you have stored in your account."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/recoverpassword.php:158
4232 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4233 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4234
4235 #: actions/recoverpassword.php:188
4236 msgid "Password recovery"
4237 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4238
4239 #: actions/recoverpassword.php:191
4240 msgid "Nickname or email address"
4241 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4242
4243 #: actions/recoverpassword.php:193
4244 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4245 msgstr ""
4246 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4247
4248 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4249 msgid "Recover"
4250 msgstr "Wobnowić"
4251
4252 #: actions/recoverpassword.php:208
4253 msgid "Reset password"
4254 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4255
4256 #: actions/recoverpassword.php:209
4257 msgid "Recover password"
4258 msgstr "Hesło wobnowić"
4259
4260 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4261 msgid "Password recovery requested"
4262 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4263
4264 #: actions/recoverpassword.php:213
4265 msgid "Unknown action"
4266 msgstr "Njeznata akcija"
4267
4268 #: actions/recoverpassword.php:236
4269 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4270 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4271
4272 #: actions/recoverpassword.php:243
4273 msgid "Reset"
4274 msgstr "Wróćo stajić"
4275
4276 #: actions/recoverpassword.php:252
4277 msgid "Enter a nickname or email address."
4278 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4279
4280 #: actions/recoverpassword.php:282
4281 msgid "No user with that email address or username."
4282 msgstr ""
4283 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4284
4285 #: actions/recoverpassword.php:299
4286 msgid "No registered email address for that user."
4287 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4288
4289 #: actions/recoverpassword.php:313
4290 msgid "Error saving address confirmation."
4291 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4292
4293 #: actions/recoverpassword.php:338
4294 msgid ""
4295 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4296 "address registered to your account."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/recoverpassword.php:357
4300 msgid "Unexpected password reset."
4301 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4302
4303 #: actions/recoverpassword.php:365
4304 msgid "Password must be 6 characters or more."
4305 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4306
4307 #: actions/recoverpassword.php:369
4308 msgid "Password and confirmation do not match."
4309 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4310
4311 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4312 msgid "Error setting user."
4313 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4314
4315 #: actions/recoverpassword.php:395
4316 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4317 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4318
4319 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4320 msgid "Sorry, only invited people can register."
4321 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4322
4323 #: actions/register.php:99
4324 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4325 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4326
4327 #: actions/register.php:119
4328 msgid "Registration successful"
4329 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4330
4331 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4332 msgid "Register"
4333 msgstr "Registrować"
4334
4335 #: actions/register.php:142
4336 msgid "Registration not allowed."
4337 msgstr "Registracija njedowolena."
4338
4339 #: actions/register.php:209
4340 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4341 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4342
4343 #: actions/register.php:218
4344 msgid "Email address already exists."
4345 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4346
4347 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4348 msgid "Invalid username or password."
4349 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4350
4351 #: actions/register.php:351
4352 msgid ""
4353 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4354 "link up to friends and colleagues. "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/register.php:433
4358 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4359 msgstr ""
4360 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4361 "mjezery. Trěbne."
4362
4363 #: actions/register.php:438
4364 msgid "6 or more characters. Required."
4365 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4366
4367 #: actions/register.php:442
4368 msgid "Same as password above. Required."
4369 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4370
4371 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4372 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4373 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4374 msgid "Email"
4375 msgstr "E-mejl"
4376
4377 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4378 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/register.php:458
4382 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4383 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4384
4385 #: actions/register.php:463
4386 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: actions/register.php:524
4390 #, php-format
4391 msgid ""
4392 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/register.php:534
4396 #, php-format
4397 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4398 msgstr ""
4399
4400 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4401 #: actions/register.php:538
4402 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4403 msgstr ""
4404
4405 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4406 #: actions/register.php:541
4407 msgid "All rights reserved."
4408 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4409
4410 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4411 #: actions/register.php:546
4412 #, php-format
4413 msgid ""
4414 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4415 "email address, IM address, and phone number."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/register.php:589
4419 #, php-format
4420 msgid ""
4421 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4422 "want to...\n"
4423 "\n"
4424 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4425 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4426 "notices through instant messages.\n"
4427 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4428 "share your interests. \n"
4429 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4430 "others more about you. \n"
4431 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4432 "missed. \n"
4433 "\n"
4434 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: actions/register.php:613
4438 msgid ""
4439 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4440 "to confirm your email address.)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: actions/remotesubscribe.php:98
4444 #, php-format
4445 msgid ""
4446 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4447 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4448 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: actions/remotesubscribe.php:112
4452 msgid "Remote subscribe"
4453 msgstr "Zdaleny abonement"
4454
4455 #: actions/remotesubscribe.php:124
4456 msgid "Subscribe to a remote user"
4457 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4458
4459 #: actions/remotesubscribe.php:129
4460 msgid "User nickname"
4461 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4462
4463 #: actions/remotesubscribe.php:130
4464 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: actions/remotesubscribe.php:133
4468 msgid "Profile URL"
4469 msgstr "URL profila"
4470
4471 #: actions/remotesubscribe.php:134
4472 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4476 #: lib/userprofile.php:411
4477 msgid "Subscribe"
4478 msgstr "Abonować"
4479
4480 #: actions/remotesubscribe.php:159
4481 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4482 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4483
4484 #: actions/remotesubscribe.php:168
4485 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: actions/remotesubscribe.php:176
4489 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4490 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4491
4492 #: actions/remotesubscribe.php:183
4493 msgid "Couldn’t get a request token."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: actions/repeat.php:57
4497 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4498 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4499
4500 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4501 msgid "No notice specified."
4502 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4503
4504 #: actions/repeat.php:76
4505 msgid "You can't repeat your own notice."
4506 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4507
4508 #: actions/repeat.php:90
4509 msgid "You already repeated that notice."
4510 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4511
4512 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4513 msgid "Repeated"
4514 msgstr "Wospjetowany"
4515
4516 #: actions/repeat.php:119
4517 msgid "Repeated!"
4518 msgstr "Wospjetowany!"
4519
4520 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4521 #: lib/personalgroupnav.php:108
4522 #, php-format
4523 msgid "Replies to %s"
4524 msgstr "Wotmołwy na %s"
4525
4526 #: actions/replies.php:128
4527 #, php-format
4528 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4529 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4530
4531 #: actions/replies.php:145
4532 #, php-format
4533 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4534 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4535
4536 #: actions/replies.php:152
4537 #, php-format
4538 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4539 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4540
4541 #: actions/replies.php:159
4542 #, php-format
4543 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4544 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4545
4546 #: actions/replies.php:199
4547 #, php-format
4548 msgid ""
4549 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4550 "notice to them yet."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: actions/replies.php:204
4554 #, php-format
4555 msgid ""
4556 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4557 "[join groups](%%action.groups%%)."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: actions/replies.php:206
4561 #, php-format
4562 msgid ""
4563 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4564 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: actions/repliesrss.php:72
4568 #, php-format
4569 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4570 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4571
4572 #: actions/revokerole.php:75
4573 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4574 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4575
4576 #: actions/revokerole.php:82
4577 msgid "User doesn't have this role."
4578 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4579
4580 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4581 msgid "StatusNet"
4582 msgstr "StatusNet"
4583
4584 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4585 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4586 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4587
4588 #: actions/sandbox.php:72
4589 msgid "User is already sandboxed."
4590 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4591
4592 #. TRANS: Menu item for site administration
4593 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4594 #: lib/adminpanelaction.php:379
4595 msgid "Sessions"
4596 msgstr "Posedźenja"
4597
4598 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4599 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4603 msgid "Handle sessions"
4604 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4605
4606 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4607 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4611 msgid "Session debugging"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4615 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4619 msgid "Save site settings"
4620 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4621
4622 #: actions/showapplication.php:82
4623 msgid "You must be logged in to view an application."
4624 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4625
4626 #: actions/showapplication.php:157
4627 msgid "Application profile"
4628 msgstr "Aplikaciski profil"
4629
4630 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4631 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4632 msgid "Icon"
4633 msgstr "Symbol"
4634
4635 #. TRANS: Form input field label for application name.
4636 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4637 #: lib/applicationeditform.php:190
4638 msgid "Name"
4639 msgstr "Mjeno"
4640
4641 #. TRANS: Form input field label.
4642 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4643 msgid "Organization"
4644 msgstr "Organizacija"
4645
4646 #. TRANS: Form input field label.
4647 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4648 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4649 msgid "Description"
4650 msgstr "Wopisanje"
4651
4652 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4653 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4654 #: lib/profileaction.php:187
4655 msgid "Statistics"
4656 msgstr "Statistika"
4657
4658 #: actions/showapplication.php:203
4659 #, php-format
4660 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: actions/showapplication.php:213
4664 msgid "Application actions"
4665 msgstr "Aplikaciske akcije"
4666
4667 #: actions/showapplication.php:236
4668 msgid "Reset key & secret"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4672 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4673 msgid "Delete"
4674 msgstr "Zničić"
4675
4676 #: actions/showapplication.php:261
4677 msgid "Application info"
4678 msgstr "Aplikaciske informacije"
4679
4680 #: actions/showapplication.php:263
4681 msgid "Consumer key"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: actions/showapplication.php:268
4685 msgid "Consumer secret"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: actions/showapplication.php:273
4689 msgid "Request token URL"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: actions/showapplication.php:278
4693 msgid "Access token URL"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: actions/showapplication.php:283
4697 msgid "Authorize URL"
4698 msgstr "URL awtorizować"
4699
4700 #: actions/showapplication.php:288
4701 msgid ""
4702 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4703 "signature method."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: actions/showapplication.php:309
4707 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4708 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4709
4710 #: actions/showfavorites.php:79
4711 #, php-format
4712 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4713 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4714
4715 #: actions/showfavorites.php:132
4716 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4717 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
4718
4719 #: actions/showfavorites.php:171
4720 #, php-format
4721 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4722 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4723
4724 #: actions/showfavorites.php:178
4725 #, php-format
4726 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4727 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4728
4729 #: actions/showfavorites.php:185
4730 #, php-format
4731 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4732 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
4733
4734 #: actions/showfavorites.php:206
4735 msgid ""
4736 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4737 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: actions/showfavorites.php:208
4741 #, php-format
4742 msgid ""
4743 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4744 "would add to their favorites :)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: actions/showfavorites.php:212
4748 #, php-format
4749 msgid ""
4750 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4751 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4752 "their favorites :)"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: actions/showfavorites.php:243
4756 msgid "This is a way to share what you like."
4757 msgstr ""
4758
4759 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4760 #: actions/showgroup.php:75
4761 #, php-format
4762 msgid "%s group"
4763 msgstr "skupina %s"
4764
4765 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4766 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4767 #: actions/showgroup.php:79
4768 #, php-format
4769 msgid "%1$s group, page %2$d"
4770 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4771
4772 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4773 #: actions/showgroup.php:220
4774 msgid "Group profile"
4775 msgstr "Skupinski profil"
4776
4777 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4778 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4779 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4780 msgid "URL"
4781 msgstr "URL"
4782
4783 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4784 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4785 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4786 msgid "Note"
4787 msgstr "Přispomnjenka"
4788
4789 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4790 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4791 msgid "Aliases"
4792 msgstr "Aliasy"
4793
4794 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4795 #: actions/showgroup.php:304
4796 msgid "Group actions"
4797 msgstr "Skupinske akcije"
4798
4799 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4800 #: actions/showgroup.php:345
4801 #, php-format
4802 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4803 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
4804
4805 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4806 #: actions/showgroup.php:352
4807 #, php-format
4808 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4809 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
4810
4811 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4812 #: actions/showgroup.php:359
4813 #, php-format
4814 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4815 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
4816
4817 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4818 #: actions/showgroup.php:365
4819 #, php-format
4820 msgid "FOAF for %s group"
4821 msgstr "FOAF za skupinu %s"
4822
4823 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4824 #: actions/showgroup.php:402
4825 msgid "Members"
4826 msgstr "Čłonojo"
4827
4828 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4829 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4830 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4831 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4832 msgid "(None)"
4833 msgstr "(Žadyn)"
4834
4835 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4836 #: actions/showgroup.php:417
4837 msgid "All members"
4838 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4839
4840 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4841 #: actions/showgroup.php:453
4842 msgctxt "LABEL"
4843 msgid "Created"
4844 msgstr "Wutworjeny"
4845
4846 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4847 #: actions/showgroup.php:461
4848 msgctxt "LABEL"
4849 msgid "Members"
4850 msgstr "Čłonojo"
4851
4852 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4853 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4854 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4855 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4856 #: actions/showgroup.php:476
4857 #, php-format
4858 msgid ""
4859 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4860 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4861 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4862 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4863 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4867 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4868 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4869 #: actions/showgroup.php:486
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4873 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4874 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4875 "their life and interests. "
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4879 #: actions/showgroup.php:515
4880 msgid "Admins"
4881 msgstr "Administratorojo"
4882
4883 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4884 #: actions/showmessage.php:79
4885 msgid "No such message."
4886 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4887
4888 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4889 #: actions/showmessage.php:97
4890 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4891 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
4892
4893 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4894 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4895 #: actions/showmessage.php:110
4896 #, php-format
4897 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4898 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4899
4900 #. TRANS: Page title for single message display.
4901 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4902 #: actions/showmessage.php:118
4903 #, php-format
4904 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4905 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4906
4907 #: actions/shownotice.php:90
4908 msgid "Notice deleted."
4909 msgstr "Zdźělenka zničena."
4910
4911 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4912 #: actions/showstream.php:70
4913 #, php-format
4914 msgid "%1$s tagged %2$s"
4915 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
4916
4917 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4918 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4919 #: actions/showstream.php:74
4920 #, php-format
4921 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4922 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
4923
4924 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4925 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4926 #: actions/showstream.php:82
4927 #, php-format
4928 msgid "%1$s, page %2$d"
4929 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4930
4931 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4932 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4933 #: actions/showstream.php:127
4934 #, php-format
4935 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4936 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4937
4938 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4939 #. TRANS: %s is a user nickname.
4940 #: actions/showstream.php:136
4941 #, php-format
4942 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4943 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
4944
4945 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4946 #. TRANS: %s is a user nickname.
4947 #: actions/showstream.php:145
4948 #, php-format
4949 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4950 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
4951
4952 #: actions/showstream.php:152
4953 #, php-format
4954 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4955 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
4956
4957 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4958 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4959 #: actions/showstream.php:159
4960 #, php-format
4961 msgid "FOAF for %s"
4962 msgstr "FOAF za %s"
4963
4964 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4965 #: actions/showstream.php:211
4966 #, php-format
4967 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4968 msgstr ""
4969
4970 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4971 #: actions/showstream.php:217
4972 msgid ""
4973 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4974 "would be a good time to start :)"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4978 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4979 #: actions/showstream.php:221
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4983 "%?status_textarea=%2$s)."
4984 msgstr ""
4985
4986 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4987 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4988 #: actions/showstream.php:264
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4992 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4993 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4994 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4998 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4999 #: actions/showstream.php:271
5000 #, php-format
5001 msgid ""
5002 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5003 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5004 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5008 #: actions/showstream.php:328
5009 #, php-format
5010 msgid "Repeat of %s"
5011 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5012
5013 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5014 msgid "You cannot silence users on this site."
5015 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5016
5017 #: actions/silence.php:72
5018 msgid "User is already silenced."
5019 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5020
5021 #: actions/siteadminpanel.php:69
5022 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5023 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5024
5025 #: actions/siteadminpanel.php:133
5026 msgid "Site name must have non-zero length."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: actions/siteadminpanel.php:141
5030 msgid "You must have a valid contact email address."
5031 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5032
5033 #: actions/siteadminpanel.php:159
5034 #, php-format
5035 msgid "Unknown language \"%s\"."
5036 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5037
5038 #: actions/siteadminpanel.php:165
5039 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5040 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5041
5042 #: actions/siteadminpanel.php:171
5043 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: actions/siteadminpanel.php:221
5047 msgid "General"
5048 msgstr "Powšitkowny"
5049
5050 #: actions/siteadminpanel.php:224
5051 msgid "Site name"
5052 msgstr "Sydłowe mjeno"
5053
5054 #: actions/siteadminpanel.php:225
5055 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5056 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5057
5058 #: actions/siteadminpanel.php:229
5059 msgid "Brought by"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: actions/siteadminpanel.php:230
5063 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: actions/siteadminpanel.php:234
5067 msgid "Brought by URL"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: actions/siteadminpanel.php:235
5071 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: actions/siteadminpanel.php:239
5075 msgid "Contact email address for your site"
5076 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5077
5078 #: actions/siteadminpanel.php:245
5079 msgid "Local"
5080 msgstr "Lokalny"
5081
5082 #: actions/siteadminpanel.php:256
5083 msgid "Default timezone"
5084 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5085
5086 #: actions/siteadminpanel.php:257
5087 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5088 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5089
5090 #: actions/siteadminpanel.php:262
5091 msgid "Default language"
5092 msgstr "Standardna rěč"
5093
5094 #: actions/siteadminpanel.php:263
5095 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: actions/siteadminpanel.php:271
5099 msgid "Limits"
5100 msgstr "Limity"
5101
5102 #: actions/siteadminpanel.php:274
5103 msgid "Text limit"
5104 msgstr "Tekstowy limit"
5105
5106 #: actions/siteadminpanel.php:274
5107 msgid "Maximum number of characters for notices."
5108 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5109
5110 #: actions/siteadminpanel.php:278
5111 msgid "Dupe limit"
5112 msgstr "Limit duplikatow"
5113
5114 #: actions/siteadminpanel.php:278
5115 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5119 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5120 msgid "Site Notice"
5121 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5122
5123 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5124 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5125 msgid "Edit site-wide message"
5126 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5127
5128 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5129 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5130 msgid "Unable to save site notice."
5131 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5132
5133 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5134 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5135 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5139 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5140 msgid "Site notice text"
5141 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5142
5143 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5144 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5145 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5149 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5150 msgid "Save site notice"
5151 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5152
5153 #. TRANS: Title for SMS settings.
5154 #: actions/smssettings.php:59
5155 msgid "SMS settings"
5156 msgstr "SMS-nastajenja"
5157
5158 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5159 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5160 #: actions/smssettings.php:74
5161 #, php-format
5162 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5166 #: actions/smssettings.php:97
5167 msgid "SMS is not available."
5168 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5169
5170 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5171 #: actions/smssettings.php:111
5172 msgid "SMS address"
5173 msgstr "SMS-adresa"
5174
5175 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5176 #: actions/smssettings.php:120
5177 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5178 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5179
5180 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5181 #: actions/smssettings.php:133
5182 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5183 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5184
5185 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5186 #: actions/smssettings.php:142
5187 msgid "Confirmation code"
5188 msgstr "Wobkrućenski kod"
5189
5190 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5191 #: actions/smssettings.php:144
5192 msgid "Enter the code you received on your phone."
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5196 #: actions/smssettings.php:148
5197 msgctxt "BUTTON"
5198 msgid "Confirm"
5199 msgstr "Wobkrućić"
5200
5201 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5202 #: actions/smssettings.php:153
5203 msgid "SMS phone number"
5204 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5205
5206 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5207 #: actions/smssettings.php:156
5208 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5212 #: actions/smssettings.php:195
5213 msgid "SMS preferences"
5214 msgstr "SMS-nastajenja"
5215
5216 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5217 #: actions/smssettings.php:201
5218 msgid ""
5219 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5220 "from my carrier."
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5224 #: actions/smssettings.php:315
5225 msgid "SMS preferences saved."
5226 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5227
5228 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5229 #: actions/smssettings.php:338
5230 msgid "No phone number."
5231 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5232
5233 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5234 #: actions/smssettings.php:344
5235 msgid "No carrier selected."
5236 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5237
5238 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5239 #: actions/smssettings.php:352
5240 msgid "That is already your phone number."
5241 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5242
5243 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5244 #: actions/smssettings.php:356
5245 msgid "That phone number already belongs to another user."
5246 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5247
5248 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5249 #: actions/smssettings.php:384
5250 msgid ""
5251 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5252 "for the code and instructions on how to use it."
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5256 #: actions/smssettings.php:413
5257 msgid "That is the wrong confirmation number."
5258 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5259
5260 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5261 #: actions/smssettings.php:427
5262 msgid "SMS confirmation cancelled."
5263 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5264
5265 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5266 #. TRANS: registered for the active user.
5267 #: actions/smssettings.php:448
5268 msgid "That is not your phone number."
5269 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5270
5271 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5272 #: actions/smssettings.php:470
5273 msgid "The SMS phone number was removed."
5274 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5275
5276 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5277 #: actions/smssettings.php:511
5278 msgid "Mobile carrier"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5282 #: actions/smssettings.php:516
5283 msgid "Select a carrier"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5287 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5288 #: actions/smssettings.php:525
5289 #, php-format
5290 msgid ""
5291 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5292 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5296 #: actions/smssettings.php:548
5297 msgid "No code entered"
5298 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5299
5300 #. TRANS: Menu item for site administration
5301 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5302 #: lib/adminpanelaction.php:395
5303 msgid "Snapshots"
5304 msgstr "Njejapke fota"
5305
5306 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5307 msgid "Manage snapshot configuration"
5308 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5309
5310 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5311 msgid "Invalid snapshot run value."
5312 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5313
5314 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5315 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5319 msgid "Invalid snapshot report URL."
5320 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5321
5322 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5323 msgid "Randomly during web hit"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5327 msgid "In a scheduled job"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5331 msgid "Data snapshots"
5332 msgstr "Njejapke fota datow"
5333
5334 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5335 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5339 msgid "Frequency"
5340 msgstr "Frekwenca"
5341
5342 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5343 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5347 msgid "Report URL"
5348 msgstr "URL rozprawy"
5349
5350 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5351 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5355 msgid "Save snapshot settings"
5356 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5357
5358 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5359 #: actions/subedit.php:75
5360 msgid "You are not subscribed to that profile."
5361 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5362
5363 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5364 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5365 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5366 msgid "Could not save subscription."
5367 msgstr "Abonement njeda so składować."
5368
5369 #: actions/subscribe.php:77
5370 msgid "This action only accepts POST requests."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: actions/subscribe.php:117
5374 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5375 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5376
5377 #: actions/subscribe.php:145
5378 msgid "Subscribed"
5379 msgstr "Abonowany"
5380
5381 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5382 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5383 #: actions/subscribers.php:51
5384 #, php-format
5385 msgid "%s subscribers"
5386 msgstr "%s abonentow"
5387
5388 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5389 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5390 #: actions/subscribers.php:55
5391 #, php-format
5392 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5393 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5394
5395 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5396 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5397 #: actions/subscribers.php:68
5398 msgid "These are the people who listen to your notices."
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5402 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5403 #: actions/subscribers.php:74
5404 #, php-format
5405 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5409 #: actions/subscribers.php:116
5410 msgid ""
5411 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5412 "return the favor."
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5416 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5417 #: actions/subscribers.php:120
5418 #, php-format
5419 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5420 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5421
5422 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5423 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5424 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5425 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5426 #. TRANS: and do not change the URL part.
5427 #: actions/subscribers.php:129
5428 #, php-format
5429 msgid ""
5430 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5431 "%) and be the first?"
5432 msgstr ""
5433 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5434 "%%) a prěni być?"
5435
5436 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5437 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5438 #: actions/subscriptions.php:55
5439 #, php-format
5440 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5441 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5442
5443 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5444 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5445 #: actions/subscriptions.php:68
5446 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5450 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5451 #: actions/subscriptions.php:74
5452 #, php-format
5453 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5454 msgstr ""
5455
5456 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5457 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5458 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5459 #. TRANS: and do not change the URL part.
5460 #: actions/subscriptions.php:135
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5464 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5465 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5466 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5467 "automatically subscribe to people you already follow there."
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5471 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5472 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5473 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5474 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5475 #, php-format
5476 msgid "%s is not listening to anyone."
5477 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5478
5479 #: actions/subscriptions.php:178
5480 #, fuzzy, php-format
5481 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5482 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5483
5484 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5485 #: actions/subscriptions.php:242
5486 msgid "Jabber"
5487 msgstr "Jabber"
5488
5489 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5490 #: actions/subscriptions.php:257
5491 msgid "SMS"
5492 msgstr "SMS"
5493
5494 #: actions/tag.php:69
5495 #, php-format
5496 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5497 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5498
5499 #: actions/tag.php:87
5500 #, php-format
5501 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5502 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5503
5504 #: actions/tag.php:93
5505 #, php-format
5506 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5507 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5508
5509 #: actions/tag.php:99
5510 #, php-format
5511 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5512 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5513
5514 #: actions/tagother.php:39
5515 msgid "No ID argument."
5516 msgstr "Žadyn argument ID."
5517
5518 #: actions/tagother.php:65
5519 #, php-format
5520 msgid "Tag %s"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5524 msgid "User profile"
5525 msgstr "Wužiwarski profil"
5526
5527 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5528 #: lib/userprofile.php:107
5529 msgid "Photo"
5530 msgstr "Foto"
5531
5532 #: actions/tagother.php:141
5533 msgid "Tag user"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: actions/tagother.php:151
5537 msgid ""
5538 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5539 "separated"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: actions/tagother.php:193
5543 msgid ""
5544 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: actions/tagother.php:200
5548 msgid "Could not save tags."
5549 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
5550
5551 #: actions/tagother.php:236
5552 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5553 msgstr ""
5554 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5555
5556 #: actions/tagrss.php:35
5557 msgid "No such tag."
5558 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5559
5560 #: actions/unblock.php:59
5561 msgid "You haven't blocked that user."
5562 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5563
5564 #: actions/unsandbox.php:72
5565 msgid "User is not sandboxed."
5566 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5567
5568 #: actions/unsilence.php:72
5569 msgid "User is not silenced."
5570 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5571
5572 #: actions/unsubscribe.php:77
5573 msgid "No profile ID in request."
5574 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5575
5576 #: actions/unsubscribe.php:98
5577 msgid "Unsubscribed"
5578 msgstr "Wotskazany"
5579
5580 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5581 #, php-format
5582 msgid ""
5583 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5584 msgstr ""
5585
5586 #. TRANS: User admin panel title
5587 #: actions/useradminpanel.php:58
5588 msgctxt "TITLE"
5589 msgid "User"
5590 msgstr "Wužiwar"
5591
5592 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5593 #: actions/useradminpanel.php:69
5594 msgid "User settings for this StatusNet site"
5595 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
5596
5597 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5598 #: actions/useradminpanel.php:147
5599 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5603 #: actions/useradminpanel.php:154
5604 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5608 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5609 #: actions/useradminpanel.php:166
5610 #, php-format
5611 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5612 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5613
5614 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5615 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5616 #: lib/personalgroupnav.php:112
5617 msgid "Profile"
5618 msgstr "Profil"
5619
5620 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5621 #: actions/useradminpanel.php:220
5622 msgid "Bio Limit"
5623 msgstr "Limit biografije"
5624
5625 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5626 #: actions/useradminpanel.php:222
5627 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5628 msgstr ""
5629
5630 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5631 #: actions/useradminpanel.php:231
5632 msgid "New users"
5633 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5634
5635 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5636 #: actions/useradminpanel.php:236
5637 msgid "New user welcome"
5638 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5639
5640 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5641 #: actions/useradminpanel.php:238
5642 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5643 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5644
5645 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5646 #: actions/useradminpanel.php:244
5647 msgid "Default subscription"
5648 msgstr "Standardny abonement"
5649
5650 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5651 #: actions/useradminpanel.php:246
5652 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5653 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
5654
5655 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5656 #: actions/useradminpanel.php:256
5657 msgid "Invitations"
5658 msgstr "Přeprošenja"
5659
5660 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5661 #: actions/useradminpanel.php:262
5662 msgid "Invitations enabled"
5663 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5664
5665 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5666 #: actions/useradminpanel.php:265
5667 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5668 msgstr ""
5669
5670 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5671 #: actions/useradminpanel.php:302
5672 msgid "Save user settings"
5673 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
5674
5675 #: actions/userauthorization.php:105
5676 msgid "Authorize subscription"
5677 msgstr "Abonement awtorizować"
5678
5679 #: actions/userauthorization.php:110
5680 msgid ""
5681 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5682 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5683 "click “Reject”."
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Menu item for site administration
5687 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5688 #: lib/adminpanelaction.php:403
5689 msgid "License"
5690 msgstr "Licenca"
5691
5692 #: actions/userauthorization.php:217
5693 msgid "Accept"
5694 msgstr "Akceptować"
5695
5696 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5697 #: lib/subscribeform.php:139
5698 msgid "Subscribe to this user"
5699 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5700
5701 #: actions/userauthorization.php:219
5702 msgid "Reject"
5703 msgstr "Wotpokazać"
5704
5705 #: actions/userauthorization.php:220
5706 msgid "Reject this subscription"
5707 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5708
5709 #: actions/userauthorization.php:232
5710 msgid "No authorization request!"
5711 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5712
5713 #: actions/userauthorization.php:254
5714 msgid "Subscription authorized"
5715 msgstr "Abonement awtorizowany"
5716
5717 #: actions/userauthorization.php:256
5718 msgid ""
5719 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5720 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5721 "subscription. Your subscription token is:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: actions/userauthorization.php:266
5725 msgid "Subscription rejected"
5726 msgstr "Abonement wotpokazany"
5727
5728 #: actions/userauthorization.php:268
5729 msgid ""
5730 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5731 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5732 "subscription."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: actions/userauthorization.php:303
5736 #, php-format
5737 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5738 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
5739
5740 #: actions/userauthorization.php:308
5741 #, php-format
5742 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5743 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
5744
5745 #: actions/userauthorization.php:314
5746 #, php-format
5747 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: actions/userauthorization.php:329
5751 #, php-format
5752 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5753 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
5754
5755 #: actions/userauthorization.php:345
5756 #, php-format
5757 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5758 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5759
5760 #: actions/userauthorization.php:350
5761 #, php-format
5762 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5763 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
5764
5765 #: actions/userauthorization.php:355
5766 #, php-format
5767 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5768 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5769
5770 #. TRANS: Page title for profile design page.
5771 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5772 msgid "Profile design"
5773 msgstr "Profilowy design"
5774
5775 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5776 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5777 msgid ""
5778 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5779 "palette of your choice."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: actions/userdesignsettings.php:282
5783 msgid "Enjoy your hotdog!"
5784 msgstr ""
5785
5786 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5787 #: actions/usergroups.php:66
5788 #, php-format
5789 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5790 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5791
5792 #: actions/usergroups.php:132
5793 msgid "Search for more groups"
5794 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5795
5796 #: actions/usergroups.php:159
5797 #, php-format
5798 msgid "%s is not a member of any group."
5799 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5800
5801 #: actions/usergroups.php:164
5802 #, php-format
5803 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5807 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5808 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5809 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5810 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5811 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5812 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5813 #, php-format
5814 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5815 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5816
5817 #: actions/version.php:75
5818 #, php-format
5819 msgid "StatusNet %s"
5820 msgstr "StatusNet %s"
5821
5822 #: actions/version.php:155
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5826 "Inc. and contributors."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: actions/version.php:163
5830 msgid "Contributors"
5831 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5832
5833 #: actions/version.php:170
5834 msgid ""
5835 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5836 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5837 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5838 "any later version. "
5839 msgstr ""
5840
5841 #: actions/version.php:176
5842 msgid ""
5843 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5844 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5845 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5846 "for more details. "
5847 msgstr ""
5848
5849 #: actions/version.php:182
5850 #, php-format
5851 msgid ""
5852 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5853 "along with this program.  If not, see %s."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: actions/version.php:191
5857 msgid "Plugins"
5858 msgstr "Tykače"
5859
5860 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5861 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5862 msgid "Version"
5863 msgstr "Wersija"
5864
5865 #: actions/version.php:199
5866 msgid "Author(s)"
5867 msgstr "Awtorojo"
5868
5869 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5870 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
5871 msgid "Favor"
5872 msgstr "Faworit"
5873
5874 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5875 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5876 #: classes/Fave.php:154
5877 #, php-format
5878 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5879 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
5880
5881 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5882 #: classes/File.php:156
5883 #, php-format
5884 msgid "Cannot process URL '%s'"
5885 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
5886
5887 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5888 #: classes/File.php:188
5889 msgid "Robin thinks something is impossible."
5890 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
5891
5892 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5893 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5894 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5895 #: classes/File.php:204
5896 #, php-format
5897 msgid ""
5898 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5899 "Try to upload a smaller version."
5900 msgid_plural ""
5901 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5902 "Try to upload a smaller version."
5903 msgstr[0] ""
5904 msgstr[1] ""
5905 msgstr[2] ""
5906 msgstr[3] ""
5907
5908 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5909 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5910 #: classes/File.php:217
5911 #, php-format
5912 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5913 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5914 msgstr[0] ""
5915 msgstr[1] ""
5916 msgstr[2] ""
5917 msgstr[3] ""
5918
5919 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5920 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5921 #: classes/File.php:229
5922 #, php-format
5923 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5924 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5925 msgstr[0] ""
5926 msgstr[1] ""
5927 msgstr[2] ""
5928 msgstr[3] ""
5929
5930 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5931 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5932 msgid "Invalid filename."
5933 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5934
5935 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5936 #: classes/Group_member.php:51
5937 msgid "Group join failed."
5938 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5939
5940 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5941 #: classes/Group_member.php:64
5942 msgid "Not part of group."
5943 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5944
5945 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5946 #: classes/Group_member.php:72
5947 msgid "Group leave failed."
5948 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5949
5950 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5951 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5952 #: classes/Group_member.php:85
5953 #, php-format
5954 msgid "Profile ID %s is invalid."
5955 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
5956
5957 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5958 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5959 #: classes/Group_member.php:98
5960 #, php-format
5961 msgid "Group ID %s is invalid."
5962 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
5963
5964 #. TRANS: Activity title.
5965 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
5966 msgid "Join"
5967 msgstr "Zastupić"
5968
5969 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5970 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5971 #: classes/Group_member.php:151
5972 #, php-format
5973 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5974 msgstr ""
5975
5976 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5977 #: classes/Local_group.php:42
5978 msgid "Could not update local group."
5979 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5980
5981 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5982 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5983 #: classes/Login_token.php:78
5984 #, php-format
5985 msgid "Could not create login token for %s"
5986 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5987
5988 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5989 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5990 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5991 msgstr ""
5992
5993 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5994 #: classes/Message.php:45
5995 msgid "You are banned from sending direct messages."
5996 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
5997
5998 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5999 #: classes/Message.php:69
6000 msgid "Could not insert message."
6001 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6002
6003 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6004 #: classes/Message.php:80
6005 msgid "Could not update message with new URI."
6006 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6007
6008 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6009 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6010 #: classes/Notice.php:98
6011 #, php-format
6012 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6013 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6014
6015 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6016 #: classes/Notice.php:193
6017 #, php-format
6018 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6019 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6020
6021 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6022 #: classes/Notice.php:270
6023 msgid "Problem saving notice. Too long."
6024 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6025
6026 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6027 #: classes/Notice.php:275
6028 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6029 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6030
6031 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6032 #: classes/Notice.php:281
6033 msgid ""
6034 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6038 #: classes/Notice.php:288
6039 msgid ""
6040 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6041 "few minutes."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6045 #: classes/Notice.php:296
6046 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6047 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6048
6049 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6050 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6051 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6052 msgid "Problem saving notice."
6053 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6054
6055 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6056 #: classes/Notice.php:913
6057 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6058 msgstr ""
6059
6060 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6061 #: classes/Notice.php:1012
6062 msgid "Problem saving group inbox."
6063 msgstr ""
6064
6065 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6066 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6067 #: classes/Notice.php:1126
6068 #, php-format
6069 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6070 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6071
6072 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6073 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6074 #: classes/Notice.php:1645
6075 #, php-format
6076 msgid "RT @%1$s %2$s"
6077 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6078
6079 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6080 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6081 #, php-format
6082 msgctxt "FANCYNAME"
6083 msgid "%1$s (%2$s)"
6084 msgstr "%1$s (%2$s)"
6085
6086 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6087 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6088 #: classes/Profile.php:798
6089 #, php-format
6090 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6091 msgstr ""
6092
6093 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6094 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6095 #: classes/Profile.php:807
6096 #, php-format
6097 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6098 msgstr ""
6099
6100 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6101 #: classes/Remote_profile.php:54
6102 msgid "Missing profile."
6103 msgstr "Falowacy profil."
6104
6105 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6106 #: classes/Status_network.php:338
6107 msgid "Unable to save tag."
6108 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6109
6110 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6111 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6112 msgid "You have been banned from subscribing."
6113 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6114
6115 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6116 #: classes/Subscription.php:82
6117 msgid "Already subscribed!"
6118 msgstr "Hižo abonowany!"
6119
6120 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6121 #: classes/Subscription.php:87
6122 msgid "User has blocked you."
6123 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6124
6125 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6126 #: classes/Subscription.php:176
6127 msgid "Not subscribed!"
6128 msgstr "Njeje abonowany!"
6129
6130 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6131 #: classes/Subscription.php:183
6132 msgid "Could not delete self-subscription."
6133 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6134
6135 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6136 #: classes/Subscription.php:211
6137 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6138 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6139
6140 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6141 #: classes/Subscription.php:223
6142 msgid "Could not delete subscription."
6143 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6144
6145 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6146 #: classes/Subscription.php:265
6147 msgid "Follow"
6148 msgstr "Slědować"
6149
6150 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6151 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6152 #: classes/Subscription.php:268
6153 #, php-format
6154 msgid "%1$s is now following %2$s."
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Notice given on user registration.
6158 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6159 #: classes/User.php:395
6160 #, php-format
6161 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6162 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6163
6164 #. TRANS: Server exception.
6165 #: classes/User.php:923
6166 msgid "No single user defined for single-user mode."
6167 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6168
6169 #. TRANS: Server exception.
6170 #: classes/User.php:927
6171 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6175 #: classes/User_group.php:511
6176 msgid "Could not create group."
6177 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6178
6179 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6180 #: classes/User_group.php:521
6181 msgid "Could not set group URI."
6182 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6183
6184 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6185 #: classes/User_group.php:544
6186 msgid "Could not set group membership."
6187 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6188
6189 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6190 #: classes/User_group.php:559
6191 msgid "Could not save local group info."
6192 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6193
6194 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6195 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6196 msgid "Change your profile settings"
6197 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6198
6199 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6200 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6201 msgid "Upload an avatar"
6202 msgstr "Awatar nahrać"
6203
6204 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6205 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6206 msgid "Change your password"
6207 msgstr "Twoje hesło změnić"
6208
6209 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6210 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6211 msgid "Change email handling"
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6215 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6216 msgid "Design your profile"
6217 msgstr "Twój profil wuhotować"
6218
6219 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6220 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6221 msgid "Other options"
6222 msgstr "Druhe opcije"
6223
6224 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6225 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6226 msgid "Other"
6227 msgstr "Druhe"
6228
6229 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6230 #: lib/action.php:148
6231 #, php-format
6232 msgid "%1$s - %2$s"
6233 msgstr "%1$s - %2$s"
6234
6235 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6236 #: lib/action.php:164
6237 msgid "Untitled page"
6238 msgstr "Strona bjez titula"
6239
6240 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6241 #: lib/action.php:312
6242 msgctxt "TOOLTIP"
6243 msgid "Show more"
6244 msgstr "Wjace pokazać"
6245
6246 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6247 #: lib/action.php:531
6248 msgid "Primary site navigation"
6249 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6250
6251 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6252 #: lib/action.php:537
6253 msgctxt "TOOLTIP"
6254 msgid "Personal profile and friends timeline"
6255 msgstr ""
6256
6257 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6258 #: lib/action.php:540
6259 msgctxt "MENU"
6260 msgid "Personal"
6261 msgstr "Wosobinski"
6262
6263 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6264 #: lib/action.php:542
6265 msgctxt "TOOLTIP"
6266 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6267 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6268
6269 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6270 #: lib/action.php:545
6271 msgid "Account"
6272 msgstr "Konto"
6273
6274 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6275 #: lib/action.php:547
6276 msgctxt "TOOLTIP"
6277 msgid "Connect to services"
6278 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6279
6280 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6281 #: lib/action.php:550
6282 msgid "Connect"
6283 msgstr "Zwjazać"
6284
6285 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6286 #: lib/action.php:553
6287 msgctxt "TOOLTIP"
6288 msgid "Change site configuration"
6289 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6290
6291 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6292 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6293 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6294 msgctxt "MENU"
6295 msgid "Admin"
6296 msgstr "Administrator"
6297
6298 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6299 #: lib/action.php:560
6300 #, php-format
6301 msgctxt "TOOLTIP"
6302 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6303 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6304
6305 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6306 #: lib/action.php:563
6307 msgctxt "MENU"
6308 msgid "Invite"
6309 msgstr "Přeprosyć"
6310
6311 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6312 #: lib/action.php:569
6313 msgctxt "TOOLTIP"
6314 msgid "Logout from the site"
6315 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6316
6317 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6318 #: lib/action.php:572
6319 msgctxt "MENU"
6320 msgid "Logout"
6321 msgstr "Wotzjewić"
6322
6323 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6324 #: lib/action.php:577
6325 msgctxt "TOOLTIP"
6326 msgid "Create an account"
6327 msgstr "Konto załožić"
6328
6329 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6330 #: lib/action.php:580
6331 msgctxt "MENU"
6332 msgid "Register"
6333 msgstr "Registrować"
6334
6335 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6336 #: lib/action.php:583
6337 msgctxt "TOOLTIP"
6338 msgid "Login to the site"
6339 msgstr "Při sydle přizjewić"
6340
6341 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6342 #: lib/action.php:586
6343 msgctxt "MENU"
6344 msgid "Login"
6345 msgstr "Přizjewjenje"
6346
6347 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6348 #: lib/action.php:589
6349 msgctxt "TOOLTIP"
6350 msgid "Help me!"
6351 msgstr "Pomhaj!"
6352
6353 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6354 #: lib/action.php:592
6355 msgctxt "MENU"
6356 msgid "Help"
6357 msgstr "Pomoc"
6358
6359 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6360 #: lib/action.php:595
6361 msgctxt "TOOLTIP"
6362 msgid "Search for people or text"
6363 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6364
6365 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6366 #: lib/action.php:598
6367 msgctxt "MENU"
6368 msgid "Search"
6369 msgstr "Pytać"
6370
6371 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6372 #. TRANS: Menu item for site administration
6373 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6374 msgid "Site notice"
6375 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6376
6377 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6378 #: lib/action.php:687
6379 msgid "Local views"
6380 msgstr "Lokalne napohlady"
6381
6382 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6383 #: lib/action.php:757
6384 msgid "Page notice"
6385 msgstr "Zdźělenka strony"
6386
6387 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6388 #: lib/action.php:858
6389 msgid "Secondary site navigation"
6390 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6391
6392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6393 #: lib/action.php:864
6394 msgid "Help"
6395 msgstr "Pomoc"
6396
6397 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6398 #: lib/action.php:867
6399 msgid "About"
6400 msgstr "Wo"
6401
6402 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6403 #: lib/action.php:870
6404 msgid "FAQ"
6405 msgstr "Huste prašenja"
6406
6407 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6408 #: lib/action.php:875
6409 msgid "TOS"
6410 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6411
6412 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6413 #: lib/action.php:879
6414 msgid "Privacy"
6415 msgstr "Priwatnosć"
6416
6417 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6418 #: lib/action.php:882
6419 msgid "Source"
6420 msgstr "Žórło"
6421
6422 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6423 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6424 #: lib/action.php:889
6425 msgid "Contact"
6426 msgstr "Kontakt"
6427
6428 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6429 #: lib/action.php:892
6430 msgid "Badge"
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6434 #: lib/action.php:921
6435 msgid "StatusNet software license"
6436 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6437
6438 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6439 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6440 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6441 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6442 #: lib/action.php:928
6443 #, php-format
6444 msgid ""
6445 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6446 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6447 msgstr ""
6448
6449 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6450 #: lib/action.php:931
6451 #, php-format
6452 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6453 msgstr ""
6454
6455 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6456 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6457 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6458 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6459 #: lib/action.php:938
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6463 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6464 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6465 msgstr ""
6466
6467 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6468 #: lib/action.php:954
6469 msgid "Site content license"
6470 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6471
6472 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6473 #. TRANS: %1$s is the site name.
6474 #: lib/action.php:961
6475 #, php-format
6476 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6480 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6481 #: lib/action.php:968
6482 #, php-format
6483 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6487 #: lib/action.php:972
6488 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: license message in footer.
6492 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6493 #: lib/action.php:1004
6494 #, php-format
6495 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6499 #: lib/action.php:1340
6500 msgid "Pagination"
6501 msgstr "Paginowanje"
6502
6503 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6504 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6505 #: lib/action.php:1351
6506 msgid "After"
6507 msgstr "Po"
6508
6509 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6510 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6511 #: lib/action.php:1361
6512 msgid "Before"
6513 msgstr "Před"
6514
6515 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6516 #: lib/activity.php:125
6517 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/activity.php:360
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Post"
6523 msgstr "Foto"
6524
6525 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6526 #: lib/activityutils.php:200
6527 msgid "Can't handle remote content yet."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6531 #: lib/activityutils.php:237
6532 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6533 msgstr ""
6534
6535 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6536 #: lib/activityutils.php:242
6537 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6541 #: lib/adminpanelaction.php:96
6542 msgid "You cannot make changes to this site."
6543 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6544
6545 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6546 #: lib/adminpanelaction.php:108
6547 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6548 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6549
6550 #. TRANS: Client error message.
6551 #: lib/adminpanelaction.php:222
6552 msgid "showForm() not implemented."
6553 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6554
6555 #. TRANS: Client error message
6556 #: lib/adminpanelaction.php:250
6557 msgid "saveSettings() not implemented."
6558 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6559
6560 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6561 #. TRANS: the admin panel Design.
6562 #: lib/adminpanelaction.php:274
6563 msgid "Unable to delete design setting."
6564 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
6565
6566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6567 #: lib/adminpanelaction.php:337
6568 msgid "Basic site configuration"
6569 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6570
6571 #. TRANS: Menu item for site administration
6572 #: lib/adminpanelaction.php:339
6573 msgctxt "MENU"
6574 msgid "Site"
6575 msgstr "Sydło"
6576
6577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6578 #: lib/adminpanelaction.php:345
6579 msgid "Design configuration"
6580 msgstr "Designowa konfiguracija"
6581
6582 #. TRANS: Menu item for site administration
6583 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6584 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6585 msgctxt "MENU"
6586 msgid "Design"
6587 msgstr "Design"
6588
6589 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6590 #: lib/adminpanelaction.php:353
6591 msgid "User configuration"
6592 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6593
6594 #. TRANS: Menu item for site administration
6595 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6596 msgid "User"
6597 msgstr "Wužiwar"
6598
6599 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6600 #: lib/adminpanelaction.php:361
6601 msgid "Access configuration"
6602 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6603
6604 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6605 #: lib/adminpanelaction.php:369
6606 msgid "Paths configuration"
6607 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
6608
6609 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6610 #: lib/adminpanelaction.php:377
6611 msgid "Sessions configuration"
6612 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6613
6614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6615 #: lib/adminpanelaction.php:385
6616 msgid "Edit site notice"
6617 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6618
6619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6620 #: lib/adminpanelaction.php:393
6621 msgid "Snapshots configuration"
6622 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6623
6624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6625 #: lib/adminpanelaction.php:401
6626 msgid "Set site license"
6627 msgstr ""
6628
6629 #. TRANS: Client error 401.
6630 #: lib/apiauth.php:111
6631 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6632 msgstr ""
6633
6634 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6635 #: lib/apiauth.php:177
6636 msgid "No application for that consumer key."
6637 msgstr ""
6638
6639 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6640 #: lib/apiauth.php:219
6641 msgid "Bad access token."
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6645 #: lib/apiauth.php:224
6646 msgid "No user for that token."
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6650 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6651 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6652 msgid "Could not authenticate you."
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6656 #: lib/apioauthstore.php:45
6657 msgid "Could not create anonymous consumer."
6658 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
6659
6660 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6661 #: lib/apioauthstore.php:69
6662 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6663 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
6664
6665 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6666 #: lib/apioauthstore.php:151
6667 msgid ""
6668 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6672 #: lib/apioauthstore.php:186
6673 msgid "Could not issue access token."
6674 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
6675
6676 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6677 #: lib/apioauthstore.php:243
6678 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6679 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6680
6681 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6682 #: lib/apioauthstore.php:285
6683 msgid "Tried to revoke unknown token."
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6687 #: lib/apioauthstore.php:290
6688 msgid "Failed to delete revoked token."
6689 msgstr ""
6690
6691 #. TRANS: Form guide.
6692 #: lib/applicationeditform.php:178
6693 msgid "Icon for this application"
6694 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6695
6696 #. TRANS: Form input field instructions.
6697 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6698 #: lib/applicationeditform.php:201
6699 #, php-format
6700 msgid "Describe your application in %d character"
6701 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6702 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6703 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6704 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6705 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6706
6707 #. TRANS: Form input field instructions.
6708 #: lib/applicationeditform.php:205
6709 msgid "Describe your application"
6710 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6711
6712 #. TRANS: Form input field instructions.
6713 #: lib/applicationeditform.php:216
6714 msgid "URL of the homepage of this application"
6715 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
6716
6717 #. TRANS: Form input field label.
6718 #: lib/applicationeditform.php:218
6719 msgid "Source URL"
6720 msgstr "URL žórła"
6721
6722 #. TRANS: Form input field instructions.
6723 #: lib/applicationeditform.php:225
6724 msgid "Organization responsible for this application"
6725 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6726
6727 #. TRANS: Form input field instructions.
6728 #: lib/applicationeditform.php:234
6729 msgid "URL for the homepage of the organization"
6730 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6731
6732 #. TRANS: Form input field instructions.
6733 #: lib/applicationeditform.php:243
6734 msgid "URL to redirect to after authentication"
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Radio button label for application type
6738 #: lib/applicationeditform.php:271
6739 msgid "Browser"
6740 msgstr "Wobhladowak"
6741
6742 #. TRANS: Radio button label for application type
6743 #: lib/applicationeditform.php:288
6744 msgid "Desktop"
6745 msgstr "Desktop"
6746
6747 #. TRANS: Form guide.
6748 #: lib/applicationeditform.php:290
6749 msgid "Type of application, browser or desktop"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Radio button label for access type.
6753 #: lib/applicationeditform.php:314
6754 msgid "Read-only"
6755 msgstr "Jenož čitajomny"
6756
6757 #. TRANS: Radio button label for access type.
6758 #: lib/applicationeditform.php:334
6759 msgid "Read-write"
6760 msgstr "Popisujomny"
6761
6762 #. TRANS: Form guide.
6763 #: lib/applicationeditform.php:336
6764 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Submit button title.
6768 #: lib/applicationeditform.php:353
6769 msgid "Cancel"
6770 msgstr "Přetorhnyć"
6771
6772 #: lib/applicationlist.php:247
6773 msgid " by "
6774 msgstr ""
6775
6776 #. TRANS: Application access type
6777 #: lib/applicationlist.php:260
6778 msgid "read-write"
6779 msgstr "popisujomny"
6780
6781 #. TRANS: Application access type
6782 #: lib/applicationlist.php:262
6783 msgid "read-only"
6784 msgstr "jenož čitajomny"
6785
6786 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6787 #: lib/applicationlist.php:268
6788 #, php-format
6789 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6790 msgstr ""
6791
6792 #. TRANS: Access token in the application list.
6793 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6794 #: lib/applicationlist.php:282
6795 #, php-format
6796 msgid "Access token starting with: %s"
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Button label
6800 #: lib/applicationlist.php:298
6801 msgctxt "BUTTON"
6802 msgid "Revoke"
6803 msgstr "Wotwołać"
6804
6805 #: lib/atom10feed.php:112
6806 msgid "author element must contain a name element."
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6810 #: lib/attachmentlist.php:294
6811 msgid "Author"
6812 msgstr "Awtor"
6813
6814 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6815 #: lib/attachmentlist.php:308
6816 msgid "Provider"
6817 msgstr "Poskićowar"
6818
6819 #. TRANS: Title.
6820 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6821 msgid "Notices where this attachment appears"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Title.
6825 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6826 msgid "Tags for this attachment"
6827 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
6828
6829 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6830 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6831 msgid "Password changing failed."
6832 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
6833
6834 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6835 #: lib/authenticationplugin.php:238
6836 msgid "Password changing is not allowed."
6837 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
6838
6839 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6840 #: lib/blockform.php:68
6841 msgid "Block"
6842 msgstr "Blokować"
6843
6844 #. TRANS: Title for command results.
6845 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6846 msgid "Command results"
6847 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6848
6849 #. TRANS: Title for command results.
6850 #: lib/channel.php:194
6851 msgid "AJAX error"
6852 msgstr "Zmylk Ajax"
6853
6854 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6855 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6856 msgid "Command complete"
6857 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6858
6859 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6860 #: lib/channel.php:244
6861 msgid "Command failed"
6862 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6863
6864 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6865 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6866 msgid "Notice with that id does not exist."
6867 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6868
6869 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6870 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6871 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6872 msgid "User has no last notice."
6873 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6874
6875 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6876 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6877 #: lib/command.php:128
6878 #, php-format
6879 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6880 msgstr ""
6881
6882 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6883 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6884 #: lib/command.php:148
6885 #, php-format
6886 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6890 #: lib/command.php:183
6891 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6892 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6893
6894 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6895 #: lib/command.php:229
6896 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6897 msgstr ""
6898
6899 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6900 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6901 #: lib/command.php:238
6902 #, php-format
6903 msgid "Nudge sent to %s."
6904 msgstr ""
6905
6906 #. TRANS: User statistics text.
6907 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6908 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6909 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6910 #: lib/command.php:268
6911 #, php-format
6912 msgid ""
6913 "Subscriptions: %1$s\n"
6914 "Subscribers: %2$s\n"
6915 "Notices: %3$s"
6916 msgstr ""
6917 "Abonenementy: %1$s\n"
6918 "Abonenća: %2$s\n"
6919 "Zdźělenki: %3$s"
6920
6921 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6922 #: lib/command.php:312
6923 msgid "Notice marked as fave."
6924 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
6925
6926 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6927 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6928 #: lib/command.php:357
6929 #, php-format
6930 msgid "%1$s joined group %2$s."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6934 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6935 #: lib/command.php:405
6936 #, php-format
6937 msgid "%1$s left group %2$s."
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Whois output.
6941 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6942 #: lib/command.php:426
6943 #, php-format
6944 msgctxt "WHOIS"
6945 msgid "%1$s (%2$s)"
6946 msgstr "%1$s (%2$s)"
6947
6948 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6949 #: lib/command.php:430
6950 #, php-format
6951 msgid "Fullname: %s"
6952 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6953
6954 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6955 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6956 #. TRANS: %s is a location.
6957 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6958 #, php-format
6959 msgid "Location: %s"
6960 msgstr "Městno: %s"
6961
6962 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6963 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6964 #. TRANS: %s is a homepage.
6965 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6966 #, php-format
6967 msgid "Homepage: %s"
6968 msgstr "Startowa strona: %s"
6969
6970 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6971 #: lib/command.php:442
6972 #, php-format
6973 msgid "About: %s"
6974 msgstr "Wo: %s"
6975
6976 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6977 #. TRANS: %s is a remote profile.
6978 #: lib/command.php:471
6979 #, php-format
6980 msgid ""
6981 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6982 "same server."
6983 msgstr ""
6984
6985 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6986 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6987 #: lib/command.php:488
6988 #, php-format
6989 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6990 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6991 msgstr[0] ""
6992 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
6993 msgstr[1] ""
6994 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
6995 msgstr[2] ""
6996 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
6997 msgstr[3] ""
6998 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6999 "pósłał."
7000
7001 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7002 #: lib/command.php:516
7003 msgid "Error sending direct message."
7004 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7005
7006 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7007 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7008 #: lib/command.php:553
7009 #, php-format
7010 msgid "Notice from %s repeated."
7011 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7012
7013 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7014 #: lib/command.php:556
7015 msgid "Error repeating notice."
7016 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7017
7018 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7019 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7020 #: lib/command.php:591
7021 #, php-format
7022 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7023 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7024 msgstr[0] ""
7025 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7026 "pósłał."
7027 msgstr[1] ""
7028 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7029 "pósłał."
7030 msgstr[2] ""
7031 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7032 "pósłał."
7033 msgstr[3] ""
7034 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7035 "pósłał."
7036
7037 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7038 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7039 #: lib/command.php:604
7040 #, php-format
7041 msgid "Reply to %s sent."
7042 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7043
7044 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7045 #: lib/command.php:607
7046 msgid "Error saving notice."
7047 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7048
7049 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7050 #: lib/command.php:654
7051 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7052 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7053
7054 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7055 #: lib/command.php:663
7056 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7057 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7058
7059 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7060 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7061 #: lib/command.php:671
7062 #, php-format
7063 msgid "Subscribed to %s."
7064 msgstr "%s abonowany."
7065
7066 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7067 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7068 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7069 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7073 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7074 #: lib/command.php:703
7075 #, php-format
7076 msgid "Unsubscribed from %s."
7077 msgstr "%s wotskazany."
7078
7079 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7080 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7081 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7082 msgid "Command not yet implemented."
7083 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7084
7085 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7086 #: lib/command.php:727
7087 msgid "Notification off."
7088 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7089
7090 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7091 #: lib/command.php:730
7092 msgid "Can't turn off notification."
7093 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7094
7095 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7096 #: lib/command.php:753
7097 msgid "Notification on."
7098 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7099
7100 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7101 #: lib/command.php:756
7102 msgid "Can't turn on notification."
7103 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7104
7105 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7106 #: lib/command.php:770
7107 msgid "Login command is disabled."
7108 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7109
7110 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7111 #. TRANS: %s is a logon link..
7112 #: lib/command.php:783
7113 #, php-format
7114 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7115 msgstr ""
7116
7117 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7118 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7119 #: lib/command.php:812
7120 #, php-format
7121 msgid "Unsubscribed %s."
7122 msgstr "%s wotskazany."
7123
7124 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7125 #: lib/command.php:830
7126 msgid "You are not subscribed to anyone."
7127 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7128
7129 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7130 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7131 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7132 #: lib/command.php:835
7133 msgid "You are subscribed to this person:"
7134 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7135 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7136 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7137 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7138 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7139
7140 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7141 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7142 #: lib/command.php:857
7143 msgid "No one is subscribed to you."
7144 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7145
7146 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7147 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7148 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7149 #: lib/command.php:862
7150 msgid "This person is subscribed to you:"
7151 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7152 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7153 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7154 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7155 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7156
7157 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7158 #. TRANS: any group subscriptions.
7159 #: lib/command.php:884
7160 msgid "You are not a member of any groups."
7161 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7162
7163 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7164 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7165 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7166 #: lib/command.php:889
7167 msgid "You are a member of this group:"
7168 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7169 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7170 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7171 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7172 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7173
7174 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7175 #: lib/command.php:904
7176 msgid ""
7177 "Commands:\n"
7178 "on - turn on notifications\n"
7179 "off - turn off notifications\n"
7180 "help - show this help\n"
7181 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7182 "groups - lists the groups you have joined\n"
7183 "subscriptions - list the people you follow\n"
7184 "subscribers - list the people that follow you\n"
7185 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7186 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7187 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7188 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7189 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7190 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7191 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7192 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7193 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7194 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7195 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7196 "join <group> - join group\n"
7197 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7198 "drop <group> - leave group\n"
7199 "stats - get your stats\n"
7200 "stop - same as 'off'\n"
7201 "quit - same as 'off'\n"
7202 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7203 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7204 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7205 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7206 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7207 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7208 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7209 "track <word> - not yet implemented.\n"
7210 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7211 "track off - not yet implemented.\n"
7212 "untrack all - not yet implemented.\n"
7213 "tracks - not yet implemented.\n"
7214 "tracking - not yet implemented.\n"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7218 #: lib/common.php:147
7219 msgid "No configuration file found."
7220 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7221
7222 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7223 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7224 #: lib/common.php:150
7225 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7226 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7227
7228 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7229 #: lib/common.php:153
7230 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7231 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7232
7233 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7234 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7235 #: lib/common.php:157
7236 msgid "Go to the installer."
7237 msgstr "K instalaciji"
7238
7239 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7240 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7241 msgctxt "MENU"
7242 msgid "IM"
7243 msgstr "IM"
7244
7245 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7246 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7247 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7248 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7249
7250 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7251 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7252 msgctxt "MENU"
7253 msgid "SMS"
7254 msgstr "SMS"
7255
7256 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7257 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7258 msgid "Updates by SMS"
7259 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7260
7261 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7262 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7263 msgctxt "MENU"
7264 msgid "Connections"
7265 msgstr "Zwiski"
7266
7267 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7268 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7269 msgid "Authorized connected applications"
7270 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7271
7272 #: lib/dberroraction.php:59
7273 msgid "Database error"
7274 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7275
7276 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7277 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7278 #: lib/designsettings.php:104
7279 msgid "Upload file"
7280 msgstr "Dataju nahrać"
7281
7282 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7283 #: lib/designsettings.php:109
7284 msgid ""
7285 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7286 msgstr ""
7287 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7288 "je 2 MB."
7289
7290 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7291 #: lib/designsettings.php:139
7292 msgctxt "RADIO"
7293 msgid "On"
7294 msgstr "Zapinjeny"
7295
7296 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7297 #: lib/designsettings.php:156
7298 msgctxt "RADIO"
7299 msgid "Off"
7300 msgstr "Wupinjeny"
7301
7302 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7303 #: lib/designsettings.php:264
7304 msgctxt "BUTTON"
7305 msgid "Reset"
7306 msgstr "Wróćo stajić"
7307
7308 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7309 #: lib/designsettings.php:433
7310 msgid "Design defaults restored."
7311 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7312
7313 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7314 msgid "Disfavor this notice"
7315 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7316
7317 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7318 msgid "Favor this notice"
7319 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7320
7321 #: lib/feed.php:84
7322 msgid "RSS 1.0"
7323 msgstr "RSS 1.0"
7324
7325 #: lib/feed.php:86
7326 msgid "RSS 2.0"
7327 msgstr "RSS 2.0"
7328
7329 #: lib/feed.php:88
7330 msgid "Atom"
7331 msgstr "Atom"
7332
7333 #: lib/feed.php:90
7334 msgid "FOAF"
7335 msgstr "FOAF"
7336
7337 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7338 #: lib/feedlist.php:66
7339 msgid "Feeds"
7340 msgstr "Kanale"
7341
7342 #: lib/galleryaction.php:121
7343 msgid "Filter tags"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/galleryaction.php:131
7347 msgid "All"
7348 msgstr "Wšě"
7349
7350 #: lib/galleryaction.php:139
7351 msgid "Select tag to filter"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/galleryaction.php:140
7355 msgid "Tag"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/galleryaction.php:141
7359 msgid "Choose a tag to narrow list"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/galleryaction.php:143
7363 msgid "Go"
7364 msgstr "Start"
7365
7366 #: lib/grantroleform.php:91
7367 #, php-format
7368 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/groupeditform.php:154
7372 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7373 msgstr ""
7374 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
7375 "mjezery."
7376
7377 #: lib/groupeditform.php:163
7378 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7379 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7380
7381 #: lib/groupeditform.php:168
7382 msgid "Describe the group or topic"
7383 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7384
7385 #: lib/groupeditform.php:170
7386 #, php-format
7387 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7388 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7389 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
7390 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
7391 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7392 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7393
7394 #: lib/groupeditform.php:182
7395 msgid ""
7396 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7397 msgstr ""
7398 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7399 "region), kraj\"."
7400
7401 #: lib/groupeditform.php:190
7402 #, php-format
7403 msgid ""
7404 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7405 "alias allowed."
7406 msgid_plural ""
7407 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7408 "aliases allowed."
7409 msgstr[0] ""
7410 msgstr[1] ""
7411 msgstr[2] ""
7412 msgstr[3] ""
7413
7414 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7415 #: lib/groupnav.php:86
7416 msgctxt "MENU"
7417 msgid "Group"
7418 msgstr "Skupina"
7419
7420 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7421 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7422 #: lib/groupnav.php:89
7423 #, php-format
7424 msgctxt "TOOLTIP"
7425 msgid "%s group"
7426 msgstr "Skupina %s"
7427
7428 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7429 #: lib/groupnav.php:95
7430 msgctxt "MENU"
7431 msgid "Members"
7432 msgstr "Čłonojo"
7433
7434 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7435 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7436 #: lib/groupnav.php:98
7437 #, php-format
7438 msgctxt "TOOLTIP"
7439 msgid "%s group members"
7440 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
7441
7442 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7443 #: lib/groupnav.php:108
7444 msgctxt "MENU"
7445 msgid "Blocked"
7446 msgstr "Zablokowany"
7447
7448 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7449 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7450 #: lib/groupnav.php:111
7451 #, php-format
7452 msgctxt "TOOLTIP"
7453 msgid "%s blocked users"
7454 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
7455
7456 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7457 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7458 #: lib/groupnav.php:120
7459 #, php-format
7460 msgctxt "TOOLTIP"
7461 msgid "Edit %s group properties"
7462 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7463
7464 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7465 #: lib/groupnav.php:126
7466 msgctxt "MENU"
7467 msgid "Logo"
7468 msgstr "Logo"
7469
7470 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7471 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7472 #: lib/groupnav.php:129
7473 #, php-format
7474 msgctxt "TOOLTIP"
7475 msgid "Add or edit %s logo"
7476 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7477
7478 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7479 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7480 #: lib/groupnav.php:138
7481 #, php-format
7482 msgctxt "TOOLTIP"
7483 msgid "Add or edit %s design"
7484 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7485
7486 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7487 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7488 msgid "Groups with most members"
7489 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7490
7491 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7492 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7493 msgid "Groups with most posts"
7494 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7495
7496 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7497 #. TRANS: %s is a group name.
7498 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7499 #, php-format
7500 msgid "Tags in %s group's notices"
7501 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
7502
7503 #. TRANS: Client exception 406
7504 #: lib/htmloutputter.php:104
7505 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7506 msgstr ""
7507 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7508 "njesteji."
7509
7510 #: lib/imagefile.php:72
7511 msgid "Unsupported image file format."
7512 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7513
7514 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7515 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7516 #: lib/imagefile.php:90
7517 #, php-format
7518 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7519 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7520
7521 #: lib/imagefile.php:95
7522 msgid "Partial upload."
7523 msgstr "Dźělne nahraće."
7524
7525 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7526 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7527 msgid "System error uploading file."
7528 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7529
7530 #: lib/imagefile.php:111
7531 msgid "Not an image or corrupt file."
7532 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7533
7534 #: lib/imagefile.php:160
7535 msgid "Lost our file."
7536 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7537
7538 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7539 msgid "Unknown file type"
7540 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7541
7542 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7543 #: lib/imagefile.php:283
7544 #, php-format
7545 msgid "%dMB"
7546 msgid_plural "%dMB"
7547 msgstr[0] "%d MB"
7548 msgstr[1] "%d MB"
7549 msgstr[2] "%d MB"
7550 msgstr[3] "%d MB"
7551
7552 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7553 #: lib/imagefile.php:287
7554 #, php-format
7555 msgid "%dkB"
7556 msgid_plural "%dkB"
7557 msgstr[0] "%d KB"
7558 msgstr[1] "%d KB"
7559 msgstr[2] "%d KB"
7560 msgstr[3] "%d KB"
7561
7562 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7563 #: lib/imagefile.php:290
7564 #, php-format
7565 msgid "%dB"
7566 msgid_plural "%dB"
7567 msgstr[0] "%d B"
7568 msgstr[1] "%d B"
7569 msgstr[2] "%d B"
7570 msgstr[3] "%d B"
7571
7572 #: lib/jabber.php:387
7573 #, php-format
7574 msgid "[%s]"
7575 msgstr "[%s]"
7576
7577 #: lib/jabber.php:567
7578 #, php-format
7579 msgid "Unknown inbox source %d."
7580 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7581
7582 #: lib/leaveform.php:114
7583 msgid "Leave"
7584 msgstr "Wopušćić"
7585
7586 #: lib/logingroupnav.php:80
7587 msgid "Login with a username and password"
7588 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7589
7590 #: lib/logingroupnav.php:86
7591 msgid "Sign up for a new account"
7592 msgstr "Nowe konto registrować"
7593
7594 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7595 #: lib/mail.php:174
7596 msgid "Email address confirmation"
7597 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7598
7599 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7600 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7601 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7602 #: lib/mail.php:179
7603 #, php-format
7604 msgid ""
7605 "Hey, %1$s.\n"
7606 "\n"
7607 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7608 "\n"
7609 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7610 "\n"
7611 "\t%3$s\n"
7612 "\n"
7613 "If not, just ignore this message.\n"
7614 "\n"
7615 "Thanks for your time, \n"
7616 "%2$s\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7620 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7621 #: lib/mail.php:246
7622 #, php-format
7623 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7624 msgstr ""
7625
7626 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7627 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7628 #: lib/mail.php:253
7629 #, php-format
7630 msgid ""
7631 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7632 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7633 msgstr ""
7634
7635 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7636 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7637 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7638 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7639 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7640 #: lib/mail.php:263
7641 #, php-format
7642 msgid ""
7643 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7644 "\n"
7645 "\t%3$s\n"
7646 "\n"
7647 "%4$s%5$s%6$s\n"
7648 "Faithfully yours,\n"
7649 "%2$s.\n"
7650 "\n"
7651 "----\n"
7652 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7656 #. TRANS: %s is biographical information.
7657 #: lib/mail.php:286
7658 #, php-format
7659 msgid "Bio: %s"
7660 msgstr "Biografija: %s"
7661
7662 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7663 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7664 #: lib/mail.php:315
7665 #, php-format
7666 msgid "New email address for posting to %s"
7667 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
7668
7669 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7670 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7671 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7672 #: lib/mail.php:321
7673 #, php-format
7674 msgid ""
7675 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7676 "\n"
7677 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7678 "\n"
7679 "More email instructions at %3$s.\n"
7680 "\n"
7681 "Faithfully yours,\n"
7682 "%1$s"
7683 msgstr ""
7684
7685 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7686 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7687 #: lib/mail.php:442
7688 #, php-format
7689 msgid "%s status"
7690 msgstr "Status wužiwarja %s"
7691
7692 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7693 #: lib/mail.php:468
7694 msgid "SMS confirmation"
7695 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7696
7697 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7698 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7699 #: lib/mail.php:472
7700 #, php-format
7701 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7705 #. TRANS: %s is the nudging user.
7706 #: lib/mail.php:493
7707 #, php-format
7708 msgid "You've been nudged by %s"
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7712 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7713 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7714 #: lib/mail.php:500
7715 #, php-format
7716 msgid ""
7717 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7718 "to post some news.\n"
7719 "\n"
7720 "So let's hear from you :)\n"
7721 "\n"
7722 "%3$s\n"
7723 "\n"
7724 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7725 "\n"
7726 "With kind regards,\n"
7727 "%4$s\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7731 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7732 #: lib/mail.php:547
7733 #, php-format
7734 msgid "New private message from %s"
7735 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7736
7737 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7738 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7739 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7740 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7741 #: lib/mail.php:555
7742 #, php-format
7743 msgid ""
7744 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7745 "\n"
7746 "------------------------------------------------------\n"
7747 "%3$s\n"
7748 "------------------------------------------------------\n"
7749 "\n"
7750 "You can reply to their message here:\n"
7751 "\n"
7752 "%4$s\n"
7753 "\n"
7754 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7755 "\n"
7756 "With kind regards,\n"
7757 "%5$s\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7761 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7762 #: lib/mail.php:607
7763 #, php-format
7764 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7765 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7766
7767 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7768 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7769 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7770 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7771 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7772 #: lib/mail.php:614
7773 #, php-format
7774 msgid ""
7775 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7776 "\n"
7777 "The URL of your notice is:\n"
7778 "\n"
7779 "%3$s\n"
7780 "\n"
7781 "The text of your notice is:\n"
7782 "\n"
7783 "%4$s\n"
7784 "\n"
7785 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7786 "\n"
7787 "%5$s\n"
7788 "\n"
7789 "Faithfully yours,\n"
7790 "%6$s\n"
7791 msgstr ""
7792
7793 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7794 #: lib/mail.php:672
7795 #, php-format
7796 msgid ""
7797 "The full conversation can be read here:\n"
7798 "\n"
7799 "\t%s"
7800 msgstr ""
7801 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7802 "\n"
7803 "%s"
7804
7805 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7806 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7807 #: lib/mail.php:680
7808 #, php-format
7809 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7810 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
7811
7812 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7813 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7814 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7815 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7816 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7817 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7818 #: lib/mail.php:688
7819 #, php-format
7820 msgid ""
7821 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7822 "\n"
7823 "The notice is here:\n"
7824 "\n"
7825 "\t%3$s\n"
7826 "\n"
7827 "It reads:\n"
7828 "\n"
7829 "\t%4$s\n"
7830 "\n"
7831 "%5$sYou can reply back here:\n"
7832 "\n"
7833 "\t%6$s\n"
7834 "\n"
7835 "The list of all @-replies for you here:\n"
7836 "\n"
7837 "%7$s\n"
7838 "\n"
7839 "Faithfully yours,\n"
7840 "%2$s\n"
7841 "\n"
7842 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/mailbox.php:89
7846 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7847 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7848
7849 #: lib/mailbox.php:139
7850 msgid ""
7851 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7852 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7856 msgid "from"
7857 msgstr "wot"
7858
7859 #: lib/mailhandler.php:37
7860 msgid "Could not parse message."
7861 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7862
7863 #: lib/mailhandler.php:42
7864 msgid "Not a registered user."
7865 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7866
7867 #: lib/mailhandler.php:46
7868 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7869 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7870
7871 #: lib/mailhandler.php:50
7872 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7873 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7874
7875 #: lib/mailhandler.php:229
7876 #, php-format
7877 msgid "Unsupported message type: %s"
7878 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7879
7880 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7881 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7882 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7883 msgstr ""
7884 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7885 "spytaj hišće raz."
7886
7887 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7888 #: lib/mediafile.php:194
7889 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7890 msgstr ""
7891
7892 #. TRANS: Client exception.
7893 #: lib/mediafile.php:200
7894 msgid ""
7895 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7896 "the HTML form."
7897 msgstr ""
7898
7899 #. TRANS: Client exception.
7900 #: lib/mediafile.php:206
7901 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7902 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7903
7904 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7905 #: lib/mediafile.php:214
7906 msgid "Missing a temporary folder."
7907 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7908
7909 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7910 #: lib/mediafile.php:218
7911 msgid "Failed to write file to disk."
7912 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7913
7914 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7915 #: lib/mediafile.php:222
7916 msgid "File upload stopped by extension."
7917 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7918
7919 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7920 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7921 msgid "File exceeds user's quota."
7922 msgstr ""
7923
7924 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7925 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7926 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
7927 msgid "File could not be moved to destination directory."
7928 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7929
7930 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7931 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7932 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
7933 msgid "Could not determine file's MIME type."
7934 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7935
7936 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7937 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7938 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7939 #: lib/mediafile.php:394
7940 #, php-format
7941 msgid ""
7942 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7943 "format."
7944 msgstr ""
7945
7946 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7947 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7948 #: lib/mediafile.php:399
7949 #, php-format
7950 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/messageform.php:120
7954 msgid "Send a direct notice"
7955 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7956
7957 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7958 #: lib/messageform.php:137
7959 msgid "Select recipient:"
7960 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
7961
7962 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7963 #: lib/messageform.php:150
7964 msgid "No mutual subscribers."
7965 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
7966
7967 #: lib/messageform.php:153
7968 msgid "To"
7969 msgstr "Komu"
7970
7971 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
7972 msgid "Available characters"
7973 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7974
7975 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
7976 msgctxt "Send button for sending notice"
7977 msgid "Send"
7978 msgstr "Pósłać"
7979
7980 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7981 #: lib/nickname.php:163
7982 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
7983 msgstr ""
7984 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7985
7986 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7987 #: lib/nickname.php:176
7988 msgid "Nickname cannot be empty."
7989 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
7990
7991 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7992 #: lib/nickname.php:189
7993 #, php-format
7994 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7995 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7996 msgstr[0] ""
7997 msgstr[1] ""
7998 msgstr[2] ""
7999 msgstr[3] ""
8000
8001 #: lib/noticeform.php:160
8002 msgid "Send a notice"
8003 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8004
8005 #: lib/noticeform.php:174
8006 #, php-format
8007 msgid "What's up, %s?"
8008 msgstr "Što je, %s?"
8009
8010 #: lib/noticeform.php:193
8011 msgid "Attach"
8012 msgstr "Připowěsnyć"
8013
8014 #: lib/noticeform.php:197
8015 msgid "Attach a file"
8016 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8017
8018 #: lib/noticeform.php:213
8019 msgid "Share my location"
8020 msgstr "Městno dźělić"
8021
8022 #: lib/noticeform.php:216
8023 msgid "Do not share my location"
8024 msgstr "Njedźěl moje městno"
8025
8026 #: lib/noticeform.php:217
8027 msgid ""
8028 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8029 "try again later"
8030 msgstr ""
8031
8032 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8033 #: lib/noticelist.php:451
8034 msgid "N"
8035 msgstr "S"
8036
8037 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8038 #: lib/noticelist.php:453
8039 msgid "S"
8040 msgstr "J"
8041
8042 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8043 #: lib/noticelist.php:455
8044 msgid "E"
8045 msgstr "W"
8046
8047 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8048 #: lib/noticelist.php:457
8049 msgid "W"
8050 msgstr "Z"
8051
8052 #: lib/noticelist.php:459
8053 #, php-format
8054 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8055 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8056
8057 #: lib/noticelist.php:468
8058 msgid "at"
8059 msgstr "w"
8060
8061 #: lib/noticelist.php:517
8062 msgid "web"
8063 msgstr "Web"
8064
8065 #: lib/noticelist.php:583
8066 msgid "in context"
8067 msgstr "w konteksće"
8068
8069 #: lib/noticelist.php:618
8070 msgid "Repeated by"
8071 msgstr "Wospjetowany wot"
8072
8073 #: lib/noticelist.php:645
8074 msgid "Reply to this notice"
8075 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8076
8077 #: lib/noticelist.php:646
8078 msgid "Reply"
8079 msgstr "Wotmołwić"
8080
8081 #: lib/noticelist.php:690
8082 msgid "Notice repeated"
8083 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8084
8085 #: lib/nudgeform.php:116
8086 msgid "Nudge this user"
8087 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8088
8089 #: lib/nudgeform.php:128
8090 msgid "Nudge"
8091 msgstr "Stork"
8092
8093 #: lib/nudgeform.php:128
8094 msgid "Send a nudge to this user"
8095 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8096
8097 #: lib/oauthstore.php:294
8098 msgid "Error inserting new profile."
8099 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8100
8101 #: lib/oauthstore.php:302
8102 msgid "Error inserting avatar."
8103 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8104
8105 #: lib/oauthstore.php:322
8106 msgid "Error inserting remote profile."
8107 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8108
8109 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8110 #: lib/oauthstore.php:362
8111 msgid "Duplicate notice."
8112 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8113
8114 #: lib/oauthstore.php:507
8115 msgid "Couldn't insert new subscription."
8116 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8117
8118 #: lib/personalgroupnav.php:102
8119 msgid "Personal"
8120 msgstr "Wosobinski"
8121
8122 #: lib/personalgroupnav.php:107
8123 msgid "Replies"
8124 msgstr "Wotmołwy"
8125
8126 #: lib/personalgroupnav.php:117
8127 msgid "Favorites"
8128 msgstr "Fawority"
8129
8130 #: lib/personalgroupnav.php:128
8131 msgid "Inbox"
8132 msgstr "Dochadny póst"
8133
8134 #: lib/personalgroupnav.php:129
8135 msgid "Your incoming messages"
8136 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8137
8138 #: lib/personalgroupnav.php:133
8139 msgid "Outbox"
8140 msgstr "Wuchadny póst"
8141
8142 #: lib/personalgroupnav.php:134
8143 msgid "Your sent messages"
8144 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8145
8146 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8147 #, php-format
8148 msgid "Tags in %s's notices"
8149 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8150
8151 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8152 #: lib/plugin.php:121
8153 msgid "Unknown"
8154 msgstr "Njeznaty"
8155
8156 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8157 msgid "Subscriptions"
8158 msgstr "Abonementy"
8159
8160 #: lib/profileaction.php:126
8161 msgid "All subscriptions"
8162 msgstr "Wšě abonementy"
8163
8164 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8165 msgid "Subscribers"
8166 msgstr "Abonenća"
8167
8168 #: lib/profileaction.php:161
8169 msgid "All subscribers"
8170 msgstr "Wšitcy abonenća"
8171
8172 #: lib/profileaction.php:191
8173 msgid "User ID"
8174 msgstr "Wužiwarski ID"
8175
8176 #: lib/profileaction.php:196
8177 msgid "Member since"
8178 msgstr "Čłon wot"
8179
8180 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8181 #: lib/profileaction.php:235
8182 msgid "Daily average"
8183 msgstr "Dnjowy přerězk"
8184
8185 #: lib/profileaction.php:264
8186 msgid "All groups"
8187 msgstr "Wšě skupiny"
8188
8189 #: lib/profileformaction.php:123
8190 msgid "Unimplemented method."
8191 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8192
8193 #: lib/publicgroupnav.php:78
8194 msgid "Public"
8195 msgstr "Zjawny"
8196
8197 #: lib/publicgroupnav.php:82
8198 msgid "User groups"
8199 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8200
8201 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8202 msgid "Recent tags"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/publicgroupnav.php:88
8206 msgid "Featured"
8207 msgstr "Wuběrne"
8208
8209 #: lib/publicgroupnav.php:92
8210 msgid "Popular"
8211 msgstr "Woblubowany"
8212
8213 #: lib/redirectingaction.php:95
8214 msgid "No return-to arguments."
8215 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8216
8217 #: lib/repeatform.php:107
8218 msgid "Repeat this notice?"
8219 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8220
8221 #: lib/repeatform.php:132
8222 msgid "Yes"
8223 msgstr "Haj"
8224
8225 #: lib/repeatform.php:132
8226 msgid "Repeat this notice"
8227 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8228
8229 #: lib/revokeroleform.php:91
8230 #, php-format
8231 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8232 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8233
8234 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8235 #: lib/router.php:957
8236 msgid "Page not found."
8237 msgstr "Strona njenamakana."
8238
8239 #: lib/sandboxform.php:67
8240 msgid "Sandbox"
8241 msgstr "Pěskowy kašćik"
8242
8243 #: lib/sandboxform.php:78
8244 msgid "Sandbox this user"
8245 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8246
8247 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8248 #: lib/searchaction.php:120
8249 msgid "Search site"
8250 msgstr "Pytanske sydło"
8251
8252 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8253 #. TRANS: for searching can be entered.
8254 #: lib/searchaction.php:128
8255 msgid "Keyword(s)"
8256 msgstr "Klučowe hesła"
8257
8258 #. TRANS: Button text for searching site.
8259 #: lib/searchaction.php:130
8260 msgctxt "BUTTON"
8261 msgid "Search"
8262 msgstr "Pytać"
8263
8264 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8265 #: lib/searchaction.php:170
8266 msgid "Search help"
8267 msgstr "Pytanska pomoc"
8268
8269 #: lib/searchgroupnav.php:80
8270 msgid "People"
8271 msgstr "Ludźo"
8272
8273 #: lib/searchgroupnav.php:81
8274 msgid "Find people on this site"
8275 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8276
8277 #: lib/searchgroupnav.php:83
8278 msgid "Find content of notices"
8279 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8280
8281 #: lib/searchgroupnav.php:85
8282 msgid "Find groups on this site"
8283 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8284
8285 #: lib/section.php:89
8286 msgid "Untitled section"
8287 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8288
8289 #: lib/section.php:106
8290 msgid "More..."
8291 msgstr "Wjace..."
8292
8293 #: lib/silenceform.php:67
8294 msgid "Silence"
8295 msgstr "Hubu zatykać"
8296
8297 #: lib/silenceform.php:78
8298 msgid "Silence this user"
8299 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8300
8301 #: lib/subgroupnav.php:83
8302 #, php-format
8303 msgid "People %s subscribes to"
8304 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8305
8306 #: lib/subgroupnav.php:91
8307 #, php-format
8308 msgid "People subscribed to %s"
8309 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8310
8311 #: lib/subgroupnav.php:99
8312 #, php-format
8313 msgid "Groups %s is a member of"
8314 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8315
8316 #: lib/subgroupnav.php:105
8317 msgid "Invite"
8318 msgstr "Přeprosyć"
8319
8320 #: lib/subgroupnav.php:106
8321 #, php-format
8322 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8323 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
8324
8325 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8326 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8327 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8331 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8332 msgid "People Tagcloud as tagged"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/tagcloudsection.php:56
8336 msgid "None"
8337 msgstr "Žadyn"
8338
8339 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8340 #: lib/theme.php:74
8341 msgid "Invalid theme name."
8342 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8343
8344 #: lib/themeuploader.php:50
8345 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8349 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8350 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8351
8352 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8353 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8354 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8355 msgid "Failed saving theme."
8356 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8357
8358 #: lib/themeuploader.php:147
8359 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8360 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8361
8362 #: lib/themeuploader.php:166
8363 #, php-format
8364 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8365 msgid_plural ""
8366 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8367 msgstr[0] ""
8368 msgstr[1] ""
8369 msgstr[2] ""
8370 msgstr[3] ""
8371
8372 #: lib/themeuploader.php:179
8373 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/themeuploader.php:219
8377 msgid ""
8378 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8379 "digits, underscore, and minus sign."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/themeuploader.php:225
8383 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/themeuploader.php:242
8387 #, php-format
8388 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/themeuploader.php:260
8392 msgid "Error opening theme archive."
8393 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8394
8395 #: lib/topposterssection.php:74
8396 msgid "Top posters"
8397 msgstr ""
8398
8399 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8400 #: lib/unblockform.php:67
8401 msgctxt "TITLE"
8402 msgid "Unblock"
8403 msgstr "Wotblokować"
8404
8405 #: lib/unsandboxform.php:69
8406 msgid "Unsandbox"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/unsandboxform.php:80
8410 msgid "Unsandbox this user"
8411 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8412
8413 #: lib/unsilenceform.php:67
8414 msgid "Unsilence"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/unsilenceform.php:78
8418 msgid "Unsilence this user"
8419 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8420
8421 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8422 msgid "Unsubscribe from this user"
8423 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8424
8425 #: lib/unsubscribeform.php:137
8426 msgid "Unsubscribe"
8427 msgstr "Wotskazać"
8428
8429 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8430 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8431 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8432 #, php-format
8433 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8434 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8435
8436 #: lib/userprofile.php:119
8437 msgid "Edit Avatar"
8438 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8439
8440 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8441 msgid "User actions"
8442 msgstr "Wužiwarske akcije"
8443
8444 #: lib/userprofile.php:239
8445 msgid "User deletion in progress..."
8446 msgstr "Wužiwar so haša..."
8447
8448 #: lib/userprofile.php:265
8449 msgid "Edit profile settings"
8450 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8451
8452 #: lib/userprofile.php:266
8453 msgid "Edit"
8454 msgstr "Wobdźěłać"
8455
8456 #: lib/userprofile.php:289
8457 msgid "Send a direct message to this user"
8458 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8459
8460 #: lib/userprofile.php:290
8461 msgid "Message"
8462 msgstr "Powěsć"
8463
8464 #: lib/userprofile.php:331
8465 msgid "Moderate"
8466 msgstr "Moderěrować"
8467
8468 #: lib/userprofile.php:369
8469 msgid "User role"
8470 msgstr "Wužiwarska róla"
8471
8472 #: lib/userprofile.php:371
8473 msgctxt "role"
8474 msgid "Administrator"
8475 msgstr "Administrator"
8476
8477 #: lib/userprofile.php:372
8478 msgctxt "role"
8479 msgid "Moderator"
8480 msgstr "Moderator"
8481
8482 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8483 #: lib/util.php:1306
8484 msgid "a few seconds ago"
8485 msgstr "před něšto sekundami"
8486
8487 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8488 #: lib/util.php:1309
8489 msgid "about a minute ago"
8490 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8491
8492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8493 #: lib/util.php:1313
8494 #, php-format
8495 msgid "about one minute ago"
8496 msgid_plural "about %d minutes ago"
8497 msgstr[0] ""
8498 msgstr[1] ""
8499 msgstr[2] ""
8500 msgstr[3] ""
8501
8502 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8503 #: lib/util.php:1316
8504 msgid "about an hour ago"
8505 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8506
8507 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8508 #: lib/util.php:1320
8509 #, php-format
8510 msgid "about one hour ago"
8511 msgid_plural "about %d hours ago"
8512 msgstr[0] ""
8513 msgstr[1] ""
8514 msgstr[2] ""
8515 msgstr[3] ""
8516
8517 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8518 #: lib/util.php:1323
8519 msgid "about a day ago"
8520 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8521
8522 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8523 #: lib/util.php:1327
8524 #, php-format
8525 msgid "about one day ago"
8526 msgid_plural "about %d days ago"
8527 msgstr[0] ""
8528 msgstr[1] ""
8529 msgstr[2] ""
8530 msgstr[3] ""
8531
8532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8533 #: lib/util.php:1330
8534 msgid "about a month ago"
8535 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8536
8537 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8538 #: lib/util.php:1334
8539 #, php-format
8540 msgid "about one month ago"
8541 msgid_plural "about %d months ago"
8542 msgstr[0] ""
8543 msgstr[1] ""
8544 msgstr[2] ""
8545 msgstr[3] ""
8546
8547 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8548 #: lib/util.php:1337
8549 msgid "about a year ago"
8550 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8551
8552 #: lib/webcolor.php:80
8553 #, php-format
8554 msgid "%s is not a valid color!"
8555 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8556
8557 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8558 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8559 #: lib/webcolor.php:120
8560 #, php-format
8561 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8562 msgstr ""
8563 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8564 "heksadecimalnych znamješkow."
8565
8566 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8567 #: lib/xmppmanager.php:287
8568 #, php-format
8569 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8570 msgstr ""
8571
8572 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8573 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8574 #: lib/xmppmanager.php:406
8575 #, php-format
8576 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8577 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8578 msgstr[0] ""
8579 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
8580 msgstr[1] ""
8581 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
8582 msgstr[2] ""
8583 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
8584 msgstr[3] ""
8585 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
8586
8587 #. TRANS: Exception.
8588 #: lib/xrd.php:64
8589 msgid "Invalid XML."
8590 msgstr "Njepłaćiwy XML."
8591
8592 #. TRANS: Exception.
8593 #: lib/xrd.php:69
8594 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8595 msgstr ""
8596
8597 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8598 #: scripts/restoreuser.php:61
8599 #, php-format
8600 msgid "Getting backup from file '%s'."
8601 msgstr ""
8602
8603 #. TRANS: Commandline script output.
8604 #: scripts/restoreuser.php:91
8605 msgid "No user specified; using backup user."
8606 msgstr "Žadyn wužiwarsk podaty; wužiwa so wužiwar ze zawěsćenja."
8607
8608 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8609 #: scripts/restoreuser.php:98
8610 #, php-format
8611 msgid "%d entry in backup."
8612 msgid_plural "%d entries in backup."
8613 msgstr[0] ""
8614 msgstr[1] ""
8615 msgstr[2] ""
8616 msgstr[3] ""