1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 10:29+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:32:06+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80246); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-12 17:31:48+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přećeljo"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
207 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:150
212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
213 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
217 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
224 "post a notice to them."
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "Ty a přećeljo"
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "API-metoda njenamakana."
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
321 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
322 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
323 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
324 #: lib/profileaction.php:84
325 msgid "User has no profile."
326 msgstr "Wužiwar nima profil."
328 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
330 msgid "Could not save profile."
331 msgstr "Profil njeje so składować dał."
333 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
334 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
335 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
336 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
337 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
338 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
339 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
340 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
341 #: lib/designsettings.php:298
344 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
345 "current configuration."
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
348 "current configuration."
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
362 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
363 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
364 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
365 msgid "Unable to save your design settings."
366 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
368 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
370 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
372 msgid "Could not update your design."
373 msgstr "Design njeda so aktualizować."
375 #: actions/apiatomservice.php:86
379 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
381 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
382 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
383 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
384 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
389 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
390 #. TRANS: %s is a user nickname.
391 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
392 #: actions/subscriptions.php:51
394 msgid "%s subscriptions"
395 msgstr "%s abonementow"
397 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
400 msgstr "%s faworitow"
402 #: actions/apiatomservice.php:123
404 msgid "%s memberships"
405 msgstr "%s čłonstwow"
407 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
408 #: actions/apiblockcreate.php:104
409 msgid "You cannot block yourself!"
410 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
412 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
413 #: actions/apiblockcreate.php:126
414 msgid "Block user failed."
415 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
417 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
418 #: actions/apiblockdestroy.php:113
419 msgid "Unblock user failed."
420 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
422 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
423 #: actions/apidirectmessage.php:88
425 msgid "Direct messages from %s"
426 msgstr "Direktne powěsće z %s"
428 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
429 #: actions/apidirectmessage.php:93
431 msgid "All the direct messages sent from %s"
432 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
434 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
435 #: actions/apidirectmessage.php:102
437 msgid "Direct messages to %s"
438 msgstr "Direktne powěsće do %s"
440 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
441 #: actions/apidirectmessage.php:107
443 msgid "All the direct messages sent to %s"
444 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
446 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
447 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
448 msgid "No message text!"
449 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
451 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
452 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
453 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
454 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
455 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
457 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
458 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
459 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
460 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
461 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
462 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
464 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
465 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
466 msgid "Recipient user not found."
467 msgstr "Přijimowar njenamakany."
469 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
470 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
471 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
473 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
479 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
484 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
485 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
486 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
487 msgid "No status found with that ID."
488 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
491 #: actions/apifavoritecreate.php:120
492 msgid "This status is already a favorite."
493 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
495 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
496 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
497 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
498 msgid "Could not create favorite."
499 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
502 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
503 msgid "That status is not a favorite."
504 msgstr "Tón status faworit njeje."
506 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
507 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
508 msgid "Could not delete favorite."
509 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
511 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
512 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
513 msgid "Could not follow user: profile not found."
514 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
517 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
518 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
520 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
521 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
524 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
525 msgid "Could not unfollow user: User not found."
526 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
529 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
530 msgid "You cannot unfollow yourself."
531 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
533 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
534 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
535 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
536 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
538 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
539 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
540 msgid "Could not determine source user."
541 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
543 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
544 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
545 msgid "Could not find target user."
546 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
548 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
553 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
554 #: actions/register.php:214
555 msgid "Nickname already in use. Try another one."
556 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
563 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
564 #: actions/register.php:216
565 msgid "Not a valid nickname."
566 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
574 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
575 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
576 #: actions/register.php:223
577 msgid "Homepage is not a valid URL."
578 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
585 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
586 #: actions/register.php:226
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
599 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
600 #: actions/newgroup.php:156
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
605 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
606 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
607 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
609 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
613 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
614 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
615 #: actions/register.php:235
616 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
619 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
626 #: actions/newgroup.php:176
628 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
630 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
631 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
632 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
633 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
635 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
636 #. TRANS: %s is the invalid alias.
637 #: actions/apigroupcreate.php:253
639 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
640 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
643 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
647 #: actions/newgroup.php:191
649 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
650 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
656 #: actions/newgroup.php:198
657 msgid "Alias can't be the same as nickname."
658 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
660 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
663 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
665 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
666 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
667 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
668 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
669 msgid "Group not found."
670 msgstr "Skupina njenamakana."
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
673 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
674 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
675 msgid "You are already a member of that group."
676 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
679 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
680 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
681 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
682 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
684 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
685 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
686 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
687 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
688 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
690 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
691 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
694 #: actions/apigroupleave.php:115
695 msgid "You are not a member of this group."
696 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
698 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
699 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
700 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
701 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
702 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
703 #: lib/command.php:398
705 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
706 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
708 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
709 #: actions/apigrouplist.php:94
712 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
714 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
715 #: actions/apigrouplist.php:104
717 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
720 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
722 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
727 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
728 #: actions/apigrouplistall.php:93
731 msgstr "skupiny na %s"
733 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
734 #: actions/apimediaupload.php:101
735 msgid "Upload failed."
736 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
738 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
739 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
740 msgid "Invalid request token or verifier."
741 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
743 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:107
745 msgid "No oauth_token parameter provided."
748 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
750 msgid "Invalid request token."
751 msgstr "Njepłaćiwy token."
753 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:121
755 msgid "Request token already authorized."
756 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
758 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
760 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
761 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
762 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
763 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
764 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
765 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
766 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
767 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
768 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
769 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
770 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
771 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
772 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
773 #: lib/designsettings.php:310
774 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
777 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:168
779 msgid "Invalid nickname / password!"
780 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
782 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:217
784 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
785 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
787 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
788 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
789 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
790 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
792 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
793 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
794 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
796 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
797 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
798 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
799 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
800 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
801 msgid "Unexpected form submission."
802 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
804 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:387
806 msgid "An application would like to connect to your account"
807 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
809 #. TRANS: Fieldset legend.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:404
811 msgid "Allow or deny access"
812 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
814 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
815 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:425
819 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
820 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
824 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
825 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
826 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:433
830 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
831 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
832 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
835 #. TRANS: Fieldset legend.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:455
841 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
842 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
843 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
845 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
846 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
847 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
848 #: lib/userprofile.php:134
852 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
853 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
855 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
859 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
860 #. TRANS: by an external application.
861 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
862 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
864 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
866 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
867 #: lib/applicationeditform.php:351
872 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:485
878 #. TRANS: Form instructions.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:502
880 msgid "Authorize access to your account information."
881 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
883 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:594
885 msgid "Authorization canceled."
886 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
888 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
889 #. TRANS: %s is an OAuth token.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:598
892 msgid "The request token %s has been revoked."
895 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:621
897 msgid "You have successfully authorized the application"
898 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
900 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:625
903 "Please return to the application and enter the following security code to "
904 "complete the process."
907 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 #. TRANS: %s is the authorised application name.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:632
911 msgid "You have successfully authorized %s"
912 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
914 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 #. TRANS: %s is the authorised application name.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:639
919 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
923 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
924 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
925 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
926 msgid "This method requires a POST or DELETE."
927 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
929 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
930 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
931 msgid "You may not delete another user's status."
932 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
934 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
935 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
936 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
937 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
938 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
939 #: actions/shownotice.php:92
940 msgid "No such notice."
941 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
943 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
944 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
946 msgid "Cannot repeat your own notice."
947 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
949 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
950 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
951 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
952 msgid "Already repeated that notice."
953 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
955 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
956 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
957 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
958 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
959 msgid "HTTP method not supported."
960 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
962 #: actions/apistatusesshow.php:141
964 msgid "Unsupported format: %s"
965 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
967 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
968 #: actions/apistatusesshow.php:152
969 msgid "Status deleted."
970 msgstr "Status zničeny."
972 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
973 #: actions/apistatusesshow.php:159
974 msgid "No status with that ID found."
975 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
977 #: actions/apistatusesshow.php:223
978 msgid "Can only delete using the Atom format."
981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
982 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
983 msgid "Can't delete this notice."
984 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
986 #: actions/apistatusesshow.php:243
988 msgid "Deleted notice %d"
989 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
991 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
992 #: actions/apistatusesupdate.php:221
993 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
994 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
996 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
997 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
998 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
999 #: lib/mailhandler.php:60
1001 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1002 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1003 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1004 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1005 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1006 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1008 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1009 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1010 msgid "Parent notice not found."
1011 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1015 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1017 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1018 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1026 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1027 msgid "Unsupported format."
1028 msgstr "Njepodpěrany format."
1030 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1032 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1034 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1035 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1037 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1039 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1040 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1042 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1043 msgstr "Aktualizacije z %1$s wot %2$s / %3$s faworizowane"
1045 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1046 #. TRANS: %s is the error.
1047 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1049 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1050 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1052 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1054 #: actions/apitimelinementions.php:115
1056 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1061 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1062 #: actions/apitimelinementions.php:131
1064 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1067 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1068 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1070 msgid "%s public timeline"
1073 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1074 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1076 msgid "%s updates from everyone!"
1077 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1079 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1080 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1081 msgid "Unimplemented."
1082 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1084 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1085 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1087 msgid "Repeated to %s"
1088 msgstr "Do %s wospjetowany"
1090 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1091 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1092 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1094 msgid "Repeats of %s"
1097 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1098 #. TRANS: %s is the tag.
1099 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1101 msgid "Notices tagged with %s"
1104 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1105 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1106 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1108 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1109 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1111 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1112 #: actions/apitimelineuser.php:297
1113 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1114 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1116 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1117 #: actions/apitimelineuser.php:304
1118 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1119 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1121 #: actions/apitimelineuser.php:310
1122 msgid "Atom post must not be empty."
1123 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1125 #: actions/apitimelineuser.php:315
1126 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1127 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1129 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1130 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1131 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1132 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1133 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1134 msgstr "Póst za Atom dyrbi zapisk z Atoma być."
1136 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1137 #. TRANS: Do not translate POST.
1138 #: actions/apitimelineuser.php:334
1139 msgid "Can only handle POST activities."
1142 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1143 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1144 #: actions/apitimelineuser.php:345
1146 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1149 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1150 #: actions/apitimelineuser.php:378
1152 msgid "No content for notice %d."
1153 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1155 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1156 #: actions/apitimelineuser.php:406
1158 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1159 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1161 #: actions/apitimelineuser.php:437
1163 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1166 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1167 #: actions/apitrends.php:85
1168 msgid "API method under construction."
1169 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1172 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1173 msgid "User not found."
1174 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1176 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1177 msgid "No such profile"
1178 msgstr "Profil njeeksistuje"
1180 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1182 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1185 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1186 msgid "Can't add someone else's subscription"
1187 msgstr "Nowy abonement njeda so přidać"
1189 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1190 #. TRANS: Do not translate POST.
1191 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1192 msgid "Can only handle Favorite activities."
1195 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1196 msgid "Can only fave notices."
1197 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1199 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1200 msgid "Unknown note."
1201 msgstr "Njeznata notica."
1203 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1204 msgid "Already a favorite."
1205 msgstr "Je hižo faworit."
1207 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1208 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1209 msgid "No such profile."
1210 msgstr "Profil njeeksistuje."
1212 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1214 msgid "%s group memberships"
1215 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1217 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1219 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1220 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon na %s"
1222 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1223 msgid "Can't add someone else's membership"
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1227 #. TRANS: Do not translate POST.
1228 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1229 msgid "Can only handle Join activities."
1232 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1233 msgid "Unknown group."
1234 msgstr "Njeznata skupina"
1236 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1237 msgid "Already a member."
1238 msgstr "Je hižo čłon."
1240 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1241 msgid "Blocked by admin."
1242 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1244 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1245 msgid "No such favorite."
1246 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1248 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1249 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1250 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć"
1252 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1253 msgid "No such group"
1254 msgstr "Skupina njeeksistuje"
1256 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1257 msgid "Not a member"
1260 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1261 msgid "Method not supported"
1262 msgstr "Metoda so njepodpěruje."
1264 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1265 msgid "Can't delete someone else's membership"
1268 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1269 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1270 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1272 msgid "No such profile id: %d"
1273 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d"
1275 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1276 #, fuzzy, php-format
1277 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1278 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
1280 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1281 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1282 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1284 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1286 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1287 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s na %s abonowali"
1289 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1290 #. TRANS: Do not translate POST.
1291 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1292 msgid "Can only handle Follow activities."
1295 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1296 msgid "Can only follow people."
1299 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1301 msgid "Unknown profile %s"
1302 msgstr "Njeznaty profil %s"
1304 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1305 #: actions/attachment.php:73
1306 msgid "No such attachment."
1307 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1310 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1312 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1313 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1314 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1315 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1316 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1317 msgid "No nickname."
1318 msgstr "Žane přimjeno."
1320 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1321 #: actions/avatarbynickname.php:66
1323 msgstr "Žana wulkosć."
1325 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1326 #: actions/avatarbynickname.php:72
1327 msgid "Invalid size."
1328 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1330 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1331 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1332 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1333 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1334 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1338 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1339 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1340 #: actions/avatarsettings.php:78
1342 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1344 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1346 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1347 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1348 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1349 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1350 msgid "User without matching profile."
1351 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1353 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1354 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1355 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1356 #: actions/grouplogo.php:254
1357 msgid "Avatar settings"
1358 msgstr "Nastajenja awatara"
1360 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1361 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1362 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1363 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1367 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1368 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1369 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1370 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1374 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1375 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:314
1380 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1381 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:371
1386 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1387 #: actions/avatarsettings.php:243
1392 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1393 #: actions/avatarsettings.php:318
1394 msgid "No file uploaded."
1395 msgstr "Žana dataja nahrata."
1397 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1398 #: actions/avatarsettings.php:346
1399 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1402 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1403 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1404 msgid "Lost our file data."
1405 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1407 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1408 #: actions/avatarsettings.php:385
1409 msgid "Avatar updated."
1410 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1412 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1413 #: actions/avatarsettings.php:389
1414 msgid "Failed updating avatar."
1415 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1417 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1418 #: actions/avatarsettings.php:413
1419 msgid "Avatar deleted."
1420 msgstr "Awatar zničeny."
1422 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1423 msgid "Backup account"
1426 #: actions/backupaccount.php:80
1428 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1429 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
1431 #: actions/backupaccount.php:84
1432 msgid "You may not backup your account."
1435 #: actions/backupaccount.php:232
1437 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1438 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1439 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1440 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1441 "are not backed up."
1444 #: actions/backupaccount.php:255
1450 #: actions/backupaccount.php:258
1451 msgid "Backup your account"
1454 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1455 #: actions/block.php:68
1456 msgid "You already blocked that user."
1457 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1459 #. TRANS: Title for block user page.
1460 #. TRANS: Legend for block user form.
1461 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1463 msgstr "Wužiwarja blokować"
1465 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1466 #: actions/block.php:139
1468 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1469 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1470 "will not be notified of any @-replies from them."
1473 #. TRANS: Button label on the user block form.
1474 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1475 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1476 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1477 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1478 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1479 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1480 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1481 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1486 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1487 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1488 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1489 msgid "Do not block this user"
1490 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1492 #. TRANS: Button label on the user block form.
1493 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1494 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1495 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1496 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1497 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1498 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1499 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1500 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1505 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1506 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1507 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1508 msgid "Block this user"
1509 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1511 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1512 #: actions/block.php:189
1513 msgid "Failed to save block information."
1514 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1516 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1517 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1518 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1519 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1520 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1522 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1523 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1524 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1525 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1526 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1527 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1528 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1529 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1530 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1531 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1532 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1533 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1534 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1535 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1536 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1537 #: lib/command.php:380
1538 msgid "No such group."
1539 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1541 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1542 #. TRANS: %s is a group nickname.
1543 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1545 msgid "%s blocked profiles"
1546 msgstr "%s je profile zablokował"
1548 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1549 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1550 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1552 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1553 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1555 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1556 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1557 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1558 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1560 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1561 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1562 msgid "Unblock user from group"
1563 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1565 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1566 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1569 msgstr "Wotblokować"
1571 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1572 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1573 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1574 msgid "Unblock this user"
1575 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1577 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1578 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1579 #: actions/bookmarklet.php:51
1582 msgstr "Na %s pósłać"
1584 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1585 #: actions/confirmaddress.php:74
1586 msgid "No confirmation code."
1587 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1589 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1590 #: actions/confirmaddress.php:80
1591 msgid "Confirmation code not found."
1592 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1594 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1595 #: actions/confirmaddress.php:86
1596 msgid "That confirmation code is not for you!"
1597 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1599 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1600 #: actions/confirmaddress.php:92
1602 msgid "Unrecognized address type %s."
1603 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1605 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1606 #: actions/confirmaddress.php:97
1607 msgid "That address has already been confirmed."
1608 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1610 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1611 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1612 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1613 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1614 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1615 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1616 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1617 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1618 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1619 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1620 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1621 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1622 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1623 #: actions/smssettings.php:464
1624 msgid "Couldn't update user."
1625 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1627 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1628 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1629 #: actions/confirmaddress.php:132
1630 msgid "Could not delete address confirmation."
1631 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1633 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1634 #: actions/confirmaddress.php:150
1635 msgid "Confirm address"
1636 msgstr "Adresu wobkrućić"
1638 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1639 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1640 #: actions/confirmaddress.php:166
1642 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1643 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1645 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1646 #: actions/conversation.php:96
1647 msgid "Conversation"
1648 msgstr "Konwersacija"
1650 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1651 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1652 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1656 #: actions/deleteaccount.php:72
1658 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1659 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
1661 #: actions/deleteaccount.php:77
1663 msgid "You cannot delete your account."
1664 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1666 #: actions/deleteaccount.php:164
1670 #: actions/deleteaccount.php:165
1671 msgid "You must write \"I am sure.\" exactly in the box."
1674 #: actions/deleteaccount.php:207
1676 msgid "Account deleted."
1677 msgstr "Awatar zničeny."
1679 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1681 msgid "Delete account"
1682 msgstr "Konto załožić"
1684 #: actions/deleteaccount.php:282
1686 "<p>This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1690 #: actions/deleteaccount.php:286
1693 "<p>You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1697 #: actions/deleteaccount.php:297 actions/passwordsettings.php:112
1698 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1702 #: actions/deleteaccount.php:299
1703 msgid "Enter \"I am sure.\" to confirm that you want to delete your account."
1706 #: actions/deleteaccount.php:317
1707 msgid "Permanently your account"
1710 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1711 #: actions/deleteapplication.php:62
1712 msgid "You must be logged in to delete an application."
1713 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1715 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1716 #: actions/deleteapplication.php:71
1717 msgid "Application not found."
1718 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1720 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1721 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1722 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1723 #: actions/showapplication.php:94
1724 msgid "You are not the owner of this application."
1725 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1727 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1728 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1729 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1730 #: lib/action.php:1409
1731 msgid "There was a problem with your session token."
1734 #. TRANS: Title for delete application page.
1735 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1736 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1737 msgid "Delete application"
1738 msgstr "Aplikaciju zničić"
1740 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1741 #: actions/deleteapplication.php:152
1743 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1744 "about the application from the database, including all existing user "
1748 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1749 #: actions/deleteapplication.php:161
1750 msgid "Do not delete this application"
1751 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1753 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1754 #: actions/deleteapplication.php:167
1755 msgid "Delete this application"
1756 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1758 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1759 #: actions/deletegroup.php:64
1760 msgid "You must be logged in to delete a group."
1761 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1763 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1764 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1765 #: actions/leavegroup.php:88
1766 msgid "No nickname or ID."
1767 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1769 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1770 #: actions/deletegroup.php:107
1771 msgid "You are not allowed to delete this group."
1772 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1774 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1775 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1776 #: actions/deletegroup.php:150
1778 msgid "Could not delete group %s."
1779 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1781 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1782 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1783 #: actions/deletegroup.php:159
1785 msgid "Deleted group %s"
1786 msgstr "Skupina %s zhašana"
1788 #. TRANS: Title of delete group page.
1789 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1790 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1791 msgid "Delete group"
1792 msgstr "Skupinu zhašeć"
1794 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1795 #: actions/deletegroup.php:206
1797 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1798 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1799 "will still appear in individual timelines."
1802 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1803 #: actions/deletegroup.php:224
1804 msgid "Do not delete this group"
1805 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1807 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1808 #: actions/deletegroup.php:231
1809 msgid "Delete this group"
1810 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1812 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1813 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1814 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1815 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1816 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1817 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1818 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1819 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1820 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1821 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1822 #: lib/settingsaction.php:72
1823 msgid "Not logged in."
1824 msgstr "Njepřizjewjeny."
1826 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1827 #: actions/deletenotice.php:110
1829 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1833 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1834 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1835 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1836 msgid "Delete notice"
1837 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1839 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1840 #: actions/deletenotice.php:152
1841 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1842 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1844 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1845 #: actions/deletenotice.php:159
1846 msgid "Do not delete this notice"
1847 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1849 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1850 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1851 msgid "Delete this notice"
1852 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1854 #: actions/deleteuser.php:67
1855 msgid "You cannot delete users."
1856 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1858 #: actions/deleteuser.php:74
1859 msgid "You can only delete local users."
1860 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1862 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1864 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1866 #: actions/deleteuser.php:136
1868 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1869 "the user from the database, without a backup."
1872 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1873 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1874 msgid "Delete this user"
1875 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1877 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1878 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1879 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1883 #: actions/designadminpanel.php:74
1884 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1885 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1887 #: actions/designadminpanel.php:335
1888 msgid "Invalid logo URL."
1889 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1891 #: actions/designadminpanel.php:340
1892 msgid "Invalid SSL logo URL."
1893 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1895 #: actions/designadminpanel.php:344
1897 msgid "Theme not available: %s."
1898 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1900 #: actions/designadminpanel.php:448
1902 msgstr "Logo změnić"
1904 #: actions/designadminpanel.php:453
1908 #: actions/designadminpanel.php:457
1912 #: actions/designadminpanel.php:469
1913 msgid "Change theme"
1916 #: actions/designadminpanel.php:486
1920 #: actions/designadminpanel.php:487
1921 msgid "Theme for the site."
1922 msgstr "Šat za sydło."
1924 #: actions/designadminpanel.php:493
1925 msgid "Custom theme"
1926 msgstr "Swójski šat"
1928 #: actions/designadminpanel.php:497
1929 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1930 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1932 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1933 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1934 msgid "Change background image"
1935 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1937 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1938 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1939 #: lib/designsettings.php:183
1943 #: actions/designadminpanel.php:522
1946 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1949 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1951 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1952 #: actions/designadminpanel.php:553
1956 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1957 #: actions/designadminpanel.php:570
1961 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1962 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1963 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1964 msgid "Turn background image on or off."
1965 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
1967 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1968 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1969 msgid "Tile background image"
1970 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
1972 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1973 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1974 msgid "Change colours"
1975 msgstr "Barby změnić"
1977 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1978 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1982 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1983 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1987 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1988 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1992 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1993 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1997 #: actions/designadminpanel.php:677
2001 #: actions/designadminpanel.php:681
2003 msgstr "Swójski CSS"
2005 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2006 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2007 msgid "Use defaults"
2008 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2010 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2011 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2012 msgid "Restore default designs"
2013 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2015 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2016 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2017 msgid "Reset back to default"
2018 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2020 #. TRANS: Submit button title.
2021 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2022 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2023 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2024 #: lib/applicationeditform.php:357
2028 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2029 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2031 msgstr "Design składować"
2033 #: actions/disfavor.php:81
2034 msgid "This notice is not a favorite!"
2035 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2037 #: actions/disfavor.php:94
2038 msgid "Add to favorites"
2039 msgstr "K faworitam přidać"
2041 #: actions/doc.php:158
2043 msgid "No such document \"%s\""
2044 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
2046 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2047 #. TRANS: Form legend.
2048 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2049 msgid "Edit application"
2050 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2052 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2053 #: actions/editapplication.php:66
2054 msgid "You must be logged in to edit an application."
2055 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2057 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2058 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2059 msgid "No such application."
2060 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2062 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2063 #: actions/editapplication.php:167
2064 msgid "Use this form to edit your application."
2065 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2067 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2068 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2069 msgid "Name is required."
2070 msgstr "Mjeno je trěbne."
2072 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2073 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2074 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2075 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2077 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2078 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2079 msgid "Name already in use. Try another one."
2080 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2082 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2083 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2084 msgid "Description is required."
2085 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2087 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2088 #: actions/editapplication.php:208
2089 msgid "Source URL is too long."
2090 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2092 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2093 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2094 msgid "Source URL is not valid."
2095 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2097 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2098 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2099 msgid "Organization is required."
2100 msgstr "Organizacija je trěbna."
2102 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2103 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2104 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2105 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2107 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2108 msgid "Organization homepage is required."
2109 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2111 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2112 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2113 msgid "Callback is too long."
2114 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2116 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2117 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2118 msgid "Callback URL is not valid."
2119 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2121 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2122 #: actions/editapplication.php:282
2123 msgid "Could not update application."
2124 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2126 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2127 #: actions/editgroup.php:55
2129 msgid "Edit %s group"
2130 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2132 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2133 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2134 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2135 msgid "You must be logged in to create a group."
2136 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2138 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2139 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2140 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2141 msgid "You must be an admin to edit the group."
2142 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2144 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2145 #: actions/editgroup.php:161
2146 msgid "Use this form to edit the group."
2147 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2149 #. TRANS: Group edit form validation error.
2150 #. TRANS: Group create form validation error.
2151 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2153 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2154 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2156 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2157 #: actions/editgroup.php:272
2158 msgid "Could not update group."
2159 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2161 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2162 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2163 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2164 msgid "Could not create aliases."
2165 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2167 #. TRANS: Group edit form success message.
2168 #: actions/editgroup.php:296
2169 msgid "Options saved."
2170 msgstr "Opcije składowane."
2172 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2173 #: actions/emailsettings.php:61
2174 msgid "Email settings"
2175 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2177 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2178 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2179 #: actions/emailsettings.php:76
2181 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2184 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2185 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2186 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2187 msgid "Email address"
2188 msgstr "E-mejlowa adresa"
2190 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2191 #: actions/emailsettings.php:113
2192 msgid "Current confirmed email address."
2193 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2195 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2196 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2197 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2198 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2199 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2200 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2201 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2202 #: actions/smssettings.php:180
2207 #: actions/emailsettings.php:123
2209 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2210 "a message with further instructions."
2213 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2214 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2215 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2216 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2217 #. TRANS: organization.
2218 #: actions/emailsettings.php:140
2219 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2220 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2222 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2223 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2224 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2225 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2226 #: actions/smssettings.php:162
2231 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2232 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2233 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2234 msgid "Incoming email"
2235 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 #: actions/emailsettings.php:158
2239 msgid "I want to post notices by email."
2240 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2242 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2243 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2244 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2245 msgid "Send email to this address to post new notices."
2246 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2248 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2249 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2250 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2251 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2254 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2255 #: actions/emailsettings.php:193
2257 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2261 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2262 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2263 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2268 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2269 #: actions/emailsettings.php:208
2270 msgid "Email preferences"
2271 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2273 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2274 #: actions/emailsettings.php:216
2275 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2276 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2278 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2279 #: actions/emailsettings.php:222
2280 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2281 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2283 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2284 #: actions/emailsettings.php:229
2285 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2286 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2288 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2289 #: actions/emailsettings.php:235
2290 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2291 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2293 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2294 #: actions/emailsettings.php:241
2295 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2296 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2298 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2299 #: actions/emailsettings.php:247
2300 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2301 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2303 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2304 #: actions/emailsettings.php:368
2305 msgid "Email preferences saved."
2306 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2308 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2309 #: actions/emailsettings.php:388
2310 msgid "No email address."
2311 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2313 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2314 #: actions/emailsettings.php:396
2315 msgid "Cannot normalize that email address"
2316 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2318 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2319 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2320 #: actions/siteadminpanel.php:144
2321 msgid "Not a valid email address."
2322 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2324 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2325 #: actions/emailsettings.php:405
2326 msgid "That is already your email address."
2327 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2329 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2330 #: actions/emailsettings.php:409
2331 msgid "That email address already belongs to another user."
2332 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2334 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2335 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2336 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2337 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2338 #: actions/smssettings.php:373
2339 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2340 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2342 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2343 #: actions/emailsettings.php:433
2345 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2346 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2349 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2350 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2351 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2352 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2353 #: actions/smssettings.php:408
2354 msgid "No pending confirmation to cancel."
2355 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2357 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2358 #: actions/emailsettings.php:459
2359 msgid "That is the wrong email address."
2360 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2362 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2363 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2364 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2365 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2366 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2368 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2369 #: actions/emailsettings.php:473
2370 msgid "Email confirmation cancelled."
2371 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2373 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2374 #. TRANS: registered for the active user.
2375 #: actions/emailsettings.php:493
2376 msgid "That is not your email address."
2377 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2379 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2380 #: actions/emailsettings.php:514
2381 msgid "The email address was removed."
2382 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2384 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2385 msgid "No incoming email address."
2386 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2388 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2389 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2390 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2391 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2392 msgid "Couldn't update user record."
2393 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2395 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2396 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2397 msgid "Incoming email address removed."
2398 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2400 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2401 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2402 msgid "New incoming email address added."
2403 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2405 #: actions/favor.php:79
2406 msgid "This notice is already a favorite!"
2407 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2409 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2410 msgid "Disfavor favorite"
2411 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2413 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2414 #: lib/publicgroupnav.php:93
2415 msgid "Popular notices"
2416 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2418 #: actions/favorited.php:67
2420 msgid "Popular notices, page %d"
2421 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2423 #: actions/favorited.php:79
2424 msgid "The most popular notices on the site right now."
2427 #: actions/favorited.php:150
2428 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2431 #: actions/favorited.php:153
2433 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2434 "next to any notice you like."
2437 #: actions/favorited.php:156
2440 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2441 "notice to your favorites!"
2444 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2445 #: lib/personalgroupnav.php:118
2447 msgid "%s's favorite notices"
2448 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2450 #: actions/favoritesrss.php:115
2452 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2453 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2455 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2456 #: lib/publicgroupnav.php:89
2457 msgid "Featured users"
2458 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2460 #: actions/featured.php:71
2462 msgid "Featured users, page %d"
2463 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2465 #: actions/featured.php:99
2467 msgid "A selection of some great users on %s"
2468 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2470 #: actions/file.php:34
2471 msgid "No notice ID."
2472 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2474 #: actions/file.php:38
2476 msgstr "Žana zdźělenka."
2478 #: actions/file.php:42
2479 msgid "No attachments."
2480 msgstr "Žane přiwěški."
2482 #: actions/file.php:51
2483 msgid "No uploaded attachments."
2484 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2486 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2487 msgid "Not expecting this response!"
2488 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2490 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2491 msgid "User being listened to does not exist."
2494 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2495 msgid "You can use the local subscription!"
2496 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2498 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2499 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2500 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2502 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2503 msgid "You are not authorized."
2504 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2506 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2507 msgid "Could not convert request token to access token."
2510 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2511 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2514 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2515 msgid "Error updating remote profile."
2516 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2518 #: actions/getfile.php:79
2519 msgid "No such file."
2520 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2522 #: actions/getfile.php:83
2523 msgid "Cannot read file."
2524 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2526 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2527 msgid "Invalid role."
2528 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2530 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2531 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2532 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2534 #: actions/grantrole.php:75
2535 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2536 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2538 #: actions/grantrole.php:82
2539 msgid "User already has this role."
2540 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2542 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2543 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2544 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2545 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2546 #: lib/profileformaction.php:79
2547 msgid "No profile specified."
2548 msgstr "Žadyn profil podaty."
2550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2551 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2552 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2553 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2554 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2555 msgid "No profile with that ID."
2556 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2558 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2559 #: actions/makeadmin.php:81
2560 msgid "No group specified."
2561 msgstr "Žana skupina podata."
2563 #: actions/groupblock.php:91
2564 msgid "Only an admin can block group members."
2565 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2567 #: actions/groupblock.php:95
2568 msgid "User is already blocked from group."
2569 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2571 #: actions/groupblock.php:100
2572 msgid "User is not a member of group."
2573 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2575 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2576 msgid "Block user from group"
2577 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2579 #: actions/groupblock.php:160
2582 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2583 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2584 "the group in the future."
2587 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2588 #: actions/groupblock.php:182
2589 msgid "Do not block this user from this group"
2590 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2592 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2593 #: actions/groupblock.php:189
2594 msgid "Block this user from this group"
2595 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2597 #: actions/groupblock.php:206
2598 msgid "Database error blocking user from group."
2599 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2601 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2605 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2606 msgid "You must be logged in to edit a group."
2607 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2609 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2610 msgid "Group design"
2611 msgstr "Skupinski design"
2613 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2615 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2616 "palette of your choice."
2619 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2620 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2621 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2622 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2623 msgid "Couldn't update your design."
2624 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2626 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2627 msgid "Design preferences saved."
2628 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2630 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2632 msgstr "Skupinske logo"
2634 #: actions/grouplogo.php:153
2637 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2639 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2642 #: actions/grouplogo.php:236
2646 #: actions/grouplogo.php:289
2650 #: actions/grouplogo.php:365
2651 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2654 #: actions/grouplogo.php:399
2655 msgid "Logo updated."
2656 msgstr "Logo zaktualizowane."
2658 #: actions/grouplogo.php:401
2659 msgid "Failed updating logo."
2660 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2662 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2663 #. TRANS: %s is the name of the group.
2664 #: actions/groupmembers.php:102
2666 msgid "%s group members"
2667 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2669 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2670 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2671 #: actions/groupmembers.php:107
2673 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2674 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2676 #: actions/groupmembers.php:122
2677 msgid "A list of the users in this group."
2678 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2680 #: actions/groupmembers.php:186
2682 msgstr "Administrator"
2684 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2685 #: actions/groupmembers.php:399
2690 #. TRANS: Submit button title.
2691 #: actions/groupmembers.php:403
2693 msgid "Block this user"
2694 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2696 #: actions/groupmembers.php:498
2697 msgid "Make user an admin of the group"
2698 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2700 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2701 #: actions/groupmembers.php:533
2704 msgstr "K administratorej činić"
2706 #. TRANS: Submit button title.
2707 #: actions/groupmembers.php:537
2709 msgid "Make this user an admin"
2710 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2712 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2713 #: actions/grouprss.php:142
2715 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2716 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2718 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2719 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2723 #: actions/groups.php:64
2725 msgid "Groups, page %d"
2726 msgstr "Skupiny, strona %d"
2728 #: actions/groups.php:90
2731 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2732 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2733 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2734 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2738 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2739 msgid "Create a new group"
2740 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2742 #: actions/groupsearch.php:52
2745 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2746 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2749 #: actions/groupsearch.php:58
2750 msgid "Group search"
2751 msgstr "Skupinske pytanje"
2753 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2754 #: actions/peoplesearch.php:83
2756 msgstr "Žane wuslědki."
2758 #: actions/groupsearch.php:82
2761 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2762 "newgroup%%) yourself."
2764 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2767 #: actions/groupsearch.php:85
2770 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2771 "action.newgroup%%) yourself!"
2774 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2775 #: actions/groupunblock.php:94
2776 msgid "Only an admin can unblock group members."
2777 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2779 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2780 #: actions/groupunblock.php:99
2781 msgid "User is not blocked from group."
2782 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2784 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2785 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2786 msgid "Error removing the block."
2787 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2789 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2790 #: actions/imsettings.php:60
2792 msgstr "IM-nastajenja"
2794 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2795 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2796 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2797 #: actions/imsettings.php:74
2800 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2801 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2804 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2805 #: actions/imsettings.php:94
2806 msgid "IM is not available."
2807 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2809 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2810 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2811 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2815 #: actions/imsettings.php:113
2816 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2817 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2819 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2820 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2821 #: actions/imsettings.php:124
2824 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2825 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2828 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2829 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2830 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2831 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2832 #. TRANS: person or organization.
2833 #: actions/imsettings.php:143
2836 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2837 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2840 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2841 #: actions/imsettings.php:158
2842 msgid "IM preferences"
2843 msgstr "IM-nastajenja"
2845 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2846 #: actions/imsettings.php:163
2847 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2848 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
2850 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2851 #: actions/imsettings.php:169
2852 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2855 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2856 #: actions/imsettings.php:175
2857 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2860 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2861 #: actions/imsettings.php:182
2862 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2863 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2865 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2866 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2867 msgid "Preferences saved."
2868 msgstr "Nastajenja składowane."
2870 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2871 #: actions/imsettings.php:312
2872 msgid "No Jabber ID."
2873 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2875 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2876 #: actions/imsettings.php:320
2877 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2878 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
2880 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2881 #: actions/imsettings.php:325
2882 msgid "Not a valid Jabber ID"
2883 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2885 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2886 #: actions/imsettings.php:329
2887 msgid "That is already your Jabber ID."
2888 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2890 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2891 #: actions/imsettings.php:333
2892 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2893 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2895 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2896 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2897 #: actions/imsettings.php:361
2900 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2901 "s for sending messages to you."
2904 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2905 #: actions/imsettings.php:391
2906 msgid "That is the wrong IM address."
2907 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2909 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2910 #: actions/imsettings.php:400
2911 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2912 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2914 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2915 #: actions/imsettings.php:405
2916 msgid "IM confirmation cancelled."
2917 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2919 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2920 #. TRANS: registered for the active user.
2921 #: actions/imsettings.php:427
2922 msgid "That is not your Jabber ID."
2923 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2925 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2926 #: actions/imsettings.php:450
2927 msgid "The IM address was removed."
2928 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2930 #: actions/inbox.php:59
2932 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2933 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2935 #: actions/inbox.php:62
2937 msgid "Inbox for %s"
2938 msgstr "Dochadny póst za %s"
2940 #: actions/inbox.php:115
2941 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2943 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2945 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2946 #: actions/invite.php:40
2947 msgid "Invites have been disabled."
2948 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2950 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2951 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2952 #: actions/invite.php:44
2954 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2956 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2959 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2960 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2961 #: actions/invite.php:77
2963 msgid "Invalid email address: %s."
2964 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2966 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2967 #: actions/invite.php:116
2968 msgid "Invitations sent"
2969 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2971 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2972 #: actions/invite.php:119
2973 msgid "Invite new users"
2974 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2976 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2977 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2978 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2979 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2980 #: actions/invite.php:139
2981 msgid "You are already subscribed to this user:"
2982 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2983 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
2984 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
2985 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2986 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2988 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2989 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2990 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2994 msgstr "%1$s (%2$s)"
2996 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2997 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2998 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2999 #: actions/invite.php:153
3000 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3002 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3003 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3005 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3006 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3007 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3009 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3010 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3011 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3012 #: actions/invite.php:167
3013 msgid "Invitation sent to the following person:"
3014 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3015 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3016 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3017 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3018 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3020 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3021 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3022 #: actions/invite.php:177
3024 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3025 "on the site. Thanks for growing the community!"
3028 #. TRANS: Form instructions.
3029 #: actions/invite.php:190
3031 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3033 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3034 "tutu słužbu wužiwali."
3036 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3037 #: actions/invite.php:217
3038 msgid "Email addresses"
3039 msgstr "E-mejlowe adresy"
3041 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3042 #: actions/invite.php:220
3043 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3044 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3046 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3047 #: actions/invite.php:224
3048 msgid "Personal message"
3049 msgstr "Wosobinska powěsć"
3051 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3052 #: actions/invite.php:227
3053 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3054 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3056 #. TRANS: Send button for inviting friends
3057 #: actions/invite.php:231
3062 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3063 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3064 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3065 #: actions/invite.php:263
3067 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3068 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3070 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3071 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3072 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3073 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3074 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3075 #: actions/invite.php:270
3078 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3080 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3081 "you know and people who interest you.\n"
3083 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3084 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3085 "share your interests.\n"
3091 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3095 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3100 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3106 #: actions/joingroup.php:60
3107 msgid "You must be logged in to join a group."
3108 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3110 #: actions/joingroup.php:141
3112 msgid "%1$s joined group %2$s"
3113 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
3115 #: actions/leavegroup.php:60
3116 msgid "You must be logged in to leave a group."
3117 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3119 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3120 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3121 msgid "You are not a member of that group."
3122 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3124 #: actions/leavegroup.php:137
3126 msgid "%1$s left group %2$s"
3127 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3129 #. TRANS: User admin panel title
3130 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3135 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3136 msgid "License for this StatusNet site"
3137 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3139 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3140 msgid "Invalid license selection."
3141 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3143 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3145 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3149 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3150 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3151 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3153 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3154 msgid "Invalid license URL."
3155 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3157 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3158 msgid "Invalid license image URL."
3159 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3161 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3162 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3163 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3165 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3166 msgid "License image must be blank or valid URL."
3167 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3169 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3170 msgid "License selection"
3171 msgstr "Wuběr licency"
3173 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3177 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3178 msgid "All Rights Reserved"
3179 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3181 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3182 msgid "Creative Commons"
3183 msgstr "Cresative Commons"
3185 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3189 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3190 msgid "Select license"
3191 msgstr "Licencu wubrać"
3193 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3194 msgid "License details"
3195 msgstr "Podrobnosće licency"
3197 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3201 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3202 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3205 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3206 msgid "License Title"
3207 msgstr "Titul licency"
3209 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3210 msgid "The title of the license."
3211 msgstr "Titul licency."
3213 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3215 msgstr "URL licency"
3217 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3218 msgid "URL for more information about the license."
3219 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3221 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3222 msgid "License Image URL"
3223 msgstr "URL wobraza licency"
3225 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3226 msgid "URL for an image to display with the license."
3227 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3229 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3230 msgid "Save license settings"
3231 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3233 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3234 msgid "Already logged in."
3235 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3237 #: actions/login.php:148
3238 msgid "Incorrect username or password."
3239 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3241 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3242 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3243 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3245 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3249 #: actions/login.php:249
3250 msgid "Login to site"
3251 msgstr "Při sydle přizjewić"
3253 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3257 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3258 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3261 #: actions/login.php:269
3262 msgid "Lost or forgotten password?"
3263 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3265 #: actions/login.php:288
3267 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3268 "changing your settings."
3270 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3271 "změniš swoje nastajenja."
3273 #: actions/login.php:292
3274 msgid "Login with your username and password."
3275 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3277 #: actions/login.php:295
3280 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3282 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3284 #: actions/makeadmin.php:92
3285 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3286 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3288 #: actions/makeadmin.php:96
3290 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3291 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3293 #: actions/makeadmin.php:133
3295 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3296 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3298 #: actions/makeadmin.php:146
3300 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3301 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3303 #: actions/microsummary.php:69
3304 msgid "No current status."
3305 msgstr "Žadyn aktualny status."
3307 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3308 #: actions/newapplication.php:52
3309 msgid "New application"
3310 msgstr "Nowa aplikacija"
3312 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3313 #: actions/newapplication.php:65
3314 msgid "You must be logged in to register an application."
3315 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3317 #: actions/newapplication.php:147
3318 msgid "Use this form to register a new application."
3319 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3321 #: actions/newapplication.php:184
3322 msgid "Source URL is required."
3323 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3325 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3326 msgid "Could not create application."
3327 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3329 #. TRANS: Title for form to create a group.
3330 #: actions/newgroup.php:53
3332 msgstr "Nowa skupina"
3334 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3335 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3337 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3338 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
3340 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3341 #: actions/newgroup.php:117
3342 msgid "Use this form to create a new group."
3343 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3345 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3347 msgstr "Nowa powěsć"
3349 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3350 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3351 msgid "You can't send a message to this user."
3352 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3354 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3355 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3356 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3357 #: lib/command.php:581
3359 msgstr "Žadyn wobsah!"
3361 #: actions/newmessage.php:161
3362 msgid "No recipient specified."
3363 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3365 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3366 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3368 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3371 #: actions/newmessage.php:184
3372 msgid "Message sent"
3373 msgstr "Powěsć pósłana"
3375 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3376 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3377 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3379 msgid "Direct message to %s sent."
3380 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3382 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3386 #: actions/newnotice.php:69
3388 msgstr "Nowa zdźělenka"
3390 #: actions/newnotice.php:230
3391 msgid "Notice posted"
3392 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3394 #: actions/noticesearch.php:68
3397 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3398 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3401 #: actions/noticesearch.php:78
3403 msgstr "Tekstowe pytanje"
3405 #: actions/noticesearch.php:91
3407 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3408 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3410 #: actions/noticesearch.php:121
3413 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3414 "status_textarea=%s)!"
3417 #: actions/noticesearch.php:124
3420 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3421 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3424 #: actions/noticesearchrss.php:96
3426 msgid "Updates with \"%s\""
3427 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3429 #: actions/noticesearchrss.php:98
3431 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3432 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3434 #: actions/nudge.php:85
3436 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3440 #: actions/nudge.php:94
3442 msgstr "Stork wotpósłany"
3444 #: actions/nudge.php:97
3446 msgstr "Stork wotpósłany!"
3448 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3449 #: actions/oauthappssettings.php:60
3450 msgid "You must be logged in to list your applications."
3451 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3453 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3454 #: actions/oauthappssettings.php:76
3455 msgid "OAuth applications"
3456 msgstr "Aplikacije OAuth"
3458 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3459 #: actions/oauthappssettings.php:88
3460 msgid "Applications you have registered"
3461 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3463 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3464 #: actions/oauthappssettings.php:141
3466 msgid "You have not registered any applications yet."
3467 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3469 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3470 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3471 msgid "Connected applications"
3472 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3474 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3475 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3476 msgid "The following connections exist for your account."
3477 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3479 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3480 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3481 msgid "You are not a user of that application."
3482 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3484 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3485 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3486 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3488 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3489 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3491 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3492 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3493 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3496 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3500 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3501 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3502 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3503 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3505 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3506 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3507 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3508 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3511 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3512 "this instance of StatusNet."
3515 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3516 msgid "Notice has no profile."
3517 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3519 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3521 msgid "%1$s's status on %2$s"
3522 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3524 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3525 #: actions/oembed.php:168
3527 msgid "Content type %s not supported."
3528 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3530 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3531 #: actions/oembed.php:172
3533 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3536 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3537 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3538 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3539 msgid "Not a supported data format."
3540 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3542 #: actions/opensearch.php:64
3543 msgid "People Search"
3544 msgstr "Ludźi pytać"
3546 #: actions/opensearch.php:67
3547 msgid "Notice Search"
3548 msgstr "Zdźělenku pytać"
3550 #: actions/othersettings.php:59
3551 msgid "Other settings"
3552 msgstr "Druhe nastajenja"
3554 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3555 #: actions/othersettings.php:71
3556 msgid "Manage various other options."
3557 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3559 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3560 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3561 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3562 #: actions/othersettings.php:111
3563 msgid " (free service)"
3564 msgstr " (swobodna słužba)"
3566 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3567 #: actions/othersettings.php:120
3568 msgid "Shorten URLs with"
3569 msgstr "URL skrótšić z"
3571 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3572 #: actions/othersettings.php:122
3573 msgid "Automatic shortening service to use."
3576 #. TRANS: Label for checkbox.
3577 #: actions/othersettings.php:128
3578 msgid "View profile designs"
3579 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3581 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3582 #: actions/othersettings.php:130
3583 msgid "Show or hide profile designs."
3584 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3586 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3587 #: actions/othersettings.php:162
3588 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3589 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3591 #: actions/otp.php:69
3592 msgid "No user ID specified."
3593 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3595 #: actions/otp.php:83
3596 msgid "No login token specified."
3597 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3599 #: actions/otp.php:90
3600 msgid "No login token requested."
3601 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3603 #: actions/otp.php:95
3604 msgid "Invalid login token specified."
3605 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3607 #: actions/otp.php:104
3608 msgid "Login token expired."
3609 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3611 #: actions/outbox.php:58
3613 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3614 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3616 #: actions/outbox.php:61
3618 msgid "Outbox for %s"
3619 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3621 #: actions/outbox.php:116
3622 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3624 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3627 #: actions/passwordsettings.php:58
3628 msgid "Change password"
3629 msgstr "Hesło změnić"
3631 #: actions/passwordsettings.php:69
3632 msgid "Change your password."
3633 msgstr "Změń swoje hesło."
3635 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3636 msgid "Password change"
3637 msgstr "Hesło změnjene"
3639 #: actions/passwordsettings.php:104
3640 msgid "Old password"
3641 msgstr "Stare hesło"
3643 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3644 msgid "New password"
3647 #: actions/passwordsettings.php:109
3648 msgid "6 or more characters"
3649 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3651 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3652 msgid "Same as password above"
3653 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3655 #: actions/passwordsettings.php:117
3659 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3660 msgid "Password must be 6 or more characters."
3661 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3663 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3664 msgid "Passwords don't match."
3665 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3667 #: actions/passwordsettings.php:165
3668 msgid "Incorrect old password"
3669 msgstr "Wopačne stare hesło"
3671 #: actions/passwordsettings.php:181
3672 msgid "Error saving user; invalid."
3673 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3675 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3676 msgid "Can't save new password."
3677 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3679 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3680 msgid "Password saved."
3681 msgstr "Hesło składowane."
3683 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3684 #. TRANS: Menu item for site administration
3685 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3689 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3691 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3692 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3694 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3695 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3698 msgid "Theme directory not readable: %s."
3699 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3701 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3702 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3703 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3705 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3706 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3708 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3709 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3710 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3712 msgid "Background directory not writable: %s."
3713 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3715 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3716 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3717 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3719 msgid "Locales directory not readable: %s."
3720 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3722 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3723 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3724 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3725 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3726 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3728 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3733 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3734 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3739 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3740 msgid "Site's server hostname."
3743 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3744 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3745 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3749 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3751 msgstr "Sydłowa šćežka."
3753 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3755 msgid "Locale directory"
3756 msgstr "Zapis lokalow"
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3759 msgid "Directory path to locales."
3760 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3762 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3765 msgstr "Šikwane URL"
3767 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3768 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3771 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3777 msgid "Server for themes."
3778 msgstr "Serwer za šaty."
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3782 msgid "Web path to themes."
3783 msgstr "Webšćežka k šatam."
3785 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3787 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3791 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3792 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3793 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3794 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
3796 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3797 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3802 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3804 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3805 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
3807 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3808 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3809 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3814 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3815 msgid "Directory where themes are located."
3816 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3818 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3819 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3823 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3824 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3825 msgid "Avatar server"
3826 msgstr "Awatarowy serwer"
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3829 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3830 msgid "Server for avatars."
3831 msgstr "Serwer za awatary."
3833 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3834 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3836 msgstr "Awatarowa šćežka"
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3840 msgid "Web path to avatars."
3841 msgstr "Webšćežka k awataram."
3843 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3844 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3845 msgid "Avatar directory"
3846 msgstr "Awatarowy zapis"
3848 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3849 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3850 msgid "Directory where avatars are located."
3851 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3853 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3854 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3860 msgid "Server for backgrounds."
3861 msgstr "Serwer za pozadki."
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3865 msgid "Web path to backgrounds."
3866 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
3868 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3869 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3870 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3871 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3874 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3875 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3876 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3880 msgid "Directory where backgrounds are located."
3881 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
3883 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3884 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3885 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3891 msgid "Server for attachments."
3892 msgstr "Serwer za přiwěški."
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3896 msgid "Web path to attachments."
3897 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
3899 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3901 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3902 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
3904 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3906 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3907 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
3909 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3911 msgid "Directory where attachments are located."
3912 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
3914 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3919 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3920 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3924 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3925 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3929 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3930 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3934 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3936 msgstr "SSL wužiwać"
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3940 msgid "When to use SSL."
3943 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3944 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3945 msgid "Server to direct SSL requests to."
3948 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3951 msgstr "Šćežki składować"
3953 #: actions/peoplesearch.php:52
3956 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3957 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3960 #: actions/peoplesearch.php:58
3961 msgid "People search"
3962 msgstr "Za ludźimi pytać"
3964 #: actions/peopletag.php:68
3966 msgid "Not a valid people tag: %s."
3967 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3969 #: actions/peopletag.php:142
3971 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3974 #: actions/postnotice.php:95
3975 msgid "Invalid notice content."
3976 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3978 #: actions/postnotice.php:101
3980 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3983 #. TRANS: Page title for profile settings.
3984 #: actions/profilesettings.php:61
3985 msgid "Profile settings"
3986 msgstr "Profilowe nastajenja"
3988 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3989 #: actions/profilesettings.php:73
3991 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3993 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3994 "wjace wo tebi zhonili."
3996 #. TRANS: Profile settings form legend.
3997 #: actions/profilesettings.php:102
3998 msgid "Profile information"
3999 msgstr "Profilowe informacije"
4001 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4002 #: actions/profilesettings.php:113
4003 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4005 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4008 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4009 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4010 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4011 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4012 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4014 msgstr "Dospołne mjeno"
4016 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4017 #. TRANS: Form input field label.
4018 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4019 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4021 msgstr "Startowa strona"
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4024 #: actions/profilesettings.php:125
4025 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4026 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4028 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4029 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4030 #. TRANS: biography (%d).
4031 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4033 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4034 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4035 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4036 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4037 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4038 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4041 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4042 msgid "Describe yourself and your interests"
4043 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4045 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4046 #. TRANS: their biography.
4047 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4051 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4052 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4053 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4054 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4055 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4056 #: lib/userprofile.php:167
4060 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4061 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4062 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4063 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4065 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4066 #: actions/profilesettings.php:157
4067 msgid "Share my current location when posting notices"
4070 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4071 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4072 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4073 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4077 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4078 #: actions/profilesettings.php:168
4080 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4083 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4084 #: actions/profilesettings.php:173
4088 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4089 #: actions/profilesettings.php:175
4090 msgid "Preferred language"
4091 msgstr "Preferowana rěč"
4093 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4094 #: actions/profilesettings.php:185
4096 msgstr "Časowe pasmo"
4098 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4099 #: actions/profilesettings.php:187
4100 msgid "What timezone are you normally in?"
4101 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4103 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4104 #: actions/profilesettings.php:193
4106 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4109 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4110 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4111 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4112 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4114 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4115 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4116 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4117 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4118 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4119 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4121 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4122 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4123 msgid "Timezone not selected."
4124 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4126 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4127 #: actions/profilesettings.php:281
4128 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4129 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4131 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4132 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4133 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4135 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4136 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4138 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4139 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4140 #: actions/profilesettings.php:351
4141 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4142 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4144 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4145 #: actions/profilesettings.php:409
4146 msgid "Couldn't save location prefs."
4147 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4149 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4150 #: actions/profilesettings.php:422
4151 msgid "Couldn't save profile."
4152 msgstr "Profil njeda so składować."
4154 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4155 #: actions/profilesettings.php:431
4156 msgid "Couldn't save tags."
4157 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4159 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4160 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4161 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4162 msgid "Settings saved."
4163 msgstr "Nastajenja składowane."
4165 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:61
4167 msgid "Restore account"
4168 msgstr "Konto załožić"
4170 #: actions/public.php:83
4172 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4173 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4175 #: actions/public.php:92
4176 msgid "Could not retrieve public stream."
4177 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4179 #: actions/public.php:130
4181 msgid "Public timeline, page %d"
4182 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4184 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4185 msgid "Public timeline"
4188 #: actions/public.php:160
4189 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4190 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4192 #: actions/public.php:164
4193 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4194 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4196 #: actions/public.php:168
4197 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4198 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4200 #: actions/public.php:188
4203 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4207 #: actions/public.php:191
4208 msgid "Be the first to post!"
4211 #: actions/public.php:195
4214 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4217 #: actions/public.php:242
4220 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4221 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4222 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4223 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4226 #: actions/public.php:247
4229 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4230 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4234 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4235 #: actions/publictagcloud.php:57
4236 msgid "Public tag cloud"
4239 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4240 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4241 #: actions/publictagcloud.php:65
4243 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4246 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4247 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4248 #. TRANS: and do not change the URL part.
4249 #: actions/publictagcloud.php:74
4251 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4254 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4255 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4256 #: actions/publictagcloud.php:79
4257 msgid "Be the first to post one!"
4260 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4261 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4262 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4263 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4264 #. TRANS: and do not change the URL part.
4265 #: actions/publictagcloud.php:87
4268 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4272 #: actions/publictagcloud.php:146
4274 msgstr "Mróčel tafličkow"
4276 #: actions/recoverpassword.php:36
4277 msgid "You are already logged in!"
4278 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4280 #: actions/recoverpassword.php:62
4281 msgid "No such recovery code."
4282 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4284 #: actions/recoverpassword.php:66
4285 msgid "Not a recovery code."
4286 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4288 #: actions/recoverpassword.php:73
4289 msgid "Recovery code for unknown user."
4292 #: actions/recoverpassword.php:86
4293 msgid "Error with confirmation code."
4294 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4296 #: actions/recoverpassword.php:97
4297 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4298 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4300 #: actions/recoverpassword.php:111
4301 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4302 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4304 #: actions/recoverpassword.php:152
4306 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4307 "the email address you have stored in your account."
4310 #: actions/recoverpassword.php:158
4311 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4312 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4314 #: actions/recoverpassword.php:188
4315 msgid "Password recovery"
4316 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4318 #: actions/recoverpassword.php:191
4319 msgid "Nickname or email address"
4320 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4322 #: actions/recoverpassword.php:193
4323 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4325 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4327 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4331 #: actions/recoverpassword.php:208
4332 msgid "Reset password"
4333 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4335 #: actions/recoverpassword.php:209
4336 msgid "Recover password"
4337 msgstr "Hesło wobnowić"
4339 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4340 msgid "Password recovery requested"
4341 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4343 #: actions/recoverpassword.php:213
4344 msgid "Unknown action"
4345 msgstr "Njeznata akcija"
4347 #: actions/recoverpassword.php:236
4348 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4349 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4351 #: actions/recoverpassword.php:243
4353 msgstr "Wróćo stajić"
4355 #: actions/recoverpassword.php:252
4356 msgid "Enter a nickname or email address."
4357 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4359 #: actions/recoverpassword.php:282
4360 msgid "No user with that email address or username."
4362 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4364 #: actions/recoverpassword.php:299
4365 msgid "No registered email address for that user."
4366 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4368 #: actions/recoverpassword.php:313
4369 msgid "Error saving address confirmation."
4370 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4372 #: actions/recoverpassword.php:338
4374 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4375 "address registered to your account."
4378 #: actions/recoverpassword.php:357
4379 msgid "Unexpected password reset."
4380 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4382 #: actions/recoverpassword.php:365
4383 msgid "Password must be 6 characters or more."
4384 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4386 #: actions/recoverpassword.php:369
4387 msgid "Password and confirmation do not match."
4388 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4390 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4391 msgid "Error setting user."
4392 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4394 #: actions/recoverpassword.php:395
4395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4396 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4398 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4399 msgid "Sorry, only invited people can register."
4400 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4402 #: actions/register.php:99
4403 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4404 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4406 #: actions/register.php:119
4407 msgid "Registration successful"
4408 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4410 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4412 msgstr "Registrować"
4414 #: actions/register.php:142
4415 msgid "Registration not allowed."
4416 msgstr "Registracija njedowolena."
4418 #: actions/register.php:209
4419 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4420 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4422 #: actions/register.php:218
4423 msgid "Email address already exists."
4424 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4426 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4427 msgid "Invalid username or password."
4428 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4430 #: actions/register.php:351
4432 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4433 "link up to friends and colleagues. "
4436 #: actions/register.php:433
4437 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4439 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4442 #: actions/register.php:438
4443 msgid "6 or more characters. Required."
4444 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4446 #: actions/register.php:442
4447 msgid "Same as password above. Required."
4448 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4450 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4451 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4452 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4456 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4457 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4460 #: actions/register.php:458
4461 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4462 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4464 #: actions/register.php:463
4465 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4468 #: actions/register.php:524
4471 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4474 #: actions/register.php:534
4476 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4479 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4480 #: actions/register.php:538
4481 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4484 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4485 #: actions/register.php:541
4486 msgid "All rights reserved."
4487 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4489 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4490 #: actions/register.php:546
4493 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4494 "email address, IM address, and phone number."
4497 #: actions/register.php:589
4500 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4503 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4504 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4505 "notices through instant messages.\n"
4506 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4507 "share your interests. \n"
4508 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4509 "others more about you. \n"
4510 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4513 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4516 #: actions/register.php:613
4518 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4519 "to confirm your email address.)"
4522 #: actions/remotesubscribe.php:98
4525 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4526 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4527 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4530 #: actions/remotesubscribe.php:112
4531 msgid "Remote subscribe"
4532 msgstr "Zdaleny abonement"
4534 #: actions/remotesubscribe.php:124
4535 msgid "Subscribe to a remote user"
4536 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4538 #: actions/remotesubscribe.php:129
4539 msgid "User nickname"
4540 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4542 #: actions/remotesubscribe.php:130
4543 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4546 #: actions/remotesubscribe.php:133
4548 msgstr "URL profila"
4550 #: actions/remotesubscribe.php:134
4551 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4554 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4555 #: lib/userprofile.php:411
4559 #: actions/remotesubscribe.php:159
4560 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4561 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4563 #: actions/remotesubscribe.php:168
4564 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4567 #: actions/remotesubscribe.php:176
4568 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4569 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4571 #: actions/remotesubscribe.php:183
4572 msgid "Couldn’t get a request token."
4575 #: actions/repeat.php:57
4576 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4577 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4579 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4580 msgid "No notice specified."
4581 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4583 #: actions/repeat.php:76
4584 msgid "You can't repeat your own notice."
4585 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4587 #: actions/repeat.php:90
4588 msgid "You already repeated that notice."
4589 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4591 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4593 msgstr "Wospjetowany"
4595 #: actions/repeat.php:119
4597 msgstr "Wospjetowany!"
4599 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4600 #: lib/personalgroupnav.php:108
4602 msgid "Replies to %s"
4603 msgstr "Wotmołwy na %s"
4605 #: actions/replies.php:128
4607 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4608 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4610 #: actions/replies.php:145
4612 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4613 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4615 #: actions/replies.php:152
4617 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4618 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4620 #: actions/replies.php:159
4622 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4623 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4625 #: actions/replies.php:199
4628 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4629 "notice to them yet."
4632 #: actions/replies.php:204
4635 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4636 "[join groups](%%action.groups%%)."
4639 #: actions/replies.php:206
4642 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4643 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4646 #: actions/repliesrss.php:72
4648 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4649 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4651 #: actions/restoreaccount.php:79
4653 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4654 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4656 #: actions/restoreaccount.php:83
4658 msgid "You may not restore your account."
4659 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
4661 #: actions/restoreaccount.php:122 actions/restoreaccount.php:147
4663 msgid "No uploaded file."
4664 msgstr "Dataju nahrać"
4666 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4667 #: actions/restoreaccount.php:130 lib/mediafile.php:194
4668 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4671 #. TRANS: Client exception.
4672 #: actions/restoreaccount.php:136 lib/mediafile.php:200
4674 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4678 #. TRANS: Client exception.
4679 #: actions/restoreaccount.php:142 lib/mediafile.php:206
4680 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4681 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
4683 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4684 #: actions/restoreaccount.php:151 lib/mediafile.php:214
4685 msgid "Missing a temporary folder."
4686 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
4688 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4689 #: actions/restoreaccount.php:155 lib/mediafile.php:218
4690 msgid "Failed to write file to disk."
4691 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
4693 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4694 #: actions/restoreaccount.php:159 lib/mediafile.php:222
4695 msgid "File upload stopped by extension."
4696 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
4698 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4699 #: actions/restoreaccount.php:165 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4700 msgid "System error uploading file."
4701 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
4703 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
4704 #: actions/restoreaccount.php:184 scripts/restoreuser.php:62
4706 msgid "Getting backup from file '%s'."
4709 #: actions/restoreaccount.php:204 lib/feedimporter.php:75
4711 msgid "Not an atom feed."
4714 #: actions/restoreaccount.php:238
4716 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4720 #: actions/restoreaccount.php:241
4721 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4724 #: actions/restoreaccount.php:344
4726 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4727 "\">Activity Streams</a> format."
4730 #: actions/restoreaccount.php:374
4732 msgid "Upload the file"
4733 msgstr "Dataju nahrać"
4735 #: actions/revokerole.php:75
4736 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4737 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4739 #: actions/revokerole.php:82
4740 msgid "User doesn't have this role."
4741 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4743 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4747 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4748 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4749 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4751 #: actions/sandbox.php:72
4752 msgid "User is already sandboxed."
4753 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4755 #. TRANS: Menu item for site administration
4756 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4757 #: lib/adminpanelaction.php:379
4761 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4762 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4765 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4766 msgid "Handle sessions"
4767 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4769 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4770 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4773 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4774 msgid "Session debugging"
4777 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4778 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4781 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4782 msgid "Save site settings"
4783 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4785 #: actions/showapplication.php:82
4786 msgid "You must be logged in to view an application."
4787 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4789 #: actions/showapplication.php:157
4790 msgid "Application profile"
4791 msgstr "Aplikaciski profil"
4793 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4794 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4798 #. TRANS: Form input field label for application name.
4799 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4800 #: lib/applicationeditform.php:190
4804 #. TRANS: Form input field label.
4805 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4806 msgid "Organization"
4807 msgstr "Organizacija"
4809 #. TRANS: Form input field label.
4810 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4811 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4815 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4816 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4817 #: lib/profileaction.php:187
4821 #: actions/showapplication.php:203
4823 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4826 #: actions/showapplication.php:213
4827 msgid "Application actions"
4828 msgstr "Aplikaciske akcije"
4830 #: actions/showapplication.php:236
4831 msgid "Reset key & secret"
4834 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4835 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4839 #: actions/showapplication.php:261
4840 msgid "Application info"
4841 msgstr "Aplikaciske informacije"
4843 #: actions/showapplication.php:263
4844 msgid "Consumer key"
4847 #: actions/showapplication.php:268
4848 msgid "Consumer secret"
4851 #: actions/showapplication.php:273
4852 msgid "Request token URL"
4855 #: actions/showapplication.php:278
4856 msgid "Access token URL"
4859 #: actions/showapplication.php:283
4860 msgid "Authorize URL"
4861 msgstr "URL awtorizować"
4863 #: actions/showapplication.php:288
4865 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4869 #: actions/showapplication.php:309
4870 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4871 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4873 #: actions/showfavorites.php:79
4875 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4876 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4878 #: actions/showfavorites.php:132
4879 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4880 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
4882 #: actions/showfavorites.php:171
4884 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4885 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4887 #: actions/showfavorites.php:178
4889 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4890 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4892 #: actions/showfavorites.php:185
4894 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4895 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
4897 #: actions/showfavorites.php:206
4899 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4900 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4903 #: actions/showfavorites.php:208
4906 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4907 "would add to their favorites :)"
4910 #: actions/showfavorites.php:212
4913 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4914 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4915 "their favorites :)"
4918 #: actions/showfavorites.php:243
4919 msgid "This is a way to share what you like."
4922 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4923 #: actions/showgroup.php:75
4928 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4929 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4930 #: actions/showgroup.php:79
4932 msgid "%1$s group, page %2$d"
4933 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4935 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4936 #: actions/showgroup.php:220
4937 msgid "Group profile"
4938 msgstr "Skupinski profil"
4940 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4941 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4942 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4946 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4947 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4948 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4950 msgstr "Přispomnjenka"
4952 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4953 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4957 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4958 #: actions/showgroup.php:304
4959 msgid "Group actions"
4960 msgstr "Skupinske akcije"
4962 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4963 #: actions/showgroup.php:345
4965 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4966 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
4968 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4969 #: actions/showgroup.php:352
4971 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4972 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
4974 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4975 #: actions/showgroup.php:359
4977 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4978 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
4980 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4981 #: actions/showgroup.php:365
4983 msgid "FOAF for %s group"
4984 msgstr "FOAF za skupinu %s"
4986 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4987 #: actions/showgroup.php:402
4991 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4992 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4993 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4994 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4998 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4999 #: actions/showgroup.php:417
5001 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5003 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5004 #: actions/showgroup.php:453
5009 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5010 #: actions/showgroup.php:461
5015 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5016 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5017 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5018 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5019 #: actions/showgroup.php:476
5022 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5023 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5024 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5025 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5026 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5029 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5030 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5031 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5032 #: actions/showgroup.php:486
5035 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5036 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5037 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5038 "their life and interests. "
5041 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5042 #: actions/showgroup.php:515
5044 msgstr "Administratorojo"
5046 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5047 #: actions/showmessage.php:79
5048 msgid "No such message."
5049 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5051 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5052 #: actions/showmessage.php:97
5053 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5054 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5056 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5057 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5058 #: actions/showmessage.php:110
5060 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5061 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5063 #. TRANS: Page title for single message display.
5064 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5065 #: actions/showmessage.php:118
5067 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5068 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5070 #: actions/shownotice.php:90
5071 msgid "Notice deleted."
5072 msgstr "Zdźělenka zničena."
5074 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5075 #: actions/showstream.php:70
5077 msgid "%1$s tagged %2$s"
5078 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5080 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5081 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5082 #: actions/showstream.php:74
5084 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5085 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5087 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5088 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5089 #: actions/showstream.php:82
5091 msgid "%1$s, page %2$d"
5092 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5094 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5095 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5096 #: actions/showstream.php:127
5098 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5099 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5101 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5102 #. TRANS: %s is a user nickname.
5103 #: actions/showstream.php:136
5105 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5106 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5108 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5109 #. TRANS: %s is a user nickname.
5110 #: actions/showstream.php:145
5112 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5113 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5115 #: actions/showstream.php:152
5117 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5118 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5120 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5121 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5122 #: actions/showstream.php:159
5127 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5128 #: actions/showstream.php:211
5130 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5133 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5134 #: actions/showstream.php:217
5136 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5137 "would be a good time to start :)"
5140 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5141 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5142 #: actions/showstream.php:221
5145 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5146 "%?status_textarea=%2$s)."
5149 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5150 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5151 #: actions/showstream.php:264
5154 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5155 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5156 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5157 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5160 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5161 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5162 #: actions/showstream.php:271
5165 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5166 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5167 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5170 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5171 #: actions/showstream.php:328
5173 msgid "Repeat of %s"
5174 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5176 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5177 msgid "You cannot silence users on this site."
5178 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5180 #: actions/silence.php:72
5181 msgid "User is already silenced."
5182 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5184 #: actions/siteadminpanel.php:69
5185 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5186 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5188 #: actions/siteadminpanel.php:133
5189 msgid "Site name must have non-zero length."
5192 #: actions/siteadminpanel.php:141
5193 msgid "You must have a valid contact email address."
5194 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5196 #: actions/siteadminpanel.php:159
5198 msgid "Unknown language \"%s\"."
5199 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5201 #: actions/siteadminpanel.php:165
5202 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5203 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5205 #: actions/siteadminpanel.php:171
5206 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5209 #: actions/siteadminpanel.php:221
5211 msgstr "Powšitkowny"
5213 #: actions/siteadminpanel.php:224
5215 msgstr "Sydłowe mjeno"
5217 #: actions/siteadminpanel.php:225
5218 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5219 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5221 #: actions/siteadminpanel.php:229
5225 #: actions/siteadminpanel.php:230
5226 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5229 #: actions/siteadminpanel.php:234
5230 msgid "Brought by URL"
5233 #: actions/siteadminpanel.php:235
5234 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5237 #: actions/siteadminpanel.php:239
5238 msgid "Contact email address for your site"
5239 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5241 #: actions/siteadminpanel.php:245
5245 #: actions/siteadminpanel.php:256
5246 msgid "Default timezone"
5247 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5249 #: actions/siteadminpanel.php:257
5250 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5251 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5253 #: actions/siteadminpanel.php:262
5254 msgid "Default language"
5255 msgstr "Standardna rěč"
5257 #: actions/siteadminpanel.php:263
5258 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5261 #: actions/siteadminpanel.php:271
5265 #: actions/siteadminpanel.php:274
5267 msgstr "Tekstowy limit"
5269 #: actions/siteadminpanel.php:274
5270 msgid "Maximum number of characters for notices."
5271 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5273 #: actions/siteadminpanel.php:278
5275 msgstr "Limit duplikatow"
5277 #: actions/siteadminpanel.php:278
5278 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5281 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5282 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5284 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5286 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5287 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5288 msgid "Edit site-wide message"
5289 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5291 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5292 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5293 msgid "Unable to save site notice."
5294 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5296 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5297 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5298 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5301 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5302 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5303 msgid "Site notice text"
5304 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5306 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5307 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5308 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5311 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5312 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5313 msgid "Save site notice"
5314 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5316 #. TRANS: Title for SMS settings.
5317 #: actions/smssettings.php:59
5318 msgid "SMS settings"
5319 msgstr "SMS-nastajenja"
5321 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5322 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5323 #: actions/smssettings.php:74
5325 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5328 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5329 #: actions/smssettings.php:97
5330 msgid "SMS is not available."
5331 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5333 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5334 #: actions/smssettings.php:111
5338 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5339 #: actions/smssettings.php:120
5340 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5341 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5343 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5344 #: actions/smssettings.php:133
5345 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5346 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5348 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5349 #: actions/smssettings.php:142
5350 msgid "Confirmation code"
5351 msgstr "Wobkrućenski kod"
5353 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5354 #: actions/smssettings.php:144
5355 msgid "Enter the code you received on your phone."
5358 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5359 #: actions/smssettings.php:148
5364 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5365 #: actions/smssettings.php:153
5366 msgid "SMS phone number"
5367 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5369 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5370 #: actions/smssettings.php:156
5371 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5374 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5375 #: actions/smssettings.php:195
5376 msgid "SMS preferences"
5377 msgstr "SMS-nastajenja"
5379 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5380 #: actions/smssettings.php:201
5382 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5386 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5387 #: actions/smssettings.php:315
5388 msgid "SMS preferences saved."
5389 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5391 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5392 #: actions/smssettings.php:338
5393 msgid "No phone number."
5394 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5396 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5397 #: actions/smssettings.php:344
5398 msgid "No carrier selected."
5399 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5401 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5402 #: actions/smssettings.php:352
5403 msgid "That is already your phone number."
5404 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5406 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5407 #: actions/smssettings.php:356
5408 msgid "That phone number already belongs to another user."
5409 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5411 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5412 #: actions/smssettings.php:384
5414 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5415 "for the code and instructions on how to use it."
5418 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5419 #: actions/smssettings.php:413
5420 msgid "That is the wrong confirmation number."
5421 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5423 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5424 #: actions/smssettings.php:427
5425 msgid "SMS confirmation cancelled."
5426 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5428 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5429 #. TRANS: registered for the active user.
5430 #: actions/smssettings.php:448
5431 msgid "That is not your phone number."
5432 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5434 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5435 #: actions/smssettings.php:470
5436 msgid "The SMS phone number was removed."
5437 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5439 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5440 #: actions/smssettings.php:511
5441 msgid "Mobile carrier"
5444 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5445 #: actions/smssettings.php:516
5446 msgid "Select a carrier"
5449 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5450 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5451 #: actions/smssettings.php:525
5454 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5455 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5458 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5459 #: actions/smssettings.php:548
5460 msgid "No code entered"
5461 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5463 #. TRANS: Menu item for site administration
5464 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5465 #: lib/adminpanelaction.php:395
5467 msgstr "Njejapke fota"
5469 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5470 msgid "Manage snapshot configuration"
5471 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5473 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5474 msgid "Invalid snapshot run value."
5475 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5477 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5478 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5481 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5482 msgid "Invalid snapshot report URL."
5483 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5485 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5486 msgid "Randomly during web hit"
5489 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5490 msgid "In a scheduled job"
5493 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5494 msgid "Data snapshots"
5495 msgstr "Njejapke fota datow"
5497 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5498 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5501 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5505 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5506 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5509 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5511 msgstr "URL rozprawy"
5513 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5514 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5517 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5518 msgid "Save snapshot settings"
5519 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5521 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5522 #: actions/subedit.php:75
5523 msgid "You are not subscribed to that profile."
5524 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5526 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5527 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5528 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5529 msgid "Could not save subscription."
5530 msgstr "Abonement njeda so składować."
5532 #: actions/subscribe.php:77
5533 msgid "This action only accepts POST requests."
5536 #: actions/subscribe.php:117
5537 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5538 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5540 #: actions/subscribe.php:145
5544 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5545 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5546 #: actions/subscribers.php:51
5548 msgid "%s subscribers"
5549 msgstr "%s abonentow"
5551 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5552 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5553 #: actions/subscribers.php:55
5555 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5556 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5558 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5559 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5560 #: actions/subscribers.php:68
5561 msgid "These are the people who listen to your notices."
5564 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5565 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5566 #: actions/subscribers.php:74
5568 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5571 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5572 #: actions/subscribers.php:116
5574 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5578 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5579 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5580 #: actions/subscribers.php:120
5582 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5583 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5585 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5586 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5587 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5588 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5589 #. TRANS: and do not change the URL part.
5590 #: actions/subscribers.php:129
5593 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5594 "%) and be the first?"
5596 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5599 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5600 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5601 #: actions/subscriptions.php:55
5603 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5604 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5606 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5607 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5608 #: actions/subscriptions.php:68
5609 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5612 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5613 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5614 #: actions/subscriptions.php:74
5616 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5619 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5620 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5621 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5622 #. TRANS: and do not change the URL part.
5623 #: actions/subscriptions.php:135
5626 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5627 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5628 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5629 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5630 "automatically subscribe to people you already follow there."
5633 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5634 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5635 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5636 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5637 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5639 msgid "%s is not listening to anyone."
5640 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5642 #: actions/subscriptions.php:178
5644 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5645 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
5647 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5648 #: actions/subscriptions.php:242
5652 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5653 #: actions/subscriptions.php:257
5657 #: actions/tag.php:69
5659 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5660 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5662 #: actions/tag.php:87
5664 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5665 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5667 #: actions/tag.php:93
5669 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5670 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5672 #: actions/tag.php:99
5674 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5675 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5677 #: actions/tagother.php:39
5678 msgid "No ID argument."
5679 msgstr "Žadyn argument ID."
5681 #: actions/tagother.php:65
5686 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5687 msgid "User profile"
5688 msgstr "Wužiwarski profil"
5690 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5691 #: lib/userprofile.php:107
5695 #: actions/tagother.php:141
5699 #: actions/tagother.php:151
5701 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5705 #: actions/tagother.php:193
5707 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5710 #: actions/tagother.php:200
5711 msgid "Could not save tags."
5712 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
5714 #: actions/tagother.php:236
5715 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5717 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5719 #: actions/tagrss.php:35
5720 msgid "No such tag."
5721 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5723 #: actions/unblock.php:59
5724 msgid "You haven't blocked that user."
5725 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5727 #: actions/unsandbox.php:72
5728 msgid "User is not sandboxed."
5729 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5731 #: actions/unsilence.php:72
5732 msgid "User is not silenced."
5733 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5735 #: actions/unsubscribe.php:77
5736 msgid "No profile ID in request."
5737 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5739 #: actions/unsubscribe.php:98
5740 msgid "Unsubscribed"
5743 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5746 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5749 #. TRANS: User admin panel title
5750 #: actions/useradminpanel.php:58
5755 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5756 #: actions/useradminpanel.php:69
5757 msgid "User settings for this StatusNet site"
5758 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
5760 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5761 #: actions/useradminpanel.php:147
5762 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5765 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5766 #: actions/useradminpanel.php:154
5767 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5768 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
5770 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5771 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5772 #: actions/useradminpanel.php:166
5774 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5775 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5777 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5778 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5779 #: lib/personalgroupnav.php:112
5783 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5784 #: actions/useradminpanel.php:220
5786 msgstr "Limit biografije"
5788 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5789 #: actions/useradminpanel.php:222
5790 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5793 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5794 #: actions/useradminpanel.php:231
5796 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5798 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5799 #: actions/useradminpanel.php:236
5800 msgid "New user welcome"
5801 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5803 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5804 #: actions/useradminpanel.php:238
5805 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5806 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5808 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5809 #: actions/useradminpanel.php:244
5810 msgid "Default subscription"
5811 msgstr "Standardny abonement"
5813 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5814 #: actions/useradminpanel.php:246
5815 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5816 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
5818 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5819 #: actions/useradminpanel.php:256
5821 msgstr "Přeprošenja"
5823 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5824 #: actions/useradminpanel.php:262
5825 msgid "Invitations enabled"
5826 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5828 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5829 #: actions/useradminpanel.php:265
5830 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5833 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5834 #: actions/useradminpanel.php:302
5835 msgid "Save user settings"
5836 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
5838 #: actions/userauthorization.php:105
5839 msgid "Authorize subscription"
5840 msgstr "Abonement awtorizować"
5842 #: actions/userauthorization.php:110
5844 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5845 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5849 #. TRANS: Menu item for site administration
5850 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5851 #: lib/adminpanelaction.php:403
5855 #: actions/userauthorization.php:217
5859 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5860 #: lib/subscribeform.php:139
5861 msgid "Subscribe to this user"
5862 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5864 #: actions/userauthorization.php:219
5868 #: actions/userauthorization.php:220
5869 msgid "Reject this subscription"
5870 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5872 #: actions/userauthorization.php:232
5873 msgid "No authorization request!"
5874 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5876 #: actions/userauthorization.php:254
5877 msgid "Subscription authorized"
5878 msgstr "Abonement awtorizowany"
5880 #: actions/userauthorization.php:256
5882 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5883 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5884 "subscription. Your subscription token is:"
5887 #: actions/userauthorization.php:266
5888 msgid "Subscription rejected"
5889 msgstr "Abonement wotpokazany"
5891 #: actions/userauthorization.php:268
5893 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5894 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5898 #: actions/userauthorization.php:303
5900 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5901 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
5903 #: actions/userauthorization.php:308
5905 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5906 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
5908 #: actions/userauthorization.php:314
5910 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5913 #: actions/userauthorization.php:329
5915 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5916 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
5918 #: actions/userauthorization.php:345
5920 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5921 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5923 #: actions/userauthorization.php:350
5925 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5926 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
5928 #: actions/userauthorization.php:355
5930 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5931 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5933 #. TRANS: Page title for profile design page.
5934 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5935 msgid "Profile design"
5936 msgstr "Profilowy design"
5938 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5939 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5941 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5942 "palette of your choice."
5945 #: actions/userdesignsettings.php:282
5946 msgid "Enjoy your hotdog!"
5947 msgstr "Wjele wjesela!"
5949 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5950 #: actions/usergroups.php:66
5952 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5953 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5955 #: actions/usergroups.php:132
5956 msgid "Search for more groups"
5957 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5959 #: actions/usergroups.php:159
5961 msgid "%s is not a member of any group."
5962 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5964 #: actions/usergroups.php:164
5966 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5969 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5970 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5971 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5972 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5973 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5974 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5975 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5977 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5978 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5980 #: actions/version.php:75
5982 msgid "StatusNet %s"
5983 msgstr "StatusNet %s"
5985 #: actions/version.php:155
5988 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5989 "Inc. and contributors."
5992 #: actions/version.php:163
5993 msgid "Contributors"
5994 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5996 #: actions/version.php:170
5998 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5999 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6000 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6001 "any later version. "
6004 #: actions/version.php:176
6006 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6007 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6008 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6009 "for more details. "
6012 #: actions/version.php:182
6015 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6016 "along with this program. If not, see %s."
6019 #: actions/version.php:191
6023 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6024 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6028 #: actions/version.php:199
6032 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6033 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6037 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6038 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6039 #: classes/Fave.php:167
6041 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6042 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6044 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6045 #: classes/File.php:156
6047 msgid "Cannot process URL '%s'"
6048 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6050 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6051 #: classes/File.php:188
6052 msgid "Robin thinks something is impossible."
6053 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6055 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6056 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6057 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6058 #: classes/File.php:204
6061 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6062 "Try to upload a smaller version."
6064 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6065 "Try to upload a smaller version."
6071 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6072 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6073 #: classes/File.php:217
6075 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6076 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6082 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6083 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6084 #: classes/File.php:229
6086 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6087 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6093 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6094 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6095 msgid "Invalid filename."
6096 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6098 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6099 #: classes/Group_member.php:51
6100 msgid "Group join failed."
6101 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6103 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6104 #: classes/Group_member.php:64
6105 msgid "Not part of group."
6106 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6108 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6109 #: classes/Group_member.php:72
6110 msgid "Group leave failed."
6111 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6113 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6114 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6115 #: classes/Group_member.php:85
6117 msgid "Profile ID %s is invalid."
6118 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6120 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6121 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6122 #: classes/Group_member.php:98
6124 msgid "Group ID %s is invalid."
6125 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6127 #. TRANS: Activity title.
6128 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6132 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6133 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6134 #: classes/Group_member.php:151
6136 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6139 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6140 #: classes/Local_group.php:42
6141 msgid "Could not update local group."
6142 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6144 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6145 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6146 #: classes/Login_token.php:78
6148 msgid "Could not create login token for %s"
6149 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6151 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6152 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6153 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6156 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6157 #: classes/Message.php:45
6158 msgid "You are banned from sending direct messages."
6159 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6161 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6162 #: classes/Message.php:69
6163 msgid "Could not insert message."
6164 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6166 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6167 #: classes/Message.php:80
6168 msgid "Could not update message with new URI."
6169 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6171 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6172 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6173 #: classes/Notice.php:98
6175 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6176 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6178 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6179 #: classes/Notice.php:199
6181 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6182 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6184 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6185 #: classes/Notice.php:279
6186 msgid "Problem saving notice. Too long."
6187 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6189 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6190 #: classes/Notice.php:284
6191 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6192 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6194 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6195 #: classes/Notice.php:290
6197 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6200 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6201 #: classes/Notice.php:297
6203 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6207 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6208 #: classes/Notice.php:305
6209 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6210 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6212 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6213 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6214 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6215 msgid "Problem saving notice."
6216 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6218 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6219 #: classes/Notice.php:914
6220 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6223 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6224 #: classes/Notice.php:1013
6225 msgid "Problem saving group inbox."
6228 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6229 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6230 #: classes/Notice.php:1127
6232 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6233 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6235 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6236 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6237 #: classes/Notice.php:1646
6239 msgid "RT @%1$s %2$s"
6240 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6242 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6243 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6247 msgstr "%1$s (%2$s)"
6249 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6250 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6251 #: classes/Profile.php:765
6253 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6256 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6257 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6258 #: classes/Profile.php:774
6260 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6263 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6264 #: classes/Remote_profile.php:54
6265 msgid "Missing profile."
6266 msgstr "Falowacy profil."
6268 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6269 #: classes/Status_network.php:338
6270 msgid "Unable to save tag."
6271 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6273 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6274 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6275 msgid "You have been banned from subscribing."
6276 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6278 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6279 #: classes/Subscription.php:82
6280 msgid "Already subscribed!"
6281 msgstr "Hižo abonowany!"
6283 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6284 #: classes/Subscription.php:87
6285 msgid "User has blocked you."
6286 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6288 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6289 #: classes/Subscription.php:176
6290 msgid "Not subscribed!"
6291 msgstr "Njeje abonowany!"
6293 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6294 #: classes/Subscription.php:183
6295 msgid "Could not delete self-subscription."
6296 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6298 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6299 #: classes/Subscription.php:211
6300 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6301 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6303 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6304 #: classes/Subscription.php:223
6305 msgid "Could not delete subscription."
6306 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6308 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6309 #: classes/Subscription.php:265
6313 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6314 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6315 #: classes/Subscription.php:268
6317 msgid "%1$s is now following %2$s."
6320 #. TRANS: Notice given on user registration.
6321 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6322 #: classes/User.php:395
6324 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6325 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6327 #. TRANS: Server exception.
6328 #: classes/User.php:918
6329 msgid "No single user defined for single-user mode."
6330 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6332 #. TRANS: Server exception.
6333 #: classes/User.php:922
6334 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6337 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6338 #: classes/User_group.php:516
6339 msgid "Could not create group."
6340 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6342 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6343 #: classes/User_group.php:526
6344 msgid "Could not set group URI."
6345 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6347 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6348 #: classes/User_group.php:549
6349 msgid "Could not set group membership."
6350 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6352 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6353 #: classes/User_group.php:564
6354 msgid "Could not save local group info."
6355 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6357 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6358 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6359 msgid "Change your profile settings"
6360 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6362 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6363 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6364 msgid "Upload an avatar"
6365 msgstr "Awatar nahrać"
6367 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6368 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6369 msgid "Change your password"
6370 msgstr "Twoje hesło změnić"
6372 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6373 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6374 msgid "Change email handling"
6377 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6378 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6379 msgid "Design your profile"
6380 msgstr "Twój profil wuhotować"
6382 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6383 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6384 msgid "Other options"
6385 msgstr "Druhe opcije"
6387 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6388 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6392 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6393 #: lib/action.php:148
6396 msgstr "%1$s - %2$s"
6398 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6399 #: lib/action.php:164
6400 msgid "Untitled page"
6401 msgstr "Strona bjez titula"
6403 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6404 #: lib/action.php:312
6407 msgstr "Wjace pokazać"
6409 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6410 #: lib/action.php:531
6411 msgid "Primary site navigation"
6412 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6414 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6415 #: lib/action.php:537
6417 msgid "Personal profile and friends timeline"
6420 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6421 #: lib/action.php:540
6426 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6427 #: lib/action.php:542
6429 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6430 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6432 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6433 #: lib/action.php:545
6437 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6438 #: lib/action.php:547
6440 msgid "Connect to services"
6441 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6443 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6444 #: lib/action.php:550
6448 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6449 #: lib/action.php:553
6451 msgid "Change site configuration"
6452 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6454 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6455 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6456 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6459 msgstr "Administrator"
6461 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6462 #: lib/action.php:560
6465 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6466 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6468 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6469 #: lib/action.php:563
6474 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6475 #: lib/action.php:569
6477 msgid "Logout from the site"
6478 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6480 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6481 #: lib/action.php:572
6486 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6487 #: lib/action.php:577
6489 msgid "Create an account"
6490 msgstr "Konto załožić"
6492 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6493 #: lib/action.php:580
6496 msgstr "Registrować"
6498 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6499 #: lib/action.php:583
6501 msgid "Login to the site"
6502 msgstr "Při sydle přizjewić"
6504 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6505 #: lib/action.php:586
6508 msgstr "Přizjewjenje"
6510 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6511 #: lib/action.php:589
6516 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6517 #: lib/action.php:592
6522 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6523 #: lib/action.php:595
6525 msgid "Search for people or text"
6526 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6528 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6529 #: lib/action.php:598
6534 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6535 #. TRANS: Menu item for site administration
6536 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6538 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6540 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6541 #: lib/action.php:687
6543 msgstr "Lokalne napohlady"
6545 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6546 #: lib/action.php:757
6548 msgstr "Zdźělenka strony"
6550 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6551 #: lib/action.php:858
6552 msgid "Secondary site navigation"
6553 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6555 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6556 #: lib/action.php:864
6560 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6561 #: lib/action.php:867
6565 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6566 #: lib/action.php:870
6568 msgstr "Huste prašenja"
6570 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6571 #: lib/action.php:875
6573 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6575 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6576 #: lib/action.php:879
6580 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6581 #: lib/action.php:882
6585 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6586 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6587 #: lib/action.php:889
6591 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6592 #: lib/action.php:892
6596 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6597 #: lib/action.php:921
6598 msgid "StatusNet software license"
6599 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6601 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6602 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6603 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6604 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6605 #: lib/action.php:928
6608 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6609 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6612 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6613 #: lib/action.php:931
6615 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6618 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6619 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6620 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6621 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6622 #: lib/action.php:938
6625 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6626 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6627 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6630 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6631 #: lib/action.php:954
6632 msgid "Site content license"
6633 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6635 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6636 #. TRANS: %1$s is the site name.
6637 #: lib/action.php:961
6639 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6640 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
6642 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6643 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6644 #: lib/action.php:968
6646 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6649 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6650 #: lib/action.php:972
6651 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6654 #. TRANS: license message in footer.
6655 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6656 #: lib/action.php:1004
6658 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6659 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
6661 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6662 #: lib/action.php:1340
6664 msgstr "Paginowanje"
6666 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6667 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6668 #: lib/action.php:1351
6672 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6673 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6674 #: lib/action.php:1361
6678 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6679 #: lib/activity.php:125
6680 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6683 #: lib/activityimporter.php:109
6684 msgid "Can't force subscription for untrusted user."
6687 #: lib/activityimporter.php:133
6689 msgid "Unknown profile."
6690 msgstr "Njeznaty profil %s"
6692 #: lib/activityimporter.php:197
6694 msgid "Already know about notice %s and it's got a different author %s."
6697 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6698 #: lib/activityutils.php:200
6699 msgid "Can't handle remote content yet."
6702 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6703 #: lib/activityutils.php:237
6704 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6707 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6708 #: lib/activityutils.php:242
6709 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6712 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6713 #: lib/adminpanelaction.php:96
6714 msgid "You cannot make changes to this site."
6715 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6717 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6718 #: lib/adminpanelaction.php:108
6719 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6720 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6722 #. TRANS: Client error message.
6723 #: lib/adminpanelaction.php:222
6724 msgid "showForm() not implemented."
6725 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6727 #. TRANS: Client error message
6728 #: lib/adminpanelaction.php:250
6729 msgid "saveSettings() not implemented."
6730 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6732 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6733 #. TRANS: the admin panel Design.
6734 #: lib/adminpanelaction.php:274
6735 msgid "Unable to delete design setting."
6736 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
6738 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6739 #: lib/adminpanelaction.php:337
6740 msgid "Basic site configuration"
6741 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6743 #. TRANS: Menu item for site administration
6744 #: lib/adminpanelaction.php:339
6749 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6750 #: lib/adminpanelaction.php:345
6751 msgid "Design configuration"
6752 msgstr "Designowa konfiguracija"
6754 #. TRANS: Menu item for site administration
6755 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6756 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6761 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6762 #: lib/adminpanelaction.php:353
6763 msgid "User configuration"
6764 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6766 #. TRANS: Menu item for site administration
6767 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6771 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6772 #: lib/adminpanelaction.php:361
6773 msgid "Access configuration"
6774 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6776 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6777 #: lib/adminpanelaction.php:369
6778 msgid "Paths configuration"
6779 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
6781 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6782 #: lib/adminpanelaction.php:377
6783 msgid "Sessions configuration"
6784 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6786 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6787 #: lib/adminpanelaction.php:385
6788 msgid "Edit site notice"
6789 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6791 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6792 #: lib/adminpanelaction.php:393
6793 msgid "Snapshots configuration"
6794 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6796 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6797 #: lib/adminpanelaction.php:401
6798 msgid "Set site license"
6801 #. TRANS: Client error 401.
6802 #: lib/apiauth.php:111
6803 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6806 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6807 #: lib/apiauth.php:177
6808 msgid "No application for that consumer key."
6811 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6812 #: lib/apiauth.php:219
6813 msgid "Bad access token."
6816 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6817 #: lib/apiauth.php:224
6818 msgid "No user for that token."
6821 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6822 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6823 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6824 msgid "Could not authenticate you."
6827 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6828 #: lib/apioauthstore.php:45
6829 msgid "Could not create anonymous consumer."
6830 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
6832 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6833 #: lib/apioauthstore.php:69
6834 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6835 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
6837 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6838 #: lib/apioauthstore.php:151
6840 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6843 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6844 #: lib/apioauthstore.php:186
6845 msgid "Could not issue access token."
6846 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
6848 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6849 #: lib/apioauthstore.php:243
6850 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6851 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6853 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6854 #: lib/apioauthstore.php:285
6855 msgid "Tried to revoke unknown token."
6858 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6859 #: lib/apioauthstore.php:290
6860 msgid "Failed to delete revoked token."
6863 #. TRANS: Form guide.
6864 #: lib/applicationeditform.php:178
6865 msgid "Icon for this application"
6866 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6868 #. TRANS: Form input field instructions.
6869 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6870 #: lib/applicationeditform.php:201
6872 msgid "Describe your application in %d character"
6873 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6874 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6875 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6876 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6877 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6879 #. TRANS: Form input field instructions.
6880 #: lib/applicationeditform.php:205
6881 msgid "Describe your application"
6882 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6884 #. TRANS: Form input field instructions.
6885 #: lib/applicationeditform.php:216
6886 msgid "URL of the homepage of this application"
6887 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
6889 #. TRANS: Form input field label.
6890 #: lib/applicationeditform.php:218
6894 #. TRANS: Form input field instructions.
6895 #: lib/applicationeditform.php:225
6896 msgid "Organization responsible for this application"
6897 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6899 #. TRANS: Form input field instructions.
6900 #: lib/applicationeditform.php:234
6901 msgid "URL for the homepage of the organization"
6902 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6904 #. TRANS: Form input field instructions.
6905 #: lib/applicationeditform.php:243
6906 msgid "URL to redirect to after authentication"
6909 #. TRANS: Radio button label for application type
6910 #: lib/applicationeditform.php:271
6912 msgstr "Wobhladowak"
6914 #. TRANS: Radio button label for application type
6915 #: lib/applicationeditform.php:288
6919 #. TRANS: Form guide.
6920 #: lib/applicationeditform.php:290
6921 msgid "Type of application, browser or desktop"
6924 #. TRANS: Radio button label for access type.
6925 #: lib/applicationeditform.php:314
6927 msgstr "Jenož čitajomny"
6929 #. TRANS: Radio button label for access type.
6930 #: lib/applicationeditform.php:334
6932 msgstr "Popisujomny"
6934 #. TRANS: Form guide.
6935 #: lib/applicationeditform.php:336
6936 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6939 #. TRANS: Submit button title.
6940 #: lib/applicationeditform.php:353
6944 #: lib/applicationlist.php:247
6948 #. TRANS: Application access type
6949 #: lib/applicationlist.php:260
6951 msgstr "popisujomny"
6953 #. TRANS: Application access type
6954 #: lib/applicationlist.php:262
6956 msgstr "jenož čitajomny"
6958 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6959 #: lib/applicationlist.php:268
6961 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6964 #. TRANS: Access token in the application list.
6965 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6966 #: lib/applicationlist.php:282
6968 msgid "Access token starting with: %s"
6971 #. TRANS: Button label
6972 #: lib/applicationlist.php:298
6977 #: lib/atom10feed.php:112
6978 msgid "author element must contain a name element."
6981 #: lib/atom10feed.php:158
6982 msgid "Don't use this method!"
6985 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6986 #: lib/attachmentlist.php:294
6990 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6991 #: lib/attachmentlist.php:308
6996 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6997 msgid "Notices where this attachment appears"
7001 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7002 msgid "Tags for this attachment"
7003 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7005 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7006 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7007 msgid "Password changing failed."
7008 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7010 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7011 #: lib/authenticationplugin.php:238
7012 msgid "Password changing is not allowed."
7013 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7015 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7016 #: lib/blockform.php:68
7020 #. TRANS: Title for command results.
7021 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7022 msgid "Command results"
7023 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7025 #. TRANS: Title for command results.
7026 #: lib/channel.php:194
7030 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7031 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7032 msgid "Command complete"
7033 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7035 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7036 #: lib/channel.php:244
7037 msgid "Command failed"
7038 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7040 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7041 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7042 msgid "Notice with that id does not exist."
7043 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7045 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7046 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7047 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7048 msgid "User has no last notice."
7049 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7051 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7052 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7053 #: lib/command.php:128
7055 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7058 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7059 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7060 #: lib/command.php:148
7062 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7065 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7066 #: lib/command.php:183
7067 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7068 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7070 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7071 #: lib/command.php:229
7072 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7075 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7076 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7077 #: lib/command.php:238
7079 msgid "Nudge sent to %s."
7080 msgstr "Stork do %s pósłany."
7082 #. TRANS: User statistics text.
7083 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7084 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7085 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7086 #: lib/command.php:268
7089 "Subscriptions: %1$s\n"
7090 "Subscribers: %2$s\n"
7093 "Abonenementy: %1$s\n"
7097 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7098 #: lib/command.php:312
7099 msgid "Notice marked as fave."
7100 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7102 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7103 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7104 #: lib/command.php:357
7106 msgid "%1$s joined group %2$s."
7109 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7110 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7111 #: lib/command.php:405
7113 msgid "%1$s left group %2$s."
7116 #. TRANS: Whois output.
7117 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7118 #: lib/command.php:426
7122 msgstr "%1$s (%2$s)"
7124 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7125 #: lib/command.php:430
7127 msgid "Fullname: %s"
7128 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7130 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7131 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7132 #. TRANS: %s is a location.
7133 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7135 msgid "Location: %s"
7138 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7139 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7140 #. TRANS: %s is a homepage.
7141 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7143 msgid "Homepage: %s"
7144 msgstr "Startowa strona: %s"
7146 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7147 #: lib/command.php:442
7152 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7153 #. TRANS: %s is a remote profile.
7154 #: lib/command.php:471
7157 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7161 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7162 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7163 #: lib/command.php:488
7165 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7166 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7168 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7170 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7172 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7174 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7177 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7178 #: lib/command.php:516
7179 msgid "Error sending direct message."
7180 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7182 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7183 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7184 #: lib/command.php:553
7186 msgid "Notice from %s repeated."
7187 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7189 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7190 #: lib/command.php:556
7191 msgid "Error repeating notice."
7192 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7194 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7195 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7196 #: lib/command.php:591
7198 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7199 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7201 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7204 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7207 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7210 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7213 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7214 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7215 #: lib/command.php:604
7217 msgid "Reply to %s sent."
7218 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7220 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7221 #: lib/command.php:607
7222 msgid "Error saving notice."
7223 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7225 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7226 #: lib/command.php:654
7227 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7228 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7230 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7231 #: lib/command.php:663
7232 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7233 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7235 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7236 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7237 #: lib/command.php:671
7239 msgid "Subscribed to %s."
7240 msgstr "%s abonowany."
7242 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7243 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7244 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7245 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7248 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7249 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7250 #: lib/command.php:703
7252 msgid "Unsubscribed from %s."
7253 msgstr "%s wotskazany."
7255 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7256 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7257 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7258 msgid "Command not yet implemented."
7259 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7261 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7262 #: lib/command.php:727
7263 msgid "Notification off."
7264 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7266 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7267 #: lib/command.php:730
7268 msgid "Can't turn off notification."
7269 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7271 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7272 #: lib/command.php:753
7273 msgid "Notification on."
7274 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7276 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7277 #: lib/command.php:756
7278 msgid "Can't turn on notification."
7279 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7281 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7282 #: lib/command.php:770
7283 msgid "Login command is disabled."
7284 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7286 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7287 #. TRANS: %s is a logon link..
7288 #: lib/command.php:783
7290 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7293 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7294 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7295 #: lib/command.php:812
7297 msgid "Unsubscribed %s."
7298 msgstr "%s wotskazany."
7300 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7301 #: lib/command.php:830
7302 msgid "You are not subscribed to anyone."
7303 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7305 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7306 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7307 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7308 #: lib/command.php:835
7309 msgid "You are subscribed to this person:"
7310 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7311 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7312 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7313 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7314 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7316 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7317 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7318 #: lib/command.php:857
7319 msgid "No one is subscribed to you."
7320 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7322 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7323 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7324 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7325 #: lib/command.php:862
7326 msgid "This person is subscribed to you:"
7327 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7328 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7329 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7330 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7331 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7333 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7334 #. TRANS: any group subscriptions.
7335 #: lib/command.php:884
7336 msgid "You are not a member of any groups."
7337 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7339 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7340 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7341 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7342 #: lib/command.php:889
7343 msgid "You are a member of this group:"
7344 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7345 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7346 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7347 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7348 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7350 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7351 #: lib/command.php:904
7354 "on - turn on notifications\n"
7355 "off - turn off notifications\n"
7356 "help - show this help\n"
7357 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7358 "groups - lists the groups you have joined\n"
7359 "subscriptions - list the people you follow\n"
7360 "subscribers - list the people that follow you\n"
7361 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7362 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7363 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7364 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7365 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7366 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7367 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7368 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7369 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7370 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7371 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7372 "join <group> - join group\n"
7373 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7374 "drop <group> - leave group\n"
7375 "stats - get your stats\n"
7376 "stop - same as 'off'\n"
7377 "quit - same as 'off'\n"
7378 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7379 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7380 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7381 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7382 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7383 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7384 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7385 "track <word> - not yet implemented.\n"
7386 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7387 "track off - not yet implemented.\n"
7388 "untrack all - not yet implemented.\n"
7389 "tracks - not yet implemented.\n"
7390 "tracking - not yet implemented.\n"
7393 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7394 #: lib/common.php:150
7395 msgid "No configuration file found."
7396 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7398 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7399 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7400 #: lib/common.php:153
7401 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7402 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7404 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7405 #: lib/common.php:156
7406 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7407 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7409 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7410 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7411 #: lib/common.php:160
7412 msgid "Go to the installer."
7413 msgstr "K instalaciji"
7415 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7416 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7421 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7422 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7423 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7424 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7426 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7427 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7432 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7433 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7434 msgid "Updates by SMS"
7435 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7437 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7438 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7443 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7444 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7445 msgid "Authorized connected applications"
7446 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7448 #: lib/dberroraction.php:59
7449 msgid "Database error"
7450 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7452 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7453 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7454 #: lib/designsettings.php:104
7456 msgstr "Dataju nahrać"
7458 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7459 #: lib/designsettings.php:109
7461 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7463 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7466 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7467 #: lib/designsettings.php:139
7472 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7473 #: lib/designsettings.php:156
7478 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7479 #: lib/designsettings.php:264
7482 msgstr "Wróćo stajić"
7484 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7485 #: lib/designsettings.php:433
7486 msgid "Design defaults restored."
7487 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7489 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7490 msgid "Disfavor this notice"
7491 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7493 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7494 msgid "Favor this notice"
7495 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7513 #: lib/feedimporter.php:82
7514 msgid "No author in the feed."
7517 #: lib/feedimporter.php:89
7518 msgid "Can't import without a user."
7521 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7522 #: lib/feedlist.php:66
7526 #: lib/galleryaction.php:121
7530 #: lib/galleryaction.php:131
7534 #: lib/galleryaction.php:139
7535 msgid "Select tag to filter"
7538 #: lib/galleryaction.php:140
7542 #: lib/galleryaction.php:141
7543 msgid "Choose a tag to narrow list"
7546 #: lib/galleryaction.php:143
7550 #: lib/grantroleform.php:91
7552 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7555 #: lib/groupeditform.php:154
7556 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7558 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
7561 #: lib/groupeditform.php:163
7562 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7563 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7565 #: lib/groupeditform.php:168
7566 msgid "Describe the group or topic"
7567 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7569 #: lib/groupeditform.php:170
7571 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7572 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7573 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
7574 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
7575 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7576 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7578 #: lib/groupeditform.php:182
7580 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7582 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7585 #: lib/groupeditform.php:190
7588 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7591 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7598 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7599 #: lib/groupnav.php:86
7604 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7605 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7606 #: lib/groupnav.php:89
7612 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7613 #: lib/groupnav.php:95
7618 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7619 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7620 #: lib/groupnav.php:98
7623 msgid "%s group members"
7624 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
7626 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7627 #: lib/groupnav.php:108
7630 msgstr "Zablokowany"
7632 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7633 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7634 #: lib/groupnav.php:111
7637 msgid "%s blocked users"
7638 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
7640 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7641 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7642 #: lib/groupnav.php:120
7645 msgid "Edit %s group properties"
7646 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7648 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7649 #: lib/groupnav.php:126
7654 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7655 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7656 #: lib/groupnav.php:129
7659 msgid "Add or edit %s logo"
7660 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7662 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7663 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7664 #: lib/groupnav.php:138
7667 msgid "Add or edit %s design"
7668 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7670 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7671 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7672 msgid "Groups with most members"
7673 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7675 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7676 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7677 msgid "Groups with most posts"
7678 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7680 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7681 #. TRANS: %s is a group name.
7682 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7684 msgid "Tags in %s group's notices"
7685 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
7687 #. TRANS: Client exception 406
7688 #: lib/htmloutputter.php:104
7689 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7691 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7694 #: lib/imagefile.php:72
7695 msgid "Unsupported image file format."
7696 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7698 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7699 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7700 #: lib/imagefile.php:90
7702 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7703 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7705 #: lib/imagefile.php:95
7706 msgid "Partial upload."
7707 msgstr "Dźělne nahraće."
7709 #: lib/imagefile.php:111
7710 msgid "Not an image or corrupt file."
7711 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7713 #: lib/imagefile.php:160
7714 msgid "Lost our file."
7715 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7717 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7718 msgid "Unknown file type"
7719 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7721 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7722 #: lib/imagefile.php:283
7731 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7732 #: lib/imagefile.php:287
7741 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7742 #: lib/imagefile.php:290
7751 #: lib/jabber.php:387
7756 #: lib/jabber.php:567
7758 msgid "Unknown inbox source %d."
7759 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7761 #: lib/leaveform.php:114
7765 #: lib/logingroupnav.php:80
7766 msgid "Login with a username and password"
7767 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7769 #: lib/logingroupnav.php:86
7770 msgid "Sign up for a new account"
7771 msgstr "Nowe konto registrować"
7773 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7775 msgid "Email address confirmation"
7776 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7778 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7779 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7780 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7786 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7788 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7792 "If not, just ignore this message.\n"
7794 "Thanks for your time, \n"
7798 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7799 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7802 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7805 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7806 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7810 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7811 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7814 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7815 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7816 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7817 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7818 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7822 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7827 "Faithfully yours,\n"
7831 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7834 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7835 #. TRANS: %s is biographical information.
7839 msgstr "Biografija: %s"
7841 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7842 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7845 msgid "New email address for posting to %s"
7846 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
7848 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7849 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7850 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7854 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7856 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7858 "More email instructions at %3$s.\n"
7860 "Faithfully yours,\n"
7864 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7865 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7869 msgstr "Status wužiwarja %s"
7871 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7873 msgid "SMS confirmation"
7874 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7876 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7877 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7880 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7883 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7884 #. TRANS: %s is the nudging user.
7887 msgid "You've been nudged by %s"
7888 msgstr "Sy so wot %s storčił"
7890 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7891 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7892 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7896 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7897 "to post some news.\n"
7899 "So let's hear from you :)\n"
7903 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7905 "With kind regards,\n"
7909 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7910 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7913 msgid "New private message from %s"
7914 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7916 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7917 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7918 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7919 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7923 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7925 "------------------------------------------------------\n"
7927 "------------------------------------------------------\n"
7929 "You can reply to their message here:\n"
7933 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7935 "With kind regards,\n"
7939 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7940 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7943 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7944 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7946 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7947 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7948 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7949 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7950 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7954 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7956 "The URL of your notice is:\n"
7960 "The text of your notice is:\n"
7964 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7968 "Faithfully yours,\n"
7972 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7976 "The full conversation can be read here:\n"
7980 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7984 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7985 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7988 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7989 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
7991 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7992 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7993 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7994 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7995 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7996 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8000 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8002 "The notice is here:\n"
8010 "%5$sYou can reply back here:\n"
8014 "The list of all @-replies for you here:\n"
8018 "Faithfully yours,\n"
8021 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8024 #: lib/mailbox.php:89
8025 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8026 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8028 #: lib/mailbox.php:139
8030 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8031 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8034 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8038 #: lib/mailhandler.php:37
8039 msgid "Could not parse message."
8040 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8042 #: lib/mailhandler.php:42
8043 msgid "Not a registered user."
8044 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8046 #: lib/mailhandler.php:46
8047 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8048 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8050 #: lib/mailhandler.php:50
8051 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8052 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8054 #: lib/mailhandler.php:229
8056 msgid "Unsupported message type: %s"
8057 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8059 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8060 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8061 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8063 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8066 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8067 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8068 msgid "File exceeds user's quota."
8071 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8072 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8073 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8074 msgid "File could not be moved to destination directory."
8075 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8077 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8078 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8079 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8080 msgid "Could not determine file's MIME type."
8081 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8083 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8084 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8085 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8086 #: lib/mediafile.php:396
8089 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8093 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8094 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8095 #: lib/mediafile.php:401
8097 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8100 #: lib/messageform.php:120
8101 msgid "Send a direct notice"
8102 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8104 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8105 #: lib/messageform.php:137
8106 msgid "Select recipient:"
8107 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8109 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8110 #: lib/messageform.php:150
8111 msgid "No mutual subscribers."
8112 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8114 #: lib/messageform.php:153
8118 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8119 msgid "Available characters"
8120 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8122 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8123 msgctxt "Send button for sending notice"
8127 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8128 #: lib/nickname.php:165
8129 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8131 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8133 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8134 #: lib/nickname.php:178
8135 msgid "Nickname cannot be empty."
8136 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8138 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8139 #: lib/nickname.php:191
8141 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8142 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8148 #: lib/noticeform.php:160
8149 msgid "Send a notice"
8150 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8152 #: lib/noticeform.php:174
8154 msgid "What's up, %s?"
8155 msgstr "Što je, %s?"
8157 #: lib/noticeform.php:193
8159 msgstr "Připowěsnyć"
8161 #: lib/noticeform.php:197
8162 msgid "Attach a file"
8163 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8165 #: lib/noticeform.php:213
8166 msgid "Share my location"
8167 msgstr "Městno dźělić"
8169 #: lib/noticeform.php:216
8170 msgid "Do not share my location"
8171 msgstr "Njedźěl moje městno"
8173 #: lib/noticeform.php:217
8175 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8179 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8180 #: lib/noticelist.php:452
8184 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8185 #: lib/noticelist.php:454
8189 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8190 #: lib/noticelist.php:456
8194 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8195 #: lib/noticelist.php:458
8199 #: lib/noticelist.php:460
8201 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8202 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8204 #: lib/noticelist.php:469
8208 #: lib/noticelist.php:518
8212 #: lib/noticelist.php:584
8214 msgstr "w konteksće"
8216 #: lib/noticelist.php:619
8218 msgstr "Wospjetowany wot"
8220 #: lib/noticelist.php:646
8221 msgid "Reply to this notice"
8222 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8224 #: lib/noticelist.php:647
8228 #: lib/noticelist.php:691
8229 msgid "Notice repeated"
8230 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8232 #: lib/nudgeform.php:116
8233 msgid "Nudge this user"
8234 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8236 #: lib/nudgeform.php:128
8240 #: lib/nudgeform.php:128
8241 msgid "Send a nudge to this user"
8242 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8244 #: lib/oauthstore.php:294
8245 msgid "Error inserting new profile."
8246 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8248 #: lib/oauthstore.php:302
8249 msgid "Error inserting avatar."
8250 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8252 #: lib/oauthstore.php:322
8253 msgid "Error inserting remote profile."
8254 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8256 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8257 #: lib/oauthstore.php:362
8258 msgid "Duplicate notice."
8259 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8261 #: lib/oauthstore.php:507
8262 msgid "Couldn't insert new subscription."
8263 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8265 #: lib/personalgroupnav.php:102
8269 #: lib/personalgroupnav.php:107
8273 #: lib/personalgroupnav.php:117
8277 #: lib/personalgroupnav.php:128
8279 msgstr "Dochadny póst"
8281 #: lib/personalgroupnav.php:129
8282 msgid "Your incoming messages"
8283 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8285 #: lib/personalgroupnav.php:133
8287 msgstr "Wuchadny póst"
8289 #: lib/personalgroupnav.php:134
8290 msgid "Your sent messages"
8291 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8293 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8295 msgid "Tags in %s's notices"
8296 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8298 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8299 #: lib/plugin.php:121
8303 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8304 msgid "Subscriptions"
8307 #: lib/profileaction.php:126
8308 msgid "All subscriptions"
8309 msgstr "Wšě abonementy"
8311 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8315 #: lib/profileaction.php:161
8316 msgid "All subscribers"
8317 msgstr "Wšitcy abonenća"
8319 #: lib/profileaction.php:191
8321 msgstr "Wužiwarski ID"
8323 #: lib/profileaction.php:196
8324 msgid "Member since"
8327 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8328 #: lib/profileaction.php:235
8329 msgid "Daily average"
8330 msgstr "Dnjowy přerězk"
8332 #: lib/profileaction.php:264
8334 msgstr "Wšě skupiny"
8336 #: lib/profileformaction.php:123
8337 msgid "Unimplemented method."
8338 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8340 #: lib/publicgroupnav.php:78
8344 #: lib/publicgroupnav.php:82
8346 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8348 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8352 #: lib/publicgroupnav.php:88
8356 #: lib/publicgroupnav.php:92
8358 msgstr "Woblubowany"
8360 #: lib/redirectingaction.php:95
8361 msgid "No return-to arguments."
8362 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8364 #: lib/repeatform.php:107
8365 msgid "Repeat this notice?"
8366 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8368 #: lib/repeatform.php:132
8372 #: lib/repeatform.php:132
8373 msgid "Repeat this notice"
8374 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8376 #: lib/revokeroleform.php:91
8378 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8379 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8381 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8382 #: lib/router.php:974
8383 msgid "Page not found."
8384 msgstr "Strona njenamakana."
8386 #: lib/sandboxform.php:67
8388 msgstr "Pěskowy kašćik"
8390 #: lib/sandboxform.php:78
8391 msgid "Sandbox this user"
8392 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8394 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8395 #: lib/searchaction.php:120
8397 msgstr "Pytanske sydło"
8399 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8400 #. TRANS: for searching can be entered.
8401 #: lib/searchaction.php:128
8403 msgstr "Klučowe hesła"
8405 #. TRANS: Button text for searching site.
8406 #: lib/searchaction.php:130
8411 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8412 #: lib/searchaction.php:170
8414 msgstr "Pytanska pomoc"
8416 #: lib/searchgroupnav.php:80
8420 #: lib/searchgroupnav.php:81
8421 msgid "Find people on this site"
8422 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8424 #: lib/searchgroupnav.php:83
8425 msgid "Find content of notices"
8426 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8428 #: lib/searchgroupnav.php:85
8429 msgid "Find groups on this site"
8430 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8432 #: lib/section.php:89
8433 msgid "Untitled section"
8434 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8436 #: lib/section.php:106
8440 #: lib/silenceform.php:67
8442 msgstr "Hubu zatykać"
8444 #: lib/silenceform.php:78
8445 msgid "Silence this user"
8446 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8448 #: lib/subgroupnav.php:83
8450 msgid "People %s subscribes to"
8451 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8453 #: lib/subgroupnav.php:91
8455 msgid "People subscribed to %s"
8456 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8458 #: lib/subgroupnav.php:99
8460 msgid "Groups %s is a member of"
8461 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8463 #: lib/subgroupnav.php:105
8467 #: lib/subgroupnav.php:106
8469 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8470 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
8472 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8473 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8474 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8477 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8478 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8479 msgid "People Tagcloud as tagged"
8482 #: lib/tagcloudsection.php:56
8486 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8488 msgid "Invalid theme name."
8489 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8491 #: lib/themeuploader.php:50
8492 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8495 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8496 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8497 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8499 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8500 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8501 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8502 msgid "Failed saving theme."
8503 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8505 #: lib/themeuploader.php:147
8506 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8507 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8509 #: lib/themeuploader.php:166
8511 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8513 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8519 #: lib/themeuploader.php:179
8520 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8523 #: lib/themeuploader.php:219
8525 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8526 "digits, underscore, and minus sign."
8529 #: lib/themeuploader.php:225
8530 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8533 #: lib/themeuploader.php:242
8535 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8536 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
8538 #: lib/themeuploader.php:260
8539 msgid "Error opening theme archive."
8540 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8542 #: lib/topposterssection.php:74
8546 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8547 #: lib/unblockform.php:67
8550 msgstr "Wotblokować"
8552 #: lib/unsandboxform.php:69
8556 #: lib/unsandboxform.php:80
8557 msgid "Unsandbox this user"
8558 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8560 #: lib/unsilenceform.php:67
8564 #: lib/unsilenceform.php:78
8565 msgid "Unsilence this user"
8566 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8568 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8569 msgid "Unsubscribe from this user"
8570 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8572 #: lib/unsubscribeform.php:137
8576 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8577 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8578 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8580 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8581 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8583 #: lib/userprofile.php:119
8585 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8587 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8588 msgid "User actions"
8589 msgstr "Wužiwarske akcije"
8591 #: lib/userprofile.php:239
8592 msgid "User deletion in progress..."
8593 msgstr "Wužiwar so haša..."
8595 #: lib/userprofile.php:265
8596 msgid "Edit profile settings"
8597 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8599 #: lib/userprofile.php:266
8603 #: lib/userprofile.php:289
8604 msgid "Send a direct message to this user"
8605 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8607 #: lib/userprofile.php:290
8611 #: lib/userprofile.php:331
8613 msgstr "Moderěrować"
8615 #: lib/userprofile.php:369
8617 msgstr "Wužiwarska róla"
8619 #: lib/userprofile.php:371
8621 msgid "Administrator"
8622 msgstr "Administrator"
8624 #: lib/userprofile.php:372
8629 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8630 #: lib/util.php:1306
8631 msgid "a few seconds ago"
8632 msgstr "před něšto sekundami"
8634 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8635 #: lib/util.php:1309
8636 msgid "about a minute ago"
8637 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8639 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8640 #: lib/util.php:1313
8642 msgid "about one minute ago"
8643 msgid_plural "about %d minutes ago"
8649 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8650 #: lib/util.php:1316
8651 msgid "about an hour ago"
8652 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8654 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8655 #: lib/util.php:1320
8657 msgid "about one hour ago"
8658 msgid_plural "about %d hours ago"
8664 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8665 #: lib/util.php:1323
8666 msgid "about a day ago"
8667 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8669 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8670 #: lib/util.php:1327
8672 msgid "about one day ago"
8673 msgid_plural "about %d days ago"
8679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8680 #: lib/util.php:1330
8681 msgid "about a month ago"
8682 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8685 #: lib/util.php:1334
8687 msgid "about one month ago"
8688 msgid_plural "about %d months ago"
8694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8695 #: lib/util.php:1337
8696 msgid "about a year ago"
8697 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8699 #: lib/webcolor.php:80
8701 msgid "%s is not a valid color!"
8702 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8704 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8705 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8706 #: lib/webcolor.php:120
8708 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8710 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8711 "heksadecimalnych znamješkow."
8713 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8714 #: lib/xmppmanager.php:287
8716 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8717 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
8719 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8720 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8721 #: lib/xmppmanager.php:406
8723 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8724 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8726 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
8728 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
8730 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
8732 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
8734 #. TRANS: Exception.
8736 msgid "Invalid XML."
8737 msgstr "Njepłaćiwy XML."
8739 #. TRANS: Exception.
8741 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8742 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
8747 #~ msgid "No user specified; using backup user."
8748 #~ msgstr "Žadyn wužiwarsk podaty; wužiwa so wužiwar ze zawěsćenja."