]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:20:21+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
89 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
90 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "Składować"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404).
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 msgid "No such page."
100 msgstr "Strona njeeksistuje."
101
102 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
103 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
104 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
105 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
106 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
110 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
111 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
122 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
123 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
127 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
128 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
129 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
130 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
131 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
132 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
133 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
134 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
135 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
136 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
137 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
138 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
139 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
140 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
141 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
142 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
143 msgid "No such user."
144 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
145
146 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
147 #: actions/all.php:91
148 #, php-format
149 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
150 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
151
152 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
153 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
156 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
157 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
158 #: lib/personalgroupnav.php:100
159 #, php-format
160 msgid "%s and friends"
161 msgstr "%s a přećeljo"
162
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #: actions/all.php:108
165 #, php-format
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
167 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
168
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:117
171 #, php-format
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
173 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:126
177 #, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
179 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
180
181 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
182 #: actions/all.php:139
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
186 msgstr ""
187
188 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #: actions/all.php:146
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
194 "something yourself."
195 msgstr ""
196
197 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #: actions/all.php:150
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
203 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
204 msgstr ""
205
206 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
207 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
212 "post a notice to them."
213 msgstr ""
214
215 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
216 #: actions/all.php:188
217 msgid "You and friends"
218 msgstr "Ty a přećeljo"
219
220 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
221 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
222 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
223 #: actions/apitimelinehome.php:119
224 #, php-format
225 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
226 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
227
228 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
232 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
235 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
250 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
251 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
252 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
253 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
254 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
255 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
256 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
257 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
258 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
259 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
260 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
261 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
262 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
263 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
264 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
265 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
266 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
267 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
268 msgid "API method not found."
269 msgstr "API-metoda njenamakana."
270
271 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
277 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
278 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
279 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
281 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
282 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
283 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
284 msgid "This method requires a POST."
285 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
286
287 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
289 msgid ""
290 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
291 "none."
292 msgstr ""
293
294 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
296 msgid "Could not update user."
297 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
298
299 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
300 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
301 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
302 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
303 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
304 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
305 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
306 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
307 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
308 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
309 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
310 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
311 #: lib/profileaction.php:84
312 msgid "User has no profile."
313 msgstr "Wužiwar nima profil."
314
315 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
316 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
317 msgid "Could not save profile."
318 msgstr "Profil njeje so składować dał."
319
320 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
321 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
324 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
325 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
326 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
327 #, php-format
328 msgid ""
329 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
330 "current configuration."
331 msgid_plural ""
332 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
333 "current configuration."
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336 msgstr[2] ""
337 msgstr[3] ""
338
339 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
340 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
341 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
342 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
346 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
347 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
348 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
349 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
350 #, fuzzy
351 msgid "Unable to save your design settings."
352 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
353
354 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
358 msgid "Could not update your design."
359 msgstr "Design njeda so aktualizować."
360
361 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
362 #: actions/apiblockcreate.php:104
363 msgid "You cannot block yourself!"
364 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
365
366 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
367 #: actions/apiblockcreate.php:126
368 msgid "Block user failed."
369 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
370
371 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
372 #: actions/apiblockdestroy.php:113
373 msgid "Unblock user failed."
374 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
375
376 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
377 #: actions/apidirectmessage.php:88
378 #, php-format
379 msgid "Direct messages from %s"
380 msgstr "Direktne powěsće z %s"
381
382 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
383 #: actions/apidirectmessage.php:93
384 #, php-format
385 msgid "All the direct messages sent from %s"
386 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
387
388 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
389 #: actions/apidirectmessage.php:102
390 #, php-format
391 msgid "Direct messages to %s"
392 msgstr "Direktne powěsće do %s"
393
394 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:107
396 #, php-format
397 msgid "All the direct messages sent to %s"
398 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
399
400 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
401 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
402 msgid "No message text!"
403 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
404
405 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
406 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
407 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
408 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
409 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
412 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
413 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
414 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
415 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
416 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
417
418 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
419 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
420 msgid "Recipient user not found."
421 msgstr "Přijimowar njenamakany."
422
423 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
424 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
425 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
426 msgstr ""
427 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
428 "njejsu."
429
430 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
432 msgid ""
433 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
434 msgstr ""
435
436 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
438 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
439 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
440 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
441 msgid "No status found with that ID."
442 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
443
444 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
445 #: actions/apifavoritecreate.php:120
446 msgid "This status is already a favorite."
447 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
448
449 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
450 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
451 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
452 msgid "Could not create favorite."
453 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
454
455 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
456 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
457 msgid "That status is not a favorite."
458 msgstr "Tón status faworit njeje."
459
460 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
461 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
462 msgid "Could not delete favorite."
463 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
464
465 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
466 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
467 msgid "Could not follow user: profile not found."
468 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
469
470 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
471 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
472 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
475 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
476
477 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
478 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
479 #, fuzzy
480 msgid "Could not unfollow user: User not found."
481 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
484 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
485 msgid "You cannot unfollow yourself."
486 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
489 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
490 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
491 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
494 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
495 msgid "Could not determine source user."
496 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
499 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
500 msgid "Could not find target user."
501 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
502
503 #. TRANS: Group edit form validation error.
504 #. TRANS: Group create form validation error.
505 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
506 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
507 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
508 #: actions/register.php:212
509 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
510 msgstr ""
511 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
512
513 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
514 #. TRANS: Group edit form validation error.
515 #. TRANS: Group create form validation error.
516 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
517 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
518 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
519 #: actions/register.php:215
520 msgid "Nickname already in use. Try another one."
521 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
522
523 #. TRANS: Client error in form for group creation.
524 #. TRANS: Group edit form validation error.
525 #. TRANS: Group create form validation error.
526 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
527 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
528 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
529 #: actions/register.php:217
530 msgid "Not a valid nickname."
531 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
532
533 #. TRANS: Client error in form for group creation.
534 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
535 #. TRANS: Group edit form validation error.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
538 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
539 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
540 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
541 #: actions/register.php:224
542 msgid "Homepage is not a valid URL."
543 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
544
545 #. TRANS: Client error in form for group creation.
546 #. TRANS: Group edit form validation error.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
550 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
551 #: actions/register.php:227
552 #, fuzzy
553 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
554 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
555
556 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
557 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Form validation error in New application form.
561 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
562 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
563 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
564 #, fuzzy, php-format
565 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
566 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
567 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
568 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
569 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
570 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
571
572 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
577 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
578 #: actions/register.php:236
579 #, fuzzy
580 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
581 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
582
583 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
589 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
590 #: actions/newgroup.php:172
591 #, fuzzy, php-format
592 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
593 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
594 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
595 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
596 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
597 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
598
599 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
600 #. TRANS: %s is the invalid alias.
601 #: actions/apigroupcreate.php:280
602 #, php-format
603 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
604 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
605
606 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
607 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
611 #: actions/newgroup.php:189
612 #, php-format
613 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
614 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
615
616 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
620 #: actions/newgroup.php:196
621 msgid "Alias can't be the same as nickname."
622 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
623
624 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
625 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
627 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
629 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
630 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
631 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
632 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
633 msgid "Group not found."
634 msgstr "Skupina njenamakana."
635
636 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
637 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
638 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
639 msgid "You are already a member of that group."
640 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
641
642 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
643 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
644 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
645 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
646 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
647
648 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
649 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
650 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
651 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
652 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
653 #, php-format
654 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
655 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
656
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
658 #: actions/apigroupleave.php:115
659 msgid "You are not a member of this group."
660 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
663 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
664 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
665 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
666 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
667 #: lib/command.php:398
668 #, php-format
669 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
670 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
671
672 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
673 #: actions/apigrouplist.php:94
674 #, php-format
675 msgid "%s's groups"
676 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
677
678 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
679 #: actions/apigrouplist.php:104
680 #, php-format
681 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
682 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
683
684 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
685 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
686 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
687 #, php-format
688 msgid "%s groups"
689 msgstr "%s skupinow"
690
691 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
692 #: actions/apigrouplistall.php:93
693 #, php-format
694 msgid "groups on %s"
695 msgstr "skupiny na %s"
696
697 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
698 #: actions/apimediaupload.php:101
699 msgid "Upload failed."
700 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
701
702 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
703 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
704 #, fuzzy
705 msgid "Invalid request token or verifier."
706 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
707
708 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
709 #: actions/apioauthauthorize.php:107
710 msgid "No oauth_token parameter provided."
711 msgstr ""
712
713 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
714 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
715 #, fuzzy
716 msgid "Invalid request token."
717 msgstr "Njepłaćiwy token."
718
719 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
720 #: actions/apioauthauthorize.php:121
721 #, fuzzy
722 msgid "Request token already authorized."
723 msgstr "Njejsy awtorizowany."
724
725 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
726 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
727 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
728 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
729 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
730 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
731 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
732 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
733 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
734 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
735 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
736 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
737 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
738 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
739 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
740 #: lib/designsettings.php:294
741 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
742 msgstr ""
743
744 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
745 #: actions/apioauthauthorize.php:168
746 msgid "Invalid nickname / password!"
747 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
748
749 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:217
751 #, fuzzy
752 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
753 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
754
755 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
756 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
757 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
758 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
759 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
760 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
761 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
763 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
764 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
765 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
766 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
767 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
768 msgid "Unexpected form submission."
769 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
770
771 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:387
773 msgid "An application would like to connect to your account"
774 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
775
776 #. TRANS: Fieldset legend.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:404
778 msgid "Allow or deny access"
779 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
780
781 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
782 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:425
784 #, php-format
785 msgid ""
786 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
787 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
788 "parties you trust."
789 msgstr ""
790
791 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
792 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
793 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:433
795 #, php-format
796 msgid ""
797 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
798 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
799 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Fieldset legend.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:455
804 #, fuzzy
805 msgctxt "LEGEND"
806 msgid "Account"
807 msgstr "Konto"
808
809 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
810 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
811 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
813 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
814 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
815 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
816 #: lib/userprofile.php:132
817 msgid "Nickname"
818 msgstr "Přimjeno"
819
820 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
821 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
823 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
824 msgid "Password"
825 msgstr "Hesło"
826
827 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
828 #. TRANS: by an external application.
829 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
830 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
831 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
832 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
834 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
835 #: lib/applicationeditform.php:351
836 msgctxt "BUTTON"
837 msgid "Cancel"
838 msgstr "Přetorhnyć"
839
840 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:485
842 #, fuzzy
843 msgctxt "BUTTON"
844 msgid "Allow"
845 msgstr "Dowolić"
846
847 #. TRANS: Form instructions.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:502
849 #, fuzzy
850 msgid "Authorize access to your account information."
851 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
852
853 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:594
855 #, fuzzy
856 msgid "Authorization canceled."
857 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
858
859 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
860 #. TRANS: %s is an OAuth token.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:598
862 #, php-format
863 msgid "The request token %s has been revoked."
864 msgstr ""
865
866 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:621
868 #, fuzzy
869 msgid "You have successfully authorized the application"
870 msgstr "Njejsy awtorizowany."
871
872 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:625
874 msgid ""
875 "Please return to the application and enter the following security code to "
876 "complete the process."
877 msgstr ""
878
879 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
880 #. TRANS: %s is the authorised application name.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:632
882 #, fuzzy, php-format
883 msgid "You have successfully authorized %s"
884 msgstr "Njejsy awtorizowany."
885
886 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
887 #. TRANS: %s is the authorised application name.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:639
889 #, php-format
890 msgid ""
891 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
892 "process."
893 msgstr ""
894
895 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
896 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
897 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
898 msgid "This method requires a POST or DELETE."
899 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
900
901 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
902 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
903 msgid "You may not delete another user's status."
904 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
905
906 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
907 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
908 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
909 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
910 msgid "No such notice."
911 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
912
913 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
914 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
915 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
916 msgid "Cannot repeat your own notice."
917 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
918
919 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
920 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
921 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
922 msgid "Already repeated that notice."
923 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
924
925 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
926 #: actions/apistatusesshow.php:134
927 msgid "Status deleted."
928 msgstr "Status zničeny."
929
930 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
931 #: actions/apistatusesshow.php:141
932 msgid "No status with that ID found."
933 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
934
935 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
936 #: actions/apistatusesupdate.php:221
937 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
938 msgstr ""
939
940 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
941 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
942 #: actions/apistatusesupdate.php:244
943 #, fuzzy, php-format
944 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
945 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
946 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
947 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
948 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
949 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
950
951 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
952 #: actions/apistatusesupdate.php:284
953 #, fuzzy
954 msgid "Parent notice not found."
955 msgstr "API-metoda njenamakana."
956
957 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
958 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
959 #: actions/apistatusesupdate.php:308
960 #, php-format
961 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
962 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
963 msgstr[0] ""
964 msgstr[1] ""
965 msgstr[2] ""
966 msgstr[3] ""
967
968 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
969 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
970 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
971 msgid "Unsupported format."
972 msgstr "Njepodpěrany format."
973
974 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
975 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
976 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
979 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
980
981 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
982 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
983 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
984 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
985 #, fuzzy, php-format
986 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
987 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
988
989 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
990 #. TRANS: %s is the error.
991 #: actions/apitimelinegroup.php:138
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "Could not generate feed for group - %s"
994 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
995
996 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
997 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
998 #: actions/apitimelinementions.php:115
999 #, php-format
1000 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1004 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1005 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1006 #: actions/apitimelinementions.php:131
1007 #, php-format
1008 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1012 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1013 #, php-format
1014 msgid "%s public timeline"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1018 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1019 #, php-format
1020 msgid "%s updates from everyone!"
1021 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1022
1023 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1024 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Unimplemented."
1027 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1028
1029 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1030 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1031 #, fuzzy, php-format
1032 msgid "Repeated to %s"
1033 msgstr "Wospjetowany"
1034
1035 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1036 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1037 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1038 #, php-format
1039 msgid "Repeats of %s"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1043 #. TRANS: %s is the tag.
1044 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1045 #, php-format
1046 msgid "Notices tagged with %s"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1050 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1051 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1054 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1055
1056 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1057 #: actions/apitrends.php:85
1058 #, fuzzy
1059 msgid "API method under construction."
1060 msgstr "API-metoda njenamakana."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1063 #: actions/apiusershow.php:94
1064 #, fuzzy
1065 msgid "User not found."
1066 msgstr "API-metoda njenamakana."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1069 #: actions/attachment.php:73
1070 msgid "No such attachment."
1071 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1074 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1075 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1076 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1077 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1078 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1079 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1080 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1081 msgid "No nickname."
1082 msgstr "Žane přimjeno."
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1085 #: actions/avatarbynickname.php:66
1086 msgid "No size."
1087 msgstr "Žana wulkosć."
1088
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1090 #: actions/avatarbynickname.php:72
1091 msgid "Invalid size."
1092 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1093
1094 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1095 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1096 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1097 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1098 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1099 msgid "Avatar"
1100 msgstr "Awatar"
1101
1102 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1103 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1104 #: actions/avatarsettings.php:78
1105 #, php-format
1106 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1107 msgstr ""
1108 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1109
1110 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1111 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1112 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1113 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1114 msgid "User without matching profile."
1115 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1116
1117 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1118 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1119 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1120 #: actions/grouplogo.php:254
1121 msgid "Avatar settings"
1122 msgstr "Nastajenja awatara"
1123
1124 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1125 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1126 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1127 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1128 msgid "Original"
1129 msgstr "Original"
1130
1131 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1132 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1133 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1134 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1135 msgid "Preview"
1136 msgstr "Přehlad"
1137
1138 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1139 #: actions/avatarsettings.php:155
1140 #, fuzzy
1141 msgctxt "BUTTON"
1142 msgid "Delete"
1143 msgstr "Zničić"
1144
1145 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1146 #: actions/avatarsettings.php:173
1147 #, fuzzy
1148 msgctxt "BUTTON"
1149 msgid "Upload"
1150 msgstr "Nahrać"
1151
1152 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1153 #: actions/avatarsettings.php:243
1154 #, fuzzy
1155 msgctxt "BUTTON"
1156 msgid "Crop"
1157 msgstr "Přirězać"
1158
1159 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1160 #: actions/avatarsettings.php:318
1161 msgid "No file uploaded."
1162 msgstr "Žana dataja nahrata."
1163
1164 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1165 #: actions/avatarsettings.php:346
1166 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1170 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1171 msgid "Lost our file data."
1172 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1173
1174 #: actions/avatarsettings.php:384
1175 msgid "Avatar updated."
1176 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1177
1178 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1179 #: actions/avatarsettings.php:388
1180 msgid "Failed updating avatar."
1181 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1182
1183 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1184 #: actions/avatarsettings.php:412
1185 msgid "Avatar deleted."
1186 msgstr "Awatar zničeny."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1189 #: actions/block.php:68
1190 msgid "You already blocked that user."
1191 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1192
1193 #. TRANS: Title for block user page.
1194 #. TRANS: Legend for block user form.
1195 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1196 msgid "Block user"
1197 msgstr "Wužiwarja blokować"
1198
1199 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1200 #: actions/block.php:139
1201 msgid ""
1202 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1203 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1204 "will not be notified of any @-replies from them."
1205 msgstr ""
1206
1207 #. TRANS: Button label on the user block form.
1208 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1209 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1210 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1211 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1212 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1213 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1214 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1215 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1216 msgctxt "BUTTON"
1217 msgid "No"
1218 msgstr "Ně"
1219
1220 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1221 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1222 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1223 msgid "Do not block this user"
1224 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1225
1226 #. TRANS: Button label on the user block form.
1227 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1228 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1229 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1230 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1231 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1232 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1233 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1234 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1235 msgctxt "BUTTON"
1236 msgid "Yes"
1237 msgstr "Haj"
1238
1239 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1240 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1241 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1242 msgid "Block this user"
1243 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1244
1245 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1246 #: actions/block.php:189
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Failed to save block information."
1249 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1253 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1254 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1258 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1259 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1260 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1261 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1262 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1263 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1264 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1265 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1266 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1267 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1268 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1269 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1270 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1271 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1272 #: lib/command.php:380
1273 msgid "No such group."
1274 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1275
1276 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1277 #. TRANS: %s is a group nickname.
1278 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1279 #, php-format
1280 msgid "%s blocked profiles"
1281 msgstr "%s je profile zablokował"
1282
1283 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1284 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1285 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1286 #, php-format
1287 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1288 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1289
1290 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1291 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1292 #, fuzzy
1293 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1294 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1295
1296 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1297 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1298 msgid "Unblock user from group"
1299 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1300
1301 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1302 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1303 #, fuzzy
1304 msgctxt "BUTTON"
1305 msgid "Unblock"
1306 msgstr "Wotblokować"
1307
1308 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1309 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1310 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1311 msgid "Unblock this user"
1312 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1313
1314 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1315 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1316 #: actions/bookmarklet.php:51
1317 #, php-format
1318 msgid "Post to %s"
1319 msgstr "Na %s pósłać"
1320
1321 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1322 #: actions/confirmaddress.php:74
1323 msgid "No confirmation code."
1324 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1325
1326 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1327 #: actions/confirmaddress.php:80
1328 msgid "Confirmation code not found."
1329 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1330
1331 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1332 #: actions/confirmaddress.php:86
1333 msgid "That confirmation code is not for you!"
1334 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1335
1336 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1337 #: actions/confirmaddress.php:92
1338 #, php-format
1339 msgid "Unrecognized address type %s."
1340 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1341
1342 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1343 #: actions/confirmaddress.php:97
1344 msgid "That address has already been confirmed."
1345 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1346
1347 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1355 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1356 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1357 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1358 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1359 #: actions/smssettings.php:464
1360 msgid "Couldn't update user."
1361 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1362
1363 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1364 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1365 #: actions/confirmaddress.php:132
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Could not delete address confirmation."
1368 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1369
1370 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1371 #: actions/confirmaddress.php:150
1372 msgid "Confirm address"
1373 msgstr "Adresu wobkrućić"
1374
1375 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1376 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1377 #: actions/confirmaddress.php:166
1378 #, php-format
1379 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1380 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1381
1382 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1383 #: actions/conversation.php:96
1384 msgid "Conversation"
1385 msgstr "Konwersacija"
1386
1387 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1388 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1389 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1390 msgid "Notices"
1391 msgstr "Zdźělenki"
1392
1393 #: actions/deleteapplication.php:63
1394 msgid "You must be logged in to delete an application."
1395 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1396
1397 #: actions/deleteapplication.php:71
1398 msgid "Application not found."
1399 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1400
1401 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1402 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1403 #: actions/showapplication.php:94
1404 msgid "You are not the owner of this application."
1405 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1406
1407 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1408 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1409 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1410 #: lib/action.php:1354
1411 msgid "There was a problem with your session token."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1415 msgid "Delete application"
1416 msgstr "Aplikaciju zničić"
1417
1418 #: actions/deleteapplication.php:149
1419 msgid ""
1420 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1421 "about the application from the database, including all existing user "
1422 "connections."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1426 #: actions/deleteapplication.php:158
1427 msgid "Do not delete this application"
1428 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1429
1430 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1431 #: actions/deleteapplication.php:164
1432 msgid "Delete this application"
1433 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1434
1435 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1436 #: actions/deletegroup.php:64
1437 #, fuzzy
1438 msgid "You must be logged in to delete a group."
1439 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1440
1441 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1442 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1443 #: actions/leavegroup.php:88
1444 msgid "No nickname or ID."
1445 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1446
1447 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1448 #: actions/deletegroup.php:107
1449 #, fuzzy
1450 msgid "You are not allowed to delete this group."
1451 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1452
1453 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1454 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1455 #: actions/deletegroup.php:150
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "Could not delete group %s."
1458 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1459
1460 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1461 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1462 #: actions/deletegroup.php:159
1463 #, fuzzy, php-format
1464 msgid "Deleted group %s"
1465 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1466
1467 #. TRANS: Title.
1468 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1469 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Delete group"
1472 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1473
1474 #: actions/deletegroup.php:206
1475 msgid ""
1476 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1477 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1478 "will still appear in individual timelines."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1482 #: actions/deletegroup.php:224
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Do not delete this group"
1485 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1486
1487 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1488 #: actions/deletegroup.php:231
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Delete this group"
1491 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1492
1493 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1494 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1495 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1496 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1497 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1498 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1499 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1500 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1501 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1502 #: lib/settingsaction.php:72
1503 msgid "Not logged in."
1504 msgstr "Njepřizjewjeny."
1505
1506 #: actions/deletenotice.php:74
1507 msgid "Can't delete this notice."
1508 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1509
1510 #: actions/deletenotice.php:106
1511 msgid ""
1512 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1513 "be undone."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1517 msgid "Delete notice"
1518 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1519
1520 #: actions/deletenotice.php:147
1521 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1522 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1523
1524 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1525 #: actions/deletenotice.php:154
1526 msgid "Do not delete this notice"
1527 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1528
1529 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1530 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1531 msgid "Delete this notice"
1532 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1533
1534 #: actions/deleteuser.php:67
1535 msgid "You cannot delete users."
1536 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1537
1538 #: actions/deleteuser.php:74
1539 msgid "You can only delete local users."
1540 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1541
1542 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1543 msgid "Delete user"
1544 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1545
1546 #: actions/deleteuser.php:136
1547 msgid ""
1548 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1549 "the user from the database, without a backup."
1550 msgstr ""
1551
1552 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1553 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1554 msgid "Delete this user"
1555 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1556
1557 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1558 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1559 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1560 msgid "Design"
1561 msgstr "Design"
1562
1563 #: actions/designadminpanel.php:74
1564 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/designadminpanel.php:335
1568 msgid "Invalid logo URL."
1569 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1570
1571 #: actions/designadminpanel.php:340
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Invalid SSL logo URL."
1574 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1575
1576 #: actions/designadminpanel.php:344
1577 #, php-format
1578 msgid "Theme not available: %s."
1579 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1580
1581 #: actions/designadminpanel.php:448
1582 msgid "Change logo"
1583 msgstr "Logo změnić"
1584
1585 #: actions/designadminpanel.php:453
1586 msgid "Site logo"
1587 msgstr "Logo sydła"
1588
1589 #: actions/designadminpanel.php:457
1590 #, fuzzy
1591 msgid "SSL logo"
1592 msgstr "Logo sydła"
1593
1594 #: actions/designadminpanel.php:469
1595 msgid "Change theme"
1596 msgstr "Šat změnić"
1597
1598 #: actions/designadminpanel.php:486
1599 msgid "Site theme"
1600 msgstr "Šat sydła"
1601
1602 #: actions/designadminpanel.php:487
1603 msgid "Theme for the site."
1604 msgstr "Šat za sydło."
1605
1606 #: actions/designadminpanel.php:493
1607 msgid "Custom theme"
1608 msgstr "Swójski šat"
1609
1610 #: actions/designadminpanel.php:497
1611 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1612 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1613
1614 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1615 msgid "Change background image"
1616 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1617
1618 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1619 #: lib/designsettings.php:178
1620 msgid "Background"
1621 msgstr "Pozadk"
1622
1623 #: actions/designadminpanel.php:522
1624 #, php-format
1625 msgid ""
1626 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1627 "$s."
1628 msgstr ""
1629 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1630
1631 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1632 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1633 msgid "On"
1634 msgstr "Zapinjeny"
1635
1636 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1637 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1638 msgid "Off"
1639 msgstr "Wupinjeny"
1640
1641 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Turn background image on or off."
1644 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1645
1646 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Tile background image"
1649 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1650
1651 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1652 msgid "Change colours"
1653 msgstr "Barby změnić"
1654
1655 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1656 msgid "Content"
1657 msgstr "Wobsah"
1658
1659 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1660 msgid "Sidebar"
1661 msgstr "Bóčnica"
1662
1663 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1664 msgid "Text"
1665 msgstr "Tekst"
1666
1667 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1668 msgid "Links"
1669 msgstr "Wotkazy"
1670
1671 #: actions/designadminpanel.php:677
1672 msgid "Advanced"
1673 msgstr "Rozšěrjeny"
1674
1675 #: actions/designadminpanel.php:681
1676 msgid "Custom CSS"
1677 msgstr "Swójski CSS"
1678
1679 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1680 msgid "Use defaults"
1681 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1682
1683 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1684 msgid "Restore default designs"
1685 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1686
1687 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1688 msgid "Reset back to default"
1689 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1690
1691 #. TRANS: Submit button title.
1692 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1693 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1694 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1695 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1696 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1697 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1698 msgid "Save"
1699 msgstr "Składować"
1700
1701 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1702 msgid "Save design"
1703 msgstr "Design składować"
1704
1705 #: actions/disfavor.php:81
1706 msgid "This notice is not a favorite!"
1707 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1708
1709 #: actions/disfavor.php:94
1710 msgid "Add to favorites"
1711 msgstr "K faworitam přidać"
1712
1713 #: actions/doc.php:158
1714 #, php-format
1715 msgid "No such document \"%s\""
1716 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1717
1718 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1719 #. TRANS: Form legend.
1720 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1721 msgid "Edit application"
1722 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1723
1724 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1725 #: actions/editapplication.php:66
1726 msgid "You must be logged in to edit an application."
1727 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1728
1729 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1730 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1731 msgid "No such application."
1732 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1733
1734 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1735 #: actions/editapplication.php:167
1736 msgid "Use this form to edit your application."
1737 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1738
1739 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1740 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1741 msgid "Name is required."
1742 msgstr "Mjeno je trěbne."
1743
1744 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1745 #: actions/editapplication.php:188
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1748 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1749
1750 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1751 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1752 msgid "Name already in use. Try another one."
1753 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1754
1755 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1756 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1757 msgid "Description is required."
1758 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1759
1760 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1761 #: actions/editapplication.php:208
1762 msgid "Source URL is too long."
1763 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1764
1765 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1766 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1767 msgid "Source URL is not valid."
1768 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1769
1770 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1771 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1772 msgid "Organization is required."
1773 msgstr "Organizacija je trěbna."
1774
1775 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1776 #: actions/editapplication.php:223
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1779 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1780
1781 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1782 msgid "Organization homepage is required."
1783 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1784
1785 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1786 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Callback is too long."
1789 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1790
1791 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1792 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Callback URL is not valid."
1795 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1796
1797 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1798 #: actions/editapplication.php:282
1799 msgid "Could not update application."
1800 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1801
1802 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1803 #: actions/editgroup.php:55
1804 #, php-format
1805 msgid "Edit %s group"
1806 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1807
1808 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1809 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1810 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1811 msgid "You must be logged in to create a group."
1812 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1815 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1816 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1817 msgid "You must be an admin to edit the group."
1818 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1819
1820 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1821 #: actions/editgroup.php:161
1822 msgid "Use this form to edit the group."
1823 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1824
1825 #. TRANS: Group edit form validation error.
1826 #. TRANS: Group create form validation error.
1827 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1828 #, php-format
1829 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1830 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1831
1832 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1833 #: actions/editgroup.php:281
1834 msgid "Could not update group."
1835 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1836
1837 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1838 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1839 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1840 msgid "Could not create aliases."
1841 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1842
1843 #. TRANS: Group edit form success message.
1844 #: actions/editgroup.php:305
1845 msgid "Options saved."
1846 msgstr "Opcije składowane."
1847
1848 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1849 #: actions/emailsettings.php:61
1850 msgid "Email settings"
1851 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1852
1853 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1854 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1855 #: actions/emailsettings.php:76
1856 #, php-format
1857 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1858 msgstr ""
1859
1860 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1861 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1862 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1863 msgid "Email address"
1864 msgstr "E-mejlowa adresa"
1865
1866 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1867 #: actions/emailsettings.php:112
1868 msgid "Current confirmed email address."
1869 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1870
1871 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1872 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1873 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1874 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1875 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1876 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1877 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1878 #: actions/smssettings.php:180
1879 msgctxt "BUTTON"
1880 msgid "Remove"
1881 msgstr "Wotstronić"
1882
1883 #: actions/emailsettings.php:122
1884 msgid ""
1885 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1886 "a message with further instructions."
1887 msgstr ""
1888
1889 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1890 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1891 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1892 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1893 #. TRANS: organization.
1894 #: actions/emailsettings.php:139
1895 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1896 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1897
1898 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1899 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1900 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1901 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1902 #: actions/smssettings.php:162
1903 msgctxt "BUTTON"
1904 msgid "Add"
1905 msgstr "Přidać"
1906
1907 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1908 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1909 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1910 msgid "Incoming email"
1911 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1912
1913 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1914 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1915 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1916 msgid "Send email to this address to post new notices."
1917 msgstr ""
1918
1919 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1920 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1921 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1922 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1923 msgstr ""
1924
1925 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1926 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1927 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1928 msgctxt "BUTTON"
1929 msgid "New"
1930 msgstr "Nowy"
1931
1932 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1933 #: actions/emailsettings.php:178
1934 msgid "Email preferences"
1935 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1936
1937 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1938 #: actions/emailsettings.php:184
1939 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1943 #: actions/emailsettings.php:190
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1946 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1947
1948 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1949 #: actions/emailsettings.php:197
1950 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1951 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1952
1953 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1954 #: actions/emailsettings.php:203
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1957 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1958
1959 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1960 #: actions/emailsettings.php:209
1961 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1965 #: actions/emailsettings.php:216
1966 msgid "I want to post notices by email."
1967 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1968
1969 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1970 #: actions/emailsettings.php:223
1971 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1972 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1973
1974 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1975 #: actions/emailsettings.php:338
1976 msgid "Email preferences saved."
1977 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1978
1979 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1980 #: actions/emailsettings.php:357
1981 msgid "No email address."
1982 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1983
1984 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1985 #: actions/emailsettings.php:365
1986 msgid "Cannot normalize that email address"
1987 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1988
1989 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1990 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1991 #: actions/siteadminpanel.php:144
1992 msgid "Not a valid email address."
1993 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1994
1995 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1996 #: actions/emailsettings.php:374
1997 msgid "That is already your email address."
1998 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1999
2000 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2001 #: actions/emailsettings.php:378
2002 msgid "That email address already belongs to another user."
2003 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2004
2005 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2006 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2007 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2008 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2009 #: actions/smssettings.php:373
2010 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2011 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2012
2013 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2014 #: actions/emailsettings.php:402
2015 msgid ""
2016 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2017 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2018 msgstr ""
2019
2020 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2021 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2022 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2023 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2024 #: actions/smssettings.php:408
2025 #, fuzzy
2026 msgid "No pending confirmation to cancel."
2027 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2028
2029 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2030 #: actions/emailsettings.php:428
2031 msgid "That is the wrong email address."
2032 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2033
2034 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2035 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2036 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2037 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2038 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2039
2040 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2041 #: actions/emailsettings.php:442
2042 msgid "Email confirmation cancelled."
2043 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2044
2045 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2046 #. TRANS: registered for the active user.
2047 #: actions/emailsettings.php:462
2048 msgid "That is not your email address."
2049 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2050
2051 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2052 #: actions/emailsettings.php:483
2053 msgid "The email address was removed."
2054 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2055
2056 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2057 msgid "No incoming email address."
2058 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2059
2060 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2061 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2062 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2063 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2064 msgid "Couldn't update user record."
2065 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2066
2067 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2068 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2069 msgid "Incoming email address removed."
2070 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2071
2072 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2073 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2074 msgid "New incoming email address added."
2075 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2076
2077 #: actions/favor.php:79
2078 msgid "This notice is already a favorite!"
2079 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2080
2081 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Disfavor favorite"
2084 msgstr "K faworitam přidać"
2085
2086 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2087 #: lib/publicgroupnav.php:93
2088 msgid "Popular notices"
2089 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2090
2091 #: actions/favorited.php:67
2092 #, php-format
2093 msgid "Popular notices, page %d"
2094 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2095
2096 #: actions/favorited.php:79
2097 msgid "The most popular notices on the site right now."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: actions/favorited.php:150
2101 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: actions/favorited.php:153
2105 msgid ""
2106 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2107 "next to any notice you like."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: actions/favorited.php:156
2111 #, php-format
2112 msgid ""
2113 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2114 "notice to your favorites!"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2118 #: lib/personalgroupnav.php:115
2119 #, fuzzy, php-format
2120 msgid "%s's favorite notices"
2121 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
2122
2123 #: actions/favoritesrss.php:115
2124 #, fuzzy, php-format
2125 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2126 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2127
2128 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2129 #: lib/publicgroupnav.php:89
2130 msgid "Featured users"
2131 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2132
2133 #: actions/featured.php:71
2134 #, php-format
2135 msgid "Featured users, page %d"
2136 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2137
2138 #: actions/featured.php:99
2139 #, php-format
2140 msgid "A selection of some great users on %s"
2141 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2142
2143 #: actions/file.php:34
2144 msgid "No notice ID."
2145 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2146
2147 #: actions/file.php:38
2148 msgid "No notice."
2149 msgstr "Žana zdźělenka."
2150
2151 #: actions/file.php:42
2152 msgid "No attachments."
2153 msgstr "Žane přiwěški."
2154
2155 #: actions/file.php:51
2156 msgid "No uploaded attachments."
2157 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2158
2159 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2160 msgid "Not expecting this response!"
2161 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2162
2163 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2164 msgid "User being listened to does not exist."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2168 msgid "You can use the local subscription!"
2169 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2170
2171 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2172 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2173 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2174
2175 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2176 msgid "You are not authorized."
2177 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2178
2179 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2180 msgid "Could not convert request token to access token."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2184 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2188 msgid "Error updating remote profile."
2189 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2190
2191 #: actions/getfile.php:79
2192 msgid "No such file."
2193 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2194
2195 #: actions/getfile.php:83
2196 msgid "Cannot read file."
2197 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2198
2199 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2200 msgid "Invalid role."
2201 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2202
2203 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2204 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2205 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2206
2207 #: actions/grantrole.php:75
2208 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2209 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2210
2211 #: actions/grantrole.php:82
2212 msgid "User already has this role."
2213 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2214
2215 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2216 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2217 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2218 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2219 #: lib/profileformaction.php:79
2220 msgid "No profile specified."
2221 msgstr "Žadyn profil podaty."
2222
2223 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2224 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2225 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2226 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2227 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2228 msgid "No profile with that ID."
2229 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2230
2231 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2232 #: actions/makeadmin.php:81
2233 msgid "No group specified."
2234 msgstr "Žana skupina podata."
2235
2236 #: actions/groupblock.php:91
2237 msgid "Only an admin can block group members."
2238 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2239
2240 #: actions/groupblock.php:95
2241 msgid "User is already blocked from group."
2242 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2243
2244 #: actions/groupblock.php:100
2245 msgid "User is not a member of group."
2246 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2247
2248 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2249 msgid "Block user from group"
2250 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2251
2252 #: actions/groupblock.php:160
2253 #, php-format
2254 msgid ""
2255 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2256 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2257 "the group in the future."
2258 msgstr ""
2259
2260 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2261 #: actions/groupblock.php:182
2262 msgid "Do not block this user from this group"
2263 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2264
2265 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2266 #: actions/groupblock.php:189
2267 msgid "Block this user from this group"
2268 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2269
2270 #: actions/groupblock.php:206
2271 msgid "Database error blocking user from group."
2272 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2273
2274 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2275 msgid "No ID."
2276 msgstr "Žadyn ID."
2277
2278 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2279 msgid "You must be logged in to edit a group."
2280 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2281
2282 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2283 msgid "Group design"
2284 msgstr "Skupinski design"
2285
2286 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2287 msgid ""
2288 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2289 "palette of your choice."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2293 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2294 msgid "Couldn't update your design."
2295 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2296
2297 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2298 msgid "Design preferences saved."
2299 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2300
2301 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2302 msgid "Group logo"
2303 msgstr "Skupinske logo"
2304
2305 #: actions/grouplogo.php:153
2306 #, php-format
2307 msgid ""
2308 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2309 msgstr ""
2310 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2311 "s."
2312
2313 #: actions/grouplogo.php:236
2314 msgid "Upload"
2315 msgstr "Nahrać"
2316
2317 #: actions/grouplogo.php:289
2318 msgid "Crop"
2319 msgstr "Přirězać"
2320
2321 #: actions/grouplogo.php:365
2322 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: actions/grouplogo.php:399
2326 msgid "Logo updated."
2327 msgstr "Logo zaktualizowane."
2328
2329 #: actions/grouplogo.php:401
2330 msgid "Failed updating logo."
2331 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2332
2333 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2334 #. TRANS: %s is the name of the group.
2335 #: actions/groupmembers.php:102
2336 #, php-format
2337 msgid "%s group members"
2338 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2339
2340 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2341 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2342 #: actions/groupmembers.php:107
2343 #, php-format
2344 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2345 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2346
2347 #: actions/groupmembers.php:122
2348 msgid "A list of the users in this group."
2349 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2350
2351 #: actions/groupmembers.php:186
2352 msgid "Admin"
2353 msgstr "Administrator"
2354
2355 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2356 #: actions/groupmembers.php:399
2357 msgctxt "BUTTON"
2358 msgid "Block"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. TRANS: Submit button title.
2362 #: actions/groupmembers.php:403
2363 msgctxt "TOOLTIP"
2364 msgid "Block this user"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/groupmembers.php:498
2368 msgid "Make user an admin of the group"
2369 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2370
2371 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2372 #: actions/groupmembers.php:533
2373 msgctxt "BUTTON"
2374 msgid "Make Admin"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. TRANS: Submit button title.
2378 #: actions/groupmembers.php:537
2379 msgctxt "TOOLTIP"
2380 msgid "Make this user an admin"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2384 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2385 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2386 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2387 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2388 #, php-format
2389 msgid "%s timeline"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2393 #: actions/grouprss.php:142
2394 #, php-format
2395 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2396 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2397
2398 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2399 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2400 msgid "Groups"
2401 msgstr "Skupiny"
2402
2403 #: actions/groups.php:64
2404 #, php-format
2405 msgid "Groups, page %d"
2406 msgstr "Skupiny, strona %d"
2407
2408 #: actions/groups.php:90
2409 #, php-format
2410 msgid ""
2411 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2412 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2413 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2414 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2415 "%%%%)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2419 msgid "Create a new group"
2420 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2421
2422 #: actions/groupsearch.php:52
2423 #, php-format
2424 msgid ""
2425 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2426 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/groupsearch.php:58
2430 msgid "Group search"
2431 msgstr "Skupinske pytanje"
2432
2433 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2434 #: actions/peoplesearch.php:83
2435 msgid "No results."
2436 msgstr "Žane wuslědki."
2437
2438 #: actions/groupsearch.php:82
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2442 "newgroup%%) yourself."
2443 msgstr ""
2444 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2445 "newgroup%%)."
2446
2447 #: actions/groupsearch.php:85
2448 #, php-format
2449 msgid ""
2450 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2451 "action.newgroup%%) yourself!"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2455 #: actions/groupunblock.php:94
2456 msgid "Only an admin can unblock group members."
2457 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2460 #: actions/groupunblock.php:99
2461 msgid "User is not blocked from group."
2462 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2463
2464 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2465 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2466 msgid "Error removing the block."
2467 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2468
2469 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2470 #: actions/imsettings.php:60
2471 msgid "IM settings"
2472 msgstr "IM-nastajenja"
2473
2474 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2475 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2476 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2477 #: actions/imsettings.php:74
2478 #, php-format
2479 msgid ""
2480 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2481 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2482 msgstr ""
2483
2484 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2485 #: actions/imsettings.php:94
2486 msgid "IM is not available."
2487 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2488
2489 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2490 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2491 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2492 msgid "IM address"
2493 msgstr "IM-adresa"
2494
2495 #: actions/imsettings.php:113
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2498 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2499
2500 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2501 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2502 #: actions/imsettings.php:124
2503 #, php-format
2504 msgid ""
2505 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2506 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2510 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2511 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2512 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2513 #. TRANS: person or organization.
2514 #: actions/imsettings.php:143
2515 #, php-format
2516 msgid ""
2517 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2518 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2519 msgstr ""
2520
2521 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2522 #: actions/imsettings.php:158
2523 msgid "IM preferences"
2524 msgstr "IM-nastajenja"
2525
2526 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2527 #: actions/imsettings.php:163
2528 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2529 msgstr ""
2530
2531 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2532 #: actions/imsettings.php:169
2533 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2534 msgstr ""
2535
2536 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2537 #: actions/imsettings.php:175
2538 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2539 msgstr ""
2540
2541 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2542 #: actions/imsettings.php:182
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2545 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2546
2547 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2548 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2549 msgid "Preferences saved."
2550 msgstr "Nastajenja składowane."
2551
2552 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2553 #: actions/imsettings.php:312
2554 msgid "No Jabber ID."
2555 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2556
2557 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2558 #: actions/imsettings.php:320
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2561 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2562
2563 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2564 #: actions/imsettings.php:325
2565 msgid "Not a valid Jabber ID"
2566 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2567
2568 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2569 #: actions/imsettings.php:329
2570 msgid "That is already your Jabber ID."
2571 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2572
2573 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2574 #: actions/imsettings.php:333
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2577 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2578
2579 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2580 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2581 #: actions/imsettings.php:361
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2585 "s for sending messages to you."
2586 msgstr ""
2587
2588 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2589 #: actions/imsettings.php:391
2590 msgid "That is the wrong IM address."
2591 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2592
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2594 #: actions/imsettings.php:400
2595 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2596 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2597
2598 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2599 #: actions/imsettings.php:405
2600 msgid "IM confirmation cancelled."
2601 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2602
2603 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2604 #. TRANS: registered for the active user.
2605 #: actions/imsettings.php:427
2606 msgid "That is not your Jabber ID."
2607 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2608
2609 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2610 #: actions/imsettings.php:450
2611 msgid "The IM address was removed."
2612 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2613
2614 #: actions/inbox.php:59
2615 #, php-format
2616 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2617 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2618
2619 #: actions/inbox.php:62
2620 #, php-format
2621 msgid "Inbox for %s"
2622 msgstr "Dochadny póst za %s"
2623
2624 #: actions/inbox.php:115
2625 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2626 msgstr ""
2627 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2628
2629 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2630 #: actions/invite.php:40
2631 msgid "Invites have been disabled."
2632 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2633
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2635 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2636 #: actions/invite.php:44
2637 #, php-format
2638 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2639 msgstr ""
2640 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2641 "wužiwał."
2642
2643 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2644 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2645 #: actions/invite.php:77
2646 #, fuzzy, php-format
2647 msgid "Invalid email address: %s."
2648 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2649
2650 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2651 #: actions/invite.php:116
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Invitations sent"
2654 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2655
2656 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2657 #: actions/invite.php:119
2658 msgid "Invite new users"
2659 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2660
2661 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2662 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2663 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2664 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2665 #: actions/invite.php:139
2666 #, fuzzy
2667 msgid "You are already subscribed to this user:"
2668 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2669 msgstr[0] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2670 msgstr[1] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2671 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2672 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2673
2674 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2675 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2676 #. TRANS: Whois output.
2677 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2678 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2679 #, php-format
2680 msgid "%1$s (%2$s)"
2681 msgstr "%1$s (%2$s)"
2682
2683 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2684 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2685 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2686 #: actions/invite.php:153
2687 #, fuzzy
2688 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2689 msgid_plural ""
2690 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2691 msgstr[0] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2692 msgstr[1] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2693 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2694 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2695
2696 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2697 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2698 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2699 #: actions/invite.php:167
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Invitation sent to the following person:"
2702 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2703 msgstr[0] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2704 msgstr[1] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2705 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2706 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2707
2708 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2709 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2710 #: actions/invite.php:177
2711 msgid ""
2712 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2713 "on the site. Thanks for growing the community!"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. TRANS: Form instructions.
2717 #: actions/invite.php:190
2718 msgid ""
2719 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2720 msgstr ""
2721 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2722 "tutu słužbu wužiwali."
2723
2724 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2725 #: actions/invite.php:217
2726 msgid "Email addresses"
2727 msgstr "E-mejlowe adresy"
2728
2729 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2730 #: actions/invite.php:220
2731 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2732 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2733
2734 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2735 #: actions/invite.php:224
2736 msgid "Personal message"
2737 msgstr "Wosobinska powěsć"
2738
2739 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2740 #: actions/invite.php:227
2741 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2742 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2743
2744 #. TRANS: Send button for inviting friends
2745 #: actions/invite.php:231
2746 msgctxt "BUTTON"
2747 msgid "Send"
2748 msgstr "Pósłać"
2749
2750 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2751 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2752 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2753 #: actions/invite.php:263
2754 #, php-format
2755 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2759 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2760 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2761 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2762 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2763 #: actions/invite.php:270
2764 #, php-format
2765 msgid ""
2766 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2767 "\n"
2768 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2769 "you know and people who interest you.\n"
2770 "\n"
2771 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2772 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2773 "share your interests.\n"
2774 "\n"
2775 "%1$s said:\n"
2776 "\n"
2777 "%4$s\n"
2778 "\n"
2779 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2780 "\n"
2781 "%5$s\n"
2782 "\n"
2783 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2784 "invitation.\n"
2785 "\n"
2786 "%6$s\n"
2787 "\n"
2788 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2789 "time.\n"
2790 "\n"
2791 "Sincerely, %2$s\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/joingroup.php:60
2795 msgid "You must be logged in to join a group."
2796 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2797
2798 #: actions/joingroup.php:141
2799 #, php-format
2800 msgid "%1$s joined group %2$s"
2801 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2802
2803 #: actions/leavegroup.php:60
2804 msgid "You must be logged in to leave a group."
2805 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2806
2807 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2808 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2809 msgid "You are not a member of that group."
2810 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2811
2812 #: actions/leavegroup.php:137
2813 #, php-format
2814 msgid "%1$s left group %2$s"
2815 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2816
2817 #. TRANS: User admin panel title
2818 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2819 msgctxt "TITLE"
2820 msgid "License"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2824 msgid "License for this StatusNet site"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2828 msgid "Invalid license selection."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2832 msgid ""
2833 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2834 "license."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2838 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2842 msgid "Invalid license URL."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2846 msgid "Invalid license image URL."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2850 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2854 msgid "License image must be blank or valid URL."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2858 msgid "License selection"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2862 msgid "Private"
2863 msgstr "Priwatny"
2864
2865 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2866 msgid "All Rights Reserved"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2870 msgid "Creative Commons"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2874 msgid "Type"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2878 msgid "Select license"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2882 msgid "License details"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2886 msgid "Owner"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2890 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2894 msgid "License Title"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2898 msgid "The title of the license."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2902 msgid "License URL"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2906 msgid "URL for more information about the license."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2910 msgid "License Image URL"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2914 msgid "URL for an image to display with the license."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2918 msgid "Save license settings"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2922 msgid "Already logged in."
2923 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2924
2925 #: actions/login.php:148
2926 msgid "Incorrect username or password."
2927 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2928
2929 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2930 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2931 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2932
2933 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2934 msgid "Login"
2935 msgstr "Přizjewić"
2936
2937 #: actions/login.php:249
2938 msgid "Login to site"
2939 msgstr "Při sydle přizjewić"
2940
2941 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2942 msgid "Remember me"
2943 msgstr "Składować"
2944
2945 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2946 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/login.php:269
2950 msgid "Lost or forgotten password?"
2951 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2952
2953 #: actions/login.php:288
2954 msgid ""
2955 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2956 "changing your settings."
2957 msgstr ""
2958 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2959 "změniš swoje nastajenja."
2960
2961 #: actions/login.php:292
2962 msgid "Login with your username and password."
2963 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2964
2965 #: actions/login.php:295
2966 #, php-format
2967 msgid ""
2968 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2969 msgstr ""
2970 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2971
2972 #: actions/makeadmin.php:92
2973 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2974 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2975
2976 #: actions/makeadmin.php:96
2977 #, php-format
2978 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2979 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2980
2981 #: actions/makeadmin.php:133
2982 #, php-format
2983 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2984 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2985
2986 #: actions/makeadmin.php:146
2987 #, php-format
2988 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2989 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2990
2991 #: actions/microsummary.php:69
2992 msgid "No current status."
2993 msgstr "Žadyn aktualny status."
2994
2995 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2996 #: actions/newapplication.php:52
2997 #, fuzzy
2998 msgid "New application"
2999 msgstr "Nowa aplikacija"
3000
3001 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3002 #: actions/newapplication.php:65
3003 msgid "You must be logged in to register an application."
3004 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3005
3006 #: actions/newapplication.php:147
3007 msgid "Use this form to register a new application."
3008 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3009
3010 #: actions/newapplication.php:169
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3013 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
3014
3015 #: actions/newapplication.php:184
3016 msgid "Source URL is required."
3017 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3018
3019 #: actions/newapplication.php:199
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3022 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
3023
3024 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3025 msgid "Could not create application."
3026 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3027
3028 #. TRANS: Title for form to create a group.
3029 #: actions/newgroup.php:53
3030 msgid "New group"
3031 msgstr "Nowa skupina"
3032
3033 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3034 #: actions/newgroup.php:110
3035 msgid "Use this form to create a new group."
3036 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3037
3038 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3039 msgid "New message"
3040 msgstr "Nowa powěsć"
3041
3042 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3043 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3044 msgid "You can't send a message to this user."
3045 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3046
3047 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3048 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3049 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3050 #: lib/command.php:579
3051 msgid "No content!"
3052 msgstr "Žadyn wobsah!"
3053
3054 #: actions/newmessage.php:161
3055 msgid "No recipient specified."
3056 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3057
3058 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3059 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3060 msgid ""
3061 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: actions/newmessage.php:184
3065 msgid "Message sent"
3066 msgstr "Powěsć pósłana"
3067
3068 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3069 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3070 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3071 #, php-format
3072 msgid "Direct message to %s sent."
3073 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3074
3075 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3076 msgid "Ajax Error"
3077 msgstr "Zmylk Ajax"
3078
3079 #: actions/newnotice.php:69
3080 msgid "New notice"
3081 msgstr "Nowa zdźělenka"
3082
3083 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3084 #, php-format
3085 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3086 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
3087
3088 #: actions/newnotice.php:183
3089 #, php-format
3090 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/newnotice.php:229
3094 msgid "Notice posted"
3095 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3096
3097 #: actions/noticesearch.php:68
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3101 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: actions/noticesearch.php:78
3105 msgid "Text search"
3106 msgstr "Tekstowe pytanje"
3107
3108 #: actions/noticesearch.php:91
3109 #, php-format
3110 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3111 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3112
3113 #: actions/noticesearch.php:121
3114 #, php-format
3115 msgid ""
3116 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3117 "status_textarea=%s)!"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: actions/noticesearch.php:124
3121 #, php-format
3122 msgid ""
3123 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3124 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: actions/noticesearchrss.php:96
3128 #, php-format
3129 msgid "Updates with \"%s\""
3130 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3131
3132 #: actions/noticesearchrss.php:98
3133 #, fuzzy, php-format
3134 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3135 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
3136
3137 #: actions/nudge.php:85
3138 msgid ""
3139 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3140 "address yet."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/nudge.php:94
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Nudge sent"
3146 msgstr "Powěsć pósłana"
3147
3148 #: actions/nudge.php:97
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Nudge sent!"
3151 msgstr "Powěsć pósłana"
3152
3153 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3154 #: actions/oauthappssettings.php:60
3155 msgid "You must be logged in to list your applications."
3156 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3157
3158 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3159 #: actions/oauthappssettings.php:76
3160 msgid "OAuth applications"
3161 msgstr "Aplikacije OAuth"
3162
3163 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3164 #: actions/oauthappssettings.php:88
3165 msgid "Applications you have registered"
3166 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3167
3168 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3169 #: actions/oauthappssettings.php:141
3170 #, php-format
3171 msgid "You have not registered any applications yet."
3172 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3173
3174 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3175 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3176 msgid "Connected applications"
3177 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3178
3179 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3180 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3181 msgid "The following connections exist for your account."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3185 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3186 msgid "You are not a user of that application."
3187 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3188
3189 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3190 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3191 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3192 #, fuzzy, php-format
3193 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3194 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
3195
3196 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3197 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3198 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3199 #, php-format
3200 msgid ""
3201 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3202 "with %2$s."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3206 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3207 #, fuzzy
3208 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3209 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3210
3211 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3212 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3213 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3214 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3215 #, php-format
3216 msgid ""
3217 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3218 "this instance of StatusNet."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3222 msgid "Notice has no profile."
3223 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3224
3225 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3226 #, fuzzy, php-format
3227 msgid "%1$s's status on %2$s"
3228 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3229
3230 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3231 #: actions/oembed.php:159
3232 #, php-format
3233 msgid "Content type %s not supported."
3234 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3235
3236 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3237 #: actions/oembed.php:163
3238 #, php-format
3239 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3243 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3244 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3245 msgid "Not a supported data format."
3246 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3247
3248 #: actions/opensearch.php:64
3249 msgid "People Search"
3250 msgstr "Ludźi pytać"
3251
3252 #: actions/opensearch.php:67
3253 msgid "Notice Search"
3254 msgstr "Zdźělenku pytać"
3255
3256 #: actions/othersettings.php:60
3257 msgid "Other settings"
3258 msgstr "Druhe nastajenja"
3259
3260 #: actions/othersettings.php:71
3261 msgid "Manage various other options."
3262 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3263
3264 #: actions/othersettings.php:108
3265 msgid " (free service)"
3266 msgstr " (swobodna słužba)"
3267
3268 #: actions/othersettings.php:116
3269 msgid "Shorten URLs with"
3270 msgstr "URL skrótšić z"
3271
3272 #: actions/othersettings.php:117
3273 msgid "Automatic shortening service to use."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/othersettings.php:122
3277 #, fuzzy
3278 msgid "View profile designs"
3279 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
3280
3281 #: actions/othersettings.php:123
3282 msgid "Show or hide profile designs."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/othersettings.php:153
3286 #, fuzzy
3287 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3288 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3289
3290 #: actions/otp.php:69
3291 msgid "No user ID specified."
3292 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3293
3294 #: actions/otp.php:83
3295 msgid "No login token specified."
3296 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3297
3298 #: actions/otp.php:90
3299 #, fuzzy
3300 msgid "No login token requested."
3301 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3302
3303 #: actions/otp.php:95
3304 msgid "Invalid login token specified."
3305 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3306
3307 #: actions/otp.php:104
3308 msgid "Login token expired."
3309 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3310
3311 #: actions/outbox.php:58
3312 #, php-format
3313 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3314 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3315
3316 #: actions/outbox.php:61
3317 #, php-format
3318 msgid "Outbox for %s"
3319 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3320
3321 #: actions/outbox.php:116
3322 #, fuzzy
3323 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3324 msgstr ""
3325 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3326
3327 #: actions/passwordsettings.php:58
3328 msgid "Change password"
3329 msgstr "Hesło změnić"
3330
3331 #: actions/passwordsettings.php:69
3332 msgid "Change your password."
3333 msgstr "Změń swoje hesło."
3334
3335 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3336 msgid "Password change"
3337 msgstr "Hesło změnjene"
3338
3339 #: actions/passwordsettings.php:104
3340 msgid "Old password"
3341 msgstr "Stare hesło"
3342
3343 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3344 msgid "New password"
3345 msgstr "Nowe hesło"
3346
3347 #: actions/passwordsettings.php:109
3348 msgid "6 or more characters"
3349 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3350
3351 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3352 #: actions/register.php:442
3353 msgid "Confirm"
3354 msgstr "Wobkrućić"
3355
3356 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3357 msgid "Same as password above"
3358 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3359
3360 #: actions/passwordsettings.php:117
3361 msgid "Change"
3362 msgstr "Změnić"
3363
3364 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3365 msgid "Password must be 6 or more characters."
3366 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3367
3368 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3369 msgid "Passwords don't match."
3370 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3371
3372 #: actions/passwordsettings.php:165
3373 msgid "Incorrect old password"
3374 msgstr "Wopačne stare hesło"
3375
3376 #: actions/passwordsettings.php:181
3377 msgid "Error saving user; invalid."
3378 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3379
3380 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3381 msgid "Can't save new password."
3382 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3383
3384 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3385 msgid "Password saved."
3386 msgstr "Hesło składowane."
3387
3388 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3389 #. TRANS: Menu item for site administration
3390 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3391 msgid "Paths"
3392 msgstr "Šćežki"
3393
3394 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3395 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3396 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3400 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3401 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3402 #, php-format
3403 msgid "Theme directory not readable: %s."
3404 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3405
3406 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3407 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3408 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3409 #, php-format
3410 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3411 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3412
3413 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3414 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3416 #, php-format
3417 msgid "Background directory not writable: %s."
3418 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3419
3420 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3421 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3422 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid "Locales directory not readable: %s."
3425 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3426
3427 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3428 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3430 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3431 msgstr ""
3432
3433 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3435 msgid "Site"
3436 msgstr "Sydło"
3437
3438 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3439 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3441 msgid "Server"
3442 msgstr "Serwer"
3443
3444 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3445 msgid "Site's server hostname."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3449 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3451 msgid "Path"
3452 msgstr "Šćežka"
3453
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Site path."
3457 msgstr "Sydłowa šćežka"
3458
3459 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Locale directory"
3463 msgstr "Šatowy zapis"
3464
3465 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Directory path to locales."
3468 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3469
3470 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3471 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3472 msgid "Fancy URLs"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3476 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3480 msgid "Theme"
3481 msgstr "Šat"
3482
3483 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Server for themes."
3487 msgstr "Šat za sydło."
3488
3489 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3491 msgid "Web path to themes."
3492 msgstr ""
3493
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3497 msgid "SSL server"
3498 msgstr "SSL-serwer"
3499
3500 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3501 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3502 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3503 msgstr ""
3504
3505 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3508 #, fuzzy
3509 msgid "SSL path"
3510 msgstr "Sydłowa šćežka"
3511
3512 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3514 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3518 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Directory"
3522 msgstr "Šatowy zapis"
3523
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Directory where themes are located."
3528 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3529
3530 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3532 msgid "Avatars"
3533 msgstr "Awatary"
3534
3535 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3537 msgid "Avatar server"
3538 msgstr "Awatarowy serwer"
3539
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Server for avatars."
3544 msgstr "Šat za sydło."
3545
3546 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3548 msgid "Avatar path"
3549 msgstr "Awatarowa šćežka"
3550
3551 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Web path to avatars."
3555 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
3556
3557 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3559 msgid "Avatar directory"
3560 msgstr "Awatarowy zapis"
3561
3562 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Directory where avatars are located."
3566 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3567
3568 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3570 msgid "Backgrounds"
3571 msgstr "Pozadki"
3572
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Server for backgrounds."
3577 msgstr "Šat za sydło."
3578
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3581 msgid "Web path to backgrounds."
3582 msgstr ""
3583
3584 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3586 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3591 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Directory where backgrounds are located."
3598 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3599
3600 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3601 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3602 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3603 msgid "Attachments"
3604 msgstr "Přiwěški"
3605
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3607 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Server for attachments."
3610 msgstr "Šat za sydło."
3611
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Web path to attachments."
3616 msgstr "Žane přiwěški."
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3622 msgstr "Šat za sydło."
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3626 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Directory where attachments are located."
3633 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3634
3635 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3637 msgid "SSL"
3638 msgstr "SSL"
3639
3640 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3642 msgid "Never"
3643 msgstr "Ženje"
3644
3645 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3647 msgid "Sometimes"
3648 msgstr "Druhdy"
3649
3650 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3652 msgid "Always"
3653 msgstr "Přeco"
3654
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3656 msgid "Use SSL"
3657 msgstr "SSL wužiwać"
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3661 msgid "When to use SSL."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3666 msgid "Server to direct SSL requests to."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3670 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3671 msgid "Save paths"
3672 msgstr "Šćežki składować"
3673
3674 #: actions/peoplesearch.php:52
3675 #, php-format
3676 msgid ""
3677 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3678 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: actions/peoplesearch.php:58
3682 msgid "People search"
3683 msgstr "Za ludźimi pytać"
3684
3685 #: actions/peopletag.php:68
3686 #, php-format
3687 msgid "Not a valid people tag: %s."
3688 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3689
3690 #: actions/peopletag.php:142
3691 #, php-format
3692 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/postnotice.php:95
3696 msgid "Invalid notice content."
3697 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3698
3699 #: actions/postnotice.php:101
3700 #, php-format
3701 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Page title for profile settings.
3705 #: actions/profilesettings.php:61
3706 msgid "Profile settings"
3707 msgstr "Profilowe nastajenja"
3708
3709 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3710 #: actions/profilesettings.php:73
3711 msgid ""
3712 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3713 msgstr ""
3714 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3715 "wjace wo tebi zhonili."
3716
3717 #. TRANS: Profile settings form legend.
3718 #: actions/profilesettings.php:102
3719 msgid "Profile information"
3720 msgstr "Profilowe informacije"
3721
3722 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3723 #: actions/profilesettings.php:113
3724 #, fuzzy
3725 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3726 msgstr ""
3727 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3728
3729 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3730 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3731 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3732 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3733 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3734 msgid "Full name"
3735 msgstr "Dospołne mjeno"
3736
3737 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3738 #. TRANS: Form input field label.
3739 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3740 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3741 msgid "Homepage"
3742 msgstr "Startowa strona"
3743
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3745 #: actions/profilesettings.php:125
3746 #, fuzzy
3747 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3748 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
3749
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3751 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3752 #. TRANS: biography (%d).
3753 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3754 #, fuzzy, php-format
3755 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3756 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3757 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3758 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3759 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3760 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3763 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3764 msgid "Describe yourself and your interests"
3765 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3766
3767 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3768 #. TRANS: their biography.
3769 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3770 msgid "Bio"
3771 msgstr "Biografija"
3772
3773 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3774 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3775 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3776 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3777 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3778 #: lib/userprofile.php:165
3779 msgid "Location"
3780 msgstr "Městno"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3783 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3784 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3785 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3786
3787 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3788 #: actions/profilesettings.php:157
3789 msgid "Share my current location when posting notices"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3793 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3794 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3795 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3796 msgid "Tags"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3800 #: actions/profilesettings.php:168
3801 msgid ""
3802 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3806 #: actions/profilesettings.php:173
3807 msgid "Language"
3808 msgstr "Rěč"
3809
3810 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3811 #: actions/profilesettings.php:175
3812 msgid "Preferred language"
3813 msgstr "Preferowana rěč"
3814
3815 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3816 #: actions/profilesettings.php:185
3817 msgid "Timezone"
3818 msgstr "Časowe pasmo"
3819
3820 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3821 #: actions/profilesettings.php:187
3822 msgid "What timezone are you normally in?"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3826 #: actions/profilesettings.php:193
3827 msgid ""
3828 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3832 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3833 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3834 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3835 #, fuzzy, php-format
3836 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3837 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3838 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3839 msgstr[1] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3840 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3841 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3842
3843 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3844 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3845 msgid "Timezone not selected."
3846 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3847
3848 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3849 #: actions/profilesettings.php:281
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3852 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3853
3854 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3855 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3856 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3857 #, fuzzy, php-format
3858 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3859 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3860
3861 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3862 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3863 #: actions/profilesettings.php:351
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3866 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3867
3868 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3869 #: actions/profilesettings.php:409
3870 msgid "Couldn't save location prefs."
3871 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3872
3873 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3874 #: actions/profilesettings.php:422
3875 msgid "Couldn't save profile."
3876 msgstr "Profil njeda so składować."
3877
3878 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3879 #: actions/profilesettings.php:431
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Couldn't save tags."
3882 msgstr "Profil njeda so składować."
3883
3884 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3885 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3886 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3887 msgid "Settings saved."
3888 msgstr "Nastajenja składowane."
3889
3890 #: actions/public.php:83
3891 #, php-format
3892 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3893 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3894
3895 #: actions/public.php:92
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Could not retrieve public stream."
3898 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3899
3900 #: actions/public.php:130
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "Public timeline, page %d"
3903 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3904
3905 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3906 msgid "Public timeline"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/public.php:160
3910 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/public.php:164
3914 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/public.php:168
3918 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/public.php:188
3922 #, php-format
3923 msgid ""
3924 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3925 "yet."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/public.php:191
3929 msgid "Be the first to post!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/public.php:195
3933 #, php-format
3934 msgid ""
3935 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/public.php:242
3939 #, php-format
3940 msgid ""
3941 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3942 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3943 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3944 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/public.php:247
3948 #, php-format
3949 msgid ""
3950 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3951 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3952 "tool."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3956 #: actions/publictagcloud.php:57
3957 msgid "Public tag cloud"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3961 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3962 #: actions/publictagcloud.php:65
3963 #, php-format
3964 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3968 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3969 #. TRANS: and do not change the URL part.
3970 #: actions/publictagcloud.php:74
3971 #, php-format
3972 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3976 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3977 #: actions/publictagcloud.php:79
3978 msgid "Be the first to post one!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3982 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3983 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3984 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3985 #. TRANS: and do not change the URL part.
3986 #: actions/publictagcloud.php:87
3987 #, php-format
3988 msgid ""
3989 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3990 "one!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/publictagcloud.php:146
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Tag cloud"
3996 msgstr "Barby změnić"
3997
3998 #: actions/recoverpassword.php:36
3999 msgid "You are already logged in!"
4000 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4001
4002 #: actions/recoverpassword.php:62
4003 #, fuzzy
4004 msgid "No such recovery code."
4005 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
4006
4007 #: actions/recoverpassword.php:66
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Not a recovery code."
4010 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
4011
4012 #: actions/recoverpassword.php:73
4013 msgid "Recovery code for unknown user."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/recoverpassword.php:86
4017 msgid "Error with confirmation code."
4018 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4019
4020 #: actions/recoverpassword.php:97
4021 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4022 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4023
4024 #: actions/recoverpassword.php:111
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4027 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4028
4029 #: actions/recoverpassword.php:152
4030 msgid ""
4031 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4032 "the email address you have stored in your account."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/recoverpassword.php:158
4036 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4037 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4038
4039 #: actions/recoverpassword.php:188
4040 msgid "Password recovery"
4041 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4042
4043 #: actions/recoverpassword.php:191
4044 msgid "Nickname or email address"
4045 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4046
4047 #: actions/recoverpassword.php:193
4048 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4049 msgstr ""
4050 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4051
4052 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4053 msgid "Recover"
4054 msgstr "Wobnowić"
4055
4056 #: actions/recoverpassword.php:208
4057 msgid "Reset password"
4058 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4059
4060 #: actions/recoverpassword.php:209
4061 msgid "Recover password"
4062 msgstr "Hesło wobnowić"
4063
4064 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4065 msgid "Password recovery requested"
4066 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4067
4068 #: actions/recoverpassword.php:213
4069 msgid "Unknown action"
4070 msgstr "Njeznata akcija"
4071
4072 #: actions/recoverpassword.php:236
4073 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4074 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4075
4076 #: actions/recoverpassword.php:243
4077 msgid "Reset"
4078 msgstr "Wróćo stajić"
4079
4080 #: actions/recoverpassword.php:252
4081 msgid "Enter a nickname or email address."
4082 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4083
4084 #: actions/recoverpassword.php:282
4085 msgid "No user with that email address or username."
4086 msgstr ""
4087 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4088
4089 #: actions/recoverpassword.php:299
4090 msgid "No registered email address for that user."
4091 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4092
4093 #: actions/recoverpassword.php:313
4094 msgid "Error saving address confirmation."
4095 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4096
4097 #: actions/recoverpassword.php:338
4098 msgid ""
4099 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4100 "address registered to your account."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/recoverpassword.php:357
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Unexpected password reset."
4106 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
4107
4108 #: actions/recoverpassword.php:365
4109 msgid "Password must be 6 chars or more."
4110 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4111
4112 #: actions/recoverpassword.php:369
4113 msgid "Password and confirmation do not match."
4114 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4115
4116 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4117 msgid "Error setting user."
4118 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4119
4120 #: actions/recoverpassword.php:395
4121 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4122 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4123
4124 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4125 msgid "Sorry, only invited people can register."
4126 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4127
4128 #: actions/register.php:99
4129 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4130 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4131
4132 #: actions/register.php:119
4133 msgid "Registration successful"
4134 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4135
4136 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4137 msgid "Register"
4138 msgstr "Registrować"
4139
4140 #: actions/register.php:142
4141 msgid "Registration not allowed."
4142 msgstr "Registracija njedowolena."
4143
4144 #: actions/register.php:205
4145 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4146 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4147
4148 #: actions/register.php:219
4149 msgid "Email address already exists."
4150 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4151
4152 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4153 msgid "Invalid username or password."
4154 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4155
4156 #: actions/register.php:352
4157 msgid ""
4158 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4159 "link up to friends and colleagues. "
4160 msgstr ""
4161
4162 #: actions/register.php:434
4163 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/register.php:439
4167 msgid "6 or more characters. Required."
4168 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4169
4170 #: actions/register.php:443
4171 msgid "Same as password above. Required."
4172 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4173
4174 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4175 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4176 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4177 msgid "Email"
4178 msgstr "E-mejl"
4179
4180 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4181 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/register.php:459
4185 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4186 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4187
4188 #: actions/register.php:464
4189 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/register.php:525
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: actions/register.php:535
4199 #, php-format
4200 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4201 msgstr ""
4202
4203 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4204 #: actions/register.php:539
4205 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4206 msgstr ""
4207
4208 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4209 #: actions/register.php:542
4210 msgid "All rights reserved."
4211 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4212
4213 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4214 #: actions/register.php:547
4215 #, php-format
4216 msgid ""
4217 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4218 "email address, IM address, and phone number."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: actions/register.php:590
4222 #, php-format
4223 msgid ""
4224 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4225 "want to...\n"
4226 "\n"
4227 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4228 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4229 "notices through instant messages.\n"
4230 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4231 "share your interests. \n"
4232 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4233 "others more about you. \n"
4234 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4235 "missed. \n"
4236 "\n"
4237 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/register.php:614
4241 msgid ""
4242 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4243 "to confirm your email address.)"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/remotesubscribe.php:98
4247 #, php-format
4248 msgid ""
4249 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4250 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4251 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/remotesubscribe.php:112
4255 msgid "Remote subscribe"
4256 msgstr "Zdaleny abonement"
4257
4258 #: actions/remotesubscribe.php:124
4259 msgid "Subscribe to a remote user"
4260 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4261
4262 #: actions/remotesubscribe.php:129
4263 msgid "User nickname"
4264 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4265
4266 #: actions/remotesubscribe.php:130
4267 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: actions/remotesubscribe.php:133
4271 msgid "Profile URL"
4272 msgstr "URL profila"
4273
4274 #: actions/remotesubscribe.php:134
4275 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4279 #: lib/userprofile.php:406
4280 msgid "Subscribe"
4281 msgstr "Abonować"
4282
4283 #: actions/remotesubscribe.php:159
4284 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4285 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4286
4287 #: actions/remotesubscribe.php:168
4288 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/remotesubscribe.php:176
4292 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4293 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4294
4295 #: actions/remotesubscribe.php:183
4296 msgid "Couldn’t get a request token."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/repeat.php:57
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4302 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4303
4304 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4305 msgid "No notice specified."
4306 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4307
4308 #: actions/repeat.php:76
4309 msgid "You can't repeat your own notice."
4310 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4311
4312 #: actions/repeat.php:90
4313 msgid "You already repeated that notice."
4314 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4315
4316 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4317 msgid "Repeated"
4318 msgstr "Wospjetowany"
4319
4320 #: actions/repeat.php:119
4321 msgid "Repeated!"
4322 msgstr "Wospjetowany!"
4323
4324 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4325 #: lib/personalgroupnav.php:105
4326 #, fuzzy, php-format
4327 msgid "Replies to %s"
4328 msgstr "Wotmołwy"
4329
4330 #: actions/replies.php:128
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4333 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4334
4335 #: actions/replies.php:145
4336 #, fuzzy, php-format
4337 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4338 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4339
4340 #: actions/replies.php:152
4341 #, fuzzy, php-format
4342 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4343 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4344
4345 #: actions/replies.php:159
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4348 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4349
4350 #: actions/replies.php:199
4351 #, php-format
4352 msgid ""
4353 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4354 "notice to them yet."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/replies.php:204
4358 #, php-format
4359 msgid ""
4360 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4361 "[join groups](%%action.groups%%)."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: actions/replies.php:206
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4368 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/repliesrss.php:72
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4374 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4375
4376 #: actions/revokerole.php:75
4377 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4378 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4379
4380 #: actions/revokerole.php:82
4381 msgid "User doesn't have this role."
4382 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4383
4384 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4385 msgid "StatusNet"
4386 msgstr "StatusNet"
4387
4388 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4389 #, fuzzy
4390 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4391 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
4392
4393 #: actions/sandbox.php:72
4394 #, fuzzy
4395 msgid "User is already sandboxed."
4396 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4397
4398 #. TRANS: Menu item for site administration
4399 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4400 #: lib/adminpanelaction.php:379
4401 msgid "Sessions"
4402 msgstr "Posedźenja"
4403
4404 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4405 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4409 msgid "Handle sessions"
4410 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4411
4412 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4413 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4417 msgid "Session debugging"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4421 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4425 msgid "Save site settings"
4426 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4427
4428 #: actions/showapplication.php:82
4429 msgid "You must be logged in to view an application."
4430 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4431
4432 #: actions/showapplication.php:157
4433 msgid "Application profile"
4434 msgstr "Aplikaciski profil"
4435
4436 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4437 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4438 msgid "Icon"
4439 msgstr "Symbol"
4440
4441 #. TRANS: Form input field label for application name.
4442 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4443 #: lib/applicationeditform.php:190
4444 msgid "Name"
4445 msgstr "Mjeno"
4446
4447 #. TRANS: Form input field label.
4448 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4449 msgid "Organization"
4450 msgstr "Organizacija"
4451
4452 #. TRANS: Form input field label.
4453 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4454 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4455 msgid "Description"
4456 msgstr "Wopisanje"
4457
4458 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4459 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4460 #: lib/profileaction.php:187
4461 msgid "Statistics"
4462 msgstr "Statistika"
4463
4464 #: actions/showapplication.php:203
4465 #, php-format
4466 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: actions/showapplication.php:213
4470 msgid "Application actions"
4471 msgstr "Aplikaciske akcije"
4472
4473 #: actions/showapplication.php:236
4474 msgid "Reset key & secret"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4478 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4479 msgid "Delete"
4480 msgstr "Zničić"
4481
4482 #: actions/showapplication.php:261
4483 msgid "Application info"
4484 msgstr "Aplikaciske informacije"
4485
4486 #: actions/showapplication.php:263
4487 msgid "Consumer key"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: actions/showapplication.php:268
4491 msgid "Consumer secret"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: actions/showapplication.php:273
4495 msgid "Request token URL"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: actions/showapplication.php:278
4499 msgid "Access token URL"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/showapplication.php:283
4503 msgid "Authorize URL"
4504 msgstr "URL awtorizować"
4505
4506 #: actions/showapplication.php:288
4507 msgid ""
4508 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4509 "signature method."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/showapplication.php:309
4513 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4514 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4515
4516 #: actions/showfavorites.php:79
4517 #, php-format
4518 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4519 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4520
4521 #: actions/showfavorites.php:132
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4524 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
4525
4526 #: actions/showfavorites.php:171
4527 #, fuzzy, php-format
4528 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4529 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4530
4531 #: actions/showfavorites.php:178
4532 #, fuzzy, php-format
4533 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4534 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4535
4536 #: actions/showfavorites.php:185
4537 #, fuzzy, php-format
4538 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4539 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4540
4541 #: actions/showfavorites.php:206
4542 msgid ""
4543 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4544 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: actions/showfavorites.php:208
4548 #, php-format
4549 msgid ""
4550 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4551 "would add to their favorites :)"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: actions/showfavorites.php:212
4555 #, php-format
4556 msgid ""
4557 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4558 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4559 "their favorites :)"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/showfavorites.php:243
4563 msgid "This is a way to share what you like."
4564 msgstr ""
4565
4566 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4567 #: actions/showgroup.php:80
4568 #, php-format
4569 msgid "%s group"
4570 msgstr "skupina %s"
4571
4572 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4573 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4574 #: actions/showgroup.php:84
4575 #, php-format
4576 msgid "%1$s group, page %2$d"
4577 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4578
4579 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4580 #: actions/showgroup.php:225
4581 msgid "Group profile"
4582 msgstr "Skupinski profil"
4583
4584 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4585 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4586 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4587 msgid "URL"
4588 msgstr "URL"
4589
4590 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4591 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4592 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Note"
4595 msgstr "Žadyn"
4596
4597 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4598 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4599 msgid "Aliases"
4600 msgstr "Aliasy"
4601
4602 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4603 #: actions/showgroup.php:309
4604 msgid "Group actions"
4605 msgstr "Skupinske akcije"
4606
4607 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4608 #: actions/showgroup.php:350
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4611 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4612
4613 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4614 #: actions/showgroup.php:357
4615 #, fuzzy, php-format
4616 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4617 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4618
4619 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4620 #: actions/showgroup.php:364
4621 #, fuzzy, php-format
4622 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4623 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4624
4625 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4626 #: actions/showgroup.php:370
4627 #, fuzzy, php-format
4628 msgid "FOAF for %s group"
4629 msgstr "FOAF za %s"
4630
4631 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4632 #: actions/showgroup.php:407
4633 msgid "Members"
4634 msgstr "Čłonojo"
4635
4636 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4637 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4638 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4639 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4640 msgid "(None)"
4641 msgstr "(Žadyn)"
4642
4643 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4644 #: actions/showgroup.php:422
4645 msgid "All members"
4646 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4647
4648 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4649 #: actions/showgroup.php:458
4650 #, fuzzy
4651 msgctxt "LABEL"
4652 msgid "Created"
4653 msgstr "Wutworjeny"
4654
4655 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4656 #: actions/showgroup.php:466
4657 #, fuzzy
4658 msgctxt "LABEL"
4659 msgid "Members"
4660 msgstr "Čłonojo"
4661
4662 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4663 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4664 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4665 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4666 #: actions/showgroup.php:481
4667 #, php-format
4668 msgid ""
4669 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4671 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4672 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4673 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4674 msgstr ""
4675
4676 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4677 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4678 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4679 #: actions/showgroup.php:491
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4684 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4685 "their life and interests. "
4686 msgstr ""
4687
4688 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4689 #: actions/showgroup.php:520
4690 msgid "Admins"
4691 msgstr "Administratorojo"
4692
4693 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4694 #: actions/showmessage.php:79
4695 msgid "No such message."
4696 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4697
4698 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4699 #: actions/showmessage.php:97
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4702 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4703
4704 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4705 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4706 #: actions/showmessage.php:110
4707 #, php-format
4708 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4709 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4710
4711 #. TRANS: Page title for single message display.
4712 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4713 #: actions/showmessage.php:118
4714 #, php-format
4715 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4716 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4717
4718 #: actions/shownotice.php:90
4719 msgid "Notice deleted."
4720 msgstr "Zdźělenka zničena."
4721
4722 #: actions/showstream.php:72
4723 #, php-format
4724 msgid " tagged %s"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: actions/showstream.php:78
4728 #, php-format
4729 msgid "%1$s, page %2$d"
4730 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4731
4732 #: actions/showstream.php:120
4733 #, php-format
4734 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4735 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4736
4737 #: actions/showstream.php:127
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4740 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4741
4742 #: actions/showstream.php:134
4743 #, fuzzy, php-format
4744 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4745 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4746
4747 #: actions/showstream.php:141
4748 #, fuzzy, php-format
4749 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4750 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4751
4752 #: actions/showstream.php:146
4753 #, php-format
4754 msgid "FOAF for %s"
4755 msgstr "FOAF za %s"
4756
4757 #: actions/showstream.php:197
4758 #, php-format
4759 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: actions/showstream.php:202
4763 msgid ""
4764 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4765 "would be a good time to start :)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: actions/showstream.php:204
4769 #, php-format
4770 msgid ""
4771 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4772 "%?status_textarea=%2$s)."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: actions/showstream.php:243
4776 #, php-format
4777 msgid ""
4778 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4779 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4780 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4781 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: actions/showstream.php:248
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4788 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4789 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4790 msgstr ""
4791
4792 #: actions/showstream.php:305
4793 #, fuzzy, php-format
4794 msgid "Repeat of %s"
4795 msgstr "Wospjetowany wot"
4796
4797 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4798 #, fuzzy
4799 msgid "You cannot silence users on this site."
4800 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4801
4802 #: actions/silence.php:72
4803 #, fuzzy
4804 msgid "User is already silenced."
4805 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4806
4807 #: actions/siteadminpanel.php:69
4808 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4809 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4810
4811 #: actions/siteadminpanel.php:133
4812 msgid "Site name must have non-zero length."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: actions/siteadminpanel.php:141
4816 msgid "You must have a valid contact email address."
4817 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4818
4819 #: actions/siteadminpanel.php:159
4820 #, php-format
4821 msgid "Unknown language \"%s\"."
4822 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4823
4824 #: actions/siteadminpanel.php:165
4825 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: actions/siteadminpanel.php:171
4829 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: actions/siteadminpanel.php:221
4833 msgid "General"
4834 msgstr "Powšitkowny"
4835
4836 #: actions/siteadminpanel.php:224
4837 msgid "Site name"
4838 msgstr "Sydłowe mjeno"
4839
4840 #: actions/siteadminpanel.php:225
4841 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4842 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4843
4844 #: actions/siteadminpanel.php:229
4845 msgid "Brought by"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: actions/siteadminpanel.php:230
4849 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: actions/siteadminpanel.php:234
4853 msgid "Brought by URL"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: actions/siteadminpanel.php:235
4857 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: actions/siteadminpanel.php:239
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Contact email address for your site"
4863 msgstr ""
4864 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4865
4866 #: actions/siteadminpanel.php:245
4867 msgid "Local"
4868 msgstr "Lokalny"
4869
4870 #: actions/siteadminpanel.php:256
4871 msgid "Default timezone"
4872 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4873
4874 #: actions/siteadminpanel.php:257
4875 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4876 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4877
4878 #: actions/siteadminpanel.php:262
4879 msgid "Default language"
4880 msgstr "Standardna rěč"
4881
4882 #: actions/siteadminpanel.php:263
4883 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: actions/siteadminpanel.php:271
4887 msgid "Limits"
4888 msgstr "Limity"
4889
4890 #: actions/siteadminpanel.php:274
4891 msgid "Text limit"
4892 msgstr "Tekstowy limit"
4893
4894 #: actions/siteadminpanel.php:274
4895 msgid "Maximum number of characters for notices."
4896 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4897
4898 #: actions/siteadminpanel.php:278
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Dupe limit"
4901 msgstr "Tekstowy limit"
4902
4903 #: actions/siteadminpanel.php:278
4904 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4908 msgid "Site Notice"
4909 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4910
4911 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4912 msgid "Edit site-wide message"
4913 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4914
4915 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4916 msgid "Unable to save site notice."
4917 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4918
4919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4920 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4924 msgid "Site notice text"
4925 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4926
4927 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4928 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4932 msgid "Save site notice"
4933 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4934
4935 #. TRANS: Title for SMS settings.
4936 #: actions/smssettings.php:59
4937 msgid "SMS settings"
4938 msgstr "SMS-nastajenja"
4939
4940 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4941 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4942 #: actions/smssettings.php:74
4943 #, php-format
4944 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4945 msgstr ""
4946
4947 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4948 #: actions/smssettings.php:97
4949 msgid "SMS is not available."
4950 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4951
4952 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4953 #: actions/smssettings.php:111
4954 msgid "SMS address"
4955 msgstr "SMS-adresa"
4956
4957 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4958 #: actions/smssettings.php:120
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4961 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4962
4963 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4964 #: actions/smssettings.php:133
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4967 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4968
4969 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4970 #: actions/smssettings.php:142
4971 msgid "Confirmation code"
4972 msgstr "Wobkrućenski kod"
4973
4974 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4975 #: actions/smssettings.php:144
4976 msgid "Enter the code you received on your phone."
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4980 #: actions/smssettings.php:148
4981 msgctxt "BUTTON"
4982 msgid "Confirm"
4983 msgstr "Wobkrućić"
4984
4985 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4986 #: actions/smssettings.php:153
4987 msgid "SMS phone number"
4988 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4989
4990 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4991 #: actions/smssettings.php:156
4992 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4996 #: actions/smssettings.php:195
4997 msgid "SMS preferences"
4998 msgstr "SMS-nastajenja"
4999
5000 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5001 #: actions/smssettings.php:201
5002 msgid ""
5003 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5004 "from my carrier."
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5008 #: actions/smssettings.php:315
5009 msgid "SMS preferences saved."
5010 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5011
5012 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5013 #: actions/smssettings.php:338
5014 msgid "No phone number."
5015 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5016
5017 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5018 #: actions/smssettings.php:344
5019 #, fuzzy
5020 msgid "No carrier selected."
5021 msgstr "Zdźělenka zničena."
5022
5023 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5024 #: actions/smssettings.php:352
5025 msgid "That is already your phone number."
5026 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5027
5028 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5029 #: actions/smssettings.php:356
5030 msgid "That phone number already belongs to another user."
5031 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5032
5033 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5034 #: actions/smssettings.php:384
5035 msgid ""
5036 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5037 "for the code and instructions on how to use it."
5038 msgstr ""
5039
5040 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5041 #: actions/smssettings.php:413
5042 msgid "That is the wrong confirmation number."
5043 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5044
5045 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5046 #: actions/smssettings.php:427
5047 msgid "SMS confirmation cancelled."
5048 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5049
5050 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5051 #. TRANS: registered for the active user.
5052 #: actions/smssettings.php:448
5053 msgid "That is not your phone number."
5054 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5055
5056 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5057 #: actions/smssettings.php:470
5058 msgid "The SMS phone number was removed."
5059 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5060
5061 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5062 #: actions/smssettings.php:511
5063 msgid "Mobile carrier"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5067 #: actions/smssettings.php:516
5068 msgid "Select a carrier"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5072 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5073 #: actions/smssettings.php:525
5074 #, php-format
5075 msgid ""
5076 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5077 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5081 #: actions/smssettings.php:548
5082 msgid "No code entered"
5083 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5084
5085 #. TRANS: Menu item for site administration
5086 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5087 #: lib/adminpanelaction.php:395
5088 msgid "Snapshots"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5092 msgid "Manage snapshot configuration"
5093 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5094
5095 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Invalid snapshot run value."
5098 msgstr "Njepłaćiwa róla."
5099
5100 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5101 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Invalid snapshot report URL."
5107 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
5108
5109 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5110 msgid "Randomly during web hit"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5114 msgid "In a scheduled job"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Data snapshots"
5120 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5121
5122 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5123 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5127 msgid "Frequency"
5128 msgstr "Frekwenca"
5129
5130 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5131 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Report URL"
5137 msgstr "URL žórła"
5138
5139 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5140 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5144 msgid "Save snapshot settings"
5145 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5146
5147 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5148 #: actions/subedit.php:75
5149 msgid "You are not subscribed to that profile."
5150 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5151
5152 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5153 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5154 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5155 msgid "Could not save subscription."
5156 msgstr "Abonement njeda so składować."
5157
5158 #: actions/subscribe.php:77
5159 msgid "This action only accepts POST requests."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: actions/subscribe.php:107
5163 msgid "No such profile."
5164 msgstr "Profil njeeksistuje."
5165
5166 #: actions/subscribe.php:117
5167 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5168 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5169
5170 #: actions/subscribe.php:145
5171 msgid "Subscribed"
5172 msgstr "Abonowany"
5173
5174 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5175 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5176 #: actions/subscribers.php:51
5177 #, php-format
5178 msgid "%s subscribers"
5179 msgstr "%s abonentow"
5180
5181 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5182 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5183 #: actions/subscribers.php:55
5184 #, php-format
5185 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5186 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5187
5188 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5189 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5190 #: actions/subscribers.php:68
5191 msgid "These are the people who listen to your notices."
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5195 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5196 #: actions/subscribers.php:74
5197 #, php-format
5198 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5202 #: actions/subscribers.php:116
5203 msgid ""
5204 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5205 "return the favor."
5206 msgstr ""
5207
5208 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5209 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5210 #: actions/subscribers.php:120
5211 #, php-format
5212 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5213 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5214
5215 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5216 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5217 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5218 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5219 #. TRANS: and do not change the URL part.
5220 #: actions/subscribers.php:129
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid ""
5223 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5224 "%) and be the first?"
5225 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5226
5227 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5228 #. TRANS: %s is a user nickname.
5229 #: actions/subscriptions.php:51
5230 #, php-format
5231 msgid "%s subscriptions"
5232 msgstr "%s abonementow"
5233
5234 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5235 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5236 #: actions/subscriptions.php:55
5237 #, php-format
5238 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5239 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5240
5241 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5242 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5243 #: actions/subscriptions.php:68
5244 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5248 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5249 #: actions/subscriptions.php:74
5250 #, php-format
5251 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5252 msgstr ""
5253
5254 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5255 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5256 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5257 #. TRANS: and do not change the URL part.
5258 #: actions/subscriptions.php:135
5259 #, php-format
5260 msgid ""
5261 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5262 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5263 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5264 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5265 "automatically subscribe to people you already follow there."
5266 msgstr ""
5267
5268 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5269 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5270 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5271 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5272 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5273 #, fuzzy, php-format
5274 msgid "%s is not listening to anyone."
5275 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5276
5277 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5278 #: actions/subscriptions.php:226
5279 msgid "Jabber"
5280 msgstr "Jabber"
5281
5282 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5283 #: actions/subscriptions.php:241
5284 msgid "SMS"
5285 msgstr "SMS"
5286
5287 #: actions/tag.php:69
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5290 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5291
5292 #: actions/tag.php:87
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5295 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5296
5297 #: actions/tag.php:93
5298 #, fuzzy, php-format
5299 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5300 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5301
5302 #: actions/tag.php:99
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5305 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5306
5307 #: actions/tagother.php:39
5308 msgid "No ID argument."
5309 msgstr "Žadyn argument ID."
5310
5311 #: actions/tagother.php:65
5312 #, php-format
5313 msgid "Tag %s"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5317 msgid "User profile"
5318 msgstr "Wužiwarski profil"
5319
5320 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5321 #: lib/userprofile.php:103
5322 msgid "Photo"
5323 msgstr "Foto"
5324
5325 #: actions/tagother.php:141
5326 msgid "Tag user"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: actions/tagother.php:151
5330 msgid ""
5331 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5332 "separated"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: actions/tagother.php:193
5336 msgid ""
5337 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: actions/tagother.php:200
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Could not save tags."
5343 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5344
5345 #: actions/tagother.php:236
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5348 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5349
5350 #: actions/tagrss.php:35
5351 #, fuzzy
5352 msgid "No such tag."
5353 msgstr "Strona njeeksistuje."
5354
5355 #: actions/unblock.php:59
5356 msgid "You haven't blocked that user."
5357 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5358
5359 #: actions/unsandbox.php:72
5360 #, fuzzy
5361 msgid "User is not sandboxed."
5362 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5363
5364 #: actions/unsilence.php:72
5365 #, fuzzy
5366 msgid "User is not silenced."
5367 msgstr "Wužiwar nima profil."
5368
5369 #: actions/unsubscribe.php:77
5370 msgid "No profile ID in request."
5371 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5372
5373 #: actions/unsubscribe.php:98
5374 msgid "Unsubscribed"
5375 msgstr "Wotskazany"
5376
5377 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5378 #, php-format
5379 msgid ""
5380 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5381 msgstr ""
5382
5383 #. TRANS: User admin panel title
5384 #: actions/useradminpanel.php:60
5385 msgctxt "TITLE"
5386 msgid "User"
5387 msgstr "Wužiwar"
5388
5389 #: actions/useradminpanel.php:71
5390 msgid "User settings for this StatusNet site"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: actions/useradminpanel.php:150
5394 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: actions/useradminpanel.php:156
5398 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: actions/useradminpanel.php:166
5402 #, php-format
5403 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5404 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5405
5406 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5407 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5408 #: lib/personalgroupnav.php:109
5409 msgid "Profile"
5410 msgstr "Profil"
5411
5412 #: actions/useradminpanel.php:223
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Bio Limit"
5415 msgstr "Limity"
5416
5417 #: actions/useradminpanel.php:224
5418 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: actions/useradminpanel.php:232
5422 msgid "New users"
5423 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5424
5425 #: actions/useradminpanel.php:236
5426 msgid "New user welcome"
5427 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5428
5429 #: actions/useradminpanel.php:237
5430 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5431 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5432
5433 #: actions/useradminpanel.php:242
5434 msgid "Default subscription"
5435 msgstr "Standardny abonement"
5436
5437 #: actions/useradminpanel.php:243
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5440 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5441
5442 #: actions/useradminpanel.php:252
5443 msgid "Invitations"
5444 msgstr "Přeprošenja"
5445
5446 #: actions/useradminpanel.php:257
5447 msgid "Invitations enabled"
5448 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5449
5450 #: actions/useradminpanel.php:259
5451 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: actions/useradminpanel.php:295
5455 msgid "Save user settings"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: actions/userauthorization.php:105
5459 msgid "Authorize subscription"
5460 msgstr "Abonement awtorizować"
5461
5462 #: actions/userauthorization.php:110
5463 msgid ""
5464 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5465 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5466 "click “Reject”."
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Menu item for site administration
5470 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5471 #: lib/adminpanelaction.php:403
5472 msgid "License"
5473 msgstr "Licenca"
5474
5475 #: actions/userauthorization.php:217
5476 msgid "Accept"
5477 msgstr "Akceptować"
5478
5479 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5480 #: lib/subscribeform.php:139
5481 msgid "Subscribe to this user"
5482 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5483
5484 #: actions/userauthorization.php:219
5485 msgid "Reject"
5486 msgstr "Wotpokazać"
5487
5488 #: actions/userauthorization.php:220
5489 msgid "Reject this subscription"
5490 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5491
5492 #: actions/userauthorization.php:232
5493 msgid "No authorization request!"
5494 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5495
5496 #: actions/userauthorization.php:254
5497 msgid "Subscription authorized"
5498 msgstr "Abonement awtorizowany"
5499
5500 #: actions/userauthorization.php:256
5501 msgid ""
5502 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5503 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5504 "subscription. Your subscription token is:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: actions/userauthorization.php:266
5508 msgid "Subscription rejected"
5509 msgstr "Abonement wotpokazany"
5510
5511 #: actions/userauthorization.php:268
5512 msgid ""
5513 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5514 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5515 "subscription."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: actions/userauthorization.php:303
5519 #, fuzzy, php-format
5520 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5521 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5522
5523 #: actions/userauthorization.php:308
5524 #, fuzzy, php-format
5525 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5526 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5527
5528 #: actions/userauthorization.php:314
5529 #, php-format
5530 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: actions/userauthorization.php:329
5534 #, fuzzy, php-format
5535 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5536 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5537
5538 #: actions/userauthorization.php:345
5539 #, php-format
5540 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5541 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5542
5543 #: actions/userauthorization.php:350
5544 #, fuzzy, php-format
5545 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5546 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5547
5548 #: actions/userauthorization.php:355
5549 #, php-format
5550 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5551 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5552
5553 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Profile design"
5556 msgstr "Profilowe nastajenja"
5557
5558 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5559 msgid ""
5560 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5561 "palette of your choice."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: actions/userdesignsettings.php:282
5565 msgid "Enjoy your hotdog!"
5566 msgstr ""
5567
5568 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5569 #: actions/usergroups.php:66
5570 #, php-format
5571 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5572 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5573
5574 #: actions/usergroups.php:132
5575 msgid "Search for more groups"
5576 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5577
5578 #: actions/usergroups.php:159
5579 #, php-format
5580 msgid "%s is not a member of any group."
5581 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5582
5583 #: actions/usergroups.php:164
5584 #, php-format
5585 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5586 msgstr ""
5587
5588 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5589 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5590 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5591 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5592 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5593 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5594 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5595 #, php-format
5596 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5597 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5598
5599 #: actions/version.php:75
5600 #, php-format
5601 msgid "StatusNet %s"
5602 msgstr "StatusNet %s"
5603
5604 #: actions/version.php:155
5605 #, php-format
5606 msgid ""
5607 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5608 "Inc. and contributors."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: actions/version.php:163
5612 msgid "Contributors"
5613 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5614
5615 #: actions/version.php:170
5616 msgid ""
5617 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5618 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5619 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5620 "any later version. "
5621 msgstr ""
5622
5623 #: actions/version.php:176
5624 msgid ""
5625 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5626 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5627 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5628 "for more details. "
5629 msgstr ""
5630
5631 #: actions/version.php:182
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5635 "along with this program.  If not, see %s."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: actions/version.php:191
5639 msgid "Plugins"
5640 msgstr "Tykače"
5641
5642 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5643 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5644 msgid "Version"
5645 msgstr "Wersija"
5646
5647 #: actions/version.php:199
5648 msgid "Author(s)"
5649 msgstr "Awtorojo"
5650
5651 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5652 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Favor"
5655 msgstr "Fawority"
5656
5657 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5658 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5659 #: classes/Fave.php:151
5660 #, fuzzy, php-format
5661 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5662 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5663
5664 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5665 #: classes/File.php:142
5666 #, php-format
5667 msgid "Cannot process URL '%s'"
5668 msgstr ""
5669
5670 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5671 #: classes/File.php:174
5672 msgid "Robin thinks something is impossible."
5673 msgstr ""
5674
5675 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5676 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5677 #: classes/File.php:189
5678 #, php-format
5679 msgid ""
5680 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5681 "Try to upload a smaller version."
5682 msgstr ""
5683
5684 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5685 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5686 #: classes/File.php:201
5687 #, php-format
5688 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5692 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5693 #: classes/File.php:210
5694 #, php-format
5695 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5699 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5700 msgid "Invalid filename."
5701 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5702
5703 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5704 #: classes/Group_member.php:42
5705 msgid "Group join failed."
5706 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5707
5708 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5709 #: classes/Group_member.php:55
5710 msgid "Not part of group."
5711 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5712
5713 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5714 #: classes/Group_member.php:63
5715 msgid "Group leave failed."
5716 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5717
5718 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5719 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5720 #: classes/Group_member.php:76
5721 #, php-format
5722 msgid "Profile ID %s is invalid."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5726 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5727 #: classes/Group_member.php:89
5728 #, fuzzy, php-format
5729 msgid "Group ID %s is invalid."
5730 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5731
5732 #. TRANS: Activity title.
5733 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5734 msgid "Join"
5735 msgstr "Zastupić"
5736
5737 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5738 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5739 #: classes/Group_member.php:117
5740 #, php-format
5741 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5745 #: classes/Local_group.php:42
5746 msgid "Could not update local group."
5747 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5748
5749 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5750 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5751 #: classes/Login_token.php:78
5752 #, php-format
5753 msgid "Could not create login token for %s"
5754 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5755
5756 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5757 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5758 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5762 #: classes/Message.php:45
5763 #, fuzzy
5764 msgid "You are banned from sending direct messages."
5765 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5766
5767 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5768 #: classes/Message.php:62
5769 msgid "Could not insert message."
5770 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5771
5772 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5773 #: classes/Message.php:73
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Could not update message with new URI."
5776 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5777
5778 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5779 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5780 #: classes/Notice.php:98
5781 #, php-format
5782 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5786 #: classes/Notice.php:193
5787 #, php-format
5788 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5789 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5790
5791 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5792 #: classes/Notice.php:265
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Problem saving notice. Too long."
5795 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5796
5797 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5798 #: classes/Notice.php:270
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5801 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5802
5803 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5804 #: classes/Notice.php:276
5805 msgid ""
5806 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5810 #: classes/Notice.php:283
5811 msgid ""
5812 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5813 "few minutes."
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5817 #: classes/Notice.php:291
5818 #, fuzzy
5819 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5820 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5821
5822 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5823 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5824 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Problem saving notice."
5827 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5828
5829 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5830 #: classes/Notice.php:907
5831 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5835 #: classes/Notice.php:1006
5836 msgid "Problem saving group inbox."
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5840 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5841 #: classes/Notice.php:1120
5842 #, fuzzy, php-format
5843 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5844 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5845
5846 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5847 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5848 #: classes/Notice.php:1822
5849 #, php-format
5850 msgid "RT @%1$s %2$s"
5851 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5852
5853 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5854 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5855 #: classes/Profile.php:791
5856 #, php-format
5857 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5858 msgstr ""
5859
5860 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5861 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5862 #: classes/Profile.php:800
5863 #, php-format
5864 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5868 #: classes/Remote_profile.php:54
5869 msgid "Missing profile."
5870 msgstr "Falowacy profil."
5871
5872 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5873 #: classes/Status_network.php:338
5874 msgid "Unable to save tag."
5875 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5876
5877 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5878 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5879 #, fuzzy
5880 msgid "You have been banned from subscribing."
5881 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5882
5883 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5884 #: classes/Subscription.php:80
5885 msgid "Already subscribed!"
5886 msgstr "Hižo abonowany!"
5887
5888 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5889 #: classes/Subscription.php:85
5890 msgid "User has blocked you."
5891 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5892
5893 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5894 #: classes/Subscription.php:171
5895 msgid "Not subscribed!"
5896 msgstr "Njeje abonowany!"
5897
5898 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5899 #: classes/Subscription.php:178
5900 msgid "Could not delete self-subscription."
5901 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5902
5903 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5904 #: classes/Subscription.php:206
5905 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5906 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5907
5908 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5909 #: classes/Subscription.php:218
5910 msgid "Could not delete subscription."
5911 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5912
5913 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5914 #: classes/Subscription.php:255
5915 msgid "Follow"
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5919 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5920 #: classes/Subscription.php:258
5921 #, php-format
5922 msgid "%1$s is now following %2$s."
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Notice given on user registration.
5926 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5927 #: classes/User.php:384
5928 #, php-format
5929 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5930 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5931
5932 #. TRANS: Server exception.
5933 #: classes/User.php:912
5934 msgid "No single user defined for single-user mode."
5935 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
5936
5937 #. TRANS: Server exception.
5938 #: classes/User.php:916
5939 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5943 #: classes/User_group.php:495
5944 msgid "Could not create group."
5945 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5946
5947 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5948 #: classes/User_group.php:505
5949 msgid "Could not set group URI."
5950 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5951
5952 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5953 #: classes/User_group.php:528
5954 msgid "Could not set group membership."
5955 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5956
5957 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5958 #: classes/User_group.php:543
5959 msgid "Could not save local group info."
5960 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5961
5962 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5963 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5964 msgid "Change your profile settings"
5965 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5966
5967 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5968 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5969 msgid "Upload an avatar"
5970 msgstr "Awatar nahrać"
5971
5972 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5973 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5974 msgid "Change your password"
5975 msgstr "Twoje hesło změnić"
5976
5977 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5978 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5979 msgid "Change email handling"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5983 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Design your profile"
5986 msgstr "Wužiwarski profil"
5987
5988 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5989 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5990 msgid "Other options"
5991 msgstr "Druhe opcije"
5992
5993 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5994 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5995 msgid "Other"
5996 msgstr "Druhe"
5997
5998 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5999 #: lib/action.php:148
6000 #, php-format
6001 msgid "%1$s - %2$s"
6002 msgstr "%1$s - %2$s"
6003
6004 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6005 #: lib/action.php:164
6006 msgid "Untitled page"
6007 msgstr "Strona bjez titula"
6008
6009 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6010 #: lib/action.php:477
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Primary site navigation"
6013 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6014
6015 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6016 #: lib/action.php:483
6017 msgctxt "TOOLTIP"
6018 msgid "Personal profile and friends timeline"
6019 msgstr ""
6020
6021 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6022 #: lib/action.php:486
6023 msgctxt "MENU"
6024 msgid "Personal"
6025 msgstr "Wosobinski"
6026
6027 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6028 #: lib/action.php:488
6029 msgctxt "TOOLTIP"
6030 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6031 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6032
6033 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6034 #: lib/action.php:491
6035 msgid "Account"
6036 msgstr "Konto"
6037
6038 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6039 #: lib/action.php:493
6040 msgctxt "TOOLTIP"
6041 msgid "Connect to services"
6042 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6043
6044 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6045 #: lib/action.php:496
6046 msgid "Connect"
6047 msgstr "Zwjazać"
6048
6049 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6050 #: lib/action.php:499
6051 msgctxt "TOOLTIP"
6052 msgid "Change site configuration"
6053 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6054
6055 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6056 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6057 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6058 msgctxt "MENU"
6059 msgid "Admin"
6060 msgstr "Administrator"
6061
6062 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6063 #: lib/action.php:506
6064 #, php-format
6065 msgctxt "TOOLTIP"
6066 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6067 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6068
6069 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6070 #: lib/action.php:509
6071 msgctxt "MENU"
6072 msgid "Invite"
6073 msgstr "Přeprosyć"
6074
6075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6076 #: lib/action.php:515
6077 msgctxt "TOOLTIP"
6078 msgid "Logout from the site"
6079 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6080
6081 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6082 #: lib/action.php:518
6083 msgctxt "MENU"
6084 msgid "Logout"
6085 msgstr "Wotzjewić"
6086
6087 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6088 #: lib/action.php:523
6089 msgctxt "TOOLTIP"
6090 msgid "Create an account"
6091 msgstr "Konto załožić"
6092
6093 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6094 #: lib/action.php:526
6095 msgctxt "MENU"
6096 msgid "Register"
6097 msgstr "Registrować"
6098
6099 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6100 #: lib/action.php:529
6101 msgctxt "TOOLTIP"
6102 msgid "Login to the site"
6103 msgstr "Při sydle přizjewić"
6104
6105 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6106 #: lib/action.php:532
6107 msgctxt "MENU"
6108 msgid "Login"
6109 msgstr "Přizjewjenje"
6110
6111 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6112 #: lib/action.php:535
6113 msgctxt "TOOLTIP"
6114 msgid "Help me!"
6115 msgstr "Pomhaj!"
6116
6117 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6118 #: lib/action.php:538
6119 msgctxt "MENU"
6120 msgid "Help"
6121 msgstr "Pomoc"
6122
6123 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6124 #: lib/action.php:541
6125 msgctxt "TOOLTIP"
6126 msgid "Search for people or text"
6127 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6128
6129 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6130 #: lib/action.php:544
6131 msgctxt "MENU"
6132 msgid "Search"
6133 msgstr "Pytać"
6134
6135 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6136 #. TRANS: Menu item for site administration
6137 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Site notice"
6140 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6141
6142 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6143 #: lib/action.php:633
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Local views"
6146 msgstr "Lokalny"
6147
6148 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6149 #: lib/action.php:703
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Page notice"
6152 msgstr "Nowa zdźělenka"
6153
6154 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6155 #: lib/action.php:804
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Secondary site navigation"
6158 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6159
6160 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6161 #: lib/action.php:810
6162 msgid "Help"
6163 msgstr "Pomoc"
6164
6165 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6166 #: lib/action.php:813
6167 msgid "About"
6168 msgstr "Wo"
6169
6170 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6171 #: lib/action.php:816
6172 msgid "FAQ"
6173 msgstr "Huste prašenja"
6174
6175 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6176 #: lib/action.php:821
6177 msgid "TOS"
6178 msgstr ""
6179
6180 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6181 #: lib/action.php:825
6182 msgid "Privacy"
6183 msgstr "Priwatnosć"
6184
6185 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6186 #: lib/action.php:828
6187 msgid "Source"
6188 msgstr "Žórło"
6189
6190 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6191 #: lib/action.php:834
6192 msgid "Contact"
6193 msgstr "Kontakt"
6194
6195 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6196 #: lib/action.php:837
6197 msgid "Badge"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6201 #: lib/action.php:866
6202 msgid "StatusNet software license"
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6206 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6207 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6208 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6209 #: lib/action.php:873
6210 #, php-format
6211 msgid ""
6212 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6213 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6214 msgstr ""
6215
6216 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6217 #: lib/action.php:876
6218 #, php-format
6219 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6220 msgstr ""
6221
6222 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6223 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6224 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6225 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6226 #: lib/action.php:883
6227 #, php-format
6228 msgid ""
6229 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6230 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6231 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6232 msgstr ""
6233
6234 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6235 #: lib/action.php:899
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Site content license"
6238 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6239
6240 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6241 #. TRANS: %1$s is the site name.
6242 #: lib/action.php:906
6243 #, php-format
6244 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6248 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6249 #: lib/action.php:913
6250 #, php-format
6251 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6252 msgstr ""
6253
6254 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6255 #: lib/action.php:917
6256 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6257 msgstr ""
6258
6259 #. TRANS: license message in footer.
6260 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6261 #: lib/action.php:949
6262 #, php-format
6263 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6267 #: lib/action.php:1285
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Pagination"
6270 msgstr "Registrowanje"
6271
6272 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6273 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6274 #: lib/action.php:1296
6275 msgid "After"
6276 msgstr "Po"
6277
6278 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6279 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6280 #: lib/action.php:1306
6281 msgid "Before"
6282 msgstr "Před"
6283
6284 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6285 #: lib/activity.php:120
6286 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6290 #: lib/activityutils.php:200
6291 msgid "Can't handle remote content yet."
6292 msgstr ""
6293
6294 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6295 #: lib/activityutils.php:237
6296 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6300 #: lib/activityutils.php:242
6301 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6305 #: lib/adminpanelaction.php:96
6306 msgid "You cannot make changes to this site."
6307 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6308
6309 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6310 #: lib/adminpanelaction.php:108
6311 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6312 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6313
6314 #. TRANS: Client error message.
6315 #: lib/adminpanelaction.php:222
6316 msgid "showForm() not implemented."
6317 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6318
6319 #. TRANS: Client error message
6320 #: lib/adminpanelaction.php:250
6321 msgid "saveSettings() not implemented."
6322 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6323
6324 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6325 #. TRANS: the admin panel Design.
6326 #: lib/adminpanelaction.php:274
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Unable to delete design setting."
6329 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6330
6331 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6332 #: lib/adminpanelaction.php:337
6333 msgid "Basic site configuration"
6334 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6335
6336 #. TRANS: Menu item for site administration
6337 #: lib/adminpanelaction.php:339
6338 msgctxt "MENU"
6339 msgid "Site"
6340 msgstr "Sydło"
6341
6342 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6343 #: lib/adminpanelaction.php:345
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Design configuration"
6346 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6347
6348 #. TRANS: Menu item for site administration
6349 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6350 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6351 msgctxt "MENU"
6352 msgid "Design"
6353 msgstr "Design"
6354
6355 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6356 #: lib/adminpanelaction.php:353
6357 msgid "User configuration"
6358 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6359
6360 #. TRANS: Menu item for site administration
6361 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6362 msgid "User"
6363 msgstr "Wužiwar"
6364
6365 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6366 #: lib/adminpanelaction.php:361
6367 msgid "Access configuration"
6368 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6369
6370 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6371 #: lib/adminpanelaction.php:369
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Paths configuration"
6374 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6375
6376 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6377 #: lib/adminpanelaction.php:377
6378 msgid "Sessions configuration"
6379 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6380
6381 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6382 #: lib/adminpanelaction.php:385
6383 msgid "Edit site notice"
6384 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6385
6386 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6387 #: lib/adminpanelaction.php:393
6388 msgid "Snapshots configuration"
6389 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6390
6391 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6392 #: lib/adminpanelaction.php:401
6393 msgid "Set site license"
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: Client error 401.
6397 #: lib/apiauth.php:111
6398 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6402 #: lib/apiauth.php:177
6403 msgid "No application for that consumer key."
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6407 #: lib/apiauth.php:219
6408 msgid "Bad access token."
6409 msgstr ""
6410
6411 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6412 #: lib/apiauth.php:224
6413 msgid "No user for that token."
6414 msgstr ""
6415
6416 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6417 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6418 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6419 msgid "Could not authenticate you."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6423 #: lib/apioauthstore.php:45
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Could not create anonymous consumer."
6426 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6427
6428 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6429 #: lib/apioauthstore.php:69
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6432 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6433
6434 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6435 #: lib/apioauthstore.php:151
6436 msgid ""
6437 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6441 #: lib/apioauthstore.php:186
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Could not issue access token."
6444 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6445
6446 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6447 #: lib/apioauthstore.php:243
6448 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6449 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6450
6451 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6452 #: lib/apioauthstore.php:285
6453 msgid "Tried to revoke unknown token."
6454 msgstr ""
6455
6456 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6457 #: lib/apioauthstore.php:290
6458 msgid "Failed to delete revoked token."
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: Form guide.
6462 #: lib/applicationeditform.php:178
6463 msgid "Icon for this application"
6464 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6465
6466 #. TRANS: Form input field instructions.
6467 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6468 #: lib/applicationeditform.php:201
6469 #, fuzzy, php-format
6470 msgid "Describe your application in %d character"
6471 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6472 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6473 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6474 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6475 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6476
6477 #. TRANS: Form input field instructions.
6478 #: lib/applicationeditform.php:205
6479 msgid "Describe your application"
6480 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6481
6482 #. TRANS: Form input field instructions.
6483 #: lib/applicationeditform.php:216
6484 #, fuzzy
6485 msgid "URL of the homepage of this application"
6486 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6487
6488 #. TRANS: Form input field label.
6489 #: lib/applicationeditform.php:218
6490 msgid "Source URL"
6491 msgstr "URL žórła"
6492
6493 #. TRANS: Form input field instructions.
6494 #: lib/applicationeditform.php:225
6495 msgid "Organization responsible for this application"
6496 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6497
6498 #. TRANS: Form input field instructions.
6499 #: lib/applicationeditform.php:234
6500 msgid "URL for the homepage of the organization"
6501 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6502
6503 #. TRANS: Form input field instructions.
6504 #: lib/applicationeditform.php:243
6505 msgid "URL to redirect to after authentication"
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: Radio button label for application type
6509 #: lib/applicationeditform.php:271
6510 msgid "Browser"
6511 msgstr "Wobhladowak"
6512
6513 #. TRANS: Radio button label for application type
6514 #: lib/applicationeditform.php:288
6515 msgid "Desktop"
6516 msgstr "Desktop"
6517
6518 #. TRANS: Form guide.
6519 #: lib/applicationeditform.php:290
6520 msgid "Type of application, browser or desktop"
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Radio button label for access type.
6524 #: lib/applicationeditform.php:314
6525 msgid "Read-only"
6526 msgstr "Jenož čitajomny"
6527
6528 #. TRANS: Radio button label for access type.
6529 #: lib/applicationeditform.php:334
6530 msgid "Read-write"
6531 msgstr "Popisujomny"
6532
6533 #. TRANS: Form guide.
6534 #: lib/applicationeditform.php:336
6535 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Submit button title.
6539 #: lib/applicationeditform.php:353
6540 msgid "Cancel"
6541 msgstr "Přetorhnyć"
6542
6543 #: lib/applicationlist.php:247
6544 msgid " by "
6545 msgstr ""
6546
6547 #. TRANS: Application access type
6548 #: lib/applicationlist.php:260
6549 msgid "read-write"
6550 msgstr "popisujomny"
6551
6552 #. TRANS: Application access type
6553 #: lib/applicationlist.php:262
6554 msgid "read-only"
6555 msgstr "jenož čitajomny"
6556
6557 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6558 #: lib/applicationlist.php:268
6559 #, php-format
6560 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Access token in the application list.
6564 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6565 #: lib/applicationlist.php:282
6566 #, php-format
6567 msgid "Access token starting with: %s"
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Button label
6571 #: lib/applicationlist.php:298
6572 msgctxt "BUTTON"
6573 msgid "Revoke"
6574 msgstr "Wotwołać"
6575
6576 #: lib/atom10feed.php:112
6577 msgid "author element must contain a name element."
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6581 #: lib/attachmentlist.php:256
6582 msgid "Author"
6583 msgstr "Awtor"
6584
6585 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6586 #: lib/attachmentlist.php:270
6587 msgid "Provider"
6588 msgstr "Poskićowar"
6589
6590 #. TRANS: Title.
6591 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6592 msgid "Notices where this attachment appears"
6593 msgstr ""
6594
6595 #. TRANS: Title.
6596 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Tags for this attachment"
6599 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6600
6601 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6602 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Password changing failed."
6605 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6608 #: lib/authenticationplugin.php:238
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Password changing is not allowed."
6611 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6612
6613 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6614 #: lib/blockform.php:68
6615 msgid "Block"
6616 msgstr "Blokować"
6617
6618 #. TRANS: Title for command results.
6619 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6620 msgid "Command results"
6621 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6622
6623 #. TRANS: Title for command results.
6624 #: lib/channel.php:194
6625 #, fuzzy
6626 msgid "AJAX error"
6627 msgstr "Zmylk Ajax"
6628
6629 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6630 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6631 msgid "Command complete"
6632 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6633
6634 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6635 #: lib/channel.php:244
6636 msgid "Command failed"
6637 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6638
6639 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6640 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6641 msgid "Notice with that id does not exist."
6642 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6643
6644 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6645 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6646 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6647 msgid "User has no last notice."
6648 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6649
6650 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6651 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6652 #: lib/command.php:128
6653 #, php-format
6654 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6658 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6659 #: lib/command.php:148
6660 #, php-format
6661 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6662 msgstr ""
6663
6664 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6665 #: lib/command.php:183
6666 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6667 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6668
6669 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6670 #: lib/command.php:229
6671 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6675 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6676 #: lib/command.php:238
6677 #, php-format
6678 msgid "Nudge sent to %s."
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: User statistics text.
6682 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6683 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6684 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6685 #: lib/command.php:268
6686 #, php-format
6687 msgid ""
6688 "Subscriptions: %1$s\n"
6689 "Subscribers: %2$s\n"
6690 "Notices: %3$s"
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6694 #: lib/command.php:312
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Notice marked as fave."
6697 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6698
6699 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6701 #: lib/command.php:357
6702 #, php-format
6703 msgid "%1$s joined group %2$s."
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6707 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6708 #: lib/command.php:405
6709 #, php-format
6710 msgid "%1$s left group %2$s."
6711 msgstr ""
6712
6713 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6714 #: lib/command.php:430
6715 #, php-format
6716 msgid "Fullname: %s"
6717 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6718
6719 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6720 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6721 #. TRANS: %s is a location.
6722 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6723 #, php-format
6724 msgid "Location: %s"
6725 msgstr "Městno: %s"
6726
6727 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6728 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6729 #. TRANS: %s is a homepage.
6730 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6731 #, php-format
6732 msgid "Homepage: %s"
6733 msgstr "Startowa strona: %s"
6734
6735 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6736 #: lib/command.php:442
6737 #, php-format
6738 msgid "About: %s"
6739 msgstr "Wo: %s"
6740
6741 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6742 #. TRANS: %s is a remote profile.
6743 #: lib/command.php:471
6744 #, php-format
6745 msgid ""
6746 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6747 "same server."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Message given if content is too long.
6751 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6752 #: lib/command.php:488
6753 #, php-format
6754 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6755 msgstr ""
6756 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6757 "pósłał."
6758
6759 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6760 #: lib/command.php:514
6761 msgid "Error sending direct message."
6762 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6763
6764 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6765 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6766 #: lib/command.php:551
6767 #, php-format
6768 msgid "Notice from %s repeated."
6769 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6770
6771 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6772 #: lib/command.php:554
6773 msgid "Error repeating notice."
6774 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6775
6776 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6777 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6778 #: lib/command.php:589
6779 #, php-format
6780 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6784 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6785 #: lib/command.php:600
6786 #, php-format
6787 msgid "Reply to %s sent."
6788 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6789
6790 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6791 #: lib/command.php:603
6792 msgid "Error saving notice."
6793 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6794
6795 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6796 #: lib/command.php:650
6797 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6798 msgstr ""
6799
6800 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6801 #: lib/command.php:659
6802 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6803 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6804
6805 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6806 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6807 #: lib/command.php:667
6808 #, php-format
6809 msgid "Subscribed to %s."
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6813 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6814 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6815 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6819 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6820 #: lib/command.php:699
6821 #, php-format
6822 msgid "Unsubscribed from %s."
6823 msgstr ""
6824
6825 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6826 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6827 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6828 msgid "Command not yet implemented."
6829 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6830
6831 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6832 #: lib/command.php:723
6833 msgid "Notification off."
6834 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6835
6836 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6837 #: lib/command.php:726
6838 msgid "Can't turn off notification."
6839 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6840
6841 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6842 #: lib/command.php:749
6843 msgid "Notification on."
6844 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6845
6846 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6847 #: lib/command.php:752
6848 msgid "Can't turn on notification."
6849 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6850
6851 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6852 #: lib/command.php:766
6853 msgid "Login command is disabled."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6857 #. TRANS: %s is a logon link..
6858 #: lib/command.php:779
6859 #, php-format
6860 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6864 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6865 #: lib/command.php:808
6866 #, php-format
6867 msgid "Unsubscribed %s."
6868 msgstr ""
6869
6870 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6871 #: lib/command.php:826
6872 msgid "You are not subscribed to anyone."
6873 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6874
6875 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6876 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6877 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6878 #: lib/command.php:831
6879 msgid "You are subscribed to this person:"
6880 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6881 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6882 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6883 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6884 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6885
6886 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6887 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6888 #: lib/command.php:853
6889 msgid "No one is subscribed to you."
6890 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6891
6892 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6893 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6894 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6895 #: lib/command.php:858
6896 msgid "This person is subscribed to you:"
6897 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6898 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6899 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6900 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6901 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
6902
6903 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6904 #. TRANS: any group subscriptions.
6905 #: lib/command.php:880
6906 msgid "You are not a member of any groups."
6907 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
6908
6909 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6910 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6911 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6912 #: lib/command.php:885
6913 msgid "You are a member of this group:"
6914 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6915 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
6916 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
6917 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
6918 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
6919
6920 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6921 #: lib/command.php:900
6922 msgid ""
6923 "Commands:\n"
6924 "on - turn on notifications\n"
6925 "off - turn off notifications\n"
6926 "help - show this help\n"
6927 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6928 "groups - lists the groups you have joined\n"
6929 "subscriptions - list the people you follow\n"
6930 "subscribers - list the people that follow you\n"
6931 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6932 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6933 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6934 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6935 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6936 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6937 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6938 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6939 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6940 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6941 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6942 "join <group> - join group\n"
6943 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6944 "drop <group> - leave group\n"
6945 "stats - get your stats\n"
6946 "stop - same as 'off'\n"
6947 "quit - same as 'off'\n"
6948 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6949 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6950 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6951 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6952 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6953 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6954 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6955 "track <word> - not yet implemented.\n"
6956 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6957 "track off - not yet implemented.\n"
6958 "untrack all - not yet implemented.\n"
6959 "tracks - not yet implemented.\n"
6960 "tracking - not yet implemented.\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6964 #: lib/common.php:136
6965 #, fuzzy
6966 msgid "No configuration file found."
6967 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6968
6969 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6970 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6971 #: lib/common.php:139
6972 #, fuzzy
6973 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6974 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6975
6976 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6977 #: lib/common.php:142
6978 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6979 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6980
6981 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6982 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6983 #: lib/common.php:146
6984 msgid "Go to the installer."
6985 msgstr "K instalaciji"
6986
6987 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6988 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6989 #, fuzzy
6990 msgctxt "MENU"
6991 msgid "IM"
6992 msgstr "IM"
6993
6994 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6995 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6996 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6997 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6998
6999 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7000 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7001 #, fuzzy
7002 msgctxt "MENU"
7003 msgid "SMS"
7004 msgstr "SMS"
7005
7006 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7007 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7008 msgid "Updates by SMS"
7009 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7010
7011 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7012 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7013 #, fuzzy
7014 msgctxt "MENU"
7015 msgid "Connections"
7016 msgstr "Zwiski"
7017
7018 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7019 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7020 msgid "Authorized connected applications"
7021 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7022
7023 #: lib/dberroraction.php:59
7024 msgid "Database error"
7025 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7026
7027 #: lib/designsettings.php:105
7028 msgid "Upload file"
7029 msgstr "Dataju nahrać"
7030
7031 #: lib/designsettings.php:109
7032 msgid ""
7033 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7034 msgstr ""
7035 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7036 "je 2 MB."
7037
7038 #: lib/designsettings.php:283
7039 #, php-format
7040 msgid ""
7041 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7042 "current configuration."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/designsettings.php:418
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Design defaults restored."
7048 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
7049
7050 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Disfavor this notice"
7053 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
7054
7055 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Favor this notice"
7058 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7059
7060 #: lib/feed.php:84
7061 msgid "RSS 1.0"
7062 msgstr "RSS 1.0"
7063
7064 #: lib/feed.php:86
7065 msgid "RSS 2.0"
7066 msgstr "RSS 2.0"
7067
7068 #: lib/feed.php:88
7069 msgid "Atom"
7070 msgstr "Atom"
7071
7072 #: lib/feed.php:90
7073 msgid "FOAF"
7074 msgstr "FOAF"
7075
7076 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7077 #: lib/feedlist.php:66
7078 msgid "Feeds"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/galleryaction.php:121
7082 msgid "Filter tags"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/galleryaction.php:131
7086 msgid "All"
7087 msgstr "Wšě"
7088
7089 #: lib/galleryaction.php:139
7090 msgid "Select tag to filter"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/galleryaction.php:140
7094 msgid "Tag"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/galleryaction.php:141
7098 msgid "Choose a tag to narrow list"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/galleryaction.php:143
7102 msgid "Go"
7103 msgstr "Start"
7104
7105 #: lib/grantroleform.php:91
7106 #, php-format
7107 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/groupeditform.php:154
7111 #, fuzzy
7112 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7113 msgstr ""
7114 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7115
7116 #: lib/groupeditform.php:163
7117 #, fuzzy
7118 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7119 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7120
7121 #: lib/groupeditform.php:168
7122 msgid "Describe the group or topic"
7123 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7124
7125 #: lib/groupeditform.php:170
7126 #, php-format
7127 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7128 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7129
7130 #: lib/groupeditform.php:179
7131 msgid ""
7132 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7133 msgstr ""
7134 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7135 "region), kraj\""
7136
7137 #: lib/groupeditform.php:187
7138 #, php-format
7139 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7143 #: lib/groupnav.php:86
7144 msgctxt "MENU"
7145 msgid "Group"
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7149 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7150 #: lib/groupnav.php:89
7151 #, php-format
7152 msgctxt "TOOLTIP"
7153 msgid "%s group"
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7157 #: lib/groupnav.php:95
7158 msgctxt "MENU"
7159 msgid "Members"
7160 msgstr ""
7161
7162 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7163 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7164 #: lib/groupnav.php:98
7165 #, php-format
7166 msgctxt "TOOLTIP"
7167 msgid "%s group members"
7168 msgstr ""
7169
7170 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7171 #: lib/groupnav.php:108
7172 msgctxt "MENU"
7173 msgid "Blocked"
7174 msgstr ""
7175
7176 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7177 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7178 #: lib/groupnav.php:111
7179 #, php-format
7180 msgctxt "TOOLTIP"
7181 msgid "%s blocked users"
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7185 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7186 #: lib/groupnav.php:120
7187 #, php-format
7188 msgctxt "TOOLTIP"
7189 msgid "Edit %s group properties"
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7193 #: lib/groupnav.php:126
7194 msgctxt "MENU"
7195 msgid "Logo"
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7199 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7200 #: lib/groupnav.php:129
7201 #, php-format
7202 msgctxt "TOOLTIP"
7203 msgid "Add or edit %s logo"
7204 msgstr ""
7205
7206 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7207 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7208 #: lib/groupnav.php:138
7209 #, php-format
7210 msgctxt "TOOLTIP"
7211 msgid "Add or edit %s design"
7212 msgstr ""
7213
7214 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7215 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7216 msgid "Groups with most members"
7217 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7218
7219 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7220 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7221 msgid "Groups with most posts"
7222 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7223
7224 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7225 #. TRANS: %s is a group name.
7226 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7227 #, fuzzy, php-format
7228 msgid "Tags in %s group's notices"
7229 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7230
7231 #. TRANS: Client exception 406
7232 #: lib/htmloutputter.php:104
7233 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7234 msgstr ""
7235 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7236 "njesteji."
7237
7238 #: lib/imagefile.php:72
7239 msgid "Unsupported image file format."
7240 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7241
7242 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7243 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7244 #: lib/imagefile.php:90
7245 #, php-format
7246 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7247 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7248
7249 #: lib/imagefile.php:95
7250 msgid "Partial upload."
7251 msgstr "Dźělne nahraće."
7252
7253 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7254 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7255 msgid "System error uploading file."
7256 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7257
7258 #: lib/imagefile.php:111
7259 msgid "Not an image or corrupt file."
7260 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7261
7262 #: lib/imagefile.php:124
7263 msgid "Lost our file."
7264 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7265
7266 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7267 msgid "Unknown file type"
7268 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7269
7270 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7271 #: lib/imagefile.php:248
7272 #, fuzzy, php-format
7273 msgid "%dMB"
7274 msgid_plural "%dMB"
7275 msgstr[0] "MB"
7276 msgstr[1] "MB"
7277 msgstr[2] "MB"
7278 msgstr[3] "MB"
7279
7280 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7281 #: lib/imagefile.php:252
7282 #, fuzzy, php-format
7283 msgid "%dkB"
7284 msgid_plural "%dkB"
7285 msgstr[0] "KB"
7286 msgstr[1] "KB"
7287 msgstr[2] "KB"
7288 msgstr[3] "KB"
7289
7290 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7291 #: lib/imagefile.php:255
7292 #, php-format
7293 msgid "%dB"
7294 msgid_plural "%dB"
7295 msgstr[0] ""
7296 msgstr[1] ""
7297 msgstr[2] ""
7298 msgstr[3] ""
7299
7300 #: lib/jabber.php:387
7301 #, php-format
7302 msgid "[%s]"
7303 msgstr "[%s]"
7304
7305 #: lib/jabber.php:567
7306 #, php-format
7307 msgid "Unknown inbox source %d."
7308 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7309
7310 #: lib/leaveform.php:114
7311 msgid "Leave"
7312 msgstr "Wopušćić"
7313
7314 #: lib/logingroupnav.php:80
7315 msgid "Login with a username and password"
7316 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7317
7318 #: lib/logingroupnav.php:86
7319 msgid "Sign up for a new account"
7320 msgstr "Nowe konto registrować"
7321
7322 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7323 #: lib/mail.php:174
7324 msgid "Email address confirmation"
7325 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7326
7327 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7328 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7329 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7330 #: lib/mail.php:179
7331 #, php-format
7332 msgid ""
7333 "Hey, %1$s.\n"
7334 "\n"
7335 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7336 "\n"
7337 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7338 "\n"
7339 "\t%3$s\n"
7340 "\n"
7341 "If not, just ignore this message.\n"
7342 "\n"
7343 "Thanks for your time, \n"
7344 "%2$s\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7348 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7349 #: lib/mail.php:246
7350 #, php-format
7351 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7355 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7356 #: lib/mail.php:253
7357 #, php-format
7358 msgid ""
7359 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7360 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7364 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7365 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7366 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7367 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7368 #: lib/mail.php:263
7369 #, php-format
7370 msgid ""
7371 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7372 "\n"
7373 "\t%3$s\n"
7374 "\n"
7375 "%4$s%5$s%6$s\n"
7376 "Faithfully yours,\n"
7377 "%2$s.\n"
7378 "\n"
7379 "----\n"
7380 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7381 msgstr ""
7382
7383 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7384 #. TRANS: %s is biographical information.
7385 #: lib/mail.php:286
7386 #, php-format
7387 msgid "Bio: %s"
7388 msgstr "Biografija: %s"
7389
7390 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7391 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7392 #: lib/mail.php:315
7393 #, fuzzy, php-format
7394 msgid "New email address for posting to %s"
7395 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7396
7397 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7398 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7399 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7400 #: lib/mail.php:321
7401 #, php-format
7402 msgid ""
7403 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7404 "\n"
7405 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7406 "\n"
7407 "More email instructions at %3$s.\n"
7408 "\n"
7409 "Faithfully yours,\n"
7410 "%1$s"
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7414 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7415 #: lib/mail.php:442
7416 #, php-format
7417 msgid "%s status"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7421 #: lib/mail.php:468
7422 msgid "SMS confirmation"
7423 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7424
7425 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7426 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7427 #: lib/mail.php:472
7428 #, php-format
7429 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7433 #. TRANS: %s is the nudging user.
7434 #: lib/mail.php:493
7435 #, php-format
7436 msgid "You've been nudged by %s"
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7440 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7441 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7442 #: lib/mail.php:500
7443 #, php-format
7444 msgid ""
7445 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7446 "to post some news.\n"
7447 "\n"
7448 "So let's hear from you :)\n"
7449 "\n"
7450 "%3$s\n"
7451 "\n"
7452 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7453 "\n"
7454 "With kind regards,\n"
7455 "%4$s\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7459 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7460 #: lib/mail.php:547
7461 #, php-format
7462 msgid "New private message from %s"
7463 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7464
7465 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7466 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7467 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7468 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7469 #: lib/mail.php:555
7470 #, php-format
7471 msgid ""
7472 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7473 "\n"
7474 "------------------------------------------------------\n"
7475 "%3$s\n"
7476 "------------------------------------------------------\n"
7477 "\n"
7478 "You can reply to their message here:\n"
7479 "\n"
7480 "%4$s\n"
7481 "\n"
7482 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7483 "\n"
7484 "With kind regards,\n"
7485 "%5$s\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7489 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7490 #: lib/mail.php:603
7491 #, fuzzy, php-format
7492 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7493 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7494
7495 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7496 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7497 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7498 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7499 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7500 #: lib/mail.php:610
7501 #, php-format
7502 msgid ""
7503 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7504 "\n"
7505 "The URL of your notice is:\n"
7506 "\n"
7507 "%3$s\n"
7508 "\n"
7509 "The text of your notice is:\n"
7510 "\n"
7511 "%4$s\n"
7512 "\n"
7513 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7514 "\n"
7515 "%5$s\n"
7516 "\n"
7517 "Faithfully yours,\n"
7518 "%6$s\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7522 #: lib/mail.php:668
7523 #, php-format
7524 msgid ""
7525 "The full conversation can be read here:\n"
7526 "\n"
7527 "\t%s"
7528 msgstr ""
7529 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7530 "\n"
7531 "%s"
7532
7533 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7534 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7535 #: lib/mail.php:676
7536 #, fuzzy, php-format
7537 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7538 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7539
7540 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7541 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7542 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7543 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7544 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7545 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7546 #: lib/mail.php:684
7547 #, php-format
7548 msgid ""
7549 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7550 "\n"
7551 "The notice is here:\n"
7552 "\n"
7553 "\t%3$s\n"
7554 "\n"
7555 "It reads:\n"
7556 "\n"
7557 "\t%4$s\n"
7558 "\n"
7559 "%5$sYou can reply back here:\n"
7560 "\n"
7561 "\t%6$s\n"
7562 "\n"
7563 "The list of all @-replies for you here:\n"
7564 "\n"
7565 "%7$s\n"
7566 "\n"
7567 "Faithfully yours,\n"
7568 "%2$s\n"
7569 "\n"
7570 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/mailbox.php:89
7574 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7575 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7576
7577 #: lib/mailbox.php:139
7578 msgid ""
7579 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7580 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7584 msgid "from"
7585 msgstr "wot"
7586
7587 #: lib/mailhandler.php:37
7588 msgid "Could not parse message."
7589 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7590
7591 #: lib/mailhandler.php:42
7592 msgid "Not a registered user."
7593 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7594
7595 #: lib/mailhandler.php:46
7596 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7597 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7598
7599 #: lib/mailhandler.php:50
7600 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7601 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7602
7603 #: lib/mailhandler.php:228
7604 #, php-format
7605 msgid "Unsupported message type: %s"
7606 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7607
7608 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7609 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7610 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7611 msgstr ""
7612 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7613 "spytaj hišće raz."
7614
7615 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7616 #: lib/mediafile.php:145
7617 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7618 msgstr ""
7619
7620 #. TRANS: Client exception.
7621 #: lib/mediafile.php:151
7622 msgid ""
7623 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7624 "the HTML form."
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Client exception.
7628 #: lib/mediafile.php:157
7629 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7630 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7631
7632 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7633 #: lib/mediafile.php:165
7634 msgid "Missing a temporary folder."
7635 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7636
7637 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7638 #: lib/mediafile.php:169
7639 msgid "Failed to write file to disk."
7640 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7641
7642 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7643 #: lib/mediafile.php:173
7644 msgid "File upload stopped by extension."
7645 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7646
7647 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7648 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7649 msgid "File exceeds user's quota."
7650 msgstr ""
7651
7652 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7653 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7654 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7655 msgid "File could not be moved to destination directory."
7656 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7657
7658 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7659 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7660 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7661 msgid "Could not determine file's MIME type."
7662 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7663
7664 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7665 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7666 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7667 #: lib/mediafile.php:340
7668 #, php-format
7669 msgid ""
7670 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7671 "format."
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7675 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7676 #: lib/mediafile.php:345
7677 #, php-format
7678 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/messageform.php:120
7682 msgid "Send a direct notice"
7683 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7684
7685 #: lib/messageform.php:146
7686 msgid "To"
7687 msgstr "Komu"
7688
7689 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7690 msgid "Available characters"
7691 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7692
7693 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7694 msgctxt "Send button for sending notice"
7695 msgid "Send"
7696 msgstr "Pósłać"
7697
7698 #: lib/noticeform.php:160
7699 msgid "Send a notice"
7700 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7701
7702 #: lib/noticeform.php:174
7703 #, php-format
7704 msgid "What's up, %s?"
7705 msgstr "Što je, %s?"
7706
7707 #: lib/noticeform.php:193
7708 msgid "Attach"
7709 msgstr "Připowěsnyć"
7710
7711 #: lib/noticeform.php:197
7712 msgid "Attach a file"
7713 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7714
7715 #: lib/noticeform.php:213
7716 msgid "Share my location"
7717 msgstr "Městno dźělić"
7718
7719 #: lib/noticeform.php:216
7720 msgid "Do not share my location"
7721 msgstr "Njedźěl moje městno"
7722
7723 #: lib/noticeform.php:217
7724 msgid ""
7725 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7726 "try again later"
7727 msgstr ""
7728
7729 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7730 #: lib/noticelist.php:446
7731 msgid "N"
7732 msgstr "S"
7733
7734 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7735 #: lib/noticelist.php:448
7736 msgid "S"
7737 msgstr "J"
7738
7739 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7740 #: lib/noticelist.php:450
7741 msgid "E"
7742 msgstr "W"
7743
7744 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7745 #: lib/noticelist.php:452
7746 msgid "W"
7747 msgstr "Z"
7748
7749 #: lib/noticelist.php:454
7750 #, php-format
7751 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7752 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7753
7754 #: lib/noticelist.php:463
7755 msgid "at"
7756 msgstr "w"
7757
7758 #: lib/noticelist.php:512
7759 msgid "web"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/noticelist.php:578
7763 msgid "in context"
7764 msgstr "w konteksće"
7765
7766 #: lib/noticelist.php:613
7767 msgid "Repeated by"
7768 msgstr "Wospjetowany wot"
7769
7770 #: lib/noticelist.php:640
7771 msgid "Reply to this notice"
7772 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7773
7774 #: lib/noticelist.php:641
7775 msgid "Reply"
7776 msgstr "Wotmołwić"
7777
7778 #: lib/noticelist.php:685
7779 msgid "Notice repeated"
7780 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7781
7782 #: lib/nudgeform.php:116
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Nudge this user"
7785 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7786
7787 #: lib/nudgeform.php:128
7788 msgid "Nudge"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/nudgeform.php:128
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Send a nudge to this user"
7794 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7795
7796 #: lib/oauthstore.php:294
7797 msgid "Error inserting new profile."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/oauthstore.php:302
7801 msgid "Error inserting avatar."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/oauthstore.php:322
7805 msgid "Error inserting remote profile."
7806 msgstr ""
7807
7808 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7809 #: lib/oauthstore.php:362
7810 msgid "Duplicate notice."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/oauthstore.php:507
7814 msgid "Couldn't insert new subscription."
7815 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7816
7817 #: lib/personalgroupnav.php:99
7818 msgid "Personal"
7819 msgstr "Wosobinski"
7820
7821 #: lib/personalgroupnav.php:104
7822 msgid "Replies"
7823 msgstr "Wotmołwy"
7824
7825 #: lib/personalgroupnav.php:114
7826 msgid "Favorites"
7827 msgstr "Fawority"
7828
7829 #: lib/personalgroupnav.php:125
7830 msgid "Inbox"
7831 msgstr "Dochadny póst"
7832
7833 #: lib/personalgroupnav.php:126
7834 msgid "Your incoming messages"
7835 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7836
7837 #: lib/personalgroupnav.php:130
7838 msgid "Outbox"
7839 msgstr "Wuchadny póst"
7840
7841 #: lib/personalgroupnav.php:131
7842 msgid "Your sent messages"
7843 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
7844
7845 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7846 #, fuzzy, php-format
7847 msgid "Tags in %s's notices"
7848 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
7849
7850 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7851 #: lib/plugin.php:121
7852 msgid "Unknown"
7853 msgstr "Njeznaty"
7854
7855 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7856 msgid "Subscriptions"
7857 msgstr "Abonementy"
7858
7859 #: lib/profileaction.php:126
7860 msgid "All subscriptions"
7861 msgstr "Wšě abonementy"
7862
7863 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7864 msgid "Subscribers"
7865 msgstr "Abonenća"
7866
7867 #: lib/profileaction.php:161
7868 msgid "All subscribers"
7869 msgstr "Wšitcy abonenća"
7870
7871 #: lib/profileaction.php:191
7872 msgid "User ID"
7873 msgstr "Wužiwarski ID"
7874
7875 #: lib/profileaction.php:196
7876 msgid "Member since"
7877 msgstr "Čłon wot"
7878
7879 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7880 #: lib/profileaction.php:235
7881 msgid "Daily average"
7882 msgstr "Dnjowy přerězk"
7883
7884 #: lib/profileaction.php:264
7885 msgid "All groups"
7886 msgstr "Wšě skupiny"
7887
7888 #: lib/profileformaction.php:123
7889 msgid "Unimplemented method."
7890 msgstr "Njeimplementowana metoda."
7891
7892 #: lib/publicgroupnav.php:78
7893 msgid "Public"
7894 msgstr "Zjawny"
7895
7896 #: lib/publicgroupnav.php:82
7897 msgid "User groups"
7898 msgstr "Wužiwarske skupiny"
7899
7900 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7901 msgid "Recent tags"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/publicgroupnav.php:88
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Featured"
7907 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
7908
7909 #: lib/publicgroupnav.php:92
7910 msgid "Popular"
7911 msgstr "Woblubowany"
7912
7913 #: lib/redirectingaction.php:95
7914 msgid "No return-to arguments."
7915 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
7916
7917 #: lib/repeatform.php:107
7918 msgid "Repeat this notice?"
7919 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
7920
7921 #: lib/repeatform.php:132
7922 msgid "Yes"
7923 msgstr "Haj"
7924
7925 #: lib/repeatform.php:132
7926 msgid "Repeat this notice"
7927 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7928
7929 #: lib/revokeroleform.php:91
7930 #, php-format
7931 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7932 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
7933
7934 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7935 #: lib/router.php:847
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Page not found."
7938 msgstr "API-metoda njenamakana."
7939
7940 #: lib/sandboxform.php:67
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Sandbox"
7943 msgstr "Dochadny póst"
7944
7945 #: lib/sandboxform.php:78
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Sandbox this user"
7948 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7949
7950 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7951 #: lib/searchaction.php:121
7952 msgid "Search site"
7953 msgstr "Pytanske sydło"
7954
7955 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7956 #. TRANS: for searching can be entered.
7957 #: lib/searchaction.php:129
7958 msgid "Keyword(s)"
7959 msgstr "Klučowe hesła"
7960
7961 #: lib/searchaction.php:130
7962 msgctxt "BUTTON"
7963 msgid "Search"
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7967 #: lib/searchaction.php:170
7968 msgid "Search help"
7969 msgstr "Pytanska pomoc"
7970
7971 #: lib/searchgroupnav.php:80
7972 msgid "People"
7973 msgstr "Ludźo"
7974
7975 #: lib/searchgroupnav.php:81
7976 msgid "Find people on this site"
7977 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
7978
7979 #: lib/searchgroupnav.php:83
7980 msgid "Find content of notices"
7981 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
7982
7983 #: lib/searchgroupnav.php:85
7984 msgid "Find groups on this site"
7985 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
7986
7987 #: lib/section.php:89
7988 msgid "Untitled section"
7989 msgstr "Wotrězk bjez titula"
7990
7991 #: lib/section.php:106
7992 msgid "More..."
7993 msgstr "Wjace..."
7994
7995 #: lib/silenceform.php:67
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Silence"
7998 msgstr "Sydłowe mjeno"
7999
8000 #: lib/silenceform.php:78
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Silence this user"
8003 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8004
8005 #: lib/subgroupnav.php:83
8006 #, php-format
8007 msgid "People %s subscribes to"
8008 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8009
8010 #: lib/subgroupnav.php:91
8011 #, php-format
8012 msgid "People subscribed to %s"
8013 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8014
8015 #: lib/subgroupnav.php:99
8016 #, php-format
8017 msgid "Groups %s is a member of"
8018 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8019
8020 #: lib/subgroupnav.php:105
8021 msgid "Invite"
8022 msgstr "Přeprosyć"
8023
8024 #: lib/subgroupnav.php:106
8025 #, fuzzy, php-format
8026 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8027 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
8028
8029 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8030 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8031 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8035 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8036 msgid "People Tagcloud as tagged"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/tagcloudsection.php:56
8040 msgid "None"
8041 msgstr "Žadyn"
8042
8043 #: lib/themeuploader.php:50
8044 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8048 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8052 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8053 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8054 msgid "Failed saving theme."
8055 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8056
8057 #: lib/themeuploader.php:147
8058 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/themeuploader.php:166
8062 #, php-format
8063 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/themeuploader.php:178
8067 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/themeuploader.php:218
8071 msgid ""
8072 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8073 "digits, underscore, and minus sign."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/themeuploader.php:224
8077 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/themeuploader.php:241
8081 #, php-format
8082 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/themeuploader.php:259
8086 msgid "Error opening theme archive."
8087 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8088
8089 #: lib/topposterssection.php:74
8090 msgid "Top posters"
8091 msgstr ""
8092
8093 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8094 #: lib/unblockform.php:67
8095 #, fuzzy
8096 msgctxt "TITLE"
8097 msgid "Unblock"
8098 msgstr "Wotblokować"
8099
8100 #: lib/unsandboxform.php:69
8101 msgid "Unsandbox"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/unsandboxform.php:80
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Unsandbox this user"
8107 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8108
8109 #: lib/unsilenceform.php:67
8110 msgid "Unsilence"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/unsilenceform.php:78
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Unsilence this user"
8116 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8117
8118 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8119 msgid "Unsubscribe from this user"
8120 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8121
8122 #: lib/unsubscribeform.php:137
8123 msgid "Unsubscribe"
8124 msgstr "Wotskazać"
8125
8126 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8127 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8128 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8129 #, fuzzy, php-format
8130 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8131 msgstr "Wužiwar nima profil."
8132
8133 #: lib/userprofile.php:117
8134 msgid "Edit Avatar"
8135 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8136
8137 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8138 msgid "User actions"
8139 msgstr "Wužiwarske akcije"
8140
8141 #: lib/userprofile.php:237
8142 msgid "User deletion in progress..."
8143 msgstr "Wužiwar so haša..."
8144
8145 #: lib/userprofile.php:263
8146 msgid "Edit profile settings"
8147 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8148
8149 #: lib/userprofile.php:264
8150 msgid "Edit"
8151 msgstr "Wobdźěłać"
8152
8153 #: lib/userprofile.php:287
8154 msgid "Send a direct message to this user"
8155 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8156
8157 #: lib/userprofile.php:288
8158 msgid "Message"
8159 msgstr "Powěsć"
8160
8161 #: lib/userprofile.php:326
8162 msgid "Moderate"
8163 msgstr "Moderěrować"
8164
8165 #: lib/userprofile.php:364
8166 msgid "User role"
8167 msgstr "Wužiwarska róla"
8168
8169 #: lib/userprofile.php:366
8170 msgctxt "role"
8171 msgid "Administrator"
8172 msgstr "Administrator"
8173
8174 #: lib/userprofile.php:367
8175 msgctxt "role"
8176 msgid "Moderator"
8177 msgstr "Moderator"
8178
8179 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8180 #: lib/util.php:1175
8181 msgid "a few seconds ago"
8182 msgstr "před něšto sekundami"
8183
8184 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8185 #: lib/util.php:1178
8186 msgid "about a minute ago"
8187 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8188
8189 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8190 #: lib/util.php:1182
8191 #, php-format
8192 msgid "about one minute ago"
8193 msgid_plural "about %d minutes ago"
8194 msgstr[0] ""
8195 msgstr[1] ""
8196 msgstr[2] ""
8197 msgstr[3] ""
8198
8199 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8200 #: lib/util.php:1185
8201 msgid "about an hour ago"
8202 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8203
8204 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8205 #: lib/util.php:1189
8206 #, php-format
8207 msgid "about one hour ago"
8208 msgid_plural "about %d hours ago"
8209 msgstr[0] ""
8210 msgstr[1] ""
8211 msgstr[2] ""
8212 msgstr[3] ""
8213
8214 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8215 #: lib/util.php:1192
8216 msgid "about a day ago"
8217 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8218
8219 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8220 #: lib/util.php:1196
8221 #, php-format
8222 msgid "about one day ago"
8223 msgid_plural "about %d days ago"
8224 msgstr[0] ""
8225 msgstr[1] ""
8226 msgstr[2] ""
8227 msgstr[3] ""
8228
8229 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8230 #: lib/util.php:1199
8231 msgid "about a month ago"
8232 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8233
8234 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8235 #: lib/util.php:1203
8236 #, php-format
8237 msgid "about one month ago"
8238 msgid_plural "about %d months ago"
8239 msgstr[0] ""
8240 msgstr[1] ""
8241 msgstr[2] ""
8242 msgstr[3] ""
8243
8244 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8245 #: lib/util.php:1206
8246 msgid "about a year ago"
8247 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8248
8249 #: lib/webcolor.php:80
8250 #, php-format
8251 msgid "%s is not a valid color!"
8252 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8253
8254 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8255 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8256 #: lib/webcolor.php:120
8257 #, fuzzy, php-format
8258 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8259 msgstr ""
8260 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8261 "heksadecimalnych znamješkow."
8262
8263 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8264 #: lib/xmppmanager.php:285
8265 #, php-format
8266 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8267 msgstr ""
8268
8269 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8270 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8271 #: lib/xmppmanager.php:404
8272 #, fuzzy, php-format
8273 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8274 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8275 msgstr[0] ""
8276 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8277 "pósłał."
8278 msgstr[1] ""
8279 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8280 "pósłał."
8281 msgstr[2] ""
8282 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8283 "pósłał."
8284 msgstr[3] ""
8285 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8286 "pósłał."
8287
8288 #: scripts/restoreuser.php:82
8289 #, php-format
8290 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: scripts/restoreuser.php:88
8294 #, fuzzy
8295 msgid "No user specified; using backup user."
8296 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
8297
8298 #: scripts/restoreuser.php:94
8299 #, php-format
8300 msgid "%d entries in backup."
8301 msgstr ""
8302
8303 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8304 #~ msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
8305
8306 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8307 #~ msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."