1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:53:22+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:42:01+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
92 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
93 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
94 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
95 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/groupeditform.php:207
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "Strona njeeksistuje."
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
109 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
110 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
111 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
127 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
128 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
130 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
131 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
132 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
133 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
134 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
135 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
136 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
137 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
138 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
139 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
140 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
141 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
142 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
143 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
144 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
145 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
146 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
147 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
148 msgid "No such user."
149 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
151 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
152 #: actions/all.php:91
154 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
155 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
157 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
158 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
159 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
160 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
161 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
162 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
163 #: lib/personalgroupnav.php:100
165 msgid "%s and friends"
166 msgstr "%s a přećeljo"
168 #. TRANS: %s is user nickname.
169 #: actions/all.php:108
171 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
172 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:117
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
178 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:126
183 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
184 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
186 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
187 #: actions/all.php:139
190 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
193 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
194 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
195 #: actions/all.php:146
198 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
199 "something yourself."
202 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:150
207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
208 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
211 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
212 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
214 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
219 "post a notice to them."
222 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
223 #: actions/all.php:188
224 msgid "You and friends"
225 msgstr "Ty a přećeljo"
227 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
228 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
229 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
230 #: actions/apitimelinehome.php:119
232 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
233 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
235 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
239 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
258 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
259 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
260 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
261 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
262 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
263 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
264 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
265 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
267 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
268 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
269 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
270 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
271 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
272 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
273 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
274 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
275 msgid "API method not found."
276 msgstr "API-metoda njenamakana."
278 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
279 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
280 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
281 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
284 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
285 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
286 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
288 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
289 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
290 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
291 msgid "This method requires a POST."
292 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
294 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
297 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
301 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
303 msgid "Could not update user."
304 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
306 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
307 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
308 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
309 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
310 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
311 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
312 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
313 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
314 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
315 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
316 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
317 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
318 #: lib/profileaction.php:84
319 msgid "User has no profile."
320 msgstr "Wužiwar nima profil."
322 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
323 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
324 msgid "Could not save profile."
325 msgstr "Profil njeje so składować dał."
327 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
328 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
329 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
330 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
331 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
332 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
333 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
336 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
337 "current configuration."
339 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
340 "current configuration."
346 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
347 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
348 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
352 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
354 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
355 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
356 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
358 msgid "Unable to save your design settings."
359 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
361 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
365 msgid "Could not update your design."
366 msgstr "Design njeda so aktualizować."
368 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
369 #: actions/apiblockcreate.php:104
370 msgid "You cannot block yourself!"
371 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
373 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
374 #: actions/apiblockcreate.php:126
375 msgid "Block user failed."
376 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
378 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
379 #: actions/apiblockdestroy.php:113
380 msgid "Unblock user failed."
381 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
383 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
384 #: actions/apidirectmessage.php:88
386 msgid "Direct messages from %s"
387 msgstr "Direktne powěsće z %s"
389 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
390 #: actions/apidirectmessage.php:93
392 msgid "All the direct messages sent from %s"
393 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
395 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
396 #: actions/apidirectmessage.php:102
398 msgid "Direct messages to %s"
399 msgstr "Direktne powěsće do %s"
401 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
402 #: actions/apidirectmessage.php:107
404 msgid "All the direct messages sent to %s"
405 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
407 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
408 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
409 msgid "No message text!"
410 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
412 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
413 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
414 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
415 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
416 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
418 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
419 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
420 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
421 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
422 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
423 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
425 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
426 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
427 msgid "Recipient user not found."
428 msgstr "Přijimowar njenamakany."
430 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
432 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
434 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
437 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
440 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
444 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
445 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
446 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
447 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
448 msgid "No status found with that ID."
449 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
452 #: actions/apifavoritecreate.php:120
453 msgid "This status is already a favorite."
454 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
456 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
457 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
458 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
459 msgid "Could not create favorite."
460 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
462 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
463 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
464 msgid "That status is not a favorite."
465 msgstr "Tón status faworit njeje."
467 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
468 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
469 msgid "Could not delete favorite."
470 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
472 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
473 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
474 msgid "Could not follow user: profile not found."
475 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
477 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
478 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
479 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
481 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
482 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
485 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
487 msgid "Could not unfollow user: User not found."
488 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
491 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
492 msgid "You cannot unfollow yourself."
493 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
495 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
496 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
497 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
498 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
500 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
501 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
502 msgid "Could not determine source user."
503 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
505 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
506 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
507 msgid "Could not find target user."
508 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Group create form validation error.
512 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
513 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
514 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
515 #: actions/register.php:212
516 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
518 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
520 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Group create form validation error.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
525 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
526 #: actions/register.php:215
527 msgid "Nickname already in use. Try another one."
528 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
530 #. TRANS: Client error in form for group creation.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
535 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
536 #: actions/register.php:217
537 msgid "Not a valid nickname."
538 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
540 #. TRANS: Client error in form for group creation.
541 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
546 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
547 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
548 #: actions/register.php:224
549 msgid "Homepage is not a valid URL."
550 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
557 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
558 #: actions/register.php:227
560 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
561 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
563 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
565 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Form validation error in New application form.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
571 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
572 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
573 #: actions/newgroup.php:152
575 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
576 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
577 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
578 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
579 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
580 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
587 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
588 #: actions/register.php:236
590 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
591 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
593 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
599 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
600 #: actions/newgroup.php:172
602 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
603 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
604 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
605 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
606 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
607 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
609 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
610 #. TRANS: %s is the invalid alias.
611 #: actions/apigroupcreate.php:280
613 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
614 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
616 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
617 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
621 #: actions/newgroup.php:189
623 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
624 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
630 #: actions/newgroup.php:196
631 msgid "Alias can't be the same as nickname."
632 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
634 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
635 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
637 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
639 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
640 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
641 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
642 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
643 msgid "Group not found."
644 msgstr "Skupina njenamakana."
646 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
647 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
648 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
649 msgid "You are already a member of that group."
650 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
652 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
653 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
654 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
655 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
656 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
658 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
659 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
660 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
661 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
662 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
664 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
665 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
668 #: actions/apigroupleave.php:115
669 msgid "You are not a member of this group."
670 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
672 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
673 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
674 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
675 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
676 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
677 #: lib/command.php:398
679 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
680 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
682 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
683 #: actions/apigrouplist.php:94
686 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
688 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
689 #: actions/apigrouplist.php:104
691 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
692 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
694 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
695 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
696 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
701 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
702 #: actions/apigrouplistall.php:93
705 msgstr "skupiny na %s"
707 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
708 #: actions/apimediaupload.php:101
709 msgid "Upload failed."
710 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
712 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
713 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
715 msgid "Invalid request token or verifier."
716 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
718 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
719 #: actions/apioauthauthorize.php:107
720 msgid "No oauth_token parameter provided."
723 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
724 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
726 msgid "Invalid request token."
727 msgstr "Njepłaćiwy token."
729 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
730 #: actions/apioauthauthorize.php:121
732 msgid "Request token already authorized."
733 msgstr "Njejsy awtorizowany."
735 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
736 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
737 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
738 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
739 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
740 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
741 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
742 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
743 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
744 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
745 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
746 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
747 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
748 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
749 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
750 #: lib/designsettings.php:294
751 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
754 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
755 #: actions/apioauthauthorize.php:168
756 msgid "Invalid nickname / password!"
757 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
759 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:217
762 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
763 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
765 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
766 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
767 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
768 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
769 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
770 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
771 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
773 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
774 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
775 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
776 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
777 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
778 msgid "Unexpected form submission."
779 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
781 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
782 #: actions/apioauthauthorize.php:387
783 msgid "An application would like to connect to your account"
784 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
786 #. TRANS: Fieldset legend.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:404
788 msgid "Allow or deny access"
789 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
791 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
792 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:425
796 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
797 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
801 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
802 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
803 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:433
807 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
808 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
809 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
812 #. TRANS: Fieldset legend.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:455
819 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
820 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
821 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
823 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
824 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
825 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
826 #: lib/userprofile.php:132
830 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
831 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
833 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
837 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
838 #. TRANS: by an external application.
839 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
840 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
841 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
842 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
843 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
844 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
845 #: lib/applicationeditform.php:351
850 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:485
857 #. TRANS: Form instructions.
858 #: actions/apioauthauthorize.php:502
860 msgid "Authorize access to your account information."
861 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
863 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:594
866 msgid "Authorization canceled."
867 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
869 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
870 #. TRANS: %s is an OAuth token.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:598
873 msgid "The request token %s has been revoked."
876 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:621
879 msgid "You have successfully authorized the application"
880 msgstr "Njejsy awtorizowany."
882 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:625
885 "Please return to the application and enter the following security code to "
886 "complete the process."
889 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
890 #. TRANS: %s is the authorised application name.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:632
893 msgid "You have successfully authorized %s"
894 msgstr "Njejsy awtorizowany."
896 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
897 #. TRANS: %s is the authorised application name.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:639
901 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
905 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
906 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
907 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
908 msgid "This method requires a POST or DELETE."
909 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
911 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
912 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
913 msgid "You may not delete another user's status."
914 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
916 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
917 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
918 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
919 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
920 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
921 msgid "No such notice."
922 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
924 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
925 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
926 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
927 msgid "Cannot repeat your own notice."
928 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
930 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
931 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
932 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
933 msgid "Already repeated that notice."
934 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
936 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
937 #: actions/apistatusesshow.php:134
938 msgid "Status deleted."
939 msgstr "Status zničeny."
941 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
942 #: actions/apistatusesshow.php:141
943 msgid "No status with that ID found."
944 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
946 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
947 #: actions/apistatusesupdate.php:221
948 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
951 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
952 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
953 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
954 #: lib/mailhandler.php:60
956 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
957 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
958 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
959 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
960 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
961 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
963 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
964 #: actions/apistatusesupdate.php:284
966 msgid "Parent notice not found."
967 msgstr "API-metoda njenamakana."
969 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
970 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
971 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
973 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
974 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
980 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
981 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
982 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
983 msgid "Unsupported format."
984 msgstr "Njepodpěrany format."
986 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
987 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
988 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
990 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
991 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
993 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
994 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
995 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
996 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
998 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
999 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1001 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1002 #. TRANS: %s is the error.
1003 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1006 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1008 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1009 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1010 #: actions/apitimelinementions.php:115
1012 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1015 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1016 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1017 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1018 #: actions/apitimelinementions.php:131
1020 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1023 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1024 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1026 msgid "%s public timeline"
1029 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1030 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1032 msgid "%s updates from everyone!"
1033 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1035 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1036 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1038 msgid "Unimplemented."
1039 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1041 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1042 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid "Repeated to %s"
1045 msgstr "Wospjetowany"
1047 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1048 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1049 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1051 msgid "Repeats of %s"
1054 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1055 #. TRANS: %s is the tag.
1056 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1058 msgid "Notices tagged with %s"
1061 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1062 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1063 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1066 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1068 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1069 #: actions/apitrends.php:85
1071 msgid "API method under construction."
1072 msgstr "API-metoda njenamakana."
1074 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1075 #: actions/apiusershow.php:94
1077 msgid "User not found."
1078 msgstr "API-metoda njenamakana."
1080 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1081 #: actions/attachment.php:73
1082 msgid "No such attachment."
1083 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1086 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1087 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1088 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1089 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1090 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1091 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1092 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1093 msgid "No nickname."
1094 msgstr "Žane přimjeno."
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1097 #: actions/avatarbynickname.php:66
1099 msgstr "Žana wulkosć."
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1102 #: actions/avatarbynickname.php:72
1103 msgid "Invalid size."
1104 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1106 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1107 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1108 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1109 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1110 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1114 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1115 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1116 #: actions/avatarsettings.php:78
1118 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1120 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1122 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1123 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1124 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1125 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1126 msgid "User without matching profile."
1127 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1129 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1130 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1131 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1132 #: actions/grouplogo.php:254
1133 msgid "Avatar settings"
1134 msgstr "Nastajenja awatara"
1136 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1137 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1138 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1139 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1143 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1144 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1145 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1146 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1150 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1151 #: actions/avatarsettings.php:155
1157 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1158 #: actions/avatarsettings.php:173
1164 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1165 #: actions/avatarsettings.php:243
1171 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1172 #: actions/avatarsettings.php:318
1173 msgid "No file uploaded."
1174 msgstr "Žana dataja nahrata."
1176 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1177 #: actions/avatarsettings.php:346
1178 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1181 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1182 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1183 msgid "Lost our file data."
1184 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1186 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1187 #: actions/avatarsettings.php:385
1188 msgid "Avatar updated."
1189 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1191 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1192 #: actions/avatarsettings.php:389
1193 msgid "Failed updating avatar."
1194 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1196 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1197 #: actions/avatarsettings.php:413
1198 msgid "Avatar deleted."
1199 msgstr "Awatar zničeny."
1201 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1202 #: actions/block.php:68
1203 msgid "You already blocked that user."
1204 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1206 #. TRANS: Title for block user page.
1207 #. TRANS: Legend for block user form.
1208 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1210 msgstr "Wužiwarja blokować"
1212 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1213 #: actions/block.php:139
1215 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1216 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1217 "will not be notified of any @-replies from them."
1220 #. TRANS: Button label on the user block form.
1221 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1222 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1223 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1224 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1225 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1226 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1227 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1228 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1233 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1234 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1235 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1236 msgid "Do not block this user"
1237 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1239 #. TRANS: Button label on the user block form.
1240 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1241 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1242 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1243 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1244 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1245 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1246 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1247 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1252 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1253 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1254 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1255 msgid "Block this user"
1256 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1258 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1259 #: actions/block.php:189
1261 msgid "Failed to save block information."
1262 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
1264 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1265 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1266 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1267 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1270 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1271 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1272 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1273 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1274 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1275 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1276 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1277 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1278 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1279 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1280 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1281 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1282 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1283 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1284 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1285 #: lib/command.php:380
1286 msgid "No such group."
1287 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1289 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1290 #. TRANS: %s is a group nickname.
1291 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1293 msgid "%s blocked profiles"
1294 msgstr "%s je profile zablokował"
1296 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1297 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1298 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1300 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1301 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1303 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1304 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1306 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1307 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1309 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1310 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1311 msgid "Unblock user from group"
1312 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1314 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1315 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1319 msgstr "Wotblokować"
1321 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1322 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1323 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1324 msgid "Unblock this user"
1325 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1327 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1328 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1329 #: actions/bookmarklet.php:51
1332 msgstr "Na %s pósłać"
1334 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1335 #: actions/confirmaddress.php:74
1336 msgid "No confirmation code."
1337 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1339 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1340 #: actions/confirmaddress.php:80
1341 msgid "Confirmation code not found."
1342 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1344 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1345 #: actions/confirmaddress.php:86
1346 msgid "That confirmation code is not for you!"
1347 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1349 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1350 #: actions/confirmaddress.php:92
1352 msgid "Unrecognized address type %s."
1353 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1355 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1356 #: actions/confirmaddress.php:97
1357 msgid "That address has already been confirmed."
1358 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1360 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1361 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1362 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1363 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1365 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1369 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1370 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1371 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1372 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1373 #: actions/smssettings.php:464
1374 msgid "Couldn't update user."
1375 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1377 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1378 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1379 #: actions/confirmaddress.php:132
1381 msgid "Could not delete address confirmation."
1382 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1384 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1385 #: actions/confirmaddress.php:150
1386 msgid "Confirm address"
1387 msgstr "Adresu wobkrućić"
1389 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1390 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1391 #: actions/confirmaddress.php:166
1393 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1394 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1396 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1397 #: actions/conversation.php:96
1398 msgid "Conversation"
1399 msgstr "Konwersacija"
1401 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1402 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1403 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1408 #: actions/deleteapplication.php:62
1409 msgid "You must be logged in to delete an application."
1410 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1413 #: actions/deleteapplication.php:71
1414 msgid "Application not found."
1415 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1419 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1420 #: actions/showapplication.php:94
1421 msgid "You are not the owner of this application."
1422 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1424 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1425 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1426 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1427 #: lib/action.php:1404
1428 msgid "There was a problem with your session token."
1431 #. TRANS: Title for delete application page.
1432 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1433 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1434 msgid "Delete application"
1435 msgstr "Aplikaciju zničić"
1437 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1438 #: actions/deleteapplication.php:152
1440 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1441 "about the application from the database, including all existing user "
1445 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1446 #: actions/deleteapplication.php:161
1447 msgid "Do not delete this application"
1448 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1450 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1451 #: actions/deleteapplication.php:167
1452 msgid "Delete this application"
1453 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1455 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1456 #: actions/deletegroup.php:64
1458 msgid "You must be logged in to delete a group."
1459 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1461 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1462 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1463 #: actions/leavegroup.php:88
1464 msgid "No nickname or ID."
1465 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1467 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1468 #: actions/deletegroup.php:107
1470 msgid "You are not allowed to delete this group."
1471 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1473 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1474 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1475 #: actions/deletegroup.php:150
1476 #, fuzzy, php-format
1477 msgid "Could not delete group %s."
1478 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1480 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1481 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1482 #: actions/deletegroup.php:159
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "Deleted group %s"
1485 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1487 #. TRANS: Title of delete group page.
1488 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1489 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1491 msgid "Delete group"
1492 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1494 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1495 #: actions/deletegroup.php:206
1497 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1498 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1499 "will still appear in individual timelines."
1502 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1503 #: actions/deletegroup.php:224
1505 msgid "Do not delete this group"
1506 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1508 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1509 #: actions/deletegroup.php:231
1511 msgid "Delete this group"
1512 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1514 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1515 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1516 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1517 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1518 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1519 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1520 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1521 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1522 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1523 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1524 #: lib/settingsaction.php:72
1525 msgid "Not logged in."
1526 msgstr "Njepřizjewjeny."
1528 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1529 #: actions/deletenotice.php:78
1530 msgid "Can't delete this notice."
1531 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1533 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1534 #: actions/deletenotice.php:110
1536 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1540 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1541 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1542 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1543 msgid "Delete notice"
1544 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1546 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1547 #: actions/deletenotice.php:152
1548 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1549 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1551 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1552 #: actions/deletenotice.php:159
1553 msgid "Do not delete this notice"
1554 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1556 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1557 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1558 msgid "Delete this notice"
1559 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1561 #: actions/deleteuser.php:67
1562 msgid "You cannot delete users."
1563 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1565 #: actions/deleteuser.php:74
1566 msgid "You can only delete local users."
1567 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1569 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1571 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1573 #: actions/deleteuser.php:136
1575 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1576 "the user from the database, without a backup."
1579 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1580 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1581 msgid "Delete this user"
1582 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1584 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1585 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1586 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1590 #: actions/designadminpanel.php:74
1591 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1594 #: actions/designadminpanel.php:335
1595 msgid "Invalid logo URL."
1596 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1598 #: actions/designadminpanel.php:340
1600 msgid "Invalid SSL logo URL."
1601 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1603 #: actions/designadminpanel.php:344
1605 msgid "Theme not available: %s."
1606 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1608 #: actions/designadminpanel.php:448
1610 msgstr "Logo změnić"
1612 #: actions/designadminpanel.php:453
1616 #: actions/designadminpanel.php:457
1621 #: actions/designadminpanel.php:469
1622 msgid "Change theme"
1625 #: actions/designadminpanel.php:486
1629 #: actions/designadminpanel.php:487
1630 msgid "Theme for the site."
1631 msgstr "Šat za sydło."
1633 #: actions/designadminpanel.php:493
1634 msgid "Custom theme"
1635 msgstr "Swójski šat"
1637 #: actions/designadminpanel.php:497
1638 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1639 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1641 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1642 msgid "Change background image"
1643 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1645 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1646 #: lib/designsettings.php:178
1650 #: actions/designadminpanel.php:522
1653 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1656 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1658 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1659 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1663 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1664 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1668 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1670 msgid "Turn background image on or off."
1671 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1673 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1675 msgid "Tile background image"
1676 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1678 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1679 msgid "Change colours"
1680 msgstr "Barby změnić"
1682 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1686 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1690 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1694 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1698 #: actions/designadminpanel.php:677
1702 #: actions/designadminpanel.php:681
1704 msgstr "Swójski CSS"
1706 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1707 msgid "Use defaults"
1708 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1710 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1711 msgid "Restore default designs"
1712 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1714 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1715 msgid "Reset back to default"
1716 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1718 #. TRANS: Submit button title.
1719 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1720 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1721 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1722 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1726 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1728 msgstr "Design składować"
1730 #: actions/disfavor.php:81
1731 msgid "This notice is not a favorite!"
1732 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1734 #: actions/disfavor.php:94
1735 msgid "Add to favorites"
1736 msgstr "K faworitam přidać"
1738 #: actions/doc.php:158
1740 msgid "No such document \"%s\""
1741 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1743 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1744 #. TRANS: Form legend.
1745 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1746 msgid "Edit application"
1747 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1749 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1750 #: actions/editapplication.php:66
1751 msgid "You must be logged in to edit an application."
1752 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1754 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1755 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1756 msgid "No such application."
1757 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1759 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1760 #: actions/editapplication.php:167
1761 msgid "Use this form to edit your application."
1762 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1764 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1765 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1766 msgid "Name is required."
1767 msgstr "Mjeno je trěbne."
1769 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1770 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1772 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1773 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1775 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1776 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1777 msgid "Name already in use. Try another one."
1778 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1780 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1781 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1782 msgid "Description is required."
1783 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1785 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1786 #: actions/editapplication.php:208
1787 msgid "Source URL is too long."
1788 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1790 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1791 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1792 msgid "Source URL is not valid."
1793 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1795 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1796 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1797 msgid "Organization is required."
1798 msgstr "Organizacija je trěbna."
1800 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1801 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1803 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1804 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1806 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1807 msgid "Organization homepage is required."
1808 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1810 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1811 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1813 msgid "Callback is too long."
1814 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1816 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1817 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1819 msgid "Callback URL is not valid."
1820 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1822 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1823 #: actions/editapplication.php:282
1824 msgid "Could not update application."
1825 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1827 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1828 #: actions/editgroup.php:55
1830 msgid "Edit %s group"
1831 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1833 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1835 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1836 msgid "You must be logged in to create a group."
1837 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1840 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1841 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1842 msgid "You must be an admin to edit the group."
1843 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1845 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1846 #: actions/editgroup.php:161
1847 msgid "Use this form to edit the group."
1848 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1850 #. TRANS: Group edit form validation error.
1851 #. TRANS: Group create form validation error.
1852 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1854 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1855 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1857 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1858 #: actions/editgroup.php:281
1859 msgid "Could not update group."
1860 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1862 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1863 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1864 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1865 msgid "Could not create aliases."
1866 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1868 #. TRANS: Group edit form success message.
1869 #: actions/editgroup.php:305
1870 msgid "Options saved."
1871 msgstr "Opcije składowane."
1873 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1874 #: actions/emailsettings.php:61
1875 msgid "Email settings"
1876 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1878 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1879 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1880 #: actions/emailsettings.php:76
1882 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1885 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1886 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1887 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1888 msgid "Email address"
1889 msgstr "E-mejlowa adresa"
1891 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1892 #: actions/emailsettings.php:112
1893 msgid "Current confirmed email address."
1894 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1896 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1897 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1898 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1899 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1900 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1901 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1902 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1903 #: actions/smssettings.php:180
1908 #: actions/emailsettings.php:122
1910 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1911 "a message with further instructions."
1914 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1915 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1916 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1917 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1918 #. TRANS: organization.
1919 #: actions/emailsettings.php:139
1920 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1921 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1923 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1924 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1925 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1926 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1927 #: actions/smssettings.php:162
1932 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1933 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1934 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1935 msgid "Incoming email"
1936 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1938 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1939 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1940 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1941 msgid "Send email to this address to post new notices."
1944 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1945 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1946 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1947 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1950 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1951 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1952 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1957 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1958 #: actions/emailsettings.php:178
1959 msgid "Email preferences"
1960 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1962 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1963 #: actions/emailsettings.php:184
1964 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1967 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1968 #: actions/emailsettings.php:190
1970 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1971 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1973 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1974 #: actions/emailsettings.php:197
1975 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1976 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1978 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1979 #: actions/emailsettings.php:203
1981 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1982 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1984 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1985 #: actions/emailsettings.php:209
1986 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1989 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1990 #: actions/emailsettings.php:216
1991 msgid "I want to post notices by email."
1992 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1994 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1995 #: actions/emailsettings.php:223
1996 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1997 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1999 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2000 #: actions/emailsettings.php:338
2001 msgid "Email preferences saved."
2002 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2004 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2005 #: actions/emailsettings.php:357
2006 msgid "No email address."
2007 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2009 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2010 #: actions/emailsettings.php:365
2011 msgid "Cannot normalize that email address"
2012 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2014 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2015 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2016 #: actions/siteadminpanel.php:144
2017 msgid "Not a valid email address."
2018 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2020 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2021 #: actions/emailsettings.php:374
2022 msgid "That is already your email address."
2023 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2025 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2026 #: actions/emailsettings.php:378
2027 msgid "That email address already belongs to another user."
2028 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2030 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2031 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2032 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2033 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2034 #: actions/smssettings.php:373
2035 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2036 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2038 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2039 #: actions/emailsettings.php:402
2041 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2042 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2045 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2046 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2047 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2048 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2049 #: actions/smssettings.php:408
2051 msgid "No pending confirmation to cancel."
2052 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2054 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2055 #: actions/emailsettings.php:428
2056 msgid "That is the wrong email address."
2057 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2059 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2060 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2061 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2062 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2063 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2065 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2066 #: actions/emailsettings.php:442
2067 msgid "Email confirmation cancelled."
2068 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2070 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2071 #. TRANS: registered for the active user.
2072 #: actions/emailsettings.php:462
2073 msgid "That is not your email address."
2074 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2076 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2077 #: actions/emailsettings.php:483
2078 msgid "The email address was removed."
2079 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2081 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2082 msgid "No incoming email address."
2083 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2085 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2086 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2087 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2088 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2089 msgid "Couldn't update user record."
2090 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2092 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2093 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2094 msgid "Incoming email address removed."
2095 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2097 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2098 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2099 msgid "New incoming email address added."
2100 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2102 #: actions/favor.php:79
2103 msgid "This notice is already a favorite!"
2104 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2106 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2108 msgid "Disfavor favorite"
2109 msgstr "K faworitam přidać"
2111 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2112 #: lib/publicgroupnav.php:93
2113 msgid "Popular notices"
2114 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2116 #: actions/favorited.php:67
2118 msgid "Popular notices, page %d"
2119 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2121 #: actions/favorited.php:79
2122 msgid "The most popular notices on the site right now."
2125 #: actions/favorited.php:150
2126 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2129 #: actions/favorited.php:153
2131 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2132 "next to any notice you like."
2135 #: actions/favorited.php:156
2138 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2139 "notice to your favorites!"
2142 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2143 #: lib/personalgroupnav.php:115
2144 #, fuzzy, php-format
2145 msgid "%s's favorite notices"
2146 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
2148 #: actions/favoritesrss.php:115
2149 #, fuzzy, php-format
2150 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2151 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2153 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2154 #: lib/publicgroupnav.php:89
2155 msgid "Featured users"
2156 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2158 #: actions/featured.php:71
2160 msgid "Featured users, page %d"
2161 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2163 #: actions/featured.php:99
2165 msgid "A selection of some great users on %s"
2166 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2168 #: actions/file.php:34
2169 msgid "No notice ID."
2170 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2172 #: actions/file.php:38
2174 msgstr "Žana zdźělenka."
2176 #: actions/file.php:42
2177 msgid "No attachments."
2178 msgstr "Žane přiwěški."
2180 #: actions/file.php:51
2181 msgid "No uploaded attachments."
2182 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2184 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2185 msgid "Not expecting this response!"
2186 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2188 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2189 msgid "User being listened to does not exist."
2192 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2193 msgid "You can use the local subscription!"
2194 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2196 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2197 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2198 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2200 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2201 msgid "You are not authorized."
2202 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2204 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2205 msgid "Could not convert request token to access token."
2208 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2209 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2212 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2213 msgid "Error updating remote profile."
2214 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2216 #: actions/getfile.php:79
2217 msgid "No such file."
2218 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2220 #: actions/getfile.php:83
2221 msgid "Cannot read file."
2222 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2224 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2225 msgid "Invalid role."
2226 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2228 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2229 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2230 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2232 #: actions/grantrole.php:75
2233 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2234 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2236 #: actions/grantrole.php:82
2237 msgid "User already has this role."
2238 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2240 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2241 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2242 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2243 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2244 #: lib/profileformaction.php:79
2245 msgid "No profile specified."
2246 msgstr "Žadyn profil podaty."
2248 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2249 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2250 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2251 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2252 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2253 msgid "No profile with that ID."
2254 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2256 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2257 #: actions/makeadmin.php:81
2258 msgid "No group specified."
2259 msgstr "Žana skupina podata."
2261 #: actions/groupblock.php:91
2262 msgid "Only an admin can block group members."
2263 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2265 #: actions/groupblock.php:95
2266 msgid "User is already blocked from group."
2267 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2269 #: actions/groupblock.php:100
2270 msgid "User is not a member of group."
2271 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2273 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2274 msgid "Block user from group"
2275 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2277 #: actions/groupblock.php:160
2280 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2281 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2282 "the group in the future."
2285 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2286 #: actions/groupblock.php:182
2287 msgid "Do not block this user from this group"
2288 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2290 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2291 #: actions/groupblock.php:189
2292 msgid "Block this user from this group"
2293 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2295 #: actions/groupblock.php:206
2296 msgid "Database error blocking user from group."
2297 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2299 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2303 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2304 msgid "You must be logged in to edit a group."
2305 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2307 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2308 msgid "Group design"
2309 msgstr "Skupinski design"
2311 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2313 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2314 "palette of your choice."
2317 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2318 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2319 msgid "Couldn't update your design."
2320 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2322 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2323 msgid "Design preferences saved."
2324 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2326 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2328 msgstr "Skupinske logo"
2330 #: actions/grouplogo.php:153
2333 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2335 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2338 #: actions/grouplogo.php:236
2342 #: actions/grouplogo.php:289
2346 #: actions/grouplogo.php:365
2347 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2350 #: actions/grouplogo.php:399
2351 msgid "Logo updated."
2352 msgstr "Logo zaktualizowane."
2354 #: actions/grouplogo.php:401
2355 msgid "Failed updating logo."
2356 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2358 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2359 #. TRANS: %s is the name of the group.
2360 #: actions/groupmembers.php:102
2362 msgid "%s group members"
2363 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2365 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2366 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2367 #: actions/groupmembers.php:107
2369 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2370 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2372 #: actions/groupmembers.php:122
2373 msgid "A list of the users in this group."
2374 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2376 #: actions/groupmembers.php:186
2378 msgstr "Administrator"
2380 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2381 #: actions/groupmembers.php:399
2386 #. TRANS: Submit button title.
2387 #: actions/groupmembers.php:403
2389 msgid "Block this user"
2392 #: actions/groupmembers.php:498
2393 msgid "Make user an admin of the group"
2394 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2396 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2397 #: actions/groupmembers.php:533
2402 #. TRANS: Submit button title.
2403 #: actions/groupmembers.php:537
2405 msgid "Make this user an admin"
2408 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2409 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2410 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2411 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2412 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2417 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2418 #: actions/grouprss.php:142
2420 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2421 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2423 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2424 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2428 #: actions/groups.php:64
2430 msgid "Groups, page %d"
2431 msgstr "Skupiny, strona %d"
2433 #: actions/groups.php:90
2436 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2437 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2438 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2439 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2443 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2444 msgid "Create a new group"
2445 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2447 #: actions/groupsearch.php:52
2450 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2451 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2454 #: actions/groupsearch.php:58
2455 msgid "Group search"
2456 msgstr "Skupinske pytanje"
2458 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2459 #: actions/peoplesearch.php:83
2461 msgstr "Žane wuslědki."
2463 #: actions/groupsearch.php:82
2466 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2467 "newgroup%%) yourself."
2469 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2472 #: actions/groupsearch.php:85
2475 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2476 "action.newgroup%%) yourself!"
2479 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2480 #: actions/groupunblock.php:94
2481 msgid "Only an admin can unblock group members."
2482 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2485 #: actions/groupunblock.php:99
2486 msgid "User is not blocked from group."
2487 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2489 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2490 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2491 msgid "Error removing the block."
2492 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2494 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2495 #: actions/imsettings.php:60
2497 msgstr "IM-nastajenja"
2499 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2500 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2501 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2502 #: actions/imsettings.php:74
2505 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2506 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2509 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2510 #: actions/imsettings.php:94
2511 msgid "IM is not available."
2512 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2514 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2515 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2516 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2520 #: actions/imsettings.php:113
2522 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2523 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2525 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2526 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2527 #: actions/imsettings.php:124
2530 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2531 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2534 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2535 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2536 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2537 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2538 #. TRANS: person or organization.
2539 #: actions/imsettings.php:143
2542 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2543 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2546 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2547 #: actions/imsettings.php:158
2548 msgid "IM preferences"
2549 msgstr "IM-nastajenja"
2551 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2552 #: actions/imsettings.php:163
2553 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2556 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2557 #: actions/imsettings.php:169
2558 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2561 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2562 #: actions/imsettings.php:175
2563 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2566 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2567 #: actions/imsettings.php:182
2569 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2570 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2572 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2573 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2574 msgid "Preferences saved."
2575 msgstr "Nastajenja składowane."
2577 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2578 #: actions/imsettings.php:312
2579 msgid "No Jabber ID."
2580 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2582 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2583 #: actions/imsettings.php:320
2585 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2586 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2588 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2589 #: actions/imsettings.php:325
2590 msgid "Not a valid Jabber ID"
2591 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2593 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2594 #: actions/imsettings.php:329
2595 msgid "That is already your Jabber ID."
2596 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2598 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2599 #: actions/imsettings.php:333
2601 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2602 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2604 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2605 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2606 #: actions/imsettings.php:361
2609 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2610 "s for sending messages to you."
2613 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2614 #: actions/imsettings.php:391
2615 msgid "That is the wrong IM address."
2616 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2618 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2619 #: actions/imsettings.php:400
2620 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2621 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2623 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2624 #: actions/imsettings.php:405
2625 msgid "IM confirmation cancelled."
2626 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2628 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2629 #. TRANS: registered for the active user.
2630 #: actions/imsettings.php:427
2631 msgid "That is not your Jabber ID."
2632 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2634 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2635 #: actions/imsettings.php:450
2636 msgid "The IM address was removed."
2637 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2639 #: actions/inbox.php:59
2641 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2642 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2644 #: actions/inbox.php:62
2646 msgid "Inbox for %s"
2647 msgstr "Dochadny póst za %s"
2649 #: actions/inbox.php:115
2650 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2652 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2655 #: actions/invite.php:40
2656 msgid "Invites have been disabled."
2657 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2659 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2660 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2661 #: actions/invite.php:44
2663 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2665 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2668 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2669 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2670 #: actions/invite.php:77
2671 #, fuzzy, php-format
2672 msgid "Invalid email address: %s."
2673 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2675 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2676 #: actions/invite.php:116
2678 msgid "Invitations sent"
2679 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2681 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2682 #: actions/invite.php:119
2683 msgid "Invite new users"
2684 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2686 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2687 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2688 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2689 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2690 #: actions/invite.php:139
2692 msgid "You are already subscribed to this user:"
2693 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2694 msgstr[0] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2695 msgstr[1] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2696 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2697 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2699 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2700 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2701 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2702 #, fuzzy, php-format
2705 msgstr "%1$s (%2$s)"
2707 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2708 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2709 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2710 #: actions/invite.php:153
2712 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2714 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2715 msgstr[0] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2716 msgstr[1] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2717 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2718 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2720 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2721 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2722 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2723 #: actions/invite.php:167
2725 msgid "Invitation sent to the following person:"
2726 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2727 msgstr[0] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2728 msgstr[1] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2729 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2730 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2732 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2733 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2734 #: actions/invite.php:177
2736 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2737 "on the site. Thanks for growing the community!"
2740 #. TRANS: Form instructions.
2741 #: actions/invite.php:190
2743 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2745 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2746 "tutu słužbu wužiwali."
2748 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2749 #: actions/invite.php:217
2750 msgid "Email addresses"
2751 msgstr "E-mejlowe adresy"
2753 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2754 #: actions/invite.php:220
2755 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2756 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2758 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2759 #: actions/invite.php:224
2760 msgid "Personal message"
2761 msgstr "Wosobinska powěsć"
2763 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2764 #: actions/invite.php:227
2765 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2766 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2768 #. TRANS: Send button for inviting friends
2769 #: actions/invite.php:231
2774 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2775 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2776 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2777 #: actions/invite.php:263
2779 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2782 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2783 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2784 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2785 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2786 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2787 #: actions/invite.php:270
2790 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2792 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2793 "you know and people who interest you.\n"
2795 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2796 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2797 "share your interests.\n"
2803 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2807 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2812 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2818 #: actions/joingroup.php:60
2819 msgid "You must be logged in to join a group."
2820 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2822 #: actions/joingroup.php:141
2824 msgid "%1$s joined group %2$s"
2825 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2827 #: actions/leavegroup.php:60
2828 msgid "You must be logged in to leave a group."
2829 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2831 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2832 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2833 msgid "You are not a member of that group."
2834 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2836 #: actions/leavegroup.php:137
2838 msgid "%1$s left group %2$s"
2839 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2841 #. TRANS: User admin panel title
2842 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2847 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2848 msgid "License for this StatusNet site"
2851 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2852 msgid "Invalid license selection."
2855 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2857 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2861 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2863 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2864 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2866 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2867 msgid "Invalid license URL."
2870 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2871 msgid "Invalid license image URL."
2874 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2875 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2878 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2879 msgid "License image must be blank or valid URL."
2882 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2883 msgid "License selection"
2886 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2890 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2891 msgid "All Rights Reserved"
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2895 msgid "Creative Commons"
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2902 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2903 msgid "Select license"
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2907 msgid "License details"
2910 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2914 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2915 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2918 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2919 msgid "License Title"
2922 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2923 msgid "The title of the license."
2926 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2931 msgid "URL for more information about the license."
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2935 msgid "License Image URL"
2938 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2939 msgid "URL for an image to display with the license."
2942 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2943 msgid "Save license settings"
2946 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2947 msgid "Already logged in."
2948 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2950 #: actions/login.php:148
2951 msgid "Incorrect username or password."
2952 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2954 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2955 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2956 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2958 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2962 #: actions/login.php:249
2963 msgid "Login to site"
2964 msgstr "Při sydle přizjewić"
2966 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2970 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2971 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2974 #: actions/login.php:269
2975 msgid "Lost or forgotten password?"
2976 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2978 #: actions/login.php:288
2980 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2981 "changing your settings."
2983 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2984 "změniš swoje nastajenja."
2986 #: actions/login.php:292
2987 msgid "Login with your username and password."
2988 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2990 #: actions/login.php:295
2993 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2995 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2997 #: actions/makeadmin.php:92
2998 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2999 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3001 #: actions/makeadmin.php:96
3003 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3004 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3006 #: actions/makeadmin.php:133
3008 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3009 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3011 #: actions/makeadmin.php:146
3013 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3014 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3016 #: actions/microsummary.php:69
3017 msgid "No current status."
3018 msgstr "Žadyn aktualny status."
3020 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3021 #: actions/newapplication.php:52
3023 msgid "New application"
3024 msgstr "Nowa aplikacija"
3026 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3027 #: actions/newapplication.php:65
3028 msgid "You must be logged in to register an application."
3029 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3031 #: actions/newapplication.php:147
3032 msgid "Use this form to register a new application."
3033 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3035 #: actions/newapplication.php:184
3036 msgid "Source URL is required."
3037 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3039 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3040 msgid "Could not create application."
3041 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3043 #. TRANS: Title for form to create a group.
3044 #: actions/newgroup.php:53
3046 msgstr "Nowa skupina"
3048 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3049 #: actions/newgroup.php:110
3050 msgid "Use this form to create a new group."
3051 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3053 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3055 msgstr "Nowa powěsć"
3057 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3058 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3059 msgid "You can't send a message to this user."
3060 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3062 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3063 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3064 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3065 #: lib/command.php:581
3067 msgstr "Žadyn wobsah!"
3069 #: actions/newmessage.php:161
3070 msgid "No recipient specified."
3071 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3073 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3074 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3076 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3079 #: actions/newmessage.php:184
3080 msgid "Message sent"
3081 msgstr "Powěsć pósłana"
3083 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3084 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3085 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3087 msgid "Direct message to %s sent."
3088 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3090 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3094 #: actions/newnotice.php:69
3096 msgstr "Nowa zdźělenka"
3098 #: actions/newnotice.php:230
3099 msgid "Notice posted"
3100 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3102 #: actions/noticesearch.php:68
3105 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3106 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3109 #: actions/noticesearch.php:78
3111 msgstr "Tekstowe pytanje"
3113 #: actions/noticesearch.php:91
3115 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3116 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3118 #: actions/noticesearch.php:121
3121 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3122 "status_textarea=%s)!"
3125 #: actions/noticesearch.php:124
3128 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3129 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3132 #: actions/noticesearchrss.php:96
3134 msgid "Updates with \"%s\""
3135 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3137 #: actions/noticesearchrss.php:98
3138 #, fuzzy, php-format
3139 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3140 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
3142 #: actions/nudge.php:85
3144 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3148 #: actions/nudge.php:94
3151 msgstr "Powěsć pósłana"
3153 #: actions/nudge.php:97
3156 msgstr "Powěsć pósłana"
3158 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3159 #: actions/oauthappssettings.php:60
3160 msgid "You must be logged in to list your applications."
3161 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3163 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3164 #: actions/oauthappssettings.php:76
3165 msgid "OAuth applications"
3166 msgstr "Aplikacije OAuth"
3168 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3169 #: actions/oauthappssettings.php:88
3170 msgid "Applications you have registered"
3171 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3173 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3174 #: actions/oauthappssettings.php:141
3176 msgid "You have not registered any applications yet."
3177 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3179 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3180 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3181 msgid "Connected applications"
3182 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3184 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3185 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3186 msgid "The following connections exist for your account."
3189 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3190 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3191 msgid "You are not a user of that application."
3192 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3194 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3195 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3196 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3199 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
3201 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3202 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3203 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3206 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3210 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3213 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3214 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3216 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3217 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3218 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3219 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3222 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3223 "this instance of StatusNet."
3226 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3227 msgid "Notice has no profile."
3228 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3230 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3231 #, fuzzy, php-format
3232 msgid "%1$s's status on %2$s"
3233 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3235 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3236 #: actions/oembed.php:159
3238 msgid "Content type %s not supported."
3239 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3241 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3242 #: actions/oembed.php:163
3244 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3247 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3248 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3249 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3250 msgid "Not a supported data format."
3251 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3253 #: actions/opensearch.php:64
3254 msgid "People Search"
3255 msgstr "Ludźi pytać"
3257 #: actions/opensearch.php:67
3258 msgid "Notice Search"
3259 msgstr "Zdźělenku pytać"
3261 #: actions/othersettings.php:59
3262 msgid "Other settings"
3263 msgstr "Druhe nastajenja"
3265 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3266 #: actions/othersettings.php:71
3267 msgid "Manage various other options."
3268 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3270 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3271 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3272 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3273 #: actions/othersettings.php:111
3274 msgid " (free service)"
3275 msgstr " (swobodna słužba)"
3277 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3278 #: actions/othersettings.php:120
3279 msgid "Shorten URLs with"
3280 msgstr "URL skrótšić z"
3282 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3283 #: actions/othersettings.php:122
3284 msgid "Automatic shortening service to use."
3287 #. TRANS: Label for checkbox.
3288 #: actions/othersettings.php:128
3290 msgid "View profile designs"
3291 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
3293 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3294 #: actions/othersettings.php:130
3295 msgid "Show or hide profile designs."
3298 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3299 #: actions/othersettings.php:162
3301 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3302 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3304 #: actions/otp.php:69
3305 msgid "No user ID specified."
3306 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3308 #: actions/otp.php:83
3309 msgid "No login token specified."
3310 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3312 #: actions/otp.php:90
3314 msgid "No login token requested."
3315 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3317 #: actions/otp.php:95
3318 msgid "Invalid login token specified."
3319 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3321 #: actions/otp.php:104
3322 msgid "Login token expired."
3323 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3325 #: actions/outbox.php:58
3327 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3328 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3330 #: actions/outbox.php:61
3332 msgid "Outbox for %s"
3333 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3335 #: actions/outbox.php:116
3337 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3339 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3341 #: actions/passwordsettings.php:58
3342 msgid "Change password"
3343 msgstr "Hesło změnić"
3345 #: actions/passwordsettings.php:69
3346 msgid "Change your password."
3347 msgstr "Změń swoje hesło."
3349 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3350 msgid "Password change"
3351 msgstr "Hesło změnjene"
3353 #: actions/passwordsettings.php:104
3354 msgid "Old password"
3355 msgstr "Stare hesło"
3357 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3358 msgid "New password"
3361 #: actions/passwordsettings.php:109
3362 msgid "6 or more characters"
3363 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3365 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3366 #: actions/register.php:442
3370 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3371 msgid "Same as password above"
3372 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3374 #: actions/passwordsettings.php:117
3378 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3379 msgid "Password must be 6 or more characters."
3380 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3382 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3383 msgid "Passwords don't match."
3384 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3386 #: actions/passwordsettings.php:165
3387 msgid "Incorrect old password"
3388 msgstr "Wopačne stare hesło"
3390 #: actions/passwordsettings.php:181
3391 msgid "Error saving user; invalid."
3392 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3394 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3395 msgid "Can't save new password."
3396 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3398 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3399 msgid "Password saved."
3400 msgstr "Hesło składowane."
3402 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3403 #. TRANS: Menu item for site administration
3404 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3408 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3409 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3410 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3413 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3414 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3417 msgid "Theme directory not readable: %s."
3418 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3420 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3421 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3422 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3424 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3425 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3427 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3428 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3431 msgid "Background directory not writable: %s."
3432 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3434 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3435 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3437 #, fuzzy, php-format
3438 msgid "Locales directory not readable: %s."
3439 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3441 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3442 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3443 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3444 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3447 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3448 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3452 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3453 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3459 msgid "Site's server hostname."
3462 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3464 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3471 msgstr "Sydłowa šćežka"
3473 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3476 msgid "Locale directory"
3477 msgstr "Šatowy zapis"
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3481 msgid "Directory path to locales."
3482 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3484 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3485 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3489 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3490 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3497 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3500 msgid "Server for themes."
3501 msgstr "Šat za sydło."
3503 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3505 msgid "Web path to themes."
3508 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3516 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3524 msgstr "Sydłowa šćežka"
3526 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3528 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3531 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3533 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3536 msgstr "Šatowy zapis"
3538 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3541 msgid "Directory where themes are located."
3542 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3544 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3549 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3551 msgid "Avatar server"
3552 msgstr "Awatarowy serwer"
3554 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3557 msgid "Server for avatars."
3558 msgstr "Šat za sydło."
3560 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3561 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3563 msgstr "Awatarowa šćežka"
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3568 msgid "Web path to avatars."
3569 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
3571 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3573 msgid "Avatar directory"
3574 msgstr "Awatarowy zapis"
3576 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3579 msgid "Directory where avatars are located."
3580 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3582 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3587 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3590 msgid "Server for backgrounds."
3591 msgstr "Šat za sydło."
3593 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3595 msgid "Web path to backgrounds."
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3600 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3605 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3611 msgid "Directory where backgrounds are located."
3612 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3614 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3615 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3616 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3620 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3621 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3623 msgid "Server for attachments."
3624 msgstr "Šat za sydło."
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3629 msgid "Web path to attachments."
3630 msgstr "Žane přiwěški."
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3635 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3636 msgstr "Šat za sydło."
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3640 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3646 msgid "Directory where attachments are located."
3647 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3649 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3654 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3659 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3664 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3669 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3671 msgstr "SSL wužiwać"
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3674 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3675 msgid "When to use SSL."
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3679 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3680 msgid "Server to direct SSL requests to."
3683 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3686 msgstr "Šćežki składować"
3688 #: actions/peoplesearch.php:52
3691 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3692 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3695 #: actions/peoplesearch.php:58
3696 msgid "People search"
3697 msgstr "Za ludźimi pytać"
3699 #: actions/peopletag.php:68
3701 msgid "Not a valid people tag: %s."
3702 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3704 #: actions/peopletag.php:142
3706 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3709 #: actions/postnotice.php:95
3710 msgid "Invalid notice content."
3711 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3713 #: actions/postnotice.php:101
3715 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3718 #. TRANS: Page title for profile settings.
3719 #: actions/profilesettings.php:61
3720 msgid "Profile settings"
3721 msgstr "Profilowe nastajenja"
3723 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3724 #: actions/profilesettings.php:73
3726 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3728 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3729 "wjace wo tebi zhonili."
3731 #. TRANS: Profile settings form legend.
3732 #: actions/profilesettings.php:102
3733 msgid "Profile information"
3734 msgstr "Profilowe informacije"
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3737 #: actions/profilesettings.php:113
3739 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3741 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3743 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3744 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3745 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3746 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3747 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3749 msgstr "Dospołne mjeno"
3751 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3752 #. TRANS: Form input field label.
3753 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3754 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3756 msgstr "Startowa strona"
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3759 #: actions/profilesettings.php:125
3761 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3762 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3765 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3766 #. TRANS: biography (%d).
3767 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3768 #, fuzzy, php-format
3769 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3770 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3771 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3772 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3773 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3774 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3777 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3778 msgid "Describe yourself and your interests"
3779 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3781 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3782 #. TRANS: their biography.
3783 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3787 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3788 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3789 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3790 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3791 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3792 #: lib/userprofile.php:165
3796 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3797 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3798 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3799 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3801 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3802 #: actions/profilesettings.php:157
3803 msgid "Share my current location when posting notices"
3806 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3807 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3808 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3809 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3814 #: actions/profilesettings.php:168
3816 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3819 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3820 #: actions/profilesettings.php:173
3824 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3825 #: actions/profilesettings.php:175
3826 msgid "Preferred language"
3827 msgstr "Preferowana rěč"
3829 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3830 #: actions/profilesettings.php:185
3832 msgstr "Časowe pasmo"
3834 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3835 #: actions/profilesettings.php:187
3836 msgid "What timezone are you normally in?"
3839 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3840 #: actions/profilesettings.php:193
3842 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3845 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3846 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3847 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3848 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3849 #, fuzzy, php-format
3850 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3851 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3852 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3853 msgstr[1] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3854 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3855 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3857 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3858 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3859 msgid "Timezone not selected."
3860 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3862 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3863 #: actions/profilesettings.php:281
3865 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3866 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3868 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3869 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3870 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3871 #, fuzzy, php-format
3872 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3873 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3875 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3876 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3877 #: actions/profilesettings.php:351
3879 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3880 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3882 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3883 #: actions/profilesettings.php:409
3884 msgid "Couldn't save location prefs."
3885 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3887 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3888 #: actions/profilesettings.php:422
3889 msgid "Couldn't save profile."
3890 msgstr "Profil njeda so składować."
3892 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3893 #: actions/profilesettings.php:431
3895 msgid "Couldn't save tags."
3896 msgstr "Profil njeda so składować."
3898 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3899 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3900 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3901 msgid "Settings saved."
3902 msgstr "Nastajenja składowane."
3904 #: actions/public.php:83
3906 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3907 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3909 #: actions/public.php:92
3911 msgid "Could not retrieve public stream."
3912 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3914 #: actions/public.php:130
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "Public timeline, page %d"
3917 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3919 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3920 msgid "Public timeline"
3923 #: actions/public.php:160
3924 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3927 #: actions/public.php:164
3928 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3931 #: actions/public.php:168
3932 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3935 #: actions/public.php:188
3938 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3942 #: actions/public.php:191
3943 msgid "Be the first to post!"
3946 #: actions/public.php:195
3949 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3952 #: actions/public.php:242
3955 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3956 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3957 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3958 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3961 #: actions/public.php:247
3964 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3965 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3969 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3970 #: actions/publictagcloud.php:57
3971 msgid "Public tag cloud"
3974 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3975 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3976 #: actions/publictagcloud.php:65
3978 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3981 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3982 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3983 #. TRANS: and do not change the URL part.
3984 #: actions/publictagcloud.php:74
3986 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3989 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3990 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3991 #: actions/publictagcloud.php:79
3992 msgid "Be the first to post one!"
3995 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3996 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3997 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3998 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3999 #. TRANS: and do not change the URL part.
4000 #: actions/publictagcloud.php:87
4003 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4007 #: actions/publictagcloud.php:146
4010 msgstr "Barby změnić"
4012 #: actions/recoverpassword.php:36
4013 msgid "You are already logged in!"
4014 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4016 #: actions/recoverpassword.php:62
4018 msgid "No such recovery code."
4019 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
4021 #: actions/recoverpassword.php:66
4023 msgid "Not a recovery code."
4024 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
4026 #: actions/recoverpassword.php:73
4027 msgid "Recovery code for unknown user."
4030 #: actions/recoverpassword.php:86
4031 msgid "Error with confirmation code."
4032 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4034 #: actions/recoverpassword.php:97
4035 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4036 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4038 #: actions/recoverpassword.php:111
4040 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4041 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4043 #: actions/recoverpassword.php:152
4045 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4046 "the email address you have stored in your account."
4049 #: actions/recoverpassword.php:158
4050 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4051 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4053 #: actions/recoverpassword.php:188
4054 msgid "Password recovery"
4055 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4057 #: actions/recoverpassword.php:191
4058 msgid "Nickname or email address"
4059 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4061 #: actions/recoverpassword.php:193
4062 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4064 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4066 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4070 #: actions/recoverpassword.php:208
4071 msgid "Reset password"
4072 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4074 #: actions/recoverpassword.php:209
4075 msgid "Recover password"
4076 msgstr "Hesło wobnowić"
4078 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4079 msgid "Password recovery requested"
4080 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4082 #: actions/recoverpassword.php:213
4083 msgid "Unknown action"
4084 msgstr "Njeznata akcija"
4086 #: actions/recoverpassword.php:236
4087 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4088 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4090 #: actions/recoverpassword.php:243
4092 msgstr "Wróćo stajić"
4094 #: actions/recoverpassword.php:252
4095 msgid "Enter a nickname or email address."
4096 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4098 #: actions/recoverpassword.php:282
4099 msgid "No user with that email address or username."
4101 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4103 #: actions/recoverpassword.php:299
4104 msgid "No registered email address for that user."
4105 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4107 #: actions/recoverpassword.php:313
4108 msgid "Error saving address confirmation."
4109 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4111 #: actions/recoverpassword.php:338
4113 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4114 "address registered to your account."
4117 #: actions/recoverpassword.php:357
4119 msgid "Unexpected password reset."
4120 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
4122 #: actions/recoverpassword.php:365
4124 msgid "Password must be 6 characters or more."
4125 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4127 #: actions/recoverpassword.php:369
4128 msgid "Password and confirmation do not match."
4129 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4131 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4132 msgid "Error setting user."
4133 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4135 #: actions/recoverpassword.php:395
4136 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4137 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4139 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4140 msgid "Sorry, only invited people can register."
4141 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4143 #: actions/register.php:99
4144 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4145 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4147 #: actions/register.php:119
4148 msgid "Registration successful"
4149 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4151 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4153 msgstr "Registrować"
4155 #: actions/register.php:142
4156 msgid "Registration not allowed."
4157 msgstr "Registracija njedowolena."
4159 #: actions/register.php:205
4160 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4161 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4163 #: actions/register.php:219
4164 msgid "Email address already exists."
4165 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4167 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4168 msgid "Invalid username or password."
4169 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4171 #: actions/register.php:352
4173 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4174 "link up to friends and colleagues. "
4177 #: actions/register.php:434
4178 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4181 #: actions/register.php:439
4182 msgid "6 or more characters. Required."
4183 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4185 #: actions/register.php:443
4186 msgid "Same as password above. Required."
4187 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4189 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4190 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4191 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4195 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4196 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4199 #: actions/register.php:459
4200 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4201 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4203 #: actions/register.php:464
4204 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4207 #: actions/register.php:525
4210 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4213 #: actions/register.php:535
4215 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4218 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4219 #: actions/register.php:539
4220 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4223 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4224 #: actions/register.php:542
4225 msgid "All rights reserved."
4226 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4228 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4229 #: actions/register.php:547
4232 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4233 "email address, IM address, and phone number."
4236 #: actions/register.php:590
4239 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4242 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4243 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4244 "notices through instant messages.\n"
4245 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4246 "share your interests. \n"
4247 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4248 "others more about you. \n"
4249 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4252 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4255 #: actions/register.php:614
4257 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4258 "to confirm your email address.)"
4261 #: actions/remotesubscribe.php:98
4264 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4265 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4266 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4269 #: actions/remotesubscribe.php:112
4270 msgid "Remote subscribe"
4271 msgstr "Zdaleny abonement"
4273 #: actions/remotesubscribe.php:124
4274 msgid "Subscribe to a remote user"
4275 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4277 #: actions/remotesubscribe.php:129
4278 msgid "User nickname"
4279 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4281 #: actions/remotesubscribe.php:130
4282 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4285 #: actions/remotesubscribe.php:133
4287 msgstr "URL profila"
4289 #: actions/remotesubscribe.php:134
4290 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4293 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4294 #: lib/userprofile.php:406
4298 #: actions/remotesubscribe.php:159
4299 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4300 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4302 #: actions/remotesubscribe.php:168
4303 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4306 #: actions/remotesubscribe.php:176
4307 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4308 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4310 #: actions/remotesubscribe.php:183
4311 msgid "Couldn’t get a request token."
4314 #: actions/repeat.php:57
4316 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4317 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4319 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4320 msgid "No notice specified."
4321 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4323 #: actions/repeat.php:76
4324 msgid "You can't repeat your own notice."
4325 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4327 #: actions/repeat.php:90
4328 msgid "You already repeated that notice."
4329 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4331 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4333 msgstr "Wospjetowany"
4335 #: actions/repeat.php:119
4337 msgstr "Wospjetowany!"
4339 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4340 #: lib/personalgroupnav.php:105
4341 #, fuzzy, php-format
4342 msgid "Replies to %s"
4345 #: actions/replies.php:128
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4348 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4350 #: actions/replies.php:145
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4353 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4355 #: actions/replies.php:152
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4358 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4360 #: actions/replies.php:159
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4363 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4365 #: actions/replies.php:199
4368 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4369 "notice to them yet."
4372 #: actions/replies.php:204
4375 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4376 "[join groups](%%action.groups%%)."
4379 #: actions/replies.php:206
4382 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4383 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4386 #: actions/repliesrss.php:72
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4389 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4391 #: actions/revokerole.php:75
4392 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4393 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4395 #: actions/revokerole.php:82
4396 msgid "User doesn't have this role."
4397 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4399 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4403 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4405 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4406 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
4408 #: actions/sandbox.php:72
4410 msgid "User is already sandboxed."
4411 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4413 #. TRANS: Menu item for site administration
4414 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4415 #: lib/adminpanelaction.php:379
4419 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4420 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4423 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4424 msgid "Handle sessions"
4425 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4427 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4428 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4431 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4432 msgid "Session debugging"
4435 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4436 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4439 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4440 msgid "Save site settings"
4441 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4443 #: actions/showapplication.php:82
4444 msgid "You must be logged in to view an application."
4445 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4447 #: actions/showapplication.php:157
4448 msgid "Application profile"
4449 msgstr "Aplikaciski profil"
4451 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4452 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4456 #. TRANS: Form input field label for application name.
4457 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4458 #: lib/applicationeditform.php:190
4462 #. TRANS: Form input field label.
4463 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4464 msgid "Organization"
4465 msgstr "Organizacija"
4467 #. TRANS: Form input field label.
4468 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4469 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4473 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4474 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4475 #: lib/profileaction.php:187
4479 #: actions/showapplication.php:203
4481 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4484 #: actions/showapplication.php:213
4485 msgid "Application actions"
4486 msgstr "Aplikaciske akcije"
4488 #: actions/showapplication.php:236
4489 msgid "Reset key & secret"
4492 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4493 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4497 #: actions/showapplication.php:261
4498 msgid "Application info"
4499 msgstr "Aplikaciske informacije"
4501 #: actions/showapplication.php:263
4502 msgid "Consumer key"
4505 #: actions/showapplication.php:268
4506 msgid "Consumer secret"
4509 #: actions/showapplication.php:273
4510 msgid "Request token URL"
4513 #: actions/showapplication.php:278
4514 msgid "Access token URL"
4517 #: actions/showapplication.php:283
4518 msgid "Authorize URL"
4519 msgstr "URL awtorizować"
4521 #: actions/showapplication.php:288
4523 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4527 #: actions/showapplication.php:309
4528 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4529 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4531 #: actions/showfavorites.php:79
4533 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4534 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4536 #: actions/showfavorites.php:132
4538 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4539 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
4541 #: actions/showfavorites.php:171
4542 #, fuzzy, php-format
4543 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4544 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4546 #: actions/showfavorites.php:178
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4549 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4551 #: actions/showfavorites.php:185
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4554 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4556 #: actions/showfavorites.php:206
4558 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4559 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4562 #: actions/showfavorites.php:208
4565 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4566 "would add to their favorites :)"
4569 #: actions/showfavorites.php:212
4572 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4573 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4574 "their favorites :)"
4577 #: actions/showfavorites.php:243
4578 msgid "This is a way to share what you like."
4581 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4582 #: actions/showgroup.php:80
4587 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4588 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4589 #: actions/showgroup.php:84
4591 msgid "%1$s group, page %2$d"
4592 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4594 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4595 #: actions/showgroup.php:225
4596 msgid "Group profile"
4597 msgstr "Skupinski profil"
4599 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4600 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4601 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4605 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4606 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4607 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4612 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4613 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:187
4617 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4618 #: actions/showgroup.php:309
4619 msgid "Group actions"
4620 msgstr "Skupinske akcije"
4622 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4623 #: actions/showgroup.php:350
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4626 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4628 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4629 #: actions/showgroup.php:357
4630 #, fuzzy, php-format
4631 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4632 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4634 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4635 #: actions/showgroup.php:364
4636 #, fuzzy, php-format
4637 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4638 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4640 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4641 #: actions/showgroup.php:370
4642 #, fuzzy, php-format
4643 msgid "FOAF for %s group"
4646 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4647 #: actions/showgroup.php:407
4651 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4652 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4653 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4654 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4658 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4659 #: actions/showgroup.php:422
4661 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4663 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4664 #: actions/showgroup.php:458
4670 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4671 #: actions/showgroup.php:466
4677 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4678 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4679 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4680 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4681 #: actions/showgroup.php:481
4684 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4687 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4688 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4691 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4692 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4693 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4694 #: actions/showgroup.php:491
4697 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4698 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4699 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4700 "their life and interests. "
4703 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4704 #: actions/showgroup.php:520
4706 msgstr "Administratorojo"
4708 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4709 #: actions/showmessage.php:79
4710 msgid "No such message."
4711 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4713 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4714 #: actions/showmessage.php:97
4716 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4717 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4719 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4720 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4721 #: actions/showmessage.php:110
4723 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4724 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4726 #. TRANS: Page title for single message display.
4727 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4728 #: actions/showmessage.php:118
4730 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4731 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4733 #: actions/shownotice.php:90
4734 msgid "Notice deleted."
4735 msgstr "Zdźělenka zničena."
4737 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4738 #: actions/showstream.php:70
4739 #, fuzzy, php-format
4740 msgid "%1$s tagged %2$s"
4741 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4743 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4744 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4745 #: actions/showstream.php:74
4746 #, fuzzy, php-format
4747 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4748 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4750 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4751 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4752 #: actions/showstream.php:82
4754 msgid "%1$s, page %2$d"
4755 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4757 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4758 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4759 #: actions/showstream.php:127
4761 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4762 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4764 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4765 #. TRANS: %s is a user nickname.
4766 #: actions/showstream.php:136
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4769 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4771 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4772 #. TRANS: %s is a user nickname.
4773 #: actions/showstream.php:145
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4776 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4778 #: actions/showstream.php:152
4779 #, fuzzy, php-format
4780 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4781 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4783 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4784 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4785 #: actions/showstream.php:159
4790 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4791 #: actions/showstream.php:211
4793 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4796 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4797 #: actions/showstream.php:217
4799 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4800 "would be a good time to start :)"
4803 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4804 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4805 #: actions/showstream.php:221
4808 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4809 "%?status_textarea=%2$s)."
4812 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4813 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4814 #: actions/showstream.php:264
4817 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4818 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4819 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4820 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4823 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4824 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4825 #: actions/showstream.php:271
4828 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4829 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4830 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4833 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4834 #: actions/showstream.php:328
4835 #, fuzzy, php-format
4836 msgid "Repeat of %s"
4837 msgstr "Wospjetowany wot"
4839 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4841 msgid "You cannot silence users on this site."
4842 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4844 #: actions/silence.php:72
4846 msgid "User is already silenced."
4847 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4849 #: actions/siteadminpanel.php:69
4850 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4851 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4853 #: actions/siteadminpanel.php:133
4854 msgid "Site name must have non-zero length."
4857 #: actions/siteadminpanel.php:141
4858 msgid "You must have a valid contact email address."
4859 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4861 #: actions/siteadminpanel.php:159
4863 msgid "Unknown language \"%s\"."
4864 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4866 #: actions/siteadminpanel.php:165
4867 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4870 #: actions/siteadminpanel.php:171
4871 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4874 #: actions/siteadminpanel.php:221
4876 msgstr "Powšitkowny"
4878 #: actions/siteadminpanel.php:224
4880 msgstr "Sydłowe mjeno"
4882 #: actions/siteadminpanel.php:225
4883 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4884 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4886 #: actions/siteadminpanel.php:229
4890 #: actions/siteadminpanel.php:230
4891 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4894 #: actions/siteadminpanel.php:234
4895 msgid "Brought by URL"
4898 #: actions/siteadminpanel.php:235
4899 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4902 #: actions/siteadminpanel.php:239
4904 msgid "Contact email address for your site"
4906 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4908 #: actions/siteadminpanel.php:245
4912 #: actions/siteadminpanel.php:256
4913 msgid "Default timezone"
4914 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4916 #: actions/siteadminpanel.php:257
4917 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4918 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4920 #: actions/siteadminpanel.php:262
4921 msgid "Default language"
4922 msgstr "Standardna rěč"
4924 #: actions/siteadminpanel.php:263
4925 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4928 #: actions/siteadminpanel.php:271
4932 #: actions/siteadminpanel.php:274
4934 msgstr "Tekstowy limit"
4936 #: actions/siteadminpanel.php:274
4937 msgid "Maximum number of characters for notices."
4938 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4940 #: actions/siteadminpanel.php:278
4943 msgstr "Tekstowy limit"
4945 #: actions/siteadminpanel.php:278
4946 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4949 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4950 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4952 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4954 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4955 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
4956 msgid "Edit site-wide message"
4957 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4959 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4960 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
4961 msgid "Unable to save site notice."
4962 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4964 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4965 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
4966 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4969 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4970 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4971 msgid "Site notice text"
4972 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4974 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4975 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
4976 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4979 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4980 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
4981 msgid "Save site notice"
4982 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4984 #. TRANS: Title for SMS settings.
4985 #: actions/smssettings.php:59
4986 msgid "SMS settings"
4987 msgstr "SMS-nastajenja"
4989 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4990 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4991 #: actions/smssettings.php:74
4993 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4996 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4997 #: actions/smssettings.php:97
4998 msgid "SMS is not available."
4999 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5001 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5002 #: actions/smssettings.php:111
5006 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5007 #: actions/smssettings.php:120
5009 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5010 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
5012 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5013 #: actions/smssettings.php:133
5015 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5016 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5018 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5019 #: actions/smssettings.php:142
5020 msgid "Confirmation code"
5021 msgstr "Wobkrućenski kod"
5023 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5024 #: actions/smssettings.php:144
5025 msgid "Enter the code you received on your phone."
5028 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5029 #: actions/smssettings.php:148
5034 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5035 #: actions/smssettings.php:153
5036 msgid "SMS phone number"
5037 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5039 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5040 #: actions/smssettings.php:156
5041 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5044 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5045 #: actions/smssettings.php:195
5046 msgid "SMS preferences"
5047 msgstr "SMS-nastajenja"
5049 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5050 #: actions/smssettings.php:201
5052 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5056 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5057 #: actions/smssettings.php:315
5058 msgid "SMS preferences saved."
5059 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5061 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5062 #: actions/smssettings.php:338
5063 msgid "No phone number."
5064 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5066 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5067 #: actions/smssettings.php:344
5069 msgid "No carrier selected."
5070 msgstr "Zdźělenka zničena."
5072 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5073 #: actions/smssettings.php:352
5074 msgid "That is already your phone number."
5075 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5077 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5078 #: actions/smssettings.php:356
5079 msgid "That phone number already belongs to another user."
5080 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5082 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5083 #: actions/smssettings.php:384
5085 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5086 "for the code and instructions on how to use it."
5089 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5090 #: actions/smssettings.php:413
5091 msgid "That is the wrong confirmation number."
5092 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5094 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5095 #: actions/smssettings.php:427
5096 msgid "SMS confirmation cancelled."
5097 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5099 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5100 #. TRANS: registered for the active user.
5101 #: actions/smssettings.php:448
5102 msgid "That is not your phone number."
5103 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5105 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5106 #: actions/smssettings.php:470
5107 msgid "The SMS phone number was removed."
5108 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5110 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5111 #: actions/smssettings.php:511
5112 msgid "Mobile carrier"
5115 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5116 #: actions/smssettings.php:516
5117 msgid "Select a carrier"
5120 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5121 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5122 #: actions/smssettings.php:525
5125 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5126 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5129 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5130 #: actions/smssettings.php:548
5131 msgid "No code entered"
5132 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5134 #. TRANS: Menu item for site administration
5135 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5136 #: lib/adminpanelaction.php:395
5140 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5141 msgid "Manage snapshot configuration"
5142 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5144 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5146 msgid "Invalid snapshot run value."
5147 msgstr "Njepłaćiwa róla."
5149 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5150 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5153 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5155 msgid "Invalid snapshot report URL."
5156 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
5158 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5159 msgid "Randomly during web hit"
5162 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5163 msgid "In a scheduled job"
5166 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5168 msgid "Data snapshots"
5169 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5171 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5172 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5175 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5179 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5180 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5183 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5188 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5189 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5192 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5193 msgid "Save snapshot settings"
5194 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5196 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5197 #: actions/subedit.php:75
5198 msgid "You are not subscribed to that profile."
5199 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5201 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5202 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5203 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5204 msgid "Could not save subscription."
5205 msgstr "Abonement njeda so składować."
5207 #: actions/subscribe.php:77
5208 msgid "This action only accepts POST requests."
5211 #: actions/subscribe.php:107
5212 msgid "No such profile."
5213 msgstr "Profil njeeksistuje."
5215 #: actions/subscribe.php:117
5216 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5217 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5219 #: actions/subscribe.php:145
5223 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5224 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5225 #: actions/subscribers.php:51
5227 msgid "%s subscribers"
5228 msgstr "%s abonentow"
5230 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5231 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5232 #: actions/subscribers.php:55
5234 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5235 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5237 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5238 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5239 #: actions/subscribers.php:68
5240 msgid "These are the people who listen to your notices."
5243 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5244 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5245 #: actions/subscribers.php:74
5247 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5250 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5251 #: actions/subscribers.php:116
5253 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5257 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5258 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5259 #: actions/subscribers.php:120
5261 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5262 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5264 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5265 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5266 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5267 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5268 #. TRANS: and do not change the URL part.
5269 #: actions/subscribers.php:129
5270 #, fuzzy, php-format
5272 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5273 "%) and be the first?"
5274 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5276 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5277 #. TRANS: %s is a user nickname.
5278 #: actions/subscriptions.php:51
5280 msgid "%s subscriptions"
5281 msgstr "%s abonementow"
5283 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5285 #: actions/subscriptions.php:55
5287 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5288 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5290 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5291 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5292 #: actions/subscriptions.php:68
5293 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5296 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5297 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5298 #: actions/subscriptions.php:74
5300 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5303 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5304 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5305 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5306 #. TRANS: and do not change the URL part.
5307 #: actions/subscriptions.php:135
5310 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5311 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5312 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5313 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5314 "automatically subscribe to people you already follow there."
5317 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5318 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5319 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5320 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5321 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "%s is not listening to anyone."
5324 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5326 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5327 #: actions/subscriptions.php:226
5331 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5332 #: actions/subscriptions.php:241
5336 #: actions/tag.php:69
5337 #, fuzzy, php-format
5338 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5339 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5341 #: actions/tag.php:87
5342 #, fuzzy, php-format
5343 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5344 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5346 #: actions/tag.php:93
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5349 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5351 #: actions/tag.php:99
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5354 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5356 #: actions/tagother.php:39
5357 msgid "No ID argument."
5358 msgstr "Žadyn argument ID."
5360 #: actions/tagother.php:65
5365 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5366 msgid "User profile"
5367 msgstr "Wužiwarski profil"
5369 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5370 #: lib/userprofile.php:103
5374 #: actions/tagother.php:141
5378 #: actions/tagother.php:151
5380 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5384 #: actions/tagother.php:193
5386 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5389 #: actions/tagother.php:200
5391 msgid "Could not save tags."
5392 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5394 #: actions/tagother.php:236
5396 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5397 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5399 #: actions/tagrss.php:35
5401 msgid "No such tag."
5402 msgstr "Strona njeeksistuje."
5404 #: actions/unblock.php:59
5405 msgid "You haven't blocked that user."
5406 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5408 #: actions/unsandbox.php:72
5410 msgid "User is not sandboxed."
5411 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5413 #: actions/unsilence.php:72
5415 msgid "User is not silenced."
5416 msgstr "Wužiwar nima profil."
5418 #: actions/unsubscribe.php:77
5419 msgid "No profile ID in request."
5420 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5422 #: actions/unsubscribe.php:98
5423 msgid "Unsubscribed"
5426 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5429 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5432 #. TRANS: User admin panel title
5433 #: actions/useradminpanel.php:58
5438 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5439 #: actions/useradminpanel.php:69
5440 msgid "User settings for this StatusNet site"
5443 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5444 #: actions/useradminpanel.php:147
5445 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5448 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5449 #: actions/useradminpanel.php:154
5450 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5453 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5454 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5455 #: actions/useradminpanel.php:166
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5458 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5460 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5461 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5462 #: lib/personalgroupnav.php:109
5466 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5467 #: actions/useradminpanel.php:220
5472 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5473 #: actions/useradminpanel.php:222
5474 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5477 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5478 #: actions/useradminpanel.php:231
5480 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5482 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5483 #: actions/useradminpanel.php:236
5484 msgid "New user welcome"
5485 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5487 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5488 #: actions/useradminpanel.php:238
5490 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5491 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5493 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5494 #: actions/useradminpanel.php:244
5495 msgid "Default subscription"
5496 msgstr "Standardny abonement"
5498 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5499 #: actions/useradminpanel.php:246
5501 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5502 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5504 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5505 #: actions/useradminpanel.php:256
5507 msgstr "Přeprošenja"
5509 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5510 #: actions/useradminpanel.php:262
5511 msgid "Invitations enabled"
5512 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5514 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5515 #: actions/useradminpanel.php:265
5516 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5519 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5520 #: actions/useradminpanel.php:302
5521 msgid "Save user settings"
5524 #: actions/userauthorization.php:105
5525 msgid "Authorize subscription"
5526 msgstr "Abonement awtorizować"
5528 #: actions/userauthorization.php:110
5530 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5531 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5535 #. TRANS: Menu item for site administration
5536 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5537 #: lib/adminpanelaction.php:403
5541 #: actions/userauthorization.php:217
5545 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5546 #: lib/subscribeform.php:139
5547 msgid "Subscribe to this user"
5548 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5550 #: actions/userauthorization.php:219
5554 #: actions/userauthorization.php:220
5555 msgid "Reject this subscription"
5556 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5558 #: actions/userauthorization.php:232
5559 msgid "No authorization request!"
5560 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5562 #: actions/userauthorization.php:254
5563 msgid "Subscription authorized"
5564 msgstr "Abonement awtorizowany"
5566 #: actions/userauthorization.php:256
5568 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5569 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5570 "subscription. Your subscription token is:"
5573 #: actions/userauthorization.php:266
5574 msgid "Subscription rejected"
5575 msgstr "Abonement wotpokazany"
5577 #: actions/userauthorization.php:268
5579 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5580 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5584 #: actions/userauthorization.php:303
5585 #, fuzzy, php-format
5586 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5587 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5589 #: actions/userauthorization.php:308
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5592 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5594 #: actions/userauthorization.php:314
5596 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5599 #: actions/userauthorization.php:329
5600 #, fuzzy, php-format
5601 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5602 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5604 #: actions/userauthorization.php:345
5606 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5607 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5609 #: actions/userauthorization.php:350
5610 #, fuzzy, php-format
5611 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5612 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5614 #: actions/userauthorization.php:355
5616 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5617 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5619 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5621 msgid "Profile design"
5622 msgstr "Profilowe nastajenja"
5624 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5626 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5627 "palette of your choice."
5630 #: actions/userdesignsettings.php:282
5631 msgid "Enjoy your hotdog!"
5634 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5635 #: actions/usergroups.php:66
5637 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5638 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5640 #: actions/usergroups.php:132
5641 msgid "Search for more groups"
5642 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5644 #: actions/usergroups.php:159
5646 msgid "%s is not a member of any group."
5647 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5649 #: actions/usergroups.php:164
5651 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5654 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5655 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5656 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5657 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5658 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5659 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5660 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5662 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5663 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5665 #: actions/version.php:75
5667 msgid "StatusNet %s"
5668 msgstr "StatusNet %s"
5670 #: actions/version.php:155
5673 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5674 "Inc. and contributors."
5677 #: actions/version.php:163
5678 msgid "Contributors"
5679 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5681 #: actions/version.php:170
5683 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5684 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5685 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5686 "any later version. "
5689 #: actions/version.php:176
5691 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5692 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5693 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5694 "for more details. "
5697 #: actions/version.php:182
5700 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5701 "along with this program. If not, see %s."
5704 #: actions/version.php:191
5708 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5709 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5713 #: actions/version.php:199
5717 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5718 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5723 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5724 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5725 #: classes/Fave.php:151
5726 #, fuzzy, php-format
5727 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5728 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5730 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5731 #: classes/File.php:142
5733 msgid "Cannot process URL '%s'"
5736 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5737 #: classes/File.php:174
5738 msgid "Robin thinks something is impossible."
5741 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5742 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5743 #: classes/File.php:189
5746 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5747 "Try to upload a smaller version."
5750 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5751 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5752 #: classes/File.php:201
5754 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5757 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5758 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5759 #: classes/File.php:210
5761 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5764 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5765 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5766 msgid "Invalid filename."
5767 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5769 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5770 #: classes/Group_member.php:42
5771 msgid "Group join failed."
5772 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5774 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5775 #: classes/Group_member.php:55
5776 msgid "Not part of group."
5777 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5779 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5780 #: classes/Group_member.php:63
5781 msgid "Group leave failed."
5782 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5784 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5785 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5786 #: classes/Group_member.php:76
5788 msgid "Profile ID %s is invalid."
5791 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5792 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5793 #: classes/Group_member.php:89
5794 #, fuzzy, php-format
5795 msgid "Group ID %s is invalid."
5796 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5798 #. TRANS: Activity title.
5799 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5803 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5804 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5805 #: classes/Group_member.php:117
5807 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5810 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5811 #: classes/Local_group.php:42
5812 msgid "Could not update local group."
5813 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5815 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5816 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5817 #: classes/Login_token.php:78
5819 msgid "Could not create login token for %s"
5820 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5822 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5823 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5824 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5827 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5828 #: classes/Message.php:45
5830 msgid "You are banned from sending direct messages."
5831 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5833 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5834 #: classes/Message.php:62
5835 msgid "Could not insert message."
5836 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5838 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5839 #: classes/Message.php:73
5841 msgid "Could not update message with new URI."
5842 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5844 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5845 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5846 #: classes/Notice.php:98
5848 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5851 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5852 #: classes/Notice.php:193
5854 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5855 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5857 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5858 #: classes/Notice.php:265
5860 msgid "Problem saving notice. Too long."
5861 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5863 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5864 #: classes/Notice.php:270
5866 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5867 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5869 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5870 #: classes/Notice.php:276
5872 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5875 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5876 #: classes/Notice.php:283
5878 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5882 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5883 #: classes/Notice.php:291
5885 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5886 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5888 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5889 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5890 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5892 msgid "Problem saving notice."
5893 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5895 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5896 #: classes/Notice.php:907
5897 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5900 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5901 #: classes/Notice.php:1006
5902 msgid "Problem saving group inbox."
5905 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5906 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5907 #: classes/Notice.php:1120
5908 #, fuzzy, php-format
5909 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5910 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5912 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5913 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5914 #: classes/Notice.php:1822
5916 msgid "RT @%1$s %2$s"
5917 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5919 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5920 #: classes/Profile.php:164
5921 #, fuzzy, php-format
5924 msgstr "%1$s (%2$s)"
5926 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5927 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5928 #: classes/Profile.php:812
5930 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5933 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5934 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5935 #: classes/Profile.php:821
5937 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5940 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5941 #: classes/Remote_profile.php:54
5942 msgid "Missing profile."
5943 msgstr "Falowacy profil."
5945 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5946 #: classes/Status_network.php:338
5947 msgid "Unable to save tag."
5948 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5950 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5951 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5953 msgid "You have been banned from subscribing."
5954 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5956 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5957 #: classes/Subscription.php:80
5958 msgid "Already subscribed!"
5959 msgstr "Hižo abonowany!"
5961 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5962 #: classes/Subscription.php:85
5963 msgid "User has blocked you."
5964 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5966 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5967 #: classes/Subscription.php:171
5968 msgid "Not subscribed!"
5969 msgstr "Njeje abonowany!"
5971 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5972 #: classes/Subscription.php:178
5973 msgid "Could not delete self-subscription."
5974 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5976 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5977 #: classes/Subscription.php:206
5978 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5979 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5981 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5982 #: classes/Subscription.php:218
5983 msgid "Could not delete subscription."
5984 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5986 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5987 #: classes/Subscription.php:255
5991 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5992 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5993 #: classes/Subscription.php:258
5995 msgid "%1$s is now following %2$s."
5998 #. TRANS: Notice given on user registration.
5999 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6000 #: classes/User.php:384
6002 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6003 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6005 #. TRANS: Server exception.
6006 #: classes/User.php:912
6007 msgid "No single user defined for single-user mode."
6008 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6010 #. TRANS: Server exception.
6011 #: classes/User.php:916
6012 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6015 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6016 #: classes/User_group.php:495
6017 msgid "Could not create group."
6018 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6020 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6021 #: classes/User_group.php:505
6022 msgid "Could not set group URI."
6023 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6025 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6026 #: classes/User_group.php:528
6027 msgid "Could not set group membership."
6028 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6030 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6031 #: classes/User_group.php:543
6032 msgid "Could not save local group info."
6033 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6035 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6036 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6037 msgid "Change your profile settings"
6038 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6040 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6041 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6042 msgid "Upload an avatar"
6043 msgstr "Awatar nahrać"
6045 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6046 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6047 msgid "Change your password"
6048 msgstr "Twoje hesło změnić"
6050 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6051 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6052 msgid "Change email handling"
6055 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6056 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6058 msgid "Design your profile"
6059 msgstr "Wužiwarski profil"
6061 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6062 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6063 msgid "Other options"
6064 msgstr "Druhe opcije"
6066 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6067 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6071 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6072 #: lib/action.php:148
6075 msgstr "%1$s - %2$s"
6077 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6078 #: lib/action.php:164
6079 msgid "Untitled page"
6080 msgstr "Strona bjez titula"
6082 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6083 #: lib/action.php:310
6088 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6089 #: lib/action.php:526
6091 msgid "Primary site navigation"
6092 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6094 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6095 #: lib/action.php:532
6097 msgid "Personal profile and friends timeline"
6100 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6101 #: lib/action.php:535
6106 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6107 #: lib/action.php:537
6109 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6110 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6112 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6113 #: lib/action.php:540
6117 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6118 #: lib/action.php:542
6120 msgid "Connect to services"
6121 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6123 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6124 #: lib/action.php:545
6128 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6129 #: lib/action.php:548
6131 msgid "Change site configuration"
6132 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6134 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6135 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6136 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6139 msgstr "Administrator"
6141 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6142 #: lib/action.php:555
6145 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6146 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6148 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6149 #: lib/action.php:558
6154 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6155 #: lib/action.php:564
6157 msgid "Logout from the site"
6158 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6160 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6161 #: lib/action.php:567
6166 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6167 #: lib/action.php:572
6169 msgid "Create an account"
6170 msgstr "Konto załožić"
6172 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6173 #: lib/action.php:575
6176 msgstr "Registrować"
6178 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6179 #: lib/action.php:578
6181 msgid "Login to the site"
6182 msgstr "Při sydle přizjewić"
6184 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6185 #: lib/action.php:581
6188 msgstr "Přizjewjenje"
6190 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6191 #: lib/action.php:584
6196 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6197 #: lib/action.php:587
6202 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6203 #: lib/action.php:590
6205 msgid "Search for people or text"
6206 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6208 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6209 #: lib/action.php:593
6214 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6215 #. TRANS: Menu item for site administration
6216 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6219 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6221 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6222 #: lib/action.php:682
6227 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6228 #: lib/action.php:752
6231 msgstr "Nowa zdźělenka"
6233 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6234 #: lib/action.php:853
6236 msgid "Secondary site navigation"
6237 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6239 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6240 #: lib/action.php:859
6244 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6245 #: lib/action.php:862
6249 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6250 #: lib/action.php:865
6252 msgstr "Huste prašenja"
6254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6255 #: lib/action.php:870
6259 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6260 #: lib/action.php:874
6264 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6265 #: lib/action.php:877
6269 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6270 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6271 #: lib/action.php:884
6275 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6276 #: lib/action.php:887
6280 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6281 #: lib/action.php:916
6282 msgid "StatusNet software license"
6285 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6286 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6287 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6288 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6289 #: lib/action.php:923
6292 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6293 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6296 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6297 #: lib/action.php:926
6299 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6302 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6303 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6304 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6305 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6306 #: lib/action.php:933
6309 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6310 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6311 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6314 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6315 #: lib/action.php:949
6317 msgid "Site content license"
6318 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6320 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6321 #. TRANS: %1$s is the site name.
6322 #: lib/action.php:956
6324 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6327 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6328 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6329 #: lib/action.php:963
6331 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6334 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6335 #: lib/action.php:967
6336 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6339 #. TRANS: license message in footer.
6340 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6341 #: lib/action.php:999
6343 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6346 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6347 #: lib/action.php:1335
6350 msgstr "Registrowanje"
6352 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6353 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6354 #: lib/action.php:1346
6358 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6359 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6360 #: lib/action.php:1356
6364 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6365 #: lib/activity.php:120
6366 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6369 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6370 #: lib/activityutils.php:200
6371 msgid "Can't handle remote content yet."
6374 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6375 #: lib/activityutils.php:237
6376 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6379 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6380 #: lib/activityutils.php:242
6381 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6384 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6385 #: lib/adminpanelaction.php:96
6386 msgid "You cannot make changes to this site."
6387 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6389 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6390 #: lib/adminpanelaction.php:108
6391 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6392 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6394 #. TRANS: Client error message.
6395 #: lib/adminpanelaction.php:222
6396 msgid "showForm() not implemented."
6397 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6399 #. TRANS: Client error message
6400 #: lib/adminpanelaction.php:250
6401 msgid "saveSettings() not implemented."
6402 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6404 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6405 #. TRANS: the admin panel Design.
6406 #: lib/adminpanelaction.php:274
6408 msgid "Unable to delete design setting."
6409 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6411 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6412 #: lib/adminpanelaction.php:337
6413 msgid "Basic site configuration"
6414 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6416 #. TRANS: Menu item for site administration
6417 #: lib/adminpanelaction.php:339
6422 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6423 #: lib/adminpanelaction.php:345
6425 msgid "Design configuration"
6426 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6428 #. TRANS: Menu item for site administration
6429 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6430 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6435 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6436 #: lib/adminpanelaction.php:353
6437 msgid "User configuration"
6438 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6440 #. TRANS: Menu item for site administration
6441 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6445 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6446 #: lib/adminpanelaction.php:361
6447 msgid "Access configuration"
6448 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6450 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6451 #: lib/adminpanelaction.php:369
6453 msgid "Paths configuration"
6454 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6456 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6457 #: lib/adminpanelaction.php:377
6458 msgid "Sessions configuration"
6459 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6461 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6462 #: lib/adminpanelaction.php:385
6463 msgid "Edit site notice"
6464 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6466 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6467 #: lib/adminpanelaction.php:393
6468 msgid "Snapshots configuration"
6469 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6471 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6472 #: lib/adminpanelaction.php:401
6473 msgid "Set site license"
6476 #. TRANS: Client error 401.
6477 #: lib/apiauth.php:111
6478 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6481 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6482 #: lib/apiauth.php:177
6483 msgid "No application for that consumer key."
6486 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6487 #: lib/apiauth.php:219
6488 msgid "Bad access token."
6491 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6492 #: lib/apiauth.php:224
6493 msgid "No user for that token."
6496 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6497 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6498 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6499 msgid "Could not authenticate you."
6502 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6503 #: lib/apioauthstore.php:45
6505 msgid "Could not create anonymous consumer."
6506 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6508 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6509 #: lib/apioauthstore.php:69
6511 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6512 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6514 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6515 #: lib/apioauthstore.php:151
6517 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6520 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6521 #: lib/apioauthstore.php:186
6523 msgid "Could not issue access token."
6524 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6526 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6527 #: lib/apioauthstore.php:243
6528 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6529 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6531 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6532 #: lib/apioauthstore.php:285
6533 msgid "Tried to revoke unknown token."
6536 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6537 #: lib/apioauthstore.php:290
6538 msgid "Failed to delete revoked token."
6541 #. TRANS: Form guide.
6542 #: lib/applicationeditform.php:178
6543 msgid "Icon for this application"
6544 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6546 #. TRANS: Form input field instructions.
6547 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6548 #: lib/applicationeditform.php:201
6549 #, fuzzy, php-format
6550 msgid "Describe your application in %d character"
6551 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6552 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6553 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6554 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6555 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6557 #. TRANS: Form input field instructions.
6558 #: lib/applicationeditform.php:205
6559 msgid "Describe your application"
6560 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6562 #. TRANS: Form input field instructions.
6563 #: lib/applicationeditform.php:216
6565 msgid "URL of the homepage of this application"
6566 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6568 #. TRANS: Form input field label.
6569 #: lib/applicationeditform.php:218
6573 #. TRANS: Form input field instructions.
6574 #: lib/applicationeditform.php:225
6575 msgid "Organization responsible for this application"
6576 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6578 #. TRANS: Form input field instructions.
6579 #: lib/applicationeditform.php:234
6580 msgid "URL for the homepage of the organization"
6581 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6583 #. TRANS: Form input field instructions.
6584 #: lib/applicationeditform.php:243
6585 msgid "URL to redirect to after authentication"
6588 #. TRANS: Radio button label for application type
6589 #: lib/applicationeditform.php:271
6591 msgstr "Wobhladowak"
6593 #. TRANS: Radio button label for application type
6594 #: lib/applicationeditform.php:288
6598 #. TRANS: Form guide.
6599 #: lib/applicationeditform.php:290
6600 msgid "Type of application, browser or desktop"
6603 #. TRANS: Radio button label for access type.
6604 #: lib/applicationeditform.php:314
6606 msgstr "Jenož čitajomny"
6608 #. TRANS: Radio button label for access type.
6609 #: lib/applicationeditform.php:334
6611 msgstr "Popisujomny"
6613 #. TRANS: Form guide.
6614 #: lib/applicationeditform.php:336
6615 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6618 #. TRANS: Submit button title.
6619 #: lib/applicationeditform.php:353
6623 #: lib/applicationlist.php:247
6627 #. TRANS: Application access type
6628 #: lib/applicationlist.php:260
6630 msgstr "popisujomny"
6632 #. TRANS: Application access type
6633 #: lib/applicationlist.php:262
6635 msgstr "jenož čitajomny"
6637 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6638 #: lib/applicationlist.php:268
6640 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6643 #. TRANS: Access token in the application list.
6644 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6645 #: lib/applicationlist.php:282
6647 msgid "Access token starting with: %s"
6650 #. TRANS: Button label
6651 #: lib/applicationlist.php:298
6656 #: lib/atom10feed.php:112
6657 msgid "author element must contain a name element."
6660 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6661 #: lib/attachmentlist.php:256
6665 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6666 #: lib/attachmentlist.php:270
6671 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6672 msgid "Notices where this attachment appears"
6676 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6678 msgid "Tags for this attachment"
6679 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6681 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6682 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6684 msgid "Password changing failed."
6685 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6687 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6688 #: lib/authenticationplugin.php:238
6690 msgid "Password changing is not allowed."
6691 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6693 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6694 #: lib/blockform.php:68
6698 #. TRANS: Title for command results.
6699 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6700 msgid "Command results"
6701 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6703 #. TRANS: Title for command results.
6704 #: lib/channel.php:194
6709 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6710 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6711 msgid "Command complete"
6712 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6714 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6715 #: lib/channel.php:244
6716 msgid "Command failed"
6717 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6719 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6720 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6721 msgid "Notice with that id does not exist."
6722 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6724 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6725 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6726 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6727 msgid "User has no last notice."
6728 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6730 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6731 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6732 #: lib/command.php:128
6734 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6737 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6738 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6739 #: lib/command.php:148
6741 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6744 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6745 #: lib/command.php:183
6746 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6747 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6749 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6750 #: lib/command.php:229
6751 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6754 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6755 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6756 #: lib/command.php:238
6758 msgid "Nudge sent to %s."
6761 #. TRANS: User statistics text.
6762 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6763 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6764 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6765 #: lib/command.php:268
6768 "Subscriptions: %1$s\n"
6769 "Subscribers: %2$s\n"
6773 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6774 #: lib/command.php:312
6776 msgid "Notice marked as fave."
6777 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6779 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6780 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6781 #: lib/command.php:357
6783 msgid "%1$s joined group %2$s."
6786 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6787 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6788 #: lib/command.php:405
6790 msgid "%1$s left group %2$s."
6793 #. TRANS: Whois output.
6794 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6795 #: lib/command.php:426
6796 #, fuzzy, php-format
6799 msgstr "%1$s (%2$s)"
6801 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6802 #: lib/command.php:430
6804 msgid "Fullname: %s"
6805 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6807 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6808 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6809 #. TRANS: %s is a location.
6810 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6812 msgid "Location: %s"
6815 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6816 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6817 #. TRANS: %s is a homepage.
6818 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6820 msgid "Homepage: %s"
6821 msgstr "Startowa strona: %s"
6823 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6824 #: lib/command.php:442
6829 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6830 #. TRANS: %s is a remote profile.
6831 #: lib/command.php:471
6834 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6838 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6839 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6840 #: lib/command.php:488
6841 #, fuzzy, php-format
6842 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6843 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6845 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6848 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6851 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6854 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6857 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6858 #: lib/command.php:516
6859 msgid "Error sending direct message."
6860 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6862 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6863 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6864 #: lib/command.php:553
6866 msgid "Notice from %s repeated."
6867 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6869 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6870 #: lib/command.php:556
6871 msgid "Error repeating notice."
6872 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6874 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6875 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6876 #: lib/command.php:591
6877 #, fuzzy, php-format
6878 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6879 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6881 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6884 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6887 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6890 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6893 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6894 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6895 #: lib/command.php:604
6897 msgid "Reply to %s sent."
6898 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6900 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6901 #: lib/command.php:607
6902 msgid "Error saving notice."
6903 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6905 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6906 #: lib/command.php:654
6907 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6910 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6911 #: lib/command.php:663
6912 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6913 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6915 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6916 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6917 #: lib/command.php:671
6919 msgid "Subscribed to %s."
6922 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6923 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6924 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6925 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6928 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6929 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6930 #: lib/command.php:703
6932 msgid "Unsubscribed from %s."
6935 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6936 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6937 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6938 msgid "Command not yet implemented."
6939 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6941 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6942 #: lib/command.php:727
6943 msgid "Notification off."
6944 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6946 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6947 #: lib/command.php:730
6948 msgid "Can't turn off notification."
6949 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6951 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6952 #: lib/command.php:753
6953 msgid "Notification on."
6954 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6956 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6957 #: lib/command.php:756
6958 msgid "Can't turn on notification."
6959 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6961 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6962 #: lib/command.php:770
6963 msgid "Login command is disabled."
6966 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6967 #. TRANS: %s is a logon link..
6968 #: lib/command.php:783
6970 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6973 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6974 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6975 #: lib/command.php:812
6977 msgid "Unsubscribed %s."
6980 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6981 #: lib/command.php:830
6982 msgid "You are not subscribed to anyone."
6983 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6985 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6986 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6987 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6988 #: lib/command.php:835
6989 msgid "You are subscribed to this person:"
6990 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6991 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6992 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6993 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6994 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6996 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6997 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6998 #: lib/command.php:857
6999 msgid "No one is subscribed to you."
7000 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7002 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7003 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7004 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7005 #: lib/command.php:862
7006 msgid "This person is subscribed to you:"
7007 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7008 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7009 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7010 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7011 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7013 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7014 #. TRANS: any group subscriptions.
7015 #: lib/command.php:884
7016 msgid "You are not a member of any groups."
7017 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7019 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7020 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7021 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7022 #: lib/command.php:889
7023 msgid "You are a member of this group:"
7024 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7025 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7026 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7027 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7028 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7030 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7031 #: lib/command.php:904
7034 "on - turn on notifications\n"
7035 "off - turn off notifications\n"
7036 "help - show this help\n"
7037 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7038 "groups - lists the groups you have joined\n"
7039 "subscriptions - list the people you follow\n"
7040 "subscribers - list the people that follow you\n"
7041 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7042 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7043 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7044 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7045 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7046 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7047 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7048 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7049 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7050 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7051 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7052 "join <group> - join group\n"
7053 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7054 "drop <group> - leave group\n"
7055 "stats - get your stats\n"
7056 "stop - same as 'off'\n"
7057 "quit - same as 'off'\n"
7058 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7059 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7060 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7061 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7062 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7063 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7064 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7065 "track <word> - not yet implemented.\n"
7066 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7067 "track off - not yet implemented.\n"
7068 "untrack all - not yet implemented.\n"
7069 "tracks - not yet implemented.\n"
7070 "tracking - not yet implemented.\n"
7073 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7074 #: lib/common.php:136
7076 msgid "No configuration file found."
7077 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
7079 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7080 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7081 #: lib/common.php:139
7083 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7084 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
7086 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7087 #: lib/common.php:142
7088 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7089 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7091 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7092 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7093 #: lib/common.php:146
7094 msgid "Go to the installer."
7095 msgstr "K instalaciji"
7097 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7098 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7104 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7105 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7106 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7107 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7109 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7110 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7116 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7117 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7118 msgid "Updates by SMS"
7119 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7121 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7122 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7128 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7129 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7130 msgid "Authorized connected applications"
7131 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7133 #: lib/dberroraction.php:59
7134 msgid "Database error"
7135 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7137 #: lib/designsettings.php:105
7139 msgstr "Dataju nahrać"
7141 #: lib/designsettings.php:109
7143 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7145 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7148 #: lib/designsettings.php:283
7151 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7152 "current configuration."
7155 #: lib/designsettings.php:418
7157 msgid "Design defaults restored."
7158 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
7160 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7162 msgid "Disfavor this notice"
7163 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
7165 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7167 msgid "Favor this notice"
7168 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7186 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7187 #: lib/feedlist.php:66
7191 #: lib/galleryaction.php:121
7195 #: lib/galleryaction.php:131
7199 #: lib/galleryaction.php:139
7200 msgid "Select tag to filter"
7203 #: lib/galleryaction.php:140
7207 #: lib/galleryaction.php:141
7208 msgid "Choose a tag to narrow list"
7211 #: lib/galleryaction.php:143
7215 #: lib/grantroleform.php:91
7217 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7220 #: lib/groupeditform.php:154
7222 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7224 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7226 #: lib/groupeditform.php:163
7228 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7229 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7231 #: lib/groupeditform.php:168
7232 msgid "Describe the group or topic"
7233 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7235 #: lib/groupeditform.php:170
7236 #, fuzzy, php-format
7237 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7238 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7239 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7240 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7241 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7242 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7244 #: lib/groupeditform.php:182
7247 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7249 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7252 #: lib/groupeditform.php:190
7255 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7258 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7265 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7266 #: lib/groupnav.php:86
7271 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7272 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7273 #: lib/groupnav.php:89
7279 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7280 #: lib/groupnav.php:95
7285 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7286 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7287 #: lib/groupnav.php:98
7290 msgid "%s group members"
7293 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7294 #: lib/groupnav.php:108
7299 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7300 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7301 #: lib/groupnav.php:111
7304 msgid "%s blocked users"
7307 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7308 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7309 #: lib/groupnav.php:120
7312 msgid "Edit %s group properties"
7315 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7316 #: lib/groupnav.php:126
7321 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7322 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7323 #: lib/groupnav.php:129
7326 msgid "Add or edit %s logo"
7329 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7330 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7331 #: lib/groupnav.php:138
7334 msgid "Add or edit %s design"
7337 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7338 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7339 msgid "Groups with most members"
7340 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7342 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7343 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7344 msgid "Groups with most posts"
7345 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7347 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7348 #. TRANS: %s is a group name.
7349 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7350 #, fuzzy, php-format
7351 msgid "Tags in %s group's notices"
7352 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7354 #. TRANS: Client exception 406
7355 #: lib/htmloutputter.php:104
7356 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7358 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7361 #: lib/imagefile.php:72
7362 msgid "Unsupported image file format."
7363 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7365 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7366 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7367 #: lib/imagefile.php:90
7369 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7370 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7372 #: lib/imagefile.php:95
7373 msgid "Partial upload."
7374 msgstr "Dźělne nahraće."
7376 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7377 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7378 msgid "System error uploading file."
7379 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7381 #: lib/imagefile.php:111
7382 msgid "Not an image or corrupt file."
7383 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7385 #: lib/imagefile.php:124
7386 msgid "Lost our file."
7387 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7389 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7390 msgid "Unknown file type"
7391 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7393 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7394 #: lib/imagefile.php:248
7395 #, fuzzy, php-format
7403 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7404 #: lib/imagefile.php:252
7405 #, fuzzy, php-format
7413 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7414 #: lib/imagefile.php:255
7423 #: lib/jabber.php:387
7428 #: lib/jabber.php:567
7430 msgid "Unknown inbox source %d."
7431 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7433 #: lib/leaveform.php:114
7437 #: lib/logingroupnav.php:80
7438 msgid "Login with a username and password"
7439 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7441 #: lib/logingroupnav.php:86
7442 msgid "Sign up for a new account"
7443 msgstr "Nowe konto registrować"
7445 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7447 msgid "Email address confirmation"
7448 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7450 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7451 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7452 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7458 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7460 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7464 "If not, just ignore this message.\n"
7466 "Thanks for your time, \n"
7470 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7471 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7474 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7477 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7478 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7482 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7483 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7486 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7487 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7488 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7489 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7490 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7494 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7499 "Faithfully yours,\n"
7503 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7506 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7507 #. TRANS: %s is biographical information.
7511 msgstr "Biografija: %s"
7513 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7514 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7516 #, fuzzy, php-format
7517 msgid "New email address for posting to %s"
7518 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7520 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7521 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7522 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7526 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7528 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7530 "More email instructions at %3$s.\n"
7532 "Faithfully yours,\n"
7536 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7537 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7543 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7545 msgid "SMS confirmation"
7546 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7548 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7549 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7552 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7555 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7556 #. TRANS: %s is the nudging user.
7559 msgid "You've been nudged by %s"
7562 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7563 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7564 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7568 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7569 "to post some news.\n"
7571 "So let's hear from you :)\n"
7575 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7577 "With kind regards,\n"
7581 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7582 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7585 msgid "New private message from %s"
7586 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7588 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7589 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7590 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7591 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7595 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7597 "------------------------------------------------------\n"
7599 "------------------------------------------------------\n"
7601 "You can reply to their message here:\n"
7605 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7607 "With kind regards,\n"
7611 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7612 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7614 #, fuzzy, php-format
7615 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7616 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7618 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7619 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7620 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7621 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7622 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7626 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7628 "The URL of your notice is:\n"
7632 "The text of your notice is:\n"
7636 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7640 "Faithfully yours,\n"
7644 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7648 "The full conversation can be read here:\n"
7652 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7656 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7657 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7659 #, fuzzy, php-format
7660 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7661 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7663 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7664 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7665 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7666 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7667 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7668 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7672 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7674 "The notice is here:\n"
7682 "%5$sYou can reply back here:\n"
7686 "The list of all @-replies for you here:\n"
7690 "Faithfully yours,\n"
7693 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7696 #: lib/mailbox.php:89
7697 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7698 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7700 #: lib/mailbox.php:139
7702 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7703 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7706 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7710 #: lib/mailhandler.php:37
7711 msgid "Could not parse message."
7712 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7714 #: lib/mailhandler.php:42
7715 msgid "Not a registered user."
7716 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7718 #: lib/mailhandler.php:46
7719 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7720 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7722 #: lib/mailhandler.php:50
7723 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7724 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7726 #: lib/mailhandler.php:229
7728 msgid "Unsupported message type: %s"
7729 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7731 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7732 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7733 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7735 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7738 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7739 #: lib/mediafile.php:145
7740 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7743 #. TRANS: Client exception.
7744 #: lib/mediafile.php:151
7746 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7750 #. TRANS: Client exception.
7751 #: lib/mediafile.php:157
7752 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7753 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7755 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7756 #: lib/mediafile.php:165
7757 msgid "Missing a temporary folder."
7758 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7760 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7761 #: lib/mediafile.php:169
7762 msgid "Failed to write file to disk."
7763 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7765 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7766 #: lib/mediafile.php:173
7767 msgid "File upload stopped by extension."
7768 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7770 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7771 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7772 msgid "File exceeds user's quota."
7775 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7776 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7777 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7778 msgid "File could not be moved to destination directory."
7779 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7781 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7782 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7783 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7784 msgid "Could not determine file's MIME type."
7785 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7787 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7788 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7789 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7790 #: lib/mediafile.php:340
7793 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7797 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7798 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7799 #: lib/mediafile.php:345
7801 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7804 #: lib/messageform.php:120
7805 msgid "Send a direct notice"
7806 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7808 #: lib/messageform.php:146
7812 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7813 msgid "Available characters"
7814 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7816 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7817 msgctxt "Send button for sending notice"
7821 #: lib/noticeform.php:160
7822 msgid "Send a notice"
7823 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7825 #: lib/noticeform.php:174
7827 msgid "What's up, %s?"
7828 msgstr "Što je, %s?"
7830 #: lib/noticeform.php:193
7832 msgstr "Připowěsnyć"
7834 #: lib/noticeform.php:197
7835 msgid "Attach a file"
7836 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7838 #: lib/noticeform.php:213
7839 msgid "Share my location"
7840 msgstr "Městno dźělić"
7842 #: lib/noticeform.php:216
7843 msgid "Do not share my location"
7844 msgstr "Njedźěl moje městno"
7846 #: lib/noticeform.php:217
7848 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7852 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7853 #: lib/noticelist.php:446
7857 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7858 #: lib/noticelist.php:448
7862 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7863 #: lib/noticelist.php:450
7867 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7868 #: lib/noticelist.php:452
7872 #: lib/noticelist.php:454
7874 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7875 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7877 #: lib/noticelist.php:463
7881 #: lib/noticelist.php:512
7885 #: lib/noticelist.php:578
7887 msgstr "w konteksće"
7889 #: lib/noticelist.php:613
7891 msgstr "Wospjetowany wot"
7893 #: lib/noticelist.php:640
7894 msgid "Reply to this notice"
7895 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7897 #: lib/noticelist.php:641
7901 #: lib/noticelist.php:685
7902 msgid "Notice repeated"
7903 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7905 #: lib/nudgeform.php:116
7907 msgid "Nudge this user"
7908 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7910 #: lib/nudgeform.php:128
7914 #: lib/nudgeform.php:128
7916 msgid "Send a nudge to this user"
7917 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7919 #: lib/oauthstore.php:294
7920 msgid "Error inserting new profile."
7923 #: lib/oauthstore.php:302
7924 msgid "Error inserting avatar."
7927 #: lib/oauthstore.php:322
7928 msgid "Error inserting remote profile."
7931 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7932 #: lib/oauthstore.php:362
7933 msgid "Duplicate notice."
7936 #: lib/oauthstore.php:507
7937 msgid "Couldn't insert new subscription."
7938 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7940 #: lib/personalgroupnav.php:99
7944 #: lib/personalgroupnav.php:104
7948 #: lib/personalgroupnav.php:114
7952 #: lib/personalgroupnav.php:125
7954 msgstr "Dochadny póst"
7956 #: lib/personalgroupnav.php:126
7957 msgid "Your incoming messages"
7958 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7960 #: lib/personalgroupnav.php:130
7962 msgstr "Wuchadny póst"
7964 #: lib/personalgroupnav.php:131
7965 msgid "Your sent messages"
7966 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
7968 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7969 #, fuzzy, php-format
7970 msgid "Tags in %s's notices"
7971 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
7973 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7974 #: lib/plugin.php:121
7978 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7979 msgid "Subscriptions"
7982 #: lib/profileaction.php:126
7983 msgid "All subscriptions"
7984 msgstr "Wšě abonementy"
7986 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7990 #: lib/profileaction.php:161
7991 msgid "All subscribers"
7992 msgstr "Wšitcy abonenća"
7994 #: lib/profileaction.php:191
7996 msgstr "Wužiwarski ID"
7998 #: lib/profileaction.php:196
7999 msgid "Member since"
8002 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8003 #: lib/profileaction.php:235
8004 msgid "Daily average"
8005 msgstr "Dnjowy přerězk"
8007 #: lib/profileaction.php:264
8009 msgstr "Wšě skupiny"
8011 #: lib/profileformaction.php:123
8012 msgid "Unimplemented method."
8013 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8015 #: lib/publicgroupnav.php:78
8019 #: lib/publicgroupnav.php:82
8021 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8023 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8027 #: lib/publicgroupnav.php:88
8030 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
8032 #: lib/publicgroupnav.php:92
8034 msgstr "Woblubowany"
8036 #: lib/redirectingaction.php:95
8037 msgid "No return-to arguments."
8038 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8040 #: lib/repeatform.php:107
8041 msgid "Repeat this notice?"
8042 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8044 #: lib/repeatform.php:132
8048 #: lib/repeatform.php:132
8049 msgid "Repeat this notice"
8050 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8052 #: lib/revokeroleform.php:91
8054 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8055 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8057 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8058 #: lib/router.php:847
8060 msgid "Page not found."
8061 msgstr "API-metoda njenamakana."
8063 #: lib/sandboxform.php:67
8066 msgstr "Dochadny póst"
8068 #: lib/sandboxform.php:78
8070 msgid "Sandbox this user"
8071 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8073 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8074 #: lib/searchaction.php:120
8076 msgstr "Pytanske sydło"
8078 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8079 #. TRANS: for searching can be entered.
8080 #: lib/searchaction.php:128
8082 msgstr "Klučowe hesła"
8084 #. TRANS: Button text for searching site.
8085 #: lib/searchaction.php:130
8090 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8091 #: lib/searchaction.php:170
8093 msgstr "Pytanska pomoc"
8095 #: lib/searchgroupnav.php:80
8099 #: lib/searchgroupnav.php:81
8100 msgid "Find people on this site"
8101 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8103 #: lib/searchgroupnav.php:83
8104 msgid "Find content of notices"
8105 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8107 #: lib/searchgroupnav.php:85
8108 msgid "Find groups on this site"
8109 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8111 #: lib/section.php:89
8112 msgid "Untitled section"
8113 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8115 #: lib/section.php:106
8119 #: lib/silenceform.php:67
8122 msgstr "Sydłowe mjeno"
8124 #: lib/silenceform.php:78
8126 msgid "Silence this user"
8127 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8129 #: lib/subgroupnav.php:83
8131 msgid "People %s subscribes to"
8132 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8134 #: lib/subgroupnav.php:91
8136 msgid "People subscribed to %s"
8137 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8139 #: lib/subgroupnav.php:99
8141 msgid "Groups %s is a member of"
8142 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8144 #: lib/subgroupnav.php:105
8148 #: lib/subgroupnav.php:106
8149 #, fuzzy, php-format
8150 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8151 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
8153 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8154 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8155 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8158 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8159 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8160 msgid "People Tagcloud as tagged"
8163 #: lib/tagcloudsection.php:56
8167 #: lib/themeuploader.php:50
8168 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8171 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8172 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8175 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8176 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8177 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8178 msgid "Failed saving theme."
8179 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8181 #: lib/themeuploader.php:147
8182 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8185 #: lib/themeuploader.php:166
8187 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8189 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8195 #: lib/themeuploader.php:179
8196 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8199 #: lib/themeuploader.php:219
8201 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8202 "digits, underscore, and minus sign."
8205 #: lib/themeuploader.php:225
8206 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8209 #: lib/themeuploader.php:242
8211 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8214 #: lib/themeuploader.php:260
8215 msgid "Error opening theme archive."
8216 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8218 #: lib/topposterssection.php:74
8222 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8223 #: lib/unblockform.php:67
8227 msgstr "Wotblokować"
8229 #: lib/unsandboxform.php:69
8233 #: lib/unsandboxform.php:80
8235 msgid "Unsandbox this user"
8236 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8238 #: lib/unsilenceform.php:67
8242 #: lib/unsilenceform.php:78
8244 msgid "Unsilence this user"
8245 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8247 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8248 msgid "Unsubscribe from this user"
8249 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8251 #: lib/unsubscribeform.php:137
8255 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8256 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8257 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8258 #, fuzzy, php-format
8259 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8260 msgstr "Wužiwar nima profil."
8262 #: lib/userprofile.php:117
8264 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8266 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8267 msgid "User actions"
8268 msgstr "Wužiwarske akcije"
8270 #: lib/userprofile.php:237
8271 msgid "User deletion in progress..."
8272 msgstr "Wužiwar so haša..."
8274 #: lib/userprofile.php:263
8275 msgid "Edit profile settings"
8276 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8278 #: lib/userprofile.php:264
8282 #: lib/userprofile.php:287
8283 msgid "Send a direct message to this user"
8284 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8286 #: lib/userprofile.php:288
8290 #: lib/userprofile.php:326
8292 msgstr "Moderěrować"
8294 #: lib/userprofile.php:364
8296 msgstr "Wužiwarska róla"
8298 #: lib/userprofile.php:366
8300 msgid "Administrator"
8301 msgstr "Administrator"
8303 #: lib/userprofile.php:367
8308 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8309 #: lib/util.php:1175
8310 msgid "a few seconds ago"
8311 msgstr "před něšto sekundami"
8313 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8314 #: lib/util.php:1178
8315 msgid "about a minute ago"
8316 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8318 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8319 #: lib/util.php:1182
8321 msgid "about one minute ago"
8322 msgid_plural "about %d minutes ago"
8328 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8329 #: lib/util.php:1185
8330 msgid "about an hour ago"
8331 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8333 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8334 #: lib/util.php:1189
8336 msgid "about one hour ago"
8337 msgid_plural "about %d hours ago"
8343 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8344 #: lib/util.php:1192
8345 msgid "about a day ago"
8346 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8348 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8349 #: lib/util.php:1196
8351 msgid "about one day ago"
8352 msgid_plural "about %d days ago"
8358 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8359 #: lib/util.php:1199
8360 msgid "about a month ago"
8361 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8363 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8364 #: lib/util.php:1203
8366 msgid "about one month ago"
8367 msgid_plural "about %d months ago"
8373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8374 #: lib/util.php:1206
8375 msgid "about a year ago"
8376 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8378 #: lib/webcolor.php:80
8380 msgid "%s is not a valid color!"
8381 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8383 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8384 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8385 #: lib/webcolor.php:120
8386 #, fuzzy, php-format
8387 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8389 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8390 "heksadecimalnych znamješkow."
8392 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8393 #: lib/xmppmanager.php:285
8395 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8398 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8399 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8400 #: lib/xmppmanager.php:404
8401 #, fuzzy, php-format
8402 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8403 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8405 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8408 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8411 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8414 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8417 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8418 #: scripts/restoreuser.php:61
8420 msgid "Getting backup from file '%s'."
8423 #. TRANS: Commandline script output.
8424 #: scripts/restoreuser.php:91
8426 msgid "No user specified; using backup user."
8427 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
8429 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8430 #: scripts/restoreuser.php:98
8432 msgid "%d entry in backup."
8433 msgid_plural "%d entries in backup."
8440 #~ msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
8441 #~ msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
8444 #~ msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
8445 #~ msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
8447 #~ msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
8448 #~ msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."