1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:06+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přećeljo"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
207 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:150
212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
213 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
217 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
224 "post a notice to them."
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "Ty a přećeljo"
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "API-metoda njenamakana."
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
321 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
322 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
323 #: lib/profileaction.php:84
324 msgid "User has no profile."
325 msgstr "Wužiwar nima profil."
327 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
328 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
329 msgid "Could not save profile."
330 msgstr "Profil njeje so składować dał."
332 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
333 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
334 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
335 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
336 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
337 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
338 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
339 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
340 #: lib/designsettings.php:298
343 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
344 "current configuration."
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
347 "current configuration."
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
371 msgid "Could not update your design."
372 msgstr "Design njeda so aktualizować."
374 #: actions/apiatomservice.php:85
378 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
380 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
381 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
382 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
383 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
388 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
389 #: actions/apiblockcreate.php:104
390 msgid "You cannot block yourself!"
391 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
393 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
394 #: actions/apiblockcreate.php:126
395 msgid "Block user failed."
396 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
398 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
399 #: actions/apiblockdestroy.php:113
400 msgid "Unblock user failed."
401 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
403 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
404 #: actions/apidirectmessage.php:88
406 msgid "Direct messages from %s"
407 msgstr "Direktne powěsće z %s"
409 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
410 #: actions/apidirectmessage.php:93
412 msgid "All the direct messages sent from %s"
413 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
415 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
416 #: actions/apidirectmessage.php:102
418 msgid "Direct messages to %s"
419 msgstr "Direktne powěsće do %s"
421 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
422 #: actions/apidirectmessage.php:107
424 msgid "All the direct messages sent to %s"
425 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
427 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
428 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
429 msgid "No message text!"
430 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
432 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
433 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
434 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
435 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
438 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
439 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
440 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
441 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
442 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
443 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
445 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
447 msgid "Recipient user not found."
448 msgstr "Přijimowar njenamakany."
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
452 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
454 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
457 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
458 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
460 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
463 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
464 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
465 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
466 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
467 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
468 msgid "No status found with that ID."
469 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
471 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
472 #: actions/apifavoritecreate.php:120
473 msgid "This status is already a favorite."
474 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
476 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
477 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
478 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
479 msgid "Could not create favorite."
480 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
483 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
484 msgid "That status is not a favorite."
485 msgstr "Tón status faworit njeje."
487 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
488 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
489 msgid "Could not delete favorite."
490 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
492 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
493 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
494 msgid "Could not follow user: profile not found."
495 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
498 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
499 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
501 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
502 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
505 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
506 msgid "Could not unfollow user: User not found."
507 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
510 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
511 msgid "You cannot unfollow yourself."
512 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
514 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
515 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
517 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
518 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
520 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
521 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
522 msgid "Could not determine source user."
523 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
525 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
526 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
527 msgid "Could not find target user."
528 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
530 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
535 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
536 #: actions/register.php:214
537 msgid "Nickname already in use. Try another one."
538 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
540 #. TRANS: Client error in form for group creation.
541 #. TRANS: Group edit form validation error.
542 #. TRANS: Group create form validation error.
543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
544 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
545 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
546 #: actions/register.php:216
547 msgid "Not a valid nickname."
548 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
550 #. TRANS: Client error in form for group creation.
551 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
556 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
557 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
558 #: actions/register.php:223
559 msgid "Homepage is not a valid URL."
560 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
567 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
568 #: actions/register.php:226
569 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
570 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
572 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Form validation error in New application form.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
580 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
581 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
582 #: actions/newgroup.php:149
584 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
585 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
586 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
587 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
588 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
589 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
596 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
597 #: actions/register.php:235
598 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
599 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
601 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
607 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
608 #: actions/newgroup.php:169
610 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
611 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
612 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
613 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
614 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
615 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
617 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
618 #. TRANS: %s is the invalid alias.
619 #: actions/apigroupcreate.php:253
621 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
622 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
625 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
629 #: actions/newgroup.php:184
631 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
632 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
638 #: actions/newgroup.php:191
639 msgid "Alias can't be the same as nickname."
640 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
642 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
645 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
647 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
648 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
649 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
650 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
651 msgid "Group not found."
652 msgstr "Skupina njenamakana."
654 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
655 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
656 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
657 msgid "You are already a member of that group."
658 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
660 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
661 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
662 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
663 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
664 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
666 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
667 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
668 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
669 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
670 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
672 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
673 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
676 #: actions/apigroupleave.php:115
677 msgid "You are not a member of this group."
678 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
680 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
681 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
682 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
683 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
684 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
685 #: lib/command.php:398
687 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
688 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
690 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
691 #: actions/apigrouplist.php:94
694 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
696 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
697 #: actions/apigrouplist.php:104
699 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
700 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
702 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
703 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
704 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
709 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
710 #: actions/apigrouplistall.php:93
713 msgstr "skupiny na %s"
715 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
716 #: actions/apimediaupload.php:101
717 msgid "Upload failed."
718 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
720 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
721 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
722 msgid "Invalid request token or verifier."
723 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
725 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
726 #: actions/apioauthauthorize.php:107
727 msgid "No oauth_token parameter provided."
730 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
731 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
732 msgid "Invalid request token."
733 msgstr "Njepłaćiwy token."
735 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
736 #: actions/apioauthauthorize.php:121
737 msgid "Request token already authorized."
738 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
740 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
742 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
743 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
744 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
745 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
746 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
747 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
748 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
749 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
750 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
751 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
752 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
753 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
754 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
755 #: lib/designsettings.php:310
756 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
759 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:168
761 msgid "Invalid nickname / password!"
762 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
764 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
765 #: actions/apioauthauthorize.php:217
766 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
767 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
769 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
770 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
771 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
772 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
773 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
774 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
775 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
776 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
778 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
779 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
780 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
781 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
782 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
783 msgid "Unexpected form submission."
784 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
786 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:387
788 msgid "An application would like to connect to your account"
789 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
791 #. TRANS: Fieldset legend.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:404
793 msgid "Allow or deny access"
794 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
796 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
797 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:425
801 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
802 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
806 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
807 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
808 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:433
812 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
813 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
814 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
817 #. TRANS: Fieldset legend.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:455
823 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
824 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
825 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
827 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
828 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
829 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
830 #: lib/userprofile.php:134
834 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
835 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
837 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
841 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
842 #. TRANS: by an external application.
843 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
844 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
845 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
846 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
848 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
849 #: lib/applicationeditform.php:351
854 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:485
860 #. TRANS: Form instructions.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:502
862 msgid "Authorize access to your account information."
863 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
865 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:594
867 msgid "Authorization canceled."
868 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
870 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
871 #. TRANS: %s is an OAuth token.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:598
874 msgid "The request token %s has been revoked."
877 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:621
879 msgid "You have successfully authorized the application"
880 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
882 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:625
885 "Please return to the application and enter the following security code to "
886 "complete the process."
889 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
890 #. TRANS: %s is the authorised application name.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:632
893 msgid "You have successfully authorized %s"
894 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
896 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
897 #. TRANS: %s is the authorised application name.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:639
901 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
905 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
906 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
907 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
908 msgid "This method requires a POST or DELETE."
909 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
911 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
912 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
913 msgid "You may not delete another user's status."
914 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
916 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
917 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
918 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
919 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
920 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
921 msgid "No such notice."
922 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
924 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
925 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
926 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
927 msgid "Cannot repeat your own notice."
928 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
930 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
931 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
932 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
933 msgid "Already repeated that notice."
934 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
936 #: actions/apistatusesshow.php:117
938 msgid "HTTP method not supported."
939 msgstr "API-metoda njenamakana."
941 #: actions/apistatusesshow.php:141
943 msgid "Unsupported format: %s"
944 msgstr "Njepodpěrany format."
946 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
947 #: actions/apistatusesshow.php:152
948 msgid "Status deleted."
949 msgstr "Status zničeny."
951 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
952 #: actions/apistatusesshow.php:159
953 msgid "No status with that ID found."
954 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
956 #: actions/apistatusesshow.php:227
957 msgid "Can only delete using the Atom format."
960 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
961 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
962 msgid "Can't delete this notice."
963 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
965 #: actions/apistatusesshow.php:247
967 msgid "Deleted notice %d"
968 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
970 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
971 #: actions/apistatusesupdate.php:221
972 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
975 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
976 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
977 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
978 #: lib/mailhandler.php:60
980 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
981 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
982 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
983 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
984 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
985 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
987 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
988 #: actions/apistatusesupdate.php:284
989 msgid "Parent notice not found."
990 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
992 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
993 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
994 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
996 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
997 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1003 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1004 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1005 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1006 msgid "Unsupported format."
1007 msgstr "Njepodpěrany format."
1009 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1010 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1011 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1013 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1014 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1016 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1017 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1018 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1019 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1021 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1022 msgstr "Aktualizacije z %1$s wot %2$s / %3$s faworizowane"
1024 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1025 #. TRANS: %s is the error.
1026 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1028 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1029 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1031 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1033 #: actions/apitimelinementions.php:115
1035 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1038 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1039 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1040 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1041 #: actions/apitimelinementions.php:131
1043 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1046 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1047 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1049 msgid "%s public timeline"
1052 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1053 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1055 msgid "%s updates from everyone!"
1056 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1058 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1059 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1060 msgid "Unimplemented."
1061 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1063 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1064 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1066 msgid "Repeated to %s"
1067 msgstr "Do %s wospjetowany"
1069 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1070 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1071 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1073 msgid "Repeats of %s"
1076 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1077 #. TRANS: %s is the tag.
1078 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1080 msgid "Notices tagged with %s"
1083 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1084 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1085 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1087 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1088 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1090 #: actions/apitimelineuser.php:300
1092 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1093 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
1095 #: actions/apitimelineuser.php:306
1096 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1099 #: actions/apitimelineuser.php:316
1100 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1103 #: actions/apitimelineuser.php:325
1104 msgid "Can only handle post activities."
1107 #: actions/apitimelineuser.php:334
1109 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1112 #: actions/apitimelineuser.php:392
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1115 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
1117 #: actions/apitimelineuser.php:423
1119 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1122 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1123 #: actions/apitrends.php:85
1124 msgid "API method under construction."
1125 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1127 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1128 #: actions/apiusershow.php:94
1129 msgid "User not found."
1130 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1132 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1133 #: actions/attachment.php:73
1134 msgid "No such attachment."
1135 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1138 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1139 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1140 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1141 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1142 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1143 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1144 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1145 msgid "No nickname."
1146 msgstr "Žane přimjeno."
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1149 #: actions/avatarbynickname.php:66
1151 msgstr "Žana wulkosć."
1153 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1154 #: actions/avatarbynickname.php:72
1155 msgid "Invalid size."
1156 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1158 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1159 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1160 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1161 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1162 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1166 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1167 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1168 #: actions/avatarsettings.php:78
1170 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1172 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1174 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1175 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1176 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1177 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1178 msgid "User without matching profile."
1179 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1181 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1182 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1183 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1184 #: actions/grouplogo.php:254
1185 msgid "Avatar settings"
1186 msgstr "Nastajenja awatara"
1188 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1189 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1190 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1191 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1195 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1196 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1197 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1198 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1202 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1203 #: actions/avatarsettings.php:155
1208 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1209 #: actions/avatarsettings.php:173
1214 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1215 #: actions/avatarsettings.php:243
1220 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1221 #: actions/avatarsettings.php:318
1222 msgid "No file uploaded."
1223 msgstr "Žana dataja nahrata."
1225 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1226 #: actions/avatarsettings.php:346
1227 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1230 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1231 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1232 msgid "Lost our file data."
1233 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1235 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1236 #: actions/avatarsettings.php:385
1237 msgid "Avatar updated."
1238 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1240 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1241 #: actions/avatarsettings.php:389
1242 msgid "Failed updating avatar."
1243 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1245 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1246 #: actions/avatarsettings.php:413
1247 msgid "Avatar deleted."
1248 msgstr "Awatar zničeny."
1250 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1251 #: actions/block.php:68
1252 msgid "You already blocked that user."
1253 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1255 #. TRANS: Title for block user page.
1256 #. TRANS: Legend for block user form.
1257 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1259 msgstr "Wužiwarja blokować"
1261 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1262 #: actions/block.php:139
1264 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1265 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1266 "will not be notified of any @-replies from them."
1269 #. TRANS: Button label on the user block form.
1270 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1271 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1272 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1273 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1274 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1275 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1276 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1277 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1282 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1283 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1284 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1285 msgid "Do not block this user"
1286 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1288 #. TRANS: Button label on the user block form.
1289 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1290 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1291 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1292 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1293 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1294 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1295 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1296 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1301 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1302 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1303 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1304 msgid "Block this user"
1305 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1307 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1308 #: actions/block.php:189
1309 msgid "Failed to save block information."
1310 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1312 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1313 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1314 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1315 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1317 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1318 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1319 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1320 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1321 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1322 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1323 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1324 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1325 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1326 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1327 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1328 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1329 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1330 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1331 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1332 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1333 #: lib/command.php:380
1334 msgid "No such group."
1335 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1337 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1338 #. TRANS: %s is a group nickname.
1339 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1341 msgid "%s blocked profiles"
1342 msgstr "%s je profile zablokował"
1344 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1345 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1346 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1348 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1349 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1351 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1352 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1353 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1354 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1356 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1357 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1358 msgid "Unblock user from group"
1359 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1361 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1362 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1365 msgstr "Wotblokować"
1367 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1368 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1369 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1370 msgid "Unblock this user"
1371 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1373 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1374 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1375 #: actions/bookmarklet.php:51
1378 msgstr "Na %s pósłać"
1380 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1381 #: actions/confirmaddress.php:74
1382 msgid "No confirmation code."
1383 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1385 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1386 #: actions/confirmaddress.php:80
1387 msgid "Confirmation code not found."
1388 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1390 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1391 #: actions/confirmaddress.php:86
1392 msgid "That confirmation code is not for you!"
1393 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1395 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1396 #: actions/confirmaddress.php:92
1398 msgid "Unrecognized address type %s."
1399 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1401 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1402 #: actions/confirmaddress.php:97
1403 msgid "That address has already been confirmed."
1404 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1406 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1407 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1408 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1409 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1410 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1411 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1412 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1413 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1414 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1415 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1416 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1417 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1418 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1419 #: actions/smssettings.php:464
1420 msgid "Couldn't update user."
1421 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1423 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1424 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1425 #: actions/confirmaddress.php:132
1426 msgid "Could not delete address confirmation."
1427 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1429 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1430 #: actions/confirmaddress.php:150
1431 msgid "Confirm address"
1432 msgstr "Adresu wobkrućić"
1434 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1435 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1436 #: actions/confirmaddress.php:166
1438 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1439 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1441 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1442 #: actions/conversation.php:96
1443 msgid "Conversation"
1444 msgstr "Konwersacija"
1446 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1447 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1448 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1453 #: actions/deleteapplication.php:62
1454 msgid "You must be logged in to delete an application."
1455 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1458 #: actions/deleteapplication.php:71
1459 msgid "Application not found."
1460 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1464 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1465 #: actions/showapplication.php:94
1466 msgid "You are not the owner of this application."
1467 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1469 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1470 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1471 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1472 #: lib/action.php:1409
1473 msgid "There was a problem with your session token."
1476 #. TRANS: Title for delete application page.
1477 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1478 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1479 msgid "Delete application"
1480 msgstr "Aplikaciju zničić"
1482 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1483 #: actions/deleteapplication.php:152
1485 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1486 "about the application from the database, including all existing user "
1490 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1491 #: actions/deleteapplication.php:161
1492 msgid "Do not delete this application"
1493 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1495 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1496 #: actions/deleteapplication.php:167
1497 msgid "Delete this application"
1498 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1500 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1501 #: actions/deletegroup.php:64
1502 msgid "You must be logged in to delete a group."
1503 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1505 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1506 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1507 #: actions/leavegroup.php:88
1508 msgid "No nickname or ID."
1509 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1511 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1512 #: actions/deletegroup.php:107
1513 msgid "You are not allowed to delete this group."
1514 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1516 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1517 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1518 #: actions/deletegroup.php:150
1520 msgid "Could not delete group %s."
1521 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1523 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1524 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1525 #: actions/deletegroup.php:159
1527 msgid "Deleted group %s"
1528 msgstr "Skupina %s zhašana"
1530 #. TRANS: Title of delete group page.
1531 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1532 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1533 msgid "Delete group"
1534 msgstr "Skupinu zhašeć"
1536 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1537 #: actions/deletegroup.php:206
1539 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1540 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1541 "will still appear in individual timelines."
1544 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1545 #: actions/deletegroup.php:224
1546 msgid "Do not delete this group"
1547 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1549 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1550 #: actions/deletegroup.php:231
1551 msgid "Delete this group"
1552 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1554 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1556 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1557 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1558 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1559 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1560 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1561 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1562 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1563 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1564 #: lib/settingsaction.php:72
1565 msgid "Not logged in."
1566 msgstr "Njepřizjewjeny."
1568 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1569 #: actions/deletenotice.php:110
1571 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1575 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1576 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1577 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1578 msgid "Delete notice"
1579 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1581 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1582 #: actions/deletenotice.php:152
1583 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1584 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1586 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1587 #: actions/deletenotice.php:159
1588 msgid "Do not delete this notice"
1589 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1591 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1592 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1593 msgid "Delete this notice"
1594 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1596 #: actions/deleteuser.php:67
1597 msgid "You cannot delete users."
1598 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1600 #: actions/deleteuser.php:74
1601 msgid "You can only delete local users."
1602 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1604 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1606 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1608 #: actions/deleteuser.php:136
1610 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1611 "the user from the database, without a backup."
1614 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1615 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1616 msgid "Delete this user"
1617 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1619 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1620 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1621 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1625 #: actions/designadminpanel.php:74
1626 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1629 #: actions/designadminpanel.php:335
1630 msgid "Invalid logo URL."
1631 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1633 #: actions/designadminpanel.php:340
1634 msgid "Invalid SSL logo URL."
1635 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1637 #: actions/designadminpanel.php:344
1639 msgid "Theme not available: %s."
1640 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1642 #: actions/designadminpanel.php:448
1644 msgstr "Logo změnić"
1646 #: actions/designadminpanel.php:453
1650 #: actions/designadminpanel.php:457
1654 #: actions/designadminpanel.php:469
1655 msgid "Change theme"
1658 #: actions/designadminpanel.php:486
1662 #: actions/designadminpanel.php:487
1663 msgid "Theme for the site."
1664 msgstr "Šat za sydło."
1666 #: actions/designadminpanel.php:493
1667 msgid "Custom theme"
1668 msgstr "Swójski šat"
1670 #: actions/designadminpanel.php:497
1671 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1672 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1674 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1675 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1676 msgid "Change background image"
1677 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1679 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1680 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1681 #: lib/designsettings.php:183
1685 #: actions/designadminpanel.php:522
1688 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1691 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1693 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1694 #: actions/designadminpanel.php:553
1698 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1699 #: actions/designadminpanel.php:570
1703 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1704 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1705 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1706 msgid "Turn background image on or off."
1707 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
1709 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1710 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1711 msgid "Tile background image"
1712 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
1714 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1715 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1716 msgid "Change colours"
1717 msgstr "Barby změnić"
1719 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1720 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1724 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1725 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1729 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1730 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1734 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1735 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1739 #: actions/designadminpanel.php:677
1743 #: actions/designadminpanel.php:681
1745 msgstr "Swójski CSS"
1747 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1748 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1749 msgid "Use defaults"
1750 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1752 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1753 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1754 msgid "Restore default designs"
1755 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1757 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1758 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1759 msgid "Reset back to default"
1760 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1762 #. TRANS: Submit button title.
1763 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1764 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1765 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1766 #: lib/applicationeditform.php:357
1770 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1771 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1773 msgstr "Design składować"
1775 #: actions/disfavor.php:81
1776 msgid "This notice is not a favorite!"
1777 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1779 #: actions/disfavor.php:94
1780 msgid "Add to favorites"
1781 msgstr "K faworitam přidać"
1783 #: actions/doc.php:158
1785 msgid "No such document \"%s\""
1786 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1788 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1789 #. TRANS: Form legend.
1790 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1791 msgid "Edit application"
1792 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1795 #: actions/editapplication.php:66
1796 msgid "You must be logged in to edit an application."
1797 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1800 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1801 msgid "No such application."
1802 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1804 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1805 #: actions/editapplication.php:167
1806 msgid "Use this form to edit your application."
1807 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1809 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1810 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1811 msgid "Name is required."
1812 msgstr "Mjeno je trěbne."
1814 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1815 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1816 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1817 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1819 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1820 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1821 msgid "Name already in use. Try another one."
1822 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1824 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1825 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1826 msgid "Description is required."
1827 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1829 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:208
1831 msgid "Source URL is too long."
1832 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1834 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1835 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1836 msgid "Source URL is not valid."
1837 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1839 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1840 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1841 msgid "Organization is required."
1842 msgstr "Organizacija je trěbna."
1844 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1845 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1846 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1847 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1849 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1850 msgid "Organization homepage is required."
1851 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1853 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1854 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1855 msgid "Callback is too long."
1856 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
1858 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1859 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1860 msgid "Callback URL is not valid."
1861 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
1863 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1864 #: actions/editapplication.php:282
1865 msgid "Could not update application."
1866 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1868 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1869 #: actions/editgroup.php:55
1871 msgid "Edit %s group"
1872 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1874 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1875 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1876 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1877 msgid "You must be logged in to create a group."
1878 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1880 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1881 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1882 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1883 msgid "You must be an admin to edit the group."
1884 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1886 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1887 #: actions/editgroup.php:161
1888 msgid "Use this form to edit the group."
1889 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1891 #. TRANS: Group edit form validation error.
1892 #. TRANS: Group create form validation error.
1893 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
1895 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1896 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1898 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1899 #: actions/editgroup.php:272
1900 msgid "Could not update group."
1901 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1903 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1904 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1905 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
1906 msgid "Could not create aliases."
1907 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1909 #. TRANS: Group edit form success message.
1910 #: actions/editgroup.php:296
1911 msgid "Options saved."
1912 msgstr "Opcije składowane."
1914 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1915 #: actions/emailsettings.php:61
1916 msgid "Email settings"
1917 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1919 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1920 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1921 #: actions/emailsettings.php:76
1923 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1926 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1927 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1928 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1929 msgid "Email address"
1930 msgstr "E-mejlowa adresa"
1932 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1933 #: actions/emailsettings.php:112
1934 msgid "Current confirmed email address."
1935 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1937 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1938 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1939 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1940 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1941 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1942 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1943 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1944 #: actions/smssettings.php:180
1949 #: actions/emailsettings.php:122
1951 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1952 "a message with further instructions."
1955 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1956 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1957 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1958 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1959 #. TRANS: organization.
1960 #: actions/emailsettings.php:139
1961 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1962 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1964 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1965 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1966 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1967 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1968 #: actions/smssettings.php:162
1973 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1974 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1975 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1976 msgid "Incoming email"
1977 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1979 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1980 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1981 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1982 msgid "Send email to this address to post new notices."
1985 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1986 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1987 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1988 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1991 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1992 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1993 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1998 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1999 #: actions/emailsettings.php:178
2000 msgid "Email preferences"
2001 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2004 #: actions/emailsettings.php:186
2005 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2008 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2009 #: actions/emailsettings.php:192
2010 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2011 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2013 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2014 #: actions/emailsettings.php:199
2015 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2016 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2018 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2019 #: actions/emailsettings.php:205
2020 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2021 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2023 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2024 #: actions/emailsettings.php:211
2025 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2028 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2029 #: actions/emailsettings.php:218
2030 msgid "I want to post notices by email."
2031 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2033 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2034 #: actions/emailsettings.php:225
2035 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2036 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2038 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2039 #: actions/emailsettings.php:346
2040 msgid "Email preferences saved."
2041 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2043 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2044 #: actions/emailsettings.php:366
2045 msgid "No email address."
2046 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2048 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2049 #: actions/emailsettings.php:374
2050 msgid "Cannot normalize that email address"
2051 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2053 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2054 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
2055 #: actions/siteadminpanel.php:144
2056 msgid "Not a valid email address."
2057 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2059 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2060 #: actions/emailsettings.php:383
2061 msgid "That is already your email address."
2062 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2064 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2065 #: actions/emailsettings.php:387
2066 msgid "That email address already belongs to another user."
2067 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2069 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2070 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2071 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2072 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2073 #: actions/smssettings.php:373
2074 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2075 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2077 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2078 #: actions/emailsettings.php:411
2080 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2081 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2084 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2085 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2086 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2087 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2088 #: actions/smssettings.php:408
2089 msgid "No pending confirmation to cancel."
2090 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2092 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2093 #: actions/emailsettings.php:437
2094 msgid "That is the wrong email address."
2095 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2097 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2098 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2099 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2100 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2101 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2103 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2104 #: actions/emailsettings.php:451
2105 msgid "Email confirmation cancelled."
2106 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2108 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2109 #. TRANS: registered for the active user.
2110 #: actions/emailsettings.php:471
2111 msgid "That is not your email address."
2112 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2114 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2115 #: actions/emailsettings.php:492
2116 msgid "The email address was removed."
2117 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2119 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2120 msgid "No incoming email address."
2121 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2123 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2124 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2125 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2126 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2127 msgid "Couldn't update user record."
2128 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2130 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2131 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2132 msgid "Incoming email address removed."
2133 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2135 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2136 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2137 msgid "New incoming email address added."
2138 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2140 #: actions/favor.php:79
2141 msgid "This notice is already a favorite!"
2142 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2144 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2145 msgid "Disfavor favorite"
2146 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2148 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2149 #: lib/publicgroupnav.php:93
2150 msgid "Popular notices"
2151 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2153 #: actions/favorited.php:67
2155 msgid "Popular notices, page %d"
2156 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2158 #: actions/favorited.php:79
2159 msgid "The most popular notices on the site right now."
2162 #: actions/favorited.php:150
2163 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2166 #: actions/favorited.php:153
2168 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2169 "next to any notice you like."
2172 #: actions/favorited.php:156
2175 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2176 "notice to your favorites!"
2179 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2180 #: lib/personalgroupnav.php:118
2182 msgid "%s's favorite notices"
2183 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2185 #: actions/favoritesrss.php:115
2187 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2188 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2190 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2191 #: lib/publicgroupnav.php:89
2192 msgid "Featured users"
2193 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2195 #: actions/featured.php:71
2197 msgid "Featured users, page %d"
2198 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2200 #: actions/featured.php:99
2202 msgid "A selection of some great users on %s"
2203 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2205 #: actions/file.php:34
2206 msgid "No notice ID."
2207 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2209 #: actions/file.php:38
2211 msgstr "Žana zdźělenka."
2213 #: actions/file.php:42
2214 msgid "No attachments."
2215 msgstr "Žane přiwěški."
2217 #: actions/file.php:51
2218 msgid "No uploaded attachments."
2219 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2221 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2222 msgid "Not expecting this response!"
2223 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2225 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2226 msgid "User being listened to does not exist."
2229 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2230 msgid "You can use the local subscription!"
2231 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2233 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2234 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2235 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2237 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2238 msgid "You are not authorized."
2239 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2241 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2242 msgid "Could not convert request token to access token."
2245 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2246 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2249 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2250 msgid "Error updating remote profile."
2251 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2253 #: actions/getfile.php:79
2254 msgid "No such file."
2255 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2257 #: actions/getfile.php:83
2258 msgid "Cannot read file."
2259 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2261 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2262 msgid "Invalid role."
2263 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2265 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2266 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2267 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2269 #: actions/grantrole.php:75
2270 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2271 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2273 #: actions/grantrole.php:82
2274 msgid "User already has this role."
2275 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2277 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2278 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2279 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2280 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2281 #: lib/profileformaction.php:79
2282 msgid "No profile specified."
2283 msgstr "Žadyn profil podaty."
2285 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2286 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2287 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2288 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2289 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2290 msgid "No profile with that ID."
2291 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2293 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2294 #: actions/makeadmin.php:81
2295 msgid "No group specified."
2296 msgstr "Žana skupina podata."
2298 #: actions/groupblock.php:91
2299 msgid "Only an admin can block group members."
2300 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2302 #: actions/groupblock.php:95
2303 msgid "User is already blocked from group."
2304 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2306 #: actions/groupblock.php:100
2307 msgid "User is not a member of group."
2308 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2310 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2311 msgid "Block user from group"
2312 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2314 #: actions/groupblock.php:160
2317 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2318 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2319 "the group in the future."
2322 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2323 #: actions/groupblock.php:182
2324 msgid "Do not block this user from this group"
2325 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2327 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2328 #: actions/groupblock.php:189
2329 msgid "Block this user from this group"
2330 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2332 #: actions/groupblock.php:206
2333 msgid "Database error blocking user from group."
2334 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2336 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2340 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2341 msgid "You must be logged in to edit a group."
2342 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2344 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2345 msgid "Group design"
2346 msgstr "Skupinski design"
2348 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2350 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2351 "palette of your choice."
2354 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2355 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2356 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2357 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2358 msgid "Couldn't update your design."
2359 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2361 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2362 msgid "Design preferences saved."
2363 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2365 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2367 msgstr "Skupinske logo"
2369 #: actions/grouplogo.php:153
2372 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2374 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2377 #: actions/grouplogo.php:236
2381 #: actions/grouplogo.php:289
2385 #: actions/grouplogo.php:365
2386 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2389 #: actions/grouplogo.php:399
2390 msgid "Logo updated."
2391 msgstr "Logo zaktualizowane."
2393 #: actions/grouplogo.php:401
2394 msgid "Failed updating logo."
2395 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2397 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2398 #. TRANS: %s is the name of the group.
2399 #: actions/groupmembers.php:102
2401 msgid "%s group members"
2402 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2404 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2405 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2406 #: actions/groupmembers.php:107
2408 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2409 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2411 #: actions/groupmembers.php:122
2412 msgid "A list of the users in this group."
2413 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2415 #: actions/groupmembers.php:186
2417 msgstr "Administrator"
2419 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2420 #: actions/groupmembers.php:399
2425 #. TRANS: Submit button title.
2426 #: actions/groupmembers.php:403
2428 msgid "Block this user"
2431 #: actions/groupmembers.php:498
2432 msgid "Make user an admin of the group"
2433 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2435 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2436 #: actions/groupmembers.php:533
2441 #. TRANS: Submit button title.
2442 #: actions/groupmembers.php:537
2444 msgid "Make this user an admin"
2447 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2448 #: actions/grouprss.php:142
2450 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2451 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2453 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2454 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2458 #: actions/groups.php:64
2460 msgid "Groups, page %d"
2461 msgstr "Skupiny, strona %d"
2463 #: actions/groups.php:90
2466 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2467 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2468 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2469 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2473 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2474 msgid "Create a new group"
2475 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2477 #: actions/groupsearch.php:52
2480 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2481 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2484 #: actions/groupsearch.php:58
2485 msgid "Group search"
2486 msgstr "Skupinske pytanje"
2488 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2489 #: actions/peoplesearch.php:83
2491 msgstr "Žane wuslědki."
2493 #: actions/groupsearch.php:82
2496 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2497 "newgroup%%) yourself."
2499 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2502 #: actions/groupsearch.php:85
2505 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2506 "action.newgroup%%) yourself!"
2509 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2510 #: actions/groupunblock.php:94
2511 msgid "Only an admin can unblock group members."
2512 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2514 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2515 #: actions/groupunblock.php:99
2516 msgid "User is not blocked from group."
2517 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2519 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2520 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2521 msgid "Error removing the block."
2522 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2524 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2525 #: actions/imsettings.php:60
2527 msgstr "IM-nastajenja"
2529 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2530 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2531 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2532 #: actions/imsettings.php:74
2535 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2536 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2539 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2540 #: actions/imsettings.php:94
2541 msgid "IM is not available."
2542 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2544 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2545 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2546 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2550 #: actions/imsettings.php:113
2551 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2552 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2554 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2555 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2556 #: actions/imsettings.php:124
2559 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2560 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2563 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2564 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2565 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2566 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2567 #. TRANS: person or organization.
2568 #: actions/imsettings.php:143
2571 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2572 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2575 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2576 #: actions/imsettings.php:158
2577 msgid "IM preferences"
2578 msgstr "IM-nastajenja"
2580 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2581 #: actions/imsettings.php:163
2582 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2585 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2586 #: actions/imsettings.php:169
2587 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2590 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2591 #: actions/imsettings.php:175
2592 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2595 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2596 #: actions/imsettings.php:182
2597 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2598 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2600 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2601 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2602 msgid "Preferences saved."
2603 msgstr "Nastajenja składowane."
2605 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2606 #: actions/imsettings.php:312
2607 msgid "No Jabber ID."
2608 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2610 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2611 #: actions/imsettings.php:320
2612 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2613 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
2615 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2616 #: actions/imsettings.php:325
2617 msgid "Not a valid Jabber ID"
2618 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2620 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2621 #: actions/imsettings.php:329
2622 msgid "That is already your Jabber ID."
2623 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2625 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2626 #: actions/imsettings.php:333
2627 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2628 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2630 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2631 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2632 #: actions/imsettings.php:361
2635 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2636 "s for sending messages to you."
2639 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2640 #: actions/imsettings.php:391
2641 msgid "That is the wrong IM address."
2642 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2644 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2645 #: actions/imsettings.php:400
2646 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2647 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2649 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2650 #: actions/imsettings.php:405
2651 msgid "IM confirmation cancelled."
2652 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2654 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2655 #. TRANS: registered for the active user.
2656 #: actions/imsettings.php:427
2657 msgid "That is not your Jabber ID."
2658 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2660 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2661 #: actions/imsettings.php:450
2662 msgid "The IM address was removed."
2663 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2665 #: actions/inbox.php:59
2667 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2668 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2670 #: actions/inbox.php:62
2672 msgid "Inbox for %s"
2673 msgstr "Dochadny póst za %s"
2675 #: actions/inbox.php:115
2676 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2678 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2681 #: actions/invite.php:40
2682 msgid "Invites have been disabled."
2683 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2686 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2687 #: actions/invite.php:44
2689 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2691 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2694 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2695 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2696 #: actions/invite.php:77
2698 msgid "Invalid email address: %s."
2699 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2701 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2702 #: actions/invite.php:116
2703 msgid "Invitations sent"
2704 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2706 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2707 #: actions/invite.php:119
2708 msgid "Invite new users"
2709 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2711 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2712 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2713 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2714 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2715 #: actions/invite.php:139
2716 msgid "You are already subscribed to this user:"
2717 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2718 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
2719 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
2720 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2721 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2723 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2724 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2725 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2729 msgstr "%1$s (%2$s)"
2731 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2732 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2733 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2734 #: actions/invite.php:153
2735 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2737 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2738 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
2740 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
2741 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2742 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2744 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2745 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2746 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2747 #: actions/invite.php:167
2748 msgid "Invitation sent to the following person:"
2749 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2750 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
2751 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
2752 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2753 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2755 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2756 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2757 #: actions/invite.php:177
2759 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2760 "on the site. Thanks for growing the community!"
2763 #. TRANS: Form instructions.
2764 #: actions/invite.php:190
2766 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2768 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2769 "tutu słužbu wužiwali."
2771 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2772 #: actions/invite.php:217
2773 msgid "Email addresses"
2774 msgstr "E-mejlowe adresy"
2776 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2777 #: actions/invite.php:220
2778 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2779 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2781 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2782 #: actions/invite.php:224
2783 msgid "Personal message"
2784 msgstr "Wosobinska powěsć"
2786 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2787 #: actions/invite.php:227
2788 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2789 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2791 #. TRANS: Send button for inviting friends
2792 #: actions/invite.php:231
2797 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2798 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2799 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2800 #: actions/invite.php:263
2802 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2805 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2806 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2807 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2808 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2809 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2810 #: actions/invite.php:270
2813 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2815 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2816 "you know and people who interest you.\n"
2818 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2819 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2820 "share your interests.\n"
2826 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2830 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2835 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2841 #: actions/joingroup.php:60
2842 msgid "You must be logged in to join a group."
2843 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2845 #: actions/joingroup.php:141
2847 msgid "%1$s joined group %2$s"
2848 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2850 #: actions/leavegroup.php:60
2851 msgid "You must be logged in to leave a group."
2852 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2854 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2855 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2856 msgid "You are not a member of that group."
2857 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2859 #: actions/leavegroup.php:137
2861 msgid "%1$s left group %2$s"
2862 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2864 #. TRANS: User admin panel title
2865 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2870 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2871 msgid "License for this StatusNet site"
2874 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2875 msgid "Invalid license selection."
2878 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2880 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2884 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2885 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2886 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
2888 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2889 msgid "Invalid license URL."
2892 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2893 msgid "Invalid license image URL."
2896 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2897 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2900 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2901 msgid "License image must be blank or valid URL."
2904 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2905 msgid "License selection"
2908 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2912 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2913 msgid "All Rights Reserved"
2916 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2917 msgid "Creative Commons"
2920 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2924 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2925 msgid "Select license"
2928 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2929 msgid "License details"
2932 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2936 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2937 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2940 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2941 msgid "License Title"
2944 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2945 msgid "The title of the license."
2948 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2952 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2953 msgid "URL for more information about the license."
2956 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2957 msgid "License Image URL"
2960 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2961 msgid "URL for an image to display with the license."
2964 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2965 msgid "Save license settings"
2968 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2969 msgid "Already logged in."
2970 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2972 #: actions/login.php:148
2973 msgid "Incorrect username or password."
2974 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2976 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2977 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2978 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2980 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2984 #: actions/login.php:249
2985 msgid "Login to site"
2986 msgstr "Při sydle přizjewić"
2988 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
2992 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
2993 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2996 #: actions/login.php:269
2997 msgid "Lost or forgotten password?"
2998 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3000 #: actions/login.php:288
3002 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3003 "changing your settings."
3005 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3006 "změniš swoje nastajenja."
3008 #: actions/login.php:292
3009 msgid "Login with your username and password."
3010 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3012 #: actions/login.php:295
3015 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3017 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3019 #: actions/makeadmin.php:92
3020 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3021 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3023 #: actions/makeadmin.php:96
3025 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3026 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3028 #: actions/makeadmin.php:133
3030 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3031 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3033 #: actions/makeadmin.php:146
3035 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3036 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3038 #: actions/microsummary.php:69
3039 msgid "No current status."
3040 msgstr "Žadyn aktualny status."
3042 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3043 #: actions/newapplication.php:52
3044 msgid "New application"
3045 msgstr "Nowa aplikacija"
3047 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3048 #: actions/newapplication.php:65
3049 msgid "You must be logged in to register an application."
3050 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3052 #: actions/newapplication.php:147
3053 msgid "Use this form to register a new application."
3054 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3056 #: actions/newapplication.php:184
3057 msgid "Source URL is required."
3058 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3060 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3061 msgid "Could not create application."
3062 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3064 #. TRANS: Title for form to create a group.
3065 #: actions/newgroup.php:53
3067 msgstr "Nowa skupina"
3069 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3070 #: actions/newgroup.php:110
3071 msgid "Use this form to create a new group."
3072 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3074 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3076 msgstr "Nowa powěsć"
3078 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3079 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3080 msgid "You can't send a message to this user."
3081 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3083 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3084 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3085 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3086 #: lib/command.php:581
3088 msgstr "Žadyn wobsah!"
3090 #: actions/newmessage.php:161
3091 msgid "No recipient specified."
3092 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3094 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3095 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3097 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3100 #: actions/newmessage.php:184
3101 msgid "Message sent"
3102 msgstr "Powěsć pósłana"
3104 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3105 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3106 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3108 msgid "Direct message to %s sent."
3109 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3111 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3115 #: actions/newnotice.php:69
3117 msgstr "Nowa zdźělenka"
3119 #: actions/newnotice.php:230
3120 msgid "Notice posted"
3121 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3123 #: actions/noticesearch.php:68
3126 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3127 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3130 #: actions/noticesearch.php:78
3132 msgstr "Tekstowe pytanje"
3134 #: actions/noticesearch.php:91
3136 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3137 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3139 #: actions/noticesearch.php:121
3142 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3143 "status_textarea=%s)!"
3146 #: actions/noticesearch.php:124
3149 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3150 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3153 #: actions/noticesearchrss.php:96
3155 msgid "Updates with \"%s\""
3156 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3158 #: actions/noticesearchrss.php:98
3160 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3161 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3163 #: actions/nudge.php:85
3165 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3169 #: actions/nudge.php:94
3171 msgstr "Stork wotpósłany"
3173 #: actions/nudge.php:97
3175 msgstr "Stork wotpósłany!"
3177 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3178 #: actions/oauthappssettings.php:60
3179 msgid "You must be logged in to list your applications."
3180 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3182 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3183 #: actions/oauthappssettings.php:76
3184 msgid "OAuth applications"
3185 msgstr "Aplikacije OAuth"
3187 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3188 #: actions/oauthappssettings.php:88
3189 msgid "Applications you have registered"
3190 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3192 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3193 #: actions/oauthappssettings.php:141
3195 msgid "You have not registered any applications yet."
3196 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3198 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3199 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3200 msgid "Connected applications"
3201 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3203 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3204 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3205 msgid "The following connections exist for your account."
3208 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3209 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3210 msgid "You are not a user of that application."
3211 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3213 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3214 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3215 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3217 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3218 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3220 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3221 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3222 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3225 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3229 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3230 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3231 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3232 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3234 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3236 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3237 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3240 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3241 "this instance of StatusNet."
3244 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3245 msgid "Notice has no profile."
3246 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3248 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3250 msgid "%1$s's status on %2$s"
3251 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3253 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3254 #: actions/oembed.php:168
3256 msgid "Content type %s not supported."
3257 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3259 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3260 #: actions/oembed.php:172
3262 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3265 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3266 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3267 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3268 msgid "Not a supported data format."
3269 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3271 #: actions/opensearch.php:64
3272 msgid "People Search"
3273 msgstr "Ludźi pytać"
3275 #: actions/opensearch.php:67
3276 msgid "Notice Search"
3277 msgstr "Zdźělenku pytać"
3279 #: actions/othersettings.php:59
3280 msgid "Other settings"
3281 msgstr "Druhe nastajenja"
3283 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3284 #: actions/othersettings.php:71
3285 msgid "Manage various other options."
3286 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3288 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3289 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3290 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3291 #: actions/othersettings.php:111
3292 msgid " (free service)"
3293 msgstr " (swobodna słužba)"
3295 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3296 #: actions/othersettings.php:120
3297 msgid "Shorten URLs with"
3298 msgstr "URL skrótšić z"
3300 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3301 #: actions/othersettings.php:122
3302 msgid "Automatic shortening service to use."
3305 #. TRANS: Label for checkbox.
3306 #: actions/othersettings.php:128
3307 msgid "View profile designs"
3308 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3310 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3311 #: actions/othersettings.php:130
3312 msgid "Show or hide profile designs."
3315 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3316 #: actions/othersettings.php:162
3317 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3318 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3320 #: actions/otp.php:69
3321 msgid "No user ID specified."
3322 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3324 #: actions/otp.php:83
3325 msgid "No login token specified."
3326 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3328 #: actions/otp.php:90
3329 msgid "No login token requested."
3330 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3332 #: actions/otp.php:95
3333 msgid "Invalid login token specified."
3334 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3336 #: actions/otp.php:104
3337 msgid "Login token expired."
3338 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3340 #: actions/outbox.php:58
3342 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3343 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3345 #: actions/outbox.php:61
3347 msgid "Outbox for %s"
3348 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3350 #: actions/outbox.php:116
3351 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3353 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3356 #: actions/passwordsettings.php:58
3357 msgid "Change password"
3358 msgstr "Hesło změnić"
3360 #: actions/passwordsettings.php:69
3361 msgid "Change your password."
3362 msgstr "Změń swoje hesło."
3364 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3365 msgid "Password change"
3366 msgstr "Hesło změnjene"
3368 #: actions/passwordsettings.php:104
3369 msgid "Old password"
3370 msgstr "Stare hesło"
3372 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3373 msgid "New password"
3376 #: actions/passwordsettings.php:109
3377 msgid "6 or more characters"
3378 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3380 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3381 #: actions/register.php:441
3385 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3386 msgid "Same as password above"
3387 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3389 #: actions/passwordsettings.php:117
3393 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3394 msgid "Password must be 6 or more characters."
3395 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3397 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3398 msgid "Passwords don't match."
3399 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3401 #: actions/passwordsettings.php:165
3402 msgid "Incorrect old password"
3403 msgstr "Wopačne stare hesło"
3405 #: actions/passwordsettings.php:181
3406 msgid "Error saving user; invalid."
3407 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3409 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3410 msgid "Can't save new password."
3411 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3413 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3414 msgid "Password saved."
3415 msgstr "Hesło składowane."
3417 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3418 #. TRANS: Menu item for site administration
3419 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3423 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3424 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3425 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3428 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3429 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3430 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3432 msgid "Theme directory not readable: %s."
3433 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3435 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3436 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3437 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3439 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3440 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3442 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3443 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3444 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3446 msgid "Background directory not writable: %s."
3447 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3449 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3450 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3451 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3453 msgid "Locales directory not readable: %s."
3454 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3456 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3457 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3459 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3462 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3467 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3469 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3474 msgid "Site's server hostname."
3477 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3485 msgstr "Sydłowa šćežka."
3487 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3489 msgid "Locale directory"
3490 msgstr "Zapis lokalow"
3492 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3493 msgid "Directory path to locales."
3494 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3496 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3501 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3502 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3509 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3511 msgid "Server for themes."
3512 msgstr "Serwer za šaty."
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3516 msgid "Web path to themes."
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3527 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3530 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3536 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3537 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3538 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3541 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3547 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3549 msgid "Directory where themes are located."
3550 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3552 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3557 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3559 msgid "Avatar server"
3560 msgstr "Awatarowy serwer"
3562 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3564 msgid "Server for avatars."
3565 msgstr "Serwer za awatary."
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3570 msgstr "Awatarowa šćežka"
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3574 msgid "Web path to avatars."
3575 msgstr "Webšćežka k awataram."
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3579 msgid "Avatar directory"
3580 msgstr "Awatarowy zapis"
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3584 msgid "Directory where avatars are located."
3585 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3587 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3594 msgid "Server for backgrounds."
3595 msgstr "Serwer za pozadki."
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3599 msgid "Web path to backgrounds."
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3604 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3609 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3614 msgid "Directory where backgrounds are located."
3615 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
3617 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3618 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3625 msgid "Server for attachments."
3626 msgstr "Serwer za přiwěški."
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3630 msgid "Web path to attachments."
3631 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3635 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3636 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3640 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3645 msgid "Directory where attachments are located."
3646 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
3648 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3649 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3653 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3658 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3659 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3663 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3664 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3670 msgstr "SSL wužiwać"
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3673 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3674 msgid "When to use SSL."
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3679 msgid "Server to direct SSL requests to."
3682 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3685 msgstr "Šćežki składować"
3687 #: actions/peoplesearch.php:52
3690 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3691 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3694 #: actions/peoplesearch.php:58
3695 msgid "People search"
3696 msgstr "Za ludźimi pytać"
3698 #: actions/peopletag.php:68
3700 msgid "Not a valid people tag: %s."
3701 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3703 #: actions/peopletag.php:142
3705 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3708 #: actions/postnotice.php:95
3709 msgid "Invalid notice content."
3710 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3712 #: actions/postnotice.php:101
3714 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3717 #. TRANS: Page title for profile settings.
3718 #: actions/profilesettings.php:61
3719 msgid "Profile settings"
3720 msgstr "Profilowe nastajenja"
3722 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3723 #: actions/profilesettings.php:73
3725 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3727 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3728 "wjace wo tebi zhonili."
3730 #. TRANS: Profile settings form legend.
3731 #: actions/profilesettings.php:102
3732 msgid "Profile information"
3733 msgstr "Profilowe informacije"
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3736 #: actions/profilesettings.php:113
3737 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3739 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
3742 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3743 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3744 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3745 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3746 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3748 msgstr "Dospołne mjeno"
3750 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3751 #. TRANS: Form input field label.
3752 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3753 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3755 msgstr "Startowa strona"
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3758 #: actions/profilesettings.php:125
3759 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3760 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3763 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3764 #. TRANS: biography (%d).
3765 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3767 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3768 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3769 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
3770 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
3771 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3772 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3775 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3776 msgid "Describe yourself and your interests"
3777 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3779 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3780 #. TRANS: their biography.
3781 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3785 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3786 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3787 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3788 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3789 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3790 #: lib/userprofile.php:167
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3795 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3796 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3797 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3799 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3800 #: actions/profilesettings.php:157
3801 msgid "Share my current location when posting notices"
3804 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3805 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3806 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3807 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3812 #: actions/profilesettings.php:168
3814 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3817 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3818 #: actions/profilesettings.php:173
3822 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3823 #: actions/profilesettings.php:175
3824 msgid "Preferred language"
3825 msgstr "Preferowana rěč"
3827 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:185
3830 msgstr "Časowe pasmo"
3832 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3833 #: actions/profilesettings.php:187
3834 msgid "What timezone are you normally in?"
3837 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3838 #: actions/profilesettings.php:193
3840 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3843 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3844 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3845 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3846 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
3848 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3849 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3850 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
3851 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
3852 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
3853 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3855 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3856 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3857 msgid "Timezone not selected."
3858 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3860 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3861 #: actions/profilesettings.php:281
3862 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3863 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3865 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3866 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3867 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3869 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3870 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
3872 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3873 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3874 #: actions/profilesettings.php:351
3875 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3876 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
3878 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3879 #: actions/profilesettings.php:409
3880 msgid "Couldn't save location prefs."
3881 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3883 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3884 #: actions/profilesettings.php:422
3885 msgid "Couldn't save profile."
3886 msgstr "Profil njeda so składować."
3888 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3889 #: actions/profilesettings.php:431
3890 msgid "Couldn't save tags."
3891 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
3893 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3894 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3895 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3896 msgid "Settings saved."
3897 msgstr "Nastajenja składowane."
3899 #: actions/public.php:83
3901 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3902 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3904 #: actions/public.php:92
3905 msgid "Could not retrieve public stream."
3906 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
3908 #: actions/public.php:130
3910 msgid "Public timeline, page %d"
3911 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
3913 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3914 msgid "Public timeline"
3917 #: actions/public.php:160
3918 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3921 #: actions/public.php:164
3922 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3925 #: actions/public.php:168
3926 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3929 #: actions/public.php:188
3932 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3936 #: actions/public.php:191
3937 msgid "Be the first to post!"
3940 #: actions/public.php:195
3943 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3946 #: actions/public.php:242
3949 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3950 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3951 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3952 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3955 #: actions/public.php:247
3958 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3959 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3963 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3964 #: actions/publictagcloud.php:57
3965 msgid "Public tag cloud"
3968 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3969 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3970 #: actions/publictagcloud.php:65
3972 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3975 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3976 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3977 #. TRANS: and do not change the URL part.
3978 #: actions/publictagcloud.php:74
3980 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3983 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3984 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3985 #: actions/publictagcloud.php:79
3986 msgid "Be the first to post one!"
3989 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3990 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3991 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3992 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3993 #. TRANS: and do not change the URL part.
3994 #: actions/publictagcloud.php:87
3997 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4001 #: actions/publictagcloud.php:146
4003 msgstr "Mróčel tafličkow"
4005 #: actions/recoverpassword.php:36
4006 msgid "You are already logged in!"
4007 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4009 #: actions/recoverpassword.php:62
4010 msgid "No such recovery code."
4011 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4013 #: actions/recoverpassword.php:66
4014 msgid "Not a recovery code."
4015 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4017 #: actions/recoverpassword.php:73
4018 msgid "Recovery code for unknown user."
4021 #: actions/recoverpassword.php:86
4022 msgid "Error with confirmation code."
4023 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4025 #: actions/recoverpassword.php:97
4026 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4027 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4029 #: actions/recoverpassword.php:111
4030 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4031 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4033 #: actions/recoverpassword.php:152
4035 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4036 "the email address you have stored in your account."
4039 #: actions/recoverpassword.php:158
4040 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4041 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4043 #: actions/recoverpassword.php:188
4044 msgid "Password recovery"
4045 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4047 #: actions/recoverpassword.php:191
4048 msgid "Nickname or email address"
4049 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4051 #: actions/recoverpassword.php:193
4052 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4054 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4056 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4060 #: actions/recoverpassword.php:208
4061 msgid "Reset password"
4062 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4064 #: actions/recoverpassword.php:209
4065 msgid "Recover password"
4066 msgstr "Hesło wobnowić"
4068 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4069 msgid "Password recovery requested"
4070 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4072 #: actions/recoverpassword.php:213
4073 msgid "Unknown action"
4074 msgstr "Njeznata akcija"
4076 #: actions/recoverpassword.php:236
4077 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4078 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4080 #: actions/recoverpassword.php:243
4082 msgstr "Wróćo stajić"
4084 #: actions/recoverpassword.php:252
4085 msgid "Enter a nickname or email address."
4086 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4088 #: actions/recoverpassword.php:282
4089 msgid "No user with that email address or username."
4091 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4093 #: actions/recoverpassword.php:299
4094 msgid "No registered email address for that user."
4095 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4097 #: actions/recoverpassword.php:313
4098 msgid "Error saving address confirmation."
4099 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4101 #: actions/recoverpassword.php:338
4103 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4104 "address registered to your account."
4107 #: actions/recoverpassword.php:357
4108 msgid "Unexpected password reset."
4109 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4111 #: actions/recoverpassword.php:365
4112 msgid "Password must be 6 characters or more."
4113 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4115 #: actions/recoverpassword.php:369
4116 msgid "Password and confirmation do not match."
4117 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4119 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4120 msgid "Error setting user."
4121 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4123 #: actions/recoverpassword.php:395
4124 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4125 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4127 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4128 msgid "Sorry, only invited people can register."
4129 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4131 #: actions/register.php:99
4132 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4133 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4135 #: actions/register.php:119
4136 msgid "Registration successful"
4137 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4139 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4141 msgstr "Registrować"
4143 #: actions/register.php:142
4144 msgid "Registration not allowed."
4145 msgstr "Registracija njedowolena."
4147 #: actions/register.php:209
4148 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4149 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4151 #: actions/register.php:218
4152 msgid "Email address already exists."
4153 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4155 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4156 msgid "Invalid username or password."
4157 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4159 #: actions/register.php:351
4161 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4162 "link up to friends and colleagues. "
4165 #: actions/register.php:433
4166 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4169 #: actions/register.php:438
4170 msgid "6 or more characters. Required."
4171 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4173 #: actions/register.php:442
4174 msgid "Same as password above. Required."
4175 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4177 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4178 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4179 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4183 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4184 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4187 #: actions/register.php:458
4188 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4189 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4191 #: actions/register.php:463
4192 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4195 #: actions/register.php:524
4198 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4201 #: actions/register.php:534
4203 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4206 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4207 #: actions/register.php:538
4208 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4211 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4212 #: actions/register.php:541
4213 msgid "All rights reserved."
4214 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4216 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4217 #: actions/register.php:546
4220 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4221 "email address, IM address, and phone number."
4224 #: actions/register.php:589
4227 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4230 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4231 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4232 "notices through instant messages.\n"
4233 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4234 "share your interests. \n"
4235 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4236 "others more about you. \n"
4237 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4240 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4243 #: actions/register.php:613
4245 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4246 "to confirm your email address.)"
4249 #: actions/remotesubscribe.php:98
4252 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4253 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4254 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4257 #: actions/remotesubscribe.php:112
4258 msgid "Remote subscribe"
4259 msgstr "Zdaleny abonement"
4261 #: actions/remotesubscribe.php:124
4262 msgid "Subscribe to a remote user"
4263 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4265 #: actions/remotesubscribe.php:129
4266 msgid "User nickname"
4267 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4269 #: actions/remotesubscribe.php:130
4270 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4273 #: actions/remotesubscribe.php:133
4275 msgstr "URL profila"
4277 #: actions/remotesubscribe.php:134
4278 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4281 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4282 #: lib/userprofile.php:411
4286 #: actions/remotesubscribe.php:159
4287 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4288 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4290 #: actions/remotesubscribe.php:168
4291 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4294 #: actions/remotesubscribe.php:176
4295 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4296 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4298 #: actions/remotesubscribe.php:183
4299 msgid "Couldn’t get a request token."
4302 #: actions/repeat.php:57
4303 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4304 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4306 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4307 msgid "No notice specified."
4308 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4310 #: actions/repeat.php:76
4311 msgid "You can't repeat your own notice."
4312 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4314 #: actions/repeat.php:90
4315 msgid "You already repeated that notice."
4316 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4318 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4320 msgstr "Wospjetowany"
4322 #: actions/repeat.php:119
4324 msgstr "Wospjetowany!"
4326 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4327 #: lib/personalgroupnav.php:108
4329 msgid "Replies to %s"
4330 msgstr "Wotmołwy na %s"
4332 #: actions/replies.php:128
4334 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4335 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4337 #: actions/replies.php:145
4339 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4340 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4342 #: actions/replies.php:152
4344 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4345 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4347 #: actions/replies.php:159
4349 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4350 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4352 #: actions/replies.php:199
4355 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4356 "notice to them yet."
4359 #: actions/replies.php:204
4362 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4363 "[join groups](%%action.groups%%)."
4366 #: actions/replies.php:206
4369 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4370 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4373 #: actions/repliesrss.php:72
4375 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4376 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4378 #: actions/revokerole.php:75
4379 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4380 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4382 #: actions/revokerole.php:82
4383 msgid "User doesn't have this role."
4384 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4386 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4390 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4391 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4392 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4394 #: actions/sandbox.php:72
4395 msgid "User is already sandboxed."
4396 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4398 #. TRANS: Menu item for site administration
4399 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4400 #: lib/adminpanelaction.php:379
4404 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4405 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4408 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4409 msgid "Handle sessions"
4410 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4412 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4413 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4416 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4417 msgid "Session debugging"
4420 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4421 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4424 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4425 msgid "Save site settings"
4426 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4428 #: actions/showapplication.php:82
4429 msgid "You must be logged in to view an application."
4430 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4432 #: actions/showapplication.php:157
4433 msgid "Application profile"
4434 msgstr "Aplikaciski profil"
4436 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4437 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4441 #. TRANS: Form input field label for application name.
4442 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4443 #: lib/applicationeditform.php:190
4447 #. TRANS: Form input field label.
4448 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4449 msgid "Organization"
4450 msgstr "Organizacija"
4452 #. TRANS: Form input field label.
4453 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4454 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4458 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4459 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4460 #: lib/profileaction.php:187
4464 #: actions/showapplication.php:203
4466 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4469 #: actions/showapplication.php:213
4470 msgid "Application actions"
4471 msgstr "Aplikaciske akcije"
4473 #: actions/showapplication.php:236
4474 msgid "Reset key & secret"
4477 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4478 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4482 #: actions/showapplication.php:261
4483 msgid "Application info"
4484 msgstr "Aplikaciske informacije"
4486 #: actions/showapplication.php:263
4487 msgid "Consumer key"
4490 #: actions/showapplication.php:268
4491 msgid "Consumer secret"
4494 #: actions/showapplication.php:273
4495 msgid "Request token URL"
4498 #: actions/showapplication.php:278
4499 msgid "Access token URL"
4502 #: actions/showapplication.php:283
4503 msgid "Authorize URL"
4504 msgstr "URL awtorizować"
4506 #: actions/showapplication.php:288
4508 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4512 #: actions/showapplication.php:309
4513 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4514 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4516 #: actions/showfavorites.php:79
4518 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4519 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4521 #: actions/showfavorites.php:132
4522 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4523 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
4525 #: actions/showfavorites.php:171
4527 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4528 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4530 #: actions/showfavorites.php:178
4532 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4533 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4535 #: actions/showfavorites.php:185
4537 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4538 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
4540 #: actions/showfavorites.php:206
4542 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4543 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4546 #: actions/showfavorites.php:208
4549 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4550 "would add to their favorites :)"
4553 #: actions/showfavorites.php:212
4556 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4557 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4558 "their favorites :)"
4561 #: actions/showfavorites.php:243
4562 msgid "This is a way to share what you like."
4565 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4566 #: actions/showgroup.php:75
4571 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4572 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4573 #: actions/showgroup.php:79
4575 msgid "%1$s group, page %2$d"
4576 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4578 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4579 #: actions/showgroup.php:220
4580 msgid "Group profile"
4581 msgstr "Skupinski profil"
4583 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4584 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4585 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4589 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4590 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4591 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4593 msgstr "Přispomnjenka"
4595 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4596 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4600 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4601 #: actions/showgroup.php:304
4602 msgid "Group actions"
4603 msgstr "Skupinske akcije"
4605 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4606 #: actions/showgroup.php:345
4608 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4609 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
4611 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4612 #: actions/showgroup.php:352
4614 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4615 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
4617 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4618 #: actions/showgroup.php:359
4620 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4621 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
4623 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4624 #: actions/showgroup.php:365
4626 msgid "FOAF for %s group"
4627 msgstr "FOAF za skupinu %s"
4629 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4630 #: actions/showgroup.php:402
4634 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4635 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4636 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4637 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4641 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4642 #: actions/showgroup.php:417
4644 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4646 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4647 #: actions/showgroup.php:453
4652 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4653 #: actions/showgroup.php:461
4658 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4659 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4660 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4661 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4662 #: actions/showgroup.php:476
4665 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4666 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4667 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4668 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4669 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4672 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4673 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4674 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4675 #: actions/showgroup.php:486
4678 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4679 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4680 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4681 "their life and interests. "
4684 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4685 #: actions/showgroup.php:515
4687 msgstr "Administratorojo"
4689 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4690 #: actions/showmessage.php:79
4691 msgid "No such message."
4692 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4694 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4695 #: actions/showmessage.php:97
4696 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4697 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
4699 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4700 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4701 #: actions/showmessage.php:110
4703 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4704 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4706 #. TRANS: Page title for single message display.
4707 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4708 #: actions/showmessage.php:118
4710 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4711 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4713 #: actions/shownotice.php:90
4714 msgid "Notice deleted."
4715 msgstr "Zdźělenka zničena."
4717 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4718 #: actions/showstream.php:70
4720 msgid "%1$s tagged %2$s"
4721 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
4723 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4724 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4725 #: actions/showstream.php:74
4727 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4728 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
4730 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4731 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4732 #: actions/showstream.php:82
4734 msgid "%1$s, page %2$d"
4735 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4737 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4739 #: actions/showstream.php:127
4741 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4742 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4744 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4745 #. TRANS: %s is a user nickname.
4746 #: actions/showstream.php:136
4748 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4749 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
4751 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4752 #. TRANS: %s is a user nickname.
4753 #: actions/showstream.php:145
4755 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4756 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
4758 #: actions/showstream.php:152
4760 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4761 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
4763 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4764 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4765 #: actions/showstream.php:159
4770 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4771 #: actions/showstream.php:211
4773 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4776 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4777 #: actions/showstream.php:217
4779 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4780 "would be a good time to start :)"
4783 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4784 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4785 #: actions/showstream.php:221
4788 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4789 "%?status_textarea=%2$s)."
4792 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4793 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4794 #: actions/showstream.php:264
4797 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4798 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4799 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4800 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4803 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4804 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4805 #: actions/showstream.php:271
4808 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4809 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4810 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4813 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4814 #: actions/showstream.php:328
4816 msgid "Repeat of %s"
4817 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
4819 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4820 msgid "You cannot silence users on this site."
4821 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
4823 #: actions/silence.php:72
4824 msgid "User is already silenced."
4825 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
4827 #: actions/siteadminpanel.php:69
4828 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4829 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4831 #: actions/siteadminpanel.php:133
4832 msgid "Site name must have non-zero length."
4835 #: actions/siteadminpanel.php:141
4836 msgid "You must have a valid contact email address."
4837 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4839 #: actions/siteadminpanel.php:159
4841 msgid "Unknown language \"%s\"."
4842 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4844 #: actions/siteadminpanel.php:165
4845 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4848 #: actions/siteadminpanel.php:171
4849 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4852 #: actions/siteadminpanel.php:221
4854 msgstr "Powšitkowny"
4856 #: actions/siteadminpanel.php:224
4858 msgstr "Sydłowe mjeno"
4860 #: actions/siteadminpanel.php:225
4861 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4862 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4864 #: actions/siteadminpanel.php:229
4868 #: actions/siteadminpanel.php:230
4869 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4872 #: actions/siteadminpanel.php:234
4873 msgid "Brought by URL"
4876 #: actions/siteadminpanel.php:235
4877 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4880 #: actions/siteadminpanel.php:239
4881 msgid "Contact email address for your site"
4882 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
4884 #: actions/siteadminpanel.php:245
4888 #: actions/siteadminpanel.php:256
4889 msgid "Default timezone"
4890 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4892 #: actions/siteadminpanel.php:257
4893 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4894 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4896 #: actions/siteadminpanel.php:262
4897 msgid "Default language"
4898 msgstr "Standardna rěč"
4900 #: actions/siteadminpanel.php:263
4901 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4904 #: actions/siteadminpanel.php:271
4908 #: actions/siteadminpanel.php:274
4910 msgstr "Tekstowy limit"
4912 #: actions/siteadminpanel.php:274
4913 msgid "Maximum number of characters for notices."
4914 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4916 #: actions/siteadminpanel.php:278
4918 msgstr "Limit duplikatow"
4920 #: actions/siteadminpanel.php:278
4921 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4924 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4925 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4927 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4929 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4930 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
4931 msgid "Edit site-wide message"
4932 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4934 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4935 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
4936 msgid "Unable to save site notice."
4937 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4939 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4940 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
4941 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4944 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4945 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4946 msgid "Site notice text"
4947 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4949 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4950 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
4951 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4954 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4955 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
4956 msgid "Save site notice"
4957 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4959 #. TRANS: Title for SMS settings.
4960 #: actions/smssettings.php:59
4961 msgid "SMS settings"
4962 msgstr "SMS-nastajenja"
4964 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4965 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4966 #: actions/smssettings.php:74
4968 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4971 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4972 #: actions/smssettings.php:97
4973 msgid "SMS is not available."
4974 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4976 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4977 #: actions/smssettings.php:111
4981 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4982 #: actions/smssettings.php:120
4983 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4984 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
4986 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4987 #: actions/smssettings.php:133
4988 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4989 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
4991 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4992 #: actions/smssettings.php:142
4993 msgid "Confirmation code"
4994 msgstr "Wobkrućenski kod"
4996 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4997 #: actions/smssettings.php:144
4998 msgid "Enter the code you received on your phone."
5001 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5002 #: actions/smssettings.php:148
5007 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5008 #: actions/smssettings.php:153
5009 msgid "SMS phone number"
5010 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5012 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5013 #: actions/smssettings.php:156
5014 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5017 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5018 #: actions/smssettings.php:195
5019 msgid "SMS preferences"
5020 msgstr "SMS-nastajenja"
5022 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5023 #: actions/smssettings.php:201
5025 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5029 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5030 #: actions/smssettings.php:315
5031 msgid "SMS preferences saved."
5032 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5034 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5035 #: actions/smssettings.php:338
5036 msgid "No phone number."
5037 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5039 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5040 #: actions/smssettings.php:344
5041 msgid "No carrier selected."
5042 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5044 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5045 #: actions/smssettings.php:352
5046 msgid "That is already your phone number."
5047 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5049 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5050 #: actions/smssettings.php:356
5051 msgid "That phone number already belongs to another user."
5052 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5054 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5055 #: actions/smssettings.php:384
5057 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5058 "for the code and instructions on how to use it."
5061 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5062 #: actions/smssettings.php:413
5063 msgid "That is the wrong confirmation number."
5064 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5066 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5067 #: actions/smssettings.php:427
5068 msgid "SMS confirmation cancelled."
5069 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5071 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5072 #. TRANS: registered for the active user.
5073 #: actions/smssettings.php:448
5074 msgid "That is not your phone number."
5075 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5077 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5078 #: actions/smssettings.php:470
5079 msgid "The SMS phone number was removed."
5080 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5082 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5083 #: actions/smssettings.php:511
5084 msgid "Mobile carrier"
5087 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5088 #: actions/smssettings.php:516
5089 msgid "Select a carrier"
5092 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5093 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5094 #: actions/smssettings.php:525
5097 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5098 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5101 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5102 #: actions/smssettings.php:548
5103 msgid "No code entered"
5104 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5106 #. TRANS: Menu item for site administration
5107 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5108 #: lib/adminpanelaction.php:395
5112 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5113 msgid "Manage snapshot configuration"
5114 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5116 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5117 msgid "Invalid snapshot run value."
5118 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5120 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5121 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5124 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5125 msgid "Invalid snapshot report URL."
5126 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5128 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5129 msgid "Randomly during web hit"
5132 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5133 msgid "In a scheduled job"
5136 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5137 msgid "Data snapshots"
5138 msgstr "Njejapke fota datow"
5140 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5141 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5144 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5148 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5149 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5152 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5154 msgstr "URL rozprawy"
5156 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5157 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5160 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5161 msgid "Save snapshot settings"
5162 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5164 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5165 #: actions/subedit.php:75
5166 msgid "You are not subscribed to that profile."
5167 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5169 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5170 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5171 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5172 msgid "Could not save subscription."
5173 msgstr "Abonement njeda so składować."
5175 #: actions/subscribe.php:77
5176 msgid "This action only accepts POST requests."
5179 #: actions/subscribe.php:107
5180 msgid "No such profile."
5181 msgstr "Profil njeeksistuje."
5183 #: actions/subscribe.php:117
5184 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5185 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5187 #: actions/subscribe.php:145
5191 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5192 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5193 #: actions/subscribers.php:51
5195 msgid "%s subscribers"
5196 msgstr "%s abonentow"
5198 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5199 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5200 #: actions/subscribers.php:55
5202 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5203 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5205 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5206 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5207 #: actions/subscribers.php:68
5208 msgid "These are the people who listen to your notices."
5211 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5212 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5213 #: actions/subscribers.php:74
5215 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5218 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5219 #: actions/subscribers.php:116
5221 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5225 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5226 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5227 #: actions/subscribers.php:120
5229 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5230 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5232 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5233 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5234 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5235 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5236 #. TRANS: and do not change the URL part.
5237 #: actions/subscribers.php:129
5240 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5241 "%) and be the first?"
5243 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5246 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5247 #. TRANS: %s is a user nickname.
5248 #: actions/subscriptions.php:51
5250 msgid "%s subscriptions"
5251 msgstr "%s abonementow"
5253 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5254 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5255 #: actions/subscriptions.php:55
5257 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5258 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5260 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5261 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5262 #: actions/subscriptions.php:68
5263 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5266 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5267 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5268 #: actions/subscriptions.php:74
5270 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5273 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5274 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5275 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5276 #. TRANS: and do not change the URL part.
5277 #: actions/subscriptions.php:135
5280 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5281 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5282 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5283 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5284 "automatically subscribe to people you already follow there."
5287 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5288 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5289 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5290 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5291 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5292 #, fuzzy, php-format
5293 msgid "%s is not listening to anyone."
5294 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5296 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5297 #: actions/subscriptions.php:226
5301 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5302 #: actions/subscriptions.php:241
5306 #: actions/tag.php:69
5307 #, fuzzy, php-format
5308 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5309 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5311 #: actions/tag.php:87
5312 #, fuzzy, php-format
5313 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5314 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5316 #: actions/tag.php:93
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5319 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5321 #: actions/tag.php:99
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5324 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5326 #: actions/tagother.php:39
5327 msgid "No ID argument."
5328 msgstr "Žadyn argument ID."
5330 #: actions/tagother.php:65
5335 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5336 msgid "User profile"
5337 msgstr "Wužiwarski profil"
5339 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5340 #: lib/userprofile.php:107
5344 #: actions/tagother.php:141
5348 #: actions/tagother.php:151
5350 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5354 #: actions/tagother.php:193
5356 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5359 #: actions/tagother.php:200
5361 msgid "Could not save tags."
5362 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5364 #: actions/tagother.php:236
5366 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5367 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5369 #: actions/tagrss.php:35
5371 msgid "No such tag."
5372 msgstr "Strona njeeksistuje."
5374 #: actions/unblock.php:59
5375 msgid "You haven't blocked that user."
5376 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5378 #: actions/unsandbox.php:72
5380 msgid "User is not sandboxed."
5381 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5383 #: actions/unsilence.php:72
5385 msgid "User is not silenced."
5386 msgstr "Wužiwar nima profil."
5388 #: actions/unsubscribe.php:77
5389 msgid "No profile ID in request."
5390 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5392 #: actions/unsubscribe.php:98
5393 msgid "Unsubscribed"
5396 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5399 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5402 #. TRANS: User admin panel title
5403 #: actions/useradminpanel.php:58
5408 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5409 #: actions/useradminpanel.php:69
5410 msgid "User settings for this StatusNet site"
5413 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5414 #: actions/useradminpanel.php:147
5415 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5418 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5419 #: actions/useradminpanel.php:154
5420 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5423 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5424 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5425 #: actions/useradminpanel.php:166
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5428 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5430 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5431 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5432 #: lib/personalgroupnav.php:112
5436 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5437 #: actions/useradminpanel.php:220
5442 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5443 #: actions/useradminpanel.php:222
5444 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5447 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5448 #: actions/useradminpanel.php:231
5450 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5452 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5453 #: actions/useradminpanel.php:236
5454 msgid "New user welcome"
5455 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5457 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5458 #: actions/useradminpanel.php:238
5460 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5461 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5463 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5464 #: actions/useradminpanel.php:244
5465 msgid "Default subscription"
5466 msgstr "Standardny abonement"
5468 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5469 #: actions/useradminpanel.php:246
5471 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5472 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5474 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5475 #: actions/useradminpanel.php:256
5477 msgstr "Přeprošenja"
5479 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5480 #: actions/useradminpanel.php:262
5481 msgid "Invitations enabled"
5482 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5484 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5485 #: actions/useradminpanel.php:265
5486 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5489 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5490 #: actions/useradminpanel.php:302
5491 msgid "Save user settings"
5494 #: actions/userauthorization.php:105
5495 msgid "Authorize subscription"
5496 msgstr "Abonement awtorizować"
5498 #: actions/userauthorization.php:110
5500 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5501 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5505 #. TRANS: Menu item for site administration
5506 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5507 #: lib/adminpanelaction.php:403
5511 #: actions/userauthorization.php:217
5515 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5516 #: lib/subscribeform.php:139
5517 msgid "Subscribe to this user"
5518 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5520 #: actions/userauthorization.php:219
5524 #: actions/userauthorization.php:220
5525 msgid "Reject this subscription"
5526 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5528 #: actions/userauthorization.php:232
5529 msgid "No authorization request!"
5530 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5532 #: actions/userauthorization.php:254
5533 msgid "Subscription authorized"
5534 msgstr "Abonement awtorizowany"
5536 #: actions/userauthorization.php:256
5538 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5539 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5540 "subscription. Your subscription token is:"
5543 #: actions/userauthorization.php:266
5544 msgid "Subscription rejected"
5545 msgstr "Abonement wotpokazany"
5547 #: actions/userauthorization.php:268
5549 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5550 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5554 #: actions/userauthorization.php:303
5555 #, fuzzy, php-format
5556 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5557 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5559 #: actions/userauthorization.php:308
5560 #, fuzzy, php-format
5561 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5562 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5564 #: actions/userauthorization.php:314
5566 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5569 #: actions/userauthorization.php:329
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5572 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5574 #: actions/userauthorization.php:345
5576 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5577 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5579 #: actions/userauthorization.php:350
5580 #, fuzzy, php-format
5581 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5582 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5584 #: actions/userauthorization.php:355
5586 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5587 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5589 #. TRANS: Page title for profile design page.
5590 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5592 msgid "Profile design"
5593 msgstr "Profilowe nastajenja"
5595 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5596 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5598 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5599 "palette of your choice."
5602 #: actions/userdesignsettings.php:282
5603 msgid "Enjoy your hotdog!"
5606 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5607 #: actions/usergroups.php:66
5609 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5610 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5612 #: actions/usergroups.php:132
5613 msgid "Search for more groups"
5614 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5616 #: actions/usergroups.php:159
5618 msgid "%s is not a member of any group."
5619 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5621 #: actions/usergroups.php:164
5623 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5626 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5627 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5628 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5629 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5630 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5631 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5632 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5634 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5635 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5637 #: actions/version.php:75
5639 msgid "StatusNet %s"
5640 msgstr "StatusNet %s"
5642 #: actions/version.php:155
5645 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5646 "Inc. and contributors."
5649 #: actions/version.php:163
5650 msgid "Contributors"
5651 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5653 #: actions/version.php:170
5655 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5656 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5657 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5658 "any later version. "
5661 #: actions/version.php:176
5663 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5664 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5665 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5666 "for more details. "
5669 #: actions/version.php:182
5672 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5673 "along with this program. If not, see %s."
5676 #: actions/version.php:191
5680 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5681 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5685 #: actions/version.php:199
5689 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5690 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5695 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5696 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5697 #: classes/Fave.php:151
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5700 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5702 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5703 #: classes/File.php:156
5705 msgid "Cannot process URL '%s'"
5708 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5709 #: classes/File.php:188
5710 msgid "Robin thinks something is impossible."
5713 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5714 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5715 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5716 #: classes/File.php:204
5719 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5720 "Try to upload a smaller version."
5722 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5723 "Try to upload a smaller version."
5729 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5730 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5731 #: classes/File.php:217
5733 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5734 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5740 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5741 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5742 #: classes/File.php:229
5744 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5745 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5751 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5752 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5753 msgid "Invalid filename."
5754 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5756 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5757 #: classes/Group_member.php:42
5758 msgid "Group join failed."
5759 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5761 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5762 #: classes/Group_member.php:55
5763 msgid "Not part of group."
5764 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5766 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5767 #: classes/Group_member.php:63
5768 msgid "Group leave failed."
5769 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5771 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5772 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5773 #: classes/Group_member.php:76
5775 msgid "Profile ID %s is invalid."
5778 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5779 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5780 #: classes/Group_member.php:89
5781 #, fuzzy, php-format
5782 msgid "Group ID %s is invalid."
5783 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5785 #. TRANS: Activity title.
5786 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5790 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5791 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5792 #: classes/Group_member.php:117
5794 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5797 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5798 #: classes/Local_group.php:42
5799 msgid "Could not update local group."
5800 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5802 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5803 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5804 #: classes/Login_token.php:78
5806 msgid "Could not create login token for %s"
5807 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5809 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5810 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5811 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5814 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5815 #: classes/Message.php:45
5817 msgid "You are banned from sending direct messages."
5818 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5820 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5821 #: classes/Message.php:62
5822 msgid "Could not insert message."
5823 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5825 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5826 #: classes/Message.php:73
5828 msgid "Could not update message with new URI."
5829 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5831 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5832 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5833 #: classes/Notice.php:98
5835 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5838 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5839 #: classes/Notice.php:193
5841 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5842 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5844 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5845 #: classes/Notice.php:265
5847 msgid "Problem saving notice. Too long."
5848 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5850 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5851 #: classes/Notice.php:270
5853 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5854 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5856 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5857 #: classes/Notice.php:276
5859 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5862 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5863 #: classes/Notice.php:283
5865 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5869 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5870 #: classes/Notice.php:291
5872 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5873 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5875 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5876 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5877 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5879 msgid "Problem saving notice."
5880 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5882 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5883 #: classes/Notice.php:909
5884 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5887 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5888 #: classes/Notice.php:1008
5889 msgid "Problem saving group inbox."
5892 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5893 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5894 #: classes/Notice.php:1122
5895 #, fuzzy, php-format
5896 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5897 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5899 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5900 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5901 #: classes/Notice.php:1853
5903 msgid "RT @%1$s %2$s"
5904 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5906 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5907 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
5908 #, fuzzy, php-format
5911 msgstr "%1$s (%2$s)"
5913 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5914 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5915 #: classes/Profile.php:845
5917 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5920 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5921 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5922 #: classes/Profile.php:854
5924 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5927 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5928 #: classes/Remote_profile.php:54
5929 msgid "Missing profile."
5930 msgstr "Falowacy profil."
5932 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5933 #: classes/Status_network.php:338
5934 msgid "Unable to save tag."
5935 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5937 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5938 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5940 msgid "You have been banned from subscribing."
5941 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5943 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5944 #: classes/Subscription.php:80
5945 msgid "Already subscribed!"
5946 msgstr "Hižo abonowany!"
5948 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5949 #: classes/Subscription.php:85
5950 msgid "User has blocked you."
5951 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5953 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5954 #: classes/Subscription.php:171
5955 msgid "Not subscribed!"
5956 msgstr "Njeje abonowany!"
5958 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5959 #: classes/Subscription.php:178
5960 msgid "Could not delete self-subscription."
5961 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5963 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5964 #: classes/Subscription.php:206
5965 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5966 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5968 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5969 #: classes/Subscription.php:218
5970 msgid "Could not delete subscription."
5971 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5973 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5974 #: classes/Subscription.php:255
5978 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5979 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5980 #: classes/Subscription.php:258
5982 msgid "%1$s is now following %2$s."
5985 #. TRANS: Notice given on user registration.
5986 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5987 #: classes/User.php:395
5989 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5990 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5992 #. TRANS: Server exception.
5993 #: classes/User.php:923
5994 msgid "No single user defined for single-user mode."
5995 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
5997 #. TRANS: Server exception.
5998 #: classes/User.php:927
5999 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6002 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6003 #: classes/User_group.php:511
6004 msgid "Could not create group."
6005 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6007 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6008 #: classes/User_group.php:521
6009 msgid "Could not set group URI."
6010 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6012 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6013 #: classes/User_group.php:544
6014 msgid "Could not set group membership."
6015 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6017 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6018 #: classes/User_group.php:559
6019 msgid "Could not save local group info."
6020 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6022 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6023 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6024 msgid "Change your profile settings"
6025 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6027 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6028 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6029 msgid "Upload an avatar"
6030 msgstr "Awatar nahrać"
6032 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6033 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6034 msgid "Change your password"
6035 msgstr "Twoje hesło změnić"
6037 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6038 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6039 msgid "Change email handling"
6042 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6043 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6045 msgid "Design your profile"
6046 msgstr "Wužiwarski profil"
6048 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6049 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6050 msgid "Other options"
6051 msgstr "Druhe opcije"
6053 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6054 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6058 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6059 #: lib/action.php:148
6062 msgstr "%1$s - %2$s"
6064 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6065 #: lib/action.php:164
6066 msgid "Untitled page"
6067 msgstr "Strona bjez titula"
6069 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6070 #: lib/action.php:312
6075 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6076 #: lib/action.php:531
6078 msgid "Primary site navigation"
6079 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6081 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6082 #: lib/action.php:537
6084 msgid "Personal profile and friends timeline"
6087 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6088 #: lib/action.php:540
6093 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6094 #: lib/action.php:542
6096 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6097 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6099 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6100 #: lib/action.php:545
6104 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6105 #: lib/action.php:547
6107 msgid "Connect to services"
6108 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6110 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6111 #: lib/action.php:550
6115 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6116 #: lib/action.php:553
6118 msgid "Change site configuration"
6119 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6121 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6122 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6123 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6126 msgstr "Administrator"
6128 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6129 #: lib/action.php:560
6132 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6133 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6135 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6136 #: lib/action.php:563
6141 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6142 #: lib/action.php:569
6144 msgid "Logout from the site"
6145 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6147 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6148 #: lib/action.php:572
6153 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6154 #: lib/action.php:577
6156 msgid "Create an account"
6157 msgstr "Konto załožić"
6159 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6160 #: lib/action.php:580
6163 msgstr "Registrować"
6165 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6166 #: lib/action.php:583
6168 msgid "Login to the site"
6169 msgstr "Při sydle přizjewić"
6171 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6172 #: lib/action.php:586
6175 msgstr "Přizjewjenje"
6177 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6178 #: lib/action.php:589
6183 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6184 #: lib/action.php:592
6189 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6190 #: lib/action.php:595
6192 msgid "Search for people or text"
6193 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6195 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6196 #: lib/action.php:598
6201 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6202 #. TRANS: Menu item for site administration
6203 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6206 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6208 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6209 #: lib/action.php:687
6214 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6215 #: lib/action.php:757
6218 msgstr "Nowa zdźělenka"
6220 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6221 #: lib/action.php:858
6223 msgid "Secondary site navigation"
6224 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6226 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6227 #: lib/action.php:864
6231 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6232 #: lib/action.php:867
6236 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6237 #: lib/action.php:870
6239 msgstr "Huste prašenja"
6241 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6242 #: lib/action.php:875
6246 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6247 #: lib/action.php:879
6251 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6252 #: lib/action.php:882
6256 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6257 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6258 #: lib/action.php:889
6262 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6263 #: lib/action.php:892
6267 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6268 #: lib/action.php:921
6269 msgid "StatusNet software license"
6272 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6273 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6274 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6275 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6276 #: lib/action.php:928
6279 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6280 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6283 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6284 #: lib/action.php:931
6286 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6289 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6290 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6291 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6292 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6293 #: lib/action.php:938
6296 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6297 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6298 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6301 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6302 #: lib/action.php:954
6304 msgid "Site content license"
6305 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6307 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6308 #. TRANS: %1$s is the site name.
6309 #: lib/action.php:961
6311 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6314 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6315 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6316 #: lib/action.php:968
6318 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6321 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6322 #: lib/action.php:972
6323 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6326 #. TRANS: license message in footer.
6327 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6328 #: lib/action.php:1004
6330 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6333 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6334 #: lib/action.php:1340
6337 msgstr "Registrowanje"
6339 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6340 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6341 #: lib/action.php:1351
6345 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6346 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6347 #: lib/action.php:1361
6351 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6352 #: lib/activity.php:120
6353 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6356 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6357 #: lib/activityutils.php:200
6358 msgid "Can't handle remote content yet."
6361 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6362 #: lib/activityutils.php:237
6363 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6366 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6367 #: lib/activityutils.php:242
6368 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6371 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6372 #: lib/adminpanelaction.php:96
6373 msgid "You cannot make changes to this site."
6374 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6376 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6377 #: lib/adminpanelaction.php:108
6378 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6379 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6381 #. TRANS: Client error message.
6382 #: lib/adminpanelaction.php:222
6383 msgid "showForm() not implemented."
6384 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6386 #. TRANS: Client error message
6387 #: lib/adminpanelaction.php:250
6388 msgid "saveSettings() not implemented."
6389 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6391 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6392 #. TRANS: the admin panel Design.
6393 #: lib/adminpanelaction.php:274
6395 msgid "Unable to delete design setting."
6396 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6398 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6399 #: lib/adminpanelaction.php:337
6400 msgid "Basic site configuration"
6401 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6403 #. TRANS: Menu item for site administration
6404 #: lib/adminpanelaction.php:339
6409 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6410 #: lib/adminpanelaction.php:345
6412 msgid "Design configuration"
6413 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6415 #. TRANS: Menu item for site administration
6416 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6417 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6422 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6423 #: lib/adminpanelaction.php:353
6424 msgid "User configuration"
6425 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6427 #. TRANS: Menu item for site administration
6428 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6432 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6433 #: lib/adminpanelaction.php:361
6434 msgid "Access configuration"
6435 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6437 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6438 #: lib/adminpanelaction.php:369
6440 msgid "Paths configuration"
6441 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6443 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6444 #: lib/adminpanelaction.php:377
6445 msgid "Sessions configuration"
6446 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6448 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6449 #: lib/adminpanelaction.php:385
6450 msgid "Edit site notice"
6451 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6453 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6454 #: lib/adminpanelaction.php:393
6455 msgid "Snapshots configuration"
6456 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6458 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6459 #: lib/adminpanelaction.php:401
6460 msgid "Set site license"
6463 #. TRANS: Client error 401.
6464 #: lib/apiauth.php:111
6465 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6468 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6469 #: lib/apiauth.php:177
6470 msgid "No application for that consumer key."
6473 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6474 #: lib/apiauth.php:219
6475 msgid "Bad access token."
6478 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6479 #: lib/apiauth.php:224
6480 msgid "No user for that token."
6483 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6484 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6485 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6486 msgid "Could not authenticate you."
6489 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6490 #: lib/apioauthstore.php:45
6492 msgid "Could not create anonymous consumer."
6493 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6495 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6496 #: lib/apioauthstore.php:69
6498 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6499 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6501 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6502 #: lib/apioauthstore.php:151
6504 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6507 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6508 #: lib/apioauthstore.php:186
6510 msgid "Could not issue access token."
6511 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6513 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6514 #: lib/apioauthstore.php:243
6515 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6516 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6518 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6519 #: lib/apioauthstore.php:285
6520 msgid "Tried to revoke unknown token."
6523 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6524 #: lib/apioauthstore.php:290
6525 msgid "Failed to delete revoked token."
6528 #. TRANS: Form guide.
6529 #: lib/applicationeditform.php:178
6530 msgid "Icon for this application"
6531 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6533 #. TRANS: Form input field instructions.
6534 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6535 #: lib/applicationeditform.php:201
6536 #, fuzzy, php-format
6537 msgid "Describe your application in %d character"
6538 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6539 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6540 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6541 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6542 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6544 #. TRANS: Form input field instructions.
6545 #: lib/applicationeditform.php:205
6546 msgid "Describe your application"
6547 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6549 #. TRANS: Form input field instructions.
6550 #: lib/applicationeditform.php:216
6552 msgid "URL of the homepage of this application"
6553 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6555 #. TRANS: Form input field label.
6556 #: lib/applicationeditform.php:218
6560 #. TRANS: Form input field instructions.
6561 #: lib/applicationeditform.php:225
6562 msgid "Organization responsible for this application"
6563 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6565 #. TRANS: Form input field instructions.
6566 #: lib/applicationeditform.php:234
6567 msgid "URL for the homepage of the organization"
6568 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6570 #. TRANS: Form input field instructions.
6571 #: lib/applicationeditform.php:243
6572 msgid "URL to redirect to after authentication"
6575 #. TRANS: Radio button label for application type
6576 #: lib/applicationeditform.php:271
6578 msgstr "Wobhladowak"
6580 #. TRANS: Radio button label for application type
6581 #: lib/applicationeditform.php:288
6585 #. TRANS: Form guide.
6586 #: lib/applicationeditform.php:290
6587 msgid "Type of application, browser or desktop"
6590 #. TRANS: Radio button label for access type.
6591 #: lib/applicationeditform.php:314
6593 msgstr "Jenož čitajomny"
6595 #. TRANS: Radio button label for access type.
6596 #: lib/applicationeditform.php:334
6598 msgstr "Popisujomny"
6600 #. TRANS: Form guide.
6601 #: lib/applicationeditform.php:336
6602 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6605 #. TRANS: Submit button title.
6606 #: lib/applicationeditform.php:353
6610 #: lib/applicationlist.php:247
6614 #. TRANS: Application access type
6615 #: lib/applicationlist.php:260
6617 msgstr "popisujomny"
6619 #. TRANS: Application access type
6620 #: lib/applicationlist.php:262
6622 msgstr "jenož čitajomny"
6624 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6625 #: lib/applicationlist.php:268
6627 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6630 #. TRANS: Access token in the application list.
6631 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6632 #: lib/applicationlist.php:282
6634 msgid "Access token starting with: %s"
6637 #. TRANS: Button label
6638 #: lib/applicationlist.php:298
6643 #: lib/atom10feed.php:112
6644 msgid "author element must contain a name element."
6647 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6648 #: lib/attachmentlist.php:294
6652 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6653 #: lib/attachmentlist.php:308
6658 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6659 msgid "Notices where this attachment appears"
6663 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6665 msgid "Tags for this attachment"
6666 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6668 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6669 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6671 msgid "Password changing failed."
6672 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6674 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6675 #: lib/authenticationplugin.php:238
6677 msgid "Password changing is not allowed."
6678 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6680 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6681 #: lib/blockform.php:68
6685 #. TRANS: Title for command results.
6686 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6687 msgid "Command results"
6688 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6690 #. TRANS: Title for command results.
6691 #: lib/channel.php:194
6696 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6697 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6698 msgid "Command complete"
6699 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6701 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6702 #: lib/channel.php:244
6703 msgid "Command failed"
6704 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6706 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6707 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6708 msgid "Notice with that id does not exist."
6709 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6711 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6712 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6713 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6714 msgid "User has no last notice."
6715 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6717 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6718 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6719 #: lib/command.php:128
6721 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6724 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6725 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6726 #: lib/command.php:148
6728 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6731 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6732 #: lib/command.php:183
6733 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6734 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6736 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6737 #: lib/command.php:229
6738 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6741 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6742 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6743 #: lib/command.php:238
6745 msgid "Nudge sent to %s."
6748 #. TRANS: User statistics text.
6749 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6750 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6751 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6752 #: lib/command.php:268
6755 "Subscriptions: %1$s\n"
6756 "Subscribers: %2$s\n"
6760 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6761 #: lib/command.php:312
6763 msgid "Notice marked as fave."
6764 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6766 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6767 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6768 #: lib/command.php:357
6770 msgid "%1$s joined group %2$s."
6773 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6774 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6775 #: lib/command.php:405
6777 msgid "%1$s left group %2$s."
6780 #. TRANS: Whois output.
6781 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6782 #: lib/command.php:426
6783 #, fuzzy, php-format
6786 msgstr "%1$s (%2$s)"
6788 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6789 #: lib/command.php:430
6791 msgid "Fullname: %s"
6792 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6794 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6795 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6796 #. TRANS: %s is a location.
6797 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6799 msgid "Location: %s"
6802 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6803 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6804 #. TRANS: %s is a homepage.
6805 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6807 msgid "Homepage: %s"
6808 msgstr "Startowa strona: %s"
6810 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6811 #: lib/command.php:442
6816 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6817 #. TRANS: %s is a remote profile.
6818 #: lib/command.php:471
6821 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6825 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6826 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6827 #: lib/command.php:488
6828 #, fuzzy, php-format
6829 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6830 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6832 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6835 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6838 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6841 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6844 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6845 #: lib/command.php:516
6846 msgid "Error sending direct message."
6847 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6849 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6850 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6851 #: lib/command.php:553
6853 msgid "Notice from %s repeated."
6854 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6856 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6857 #: lib/command.php:556
6858 msgid "Error repeating notice."
6859 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6861 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6862 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6863 #: lib/command.php:591
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6866 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6868 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6871 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6874 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6877 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6880 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6881 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6882 #: lib/command.php:604
6884 msgid "Reply to %s sent."
6885 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6887 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6888 #: lib/command.php:607
6889 msgid "Error saving notice."
6890 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6892 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6893 #: lib/command.php:654
6894 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6897 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6898 #: lib/command.php:663
6899 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6900 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6902 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6903 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6904 #: lib/command.php:671
6906 msgid "Subscribed to %s."
6909 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6910 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6911 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6912 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6915 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6916 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6917 #: lib/command.php:703
6919 msgid "Unsubscribed from %s."
6922 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6923 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6924 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6925 msgid "Command not yet implemented."
6926 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6928 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6929 #: lib/command.php:727
6930 msgid "Notification off."
6931 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6933 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6934 #: lib/command.php:730
6935 msgid "Can't turn off notification."
6936 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6938 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6939 #: lib/command.php:753
6940 msgid "Notification on."
6941 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6943 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6944 #: lib/command.php:756
6945 msgid "Can't turn on notification."
6946 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6948 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6949 #: lib/command.php:770
6950 msgid "Login command is disabled."
6953 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6954 #. TRANS: %s is a logon link..
6955 #: lib/command.php:783
6957 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6960 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6961 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6962 #: lib/command.php:812
6964 msgid "Unsubscribed %s."
6967 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6968 #: lib/command.php:830
6969 msgid "You are not subscribed to anyone."
6970 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6972 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6973 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6974 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6975 #: lib/command.php:835
6976 msgid "You are subscribed to this person:"
6977 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6978 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6979 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6980 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6981 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6983 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6984 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6985 #: lib/command.php:857
6986 msgid "No one is subscribed to you."
6987 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6989 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6990 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6991 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6992 #: lib/command.php:862
6993 msgid "This person is subscribed to you:"
6994 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6995 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6996 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6997 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6998 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7000 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7001 #. TRANS: any group subscriptions.
7002 #: lib/command.php:884
7003 msgid "You are not a member of any groups."
7004 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7006 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7007 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7008 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7009 #: lib/command.php:889
7010 msgid "You are a member of this group:"
7011 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7012 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7013 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7014 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7015 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7017 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7018 #: lib/command.php:904
7021 "on - turn on notifications\n"
7022 "off - turn off notifications\n"
7023 "help - show this help\n"
7024 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7025 "groups - lists the groups you have joined\n"
7026 "subscriptions - list the people you follow\n"
7027 "subscribers - list the people that follow you\n"
7028 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7029 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7030 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7031 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7032 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7033 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7034 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7035 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7036 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7037 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7038 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7039 "join <group> - join group\n"
7040 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7041 "drop <group> - leave group\n"
7042 "stats - get your stats\n"
7043 "stop - same as 'off'\n"
7044 "quit - same as 'off'\n"
7045 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7046 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7047 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7048 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7049 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7050 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7051 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7052 "track <word> - not yet implemented.\n"
7053 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7054 "track off - not yet implemented.\n"
7055 "untrack all - not yet implemented.\n"
7056 "tracks - not yet implemented.\n"
7057 "tracking - not yet implemented.\n"
7060 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7061 #: lib/common.php:147
7063 msgid "No configuration file found."
7064 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
7066 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7067 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7068 #: lib/common.php:150
7070 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7071 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
7073 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7074 #: lib/common.php:153
7075 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7076 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7078 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7079 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7080 #: lib/common.php:157
7081 msgid "Go to the installer."
7082 msgstr "K instalaciji"
7084 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7085 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7091 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7092 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7093 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7094 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7096 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7097 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7103 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7104 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7105 msgid "Updates by SMS"
7106 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7108 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7109 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7115 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7116 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7117 msgid "Authorized connected applications"
7118 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7120 #: lib/dberroraction.php:59
7121 msgid "Database error"
7122 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7124 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7125 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7126 #: lib/designsettings.php:104
7128 msgstr "Dataju nahrać"
7130 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7131 #: lib/designsettings.php:109
7133 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7135 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7138 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7139 #: lib/designsettings.php:139
7145 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7146 #: lib/designsettings.php:156
7152 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7153 #: lib/designsettings.php:264
7157 msgstr "Wróćo stajić"
7159 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7160 #: lib/designsettings.php:433
7162 msgid "Design defaults restored."
7163 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
7165 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7167 msgid "Disfavor this notice"
7168 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
7170 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7172 msgid "Favor this notice"
7173 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7191 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7192 #: lib/feedlist.php:66
7196 #: lib/galleryaction.php:121
7200 #: lib/galleryaction.php:131
7204 #: lib/galleryaction.php:139
7205 msgid "Select tag to filter"
7208 #: lib/galleryaction.php:140
7212 #: lib/galleryaction.php:141
7213 msgid "Choose a tag to narrow list"
7216 #: lib/galleryaction.php:143
7220 #: lib/grantroleform.php:91
7222 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7225 #: lib/groupeditform.php:154
7227 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7229 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7231 #: lib/groupeditform.php:163
7233 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7234 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7236 #: lib/groupeditform.php:168
7237 msgid "Describe the group or topic"
7238 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7240 #: lib/groupeditform.php:170
7241 #, fuzzy, php-format
7242 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7243 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7244 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7245 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7246 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7247 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7249 #: lib/groupeditform.php:182
7252 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7254 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7257 #: lib/groupeditform.php:190
7260 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7263 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7270 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7271 #: lib/groupnav.php:86
7276 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7277 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7278 #: lib/groupnav.php:89
7284 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7285 #: lib/groupnav.php:95
7290 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7291 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7292 #: lib/groupnav.php:98
7295 msgid "%s group members"
7298 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7299 #: lib/groupnav.php:108
7304 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7305 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7306 #: lib/groupnav.php:111
7309 msgid "%s blocked users"
7312 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7313 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7314 #: lib/groupnav.php:120
7317 msgid "Edit %s group properties"
7320 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7321 #: lib/groupnav.php:126
7326 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7327 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7328 #: lib/groupnav.php:129
7331 msgid "Add or edit %s logo"
7334 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7335 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7336 #: lib/groupnav.php:138
7339 msgid "Add or edit %s design"
7342 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7343 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7344 msgid "Groups with most members"
7345 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7347 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7348 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7349 msgid "Groups with most posts"
7350 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7352 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7353 #. TRANS: %s is a group name.
7354 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7355 #, fuzzy, php-format
7356 msgid "Tags in %s group's notices"
7357 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7359 #. TRANS: Client exception 406
7360 #: lib/htmloutputter.php:104
7361 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7363 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7366 #: lib/imagefile.php:72
7367 msgid "Unsupported image file format."
7368 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7370 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7371 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7372 #: lib/imagefile.php:90
7374 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7375 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7377 #: lib/imagefile.php:95
7378 msgid "Partial upload."
7379 msgstr "Dźělne nahraće."
7381 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7382 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7383 msgid "System error uploading file."
7384 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7386 #: lib/imagefile.php:111
7387 msgid "Not an image or corrupt file."
7388 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7390 #: lib/imagefile.php:160
7391 msgid "Lost our file."
7392 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7394 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7395 msgid "Unknown file type"
7396 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7398 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7399 #: lib/imagefile.php:283
7400 #, fuzzy, php-format
7408 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7409 #: lib/imagefile.php:287
7410 #, fuzzy, php-format
7418 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7419 #: lib/imagefile.php:290
7428 #: lib/jabber.php:387
7433 #: lib/jabber.php:567
7435 msgid "Unknown inbox source %d."
7436 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7438 #: lib/leaveform.php:114
7442 #: lib/logingroupnav.php:80
7443 msgid "Login with a username and password"
7444 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7446 #: lib/logingroupnav.php:86
7447 msgid "Sign up for a new account"
7448 msgstr "Nowe konto registrować"
7450 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7452 msgid "Email address confirmation"
7453 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7455 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7456 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7457 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7463 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7465 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7469 "If not, just ignore this message.\n"
7471 "Thanks for your time, \n"
7475 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7476 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7479 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7482 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7483 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7487 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7488 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7491 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7492 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7493 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7494 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7495 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7499 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7504 "Faithfully yours,\n"
7508 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7511 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7512 #. TRANS: %s is biographical information.
7516 msgstr "Biografija: %s"
7518 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7519 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7521 #, fuzzy, php-format
7522 msgid "New email address for posting to %s"
7523 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7525 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7526 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7527 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7531 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7533 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7535 "More email instructions at %3$s.\n"
7537 "Faithfully yours,\n"
7541 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7542 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7548 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7550 msgid "SMS confirmation"
7551 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7553 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7554 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7557 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7560 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7561 #. TRANS: %s is the nudging user.
7564 msgid "You've been nudged by %s"
7567 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7568 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7569 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7573 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7574 "to post some news.\n"
7576 "So let's hear from you :)\n"
7580 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7582 "With kind regards,\n"
7586 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7587 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7590 msgid "New private message from %s"
7591 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7593 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7594 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7595 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7596 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7600 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7602 "------------------------------------------------------\n"
7604 "------------------------------------------------------\n"
7606 "You can reply to their message here:\n"
7610 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7612 "With kind regards,\n"
7616 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7617 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7619 #, fuzzy, php-format
7620 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7621 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7623 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7624 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7625 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7626 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7627 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7631 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7633 "The URL of your notice is:\n"
7637 "The text of your notice is:\n"
7641 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7645 "Faithfully yours,\n"
7649 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7653 "The full conversation can be read here:\n"
7657 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7661 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7662 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7664 #, fuzzy, php-format
7665 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7666 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7668 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7669 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7670 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7671 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7672 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7673 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7677 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7679 "The notice is here:\n"
7687 "%5$sYou can reply back here:\n"
7691 "The list of all @-replies for you here:\n"
7695 "Faithfully yours,\n"
7698 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7701 #: lib/mailbox.php:89
7702 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7703 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7705 #: lib/mailbox.php:139
7707 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7708 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7711 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7715 #: lib/mailhandler.php:37
7716 msgid "Could not parse message."
7717 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7719 #: lib/mailhandler.php:42
7720 msgid "Not a registered user."
7721 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7723 #: lib/mailhandler.php:46
7724 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7725 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7727 #: lib/mailhandler.php:50
7728 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7729 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7731 #: lib/mailhandler.php:229
7733 msgid "Unsupported message type: %s"
7734 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7736 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7737 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7738 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7740 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7743 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7744 #: lib/mediafile.php:194
7745 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7748 #. TRANS: Client exception.
7749 #: lib/mediafile.php:200
7751 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7755 #. TRANS: Client exception.
7756 #: lib/mediafile.php:206
7757 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7758 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7760 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7761 #: lib/mediafile.php:214
7762 msgid "Missing a temporary folder."
7763 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7765 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7766 #: lib/mediafile.php:218
7767 msgid "Failed to write file to disk."
7768 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7770 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7771 #: lib/mediafile.php:222
7772 msgid "File upload stopped by extension."
7773 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7775 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7776 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7777 msgid "File exceeds user's quota."
7780 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7781 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7782 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
7783 msgid "File could not be moved to destination directory."
7784 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7786 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7787 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7788 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
7789 msgid "Could not determine file's MIME type."
7790 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7792 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7793 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7794 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7795 #: lib/mediafile.php:394
7798 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7802 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7803 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7804 #: lib/mediafile.php:399
7806 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7809 #: lib/messageform.php:120
7810 msgid "Send a direct notice"
7811 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7813 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7814 #: lib/messageform.php:137
7815 msgid "Select recipient:"
7818 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7819 #: lib/messageform.php:150
7821 msgid "No mutual subscribers."
7822 msgstr "Njeje abonowany!"
7824 #: lib/messageform.php:153
7828 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
7829 msgid "Available characters"
7830 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7832 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
7833 msgctxt "Send button for sending notice"
7837 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7838 #: lib/nickname.php:145
7839 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
7841 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7843 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7844 #: lib/nickname.php:158
7845 msgid "Nickname cannot be empty."
7848 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7849 #: lib/nickname.php:171
7851 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7852 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7858 #: lib/noticeform.php:160
7859 msgid "Send a notice"
7860 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7862 #: lib/noticeform.php:174
7864 msgid "What's up, %s?"
7865 msgstr "Što je, %s?"
7867 #: lib/noticeform.php:193
7869 msgstr "Připowěsnyć"
7871 #: lib/noticeform.php:197
7872 msgid "Attach a file"
7873 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7875 #: lib/noticeform.php:213
7876 msgid "Share my location"
7877 msgstr "Městno dźělić"
7879 #: lib/noticeform.php:216
7880 msgid "Do not share my location"
7881 msgstr "Njedźěl moje městno"
7883 #: lib/noticeform.php:217
7885 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7889 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7890 #: lib/noticelist.php:451
7894 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7895 #: lib/noticelist.php:453
7899 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7900 #: lib/noticelist.php:455
7904 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7905 #: lib/noticelist.php:457
7909 #: lib/noticelist.php:459
7911 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7912 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7914 #: lib/noticelist.php:468
7918 #: lib/noticelist.php:517
7922 #: lib/noticelist.php:583
7924 msgstr "w konteksće"
7926 #: lib/noticelist.php:618
7928 msgstr "Wospjetowany wot"
7930 #: lib/noticelist.php:645
7931 msgid "Reply to this notice"
7932 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7934 #: lib/noticelist.php:646
7938 #: lib/noticelist.php:690
7939 msgid "Notice repeated"
7940 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7942 #: lib/nudgeform.php:116
7944 msgid "Nudge this user"
7945 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7947 #: lib/nudgeform.php:128
7951 #: lib/nudgeform.php:128
7953 msgid "Send a nudge to this user"
7954 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7956 #: lib/oauthstore.php:294
7957 msgid "Error inserting new profile."
7960 #: lib/oauthstore.php:302
7961 msgid "Error inserting avatar."
7964 #: lib/oauthstore.php:322
7965 msgid "Error inserting remote profile."
7968 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7969 #: lib/oauthstore.php:362
7970 msgid "Duplicate notice."
7973 #: lib/oauthstore.php:507
7974 msgid "Couldn't insert new subscription."
7975 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7977 #: lib/personalgroupnav.php:102
7981 #: lib/personalgroupnav.php:107
7985 #: lib/personalgroupnav.php:117
7989 #: lib/personalgroupnav.php:128
7991 msgstr "Dochadny póst"
7993 #: lib/personalgroupnav.php:129
7994 msgid "Your incoming messages"
7995 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7997 #: lib/personalgroupnav.php:133
7999 msgstr "Wuchadny póst"
8001 #: lib/personalgroupnav.php:134
8002 msgid "Your sent messages"
8003 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8005 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8006 #, fuzzy, php-format
8007 msgid "Tags in %s's notices"
8008 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
8010 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8011 #: lib/plugin.php:121
8015 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8016 msgid "Subscriptions"
8019 #: lib/profileaction.php:126
8020 msgid "All subscriptions"
8021 msgstr "Wšě abonementy"
8023 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8027 #: lib/profileaction.php:161
8028 msgid "All subscribers"
8029 msgstr "Wšitcy abonenća"
8031 #: lib/profileaction.php:191
8033 msgstr "Wužiwarski ID"
8035 #: lib/profileaction.php:196
8036 msgid "Member since"
8039 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8040 #: lib/profileaction.php:235
8041 msgid "Daily average"
8042 msgstr "Dnjowy přerězk"
8044 #: lib/profileaction.php:264
8046 msgstr "Wšě skupiny"
8048 #: lib/profileformaction.php:123
8049 msgid "Unimplemented method."
8050 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8052 #: lib/publicgroupnav.php:78
8056 #: lib/publicgroupnav.php:82
8058 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8060 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8064 #: lib/publicgroupnav.php:88
8067 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
8069 #: lib/publicgroupnav.php:92
8071 msgstr "Woblubowany"
8073 #: lib/redirectingaction.php:95
8074 msgid "No return-to arguments."
8075 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8077 #: lib/repeatform.php:107
8078 msgid "Repeat this notice?"
8079 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8081 #: lib/repeatform.php:132
8085 #: lib/repeatform.php:132
8086 msgid "Repeat this notice"
8087 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8089 #: lib/revokeroleform.php:91
8091 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8092 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8094 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8095 #: lib/router.php:938
8097 msgid "Page not found."
8098 msgstr "API-metoda njenamakana."
8100 #: lib/sandboxform.php:67
8103 msgstr "Dochadny póst"
8105 #: lib/sandboxform.php:78
8107 msgid "Sandbox this user"
8108 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8110 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8111 #: lib/searchaction.php:120
8113 msgstr "Pytanske sydło"
8115 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8116 #. TRANS: for searching can be entered.
8117 #: lib/searchaction.php:128
8119 msgstr "Klučowe hesła"
8121 #. TRANS: Button text for searching site.
8122 #: lib/searchaction.php:130
8127 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8128 #: lib/searchaction.php:170
8130 msgstr "Pytanska pomoc"
8132 #: lib/searchgroupnav.php:80
8136 #: lib/searchgroupnav.php:81
8137 msgid "Find people on this site"
8138 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8140 #: lib/searchgroupnav.php:83
8141 msgid "Find content of notices"
8142 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8144 #: lib/searchgroupnav.php:85
8145 msgid "Find groups on this site"
8146 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8148 #: lib/section.php:89
8149 msgid "Untitled section"
8150 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8152 #: lib/section.php:106
8156 #: lib/silenceform.php:67
8159 msgstr "Sydłowe mjeno"
8161 #: lib/silenceform.php:78
8163 msgid "Silence this user"
8164 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8166 #: lib/subgroupnav.php:83
8168 msgid "People %s subscribes to"
8169 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8171 #: lib/subgroupnav.php:91
8173 msgid "People subscribed to %s"
8174 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8176 #: lib/subgroupnav.php:99
8178 msgid "Groups %s is a member of"
8179 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8181 #: lib/subgroupnav.php:105
8185 #: lib/subgroupnav.php:106
8186 #, fuzzy, php-format
8187 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8188 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
8190 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8191 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8192 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8195 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8196 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8197 msgid "People Tagcloud as tagged"
8200 #: lib/tagcloudsection.php:56
8204 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8207 msgid "Invalid theme name."
8208 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
8210 #: lib/themeuploader.php:50
8211 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8214 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8215 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8218 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8219 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8220 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8221 msgid "Failed saving theme."
8222 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8224 #: lib/themeuploader.php:147
8225 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8228 #: lib/themeuploader.php:166
8230 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8232 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8238 #: lib/themeuploader.php:179
8239 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8242 #: lib/themeuploader.php:219
8244 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8245 "digits, underscore, and minus sign."
8248 #: lib/themeuploader.php:225
8249 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8252 #: lib/themeuploader.php:242
8254 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8257 #: lib/themeuploader.php:260
8258 msgid "Error opening theme archive."
8259 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8261 #: lib/topposterssection.php:74
8265 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8266 #: lib/unblockform.php:67
8270 msgstr "Wotblokować"
8272 #: lib/unsandboxform.php:69
8276 #: lib/unsandboxform.php:80
8278 msgid "Unsandbox this user"
8279 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8281 #: lib/unsilenceform.php:67
8285 #: lib/unsilenceform.php:78
8287 msgid "Unsilence this user"
8288 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8290 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8291 msgid "Unsubscribe from this user"
8292 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8294 #: lib/unsubscribeform.php:137
8298 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8299 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8300 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8301 #, fuzzy, php-format
8302 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8303 msgstr "Wužiwar nima profil."
8305 #: lib/userprofile.php:119
8307 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8309 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8310 msgid "User actions"
8311 msgstr "Wužiwarske akcije"
8313 #: lib/userprofile.php:239
8314 msgid "User deletion in progress..."
8315 msgstr "Wužiwar so haša..."
8317 #: lib/userprofile.php:265
8318 msgid "Edit profile settings"
8319 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8321 #: lib/userprofile.php:266
8325 #: lib/userprofile.php:289
8326 msgid "Send a direct message to this user"
8327 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8329 #: lib/userprofile.php:290
8333 #: lib/userprofile.php:331
8335 msgstr "Moderěrować"
8337 #: lib/userprofile.php:369
8339 msgstr "Wužiwarska róla"
8341 #: lib/userprofile.php:371
8343 msgid "Administrator"
8344 msgstr "Administrator"
8346 #: lib/userprofile.php:372
8351 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8352 #: lib/util.php:1276
8353 msgid "a few seconds ago"
8354 msgstr "před něšto sekundami"
8356 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8357 #: lib/util.php:1279
8358 msgid "about a minute ago"
8359 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8361 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8362 #: lib/util.php:1283
8364 msgid "about one minute ago"
8365 msgid_plural "about %d minutes ago"
8371 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8372 #: lib/util.php:1286
8373 msgid "about an hour ago"
8374 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8376 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8377 #: lib/util.php:1290
8379 msgid "about one hour ago"
8380 msgid_plural "about %d hours ago"
8386 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8387 #: lib/util.php:1293
8388 msgid "about a day ago"
8389 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8392 #: lib/util.php:1297
8394 msgid "about one day ago"
8395 msgid_plural "about %d days ago"
8401 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8402 #: lib/util.php:1300
8403 msgid "about a month ago"
8404 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8406 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8407 #: lib/util.php:1304
8409 msgid "about one month ago"
8410 msgid_plural "about %d months ago"
8416 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8417 #: lib/util.php:1307
8418 msgid "about a year ago"
8419 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8421 #: lib/webcolor.php:80
8423 msgid "%s is not a valid color!"
8424 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8426 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8427 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8428 #: lib/webcolor.php:120
8429 #, fuzzy, php-format
8430 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8432 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8433 "heksadecimalnych znamješkow."
8435 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8436 #: lib/xmppmanager.php:287
8438 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8441 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8442 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8443 #: lib/xmppmanager.php:406
8444 #, fuzzy, php-format
8445 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8446 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8448 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8451 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8454 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8457 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8460 #. TRANS: Exception.
8463 msgid "Invalid XML."
8464 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
8466 #. TRANS: Exception.
8468 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8471 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8472 #: scripts/restoreuser.php:61
8474 msgid "Getting backup from file '%s'."
8477 #. TRANS: Commandline script output.
8478 #: scripts/restoreuser.php:91
8480 msgid "No user specified; using backup user."
8481 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
8483 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8484 #: scripts/restoreuser.php:98
8486 msgid "%d entry in backup."
8487 msgid_plural "%d entries in backup."