]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 10:29+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:32:06+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80246); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-12 17:31:48+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Składować"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přećeljo"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
205 msgstr ""
206
207 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:150
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
213 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
214 msgstr ""
215
216 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
217 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
224 "post a notice to them."
225 msgstr ""
226
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "Ty a přećeljo"
231
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
236 #, php-format
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
239
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "API-metoda njenamakana."
282
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
298
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
301 msgid ""
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "none."
304 msgstr ""
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
310
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
321 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
322 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
323 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
324 #: lib/profileaction.php:84
325 msgid "User has no profile."
326 msgstr "Wužiwar nima profil."
327
328 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
330 msgid "Could not save profile."
331 msgstr "Profil njeje so składować dał."
332
333 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
334 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
335 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
336 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
337 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
338 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
339 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
340 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
341 #: lib/designsettings.php:298
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
345 "current configuration."
346 msgid_plural ""
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
348 "current configuration."
349 msgstr[0] ""
350 msgstr[1] ""
351 msgstr[2] ""
352 msgstr[3] ""
353
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
362 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
363 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
364 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
365 msgid "Unable to save your design settings."
366 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
367
368 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
370 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
372 msgid "Could not update your design."
373 msgstr "Design njeda so aktualizować."
374
375 #: actions/apiatomservice.php:86
376 msgid "Main"
377 msgstr "Hłowny"
378
379 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
381 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
382 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
383 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
384 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
385 #, php-format
386 msgid "%s timeline"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
390 #. TRANS: %s is a user nickname.
391 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
392 #: actions/subscriptions.php:51
393 #, php-format
394 msgid "%s subscriptions"
395 msgstr "%s abonementow"
396
397 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
398 #, php-format
399 msgid "%s favorites"
400 msgstr "%s faworitow"
401
402 #: actions/apiatomservice.php:123
403 #, php-format
404 msgid "%s memberships"
405 msgstr "%s čłonstwow"
406
407 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
408 #: actions/apiblockcreate.php:104
409 msgid "You cannot block yourself!"
410 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
411
412 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
413 #: actions/apiblockcreate.php:126
414 msgid "Block user failed."
415 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
416
417 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
418 #: actions/apiblockdestroy.php:113
419 msgid "Unblock user failed."
420 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
421
422 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
423 #: actions/apidirectmessage.php:88
424 #, php-format
425 msgid "Direct messages from %s"
426 msgstr "Direktne powěsće z %s"
427
428 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
429 #: actions/apidirectmessage.php:93
430 #, php-format
431 msgid "All the direct messages sent from %s"
432 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
433
434 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
435 #: actions/apidirectmessage.php:102
436 #, php-format
437 msgid "Direct messages to %s"
438 msgstr "Direktne powěsće do %s"
439
440 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
441 #: actions/apidirectmessage.php:107
442 #, php-format
443 msgid "All the direct messages sent to %s"
444 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
445
446 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
447 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
448 msgid "No message text!"
449 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
450
451 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
452 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
453 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
454 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
455 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
456 #, php-format
457 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
458 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
459 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
460 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
461 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
462 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
463
464 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
465 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
466 msgid "Recipient user not found."
467 msgstr "Přijimowar njenamakany."
468
469 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
470 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
471 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
472 msgstr ""
473 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
474 "njejsu."
475
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
478 msgid ""
479 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
480 msgstr ""
481
482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
484 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
485 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
486 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
487 msgid "No status found with that ID."
488 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
491 #: actions/apifavoritecreate.php:120
492 msgid "This status is already a favorite."
493 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
496 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
497 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
498 msgid "Could not create favorite."
499 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
502 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
503 msgid "That status is not a favorite."
504 msgstr "Tón status faworit njeje."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
507 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
508 msgid "Could not delete favorite."
509 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
512 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
513 msgid "Could not follow user: profile not found."
514 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
517 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
518 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
519 #, php-format
520 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
521 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
524 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
525 msgid "Could not unfollow user: User not found."
526 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
529 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
530 msgid "You cannot unfollow yourself."
531 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
534 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
535 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
536 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
539 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
540 msgid "Could not determine source user."
541 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
544 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
545 msgid "Could not find target user."
546 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
547
548 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
553 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
554 #: actions/register.php:214
555 msgid "Nickname already in use. Try another one."
556 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
557
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
563 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
564 #: actions/register.php:216
565 msgid "Not a valid nickname."
566 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
567
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
574 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
575 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
576 #: actions/register.php:223
577 msgid "Homepage is not a valid URL."
578 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
579
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
585 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
586 #: actions/register.php:226
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
599 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
600 #: actions/newgroup.php:156
601 #, php-format
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
605 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
606 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
607 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
608
609 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
613 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
614 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
615 #: actions/register.php:235
616 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
626 #: actions/newgroup.php:176
627 #, php-format
628 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
630 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
631 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
632 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
633 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
636 #. TRANS: %s is the invalid alias.
637 #: actions/apigroupcreate.php:253
638 #, php-format
639 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
640 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
641
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
643 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
647 #: actions/newgroup.php:191
648 #, php-format
649 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
650 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
651
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
656 #: actions/newgroup.php:198
657 msgid "Alias can't be the same as nickname."
658 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
659
660 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
663 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
665 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
666 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
667 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
668 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
669 msgid "Group not found."
670 msgstr "Skupina njenamakana."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
673 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
674 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
675 msgid "You are already a member of that group."
676 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
679 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
680 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
681 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
682 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
685 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
686 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
687 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
688 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
689 #, php-format
690 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
691 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
692
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
694 #: actions/apigroupleave.php:115
695 msgid "You are not a member of this group."
696 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
699 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
700 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
701 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
702 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
703 #: lib/command.php:398
704 #, php-format
705 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
706 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
707
708 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
709 #: actions/apigrouplist.php:94
710 #, php-format
711 msgid "%s's groups"
712 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
713
714 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
715 #: actions/apigrouplist.php:104
716 #, php-format
717 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
719
720 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
722 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
723 #, php-format
724 msgid "%s groups"
725 msgstr "%s skupinow"
726
727 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
728 #: actions/apigrouplistall.php:93
729 #, php-format
730 msgid "groups on %s"
731 msgstr "skupiny na %s"
732
733 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
734 #: actions/apimediaupload.php:101
735 msgid "Upload failed."
736 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
737
738 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
739 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
740 msgid "Invalid request token or verifier."
741 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
742
743 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:107
745 msgid "No oauth_token parameter provided."
746 msgstr ""
747
748 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
750 msgid "Invalid request token."
751 msgstr "Njepłaćiwy token."
752
753 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:121
755 msgid "Request token already authorized."
756 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
757
758 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
760 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
761 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
762 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
763 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
764 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
765 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
766 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
767 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
768 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
769 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
770 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
771 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
772 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
773 #: lib/designsettings.php:310
774 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:168
779 msgid "Invalid nickname / password!"
780 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
781
782 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:217
784 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
785 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
786
787 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
788 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
789 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
790 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
792 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
793 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
794 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
796 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
797 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
798 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
799 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
800 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
801 msgid "Unexpected form submission."
802 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
803
804 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:387
806 msgid "An application would like to connect to your account"
807 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
808
809 #. TRANS: Fieldset legend.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:404
811 msgid "Allow or deny access"
812 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
813
814 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
815 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:425
817 #, php-format
818 msgid ""
819 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
820 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
821 "parties you trust."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
825 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
826 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:433
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
831 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
832 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
833 msgstr ""
834
835 #. TRANS: Fieldset legend.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:455
837 msgctxt "LEGEND"
838 msgid "Account"
839 msgstr "Konto"
840
841 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
842 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
843 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
845 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
846 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
847 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
848 #: lib/userprofile.php:134
849 msgid "Nickname"
850 msgstr "Přimjeno"
851
852 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
853 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
855 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
856 msgid "Password"
857 msgstr "Hesło"
858
859 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
860 #. TRANS: by an external application.
861 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
862 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
864 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
866 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
867 #: lib/applicationeditform.php:351
868 msgctxt "BUTTON"
869 msgid "Cancel"
870 msgstr "Přetorhnyć"
871
872 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:485
874 msgctxt "BUTTON"
875 msgid "Allow"
876 msgstr "Dowolić"
877
878 #. TRANS: Form instructions.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:502
880 msgid "Authorize access to your account information."
881 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
882
883 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:594
885 msgid "Authorization canceled."
886 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
887
888 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
889 #. TRANS: %s is an OAuth token.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:598
891 #, php-format
892 msgid "The request token %s has been revoked."
893 msgstr ""
894
895 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:621
897 msgid "You have successfully authorized the application"
898 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
899
900 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:625
902 msgid ""
903 "Please return to the application and enter the following security code to "
904 "complete the process."
905 msgstr ""
906
907 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 #. TRANS: %s is the authorised application name.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:632
910 #, php-format
911 msgid "You have successfully authorized %s"
912 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
913
914 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 #. TRANS: %s is the authorised application name.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:639
917 #, php-format
918 msgid ""
919 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
920 "process."
921 msgstr ""
922
923 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
924 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
925 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
926 msgid "This method requires a POST or DELETE."
927 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
928
929 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
930 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
931 msgid "You may not delete another user's status."
932 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
933
934 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
935 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
936 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
937 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
938 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
939 #: actions/shownotice.php:92
940 msgid "No such notice."
941 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
942
943 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
944 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
946 msgid "Cannot repeat your own notice."
947 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
948
949 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
950 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
951 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
952 msgid "Already repeated that notice."
953 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
954
955 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
956 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
957 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
958 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
959 msgid "HTTP method not supported."
960 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
961
962 #: actions/apistatusesshow.php:141
963 #, php-format
964 msgid "Unsupported format: %s"
965 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
966
967 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
968 #: actions/apistatusesshow.php:152
969 msgid "Status deleted."
970 msgstr "Status zničeny."
971
972 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
973 #: actions/apistatusesshow.php:159
974 msgid "No status with that ID found."
975 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
976
977 #: actions/apistatusesshow.php:223
978 msgid "Can only delete using the Atom format."
979 msgstr ""
980
981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
982 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
983 msgid "Can't delete this notice."
984 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
985
986 #: actions/apistatusesshow.php:243
987 #, php-format
988 msgid "Deleted notice %d"
989 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
990
991 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
992 #: actions/apistatusesupdate.php:221
993 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
994 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
995
996 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
997 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
998 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
999 #: lib/mailhandler.php:60
1000 #, php-format
1001 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1002 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1003 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1004 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1005 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1006 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1009 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1010 msgid "Parent notice not found."
1011 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1015 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1016 #, php-format
1017 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1018 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1019 msgstr[0] ""
1020 msgstr[1] ""
1021 msgstr[2] ""
1022 msgstr[3] ""
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1026 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1027 msgid "Unsupported format."
1028 msgstr "Njepodpěrany format."
1029
1030 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1032 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1035 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1036
1037 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1039 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1040 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1041 #, php-format
1042 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1043 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1044
1045 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1046 #. TRANS: %s is the error.
1047 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1048 #, php-format
1049 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1050 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1051
1052 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1054 #: actions/apitimelinementions.php:115
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1061 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1062 #: actions/apitimelinementions.php:131
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1065 msgstr ""
1066
1067 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1068 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1069 #, php-format
1070 msgid "%s public timeline"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1074 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1075 #, php-format
1076 msgid "%s updates from everyone!"
1077 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1078
1079 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1080 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1081 msgid "Unimplemented."
1082 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1083
1084 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1085 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1086 #, php-format
1087 msgid "Repeated to %s"
1088 msgstr "Do %s wospjetowany"
1089
1090 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1091 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1092 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1093 #, php-format
1094 msgid "Repeats of %s"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1098 #. TRANS: %s is the tag.
1099 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1100 #, php-format
1101 msgid "Notices tagged with %s"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1105 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1106 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1107 #, php-format
1108 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1109 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1110
1111 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1112 #: actions/apitimelineuser.php:297
1113 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1114 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1117 #: actions/apitimelineuser.php:304
1118 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1119 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1120
1121 #: actions/apitimelineuser.php:310
1122 msgid "Atom post must not be empty."
1123 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1124
1125 #: actions/apitimelineuser.php:315
1126 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1127 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1130 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1131 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1132 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1133 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1134 msgstr "Póst za Atom dyrbi  zapisk z Atoma być."
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1137 #. TRANS: Do not translate POST.
1138 #: actions/apitimelineuser.php:334
1139 msgid "Can only handle POST activities."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1143 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1144 #: actions/apitimelineuser.php:345
1145 #, php-format
1146 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1150 #: actions/apitimelineuser.php:378
1151 #, php-format
1152 msgid "No content for notice %d."
1153 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1156 #: actions/apitimelineuser.php:406
1157 #, php-format
1158 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1159 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1160
1161 #: actions/apitimelineuser.php:437
1162 #, php-format
1163 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1167 #: actions/apitrends.php:85
1168 msgid "API method under construction."
1169 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1172 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1173 msgid "User not found."
1174 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1175
1176 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1177 msgid "No such profile"
1178 msgstr "Profil njeeksistuje"
1179
1180 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1181 #, php-format
1182 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1186 msgid "Can't add someone else's subscription"
1187 msgstr "Nowy abonement njeda so přidać"
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1190 #. TRANS: Do not translate POST.
1191 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1192 msgid "Can only handle Favorite activities."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1196 msgid "Can only fave notices."
1197 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1198
1199 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1200 msgid "Unknown note."
1201 msgstr "Njeznata notica."
1202
1203 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1204 msgid "Already a favorite."
1205 msgstr "Je hižo faworit."
1206
1207 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1208 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1209 msgid "No such profile."
1210 msgstr "Profil njeeksistuje."
1211
1212 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1213 #, php-format
1214 msgid "%s group memberships"
1215 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1216
1217 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1218 #, php-format
1219 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1220 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon na %s"
1221
1222 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1223 msgid "Can't add someone else's membership"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1227 #. TRANS: Do not translate POST.
1228 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1229 msgid "Can only handle Join activities."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1233 msgid "Unknown group."
1234 msgstr "Njeznata skupina"
1235
1236 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1237 msgid "Already a member."
1238 msgstr "Je hižo čłon."
1239
1240 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1241 msgid "Blocked by admin."
1242 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1243
1244 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1245 msgid "No such favorite."
1246 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1247
1248 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1249 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1250 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć"
1251
1252 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1253 msgid "No such group"
1254 msgstr "Skupina njeeksistuje"
1255
1256 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1257 msgid "Not a member"
1258 msgstr "Njeje čłon"
1259
1260 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1261 msgid "Method not supported"
1262 msgstr "Metoda so njepodpěruje."
1263
1264 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1265 msgid "Can't delete someone else's membership"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1269 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1270 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1271 #, php-format
1272 msgid "No such profile id: %d"
1273 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d"
1274
1275 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1276 #, fuzzy, php-format
1277 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1278 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
1279
1280 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1281 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1282 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1283
1284 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1285 #, php-format
1286 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1287 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s na %s abonowali"
1288
1289 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1290 #. TRANS: Do not translate POST.
1291 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1292 msgid "Can only handle Follow activities."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1296 msgid "Can only follow people."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1300 #, php-format
1301 msgid "Unknown profile %s"
1302 msgstr "Njeznaty profil %s"
1303
1304 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1305 #: actions/attachment.php:73
1306 msgid "No such attachment."
1307 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1308
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1310 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1312 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1313 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1314 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1315 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1316 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1317 msgid "No nickname."
1318 msgstr "Žane přimjeno."
1319
1320 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1321 #: actions/avatarbynickname.php:66
1322 msgid "No size."
1323 msgstr "Žana wulkosć."
1324
1325 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1326 #: actions/avatarbynickname.php:72
1327 msgid "Invalid size."
1328 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1329
1330 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1331 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1332 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1333 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1334 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1335 msgid "Avatar"
1336 msgstr "Awatar"
1337
1338 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1339 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1340 #: actions/avatarsettings.php:78
1341 #, php-format
1342 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1343 msgstr ""
1344 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1345
1346 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1347 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1348 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1349 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1350 msgid "User without matching profile."
1351 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1352
1353 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1354 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1355 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1356 #: actions/grouplogo.php:254
1357 msgid "Avatar settings"
1358 msgstr "Nastajenja awatara"
1359
1360 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1361 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1362 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1363 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1364 msgid "Original"
1365 msgstr "Original"
1366
1367 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1368 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1369 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1370 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1371 msgid "Preview"
1372 msgstr "Přehlad"
1373
1374 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1375 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:314
1376 msgctxt "BUTTON"
1377 msgid "Delete"
1378 msgstr "Zhašeć"
1379
1380 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1381 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:371
1382 msgctxt "BUTTON"
1383 msgid "Upload"
1384 msgstr "Nahrać"
1385
1386 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1387 #: actions/avatarsettings.php:243
1388 msgctxt "BUTTON"
1389 msgid "Crop"
1390 msgstr "Přirězać"
1391
1392 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1393 #: actions/avatarsettings.php:318
1394 msgid "No file uploaded."
1395 msgstr "Žana dataja nahrata."
1396
1397 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1398 #: actions/avatarsettings.php:346
1399 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1403 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1404 msgid "Lost our file data."
1405 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1406
1407 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1408 #: actions/avatarsettings.php:385
1409 msgid "Avatar updated."
1410 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1411
1412 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1413 #: actions/avatarsettings.php:389
1414 msgid "Failed updating avatar."
1415 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1416
1417 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1418 #: actions/avatarsettings.php:413
1419 msgid "Avatar deleted."
1420 msgstr "Awatar zničeny."
1421
1422 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1423 msgid "Backup account"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: actions/backupaccount.php:80
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1429 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
1430
1431 #: actions/backupaccount.php:84
1432 msgid "You may not backup your account."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: actions/backupaccount.php:232
1436 msgid ""
1437 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1438 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1439 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1440 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1441 "are not backed up."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/backupaccount.php:255
1445 #, fuzzy
1446 msgctxt "BUTTON"
1447 msgid "Backup"
1448 msgstr "Pozadk"
1449
1450 #: actions/backupaccount.php:258
1451 msgid "Backup your account"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1455 #: actions/block.php:68
1456 msgid "You already blocked that user."
1457 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1458
1459 #. TRANS: Title for block user page.
1460 #. TRANS: Legend for block user form.
1461 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1462 msgid "Block user"
1463 msgstr "Wužiwarja blokować"
1464
1465 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1466 #: actions/block.php:139
1467 msgid ""
1468 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1469 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1470 "will not be notified of any @-replies from them."
1471 msgstr ""
1472
1473 #. TRANS: Button label on the user block form.
1474 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1475 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1476 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1477 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1478 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1479 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1480 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1481 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1482 msgctxt "BUTTON"
1483 msgid "No"
1484 msgstr "Ně"
1485
1486 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1487 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1488 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1489 msgid "Do not block this user"
1490 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1491
1492 #. TRANS: Button label on the user block form.
1493 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1494 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1495 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1496 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1497 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1498 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1499 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1500 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1501 msgctxt "BUTTON"
1502 msgid "Yes"
1503 msgstr "Haj"
1504
1505 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1506 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1507 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1508 msgid "Block this user"
1509 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1510
1511 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1512 #: actions/block.php:189
1513 msgid "Failed to save block information."
1514 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1515
1516 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1517 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1518 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1519 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1520 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1522 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1523 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1524 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1525 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1526 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1527 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1528 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1529 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1530 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1531 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1532 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1533 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1534 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1535 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1536 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1537 #: lib/command.php:380
1538 msgid "No such group."
1539 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1540
1541 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1542 #. TRANS: %s is a group nickname.
1543 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1544 #, php-format
1545 msgid "%s blocked profiles"
1546 msgstr "%s je profile zablokował"
1547
1548 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1549 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1550 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1551 #, php-format
1552 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1553 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1554
1555 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1556 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1557 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1558 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1559
1560 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1561 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1562 msgid "Unblock user from group"
1563 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1564
1565 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1566 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Unblock"
1569 msgstr "Wotblokować"
1570
1571 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1572 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1573 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1574 msgid "Unblock this user"
1575 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1576
1577 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1578 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1579 #: actions/bookmarklet.php:51
1580 #, php-format
1581 msgid "Post to %s"
1582 msgstr "Na %s pósłać"
1583
1584 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1585 #: actions/confirmaddress.php:74
1586 msgid "No confirmation code."
1587 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1588
1589 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1590 #: actions/confirmaddress.php:80
1591 msgid "Confirmation code not found."
1592 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1593
1594 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1595 #: actions/confirmaddress.php:86
1596 msgid "That confirmation code is not for you!"
1597 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1598
1599 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1600 #: actions/confirmaddress.php:92
1601 #, php-format
1602 msgid "Unrecognized address type %s."
1603 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1604
1605 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1606 #: actions/confirmaddress.php:97
1607 msgid "That address has already been confirmed."
1608 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1609
1610 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1611 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1612 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1613 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1614 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1615 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1616 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1617 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1618 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1619 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1620 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1621 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1622 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1623 #: actions/smssettings.php:464
1624 msgid "Couldn't update user."
1625 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1626
1627 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1628 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1629 #: actions/confirmaddress.php:132
1630 msgid "Could not delete address confirmation."
1631 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1632
1633 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1634 #: actions/confirmaddress.php:150
1635 msgid "Confirm address"
1636 msgstr "Adresu wobkrućić"
1637
1638 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1639 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1640 #: actions/confirmaddress.php:166
1641 #, php-format
1642 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1643 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1644
1645 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1646 #: actions/conversation.php:96
1647 msgid "Conversation"
1648 msgstr "Konwersacija"
1649
1650 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1651 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1652 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1653 msgid "Notices"
1654 msgstr "Zdźělenki"
1655
1656 #: actions/deleteaccount.php:72
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1659 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
1660
1661 #: actions/deleteaccount.php:77
1662 #, fuzzy
1663 msgid "You cannot delete your account."
1664 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1665
1666 #: actions/deleteaccount.php:164
1667 msgid "I am sure."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: actions/deleteaccount.php:165
1671 msgid "You must write  \"I am sure.\" exactly in the box."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: actions/deleteaccount.php:207
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Account deleted."
1677 msgstr "Awatar zničeny."
1678
1679 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Delete account"
1682 msgstr "Konto załožić"
1683
1684 #: actions/deleteaccount.php:282
1685 msgid ""
1686 "<p>This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1687 "server. </p>"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: actions/deleteaccount.php:286
1691 #, php-format
1692 msgid ""
1693 "<p>You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1694 "deletion.</p>"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: actions/deleteaccount.php:297 actions/passwordsettings.php:112
1698 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1699 msgid "Confirm"
1700 msgstr "Wobkrućić"
1701
1702 #: actions/deleteaccount.php:299
1703 msgid "Enter \"I am sure.\" to confirm that you want to delete your account."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: actions/deleteaccount.php:317
1707 msgid "Permanently your account"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1711 #: actions/deleteapplication.php:62
1712 msgid "You must be logged in to delete an application."
1713 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1714
1715 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1716 #: actions/deleteapplication.php:71
1717 msgid "Application not found."
1718 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1719
1720 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1721 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1722 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1723 #: actions/showapplication.php:94
1724 msgid "You are not the owner of this application."
1725 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1726
1727 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1728 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1729 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1730 #: lib/action.php:1409
1731 msgid "There was a problem with your session token."
1732 msgstr ""
1733
1734 #. TRANS: Title for delete application page.
1735 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1736 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1737 msgid "Delete application"
1738 msgstr "Aplikaciju zničić"
1739
1740 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1741 #: actions/deleteapplication.php:152
1742 msgid ""
1743 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1744 "about the application from the database, including all existing user "
1745 "connections."
1746 msgstr ""
1747
1748 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1749 #: actions/deleteapplication.php:161
1750 msgid "Do not delete this application"
1751 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1752
1753 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1754 #: actions/deleteapplication.php:167
1755 msgid "Delete this application"
1756 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1757
1758 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1759 #: actions/deletegroup.php:64
1760 msgid "You must be logged in to delete a group."
1761 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1762
1763 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1764 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1765 #: actions/leavegroup.php:88
1766 msgid "No nickname or ID."
1767 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1768
1769 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1770 #: actions/deletegroup.php:107
1771 msgid "You are not allowed to delete this group."
1772 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1773
1774 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1775 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1776 #: actions/deletegroup.php:150
1777 #, php-format
1778 msgid "Could not delete group %s."
1779 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1780
1781 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1782 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1783 #: actions/deletegroup.php:159
1784 #, php-format
1785 msgid "Deleted group %s"
1786 msgstr "Skupina %s zhašana"
1787
1788 #. TRANS: Title of delete group page.
1789 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1790 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1791 msgid "Delete group"
1792 msgstr "Skupinu zhašeć"
1793
1794 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1795 #: actions/deletegroup.php:206
1796 msgid ""
1797 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1798 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1799 "will still appear in individual timelines."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1803 #: actions/deletegroup.php:224
1804 msgid "Do not delete this group"
1805 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1806
1807 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1808 #: actions/deletegroup.php:231
1809 msgid "Delete this group"
1810 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1811
1812 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1813 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1814 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1815 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1816 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1817 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1818 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1819 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1820 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1821 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1822 #: lib/settingsaction.php:72
1823 msgid "Not logged in."
1824 msgstr "Njepřizjewjeny."
1825
1826 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1827 #: actions/deletenotice.php:110
1828 msgid ""
1829 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1830 "be undone."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1834 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1835 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1836 msgid "Delete notice"
1837 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1838
1839 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1840 #: actions/deletenotice.php:152
1841 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1842 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1843
1844 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1845 #: actions/deletenotice.php:159
1846 msgid "Do not delete this notice"
1847 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1848
1849 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1850 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1851 msgid "Delete this notice"
1852 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1853
1854 #: actions/deleteuser.php:67
1855 msgid "You cannot delete users."
1856 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1857
1858 #: actions/deleteuser.php:74
1859 msgid "You can only delete local users."
1860 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1861
1862 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1863 msgid "Delete user"
1864 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1865
1866 #: actions/deleteuser.php:136
1867 msgid ""
1868 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1869 "the user from the database, without a backup."
1870 msgstr ""
1871
1872 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1873 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1874 msgid "Delete this user"
1875 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1876
1877 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1878 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1879 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1880 msgid "Design"
1881 msgstr "Design"
1882
1883 #: actions/designadminpanel.php:74
1884 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1885 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1886
1887 #: actions/designadminpanel.php:335
1888 msgid "Invalid logo URL."
1889 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1890
1891 #: actions/designadminpanel.php:340
1892 msgid "Invalid SSL logo URL."
1893 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1894
1895 #: actions/designadminpanel.php:344
1896 #, php-format
1897 msgid "Theme not available: %s."
1898 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1899
1900 #: actions/designadminpanel.php:448
1901 msgid "Change logo"
1902 msgstr "Logo změnić"
1903
1904 #: actions/designadminpanel.php:453
1905 msgid "Site logo"
1906 msgstr "Logo sydła"
1907
1908 #: actions/designadminpanel.php:457
1909 msgid "SSL logo"
1910 msgstr "SSL-logo"
1911
1912 #: actions/designadminpanel.php:469
1913 msgid "Change theme"
1914 msgstr "Šat změnić"
1915
1916 #: actions/designadminpanel.php:486
1917 msgid "Site theme"
1918 msgstr "Šat sydła"
1919
1920 #: actions/designadminpanel.php:487
1921 msgid "Theme for the site."
1922 msgstr "Šat za sydło."
1923
1924 #: actions/designadminpanel.php:493
1925 msgid "Custom theme"
1926 msgstr "Swójski šat"
1927
1928 #: actions/designadminpanel.php:497
1929 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1930 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1931
1932 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1933 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1934 msgid "Change background image"
1935 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1936
1937 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1938 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1939 #: lib/designsettings.php:183
1940 msgid "Background"
1941 msgstr "Pozadk"
1942
1943 #: actions/designadminpanel.php:522
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1947 "$s."
1948 msgstr ""
1949 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1950
1951 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1952 #: actions/designadminpanel.php:553
1953 msgid "On"
1954 msgstr "Zapinjeny"
1955
1956 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1957 #: actions/designadminpanel.php:570
1958 msgid "Off"
1959 msgstr "Wupinjeny"
1960
1961 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1962 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1963 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1964 msgid "Turn background image on or off."
1965 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
1966
1967 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1968 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1969 msgid "Tile background image"
1970 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
1971
1972 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1973 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1974 msgid "Change colours"
1975 msgstr "Barby změnić"
1976
1977 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1978 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1979 msgid "Content"
1980 msgstr "Wobsah"
1981
1982 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1983 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1984 msgid "Sidebar"
1985 msgstr "Bóčnica"
1986
1987 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1988 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1989 msgid "Text"
1990 msgstr "Tekst"
1991
1992 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1993 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1994 msgid "Links"
1995 msgstr "Wotkazy"
1996
1997 #: actions/designadminpanel.php:677
1998 msgid "Advanced"
1999 msgstr "Rozšěrjeny"
2000
2001 #: actions/designadminpanel.php:681
2002 msgid "Custom CSS"
2003 msgstr "Swójski CSS"
2004
2005 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2006 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2007 msgid "Use defaults"
2008 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2009
2010 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2011 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2012 msgid "Restore default designs"
2013 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2014
2015 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2016 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2017 msgid "Reset back to default"
2018 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2019
2020 #. TRANS: Submit button title.
2021 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2022 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2023 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2024 #: lib/applicationeditform.php:357
2025 msgid "Save"
2026 msgstr "Składować"
2027
2028 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2029 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2030 msgid "Save design"
2031 msgstr "Design składować"
2032
2033 #: actions/disfavor.php:81
2034 msgid "This notice is not a favorite!"
2035 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2036
2037 #: actions/disfavor.php:94
2038 msgid "Add to favorites"
2039 msgstr "K faworitam přidać"
2040
2041 #: actions/doc.php:158
2042 #, php-format
2043 msgid "No such document \"%s\""
2044 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
2045
2046 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2047 #. TRANS: Form legend.
2048 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2049 msgid "Edit application"
2050 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2051
2052 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2053 #: actions/editapplication.php:66
2054 msgid "You must be logged in to edit an application."
2055 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2056
2057 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2058 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2059 msgid "No such application."
2060 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2061
2062 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2063 #: actions/editapplication.php:167
2064 msgid "Use this form to edit your application."
2065 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2066
2067 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2068 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2069 msgid "Name is required."
2070 msgstr "Mjeno je trěbne."
2071
2072 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2073 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2074 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2075 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2076
2077 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2078 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2079 msgid "Name already in use. Try another one."
2080 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2081
2082 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2083 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2084 msgid "Description is required."
2085 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2086
2087 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2088 #: actions/editapplication.php:208
2089 msgid "Source URL is too long."
2090 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2091
2092 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2093 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2094 msgid "Source URL is not valid."
2095 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2096
2097 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2098 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2099 msgid "Organization is required."
2100 msgstr "Organizacija je trěbna."
2101
2102 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2103 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2104 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2105 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2106
2107 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2108 msgid "Organization homepage is required."
2109 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2110
2111 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2112 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2113 msgid "Callback is too long."
2114 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2115
2116 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2117 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2118 msgid "Callback URL is not valid."
2119 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2120
2121 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2122 #: actions/editapplication.php:282
2123 msgid "Could not update application."
2124 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2125
2126 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2127 #: actions/editgroup.php:55
2128 #, php-format
2129 msgid "Edit %s group"
2130 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2131
2132 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2133 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2134 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2135 msgid "You must be logged in to create a group."
2136 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2137
2138 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2139 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2140 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2141 msgid "You must be an admin to edit the group."
2142 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2143
2144 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2145 #: actions/editgroup.php:161
2146 msgid "Use this form to edit the group."
2147 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2148
2149 #. TRANS: Group edit form validation error.
2150 #. TRANS: Group create form validation error.
2151 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2152 #, php-format
2153 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2154 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2155
2156 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2157 #: actions/editgroup.php:272
2158 msgid "Could not update group."
2159 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2160
2161 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2162 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2163 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2164 msgid "Could not create aliases."
2165 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2166
2167 #. TRANS: Group edit form success message.
2168 #: actions/editgroup.php:296
2169 msgid "Options saved."
2170 msgstr "Opcije składowane."
2171
2172 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2173 #: actions/emailsettings.php:61
2174 msgid "Email settings"
2175 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2176
2177 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2178 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2179 #: actions/emailsettings.php:76
2180 #, php-format
2181 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2182 msgstr ""
2183
2184 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2185 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2186 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2187 msgid "Email address"
2188 msgstr "E-mejlowa adresa"
2189
2190 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2191 #: actions/emailsettings.php:113
2192 msgid "Current confirmed email address."
2193 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2194
2195 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2196 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2197 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2198 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2199 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2200 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2201 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2202 #: actions/smssettings.php:180
2203 msgctxt "BUTTON"
2204 msgid "Remove"
2205 msgstr "Wotstronić"
2206
2207 #: actions/emailsettings.php:123
2208 msgid ""
2209 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2210 "a message with further instructions."
2211 msgstr ""
2212
2213 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2214 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2215 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2216 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2217 #. TRANS: organization.
2218 #: actions/emailsettings.php:140
2219 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2220 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2221
2222 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2223 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2224 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2225 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2226 #: actions/smssettings.php:162
2227 msgctxt "BUTTON"
2228 msgid "Add"
2229 msgstr "Přidać"
2230
2231 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2232 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2233 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2234 msgid "Incoming email"
2235 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2236
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 #: actions/emailsettings.php:158
2239 msgid "I want to post notices by email."
2240 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2241
2242 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2243 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2244 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2245 msgid "Send email to this address to post new notices."
2246 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2247
2248 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2249 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2250 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2251 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2252 msgstr ""
2253
2254 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2255 #: actions/emailsettings.php:193
2256 msgid ""
2257 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2258 "on this server:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2262 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2263 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2264 msgctxt "BUTTON"
2265 msgid "New"
2266 msgstr "Nowy"
2267
2268 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2269 #: actions/emailsettings.php:208
2270 msgid "Email preferences"
2271 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2272
2273 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2274 #: actions/emailsettings.php:216
2275 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2276 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2277
2278 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2279 #: actions/emailsettings.php:222
2280 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2281 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2282
2283 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2284 #: actions/emailsettings.php:229
2285 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2286 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2287
2288 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2289 #: actions/emailsettings.php:235
2290 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2291 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2292
2293 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2294 #: actions/emailsettings.php:241
2295 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2296 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2297
2298 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2299 #: actions/emailsettings.php:247
2300 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2301 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2302
2303 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2304 #: actions/emailsettings.php:368
2305 msgid "Email preferences saved."
2306 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2307
2308 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2309 #: actions/emailsettings.php:388
2310 msgid "No email address."
2311 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2312
2313 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2314 #: actions/emailsettings.php:396
2315 msgid "Cannot normalize that email address"
2316 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2317
2318 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2319 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2320 #: actions/siteadminpanel.php:144
2321 msgid "Not a valid email address."
2322 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2323
2324 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2325 #: actions/emailsettings.php:405
2326 msgid "That is already your email address."
2327 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2328
2329 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2330 #: actions/emailsettings.php:409
2331 msgid "That email address already belongs to another user."
2332 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2333
2334 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2335 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2336 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2337 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2338 #: actions/smssettings.php:373
2339 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2340 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2341
2342 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2343 #: actions/emailsettings.php:433
2344 msgid ""
2345 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2346 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2347 msgstr ""
2348
2349 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2350 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2351 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2352 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2353 #: actions/smssettings.php:408
2354 msgid "No pending confirmation to cancel."
2355 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2356
2357 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2358 #: actions/emailsettings.php:459
2359 msgid "That is the wrong email address."
2360 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2361
2362 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2363 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2364 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2365 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2366 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2367
2368 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2369 #: actions/emailsettings.php:473
2370 msgid "Email confirmation cancelled."
2371 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2372
2373 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2374 #. TRANS: registered for the active user.
2375 #: actions/emailsettings.php:493
2376 msgid "That is not your email address."
2377 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2378
2379 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2380 #: actions/emailsettings.php:514
2381 msgid "The email address was removed."
2382 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2383
2384 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2385 msgid "No incoming email address."
2386 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2387
2388 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2389 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2390 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2391 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2392 msgid "Couldn't update user record."
2393 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2394
2395 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2396 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2397 msgid "Incoming email address removed."
2398 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2399
2400 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2401 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2402 msgid "New incoming email address added."
2403 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2404
2405 #: actions/favor.php:79
2406 msgid "This notice is already a favorite!"
2407 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2408
2409 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2410 msgid "Disfavor favorite"
2411 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2412
2413 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2414 #: lib/publicgroupnav.php:93
2415 msgid "Popular notices"
2416 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2417
2418 #: actions/favorited.php:67
2419 #, php-format
2420 msgid "Popular notices, page %d"
2421 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2422
2423 #: actions/favorited.php:79
2424 msgid "The most popular notices on the site right now."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/favorited.php:150
2428 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/favorited.php:153
2432 msgid ""
2433 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2434 "next to any notice you like."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/favorited.php:156
2438 #, php-format
2439 msgid ""
2440 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2441 "notice to your favorites!"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2445 #: lib/personalgroupnav.php:118
2446 #, php-format
2447 msgid "%s's favorite notices"
2448 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2449
2450 #: actions/favoritesrss.php:115
2451 #, php-format
2452 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2453 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2454
2455 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2456 #: lib/publicgroupnav.php:89
2457 msgid "Featured users"
2458 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2459
2460 #: actions/featured.php:71
2461 #, php-format
2462 msgid "Featured users, page %d"
2463 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2464
2465 #: actions/featured.php:99
2466 #, php-format
2467 msgid "A selection of some great users on %s"
2468 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2469
2470 #: actions/file.php:34
2471 msgid "No notice ID."
2472 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2473
2474 #: actions/file.php:38
2475 msgid "No notice."
2476 msgstr "Žana zdźělenka."
2477
2478 #: actions/file.php:42
2479 msgid "No attachments."
2480 msgstr "Žane přiwěški."
2481
2482 #: actions/file.php:51
2483 msgid "No uploaded attachments."
2484 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2485
2486 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2487 msgid "Not expecting this response!"
2488 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2489
2490 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2491 msgid "User being listened to does not exist."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2495 msgid "You can use the local subscription!"
2496 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2497
2498 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2499 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2500 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2501
2502 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2503 msgid "You are not authorized."
2504 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2505
2506 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2507 msgid "Could not convert request token to access token."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2511 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2515 msgid "Error updating remote profile."
2516 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2517
2518 #: actions/getfile.php:79
2519 msgid "No such file."
2520 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2521
2522 #: actions/getfile.php:83
2523 msgid "Cannot read file."
2524 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2525
2526 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2527 msgid "Invalid role."
2528 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2529
2530 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2531 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2532 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2533
2534 #: actions/grantrole.php:75
2535 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2536 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2537
2538 #: actions/grantrole.php:82
2539 msgid "User already has this role."
2540 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2541
2542 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2543 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2544 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2545 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2546 #: lib/profileformaction.php:79
2547 msgid "No profile specified."
2548 msgstr "Žadyn profil podaty."
2549
2550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2551 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2552 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2553 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2554 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2555 msgid "No profile with that ID."
2556 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2557
2558 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2559 #: actions/makeadmin.php:81
2560 msgid "No group specified."
2561 msgstr "Žana skupina podata."
2562
2563 #: actions/groupblock.php:91
2564 msgid "Only an admin can block group members."
2565 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2566
2567 #: actions/groupblock.php:95
2568 msgid "User is already blocked from group."
2569 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2570
2571 #: actions/groupblock.php:100
2572 msgid "User is not a member of group."
2573 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2574
2575 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2576 msgid "Block user from group"
2577 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2578
2579 #: actions/groupblock.php:160
2580 #, php-format
2581 msgid ""
2582 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2583 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2584 "the group in the future."
2585 msgstr ""
2586
2587 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2588 #: actions/groupblock.php:182
2589 msgid "Do not block this user from this group"
2590 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2591
2592 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2593 #: actions/groupblock.php:189
2594 msgid "Block this user from this group"
2595 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2596
2597 #: actions/groupblock.php:206
2598 msgid "Database error blocking user from group."
2599 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2600
2601 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2602 msgid "No ID."
2603 msgstr "Žadyn ID."
2604
2605 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2606 msgid "You must be logged in to edit a group."
2607 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2608
2609 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2610 msgid "Group design"
2611 msgstr "Skupinski design"
2612
2613 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2614 msgid ""
2615 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2616 "palette of your choice."
2617 msgstr ""
2618
2619 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2620 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2621 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2622 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2623 msgid "Couldn't update your design."
2624 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2625
2626 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2627 msgid "Design preferences saved."
2628 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2629
2630 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2631 msgid "Group logo"
2632 msgstr "Skupinske logo"
2633
2634 #: actions/grouplogo.php:153
2635 #, php-format
2636 msgid ""
2637 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2638 msgstr ""
2639 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2640 "s."
2641
2642 #: actions/grouplogo.php:236
2643 msgid "Upload"
2644 msgstr "Nahrać"
2645
2646 #: actions/grouplogo.php:289
2647 msgid "Crop"
2648 msgstr "Přirězać"
2649
2650 #: actions/grouplogo.php:365
2651 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/grouplogo.php:399
2655 msgid "Logo updated."
2656 msgstr "Logo zaktualizowane."
2657
2658 #: actions/grouplogo.php:401
2659 msgid "Failed updating logo."
2660 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2661
2662 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2663 #. TRANS: %s is the name of the group.
2664 #: actions/groupmembers.php:102
2665 #, php-format
2666 msgid "%s group members"
2667 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2668
2669 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2670 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2671 #: actions/groupmembers.php:107
2672 #, php-format
2673 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2674 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2675
2676 #: actions/groupmembers.php:122
2677 msgid "A list of the users in this group."
2678 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2679
2680 #: actions/groupmembers.php:186
2681 msgid "Admin"
2682 msgstr "Administrator"
2683
2684 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2685 #: actions/groupmembers.php:399
2686 msgctxt "BUTTON"
2687 msgid "Block"
2688 msgstr "Blokować"
2689
2690 #. TRANS: Submit button title.
2691 #: actions/groupmembers.php:403
2692 msgctxt "TOOLTIP"
2693 msgid "Block this user"
2694 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2695
2696 #: actions/groupmembers.php:498
2697 msgid "Make user an admin of the group"
2698 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2699
2700 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2701 #: actions/groupmembers.php:533
2702 msgctxt "BUTTON"
2703 msgid "Make Admin"
2704 msgstr "K administratorej činić"
2705
2706 #. TRANS: Submit button title.
2707 #: actions/groupmembers.php:537
2708 msgctxt "TOOLTIP"
2709 msgid "Make this user an admin"
2710 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2711
2712 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2713 #: actions/grouprss.php:142
2714 #, php-format
2715 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2716 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2717
2718 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2719 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2720 msgid "Groups"
2721 msgstr "Skupiny"
2722
2723 #: actions/groups.php:64
2724 #, php-format
2725 msgid "Groups, page %d"
2726 msgstr "Skupiny, strona %d"
2727
2728 #: actions/groups.php:90
2729 #, php-format
2730 msgid ""
2731 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2732 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2733 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2734 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2735 "%%%%)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2739 msgid "Create a new group"
2740 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2741
2742 #: actions/groupsearch.php:52
2743 #, php-format
2744 msgid ""
2745 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2746 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: actions/groupsearch.php:58
2750 msgid "Group search"
2751 msgstr "Skupinske pytanje"
2752
2753 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2754 #: actions/peoplesearch.php:83
2755 msgid "No results."
2756 msgstr "Žane wuslědki."
2757
2758 #: actions/groupsearch.php:82
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2762 "newgroup%%) yourself."
2763 msgstr ""
2764 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2765 "newgroup%%)."
2766
2767 #: actions/groupsearch.php:85
2768 #, php-format
2769 msgid ""
2770 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2771 "action.newgroup%%) yourself!"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2775 #: actions/groupunblock.php:94
2776 msgid "Only an admin can unblock group members."
2777 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2778
2779 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2780 #: actions/groupunblock.php:99
2781 msgid "User is not blocked from group."
2782 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2783
2784 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2785 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2786 msgid "Error removing the block."
2787 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2788
2789 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2790 #: actions/imsettings.php:60
2791 msgid "IM settings"
2792 msgstr "IM-nastajenja"
2793
2794 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2795 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2796 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2797 #: actions/imsettings.php:74
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2801 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2802 msgstr ""
2803
2804 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2805 #: actions/imsettings.php:94
2806 msgid "IM is not available."
2807 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2808
2809 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2810 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2811 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2812 msgid "IM address"
2813 msgstr "IM-adresa"
2814
2815 #: actions/imsettings.php:113
2816 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2817 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2818
2819 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2820 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2821 #: actions/imsettings.php:124
2822 #, php-format
2823 msgid ""
2824 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2825 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2829 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2830 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2831 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2832 #. TRANS: person or organization.
2833 #: actions/imsettings.php:143
2834 #, php-format
2835 msgid ""
2836 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2837 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2841 #: actions/imsettings.php:158
2842 msgid "IM preferences"
2843 msgstr "IM-nastajenja"
2844
2845 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2846 #: actions/imsettings.php:163
2847 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2848 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
2849
2850 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2851 #: actions/imsettings.php:169
2852 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2853 msgstr ""
2854
2855 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2856 #: actions/imsettings.php:175
2857 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2858 msgstr ""
2859
2860 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2861 #: actions/imsettings.php:182
2862 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2863 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2864
2865 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2866 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2867 msgid "Preferences saved."
2868 msgstr "Nastajenja składowane."
2869
2870 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2871 #: actions/imsettings.php:312
2872 msgid "No Jabber ID."
2873 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2874
2875 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2876 #: actions/imsettings.php:320
2877 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2878 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
2879
2880 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2881 #: actions/imsettings.php:325
2882 msgid "Not a valid Jabber ID"
2883 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2884
2885 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2886 #: actions/imsettings.php:329
2887 msgid "That is already your Jabber ID."
2888 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2889
2890 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2891 #: actions/imsettings.php:333
2892 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2893 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2894
2895 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2896 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2897 #: actions/imsettings.php:361
2898 #, php-format
2899 msgid ""
2900 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2901 "s for sending messages to you."
2902 msgstr ""
2903
2904 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2905 #: actions/imsettings.php:391
2906 msgid "That is the wrong IM address."
2907 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2908
2909 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2910 #: actions/imsettings.php:400
2911 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2912 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2913
2914 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2915 #: actions/imsettings.php:405
2916 msgid "IM confirmation cancelled."
2917 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2918
2919 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2920 #. TRANS: registered for the active user.
2921 #: actions/imsettings.php:427
2922 msgid "That is not your Jabber ID."
2923 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2924
2925 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2926 #: actions/imsettings.php:450
2927 msgid "The IM address was removed."
2928 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2929
2930 #: actions/inbox.php:59
2931 #, php-format
2932 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2933 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2934
2935 #: actions/inbox.php:62
2936 #, php-format
2937 msgid "Inbox for %s"
2938 msgstr "Dochadny póst za %s"
2939
2940 #: actions/inbox.php:115
2941 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2942 msgstr ""
2943 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2944
2945 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2946 #: actions/invite.php:40
2947 msgid "Invites have been disabled."
2948 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2949
2950 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2951 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2952 #: actions/invite.php:44
2953 #, php-format
2954 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2955 msgstr ""
2956 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2957 "wužiwał."
2958
2959 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2960 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2961 #: actions/invite.php:77
2962 #, php-format
2963 msgid "Invalid email address: %s."
2964 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2965
2966 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2967 #: actions/invite.php:116
2968 msgid "Invitations sent"
2969 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2970
2971 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2972 #: actions/invite.php:119
2973 msgid "Invite new users"
2974 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2975
2976 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2977 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2978 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2979 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2980 #: actions/invite.php:139
2981 msgid "You are already subscribed to this user:"
2982 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2983 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
2984 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
2985 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2986 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2987
2988 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2989 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2990 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2991 #, php-format
2992 msgctxt "INVITE"
2993 msgid "%1$s (%2$s)"
2994 msgstr "%1$s (%2$s)"
2995
2996 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2997 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2998 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2999 #: actions/invite.php:153
3000 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3001 msgid_plural ""
3002 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3003 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3004 msgstr[1] ""
3005 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3006 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3007 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3008
3009 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3010 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3011 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3012 #: actions/invite.php:167
3013 msgid "Invitation sent to the following person:"
3014 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3015 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3016 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3017 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3018 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3019
3020 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3021 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3022 #: actions/invite.php:177
3023 msgid ""
3024 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3025 "on the site. Thanks for growing the community!"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. TRANS: Form instructions.
3029 #: actions/invite.php:190
3030 msgid ""
3031 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3032 msgstr ""
3033 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3034 "tutu słužbu wužiwali."
3035
3036 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3037 #: actions/invite.php:217
3038 msgid "Email addresses"
3039 msgstr "E-mejlowe adresy"
3040
3041 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3042 #: actions/invite.php:220
3043 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3044 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3045
3046 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3047 #: actions/invite.php:224
3048 msgid "Personal message"
3049 msgstr "Wosobinska powěsć"
3050
3051 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3052 #: actions/invite.php:227
3053 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3054 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3055
3056 #. TRANS: Send button for inviting friends
3057 #: actions/invite.php:231
3058 msgctxt "BUTTON"
3059 msgid "Send"
3060 msgstr "Pósłać"
3061
3062 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3063 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3064 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3065 #: actions/invite.php:263
3066 #, php-format
3067 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3068 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3069
3070 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3071 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3072 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3073 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3074 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3075 #: actions/invite.php:270
3076 #, php-format
3077 msgid ""
3078 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3079 "\n"
3080 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3081 "you know and people who interest you.\n"
3082 "\n"
3083 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3084 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3085 "share your interests.\n"
3086 "\n"
3087 "%1$s said:\n"
3088 "\n"
3089 "%4$s\n"
3090 "\n"
3091 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3092 "\n"
3093 "%5$s\n"
3094 "\n"
3095 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3096 "invitation.\n"
3097 "\n"
3098 "%6$s\n"
3099 "\n"
3100 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3101 "time.\n"
3102 "\n"
3103 "Sincerely, %2$s\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/joingroup.php:60
3107 msgid "You must be logged in to join a group."
3108 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3109
3110 #: actions/joingroup.php:141
3111 #, php-format
3112 msgid "%1$s joined group %2$s"
3113 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
3114
3115 #: actions/leavegroup.php:60
3116 msgid "You must be logged in to leave a group."
3117 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3118
3119 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3120 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3121 msgid "You are not a member of that group."
3122 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3123
3124 #: actions/leavegroup.php:137
3125 #, php-format
3126 msgid "%1$s left group %2$s"
3127 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3128
3129 #. TRANS: User admin panel title
3130 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3131 msgctxt "TITLE"
3132 msgid "License"
3133 msgstr "Licenca"
3134
3135 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3136 msgid "License for this StatusNet site"
3137 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3138
3139 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3140 msgid "Invalid license selection."
3141 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3142
3143 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3144 msgid ""
3145 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3146 "license."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3150 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3151 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3152
3153 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3154 msgid "Invalid license URL."
3155 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3156
3157 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3158 msgid "Invalid license image URL."
3159 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3160
3161 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3162 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3163 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3164
3165 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3166 msgid "License image must be blank or valid URL."
3167 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3168
3169 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3170 msgid "License selection"
3171 msgstr "Wuběr licency"
3172
3173 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3174 msgid "Private"
3175 msgstr "Priwatny"
3176
3177 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3178 msgid "All Rights Reserved"
3179 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3180
3181 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3182 msgid "Creative Commons"
3183 msgstr "Cresative Commons"
3184
3185 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3186 msgid "Type"
3187 msgstr "Typ"
3188
3189 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3190 msgid "Select license"
3191 msgstr "Licencu wubrać"
3192
3193 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3194 msgid "License details"
3195 msgstr "Podrobnosće licency"
3196
3197 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3198 msgid "Owner"
3199 msgstr "Wobsedźer"
3200
3201 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3202 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3206 msgid "License Title"
3207 msgstr "Titul licency"
3208
3209 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3210 msgid "The title of the license."
3211 msgstr "Titul licency."
3212
3213 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3214 msgid "License URL"
3215 msgstr "URL licency"
3216
3217 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3218 msgid "URL for more information about the license."
3219 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3220
3221 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3222 msgid "License Image URL"
3223 msgstr "URL wobraza licency"
3224
3225 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3226 msgid "URL for an image to display with the license."
3227 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3228
3229 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3230 msgid "Save license settings"
3231 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3232
3233 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3234 msgid "Already logged in."
3235 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3236
3237 #: actions/login.php:148
3238 msgid "Incorrect username or password."
3239 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3240
3241 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3242 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3243 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3244
3245 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3246 msgid "Login"
3247 msgstr "Přizjewić"
3248
3249 #: actions/login.php:249
3250 msgid "Login to site"
3251 msgstr "Při sydle přizjewić"
3252
3253 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3254 msgid "Remember me"
3255 msgstr "Składować"
3256
3257 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3258 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/login.php:269
3262 msgid "Lost or forgotten password?"
3263 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3264
3265 #: actions/login.php:288
3266 msgid ""
3267 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3268 "changing your settings."
3269 msgstr ""
3270 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3271 "změniš swoje nastajenja."
3272
3273 #: actions/login.php:292
3274 msgid "Login with your username and password."
3275 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3276
3277 #: actions/login.php:295
3278 #, php-format
3279 msgid ""
3280 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3281 msgstr ""
3282 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3283
3284 #: actions/makeadmin.php:92
3285 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3286 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3287
3288 #: actions/makeadmin.php:96
3289 #, php-format
3290 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3291 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3292
3293 #: actions/makeadmin.php:133
3294 #, php-format
3295 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3296 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3297
3298 #: actions/makeadmin.php:146
3299 #, php-format
3300 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3301 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3302
3303 #: actions/microsummary.php:69
3304 msgid "No current status."
3305 msgstr "Žadyn aktualny status."
3306
3307 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3308 #: actions/newapplication.php:52
3309 msgid "New application"
3310 msgstr "Nowa aplikacija"
3311
3312 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3313 #: actions/newapplication.php:65
3314 msgid "You must be logged in to register an application."
3315 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3316
3317 #: actions/newapplication.php:147
3318 msgid "Use this form to register a new application."
3319 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3320
3321 #: actions/newapplication.php:184
3322 msgid "Source URL is required."
3323 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3324
3325 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3326 msgid "Could not create application."
3327 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3328
3329 #. TRANS: Title for form to create a group.
3330 #: actions/newgroup.php:53
3331 msgid "New group"
3332 msgstr "Nowa skupina"
3333
3334 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3335 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3336 #, fuzzy
3337 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3338 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
3339
3340 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3341 #: actions/newgroup.php:117
3342 msgid "Use this form to create a new group."
3343 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3344
3345 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3346 msgid "New message"
3347 msgstr "Nowa powěsć"
3348
3349 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3350 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3351 msgid "You can't send a message to this user."
3352 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3353
3354 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3355 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3356 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3357 #: lib/command.php:581
3358 msgid "No content!"
3359 msgstr "Žadyn wobsah!"
3360
3361 #: actions/newmessage.php:161
3362 msgid "No recipient specified."
3363 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3364
3365 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3366 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3367 msgid ""
3368 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/newmessage.php:184
3372 msgid "Message sent"
3373 msgstr "Powěsć pósłana"
3374
3375 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3376 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3377 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3378 #, php-format
3379 msgid "Direct message to %s sent."
3380 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3381
3382 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3383 msgid "Ajax Error"
3384 msgstr "Zmylk Ajax"
3385
3386 #: actions/newnotice.php:69
3387 msgid "New notice"
3388 msgstr "Nowa zdźělenka"
3389
3390 #: actions/newnotice.php:230
3391 msgid "Notice posted"
3392 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3393
3394 #: actions/noticesearch.php:68
3395 #, php-format
3396 msgid ""
3397 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3398 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/noticesearch.php:78
3402 msgid "Text search"
3403 msgstr "Tekstowe pytanje"
3404
3405 #: actions/noticesearch.php:91
3406 #, php-format
3407 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3408 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3409
3410 #: actions/noticesearch.php:121
3411 #, php-format
3412 msgid ""
3413 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3414 "status_textarea=%s)!"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/noticesearch.php:124
3418 #, php-format
3419 msgid ""
3420 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3421 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/noticesearchrss.php:96
3425 #, php-format
3426 msgid "Updates with \"%s\""
3427 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3428
3429 #: actions/noticesearchrss.php:98
3430 #, php-format
3431 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3432 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3433
3434 #: actions/nudge.php:85
3435 msgid ""
3436 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3437 "address yet."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/nudge.php:94
3441 msgid "Nudge sent"
3442 msgstr "Stork wotpósłany"
3443
3444 #: actions/nudge.php:97
3445 msgid "Nudge sent!"
3446 msgstr "Stork wotpósłany!"
3447
3448 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3449 #: actions/oauthappssettings.php:60
3450 msgid "You must be logged in to list your applications."
3451 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3452
3453 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3454 #: actions/oauthappssettings.php:76
3455 msgid "OAuth applications"
3456 msgstr "Aplikacije OAuth"
3457
3458 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3459 #: actions/oauthappssettings.php:88
3460 msgid "Applications you have registered"
3461 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3462
3463 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3464 #: actions/oauthappssettings.php:141
3465 #, php-format
3466 msgid "You have not registered any applications yet."
3467 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3468
3469 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3470 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3471 msgid "Connected applications"
3472 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3473
3474 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3475 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3476 msgid "The following connections exist for your account."
3477 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3478
3479 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3480 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3481 msgid "You are not a user of that application."
3482 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3483
3484 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3485 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3486 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3487 #, php-format
3488 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3489 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3490
3491 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3492 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3493 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3494 #, php-format
3495 msgid ""
3496 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3497 "with %2$s."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3501 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3502 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3503 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3504
3505 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3506 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3507 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3508 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3509 #, php-format
3510 msgid ""
3511 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3512 "this instance of StatusNet."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3516 msgid "Notice has no profile."
3517 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3518
3519 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3520 #, php-format
3521 msgid "%1$s's status on %2$s"
3522 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3523
3524 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3525 #: actions/oembed.php:168
3526 #, php-format
3527 msgid "Content type %s not supported."
3528 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3529
3530 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3531 #: actions/oembed.php:172
3532 #, php-format
3533 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3537 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3538 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3539 msgid "Not a supported data format."
3540 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3541
3542 #: actions/opensearch.php:64
3543 msgid "People Search"
3544 msgstr "Ludźi pytać"
3545
3546 #: actions/opensearch.php:67
3547 msgid "Notice Search"
3548 msgstr "Zdźělenku pytać"
3549
3550 #: actions/othersettings.php:59
3551 msgid "Other settings"
3552 msgstr "Druhe nastajenja"
3553
3554 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3555 #: actions/othersettings.php:71
3556 msgid "Manage various other options."
3557 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3558
3559 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3560 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3561 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3562 #: actions/othersettings.php:111
3563 msgid " (free service)"
3564 msgstr " (swobodna słužba)"
3565
3566 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3567 #: actions/othersettings.php:120
3568 msgid "Shorten URLs with"
3569 msgstr "URL skrótšić z"
3570
3571 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3572 #: actions/othersettings.php:122
3573 msgid "Automatic shortening service to use."
3574 msgstr ""
3575
3576 #. TRANS: Label for checkbox.
3577 #: actions/othersettings.php:128
3578 msgid "View profile designs"
3579 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3580
3581 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3582 #: actions/othersettings.php:130
3583 msgid "Show or hide profile designs."
3584 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3585
3586 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3587 #: actions/othersettings.php:162
3588 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3589 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3590
3591 #: actions/otp.php:69
3592 msgid "No user ID specified."
3593 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3594
3595 #: actions/otp.php:83
3596 msgid "No login token specified."
3597 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3598
3599 #: actions/otp.php:90
3600 msgid "No login token requested."
3601 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3602
3603 #: actions/otp.php:95
3604 msgid "Invalid login token specified."
3605 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3606
3607 #: actions/otp.php:104
3608 msgid "Login token expired."
3609 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3610
3611 #: actions/outbox.php:58
3612 #, php-format
3613 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3614 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3615
3616 #: actions/outbox.php:61
3617 #, php-format
3618 msgid "Outbox for %s"
3619 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3620
3621 #: actions/outbox.php:116
3622 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3623 msgstr ""
3624 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3625 "pósłał."
3626
3627 #: actions/passwordsettings.php:58
3628 msgid "Change password"
3629 msgstr "Hesło změnić"
3630
3631 #: actions/passwordsettings.php:69
3632 msgid "Change your password."
3633 msgstr "Změń swoje hesło."
3634
3635 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3636 msgid "Password change"
3637 msgstr "Hesło změnjene"
3638
3639 #: actions/passwordsettings.php:104
3640 msgid "Old password"
3641 msgstr "Stare hesło"
3642
3643 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3644 msgid "New password"
3645 msgstr "Nowe hesło"
3646
3647 #: actions/passwordsettings.php:109
3648 msgid "6 or more characters"
3649 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3650
3651 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3652 msgid "Same as password above"
3653 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3654
3655 #: actions/passwordsettings.php:117
3656 msgid "Change"
3657 msgstr "Změnić"
3658
3659 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3660 msgid "Password must be 6 or more characters."
3661 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3662
3663 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3664 msgid "Passwords don't match."
3665 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3666
3667 #: actions/passwordsettings.php:165
3668 msgid "Incorrect old password"
3669 msgstr "Wopačne stare hesło"
3670
3671 #: actions/passwordsettings.php:181
3672 msgid "Error saving user; invalid."
3673 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3674
3675 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3676 msgid "Can't save new password."
3677 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3678
3679 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3680 msgid "Password saved."
3681 msgstr "Hesło składowane."
3682
3683 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3684 #. TRANS: Menu item for site administration
3685 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3686 msgid "Paths"
3687 msgstr "Šćežki"
3688
3689 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3691 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3692 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3693
3694 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3695 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3697 #, php-format
3698 msgid "Theme directory not readable: %s."
3699 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3700
3701 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3702 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3703 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3704 #, php-format
3705 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3706 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3707
3708 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3709 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3710 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3711 #, php-format
3712 msgid "Background directory not writable: %s."
3713 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3714
3715 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3716 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3717 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3718 #, php-format
3719 msgid "Locales directory not readable: %s."
3720 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3721
3722 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3723 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3724 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3725 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3726 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3727
3728 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3730 msgid "Site"
3731 msgstr "Sydło"
3732
3733 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3734 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3736 msgid "Server"
3737 msgstr "Serwer"
3738
3739 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3740 msgid "Site's server hostname."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3744 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3745 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3746 msgid "Path"
3747 msgstr "Šćežka"
3748
3749 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3750 msgid "Site path."
3751 msgstr "Sydłowa šćežka."
3752
3753 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3755 msgid "Locale directory"
3756 msgstr "Zapis lokalow"
3757
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3759 msgid "Directory path to locales."
3760 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3761
3762 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3764 msgid "Fancy URLs"
3765 msgstr "Šikwane URL"
3766
3767 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3768 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3772 msgid "Theme"
3773 msgstr "Šat"
3774
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3777 msgid "Server for themes."
3778 msgstr "Serwer za šaty."
3779
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3782 msgid "Web path to themes."
3783 msgstr "Webšćežka k šatam."
3784
3785 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3787 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3788 msgid "SSL server"
3789 msgstr "SSL-serwer"
3790
3791 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3792 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3793 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3794 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
3795
3796 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3797 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3799 msgid "SSL path"
3800 msgstr "SSL-šćežka"
3801
3802 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3804 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3805 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
3806
3807 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3808 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3809 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3810 msgid "Directory"
3811 msgstr "Zapis"
3812
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3814 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3815 msgid "Directory where themes are located."
3816 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3817
3818 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3819 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3820 msgid "Avatars"
3821 msgstr "Awatary"
3822
3823 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3824 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3825 msgid "Avatar server"
3826 msgstr "Awatarowy serwer"
3827
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3829 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3830 msgid "Server for avatars."
3831 msgstr "Serwer za awatary."
3832
3833 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3834 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3835 msgid "Avatar path"
3836 msgstr "Awatarowa šćežka"
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3840 msgid "Web path to avatars."
3841 msgstr "Webšćežka k awataram."
3842
3843 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3844 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3845 msgid "Avatar directory"
3846 msgstr "Awatarowy zapis"
3847
3848 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3849 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3850 msgid "Directory where avatars are located."
3851 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3852
3853 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3854 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3855 msgid "Backgrounds"
3856 msgstr "Pozadki"
3857
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3860 msgid "Server for backgrounds."
3861 msgstr "Serwer za pozadki."
3862
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3865 msgid "Web path to backgrounds."
3866 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
3867
3868 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3869 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3870 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3871 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
3872
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3874 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3875 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3876 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
3877
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3880 msgid "Directory where backgrounds are located."
3881 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
3882
3883 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3884 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3885 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3886 msgid "Attachments"
3887 msgstr "Přiwěški"
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3891 msgid "Server for attachments."
3892 msgstr "Serwer za přiwěški."
3893
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3896 msgid "Web path to attachments."
3897 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
3898
3899 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3901 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3902 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
3903
3904 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3906 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3907 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
3908
3909 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3911 msgid "Directory where attachments are located."
3912 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
3913
3914 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3916 msgid "SSL"
3917 msgstr "SSL"
3918
3919 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3920 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3921 msgid "Never"
3922 msgstr "Ženje"
3923
3924 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3925 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3926 msgid "Sometimes"
3927 msgstr "Druhdy"
3928
3929 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3930 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3931 msgid "Always"
3932 msgstr "Přeco"
3933
3934 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3935 msgid "Use SSL"
3936 msgstr "SSL wužiwać"
3937
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3940 msgid "When to use SSL."
3941 msgstr ""
3942
3943 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3944 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3945 msgid "Server to direct SSL requests to."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3950 msgid "Save paths"
3951 msgstr "Šćežki składować"
3952
3953 #: actions/peoplesearch.php:52
3954 #, php-format
3955 msgid ""
3956 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3957 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/peoplesearch.php:58
3961 msgid "People search"
3962 msgstr "Za ludźimi pytać"
3963
3964 #: actions/peopletag.php:68
3965 #, php-format
3966 msgid "Not a valid people tag: %s."
3967 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3968
3969 #: actions/peopletag.php:142
3970 #, php-format
3971 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: actions/postnotice.php:95
3975 msgid "Invalid notice content."
3976 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3977
3978 #: actions/postnotice.php:101
3979 #, php-format
3980 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANS: Page title for profile settings.
3984 #: actions/profilesettings.php:61
3985 msgid "Profile settings"
3986 msgstr "Profilowe nastajenja"
3987
3988 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3989 #: actions/profilesettings.php:73
3990 msgid ""
3991 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3992 msgstr ""
3993 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3994 "wjace wo tebi zhonili."
3995
3996 #. TRANS: Profile settings form legend.
3997 #: actions/profilesettings.php:102
3998 msgid "Profile information"
3999 msgstr "Profilowe informacije"
4000
4001 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4002 #: actions/profilesettings.php:113
4003 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4004 msgstr ""
4005 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4006 "mjezery."
4007
4008 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4009 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4010 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4011 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4012 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4013 msgid "Full name"
4014 msgstr "Dospołne mjeno"
4015
4016 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4017 #. TRANS: Form input field label.
4018 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4019 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4020 msgid "Homepage"
4021 msgstr "Startowa strona"
4022
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4024 #: actions/profilesettings.php:125
4025 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4026 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4027
4028 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4029 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4030 #. TRANS: biography (%d).
4031 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4032 #, php-format
4033 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4034 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4035 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4036 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4037 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4038 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4039
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4041 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4042 msgid "Describe yourself and your interests"
4043 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4044
4045 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4046 #. TRANS: their biography.
4047 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4048 msgid "Bio"
4049 msgstr "Biografija"
4050
4051 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4052 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4053 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4054 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4055 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4056 #: lib/userprofile.php:167
4057 msgid "Location"
4058 msgstr "Městno"
4059
4060 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4061 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4062 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4063 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4064
4065 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4066 #: actions/profilesettings.php:157
4067 msgid "Share my current location when posting notices"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4071 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4072 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4073 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4074 msgid "Tags"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4078 #: actions/profilesettings.php:168
4079 msgid ""
4080 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4084 #: actions/profilesettings.php:173
4085 msgid "Language"
4086 msgstr "Rěč"
4087
4088 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4089 #: actions/profilesettings.php:175
4090 msgid "Preferred language"
4091 msgstr "Preferowana rěč"
4092
4093 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4094 #: actions/profilesettings.php:185
4095 msgid "Timezone"
4096 msgstr "Časowe pasmo"
4097
4098 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4099 #: actions/profilesettings.php:187
4100 msgid "What timezone are you normally in?"
4101 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4102
4103 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4104 #: actions/profilesettings.php:193
4105 msgid ""
4106 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4110 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4111 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4112 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4113 #, php-format
4114 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4115 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4116 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4117 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4118 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4119 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4120
4121 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4122 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4123 msgid "Timezone not selected."
4124 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4125
4126 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4127 #: actions/profilesettings.php:281
4128 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4129 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4130
4131 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4132 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4133 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4134 #, php-format
4135 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4136 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4137
4138 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4139 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4140 #: actions/profilesettings.php:351
4141 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4142 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4143
4144 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4145 #: actions/profilesettings.php:409
4146 msgid "Couldn't save location prefs."
4147 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4148
4149 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4150 #: actions/profilesettings.php:422
4151 msgid "Couldn't save profile."
4152 msgstr "Profil njeda so składować."
4153
4154 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4155 #: actions/profilesettings.php:431
4156 msgid "Couldn't save tags."
4157 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4158
4159 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4160 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4161 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4162 msgid "Settings saved."
4163 msgstr "Nastajenja składowane."
4164
4165 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:61
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Restore account"
4168 msgstr "Konto załožić"
4169
4170 #: actions/public.php:83
4171 #, php-format
4172 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4173 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4174
4175 #: actions/public.php:92
4176 msgid "Could not retrieve public stream."
4177 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4178
4179 #: actions/public.php:130
4180 #, php-format
4181 msgid "Public timeline, page %d"
4182 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4183
4184 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4185 msgid "Public timeline"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/public.php:160
4189 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4190 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4191
4192 #: actions/public.php:164
4193 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4194 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4195
4196 #: actions/public.php:168
4197 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4198 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4199
4200 #: actions/public.php:188
4201 #, php-format
4202 msgid ""
4203 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4204 "yet."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/public.php:191
4208 msgid "Be the first to post!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/public.php:195
4212 #, php-format
4213 msgid ""
4214 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/public.php:242
4218 #, php-format
4219 msgid ""
4220 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4221 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4222 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4223 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: actions/public.php:247
4227 #, php-format
4228 msgid ""
4229 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4230 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4231 "tool."
4232 msgstr ""
4233
4234 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4235 #: actions/publictagcloud.php:57
4236 msgid "Public tag cloud"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4240 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4241 #: actions/publictagcloud.php:65
4242 #, php-format
4243 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4247 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4248 #. TRANS: and do not change the URL part.
4249 #: actions/publictagcloud.php:74
4250 #, php-format
4251 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4252 msgstr ""
4253
4254 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4255 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4256 #: actions/publictagcloud.php:79
4257 msgid "Be the first to post one!"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4261 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4262 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4263 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4264 #. TRANS: and do not change the URL part.
4265 #: actions/publictagcloud.php:87
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4269 "one!"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: actions/publictagcloud.php:146
4273 msgid "Tag cloud"
4274 msgstr "Mróčel tafličkow"
4275
4276 #: actions/recoverpassword.php:36
4277 msgid "You are already logged in!"
4278 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4279
4280 #: actions/recoverpassword.php:62
4281 msgid "No such recovery code."
4282 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4283
4284 #: actions/recoverpassword.php:66
4285 msgid "Not a recovery code."
4286 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4287
4288 #: actions/recoverpassword.php:73
4289 msgid "Recovery code for unknown user."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/recoverpassword.php:86
4293 msgid "Error with confirmation code."
4294 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4295
4296 #: actions/recoverpassword.php:97
4297 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4298 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4299
4300 #: actions/recoverpassword.php:111
4301 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4302 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4303
4304 #: actions/recoverpassword.php:152
4305 msgid ""
4306 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4307 "the email address you have stored in your account."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/recoverpassword.php:158
4311 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4312 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4313
4314 #: actions/recoverpassword.php:188
4315 msgid "Password recovery"
4316 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4317
4318 #: actions/recoverpassword.php:191
4319 msgid "Nickname or email address"
4320 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4321
4322 #: actions/recoverpassword.php:193
4323 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4324 msgstr ""
4325 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4326
4327 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4328 msgid "Recover"
4329 msgstr "Wobnowić"
4330
4331 #: actions/recoverpassword.php:208
4332 msgid "Reset password"
4333 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4334
4335 #: actions/recoverpassword.php:209
4336 msgid "Recover password"
4337 msgstr "Hesło wobnowić"
4338
4339 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4340 msgid "Password recovery requested"
4341 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4342
4343 #: actions/recoverpassword.php:213
4344 msgid "Unknown action"
4345 msgstr "Njeznata akcija"
4346
4347 #: actions/recoverpassword.php:236
4348 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4349 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4350
4351 #: actions/recoverpassword.php:243
4352 msgid "Reset"
4353 msgstr "Wróćo stajić"
4354
4355 #: actions/recoverpassword.php:252
4356 msgid "Enter a nickname or email address."
4357 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4358
4359 #: actions/recoverpassword.php:282
4360 msgid "No user with that email address or username."
4361 msgstr ""
4362 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4363
4364 #: actions/recoverpassword.php:299
4365 msgid "No registered email address for that user."
4366 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4367
4368 #: actions/recoverpassword.php:313
4369 msgid "Error saving address confirmation."
4370 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4371
4372 #: actions/recoverpassword.php:338
4373 msgid ""
4374 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4375 "address registered to your account."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/recoverpassword.php:357
4379 msgid "Unexpected password reset."
4380 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4381
4382 #: actions/recoverpassword.php:365
4383 msgid "Password must be 6 characters or more."
4384 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4385
4386 #: actions/recoverpassword.php:369
4387 msgid "Password and confirmation do not match."
4388 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4389
4390 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4391 msgid "Error setting user."
4392 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4393
4394 #: actions/recoverpassword.php:395
4395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4396 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4397
4398 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4399 msgid "Sorry, only invited people can register."
4400 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4401
4402 #: actions/register.php:99
4403 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4404 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4405
4406 #: actions/register.php:119
4407 msgid "Registration successful"
4408 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4409
4410 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4411 msgid "Register"
4412 msgstr "Registrować"
4413
4414 #: actions/register.php:142
4415 msgid "Registration not allowed."
4416 msgstr "Registracija njedowolena."
4417
4418 #: actions/register.php:209
4419 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4420 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4421
4422 #: actions/register.php:218
4423 msgid "Email address already exists."
4424 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4425
4426 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4427 msgid "Invalid username or password."
4428 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4429
4430 #: actions/register.php:351
4431 msgid ""
4432 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4433 "link up to friends and colleagues. "
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/register.php:433
4437 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4438 msgstr ""
4439 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4440 "mjezery. Trěbne."
4441
4442 #: actions/register.php:438
4443 msgid "6 or more characters. Required."
4444 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4445
4446 #: actions/register.php:442
4447 msgid "Same as password above. Required."
4448 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4449
4450 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4451 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4452 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4453 msgid "Email"
4454 msgstr "E-mejl"
4455
4456 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4457 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/register.php:458
4461 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4462 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4463
4464 #: actions/register.php:463
4465 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: actions/register.php:524
4469 #, php-format
4470 msgid ""
4471 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: actions/register.php:534
4475 #, php-format
4476 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4477 msgstr ""
4478
4479 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4480 #: actions/register.php:538
4481 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4482 msgstr ""
4483
4484 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4485 #: actions/register.php:541
4486 msgid "All rights reserved."
4487 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4488
4489 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4490 #: actions/register.php:546
4491 #, php-format
4492 msgid ""
4493 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4494 "email address, IM address, and phone number."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: actions/register.php:589
4498 #, php-format
4499 msgid ""
4500 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4501 "want to...\n"
4502 "\n"
4503 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4504 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4505 "notices through instant messages.\n"
4506 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4507 "share your interests. \n"
4508 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4509 "others more about you. \n"
4510 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4511 "missed. \n"
4512 "\n"
4513 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: actions/register.php:613
4517 msgid ""
4518 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4519 "to confirm your email address.)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/remotesubscribe.php:98
4523 #, php-format
4524 msgid ""
4525 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4526 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4527 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/remotesubscribe.php:112
4531 msgid "Remote subscribe"
4532 msgstr "Zdaleny abonement"
4533
4534 #: actions/remotesubscribe.php:124
4535 msgid "Subscribe to a remote user"
4536 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4537
4538 #: actions/remotesubscribe.php:129
4539 msgid "User nickname"
4540 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4541
4542 #: actions/remotesubscribe.php:130
4543 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: actions/remotesubscribe.php:133
4547 msgid "Profile URL"
4548 msgstr "URL profila"
4549
4550 #: actions/remotesubscribe.php:134
4551 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4555 #: lib/userprofile.php:411
4556 msgid "Subscribe"
4557 msgstr "Abonować"
4558
4559 #: actions/remotesubscribe.php:159
4560 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4561 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4562
4563 #: actions/remotesubscribe.php:168
4564 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: actions/remotesubscribe.php:176
4568 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4569 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4570
4571 #: actions/remotesubscribe.php:183
4572 msgid "Couldn’t get a request token."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: actions/repeat.php:57
4576 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4577 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4578
4579 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4580 msgid "No notice specified."
4581 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4582
4583 #: actions/repeat.php:76
4584 msgid "You can't repeat your own notice."
4585 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4586
4587 #: actions/repeat.php:90
4588 msgid "You already repeated that notice."
4589 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4590
4591 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4592 msgid "Repeated"
4593 msgstr "Wospjetowany"
4594
4595 #: actions/repeat.php:119
4596 msgid "Repeated!"
4597 msgstr "Wospjetowany!"
4598
4599 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4600 #: lib/personalgroupnav.php:108
4601 #, php-format
4602 msgid "Replies to %s"
4603 msgstr "Wotmołwy na %s"
4604
4605 #: actions/replies.php:128
4606 #, php-format
4607 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4608 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4609
4610 #: actions/replies.php:145
4611 #, php-format
4612 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4613 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4614
4615 #: actions/replies.php:152
4616 #, php-format
4617 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4618 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4619
4620 #: actions/replies.php:159
4621 #, php-format
4622 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4623 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4624
4625 #: actions/replies.php:199
4626 #, php-format
4627 msgid ""
4628 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4629 "notice to them yet."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: actions/replies.php:204
4633 #, php-format
4634 msgid ""
4635 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4636 "[join groups](%%action.groups%%)."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: actions/replies.php:206
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4643 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: actions/repliesrss.php:72
4647 #, php-format
4648 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4649 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4650
4651 #: actions/restoreaccount.php:79
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4654 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4655
4656 #: actions/restoreaccount.php:83
4657 #, fuzzy
4658 msgid "You may not restore your account."
4659 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
4660
4661 #: actions/restoreaccount.php:122 actions/restoreaccount.php:147
4662 #, fuzzy
4663 msgid "No uploaded file."
4664 msgstr "Dataju nahrać"
4665
4666 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4667 #: actions/restoreaccount.php:130 lib/mediafile.php:194
4668 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4669 msgstr ""
4670
4671 #. TRANS: Client exception.
4672 #: actions/restoreaccount.php:136 lib/mediafile.php:200
4673 msgid ""
4674 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4675 "the HTML form."
4676 msgstr ""
4677
4678 #. TRANS: Client exception.
4679 #: actions/restoreaccount.php:142 lib/mediafile.php:206
4680 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4681 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
4682
4683 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4684 #: actions/restoreaccount.php:151 lib/mediafile.php:214
4685 msgid "Missing a temporary folder."
4686 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
4687
4688 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4689 #: actions/restoreaccount.php:155 lib/mediafile.php:218
4690 msgid "Failed to write file to disk."
4691 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
4692
4693 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4694 #: actions/restoreaccount.php:159 lib/mediafile.php:222
4695 msgid "File upload stopped by extension."
4696 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
4697
4698 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4699 #: actions/restoreaccount.php:165 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4700 msgid "System error uploading file."
4701 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
4702
4703 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
4704 #: actions/restoreaccount.php:184 scripts/restoreuser.php:62
4705 #, php-format
4706 msgid "Getting backup from file '%s'."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: actions/restoreaccount.php:204 lib/feedimporter.php:75
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Not an atom feed."
4712 msgstr "Njeje čłon"
4713
4714 #: actions/restoreaccount.php:238
4715 msgid ""
4716 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4717 "profile page."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: actions/restoreaccount.php:241
4721 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: actions/restoreaccount.php:344
4725 msgid ""
4726 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4727 "\">Activity Streams</a> format."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: actions/restoreaccount.php:374
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Upload the file"
4733 msgstr "Dataju nahrać"
4734
4735 #: actions/revokerole.php:75
4736 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4737 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4738
4739 #: actions/revokerole.php:82
4740 msgid "User doesn't have this role."
4741 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4742
4743 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4744 msgid "StatusNet"
4745 msgstr "StatusNet"
4746
4747 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4748 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4749 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4750
4751 #: actions/sandbox.php:72
4752 msgid "User is already sandboxed."
4753 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4754
4755 #. TRANS: Menu item for site administration
4756 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4757 #: lib/adminpanelaction.php:379
4758 msgid "Sessions"
4759 msgstr "Posedźenja"
4760
4761 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4762 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4766 msgid "Handle sessions"
4767 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4768
4769 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4770 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4774 msgid "Session debugging"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4778 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4782 msgid "Save site settings"
4783 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4784
4785 #: actions/showapplication.php:82
4786 msgid "You must be logged in to view an application."
4787 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4788
4789 #: actions/showapplication.php:157
4790 msgid "Application profile"
4791 msgstr "Aplikaciski profil"
4792
4793 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4794 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4795 msgid "Icon"
4796 msgstr "Symbol"
4797
4798 #. TRANS: Form input field label for application name.
4799 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4800 #: lib/applicationeditform.php:190
4801 msgid "Name"
4802 msgstr "Mjeno"
4803
4804 #. TRANS: Form input field label.
4805 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4806 msgid "Organization"
4807 msgstr "Organizacija"
4808
4809 #. TRANS: Form input field label.
4810 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4811 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4812 msgid "Description"
4813 msgstr "Wopisanje"
4814
4815 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4816 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4817 #: lib/profileaction.php:187
4818 msgid "Statistics"
4819 msgstr "Statistika"
4820
4821 #: actions/showapplication.php:203
4822 #, php-format
4823 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: actions/showapplication.php:213
4827 msgid "Application actions"
4828 msgstr "Aplikaciske akcije"
4829
4830 #: actions/showapplication.php:236
4831 msgid "Reset key & secret"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4835 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4836 msgid "Delete"
4837 msgstr "Zničić"
4838
4839 #: actions/showapplication.php:261
4840 msgid "Application info"
4841 msgstr "Aplikaciske informacije"
4842
4843 #: actions/showapplication.php:263
4844 msgid "Consumer key"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: actions/showapplication.php:268
4848 msgid "Consumer secret"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: actions/showapplication.php:273
4852 msgid "Request token URL"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: actions/showapplication.php:278
4856 msgid "Access token URL"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: actions/showapplication.php:283
4860 msgid "Authorize URL"
4861 msgstr "URL awtorizować"
4862
4863 #: actions/showapplication.php:288
4864 msgid ""
4865 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4866 "signature method."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: actions/showapplication.php:309
4870 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4871 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4872
4873 #: actions/showfavorites.php:79
4874 #, php-format
4875 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4876 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4877
4878 #: actions/showfavorites.php:132
4879 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4880 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
4881
4882 #: actions/showfavorites.php:171
4883 #, php-format
4884 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4885 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4886
4887 #: actions/showfavorites.php:178
4888 #, php-format
4889 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4890 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4891
4892 #: actions/showfavorites.php:185
4893 #, php-format
4894 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4895 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
4896
4897 #: actions/showfavorites.php:206
4898 msgid ""
4899 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4900 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: actions/showfavorites.php:208
4904 #, php-format
4905 msgid ""
4906 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4907 "would add to their favorites :)"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: actions/showfavorites.php:212
4911 #, php-format
4912 msgid ""
4913 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4914 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4915 "their favorites :)"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: actions/showfavorites.php:243
4919 msgid "This is a way to share what you like."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4923 #: actions/showgroup.php:75
4924 #, php-format
4925 msgid "%s group"
4926 msgstr "skupina %s"
4927
4928 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4929 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4930 #: actions/showgroup.php:79
4931 #, php-format
4932 msgid "%1$s group, page %2$d"
4933 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4934
4935 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4936 #: actions/showgroup.php:220
4937 msgid "Group profile"
4938 msgstr "Skupinski profil"
4939
4940 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4941 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4942 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4943 msgid "URL"
4944 msgstr "URL"
4945
4946 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4947 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4948 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4949 msgid "Note"
4950 msgstr "Přispomnjenka"
4951
4952 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4953 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4954 msgid "Aliases"
4955 msgstr "Aliasy"
4956
4957 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4958 #: actions/showgroup.php:304
4959 msgid "Group actions"
4960 msgstr "Skupinske akcije"
4961
4962 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4963 #: actions/showgroup.php:345
4964 #, php-format
4965 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4966 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
4967
4968 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4969 #: actions/showgroup.php:352
4970 #, php-format
4971 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4972 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
4973
4974 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4975 #: actions/showgroup.php:359
4976 #, php-format
4977 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4978 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
4979
4980 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4981 #: actions/showgroup.php:365
4982 #, php-format
4983 msgid "FOAF for %s group"
4984 msgstr "FOAF za skupinu %s"
4985
4986 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4987 #: actions/showgroup.php:402
4988 msgid "Members"
4989 msgstr "Čłonojo"
4990
4991 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4992 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4993 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4994 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4995 msgid "(None)"
4996 msgstr "(Žadyn)"
4997
4998 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4999 #: actions/showgroup.php:417
5000 msgid "All members"
5001 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5002
5003 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5004 #: actions/showgroup.php:453
5005 msgctxt "LABEL"
5006 msgid "Created"
5007 msgstr "Wutworjeny"
5008
5009 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5010 #: actions/showgroup.php:461
5011 msgctxt "LABEL"
5012 msgid "Members"
5013 msgstr "Čłonojo"
5014
5015 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5016 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5017 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5018 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5019 #: actions/showgroup.php:476
5020 #, php-format
5021 msgid ""
5022 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5023 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5024 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5025 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5026 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5027 msgstr ""
5028
5029 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5030 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5031 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5032 #: actions/showgroup.php:486
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5036 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5037 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5038 "their life and interests. "
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5042 #: actions/showgroup.php:515
5043 msgid "Admins"
5044 msgstr "Administratorojo"
5045
5046 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5047 #: actions/showmessage.php:79
5048 msgid "No such message."
5049 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5050
5051 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5052 #: actions/showmessage.php:97
5053 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5054 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5055
5056 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5057 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5058 #: actions/showmessage.php:110
5059 #, php-format
5060 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5061 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5062
5063 #. TRANS: Page title for single message display.
5064 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5065 #: actions/showmessage.php:118
5066 #, php-format
5067 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5068 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5069
5070 #: actions/shownotice.php:90
5071 msgid "Notice deleted."
5072 msgstr "Zdźělenka zničena."
5073
5074 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5075 #: actions/showstream.php:70
5076 #, php-format
5077 msgid "%1$s tagged %2$s"
5078 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5079
5080 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5081 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5082 #: actions/showstream.php:74
5083 #, php-format
5084 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5085 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5086
5087 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5088 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5089 #: actions/showstream.php:82
5090 #, php-format
5091 msgid "%1$s, page %2$d"
5092 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5093
5094 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5095 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5096 #: actions/showstream.php:127
5097 #, php-format
5098 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5099 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5100
5101 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5102 #. TRANS: %s is a user nickname.
5103 #: actions/showstream.php:136
5104 #, php-format
5105 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5106 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5107
5108 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5109 #. TRANS: %s is a user nickname.
5110 #: actions/showstream.php:145
5111 #, php-format
5112 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5113 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5114
5115 #: actions/showstream.php:152
5116 #, php-format
5117 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5118 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5119
5120 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5121 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5122 #: actions/showstream.php:159
5123 #, php-format
5124 msgid "FOAF for %s"
5125 msgstr "FOAF za %s"
5126
5127 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5128 #: actions/showstream.php:211
5129 #, php-format
5130 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5134 #: actions/showstream.php:217
5135 msgid ""
5136 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5137 "would be a good time to start :)"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5141 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5142 #: actions/showstream.php:221
5143 #, php-format
5144 msgid ""
5145 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5146 "%?status_textarea=%2$s)."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5150 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5151 #: actions/showstream.php:264
5152 #, php-format
5153 msgid ""
5154 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5155 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5156 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5157 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5161 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5162 #: actions/showstream.php:271
5163 #, php-format
5164 msgid ""
5165 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5166 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5167 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5168 msgstr ""
5169
5170 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5171 #: actions/showstream.php:328
5172 #, php-format
5173 msgid "Repeat of %s"
5174 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5175
5176 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5177 msgid "You cannot silence users on this site."
5178 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5179
5180 #: actions/silence.php:72
5181 msgid "User is already silenced."
5182 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5183
5184 #: actions/siteadminpanel.php:69
5185 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5186 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5187
5188 #: actions/siteadminpanel.php:133
5189 msgid "Site name must have non-zero length."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: actions/siteadminpanel.php:141
5193 msgid "You must have a valid contact email address."
5194 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5195
5196 #: actions/siteadminpanel.php:159
5197 #, php-format
5198 msgid "Unknown language \"%s\"."
5199 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5200
5201 #: actions/siteadminpanel.php:165
5202 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5203 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5204
5205 #: actions/siteadminpanel.php:171
5206 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: actions/siteadminpanel.php:221
5210 msgid "General"
5211 msgstr "Powšitkowny"
5212
5213 #: actions/siteadminpanel.php:224
5214 msgid "Site name"
5215 msgstr "Sydłowe mjeno"
5216
5217 #: actions/siteadminpanel.php:225
5218 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5219 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5220
5221 #: actions/siteadminpanel.php:229
5222 msgid "Brought by"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: actions/siteadminpanel.php:230
5226 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: actions/siteadminpanel.php:234
5230 msgid "Brought by URL"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: actions/siteadminpanel.php:235
5234 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: actions/siteadminpanel.php:239
5238 msgid "Contact email address for your site"
5239 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5240
5241 #: actions/siteadminpanel.php:245
5242 msgid "Local"
5243 msgstr "Lokalny"
5244
5245 #: actions/siteadminpanel.php:256
5246 msgid "Default timezone"
5247 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5248
5249 #: actions/siteadminpanel.php:257
5250 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5251 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5252
5253 #: actions/siteadminpanel.php:262
5254 msgid "Default language"
5255 msgstr "Standardna rěč"
5256
5257 #: actions/siteadminpanel.php:263
5258 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: actions/siteadminpanel.php:271
5262 msgid "Limits"
5263 msgstr "Limity"
5264
5265 #: actions/siteadminpanel.php:274
5266 msgid "Text limit"
5267 msgstr "Tekstowy limit"
5268
5269 #: actions/siteadminpanel.php:274
5270 msgid "Maximum number of characters for notices."
5271 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5272
5273 #: actions/siteadminpanel.php:278
5274 msgid "Dupe limit"
5275 msgstr "Limit duplikatow"
5276
5277 #: actions/siteadminpanel.php:278
5278 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5282 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5283 msgid "Site Notice"
5284 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5285
5286 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5287 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5288 msgid "Edit site-wide message"
5289 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5290
5291 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5292 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5293 msgid "Unable to save site notice."
5294 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5295
5296 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5297 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5298 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5302 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5303 msgid "Site notice text"
5304 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5305
5306 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5307 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5308 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5312 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5313 msgid "Save site notice"
5314 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5315
5316 #. TRANS: Title for SMS settings.
5317 #: actions/smssettings.php:59
5318 msgid "SMS settings"
5319 msgstr "SMS-nastajenja"
5320
5321 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5322 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5323 #: actions/smssettings.php:74
5324 #, php-format
5325 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5326 msgstr ""
5327
5328 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5329 #: actions/smssettings.php:97
5330 msgid "SMS is not available."
5331 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5332
5333 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5334 #: actions/smssettings.php:111
5335 msgid "SMS address"
5336 msgstr "SMS-adresa"
5337
5338 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5339 #: actions/smssettings.php:120
5340 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5341 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5342
5343 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5344 #: actions/smssettings.php:133
5345 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5346 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5347
5348 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5349 #: actions/smssettings.php:142
5350 msgid "Confirmation code"
5351 msgstr "Wobkrućenski kod"
5352
5353 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5354 #: actions/smssettings.php:144
5355 msgid "Enter the code you received on your phone."
5356 msgstr ""
5357
5358 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5359 #: actions/smssettings.php:148
5360 msgctxt "BUTTON"
5361 msgid "Confirm"
5362 msgstr "Wobkrućić"
5363
5364 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5365 #: actions/smssettings.php:153
5366 msgid "SMS phone number"
5367 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5368
5369 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5370 #: actions/smssettings.php:156
5371 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5375 #: actions/smssettings.php:195
5376 msgid "SMS preferences"
5377 msgstr "SMS-nastajenja"
5378
5379 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5380 #: actions/smssettings.php:201
5381 msgid ""
5382 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5383 "from my carrier."
5384 msgstr ""
5385
5386 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5387 #: actions/smssettings.php:315
5388 msgid "SMS preferences saved."
5389 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5390
5391 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5392 #: actions/smssettings.php:338
5393 msgid "No phone number."
5394 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5395
5396 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5397 #: actions/smssettings.php:344
5398 msgid "No carrier selected."
5399 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5400
5401 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5402 #: actions/smssettings.php:352
5403 msgid "That is already your phone number."
5404 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5405
5406 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5407 #: actions/smssettings.php:356
5408 msgid "That phone number already belongs to another user."
5409 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5410
5411 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5412 #: actions/smssettings.php:384
5413 msgid ""
5414 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5415 "for the code and instructions on how to use it."
5416 msgstr ""
5417
5418 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5419 #: actions/smssettings.php:413
5420 msgid "That is the wrong confirmation number."
5421 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5422
5423 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5424 #: actions/smssettings.php:427
5425 msgid "SMS confirmation cancelled."
5426 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5427
5428 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5429 #. TRANS: registered for the active user.
5430 #: actions/smssettings.php:448
5431 msgid "That is not your phone number."
5432 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5433
5434 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5435 #: actions/smssettings.php:470
5436 msgid "The SMS phone number was removed."
5437 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5438
5439 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5440 #: actions/smssettings.php:511
5441 msgid "Mobile carrier"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5445 #: actions/smssettings.php:516
5446 msgid "Select a carrier"
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5450 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5451 #: actions/smssettings.php:525
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5455 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5459 #: actions/smssettings.php:548
5460 msgid "No code entered"
5461 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5462
5463 #. TRANS: Menu item for site administration
5464 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5465 #: lib/adminpanelaction.php:395
5466 msgid "Snapshots"
5467 msgstr "Njejapke fota"
5468
5469 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5470 msgid "Manage snapshot configuration"
5471 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5472
5473 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5474 msgid "Invalid snapshot run value."
5475 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5476
5477 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5478 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5482 msgid "Invalid snapshot report URL."
5483 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5484
5485 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5486 msgid "Randomly during web hit"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5490 msgid "In a scheduled job"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5494 msgid "Data snapshots"
5495 msgstr "Njejapke fota datow"
5496
5497 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5498 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5502 msgid "Frequency"
5503 msgstr "Frekwenca"
5504
5505 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5506 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5510 msgid "Report URL"
5511 msgstr "URL rozprawy"
5512
5513 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5514 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5518 msgid "Save snapshot settings"
5519 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5520
5521 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5522 #: actions/subedit.php:75
5523 msgid "You are not subscribed to that profile."
5524 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5525
5526 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5527 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5528 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5529 msgid "Could not save subscription."
5530 msgstr "Abonement njeda so składować."
5531
5532 #: actions/subscribe.php:77
5533 msgid "This action only accepts POST requests."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: actions/subscribe.php:117
5537 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5538 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5539
5540 #: actions/subscribe.php:145
5541 msgid "Subscribed"
5542 msgstr "Abonowany"
5543
5544 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5545 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5546 #: actions/subscribers.php:51
5547 #, php-format
5548 msgid "%s subscribers"
5549 msgstr "%s abonentow"
5550
5551 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5552 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5553 #: actions/subscribers.php:55
5554 #, php-format
5555 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5556 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5557
5558 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5559 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5560 #: actions/subscribers.php:68
5561 msgid "These are the people who listen to your notices."
5562 msgstr ""
5563
5564 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5565 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5566 #: actions/subscribers.php:74
5567 #, php-format
5568 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5572 #: actions/subscribers.php:116
5573 msgid ""
5574 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5575 "return the favor."
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5579 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5580 #: actions/subscribers.php:120
5581 #, php-format
5582 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5583 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5584
5585 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5586 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5587 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5588 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5589 #. TRANS: and do not change the URL part.
5590 #: actions/subscribers.php:129
5591 #, php-format
5592 msgid ""
5593 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5594 "%) and be the first?"
5595 msgstr ""
5596 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5597 "%%) a prěni być?"
5598
5599 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5600 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5601 #: actions/subscriptions.php:55
5602 #, php-format
5603 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5604 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5605
5606 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5607 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5608 #: actions/subscriptions.php:68
5609 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5613 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5614 #: actions/subscriptions.php:74
5615 #, php-format
5616 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5620 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5621 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5622 #. TRANS: and do not change the URL part.
5623 #: actions/subscriptions.php:135
5624 #, php-format
5625 msgid ""
5626 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5627 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5628 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5629 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5630 "automatically subscribe to people you already follow there."
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5634 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5635 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5636 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5637 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5638 #, php-format
5639 msgid "%s is not listening to anyone."
5640 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5641
5642 #: actions/subscriptions.php:178
5643 #, php-format
5644 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5645 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
5646
5647 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5648 #: actions/subscriptions.php:242
5649 msgid "Jabber"
5650 msgstr "Jabber"
5651
5652 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5653 #: actions/subscriptions.php:257
5654 msgid "SMS"
5655 msgstr "SMS"
5656
5657 #: actions/tag.php:69
5658 #, php-format
5659 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5660 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5661
5662 #: actions/tag.php:87
5663 #, php-format
5664 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5665 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5666
5667 #: actions/tag.php:93
5668 #, php-format
5669 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5670 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5671
5672 #: actions/tag.php:99
5673 #, php-format
5674 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5675 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5676
5677 #: actions/tagother.php:39
5678 msgid "No ID argument."
5679 msgstr "Žadyn argument ID."
5680
5681 #: actions/tagother.php:65
5682 #, php-format
5683 msgid "Tag %s"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5687 msgid "User profile"
5688 msgstr "Wužiwarski profil"
5689
5690 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5691 #: lib/userprofile.php:107
5692 msgid "Photo"
5693 msgstr "Foto"
5694
5695 #: actions/tagother.php:141
5696 msgid "Tag user"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: actions/tagother.php:151
5700 msgid ""
5701 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5702 "separated"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: actions/tagother.php:193
5706 msgid ""
5707 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: actions/tagother.php:200
5711 msgid "Could not save tags."
5712 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
5713
5714 #: actions/tagother.php:236
5715 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5716 msgstr ""
5717 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5718
5719 #: actions/tagrss.php:35
5720 msgid "No such tag."
5721 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5722
5723 #: actions/unblock.php:59
5724 msgid "You haven't blocked that user."
5725 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5726
5727 #: actions/unsandbox.php:72
5728 msgid "User is not sandboxed."
5729 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5730
5731 #: actions/unsilence.php:72
5732 msgid "User is not silenced."
5733 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5734
5735 #: actions/unsubscribe.php:77
5736 msgid "No profile ID in request."
5737 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5738
5739 #: actions/unsubscribe.php:98
5740 msgid "Unsubscribed"
5741 msgstr "Wotskazany"
5742
5743 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5744 #, php-format
5745 msgid ""
5746 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: User admin panel title
5750 #: actions/useradminpanel.php:58
5751 msgctxt "TITLE"
5752 msgid "User"
5753 msgstr "Wužiwar"
5754
5755 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5756 #: actions/useradminpanel.php:69
5757 msgid "User settings for this StatusNet site"
5758 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
5759
5760 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5761 #: actions/useradminpanel.php:147
5762 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5766 #: actions/useradminpanel.php:154
5767 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5768 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
5769
5770 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5771 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5772 #: actions/useradminpanel.php:166
5773 #, php-format
5774 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5775 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5776
5777 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5778 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5779 #: lib/personalgroupnav.php:112
5780 msgid "Profile"
5781 msgstr "Profil"
5782
5783 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5784 #: actions/useradminpanel.php:220
5785 msgid "Bio Limit"
5786 msgstr "Limit biografije"
5787
5788 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5789 #: actions/useradminpanel.php:222
5790 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5794 #: actions/useradminpanel.php:231
5795 msgid "New users"
5796 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5797
5798 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5799 #: actions/useradminpanel.php:236
5800 msgid "New user welcome"
5801 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5802
5803 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5804 #: actions/useradminpanel.php:238
5805 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5806 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5807
5808 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5809 #: actions/useradminpanel.php:244
5810 msgid "Default subscription"
5811 msgstr "Standardny abonement"
5812
5813 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5814 #: actions/useradminpanel.php:246
5815 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5816 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
5817
5818 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5819 #: actions/useradminpanel.php:256
5820 msgid "Invitations"
5821 msgstr "Přeprošenja"
5822
5823 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5824 #: actions/useradminpanel.php:262
5825 msgid "Invitations enabled"
5826 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5827
5828 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5829 #: actions/useradminpanel.php:265
5830 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5834 #: actions/useradminpanel.php:302
5835 msgid "Save user settings"
5836 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
5837
5838 #: actions/userauthorization.php:105
5839 msgid "Authorize subscription"
5840 msgstr "Abonement awtorizować"
5841
5842 #: actions/userauthorization.php:110
5843 msgid ""
5844 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5845 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5846 "click “Reject”."
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Menu item for site administration
5850 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5851 #: lib/adminpanelaction.php:403
5852 msgid "License"
5853 msgstr "Licenca"
5854
5855 #: actions/userauthorization.php:217
5856 msgid "Accept"
5857 msgstr "Akceptować"
5858
5859 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5860 #: lib/subscribeform.php:139
5861 msgid "Subscribe to this user"
5862 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5863
5864 #: actions/userauthorization.php:219
5865 msgid "Reject"
5866 msgstr "Wotpokazać"
5867
5868 #: actions/userauthorization.php:220
5869 msgid "Reject this subscription"
5870 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5871
5872 #: actions/userauthorization.php:232
5873 msgid "No authorization request!"
5874 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5875
5876 #: actions/userauthorization.php:254
5877 msgid "Subscription authorized"
5878 msgstr "Abonement awtorizowany"
5879
5880 #: actions/userauthorization.php:256
5881 msgid ""
5882 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5883 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5884 "subscription. Your subscription token is:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: actions/userauthorization.php:266
5888 msgid "Subscription rejected"
5889 msgstr "Abonement wotpokazany"
5890
5891 #: actions/userauthorization.php:268
5892 msgid ""
5893 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5894 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5895 "subscription."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: actions/userauthorization.php:303
5899 #, php-format
5900 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5901 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
5902
5903 #: actions/userauthorization.php:308
5904 #, php-format
5905 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5906 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
5907
5908 #: actions/userauthorization.php:314
5909 #, php-format
5910 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: actions/userauthorization.php:329
5914 #, php-format
5915 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5916 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
5917
5918 #: actions/userauthorization.php:345
5919 #, php-format
5920 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5921 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5922
5923 #: actions/userauthorization.php:350
5924 #, php-format
5925 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5926 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
5927
5928 #: actions/userauthorization.php:355
5929 #, php-format
5930 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5931 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5932
5933 #. TRANS: Page title for profile design page.
5934 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5935 msgid "Profile design"
5936 msgstr "Profilowy design"
5937
5938 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5939 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5940 msgid ""
5941 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5942 "palette of your choice."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: actions/userdesignsettings.php:282
5946 msgid "Enjoy your hotdog!"
5947 msgstr "Wjele wjesela!"
5948
5949 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5950 #: actions/usergroups.php:66
5951 #, php-format
5952 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5953 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5954
5955 #: actions/usergroups.php:132
5956 msgid "Search for more groups"
5957 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5958
5959 #: actions/usergroups.php:159
5960 #, php-format
5961 msgid "%s is not a member of any group."
5962 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5963
5964 #: actions/usergroups.php:164
5965 #, php-format
5966 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5967 msgstr ""
5968
5969 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5970 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5971 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5972 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5973 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5974 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5975 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5976 #, php-format
5977 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5978 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5979
5980 #: actions/version.php:75
5981 #, php-format
5982 msgid "StatusNet %s"
5983 msgstr "StatusNet %s"
5984
5985 #: actions/version.php:155
5986 #, php-format
5987 msgid ""
5988 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5989 "Inc. and contributors."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: actions/version.php:163
5993 msgid "Contributors"
5994 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5995
5996 #: actions/version.php:170
5997 msgid ""
5998 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5999 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6000 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6001 "any later version. "
6002 msgstr ""
6003
6004 #: actions/version.php:176
6005 msgid ""
6006 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6007 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6008 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6009 "for more details. "
6010 msgstr ""
6011
6012 #: actions/version.php:182
6013 #, php-format
6014 msgid ""
6015 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6016 "along with this program.  If not, see %s."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: actions/version.php:191
6020 msgid "Plugins"
6021 msgstr "Tykače"
6022
6023 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6024 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6025 msgid "Version"
6026 msgstr "Wersija"
6027
6028 #: actions/version.php:199
6029 msgid "Author(s)"
6030 msgstr "Awtorojo"
6031
6032 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6033 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6034 msgid "Favor"
6035 msgstr "Faworit"
6036
6037 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6038 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6039 #: classes/Fave.php:167
6040 #, php-format
6041 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6042 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6043
6044 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6045 #: classes/File.php:156
6046 #, php-format
6047 msgid "Cannot process URL '%s'"
6048 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6049
6050 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6051 #: classes/File.php:188
6052 msgid "Robin thinks something is impossible."
6053 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6054
6055 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6056 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6057 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6058 #: classes/File.php:204
6059 #, php-format
6060 msgid ""
6061 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6062 "Try to upload a smaller version."
6063 msgid_plural ""
6064 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6065 "Try to upload a smaller version."
6066 msgstr[0] ""
6067 msgstr[1] ""
6068 msgstr[2] ""
6069 msgstr[3] ""
6070
6071 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6072 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6073 #: classes/File.php:217
6074 #, php-format
6075 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6076 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6077 msgstr[0] ""
6078 msgstr[1] ""
6079 msgstr[2] ""
6080 msgstr[3] ""
6081
6082 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6083 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6084 #: classes/File.php:229
6085 #, php-format
6086 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6087 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6088 msgstr[0] ""
6089 msgstr[1] ""
6090 msgstr[2] ""
6091 msgstr[3] ""
6092
6093 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6094 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6095 msgid "Invalid filename."
6096 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6097
6098 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6099 #: classes/Group_member.php:51
6100 msgid "Group join failed."
6101 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6102
6103 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6104 #: classes/Group_member.php:64
6105 msgid "Not part of group."
6106 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6107
6108 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6109 #: classes/Group_member.php:72
6110 msgid "Group leave failed."
6111 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6112
6113 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6114 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6115 #: classes/Group_member.php:85
6116 #, php-format
6117 msgid "Profile ID %s is invalid."
6118 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6119
6120 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6121 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6122 #: classes/Group_member.php:98
6123 #, php-format
6124 msgid "Group ID %s is invalid."
6125 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6126
6127 #. TRANS: Activity title.
6128 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6129 msgid "Join"
6130 msgstr "Zastupić"
6131
6132 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6133 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6134 #: classes/Group_member.php:151
6135 #, php-format
6136 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6140 #: classes/Local_group.php:42
6141 msgid "Could not update local group."
6142 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6143
6144 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6145 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6146 #: classes/Login_token.php:78
6147 #, php-format
6148 msgid "Could not create login token for %s"
6149 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6150
6151 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6152 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6153 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6157 #: classes/Message.php:45
6158 msgid "You are banned from sending direct messages."
6159 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6160
6161 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6162 #: classes/Message.php:69
6163 msgid "Could not insert message."
6164 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6165
6166 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6167 #: classes/Message.php:80
6168 msgid "Could not update message with new URI."
6169 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6170
6171 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6172 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6173 #: classes/Notice.php:98
6174 #, php-format
6175 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6176 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6177
6178 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6179 #: classes/Notice.php:199
6180 #, php-format
6181 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6182 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6183
6184 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6185 #: classes/Notice.php:279
6186 msgid "Problem saving notice. Too long."
6187 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6188
6189 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6190 #: classes/Notice.php:284
6191 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6192 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6193
6194 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6195 #: classes/Notice.php:290
6196 msgid ""
6197 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6201 #: classes/Notice.php:297
6202 msgid ""
6203 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6204 "few minutes."
6205 msgstr ""
6206
6207 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6208 #: classes/Notice.php:305
6209 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6210 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6211
6212 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6213 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6214 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6215 msgid "Problem saving notice."
6216 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6217
6218 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6219 #: classes/Notice.php:914
6220 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6221 msgstr ""
6222
6223 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6224 #: classes/Notice.php:1013
6225 msgid "Problem saving group inbox."
6226 msgstr ""
6227
6228 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6229 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6230 #: classes/Notice.php:1127
6231 #, php-format
6232 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6233 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6234
6235 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6236 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6237 #: classes/Notice.php:1646
6238 #, php-format
6239 msgid "RT @%1$s %2$s"
6240 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6241
6242 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6243 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6244 #, php-format
6245 msgctxt "FANCYNAME"
6246 msgid "%1$s (%2$s)"
6247 msgstr "%1$s (%2$s)"
6248
6249 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6250 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6251 #: classes/Profile.php:765
6252 #, php-format
6253 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6257 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6258 #: classes/Profile.php:774
6259 #, php-format
6260 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6261 msgstr ""
6262
6263 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6264 #: classes/Remote_profile.php:54
6265 msgid "Missing profile."
6266 msgstr "Falowacy profil."
6267
6268 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6269 #: classes/Status_network.php:338
6270 msgid "Unable to save tag."
6271 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6272
6273 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6274 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6275 msgid "You have been banned from subscribing."
6276 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6277
6278 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6279 #: classes/Subscription.php:82
6280 msgid "Already subscribed!"
6281 msgstr "Hižo abonowany!"
6282
6283 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6284 #: classes/Subscription.php:87
6285 msgid "User has blocked you."
6286 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6287
6288 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6289 #: classes/Subscription.php:176
6290 msgid "Not subscribed!"
6291 msgstr "Njeje abonowany!"
6292
6293 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6294 #: classes/Subscription.php:183
6295 msgid "Could not delete self-subscription."
6296 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6297
6298 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6299 #: classes/Subscription.php:211
6300 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6301 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6302
6303 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6304 #: classes/Subscription.php:223
6305 msgid "Could not delete subscription."
6306 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6307
6308 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6309 #: classes/Subscription.php:265
6310 msgid "Follow"
6311 msgstr "Slědować"
6312
6313 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6314 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6315 #: classes/Subscription.php:268
6316 #, php-format
6317 msgid "%1$s is now following %2$s."
6318 msgstr ""
6319
6320 #. TRANS: Notice given on user registration.
6321 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6322 #: classes/User.php:395
6323 #, php-format
6324 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6325 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6326
6327 #. TRANS: Server exception.
6328 #: classes/User.php:918
6329 msgid "No single user defined for single-user mode."
6330 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6331
6332 #. TRANS: Server exception.
6333 #: classes/User.php:922
6334 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6338 #: classes/User_group.php:516
6339 msgid "Could not create group."
6340 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6341
6342 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6343 #: classes/User_group.php:526
6344 msgid "Could not set group URI."
6345 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6346
6347 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6348 #: classes/User_group.php:549
6349 msgid "Could not set group membership."
6350 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6351
6352 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6353 #: classes/User_group.php:564
6354 msgid "Could not save local group info."
6355 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6356
6357 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6358 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6359 msgid "Change your profile settings"
6360 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6361
6362 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6363 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6364 msgid "Upload an avatar"
6365 msgstr "Awatar nahrać"
6366
6367 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6368 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6369 msgid "Change your password"
6370 msgstr "Twoje hesło změnić"
6371
6372 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6373 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6374 msgid "Change email handling"
6375 msgstr ""
6376
6377 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6378 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6379 msgid "Design your profile"
6380 msgstr "Twój profil wuhotować"
6381
6382 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6383 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6384 msgid "Other options"
6385 msgstr "Druhe opcije"
6386
6387 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6388 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6389 msgid "Other"
6390 msgstr "Druhe"
6391
6392 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6393 #: lib/action.php:148
6394 #, php-format
6395 msgid "%1$s - %2$s"
6396 msgstr "%1$s - %2$s"
6397
6398 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6399 #: lib/action.php:164
6400 msgid "Untitled page"
6401 msgstr "Strona bjez titula"
6402
6403 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6404 #: lib/action.php:312
6405 msgctxt "TOOLTIP"
6406 msgid "Show more"
6407 msgstr "Wjace pokazać"
6408
6409 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6410 #: lib/action.php:531
6411 msgid "Primary site navigation"
6412 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6413
6414 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6415 #: lib/action.php:537
6416 msgctxt "TOOLTIP"
6417 msgid "Personal profile and friends timeline"
6418 msgstr ""
6419
6420 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6421 #: lib/action.php:540
6422 msgctxt "MENU"
6423 msgid "Personal"
6424 msgstr "Wosobinski"
6425
6426 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6427 #: lib/action.php:542
6428 msgctxt "TOOLTIP"
6429 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6430 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6431
6432 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6433 #: lib/action.php:545
6434 msgid "Account"
6435 msgstr "Konto"
6436
6437 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6438 #: lib/action.php:547
6439 msgctxt "TOOLTIP"
6440 msgid "Connect to services"
6441 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6442
6443 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6444 #: lib/action.php:550
6445 msgid "Connect"
6446 msgstr "Zwjazać"
6447
6448 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6449 #: lib/action.php:553
6450 msgctxt "TOOLTIP"
6451 msgid "Change site configuration"
6452 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6453
6454 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6455 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6456 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6457 msgctxt "MENU"
6458 msgid "Admin"
6459 msgstr "Administrator"
6460
6461 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6462 #: lib/action.php:560
6463 #, php-format
6464 msgctxt "TOOLTIP"
6465 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6466 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6467
6468 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6469 #: lib/action.php:563
6470 msgctxt "MENU"
6471 msgid "Invite"
6472 msgstr "Přeprosyć"
6473
6474 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6475 #: lib/action.php:569
6476 msgctxt "TOOLTIP"
6477 msgid "Logout from the site"
6478 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6479
6480 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6481 #: lib/action.php:572
6482 msgctxt "MENU"
6483 msgid "Logout"
6484 msgstr "Wotzjewić"
6485
6486 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6487 #: lib/action.php:577
6488 msgctxt "TOOLTIP"
6489 msgid "Create an account"
6490 msgstr "Konto załožić"
6491
6492 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6493 #: lib/action.php:580
6494 msgctxt "MENU"
6495 msgid "Register"
6496 msgstr "Registrować"
6497
6498 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6499 #: lib/action.php:583
6500 msgctxt "TOOLTIP"
6501 msgid "Login to the site"
6502 msgstr "Při sydle přizjewić"
6503
6504 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6505 #: lib/action.php:586
6506 msgctxt "MENU"
6507 msgid "Login"
6508 msgstr "Přizjewjenje"
6509
6510 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6511 #: lib/action.php:589
6512 msgctxt "TOOLTIP"
6513 msgid "Help me!"
6514 msgstr "Pomhaj!"
6515
6516 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6517 #: lib/action.php:592
6518 msgctxt "MENU"
6519 msgid "Help"
6520 msgstr "Pomoc"
6521
6522 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6523 #: lib/action.php:595
6524 msgctxt "TOOLTIP"
6525 msgid "Search for people or text"
6526 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6527
6528 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6529 #: lib/action.php:598
6530 msgctxt "MENU"
6531 msgid "Search"
6532 msgstr "Pytać"
6533
6534 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6535 #. TRANS: Menu item for site administration
6536 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6537 msgid "Site notice"
6538 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6539
6540 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6541 #: lib/action.php:687
6542 msgid "Local views"
6543 msgstr "Lokalne napohlady"
6544
6545 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6546 #: lib/action.php:757
6547 msgid "Page notice"
6548 msgstr "Zdźělenka strony"
6549
6550 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6551 #: lib/action.php:858
6552 msgid "Secondary site navigation"
6553 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6554
6555 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6556 #: lib/action.php:864
6557 msgid "Help"
6558 msgstr "Pomoc"
6559
6560 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6561 #: lib/action.php:867
6562 msgid "About"
6563 msgstr "Wo"
6564
6565 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6566 #: lib/action.php:870
6567 msgid "FAQ"
6568 msgstr "Huste prašenja"
6569
6570 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6571 #: lib/action.php:875
6572 msgid "TOS"
6573 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6574
6575 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6576 #: lib/action.php:879
6577 msgid "Privacy"
6578 msgstr "Priwatnosć"
6579
6580 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6581 #: lib/action.php:882
6582 msgid "Source"
6583 msgstr "Žórło"
6584
6585 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6586 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6587 #: lib/action.php:889
6588 msgid "Contact"
6589 msgstr "Kontakt"
6590
6591 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6592 #: lib/action.php:892
6593 msgid "Badge"
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6597 #: lib/action.php:921
6598 msgid "StatusNet software license"
6599 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6600
6601 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6602 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6603 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6604 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6605 #: lib/action.php:928
6606 #, php-format
6607 msgid ""
6608 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6609 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6613 #: lib/action.php:931
6614 #, php-format
6615 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6616 msgstr ""
6617
6618 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6619 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6620 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6621 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6622 #: lib/action.php:938
6623 #, php-format
6624 msgid ""
6625 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6626 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6627 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6631 #: lib/action.php:954
6632 msgid "Site content license"
6633 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6634
6635 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6636 #. TRANS: %1$s is the site name.
6637 #: lib/action.php:961
6638 #, php-format
6639 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6640 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
6641
6642 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6643 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6644 #: lib/action.php:968
6645 #, php-format
6646 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6650 #: lib/action.php:972
6651 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: license message in footer.
6655 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6656 #: lib/action.php:1004
6657 #, php-format
6658 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6659 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
6660
6661 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6662 #: lib/action.php:1340
6663 msgid "Pagination"
6664 msgstr "Paginowanje"
6665
6666 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6667 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6668 #: lib/action.php:1351
6669 msgid "After"
6670 msgstr "Po"
6671
6672 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6673 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6674 #: lib/action.php:1361
6675 msgid "Before"
6676 msgstr "Před"
6677
6678 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6679 #: lib/activity.php:125
6680 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/activityimporter.php:109
6684 msgid "Can't force subscription for untrusted user."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/activityimporter.php:133
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Unknown profile."
6690 msgstr "Njeznaty profil %s"
6691
6692 #: lib/activityimporter.php:197
6693 #, php-format
6694 msgid "Already know about notice %s and  it's got a different author %s."
6695 msgstr ""
6696
6697 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6698 #: lib/activityutils.php:200
6699 msgid "Can't handle remote content yet."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6703 #: lib/activityutils.php:237
6704 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6705 msgstr ""
6706
6707 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6708 #: lib/activityutils.php:242
6709 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6710 msgstr ""
6711
6712 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6713 #: lib/adminpanelaction.php:96
6714 msgid "You cannot make changes to this site."
6715 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6716
6717 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6718 #: lib/adminpanelaction.php:108
6719 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6720 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6721
6722 #. TRANS: Client error message.
6723 #: lib/adminpanelaction.php:222
6724 msgid "showForm() not implemented."
6725 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6726
6727 #. TRANS: Client error message
6728 #: lib/adminpanelaction.php:250
6729 msgid "saveSettings() not implemented."
6730 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6731
6732 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6733 #. TRANS: the admin panel Design.
6734 #: lib/adminpanelaction.php:274
6735 msgid "Unable to delete design setting."
6736 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
6737
6738 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6739 #: lib/adminpanelaction.php:337
6740 msgid "Basic site configuration"
6741 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6742
6743 #. TRANS: Menu item for site administration
6744 #: lib/adminpanelaction.php:339
6745 msgctxt "MENU"
6746 msgid "Site"
6747 msgstr "Sydło"
6748
6749 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6750 #: lib/adminpanelaction.php:345
6751 msgid "Design configuration"
6752 msgstr "Designowa konfiguracija"
6753
6754 #. TRANS: Menu item for site administration
6755 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6756 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6757 msgctxt "MENU"
6758 msgid "Design"
6759 msgstr "Design"
6760
6761 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6762 #: lib/adminpanelaction.php:353
6763 msgid "User configuration"
6764 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6765
6766 #. TRANS: Menu item for site administration
6767 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6768 msgid "User"
6769 msgstr "Wužiwar"
6770
6771 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6772 #: lib/adminpanelaction.php:361
6773 msgid "Access configuration"
6774 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6775
6776 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6777 #: lib/adminpanelaction.php:369
6778 msgid "Paths configuration"
6779 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
6780
6781 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6782 #: lib/adminpanelaction.php:377
6783 msgid "Sessions configuration"
6784 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6785
6786 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6787 #: lib/adminpanelaction.php:385
6788 msgid "Edit site notice"
6789 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6790
6791 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6792 #: lib/adminpanelaction.php:393
6793 msgid "Snapshots configuration"
6794 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6795
6796 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6797 #: lib/adminpanelaction.php:401
6798 msgid "Set site license"
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Client error 401.
6802 #: lib/apiauth.php:111
6803 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6807 #: lib/apiauth.php:177
6808 msgid "No application for that consumer key."
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6812 #: lib/apiauth.php:219
6813 msgid "Bad access token."
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6817 #: lib/apiauth.php:224
6818 msgid "No user for that token."
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6822 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6823 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6824 msgid "Could not authenticate you."
6825 msgstr ""
6826
6827 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6828 #: lib/apioauthstore.php:45
6829 msgid "Could not create anonymous consumer."
6830 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
6831
6832 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6833 #: lib/apioauthstore.php:69
6834 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6835 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
6836
6837 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6838 #: lib/apioauthstore.php:151
6839 msgid ""
6840 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6844 #: lib/apioauthstore.php:186
6845 msgid "Could not issue access token."
6846 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
6847
6848 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6849 #: lib/apioauthstore.php:243
6850 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6851 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6852
6853 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6854 #: lib/apioauthstore.php:285
6855 msgid "Tried to revoke unknown token."
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6859 #: lib/apioauthstore.php:290
6860 msgid "Failed to delete revoked token."
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Form guide.
6864 #: lib/applicationeditform.php:178
6865 msgid "Icon for this application"
6866 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6867
6868 #. TRANS: Form input field instructions.
6869 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6870 #: lib/applicationeditform.php:201
6871 #, php-format
6872 msgid "Describe your application in %d character"
6873 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6874 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6875 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6876 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6877 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6878
6879 #. TRANS: Form input field instructions.
6880 #: lib/applicationeditform.php:205
6881 msgid "Describe your application"
6882 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6883
6884 #. TRANS: Form input field instructions.
6885 #: lib/applicationeditform.php:216
6886 msgid "URL of the homepage of this application"
6887 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
6888
6889 #. TRANS: Form input field label.
6890 #: lib/applicationeditform.php:218
6891 msgid "Source URL"
6892 msgstr "URL žórła"
6893
6894 #. TRANS: Form input field instructions.
6895 #: lib/applicationeditform.php:225
6896 msgid "Organization responsible for this application"
6897 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6898
6899 #. TRANS: Form input field instructions.
6900 #: lib/applicationeditform.php:234
6901 msgid "URL for the homepage of the organization"
6902 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6903
6904 #. TRANS: Form input field instructions.
6905 #: lib/applicationeditform.php:243
6906 msgid "URL to redirect to after authentication"
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Radio button label for application type
6910 #: lib/applicationeditform.php:271
6911 msgid "Browser"
6912 msgstr "Wobhladowak"
6913
6914 #. TRANS: Radio button label for application type
6915 #: lib/applicationeditform.php:288
6916 msgid "Desktop"
6917 msgstr "Desktop"
6918
6919 #. TRANS: Form guide.
6920 #: lib/applicationeditform.php:290
6921 msgid "Type of application, browser or desktop"
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Radio button label for access type.
6925 #: lib/applicationeditform.php:314
6926 msgid "Read-only"
6927 msgstr "Jenož čitajomny"
6928
6929 #. TRANS: Radio button label for access type.
6930 #: lib/applicationeditform.php:334
6931 msgid "Read-write"
6932 msgstr "Popisujomny"
6933
6934 #. TRANS: Form guide.
6935 #: lib/applicationeditform.php:336
6936 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6937 msgstr ""
6938
6939 #. TRANS: Submit button title.
6940 #: lib/applicationeditform.php:353
6941 msgid "Cancel"
6942 msgstr "Přetorhnyć"
6943
6944 #: lib/applicationlist.php:247
6945 msgid " by "
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Application access type
6949 #: lib/applicationlist.php:260
6950 msgid "read-write"
6951 msgstr "popisujomny"
6952
6953 #. TRANS: Application access type
6954 #: lib/applicationlist.php:262
6955 msgid "read-only"
6956 msgstr "jenož čitajomny"
6957
6958 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6959 #: lib/applicationlist.php:268
6960 #, php-format
6961 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6962 msgstr ""
6963
6964 #. TRANS: Access token in the application list.
6965 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6966 #: lib/applicationlist.php:282
6967 #, php-format
6968 msgid "Access token starting with: %s"
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Button label
6972 #: lib/applicationlist.php:298
6973 msgctxt "BUTTON"
6974 msgid "Revoke"
6975 msgstr "Wotwołać"
6976
6977 #: lib/atom10feed.php:112
6978 msgid "author element must contain a name element."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/atom10feed.php:158
6982 msgid "Don't use this method!"
6983 msgstr ""
6984
6985 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6986 #: lib/attachmentlist.php:294
6987 msgid "Author"
6988 msgstr "Awtor"
6989
6990 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6991 #: lib/attachmentlist.php:308
6992 msgid "Provider"
6993 msgstr "Poskićowar"
6994
6995 #. TRANS: Title.
6996 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6997 msgid "Notices where this attachment appears"
6998 msgstr ""
6999
7000 #. TRANS: Title.
7001 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7002 msgid "Tags for this attachment"
7003 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7004
7005 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7006 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7007 msgid "Password changing failed."
7008 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7009
7010 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7011 #: lib/authenticationplugin.php:238
7012 msgid "Password changing is not allowed."
7013 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7014
7015 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7016 #: lib/blockform.php:68
7017 msgid "Block"
7018 msgstr "Blokować"
7019
7020 #. TRANS: Title for command results.
7021 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7022 msgid "Command results"
7023 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7024
7025 #. TRANS: Title for command results.
7026 #: lib/channel.php:194
7027 msgid "AJAX error"
7028 msgstr "Zmylk Ajax"
7029
7030 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7031 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7032 msgid "Command complete"
7033 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7034
7035 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7036 #: lib/channel.php:244
7037 msgid "Command failed"
7038 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7039
7040 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7041 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7042 msgid "Notice with that id does not exist."
7043 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7044
7045 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7046 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7047 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7048 msgid "User has no last notice."
7049 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7050
7051 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7052 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7053 #: lib/command.php:128
7054 #, php-format
7055 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7056 msgstr ""
7057
7058 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7059 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7060 #: lib/command.php:148
7061 #, php-format
7062 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7066 #: lib/command.php:183
7067 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7068 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7069
7070 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7071 #: lib/command.php:229
7072 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7073 msgstr ""
7074
7075 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7076 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7077 #: lib/command.php:238
7078 #, php-format
7079 msgid "Nudge sent to %s."
7080 msgstr "Stork do %s pósłany."
7081
7082 #. TRANS: User statistics text.
7083 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7084 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7085 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7086 #: lib/command.php:268
7087 #, php-format
7088 msgid ""
7089 "Subscriptions: %1$s\n"
7090 "Subscribers: %2$s\n"
7091 "Notices: %3$s"
7092 msgstr ""
7093 "Abonenementy: %1$s\n"
7094 "Abonenća: %2$s\n"
7095 "Zdźělenki: %3$s"
7096
7097 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7098 #: lib/command.php:312
7099 msgid "Notice marked as fave."
7100 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7101
7102 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7103 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7104 #: lib/command.php:357
7105 #, php-format
7106 msgid "%1$s joined group %2$s."
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7110 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7111 #: lib/command.php:405
7112 #, php-format
7113 msgid "%1$s left group %2$s."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Whois output.
7117 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7118 #: lib/command.php:426
7119 #, php-format
7120 msgctxt "WHOIS"
7121 msgid "%1$s (%2$s)"
7122 msgstr "%1$s (%2$s)"
7123
7124 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7125 #: lib/command.php:430
7126 #, php-format
7127 msgid "Fullname: %s"
7128 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7129
7130 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7131 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7132 #. TRANS: %s is a location.
7133 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7134 #, php-format
7135 msgid "Location: %s"
7136 msgstr "Městno: %s"
7137
7138 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7139 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7140 #. TRANS: %s is a homepage.
7141 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7142 #, php-format
7143 msgid "Homepage: %s"
7144 msgstr "Startowa strona: %s"
7145
7146 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7147 #: lib/command.php:442
7148 #, php-format
7149 msgid "About: %s"
7150 msgstr "Wo: %s"
7151
7152 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7153 #. TRANS: %s is a remote profile.
7154 #: lib/command.php:471
7155 #, php-format
7156 msgid ""
7157 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7158 "same server."
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7162 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7163 #: lib/command.php:488
7164 #, php-format
7165 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7166 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7167 msgstr[0] ""
7168 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7169 msgstr[1] ""
7170 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7171 msgstr[2] ""
7172 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7173 msgstr[3] ""
7174 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7175 "pósłał."
7176
7177 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7178 #: lib/command.php:516
7179 msgid "Error sending direct message."
7180 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7181
7182 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7183 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7184 #: lib/command.php:553
7185 #, php-format
7186 msgid "Notice from %s repeated."
7187 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7188
7189 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7190 #: lib/command.php:556
7191 msgid "Error repeating notice."
7192 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7193
7194 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7195 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7196 #: lib/command.php:591
7197 #, php-format
7198 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7199 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7200 msgstr[0] ""
7201 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7202 "pósłał."
7203 msgstr[1] ""
7204 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7205 "pósłał."
7206 msgstr[2] ""
7207 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7208 "pósłał."
7209 msgstr[3] ""
7210 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7211 "pósłał."
7212
7213 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7214 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7215 #: lib/command.php:604
7216 #, php-format
7217 msgid "Reply to %s sent."
7218 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7219
7220 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7221 #: lib/command.php:607
7222 msgid "Error saving notice."
7223 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7224
7225 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7226 #: lib/command.php:654
7227 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7228 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7229
7230 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7231 #: lib/command.php:663
7232 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7233 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7234
7235 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7236 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7237 #: lib/command.php:671
7238 #, php-format
7239 msgid "Subscribed to %s."
7240 msgstr "%s abonowany."
7241
7242 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7243 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7244 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7245 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7246 msgstr ""
7247
7248 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7249 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7250 #: lib/command.php:703
7251 #, php-format
7252 msgid "Unsubscribed from %s."
7253 msgstr "%s wotskazany."
7254
7255 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7256 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7257 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7258 msgid "Command not yet implemented."
7259 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7260
7261 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7262 #: lib/command.php:727
7263 msgid "Notification off."
7264 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7265
7266 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7267 #: lib/command.php:730
7268 msgid "Can't turn off notification."
7269 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7270
7271 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7272 #: lib/command.php:753
7273 msgid "Notification on."
7274 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7275
7276 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7277 #: lib/command.php:756
7278 msgid "Can't turn on notification."
7279 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7280
7281 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7282 #: lib/command.php:770
7283 msgid "Login command is disabled."
7284 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7285
7286 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7287 #. TRANS: %s is a logon link..
7288 #: lib/command.php:783
7289 #, php-format
7290 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7291 msgstr ""
7292
7293 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7294 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7295 #: lib/command.php:812
7296 #, php-format
7297 msgid "Unsubscribed %s."
7298 msgstr "%s wotskazany."
7299
7300 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7301 #: lib/command.php:830
7302 msgid "You are not subscribed to anyone."
7303 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7304
7305 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7306 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7307 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7308 #: lib/command.php:835
7309 msgid "You are subscribed to this person:"
7310 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7311 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7312 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7313 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7314 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7315
7316 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7317 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7318 #: lib/command.php:857
7319 msgid "No one is subscribed to you."
7320 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7321
7322 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7323 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7324 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7325 #: lib/command.php:862
7326 msgid "This person is subscribed to you:"
7327 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7328 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7329 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7330 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7331 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7332
7333 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7334 #. TRANS: any group subscriptions.
7335 #: lib/command.php:884
7336 msgid "You are not a member of any groups."
7337 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7338
7339 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7340 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7341 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7342 #: lib/command.php:889
7343 msgid "You are a member of this group:"
7344 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7345 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7346 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7347 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7348 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7349
7350 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7351 #: lib/command.php:904
7352 msgid ""
7353 "Commands:\n"
7354 "on - turn on notifications\n"
7355 "off - turn off notifications\n"
7356 "help - show this help\n"
7357 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7358 "groups - lists the groups you have joined\n"
7359 "subscriptions - list the people you follow\n"
7360 "subscribers - list the people that follow you\n"
7361 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7362 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7363 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7364 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7365 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7366 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7367 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7368 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7369 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7370 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7371 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7372 "join <group> - join group\n"
7373 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7374 "drop <group> - leave group\n"
7375 "stats - get your stats\n"
7376 "stop - same as 'off'\n"
7377 "quit - same as 'off'\n"
7378 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7379 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7380 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7381 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7382 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7383 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7384 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7385 "track <word> - not yet implemented.\n"
7386 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7387 "track off - not yet implemented.\n"
7388 "untrack all - not yet implemented.\n"
7389 "tracks - not yet implemented.\n"
7390 "tracking - not yet implemented.\n"
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7394 #: lib/common.php:150
7395 msgid "No configuration file found."
7396 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7397
7398 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7399 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7400 #: lib/common.php:153
7401 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7402 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7403
7404 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7405 #: lib/common.php:156
7406 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7407 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7408
7409 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7410 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7411 #: lib/common.php:160
7412 msgid "Go to the installer."
7413 msgstr "K instalaciji"
7414
7415 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7416 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7417 msgctxt "MENU"
7418 msgid "IM"
7419 msgstr "IM"
7420
7421 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7422 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7423 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7424 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7425
7426 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7427 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7428 msgctxt "MENU"
7429 msgid "SMS"
7430 msgstr "SMS"
7431
7432 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7433 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7434 msgid "Updates by SMS"
7435 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7436
7437 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7438 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7439 msgctxt "MENU"
7440 msgid "Connections"
7441 msgstr "Zwiski"
7442
7443 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7444 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7445 msgid "Authorized connected applications"
7446 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7447
7448 #: lib/dberroraction.php:59
7449 msgid "Database error"
7450 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7451
7452 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7453 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7454 #: lib/designsettings.php:104
7455 msgid "Upload file"
7456 msgstr "Dataju nahrać"
7457
7458 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7459 #: lib/designsettings.php:109
7460 msgid ""
7461 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7462 msgstr ""
7463 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7464 "je 2 MB."
7465
7466 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7467 #: lib/designsettings.php:139
7468 msgctxt "RADIO"
7469 msgid "On"
7470 msgstr "Zapinjeny"
7471
7472 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7473 #: lib/designsettings.php:156
7474 msgctxt "RADIO"
7475 msgid "Off"
7476 msgstr "Wupinjeny"
7477
7478 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7479 #: lib/designsettings.php:264
7480 msgctxt "BUTTON"
7481 msgid "Reset"
7482 msgstr "Wróćo stajić"
7483
7484 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7485 #: lib/designsettings.php:433
7486 msgid "Design defaults restored."
7487 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7488
7489 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7490 msgid "Disfavor this notice"
7491 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7492
7493 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7494 msgid "Favor this notice"
7495 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7496
7497 #: lib/feed.php:84
7498 msgid "RSS 1.0"
7499 msgstr "RSS 1.0"
7500
7501 #: lib/feed.php:86
7502 msgid "RSS 2.0"
7503 msgstr "RSS 2.0"
7504
7505 #: lib/feed.php:88
7506 msgid "Atom"
7507 msgstr "Atom"
7508
7509 #: lib/feed.php:90
7510 msgid "FOAF"
7511 msgstr "FOAF"
7512
7513 #: lib/feedimporter.php:82
7514 msgid "No author in the feed."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/feedimporter.php:89
7518 msgid "Can't import without a user."
7519 msgstr ""
7520
7521 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7522 #: lib/feedlist.php:66
7523 msgid "Feeds"
7524 msgstr "Kanale"
7525
7526 #: lib/galleryaction.php:121
7527 msgid "Filter tags"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/galleryaction.php:131
7531 msgid "All"
7532 msgstr "Wšě"
7533
7534 #: lib/galleryaction.php:139
7535 msgid "Select tag to filter"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/galleryaction.php:140
7539 msgid "Tag"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/galleryaction.php:141
7543 msgid "Choose a tag to narrow list"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/galleryaction.php:143
7547 msgid "Go"
7548 msgstr "Start"
7549
7550 #: lib/grantroleform.php:91
7551 #, php-format
7552 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/groupeditform.php:154
7556 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7557 msgstr ""
7558 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
7559 "mjezery."
7560
7561 #: lib/groupeditform.php:163
7562 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7563 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7564
7565 #: lib/groupeditform.php:168
7566 msgid "Describe the group or topic"
7567 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7568
7569 #: lib/groupeditform.php:170
7570 #, php-format
7571 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7572 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7573 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
7574 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
7575 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7576 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7577
7578 #: lib/groupeditform.php:182
7579 msgid ""
7580 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7581 msgstr ""
7582 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7583 "region), kraj\"."
7584
7585 #: lib/groupeditform.php:190
7586 #, php-format
7587 msgid ""
7588 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7589 "alias allowed."
7590 msgid_plural ""
7591 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7592 "aliases allowed."
7593 msgstr[0] ""
7594 msgstr[1] ""
7595 msgstr[2] ""
7596 msgstr[3] ""
7597
7598 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7599 #: lib/groupnav.php:86
7600 msgctxt "MENU"
7601 msgid "Group"
7602 msgstr "Skupina"
7603
7604 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7605 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7606 #: lib/groupnav.php:89
7607 #, php-format
7608 msgctxt "TOOLTIP"
7609 msgid "%s group"
7610 msgstr "Skupina %s"
7611
7612 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7613 #: lib/groupnav.php:95
7614 msgctxt "MENU"
7615 msgid "Members"
7616 msgstr "Čłonojo"
7617
7618 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7619 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7620 #: lib/groupnav.php:98
7621 #, php-format
7622 msgctxt "TOOLTIP"
7623 msgid "%s group members"
7624 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
7625
7626 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7627 #: lib/groupnav.php:108
7628 msgctxt "MENU"
7629 msgid "Blocked"
7630 msgstr "Zablokowany"
7631
7632 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7633 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7634 #: lib/groupnav.php:111
7635 #, php-format
7636 msgctxt "TOOLTIP"
7637 msgid "%s blocked users"
7638 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
7639
7640 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7641 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7642 #: lib/groupnav.php:120
7643 #, php-format
7644 msgctxt "TOOLTIP"
7645 msgid "Edit %s group properties"
7646 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7647
7648 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7649 #: lib/groupnav.php:126
7650 msgctxt "MENU"
7651 msgid "Logo"
7652 msgstr "Logo"
7653
7654 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7655 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7656 #: lib/groupnav.php:129
7657 #, php-format
7658 msgctxt "TOOLTIP"
7659 msgid "Add or edit %s logo"
7660 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7661
7662 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7663 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7664 #: lib/groupnav.php:138
7665 #, php-format
7666 msgctxt "TOOLTIP"
7667 msgid "Add or edit %s design"
7668 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7669
7670 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7671 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7672 msgid "Groups with most members"
7673 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7674
7675 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7676 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7677 msgid "Groups with most posts"
7678 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7679
7680 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7681 #. TRANS: %s is a group name.
7682 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7683 #, php-format
7684 msgid "Tags in %s group's notices"
7685 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
7686
7687 #. TRANS: Client exception 406
7688 #: lib/htmloutputter.php:104
7689 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7690 msgstr ""
7691 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7692 "njesteji."
7693
7694 #: lib/imagefile.php:72
7695 msgid "Unsupported image file format."
7696 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7697
7698 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7699 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7700 #: lib/imagefile.php:90
7701 #, php-format
7702 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7703 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7704
7705 #: lib/imagefile.php:95
7706 msgid "Partial upload."
7707 msgstr "Dźělne nahraće."
7708
7709 #: lib/imagefile.php:111
7710 msgid "Not an image or corrupt file."
7711 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7712
7713 #: lib/imagefile.php:160
7714 msgid "Lost our file."
7715 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7716
7717 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7718 msgid "Unknown file type"
7719 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7720
7721 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7722 #: lib/imagefile.php:283
7723 #, php-format
7724 msgid "%dMB"
7725 msgid_plural "%dMB"
7726 msgstr[0] "%d MB"
7727 msgstr[1] "%d MB"
7728 msgstr[2] "%d MB"
7729 msgstr[3] "%d MB"
7730
7731 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7732 #: lib/imagefile.php:287
7733 #, php-format
7734 msgid "%dkB"
7735 msgid_plural "%dkB"
7736 msgstr[0] "%d KB"
7737 msgstr[1] "%d KB"
7738 msgstr[2] "%d KB"
7739 msgstr[3] "%d KB"
7740
7741 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7742 #: lib/imagefile.php:290
7743 #, php-format
7744 msgid "%dB"
7745 msgid_plural "%dB"
7746 msgstr[0] "%d B"
7747 msgstr[1] "%d B"
7748 msgstr[2] "%d B"
7749 msgstr[3] "%d B"
7750
7751 #: lib/jabber.php:387
7752 #, php-format
7753 msgid "[%s]"
7754 msgstr "[%s]"
7755
7756 #: lib/jabber.php:567
7757 #, php-format
7758 msgid "Unknown inbox source %d."
7759 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7760
7761 #: lib/leaveform.php:114
7762 msgid "Leave"
7763 msgstr "Wopušćić"
7764
7765 #: lib/logingroupnav.php:80
7766 msgid "Login with a username and password"
7767 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7768
7769 #: lib/logingroupnav.php:86
7770 msgid "Sign up for a new account"
7771 msgstr "Nowe konto registrować"
7772
7773 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7774 #: lib/mail.php:174
7775 msgid "Email address confirmation"
7776 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7777
7778 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7779 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7780 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7781 #: lib/mail.php:179
7782 #, php-format
7783 msgid ""
7784 "Hey, %1$s.\n"
7785 "\n"
7786 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7787 "\n"
7788 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7789 "\n"
7790 "\t%3$s\n"
7791 "\n"
7792 "If not, just ignore this message.\n"
7793 "\n"
7794 "Thanks for your time, \n"
7795 "%2$s\n"
7796 msgstr ""
7797
7798 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7799 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7800 #: lib/mail.php:246
7801 #, php-format
7802 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7803 msgstr ""
7804
7805 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7806 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7807 #: lib/mail.php:253
7808 #, php-format
7809 msgid ""
7810 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7811 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7812 msgstr ""
7813
7814 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7815 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7816 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7817 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7818 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7819 #: lib/mail.php:263
7820 #, php-format
7821 msgid ""
7822 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7823 "\n"
7824 "\t%3$s\n"
7825 "\n"
7826 "%4$s%5$s%6$s\n"
7827 "Faithfully yours,\n"
7828 "%2$s.\n"
7829 "\n"
7830 "----\n"
7831 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7832 msgstr ""
7833
7834 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7835 #. TRANS: %s is biographical information.
7836 #: lib/mail.php:286
7837 #, php-format
7838 msgid "Bio: %s"
7839 msgstr "Biografija: %s"
7840
7841 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7842 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7843 #: lib/mail.php:315
7844 #, php-format
7845 msgid "New email address for posting to %s"
7846 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
7847
7848 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7849 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7850 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7851 #: lib/mail.php:321
7852 #, php-format
7853 msgid ""
7854 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7855 "\n"
7856 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7857 "\n"
7858 "More email instructions at %3$s.\n"
7859 "\n"
7860 "Faithfully yours,\n"
7861 "%1$s"
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7865 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7866 #: lib/mail.php:442
7867 #, php-format
7868 msgid "%s status"
7869 msgstr "Status wužiwarja %s"
7870
7871 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7872 #: lib/mail.php:468
7873 msgid "SMS confirmation"
7874 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7875
7876 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7877 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7878 #: lib/mail.php:472
7879 #, php-format
7880 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7884 #. TRANS: %s is the nudging user.
7885 #: lib/mail.php:493
7886 #, php-format
7887 msgid "You've been nudged by %s"
7888 msgstr "Sy so wot %s storčił"
7889
7890 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7891 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7892 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7893 #: lib/mail.php:500
7894 #, php-format
7895 msgid ""
7896 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7897 "to post some news.\n"
7898 "\n"
7899 "So let's hear from you :)\n"
7900 "\n"
7901 "%3$s\n"
7902 "\n"
7903 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7904 "\n"
7905 "With kind regards,\n"
7906 "%4$s\n"
7907 msgstr ""
7908
7909 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7910 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7911 #: lib/mail.php:547
7912 #, php-format
7913 msgid "New private message from %s"
7914 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7915
7916 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7917 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7918 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7919 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7920 #: lib/mail.php:555
7921 #, php-format
7922 msgid ""
7923 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7924 "\n"
7925 "------------------------------------------------------\n"
7926 "%3$s\n"
7927 "------------------------------------------------------\n"
7928 "\n"
7929 "You can reply to their message here:\n"
7930 "\n"
7931 "%4$s\n"
7932 "\n"
7933 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7934 "\n"
7935 "With kind regards,\n"
7936 "%5$s\n"
7937 msgstr ""
7938
7939 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7940 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7941 #: lib/mail.php:607
7942 #, php-format
7943 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7944 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7945
7946 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7947 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7948 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7949 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7950 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7951 #: lib/mail.php:614
7952 #, php-format
7953 msgid ""
7954 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7955 "\n"
7956 "The URL of your notice is:\n"
7957 "\n"
7958 "%3$s\n"
7959 "\n"
7960 "The text of your notice is:\n"
7961 "\n"
7962 "%4$s\n"
7963 "\n"
7964 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7965 "\n"
7966 "%5$s\n"
7967 "\n"
7968 "Faithfully yours,\n"
7969 "%6$s\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7973 #: lib/mail.php:672
7974 #, php-format
7975 msgid ""
7976 "The full conversation can be read here:\n"
7977 "\n"
7978 "\t%s"
7979 msgstr ""
7980 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7981 "\n"
7982 "%s"
7983
7984 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7985 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7986 #: lib/mail.php:680
7987 #, php-format
7988 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7989 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
7990
7991 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7992 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7993 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7994 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7995 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7996 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7997 #: lib/mail.php:688
7998 #, php-format
7999 msgid ""
8000 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8001 "\n"
8002 "The notice is here:\n"
8003 "\n"
8004 "\t%3$s\n"
8005 "\n"
8006 "It reads:\n"
8007 "\n"
8008 "\t%4$s\n"
8009 "\n"
8010 "%5$sYou can reply back here:\n"
8011 "\n"
8012 "\t%6$s\n"
8013 "\n"
8014 "The list of all @-replies for you here:\n"
8015 "\n"
8016 "%7$s\n"
8017 "\n"
8018 "Faithfully yours,\n"
8019 "%2$s\n"
8020 "\n"
8021 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/mailbox.php:89
8025 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8026 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8027
8028 #: lib/mailbox.php:139
8029 msgid ""
8030 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8031 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8035 msgid "from"
8036 msgstr "wot"
8037
8038 #: lib/mailhandler.php:37
8039 msgid "Could not parse message."
8040 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8041
8042 #: lib/mailhandler.php:42
8043 msgid "Not a registered user."
8044 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8045
8046 #: lib/mailhandler.php:46
8047 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8048 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8049
8050 #: lib/mailhandler.php:50
8051 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8052 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8053
8054 #: lib/mailhandler.php:229
8055 #, php-format
8056 msgid "Unsupported message type: %s"
8057 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8058
8059 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8060 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8061 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8062 msgstr ""
8063 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8064 "spytaj hišće raz."
8065
8066 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8067 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8068 msgid "File exceeds user's quota."
8069 msgstr ""
8070
8071 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8072 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8073 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8074 msgid "File could not be moved to destination directory."
8075 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8076
8077 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8078 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8079 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8080 msgid "Could not determine file's MIME type."
8081 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8082
8083 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8084 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8085 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8086 #: lib/mediafile.php:396
8087 #, php-format
8088 msgid ""
8089 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8090 "format."
8091 msgstr ""
8092
8093 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8094 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8095 #: lib/mediafile.php:401
8096 #, php-format
8097 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/messageform.php:120
8101 msgid "Send a direct notice"
8102 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8103
8104 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8105 #: lib/messageform.php:137
8106 msgid "Select recipient:"
8107 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8108
8109 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8110 #: lib/messageform.php:150
8111 msgid "No mutual subscribers."
8112 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8113
8114 #: lib/messageform.php:153
8115 msgid "To"
8116 msgstr "Komu"
8117
8118 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8119 msgid "Available characters"
8120 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8121
8122 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8123 msgctxt "Send button for sending notice"
8124 msgid "Send"
8125 msgstr "Pósłać"
8126
8127 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8128 #: lib/nickname.php:165
8129 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8130 msgstr ""
8131 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8132
8133 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8134 #: lib/nickname.php:178
8135 msgid "Nickname cannot be empty."
8136 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8137
8138 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8139 #: lib/nickname.php:191
8140 #, php-format
8141 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8142 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8143 msgstr[0] ""
8144 msgstr[1] ""
8145 msgstr[2] ""
8146 msgstr[3] ""
8147
8148 #: lib/noticeform.php:160
8149 msgid "Send a notice"
8150 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8151
8152 #: lib/noticeform.php:174
8153 #, php-format
8154 msgid "What's up, %s?"
8155 msgstr "Što je, %s?"
8156
8157 #: lib/noticeform.php:193
8158 msgid "Attach"
8159 msgstr "Připowěsnyć"
8160
8161 #: lib/noticeform.php:197
8162 msgid "Attach a file"
8163 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8164
8165 #: lib/noticeform.php:213
8166 msgid "Share my location"
8167 msgstr "Městno dźělić"
8168
8169 #: lib/noticeform.php:216
8170 msgid "Do not share my location"
8171 msgstr "Njedźěl moje městno"
8172
8173 #: lib/noticeform.php:217
8174 msgid ""
8175 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8176 "try again later"
8177 msgstr ""
8178
8179 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8180 #: lib/noticelist.php:452
8181 msgid "N"
8182 msgstr "S"
8183
8184 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8185 #: lib/noticelist.php:454
8186 msgid "S"
8187 msgstr "J"
8188
8189 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8190 #: lib/noticelist.php:456
8191 msgid "E"
8192 msgstr "W"
8193
8194 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8195 #: lib/noticelist.php:458
8196 msgid "W"
8197 msgstr "Z"
8198
8199 #: lib/noticelist.php:460
8200 #, php-format
8201 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8202 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8203
8204 #: lib/noticelist.php:469
8205 msgid "at"
8206 msgstr "w"
8207
8208 #: lib/noticelist.php:518
8209 msgid "web"
8210 msgstr "Web"
8211
8212 #: lib/noticelist.php:584
8213 msgid "in context"
8214 msgstr "w konteksće"
8215
8216 #: lib/noticelist.php:619
8217 msgid "Repeated by"
8218 msgstr "Wospjetowany wot"
8219
8220 #: lib/noticelist.php:646
8221 msgid "Reply to this notice"
8222 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8223
8224 #: lib/noticelist.php:647
8225 msgid "Reply"
8226 msgstr "Wotmołwić"
8227
8228 #: lib/noticelist.php:691
8229 msgid "Notice repeated"
8230 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8231
8232 #: lib/nudgeform.php:116
8233 msgid "Nudge this user"
8234 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8235
8236 #: lib/nudgeform.php:128
8237 msgid "Nudge"
8238 msgstr "Stork"
8239
8240 #: lib/nudgeform.php:128
8241 msgid "Send a nudge to this user"
8242 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8243
8244 #: lib/oauthstore.php:294
8245 msgid "Error inserting new profile."
8246 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8247
8248 #: lib/oauthstore.php:302
8249 msgid "Error inserting avatar."
8250 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8251
8252 #: lib/oauthstore.php:322
8253 msgid "Error inserting remote profile."
8254 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8255
8256 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8257 #: lib/oauthstore.php:362
8258 msgid "Duplicate notice."
8259 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8260
8261 #: lib/oauthstore.php:507
8262 msgid "Couldn't insert new subscription."
8263 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8264
8265 #: lib/personalgroupnav.php:102
8266 msgid "Personal"
8267 msgstr "Wosobinski"
8268
8269 #: lib/personalgroupnav.php:107
8270 msgid "Replies"
8271 msgstr "Wotmołwy"
8272
8273 #: lib/personalgroupnav.php:117
8274 msgid "Favorites"
8275 msgstr "Fawority"
8276
8277 #: lib/personalgroupnav.php:128
8278 msgid "Inbox"
8279 msgstr "Dochadny póst"
8280
8281 #: lib/personalgroupnav.php:129
8282 msgid "Your incoming messages"
8283 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8284
8285 #: lib/personalgroupnav.php:133
8286 msgid "Outbox"
8287 msgstr "Wuchadny póst"
8288
8289 #: lib/personalgroupnav.php:134
8290 msgid "Your sent messages"
8291 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8292
8293 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8294 #, php-format
8295 msgid "Tags in %s's notices"
8296 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8297
8298 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8299 #: lib/plugin.php:121
8300 msgid "Unknown"
8301 msgstr "Njeznaty"
8302
8303 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8304 msgid "Subscriptions"
8305 msgstr "Abonementy"
8306
8307 #: lib/profileaction.php:126
8308 msgid "All subscriptions"
8309 msgstr "Wšě abonementy"
8310
8311 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8312 msgid "Subscribers"
8313 msgstr "Abonenća"
8314
8315 #: lib/profileaction.php:161
8316 msgid "All subscribers"
8317 msgstr "Wšitcy abonenća"
8318
8319 #: lib/profileaction.php:191
8320 msgid "User ID"
8321 msgstr "Wužiwarski ID"
8322
8323 #: lib/profileaction.php:196
8324 msgid "Member since"
8325 msgstr "Čłon wot"
8326
8327 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8328 #: lib/profileaction.php:235
8329 msgid "Daily average"
8330 msgstr "Dnjowy přerězk"
8331
8332 #: lib/profileaction.php:264
8333 msgid "All groups"
8334 msgstr "Wšě skupiny"
8335
8336 #: lib/profileformaction.php:123
8337 msgid "Unimplemented method."
8338 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8339
8340 #: lib/publicgroupnav.php:78
8341 msgid "Public"
8342 msgstr "Zjawny"
8343
8344 #: lib/publicgroupnav.php:82
8345 msgid "User groups"
8346 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8347
8348 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8349 msgid "Recent tags"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/publicgroupnav.php:88
8353 msgid "Featured"
8354 msgstr "Wuběrne"
8355
8356 #: lib/publicgroupnav.php:92
8357 msgid "Popular"
8358 msgstr "Woblubowany"
8359
8360 #: lib/redirectingaction.php:95
8361 msgid "No return-to arguments."
8362 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8363
8364 #: lib/repeatform.php:107
8365 msgid "Repeat this notice?"
8366 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8367
8368 #: lib/repeatform.php:132
8369 msgid "Yes"
8370 msgstr "Haj"
8371
8372 #: lib/repeatform.php:132
8373 msgid "Repeat this notice"
8374 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8375
8376 #: lib/revokeroleform.php:91
8377 #, php-format
8378 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8379 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8380
8381 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8382 #: lib/router.php:974
8383 msgid "Page not found."
8384 msgstr "Strona njenamakana."
8385
8386 #: lib/sandboxform.php:67
8387 msgid "Sandbox"
8388 msgstr "Pěskowy kašćik"
8389
8390 #: lib/sandboxform.php:78
8391 msgid "Sandbox this user"
8392 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8393
8394 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8395 #: lib/searchaction.php:120
8396 msgid "Search site"
8397 msgstr "Pytanske sydło"
8398
8399 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8400 #. TRANS: for searching can be entered.
8401 #: lib/searchaction.php:128
8402 msgid "Keyword(s)"
8403 msgstr "Klučowe hesła"
8404
8405 #. TRANS: Button text for searching site.
8406 #: lib/searchaction.php:130
8407 msgctxt "BUTTON"
8408 msgid "Search"
8409 msgstr "Pytać"
8410
8411 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8412 #: lib/searchaction.php:170
8413 msgid "Search help"
8414 msgstr "Pytanska pomoc"
8415
8416 #: lib/searchgroupnav.php:80
8417 msgid "People"
8418 msgstr "Ludźo"
8419
8420 #: lib/searchgroupnav.php:81
8421 msgid "Find people on this site"
8422 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8423
8424 #: lib/searchgroupnav.php:83
8425 msgid "Find content of notices"
8426 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8427
8428 #: lib/searchgroupnav.php:85
8429 msgid "Find groups on this site"
8430 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8431
8432 #: lib/section.php:89
8433 msgid "Untitled section"
8434 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8435
8436 #: lib/section.php:106
8437 msgid "More..."
8438 msgstr "Wjace..."
8439
8440 #: lib/silenceform.php:67
8441 msgid "Silence"
8442 msgstr "Hubu zatykać"
8443
8444 #: lib/silenceform.php:78
8445 msgid "Silence this user"
8446 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8447
8448 #: lib/subgroupnav.php:83
8449 #, php-format
8450 msgid "People %s subscribes to"
8451 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8452
8453 #: lib/subgroupnav.php:91
8454 #, php-format
8455 msgid "People subscribed to %s"
8456 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8457
8458 #: lib/subgroupnav.php:99
8459 #, php-format
8460 msgid "Groups %s is a member of"
8461 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8462
8463 #: lib/subgroupnav.php:105
8464 msgid "Invite"
8465 msgstr "Přeprosyć"
8466
8467 #: lib/subgroupnav.php:106
8468 #, php-format
8469 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8470 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
8471
8472 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8473 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8474 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8478 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8479 msgid "People Tagcloud as tagged"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/tagcloudsection.php:56
8483 msgid "None"
8484 msgstr "Žadyn"
8485
8486 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8487 #: lib/theme.php:74
8488 msgid "Invalid theme name."
8489 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8490
8491 #: lib/themeuploader.php:50
8492 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8496 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8497 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8498
8499 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8500 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8501 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8502 msgid "Failed saving theme."
8503 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8504
8505 #: lib/themeuploader.php:147
8506 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8507 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8508
8509 #: lib/themeuploader.php:166
8510 #, php-format
8511 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8512 msgid_plural ""
8513 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8514 msgstr[0] ""
8515 msgstr[1] ""
8516 msgstr[2] ""
8517 msgstr[3] ""
8518
8519 #: lib/themeuploader.php:179
8520 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/themeuploader.php:219
8524 msgid ""
8525 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8526 "digits, underscore, and minus sign."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/themeuploader.php:225
8530 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/themeuploader.php:242
8534 #, php-format
8535 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8536 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
8537
8538 #: lib/themeuploader.php:260
8539 msgid "Error opening theme archive."
8540 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8541
8542 #: lib/topposterssection.php:74
8543 msgid "Top posters"
8544 msgstr ""
8545
8546 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8547 #: lib/unblockform.php:67
8548 msgctxt "TITLE"
8549 msgid "Unblock"
8550 msgstr "Wotblokować"
8551
8552 #: lib/unsandboxform.php:69
8553 msgid "Unsandbox"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/unsandboxform.php:80
8557 msgid "Unsandbox this user"
8558 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8559
8560 #: lib/unsilenceform.php:67
8561 msgid "Unsilence"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/unsilenceform.php:78
8565 msgid "Unsilence this user"
8566 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8567
8568 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8569 msgid "Unsubscribe from this user"
8570 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8571
8572 #: lib/unsubscribeform.php:137
8573 msgid "Unsubscribe"
8574 msgstr "Wotskazać"
8575
8576 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8577 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8578 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8579 #, php-format
8580 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8581 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8582
8583 #: lib/userprofile.php:119
8584 msgid "Edit Avatar"
8585 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8586
8587 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8588 msgid "User actions"
8589 msgstr "Wužiwarske akcije"
8590
8591 #: lib/userprofile.php:239
8592 msgid "User deletion in progress..."
8593 msgstr "Wužiwar so haša..."
8594
8595 #: lib/userprofile.php:265
8596 msgid "Edit profile settings"
8597 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8598
8599 #: lib/userprofile.php:266
8600 msgid "Edit"
8601 msgstr "Wobdźěłać"
8602
8603 #: lib/userprofile.php:289
8604 msgid "Send a direct message to this user"
8605 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8606
8607 #: lib/userprofile.php:290
8608 msgid "Message"
8609 msgstr "Powěsć"
8610
8611 #: lib/userprofile.php:331
8612 msgid "Moderate"
8613 msgstr "Moderěrować"
8614
8615 #: lib/userprofile.php:369
8616 msgid "User role"
8617 msgstr "Wužiwarska róla"
8618
8619 #: lib/userprofile.php:371
8620 msgctxt "role"
8621 msgid "Administrator"
8622 msgstr "Administrator"
8623
8624 #: lib/userprofile.php:372
8625 msgctxt "role"
8626 msgid "Moderator"
8627 msgstr "Moderator"
8628
8629 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8630 #: lib/util.php:1306
8631 msgid "a few seconds ago"
8632 msgstr "před něšto sekundami"
8633
8634 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8635 #: lib/util.php:1309
8636 msgid "about a minute ago"
8637 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8638
8639 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8640 #: lib/util.php:1313
8641 #, php-format
8642 msgid "about one minute ago"
8643 msgid_plural "about %d minutes ago"
8644 msgstr[0] ""
8645 msgstr[1] ""
8646 msgstr[2] ""
8647 msgstr[3] ""
8648
8649 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8650 #: lib/util.php:1316
8651 msgid "about an hour ago"
8652 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8653
8654 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8655 #: lib/util.php:1320
8656 #, php-format
8657 msgid "about one hour ago"
8658 msgid_plural "about %d hours ago"
8659 msgstr[0] ""
8660 msgstr[1] ""
8661 msgstr[2] ""
8662 msgstr[3] ""
8663
8664 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8665 #: lib/util.php:1323
8666 msgid "about a day ago"
8667 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8668
8669 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8670 #: lib/util.php:1327
8671 #, php-format
8672 msgid "about one day ago"
8673 msgid_plural "about %d days ago"
8674 msgstr[0] ""
8675 msgstr[1] ""
8676 msgstr[2] ""
8677 msgstr[3] ""
8678
8679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8680 #: lib/util.php:1330
8681 msgid "about a month ago"
8682 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8683
8684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8685 #: lib/util.php:1334
8686 #, php-format
8687 msgid "about one month ago"
8688 msgid_plural "about %d months ago"
8689 msgstr[0] ""
8690 msgstr[1] ""
8691 msgstr[2] ""
8692 msgstr[3] ""
8693
8694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8695 #: lib/util.php:1337
8696 msgid "about a year ago"
8697 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8698
8699 #: lib/webcolor.php:80
8700 #, php-format
8701 msgid "%s is not a valid color!"
8702 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8703
8704 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8705 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8706 #: lib/webcolor.php:120
8707 #, php-format
8708 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8709 msgstr ""
8710 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8711 "heksadecimalnych znamješkow."
8712
8713 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8714 #: lib/xmppmanager.php:287
8715 #, php-format
8716 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8717 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
8718
8719 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8720 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8721 #: lib/xmppmanager.php:406
8722 #, php-format
8723 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8724 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8725 msgstr[0] ""
8726 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
8727 msgstr[1] ""
8728 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
8729 msgstr[2] ""
8730 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
8731 msgstr[3] ""
8732 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
8733
8734 #. TRANS: Exception.
8735 #: lib/xrd.php:64
8736 msgid "Invalid XML."
8737 msgstr "Njepłaćiwy XML."
8738
8739 #. TRANS: Exception.
8740 #: lib/xrd.php:69
8741 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8742 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
8743
8744 #~ msgid "Post"
8745 #~ msgstr "Póst"
8746
8747 #~ msgid "No user specified; using backup user."
8748 #~ msgstr "Žadyn wužiwarsk podaty; wužiwa so wužiwar ze zawěsćenja."