1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:34:50+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přećeljo"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
207 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:150
212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
213 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
217 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
224 "post a notice to them."
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "Ty a přećeljo"
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "API-metoda njenamakana."
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
321 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
322 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
323 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
324 #: lib/profileaction.php:84
325 msgid "User has no profile."
326 msgstr "Wužiwar nima profil."
328 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
330 msgid "Could not save profile."
331 msgstr "Profil njeje so składować dał."
333 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
334 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
335 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
336 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
337 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
338 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
339 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
340 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
341 #: lib/designsettings.php:298
344 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
345 "current configuration."
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
348 "current configuration."
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
362 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
363 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
364 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
365 msgid "Unable to save your design settings."
366 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
368 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
370 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
372 msgid "Could not update your design."
373 msgstr "Design njeda so aktualizować."
375 #: actions/apiatomservice.php:86
379 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
381 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
382 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
383 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
384 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
389 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
390 #. TRANS: %s is a user nickname.
391 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
392 #: actions/subscriptions.php:51
394 msgid "%s subscriptions"
395 msgstr "%s abonementow"
397 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
400 msgstr "%s faworitow"
402 #: actions/apiatomservice.php:123
404 msgid "%s memberships"
405 msgstr "%s čłonstwow"
407 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
408 #: actions/apiblockcreate.php:104
409 msgid "You cannot block yourself!"
410 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
412 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
413 #: actions/apiblockcreate.php:126
414 msgid "Block user failed."
415 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
417 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
418 #: actions/apiblockdestroy.php:113
419 msgid "Unblock user failed."
420 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
422 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
423 #: actions/apidirectmessage.php:88
425 msgid "Direct messages from %s"
426 msgstr "Direktne powěsće z %s"
428 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
429 #: actions/apidirectmessage.php:93
431 msgid "All the direct messages sent from %s"
432 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
434 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
435 #: actions/apidirectmessage.php:102
437 msgid "Direct messages to %s"
438 msgstr "Direktne powěsće do %s"
440 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
441 #: actions/apidirectmessage.php:107
443 msgid "All the direct messages sent to %s"
444 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
446 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
447 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
448 msgid "No message text!"
449 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
451 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
452 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
453 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
454 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
455 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
457 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
458 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
459 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
460 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
461 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
462 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
464 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
465 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
466 msgid "Recipient user not found."
467 msgstr "Přijimowar njenamakany."
469 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
470 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
471 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
473 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
479 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
484 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
485 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
486 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
487 msgid "No status found with that ID."
488 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
491 #: actions/apifavoritecreate.php:120
492 msgid "This status is already a favorite."
493 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
495 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
496 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
497 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
498 msgid "Could not create favorite."
499 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
502 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
503 msgid "That status is not a favorite."
504 msgstr "Tón status faworit njeje."
506 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
507 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
508 msgid "Could not delete favorite."
509 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
511 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
512 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
513 msgid "Could not follow user: profile not found."
514 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
517 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
518 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
520 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
521 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
524 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
525 msgid "Could not unfollow user: User not found."
526 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
529 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
530 msgid "You cannot unfollow yourself."
531 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
533 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
534 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
535 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
536 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
538 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
539 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
540 msgid "Could not determine source user."
541 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
543 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
544 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
545 msgid "Could not find target user."
546 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
548 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
553 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
554 #: actions/register.php:214
555 msgid "Nickname already in use. Try another one."
556 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
563 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
564 #: actions/register.php:216
565 msgid "Not a valid nickname."
566 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
574 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
575 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
576 #: actions/register.php:223
577 msgid "Homepage is not a valid URL."
578 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
585 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
586 #: actions/register.php:226
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
599 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
600 #: actions/newgroup.php:156
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
605 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
606 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
607 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
609 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
613 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
614 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
615 #: actions/register.php:235
616 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
619 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
626 #: actions/newgroup.php:176
628 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
630 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
631 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
632 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
633 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
635 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
636 #. TRANS: %s is the invalid alias.
637 #: actions/apigroupcreate.php:253
639 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
640 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
643 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
647 #: actions/newgroup.php:191
649 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
650 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
656 #: actions/newgroup.php:198
657 msgid "Alias can't be the same as nickname."
658 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
660 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
663 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
665 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
666 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
667 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
668 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
669 msgid "Group not found."
670 msgstr "Skupina njenamakana."
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
673 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
674 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
675 msgid "You are already a member of that group."
676 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
679 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
680 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
681 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
682 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
684 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
685 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
686 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
687 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
688 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
690 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
691 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
694 #: actions/apigroupleave.php:115
695 msgid "You are not a member of this group."
696 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
698 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
699 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
700 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
701 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
702 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
703 #: lib/command.php:398
705 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
706 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
708 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
709 #: actions/apigrouplist.php:94
712 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
714 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
715 #: actions/apigrouplist.php:104
717 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
720 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
722 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
727 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
728 #: actions/apigrouplistall.php:93
731 msgstr "skupiny na %s"
733 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
734 #: actions/apimediaupload.php:101
735 msgid "Upload failed."
736 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
738 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
739 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
740 msgid "Invalid request token or verifier."
741 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
743 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:107
745 msgid "No oauth_token parameter provided."
748 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
750 msgid "Invalid request token."
751 msgstr "Njepłaćiwy token."
753 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:121
755 msgid "Request token already authorized."
756 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
758 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
760 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
761 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
762 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
763 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
764 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
765 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
766 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
767 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
768 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
769 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
770 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
771 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
772 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
773 #: lib/designsettings.php:310
774 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
777 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:168
779 msgid "Invalid nickname / password!"
780 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
782 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:217
784 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
785 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
787 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
788 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
789 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
790 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
792 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
793 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
794 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
796 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
797 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
798 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
799 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
800 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
801 msgid "Unexpected form submission."
802 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
804 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:387
806 msgid "An application would like to connect to your account"
807 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
809 #. TRANS: Fieldset legend.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:404
811 msgid "Allow or deny access"
812 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
814 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
815 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:425
819 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
820 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
824 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
825 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
826 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:433
830 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
831 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
832 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
835 #. TRANS: Fieldset legend.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:455
841 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
842 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
843 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
845 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
846 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
847 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
848 #: lib/userprofile.php:134
852 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
853 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
855 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
859 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
860 #. TRANS: by an external application.
861 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
862 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
864 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
866 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
867 #: lib/applicationeditform.php:351
872 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:485
878 #. TRANS: Form instructions.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:502
880 msgid "Authorize access to your account information."
881 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
883 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:594
885 msgid "Authorization canceled."
886 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
888 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
889 #. TRANS: %s is an OAuth token.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:598
892 msgid "The request token %s has been revoked."
895 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:621
897 msgid "You have successfully authorized the application"
898 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
900 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:625
903 "Please return to the application and enter the following security code to "
904 "complete the process."
907 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 #. TRANS: %s is the authorised application name.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:632
911 msgid "You have successfully authorized %s"
912 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
914 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 #. TRANS: %s is the authorised application name.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:639
919 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
923 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
924 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
925 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
926 msgid "This method requires a POST or DELETE."
927 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
929 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
930 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
931 msgid "You may not delete another user's status."
932 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
934 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
935 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
936 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
937 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
938 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
939 #: actions/shownotice.php:92
940 msgid "No such notice."
941 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
943 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
944 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
946 msgid "Cannot repeat your own notice."
947 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
949 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
950 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
951 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
952 msgid "Already repeated that notice."
953 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
955 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
956 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
957 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
958 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
959 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
960 msgid "HTTP method not supported."
961 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
963 #: actions/apistatusesshow.php:141
965 msgid "Unsupported format: %s"
966 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
968 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
969 #: actions/apistatusesshow.php:152
970 msgid "Status deleted."
971 msgstr "Status zničeny."
973 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
974 #: actions/apistatusesshow.php:159
975 msgid "No status with that ID found."
976 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
978 #: actions/apistatusesshow.php:223
979 msgid "Can only delete using the Atom format."
980 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
983 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
984 msgid "Can't delete this notice."
985 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
987 #: actions/apistatusesshow.php:243
989 msgid "Deleted notice %d"
990 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
992 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
993 #: actions/apistatusesupdate.php:221
994 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
995 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
997 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
998 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
999 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1000 #: lib/mailhandler.php:60
1002 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1003 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1004 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1005 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1006 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1007 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1009 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1010 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1011 msgid "Parent notice not found."
1012 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1014 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1015 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1016 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1018 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1019 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1027 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1028 msgid "Unsupported format."
1029 msgstr "Njepodpěrany format."
1031 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1033 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1035 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1036 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1038 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1039 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1040 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1041 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1043 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1044 msgstr "Aktualizacije z %1$s wot %2$s / %3$s faworizowane"
1046 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1047 #. TRANS: %s is the error.
1048 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1050 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1051 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1053 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1054 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1055 #: actions/apitimelinementions.php:115
1057 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1062 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1063 #: actions/apitimelinementions.php:131
1065 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1068 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1069 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1071 msgid "%s public timeline"
1074 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1075 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1077 msgid "%s updates from everyone!"
1078 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1080 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1081 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1082 msgid "Unimplemented."
1083 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1085 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1086 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1088 msgid "Repeated to %s"
1089 msgstr "Do %s wospjetowany"
1091 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1092 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1093 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1095 msgid "Repeats of %s"
1098 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1099 #. TRANS: %s is the tag.
1100 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1102 msgid "Notices tagged with %s"
1105 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1106 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1107 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1109 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1110 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1113 #: actions/apitimelineuser.php:297
1114 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1115 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1117 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1118 #: actions/apitimelineuser.php:304
1119 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1120 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1122 #: actions/apitimelineuser.php:310
1123 msgid "Atom post must not be empty."
1124 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1126 #: actions/apitimelineuser.php:315
1127 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1128 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1130 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1131 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1132 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1133 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1134 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1135 msgstr "Póst za Atom dyrbi zapisk z Atoma być."
1137 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1138 #. TRANS: Do not translate POST.
1139 #: actions/apitimelineuser.php:334
1140 msgid "Can only handle POST activities."
1143 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1144 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1145 #: actions/apitimelineuser.php:345
1147 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1150 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1151 #: actions/apitimelineuser.php:378
1153 msgid "No content for notice %d."
1154 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1156 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1157 #: actions/apitimelineuser.php:406
1159 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1160 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1162 #: actions/apitimelineuser.php:437
1164 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1167 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1168 #: actions/apitrends.php:85
1169 msgid "API method under construction."
1170 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1173 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1174 msgid "User not found."
1175 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1177 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1178 msgid "No such profile"
1179 msgstr "Profil njeeksistuje"
1181 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1183 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1186 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1187 msgid "Can't add someone else's subscription"
1188 msgstr "Nowy abonement njeda so přidać"
1190 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1191 #. TRANS: Do not translate POST.
1192 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1193 msgid "Can only handle Favorite activities."
1196 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1197 msgid "Can only fave notices."
1198 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1200 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1201 msgid "Unknown note."
1202 msgstr "Njeznata notica."
1204 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1205 msgid "Already a favorite."
1206 msgstr "Je hižo faworit."
1208 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1209 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1210 msgid "No such profile."
1211 msgstr "Profil njeeksistuje."
1213 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1215 msgid "%s group memberships"
1216 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1218 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1220 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1221 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon na %s"
1223 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1224 msgid "Can't add someone else's membership"
1227 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1228 #. TRANS: Do not translate POST.
1229 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1230 msgid "Can only handle Join activities."
1233 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1234 msgid "Unknown group."
1235 msgstr "Njeznata skupina"
1237 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1238 msgid "Already a member."
1239 msgstr "Je hižo čłon."
1241 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1242 msgid "Blocked by admin."
1243 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1245 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1246 msgid "No such favorite."
1247 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1249 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1250 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1251 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć"
1253 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1254 msgid "No such group"
1255 msgstr "Skupina njeeksistuje"
1257 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1258 msgid "Not a member"
1261 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1262 msgid "Method not supported"
1263 msgstr "Metoda so njepodpěruje."
1265 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1266 msgid "Can't delete someone else's membership"
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1270 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1271 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1272 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1273 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1275 msgid "No such profile id: %d"
1276 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d"
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1279 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1280 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1283 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1286 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1288 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1289 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1291 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1293 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1294 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s na %s abonowali"
1296 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1297 #. TRANS: Do not translate POST.
1298 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1299 msgid "Can only handle Follow activities."
1302 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1303 msgid "Can only follow people."
1306 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1308 msgid "Unknown profile %s"
1309 msgstr "Njeznaty profil %s"
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1312 #: actions/attachment.php:73
1313 msgid "No such attachment."
1314 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1317 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1319 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1320 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1321 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1322 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1323 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1324 msgid "No nickname."
1325 msgstr "Žane přimjeno."
1327 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1328 #: actions/avatarbynickname.php:66
1330 msgstr "Žana wulkosć."
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1333 #: actions/avatarbynickname.php:72
1334 msgid "Invalid size."
1335 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1337 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1338 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1339 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1340 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1341 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1345 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1346 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1347 #: actions/avatarsettings.php:78
1349 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1351 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1353 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1354 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1355 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1356 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1357 msgid "User without matching profile."
1358 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1360 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1361 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1362 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1363 #: actions/grouplogo.php:254
1364 msgid "Avatar settings"
1365 msgstr "Nastajenja awatara"
1367 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1368 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1369 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1370 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1374 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1375 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1376 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1377 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1381 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1382 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1383 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1388 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1389 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1390 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1395 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1396 #: actions/avatarsettings.php:243
1401 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1402 #: actions/avatarsettings.php:318
1403 msgid "No file uploaded."
1404 msgstr "Žana dataja nahrata."
1406 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1407 #: actions/avatarsettings.php:346
1408 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1411 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1412 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1413 msgid "Lost our file data."
1414 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1416 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1417 #: actions/avatarsettings.php:385
1418 msgid "Avatar updated."
1419 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1421 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1422 #: actions/avatarsettings.php:389
1423 msgid "Failed updating avatar."
1424 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1426 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1427 #: actions/avatarsettings.php:413
1428 msgid "Avatar deleted."
1429 msgstr "Awatar zničeny."
1431 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1432 msgid "Backup account"
1433 msgstr "Konto zawěsćić"
1435 #: actions/backupaccount.php:80
1436 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1437 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1439 #: actions/backupaccount.php:84
1440 msgid "You may not backup your account."
1443 #: actions/backupaccount.php:232
1445 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1446 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1447 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1448 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1449 "are not backed up."
1452 #: actions/backupaccount.php:255
1457 #: actions/backupaccount.php:258
1458 msgid "Backup your account"
1459 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1461 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1462 #: actions/block.php:68
1463 msgid "You already blocked that user."
1464 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1466 #. TRANS: Title for block user page.
1467 #. TRANS: Legend for block user form.
1468 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1470 msgstr "Wužiwarja blokować"
1472 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1473 #: actions/block.php:139
1475 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1476 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1477 "will not be notified of any @-replies from them."
1480 #. TRANS: Button label on the user block form.
1481 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1485 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1486 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1487 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1488 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1493 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1494 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1495 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1496 msgid "Do not block this user"
1497 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1499 #. TRANS: Button label on the user block form.
1500 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1501 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1502 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1503 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1504 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1505 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1506 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1507 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1512 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1513 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1514 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1515 msgid "Block this user"
1516 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1518 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1519 #: actions/block.php:189
1520 msgid "Failed to save block information."
1521 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1523 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1525 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1526 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1527 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1529 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1530 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1531 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1532 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1533 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1534 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1535 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1536 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1537 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1538 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1539 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1540 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1541 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1542 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1543 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1544 #: lib/command.php:380
1545 msgid "No such group."
1546 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1548 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1549 #. TRANS: %s is a group nickname.
1550 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1552 msgid "%s blocked profiles"
1553 msgstr "%s je profile zablokował"
1555 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1556 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1557 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1559 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1560 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1562 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1563 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1564 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1565 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1567 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1568 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1569 msgid "Unblock user from group"
1570 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1572 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1573 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1576 msgstr "Wotblokować"
1578 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1579 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1580 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1581 msgid "Unblock this user"
1582 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1584 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1585 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1586 #: actions/bookmarklet.php:51
1589 msgstr "Na %s pósłać"
1591 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1592 #: actions/confirmaddress.php:74
1593 msgid "No confirmation code."
1594 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1596 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1597 #: actions/confirmaddress.php:80
1598 msgid "Confirmation code not found."
1599 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1601 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1602 #: actions/confirmaddress.php:86
1603 msgid "That confirmation code is not for you!"
1604 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1606 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1607 #: actions/confirmaddress.php:92
1609 msgid "Unrecognized address type %s."
1610 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1612 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1613 #: actions/confirmaddress.php:97
1614 msgid "That address has already been confirmed."
1615 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1617 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1618 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1619 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1620 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1621 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1622 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1623 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1624 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1625 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1626 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1627 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1628 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1629 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1630 #: actions/smssettings.php:464
1631 msgid "Couldn't update user."
1632 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1634 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1635 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1636 #: actions/confirmaddress.php:132
1637 msgid "Could not delete address confirmation."
1638 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1640 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1641 #: actions/confirmaddress.php:150
1642 msgid "Confirm address"
1643 msgstr "Adresu wobkrućić"
1645 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1646 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1647 #: actions/confirmaddress.php:166
1649 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1650 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1652 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1653 #: actions/conversation.php:96
1654 msgid "Conversation"
1655 msgstr "Konwersacija"
1657 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1658 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1659 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1663 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1664 #: actions/deleteaccount.php:71
1665 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1666 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1668 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1669 #: actions/deleteaccount.php:77
1670 msgid "You cannot delete your account."
1671 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1673 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1674 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1678 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1679 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1680 #: actions/deleteaccount.php:164
1682 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1685 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1686 #: actions/deleteaccount.php:206
1687 msgid "Account deleted."
1688 msgstr "Konto zhašene."
1690 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1691 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1692 msgid "Delete account"
1693 msgstr "Konto zhašeć"
1695 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1696 #: actions/deleteaccount.php:279
1698 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1702 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1703 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1704 #: actions/deleteaccount.php:285
1707 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1711 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1712 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1713 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1717 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1718 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1719 #: actions/deleteaccount.php:304
1720 #, fuzzy, php-format
1721 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1722 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1724 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1725 #: actions/deleteaccount.php:323
1727 msgid "Permanently delete your account"
1728 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1730 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1731 #: actions/deleteapplication.php:62
1732 msgid "You must be logged in to delete an application."
1733 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1735 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1736 #: actions/deleteapplication.php:71
1737 msgid "Application not found."
1738 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1740 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1741 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1742 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1743 #: actions/showapplication.php:94
1744 msgid "You are not the owner of this application."
1745 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1747 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1748 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1749 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1750 #: lib/action.php:1409
1751 msgid "There was a problem with your session token."
1754 #. TRANS: Title for delete application page.
1755 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1756 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1757 msgid "Delete application"
1758 msgstr "Aplikaciju zničić"
1760 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1761 #: actions/deleteapplication.php:152
1763 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1764 "about the application from the database, including all existing user "
1768 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1769 #: actions/deleteapplication.php:161
1770 msgid "Do not delete this application"
1771 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1773 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1774 #: actions/deleteapplication.php:167
1775 msgid "Delete this application"
1776 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1778 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1779 #: actions/deletegroup.php:64
1780 msgid "You must be logged in to delete a group."
1781 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1783 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1784 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1785 #: actions/leavegroup.php:88
1786 msgid "No nickname or ID."
1787 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1789 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1790 #: actions/deletegroup.php:107
1791 msgid "You are not allowed to delete this group."
1792 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1794 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1795 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1796 #: actions/deletegroup.php:150
1798 msgid "Could not delete group %s."
1799 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1801 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1802 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1803 #: actions/deletegroup.php:159
1805 msgid "Deleted group %s"
1806 msgstr "Skupina %s zhašana"
1808 #. TRANS: Title of delete group page.
1809 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1810 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1811 msgid "Delete group"
1812 msgstr "Skupinu zhašeć"
1814 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1815 #: actions/deletegroup.php:206
1817 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1818 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1819 "will still appear in individual timelines."
1822 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1823 #: actions/deletegroup.php:224
1824 msgid "Do not delete this group"
1825 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1827 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1828 #: actions/deletegroup.php:231
1829 msgid "Delete this group"
1830 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1832 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1833 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1834 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1835 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1836 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1837 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1838 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1839 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1840 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1841 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1842 #: lib/settingsaction.php:72
1843 msgid "Not logged in."
1844 msgstr "Njepřizjewjeny."
1846 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1847 #: actions/deletenotice.php:110
1849 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1853 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1854 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1855 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1856 msgid "Delete notice"
1857 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1859 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1860 #: actions/deletenotice.php:152
1861 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1862 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1864 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1865 #: actions/deletenotice.php:159
1866 msgid "Do not delete this notice"
1867 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1869 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1870 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1871 msgid "Delete this notice"
1872 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1874 #: actions/deleteuser.php:67
1875 msgid "You cannot delete users."
1876 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1878 #: actions/deleteuser.php:74
1879 msgid "You can only delete local users."
1880 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1882 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1884 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1886 #: actions/deleteuser.php:136
1888 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1889 "the user from the database, without a backup."
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1893 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1894 msgid "Delete this user"
1895 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1897 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1898 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1899 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1903 #: actions/designadminpanel.php:74
1904 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1905 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1907 #: actions/designadminpanel.php:335
1908 msgid "Invalid logo URL."
1909 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1911 #: actions/designadminpanel.php:340
1912 msgid "Invalid SSL logo URL."
1913 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1915 #: actions/designadminpanel.php:344
1917 msgid "Theme not available: %s."
1918 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1920 #: actions/designadminpanel.php:448
1922 msgstr "Logo změnić"
1924 #: actions/designadminpanel.php:453
1928 #: actions/designadminpanel.php:457
1932 #: actions/designadminpanel.php:469
1933 msgid "Change theme"
1936 #: actions/designadminpanel.php:486
1940 #: actions/designadminpanel.php:487
1941 msgid "Theme for the site."
1942 msgstr "Šat za sydło."
1944 #: actions/designadminpanel.php:493
1945 msgid "Custom theme"
1946 msgstr "Swójski šat"
1948 #: actions/designadminpanel.php:497
1949 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1950 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1952 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1953 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1954 msgid "Change background image"
1955 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1957 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1958 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1959 #: lib/designsettings.php:183
1963 #: actions/designadminpanel.php:522
1966 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1969 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1971 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1972 #: actions/designadminpanel.php:553
1976 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1977 #: actions/designadminpanel.php:570
1981 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1982 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1983 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1984 msgid "Turn background image on or off."
1985 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
1987 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1988 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1989 msgid "Tile background image"
1990 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
1992 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1993 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1994 msgid "Change colours"
1995 msgstr "Barby změnić"
1997 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1998 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2002 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2003 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2007 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2008 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2012 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2013 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2017 #: actions/designadminpanel.php:677
2021 #: actions/designadminpanel.php:681
2023 msgstr "Swójski CSS"
2025 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2026 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2027 msgid "Use defaults"
2028 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2030 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2031 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2032 msgid "Restore default designs"
2033 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2035 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2036 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2037 msgid "Reset back to default"
2038 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2040 #. TRANS: Submit button title.
2041 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2042 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2043 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2044 #: lib/applicationeditform.php:357
2048 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2049 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2051 msgstr "Design składować"
2053 #: actions/disfavor.php:81
2054 msgid "This notice is not a favorite!"
2055 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2057 #: actions/disfavor.php:94
2058 msgid "Add to favorites"
2059 msgstr "K faworitam přidać"
2061 #: actions/doc.php:158
2063 msgid "No such document \"%s\""
2064 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
2066 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2067 #. TRANS: Form legend.
2068 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2069 msgid "Edit application"
2070 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2072 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2073 #: actions/editapplication.php:66
2074 msgid "You must be logged in to edit an application."
2075 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2077 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2078 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2079 msgid "No such application."
2080 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2082 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2083 #: actions/editapplication.php:167
2084 msgid "Use this form to edit your application."
2085 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2087 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2088 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2089 msgid "Name is required."
2090 msgstr "Mjeno je trěbne."
2092 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2093 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2094 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2095 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2097 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2098 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2099 msgid "Name already in use. Try another one."
2100 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2102 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2103 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2104 msgid "Description is required."
2105 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2107 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2108 #: actions/editapplication.php:208
2109 msgid "Source URL is too long."
2110 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2113 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2114 msgid "Source URL is not valid."
2115 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2117 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2118 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2119 msgid "Organization is required."
2120 msgstr "Organizacija je trěbna."
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2123 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2124 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2125 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2127 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2128 msgid "Organization homepage is required."
2129 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2132 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2133 msgid "Callback is too long."
2134 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2136 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2137 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2138 msgid "Callback URL is not valid."
2139 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2141 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2142 #: actions/editapplication.php:282
2143 msgid "Could not update application."
2144 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2146 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2147 #: actions/editgroup.php:55
2149 msgid "Edit %s group"
2150 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2152 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2153 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2154 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2155 msgid "You must be logged in to create a group."
2156 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2158 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2159 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2160 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2161 msgid "You must be an admin to edit the group."
2162 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2164 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2165 #: actions/editgroup.php:161
2166 msgid "Use this form to edit the group."
2167 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2169 #. TRANS: Group edit form validation error.
2170 #. TRANS: Group create form validation error.
2171 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2173 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2174 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2176 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2177 #: actions/editgroup.php:272
2178 msgid "Could not update group."
2179 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2181 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2182 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2183 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2184 msgid "Could not create aliases."
2185 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2187 #. TRANS: Group edit form success message.
2188 #: actions/editgroup.php:296
2189 msgid "Options saved."
2190 msgstr "Opcije składowane."
2192 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2193 #: actions/emailsettings.php:61
2194 msgid "Email settings"
2195 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2197 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2198 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2199 #: actions/emailsettings.php:76
2201 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2204 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2205 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2206 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2207 msgid "Email address"
2208 msgstr "E-mejlowa adresa"
2210 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2211 #: actions/emailsettings.php:113
2212 msgid "Current confirmed email address."
2213 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2215 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2216 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2217 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2218 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2219 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2220 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2221 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2222 #: actions/smssettings.php:180
2227 #: actions/emailsettings.php:123
2229 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2230 "a message with further instructions."
2233 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2234 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2235 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2236 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2237 #. TRANS: organization.
2238 #: actions/emailsettings.php:140
2239 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2240 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2242 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2243 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2244 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2245 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2246 #: actions/smssettings.php:162
2251 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2252 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2253 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2254 msgid "Incoming email"
2255 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2257 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2258 #: actions/emailsettings.php:158
2259 msgid "I want to post notices by email."
2260 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2262 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2263 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2264 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2265 msgid "Send email to this address to post new notices."
2266 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2268 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2269 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2270 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2271 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2274 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2275 #: actions/emailsettings.php:193
2277 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2281 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2282 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2283 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2288 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2289 #: actions/emailsettings.php:208
2290 msgid "Email preferences"
2291 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2293 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2294 #: actions/emailsettings.php:216
2295 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2296 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2298 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2299 #: actions/emailsettings.php:222
2300 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2301 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2303 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2304 #: actions/emailsettings.php:229
2305 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2306 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2308 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2309 #: actions/emailsettings.php:235
2310 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2311 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2313 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2314 #: actions/emailsettings.php:241
2315 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2316 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2318 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2319 #: actions/emailsettings.php:247
2320 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2321 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2323 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2324 #: actions/emailsettings.php:368
2325 msgid "Email preferences saved."
2326 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2328 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2329 #: actions/emailsettings.php:388
2330 msgid "No email address."
2331 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2333 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2334 #: actions/emailsettings.php:396
2335 msgid "Cannot normalize that email address"
2336 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2338 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2339 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2340 #: actions/siteadminpanel.php:144
2341 msgid "Not a valid email address."
2342 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2344 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2345 #: actions/emailsettings.php:405
2346 msgid "That is already your email address."
2347 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2349 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2350 #: actions/emailsettings.php:409
2351 msgid "That email address already belongs to another user."
2352 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2354 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2355 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2356 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2357 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2358 #: actions/smssettings.php:373
2359 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2360 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2362 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2363 #: actions/emailsettings.php:433
2365 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2366 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2369 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2370 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2371 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2372 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2373 #: actions/smssettings.php:408
2374 msgid "No pending confirmation to cancel."
2375 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2377 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2378 #: actions/emailsettings.php:459
2379 msgid "That is the wrong email address."
2380 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2382 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2383 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2384 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2385 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2386 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2388 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2389 #: actions/emailsettings.php:473
2390 msgid "Email confirmation cancelled."
2391 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2393 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2394 #. TRANS: registered for the active user.
2395 #: actions/emailsettings.php:493
2396 msgid "That is not your email address."
2397 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2399 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2400 #: actions/emailsettings.php:514
2401 msgid "The email address was removed."
2402 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2404 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2405 msgid "No incoming email address."
2406 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2408 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2409 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2410 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2411 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2412 msgid "Couldn't update user record."
2413 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2415 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2416 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2417 msgid "Incoming email address removed."
2418 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2420 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2421 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2422 msgid "New incoming email address added."
2423 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2425 #: actions/favor.php:79
2426 msgid "This notice is already a favorite!"
2427 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2429 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2430 msgid "Disfavor favorite"
2431 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2433 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2434 #: lib/publicgroupnav.php:93
2435 msgid "Popular notices"
2436 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2438 #: actions/favorited.php:67
2440 msgid "Popular notices, page %d"
2441 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2443 #: actions/favorited.php:79
2444 msgid "The most popular notices on the site right now."
2447 #: actions/favorited.php:150
2448 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2451 #: actions/favorited.php:153
2453 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2454 "next to any notice you like."
2457 #: actions/favorited.php:156
2460 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2461 "notice to your favorites!"
2464 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2465 #: lib/personalgroupnav.php:118
2467 msgid "%s's favorite notices"
2468 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2470 #: actions/favoritesrss.php:115
2472 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2473 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2475 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2476 #: lib/publicgroupnav.php:89
2477 msgid "Featured users"
2478 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2480 #: actions/featured.php:71
2482 msgid "Featured users, page %d"
2483 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2485 #: actions/featured.php:99
2487 msgid "A selection of some great users on %s"
2488 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2490 #: actions/file.php:34
2491 msgid "No notice ID."
2492 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2494 #: actions/file.php:38
2496 msgstr "Žana zdźělenka."
2498 #: actions/file.php:42
2499 msgid "No attachments."
2500 msgstr "Žane přiwěški."
2502 #: actions/file.php:51
2503 msgid "No uploaded attachments."
2504 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2506 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2507 msgid "Not expecting this response!"
2508 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2510 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2511 msgid "User being listened to does not exist."
2514 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2515 msgid "You can use the local subscription!"
2516 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2518 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2519 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2520 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2522 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2523 msgid "You are not authorized."
2524 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2526 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2527 msgid "Could not convert request token to access token."
2530 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2531 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2534 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2535 msgid "Error updating remote profile."
2536 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2538 #: actions/getfile.php:79
2539 msgid "No such file."
2540 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2542 #: actions/getfile.php:83
2543 msgid "Cannot read file."
2544 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2546 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2547 msgid "Invalid role."
2548 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2550 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2551 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2552 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2554 #: actions/grantrole.php:75
2555 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2556 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2558 #: actions/grantrole.php:82
2559 msgid "User already has this role."
2560 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2563 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2564 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2565 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2566 #: lib/profileformaction.php:79
2567 msgid "No profile specified."
2568 msgstr "Žadyn profil podaty."
2570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2571 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2572 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2573 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2574 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2575 msgid "No profile with that ID."
2576 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2578 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2579 #: actions/makeadmin.php:81
2580 msgid "No group specified."
2581 msgstr "Žana skupina podata."
2583 #: actions/groupblock.php:91
2584 msgid "Only an admin can block group members."
2585 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2587 #: actions/groupblock.php:95
2588 msgid "User is already blocked from group."
2589 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2591 #: actions/groupblock.php:100
2592 msgid "User is not a member of group."
2593 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2595 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2596 msgid "Block user from group"
2597 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2599 #: actions/groupblock.php:160
2602 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2603 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2604 "the group in the future."
2607 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2608 #: actions/groupblock.php:182
2609 msgid "Do not block this user from this group"
2610 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2612 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2613 #: actions/groupblock.php:189
2614 msgid "Block this user from this group"
2615 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2617 #: actions/groupblock.php:206
2618 msgid "Database error blocking user from group."
2619 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2621 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2625 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2626 msgid "You must be logged in to edit a group."
2627 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2629 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2630 msgid "Group design"
2631 msgstr "Skupinski design"
2633 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2635 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2636 "palette of your choice."
2639 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2640 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2641 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2642 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2643 msgid "Couldn't update your design."
2644 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2646 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2647 msgid "Design preferences saved."
2648 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2650 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2652 msgstr "Skupinske logo"
2654 #: actions/grouplogo.php:153
2657 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2659 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2662 #: actions/grouplogo.php:236
2666 #: actions/grouplogo.php:289
2670 #: actions/grouplogo.php:365
2671 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2674 #: actions/grouplogo.php:399
2675 msgid "Logo updated."
2676 msgstr "Logo zaktualizowane."
2678 #: actions/grouplogo.php:401
2679 msgid "Failed updating logo."
2680 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2682 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2683 #. TRANS: %s is the name of the group.
2684 #: actions/groupmembers.php:102
2686 msgid "%s group members"
2687 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2689 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2690 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2691 #: actions/groupmembers.php:107
2693 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2694 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2696 #: actions/groupmembers.php:122
2697 msgid "A list of the users in this group."
2698 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2700 #: actions/groupmembers.php:186
2702 msgstr "Administrator"
2704 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2705 #: actions/groupmembers.php:399
2710 #. TRANS: Submit button title.
2711 #: actions/groupmembers.php:403
2713 msgid "Block this user"
2714 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2716 #: actions/groupmembers.php:498
2717 msgid "Make user an admin of the group"
2718 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2720 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2721 #: actions/groupmembers.php:533
2724 msgstr "K administratorej činić"
2726 #. TRANS: Submit button title.
2727 #: actions/groupmembers.php:537
2729 msgid "Make this user an admin"
2730 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2732 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2733 #: actions/grouprss.php:142
2735 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2736 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2738 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2739 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2743 #: actions/groups.php:64
2745 msgid "Groups, page %d"
2746 msgstr "Skupiny, strona %d"
2748 #: actions/groups.php:90
2751 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2752 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2753 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2754 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2758 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2759 msgid "Create a new group"
2760 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2762 #: actions/groupsearch.php:52
2765 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2766 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2769 #: actions/groupsearch.php:58
2770 msgid "Group search"
2771 msgstr "Skupinske pytanje"
2773 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2774 #: actions/peoplesearch.php:83
2776 msgstr "Žane wuslědki."
2778 #: actions/groupsearch.php:82
2781 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2782 "newgroup%%) yourself."
2784 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2787 #: actions/groupsearch.php:85
2790 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2791 "action.newgroup%%) yourself!"
2794 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2795 #: actions/groupunblock.php:94
2796 msgid "Only an admin can unblock group members."
2797 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2799 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2800 #: actions/groupunblock.php:99
2801 msgid "User is not blocked from group."
2802 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2804 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2805 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2806 msgid "Error removing the block."
2807 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2809 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2810 #: actions/imsettings.php:60
2812 msgstr "IM-nastajenja"
2814 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2815 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2816 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2817 #: actions/imsettings.php:74
2820 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2821 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2824 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2825 #: actions/imsettings.php:94
2826 msgid "IM is not available."
2827 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2829 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2830 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2831 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2835 #: actions/imsettings.php:113
2836 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2837 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2839 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2840 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2841 #: actions/imsettings.php:124
2844 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2845 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2848 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2849 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2850 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2851 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2852 #. TRANS: person or organization.
2853 #: actions/imsettings.php:143
2856 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2857 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2860 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2861 #: actions/imsettings.php:158
2862 msgid "IM preferences"
2863 msgstr "IM-nastajenja"
2865 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2866 #: actions/imsettings.php:163
2867 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2868 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
2870 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2871 #: actions/imsettings.php:169
2872 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2873 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so status Jabber/GTalk změni."
2875 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2876 #: actions/imsettings.php:175
2877 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2880 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2881 #: actions/imsettings.php:182
2882 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2883 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2885 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2886 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2887 msgid "Preferences saved."
2888 msgstr "Nastajenja składowane."
2890 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2891 #: actions/imsettings.php:312
2892 msgid "No Jabber ID."
2893 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2895 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2896 #: actions/imsettings.php:320
2897 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2898 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
2900 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2901 #: actions/imsettings.php:325
2902 msgid "Not a valid Jabber ID"
2903 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2905 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2906 #: actions/imsettings.php:329
2907 msgid "That is already your Jabber ID."
2908 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2910 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2911 #: actions/imsettings.php:333
2912 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2913 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2915 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2916 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2917 #: actions/imsettings.php:361
2920 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2921 "s for sending messages to you."
2924 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2925 #: actions/imsettings.php:391
2926 msgid "That is the wrong IM address."
2927 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2929 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2930 #: actions/imsettings.php:400
2931 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2932 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2934 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2935 #: actions/imsettings.php:405
2936 msgid "IM confirmation cancelled."
2937 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2939 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2940 #. TRANS: registered for the active user.
2941 #: actions/imsettings.php:427
2942 msgid "That is not your Jabber ID."
2943 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2945 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2946 #: actions/imsettings.php:450
2947 msgid "The IM address was removed."
2948 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2950 #: actions/inbox.php:59
2952 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2953 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2955 #: actions/inbox.php:62
2957 msgid "Inbox for %s"
2958 msgstr "Dochadny póst za %s"
2960 #: actions/inbox.php:115
2961 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2963 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2965 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2966 #: actions/invite.php:40
2967 msgid "Invites have been disabled."
2968 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2970 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2971 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2972 #: actions/invite.php:44
2974 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2976 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2979 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2980 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2981 #: actions/invite.php:77
2983 msgid "Invalid email address: %s."
2984 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2986 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2987 #: actions/invite.php:116
2988 msgid "Invitations sent"
2989 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2991 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2992 #: actions/invite.php:119
2993 msgid "Invite new users"
2994 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2996 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2997 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2998 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2999 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3000 #: actions/invite.php:139
3001 msgid "You are already subscribed to this user:"
3002 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3003 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3004 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3005 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3006 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3008 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3009 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3010 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3014 msgstr "%1$s (%2$s)"
3016 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3017 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3018 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3019 #: actions/invite.php:153
3020 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3022 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3023 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3025 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3026 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3027 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3029 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3030 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3031 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3032 #: actions/invite.php:167
3033 msgid "Invitation sent to the following person:"
3034 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3035 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3036 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3037 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3038 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3040 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3041 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3042 #: actions/invite.php:177
3044 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3045 "on the site. Thanks for growing the community!"
3048 #. TRANS: Form instructions.
3049 #: actions/invite.php:190
3051 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3053 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3054 "tutu słužbu wužiwali."
3056 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3057 #: actions/invite.php:217
3058 msgid "Email addresses"
3059 msgstr "E-mejlowe adresy"
3061 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3062 #: actions/invite.php:220
3063 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3064 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3066 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3067 #: actions/invite.php:224
3068 msgid "Personal message"
3069 msgstr "Wosobinska powěsć"
3071 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3072 #: actions/invite.php:227
3073 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3074 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3076 #. TRANS: Send button for inviting friends
3077 #: actions/invite.php:231
3082 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3083 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3084 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3085 #: actions/invite.php:263
3087 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3088 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3090 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3091 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3092 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3093 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3094 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3095 #: actions/invite.php:270
3098 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3100 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3101 "you know and people who interest you.\n"
3103 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3104 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3105 "share your interests.\n"
3111 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3115 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3120 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3126 #: actions/joingroup.php:60
3127 msgid "You must be logged in to join a group."
3128 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3130 #: actions/joingroup.php:141
3132 msgid "%1$s joined group %2$s"
3133 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
3135 #: actions/leavegroup.php:60
3136 msgid "You must be logged in to leave a group."
3137 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3139 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3140 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3141 msgid "You are not a member of that group."
3142 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3144 #: actions/leavegroup.php:137
3146 msgid "%1$s left group %2$s"
3147 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3149 #. TRANS: User admin panel title
3150 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3155 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3156 msgid "License for this StatusNet site"
3157 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3159 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3160 msgid "Invalid license selection."
3161 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3163 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3165 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3169 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3170 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3171 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3173 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3174 msgid "Invalid license URL."
3175 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3177 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3178 msgid "Invalid license image URL."
3179 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3181 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3182 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3183 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3185 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3186 msgid "License image must be blank or valid URL."
3187 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3189 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3190 msgid "License selection"
3191 msgstr "Wuběr licency"
3193 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3197 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3198 msgid "All Rights Reserved"
3199 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3201 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3202 msgid "Creative Commons"
3203 msgstr "Cresative Commons"
3205 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3209 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3210 msgid "Select license"
3211 msgstr "Licencu wubrać"
3213 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3214 msgid "License details"
3215 msgstr "Podrobnosće licency"
3217 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3221 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3222 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3223 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3225 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3226 msgid "License Title"
3227 msgstr "Titul licency"
3229 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3230 msgid "The title of the license."
3231 msgstr "Titul licency."
3233 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3235 msgstr "URL licency"
3237 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3238 msgid "URL for more information about the license."
3239 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3241 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3242 msgid "License Image URL"
3243 msgstr "URL wobraza licency"
3245 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3246 msgid "URL for an image to display with the license."
3247 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3249 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3250 msgid "Save license settings"
3251 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3253 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3254 msgid "Already logged in."
3255 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3257 #: actions/login.php:148
3258 msgid "Incorrect username or password."
3259 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3261 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3262 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3263 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3265 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3269 #: actions/login.php:249
3270 msgid "Login to site"
3271 msgstr "Při sydle přizjewić"
3273 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3277 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3278 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3281 #: actions/login.php:269
3282 msgid "Lost or forgotten password?"
3283 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3285 #: actions/login.php:288
3287 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3288 "changing your settings."
3290 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3291 "změniš swoje nastajenja."
3293 #: actions/login.php:292
3294 msgid "Login with your username and password."
3295 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3297 #: actions/login.php:295
3300 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3302 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3304 #: actions/makeadmin.php:92
3305 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3306 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3308 #: actions/makeadmin.php:96
3310 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3311 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3313 #: actions/makeadmin.php:133
3315 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3316 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3318 #: actions/makeadmin.php:146
3320 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3321 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3323 #: actions/microsummary.php:69
3324 msgid "No current status."
3325 msgstr "Žadyn aktualny status."
3327 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3328 #: actions/newapplication.php:52
3329 msgid "New application"
3330 msgstr "Nowa aplikacija"
3332 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3333 #: actions/newapplication.php:65
3334 msgid "You must be logged in to register an application."
3335 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3337 #: actions/newapplication.php:147
3338 msgid "Use this form to register a new application."
3339 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3341 #: actions/newapplication.php:184
3342 msgid "Source URL is required."
3343 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3345 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3346 msgid "Could not create application."
3347 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3349 #. TRANS: Title for form to create a group.
3350 #: actions/newgroup.php:53
3352 msgstr "Nowa skupina"
3354 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3355 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3356 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3357 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3359 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3360 #: actions/newgroup.php:117
3361 msgid "Use this form to create a new group."
3362 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3364 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3366 msgstr "Nowa powěsć"
3368 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3369 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3370 msgid "You can't send a message to this user."
3371 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3373 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3374 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3375 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3376 #: lib/command.php:581
3378 msgstr "Žadyn wobsah!"
3380 #: actions/newmessage.php:161
3381 msgid "No recipient specified."
3382 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3384 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3385 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3387 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3390 #: actions/newmessage.php:184
3391 msgid "Message sent"
3392 msgstr "Powěsć pósłana"
3394 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3395 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3396 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3398 msgid "Direct message to %s sent."
3399 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3401 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3405 #: actions/newnotice.php:69
3407 msgstr "Nowa zdźělenka"
3409 #: actions/newnotice.php:230
3410 msgid "Notice posted"
3411 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3413 #: actions/noticesearch.php:68
3416 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3417 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3420 #: actions/noticesearch.php:78
3422 msgstr "Tekstowe pytanje"
3424 #: actions/noticesearch.php:91
3426 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3427 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3429 #: actions/noticesearch.php:121
3432 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3433 "status_textarea=%s)!"
3436 #: actions/noticesearch.php:124
3439 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3440 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3443 #: actions/noticesearchrss.php:96
3445 msgid "Updates with \"%s\""
3446 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3448 #: actions/noticesearchrss.php:98
3450 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3451 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3453 #: actions/nudge.php:85
3455 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3459 #: actions/nudge.php:94
3461 msgstr "Stork wotpósłany"
3463 #: actions/nudge.php:97
3465 msgstr "Stork wotpósłany!"
3467 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3468 #: actions/oauthappssettings.php:60
3469 msgid "You must be logged in to list your applications."
3470 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3472 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3473 #: actions/oauthappssettings.php:76
3474 msgid "OAuth applications"
3475 msgstr "Aplikacije OAuth"
3477 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3478 #: actions/oauthappssettings.php:88
3479 msgid "Applications you have registered"
3480 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3482 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3483 #: actions/oauthappssettings.php:141
3485 msgid "You have not registered any applications yet."
3486 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3488 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3489 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3490 msgid "Connected applications"
3491 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3493 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3494 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3495 msgid "The following connections exist for your account."
3496 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3498 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3499 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3500 msgid "You are not a user of that application."
3501 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3503 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3504 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3505 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3507 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3508 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3510 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3511 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3512 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3515 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3519 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3520 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3521 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3522 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3524 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3525 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3526 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3527 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3530 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3531 "this instance of StatusNet."
3534 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3535 msgid "Notice has no profile."
3536 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3538 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3540 msgid "%1$s's status on %2$s"
3541 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3543 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3544 #: actions/oembed.php:168
3546 msgid "Content type %s not supported."
3547 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3549 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3550 #: actions/oembed.php:172
3552 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3555 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3556 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3557 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3558 msgid "Not a supported data format."
3559 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3561 #: actions/opensearch.php:64
3562 msgid "People Search"
3563 msgstr "Ludźi pytać"
3565 #: actions/opensearch.php:67
3566 msgid "Notice Search"
3567 msgstr "Zdźělenku pytać"
3569 #: actions/othersettings.php:59
3570 msgid "Other settings"
3571 msgstr "Druhe nastajenja"
3573 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3574 #: actions/othersettings.php:71
3575 msgid "Manage various other options."
3576 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3578 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3579 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3580 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3581 #: actions/othersettings.php:111
3582 msgid " (free service)"
3583 msgstr " (swobodna słužba)"
3585 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3586 #: actions/othersettings.php:120
3587 msgid "Shorten URLs with"
3588 msgstr "URL skrótšić z"
3590 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3591 #: actions/othersettings.php:122
3592 msgid "Automatic shortening service to use."
3595 #. TRANS: Label for checkbox.
3596 #: actions/othersettings.php:128
3597 msgid "View profile designs"
3598 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3600 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3601 #: actions/othersettings.php:130
3602 msgid "Show or hide profile designs."
3603 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3605 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3606 #: actions/othersettings.php:162
3607 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3608 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3610 #: actions/otp.php:69
3611 msgid "No user ID specified."
3612 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3614 #: actions/otp.php:83
3615 msgid "No login token specified."
3616 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3618 #: actions/otp.php:90
3619 msgid "No login token requested."
3620 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3622 #: actions/otp.php:95
3623 msgid "Invalid login token specified."
3624 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3626 #: actions/otp.php:104
3627 msgid "Login token expired."
3628 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3630 #: actions/outbox.php:58
3632 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3633 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3635 #: actions/outbox.php:61
3637 msgid "Outbox for %s"
3638 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3640 #: actions/outbox.php:116
3641 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3643 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3646 #: actions/passwordsettings.php:58
3647 msgid "Change password"
3648 msgstr "Hesło změnić"
3650 #: actions/passwordsettings.php:69
3651 msgid "Change your password."
3652 msgstr "Změń swoje hesło."
3654 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3655 msgid "Password change"
3656 msgstr "Hesło změnjene"
3658 #: actions/passwordsettings.php:104
3659 msgid "Old password"
3660 msgstr "Stare hesło"
3662 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3663 msgid "New password"
3666 #: actions/passwordsettings.php:109
3667 msgid "6 or more characters"
3668 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3670 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3671 msgid "Same as password above"
3672 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3674 #: actions/passwordsettings.php:117
3678 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3679 msgid "Password must be 6 or more characters."
3680 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3682 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3683 msgid "Passwords don't match."
3684 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3686 #: actions/passwordsettings.php:165
3687 msgid "Incorrect old password"
3688 msgstr "Wopačne stare hesło"
3690 #: actions/passwordsettings.php:181
3691 msgid "Error saving user; invalid."
3692 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3694 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3695 msgid "Can't save new password."
3696 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3698 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3699 msgid "Password saved."
3700 msgstr "Hesło składowane."
3702 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3703 #. TRANS: Menu item for site administration
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3708 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3709 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3710 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3711 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3713 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3714 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3715 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3717 msgid "Theme directory not readable: %s."
3718 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3720 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3721 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3724 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3725 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3727 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3728 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3731 msgid "Background directory not writable: %s."
3732 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3734 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3735 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3736 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3738 msgid "Locales directory not readable: %s."
3739 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3741 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3742 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3743 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3744 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3745 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3747 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3748 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3752 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3753 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3759 msgid "Site's server hostname."
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3768 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3770 msgstr "Sydłowa šćežka."
3772 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3773 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3774 msgid "Locale directory"
3775 msgstr "Zapis lokalow"
3777 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3778 msgid "Directory path to locales."
3779 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3781 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3782 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3784 msgstr "Šikwane URL"
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3787 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3790 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3796 msgid "Server for themes."
3797 msgstr "Serwer za šaty."
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3801 msgid "Web path to themes."
3802 msgstr "Webšćežka k šatam."
3804 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3805 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3806 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3811 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3812 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3813 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
3815 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3816 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3817 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3822 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3823 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3824 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
3826 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3827 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3833 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3834 msgid "Directory where themes are located."
3835 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3837 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3838 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3842 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3843 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3844 msgid "Avatar server"
3845 msgstr "Awatarowy serwer"
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3848 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3849 msgid "Server for avatars."
3850 msgstr "Serwer za awatary."
3852 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3853 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3855 msgstr "Awatarowa šćežka"
3857 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3858 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3859 msgid "Web path to avatars."
3860 msgstr "Webšćežka k awataram."
3862 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3863 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3864 msgid "Avatar directory"
3865 msgstr "Awatarowy zapis"
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3868 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3869 msgid "Directory where avatars are located."
3870 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3872 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3873 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3878 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3879 msgid "Server for backgrounds."
3880 msgstr "Serwer za pozadki."
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3884 msgid "Web path to backgrounds."
3885 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3888 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3889 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3890 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3894 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3895 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3898 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3899 msgid "Directory where backgrounds are located."
3900 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
3902 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3903 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3904 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3908 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3909 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3910 msgid "Server for attachments."
3911 msgstr "Serwer za přiwěški."
3913 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3914 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3915 msgid "Web path to attachments."
3916 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
3918 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3920 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3921 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3925 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3926 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3930 msgid "Directory where attachments are located."
3931 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
3933 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3934 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3938 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3943 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3944 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3948 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3953 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3955 msgstr "SSL wužiwać"
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3959 msgid "When to use SSL."
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3963 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3964 msgid "Server to direct SSL requests to."
3967 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3970 msgstr "Šćežki składować"
3972 #: actions/peoplesearch.php:52
3975 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3976 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3979 #: actions/peoplesearch.php:58
3980 msgid "People search"
3981 msgstr "Za ludźimi pytać"
3983 #: actions/peopletag.php:68
3985 msgid "Not a valid people tag: %s."
3986 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3988 #: actions/peopletag.php:142
3990 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3993 #: actions/postnotice.php:95
3994 msgid "Invalid notice content."
3995 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3997 #: actions/postnotice.php:101
3999 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4002 #. TRANS: Page title for profile settings.
4003 #: actions/profilesettings.php:61
4004 msgid "Profile settings"
4005 msgstr "Profilowe nastajenja"
4007 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4008 #: actions/profilesettings.php:73
4010 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4012 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4013 "wjace wo tebi zhonili."
4015 #. TRANS: Profile settings form legend.
4016 #: actions/profilesettings.php:102
4017 msgid "Profile information"
4018 msgstr "Profilowe informacije"
4020 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4021 #: actions/profilesettings.php:113
4022 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4024 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4027 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4028 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4029 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4030 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4031 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4033 msgstr "Dospołne mjeno"
4035 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4036 #. TRANS: Form input field label.
4037 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4038 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4040 msgstr "Startowa strona"
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4043 #: actions/profilesettings.php:125
4044 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4045 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4048 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4049 #. TRANS: biography (%d).
4050 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4052 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4053 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4054 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4055 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4056 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4057 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4059 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4060 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4061 msgid "Describe yourself and your interests"
4062 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4064 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4065 #. TRANS: their biography.
4066 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4070 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4071 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4072 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4073 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4074 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4075 #: lib/userprofile.php:167
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4080 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4081 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4082 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4084 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4085 #: actions/profilesettings.php:157
4086 msgid "Share my current location when posting notices"
4089 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4090 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4091 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4092 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4096 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4097 #: actions/profilesettings.php:168
4099 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4102 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4103 #: actions/profilesettings.php:173
4107 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4108 #: actions/profilesettings.php:175
4109 msgid "Preferred language"
4110 msgstr "Preferowana rěč"
4112 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4113 #: actions/profilesettings.php:185
4115 msgstr "Časowe pasmo"
4117 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4118 #: actions/profilesettings.php:187
4119 msgid "What timezone are you normally in?"
4120 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4122 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4123 #: actions/profilesettings.php:193
4125 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4128 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4129 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4130 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4131 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4133 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4134 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4135 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4136 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4137 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4138 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4140 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4141 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4142 msgid "Timezone not selected."
4143 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4145 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4146 #: actions/profilesettings.php:281
4147 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4148 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4150 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4151 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4152 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4154 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4155 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4157 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4158 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4159 #: actions/profilesettings.php:351
4160 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4161 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4163 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4164 #: actions/profilesettings.php:409
4165 msgid "Couldn't save location prefs."
4166 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4168 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4169 #: actions/profilesettings.php:422
4170 msgid "Couldn't save profile."
4171 msgstr "Profil njeda so składować."
4173 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4174 #: actions/profilesettings.php:431
4175 msgid "Couldn't save tags."
4176 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4178 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4179 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4180 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4181 msgid "Settings saved."
4182 msgstr "Nastajenja składowane."
4184 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4185 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4186 msgid "Restore account"
4187 msgstr "Konto wobnowić"
4189 #: actions/public.php:83
4191 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4192 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4194 #: actions/public.php:92
4195 msgid "Could not retrieve public stream."
4196 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4198 #: actions/public.php:130
4200 msgid "Public timeline, page %d"
4201 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4203 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4204 msgid "Public timeline"
4207 #: actions/public.php:160
4208 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4209 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4211 #: actions/public.php:164
4212 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4213 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4215 #: actions/public.php:168
4216 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4217 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4219 #: actions/public.php:188
4222 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4226 #: actions/public.php:191
4227 msgid "Be the first to post!"
4230 #: actions/public.php:195
4233 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4236 #: actions/public.php:242
4239 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4240 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4241 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4242 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4245 #: actions/public.php:247
4248 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4249 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4253 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4254 #: actions/publictagcloud.php:57
4255 msgid "Public tag cloud"
4258 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4259 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4260 #: actions/publictagcloud.php:65
4262 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4265 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4266 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4267 #. TRANS: and do not change the URL part.
4268 #: actions/publictagcloud.php:74
4270 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4273 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4274 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4275 #: actions/publictagcloud.php:79
4276 msgid "Be the first to post one!"
4279 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4280 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4281 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4282 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4283 #. TRANS: and do not change the URL part.
4284 #: actions/publictagcloud.php:87
4287 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4291 #: actions/publictagcloud.php:146
4293 msgstr "Mróčel tafličkow"
4295 #: actions/recoverpassword.php:36
4296 msgid "You are already logged in!"
4297 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4299 #: actions/recoverpassword.php:62
4300 msgid "No such recovery code."
4301 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4303 #: actions/recoverpassword.php:66
4304 msgid "Not a recovery code."
4305 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4307 #: actions/recoverpassword.php:73
4308 msgid "Recovery code for unknown user."
4311 #: actions/recoverpassword.php:86
4312 msgid "Error with confirmation code."
4313 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4315 #: actions/recoverpassword.php:97
4316 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4317 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4319 #: actions/recoverpassword.php:111
4320 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4321 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4323 #: actions/recoverpassword.php:152
4325 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4326 "the email address you have stored in your account."
4329 #: actions/recoverpassword.php:158
4330 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4331 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4333 #: actions/recoverpassword.php:188
4334 msgid "Password recovery"
4335 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4337 #: actions/recoverpassword.php:191
4338 msgid "Nickname or email address"
4339 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4341 #: actions/recoverpassword.php:193
4342 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4344 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4346 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4350 #: actions/recoverpassword.php:208
4351 msgid "Reset password"
4352 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4354 #: actions/recoverpassword.php:209
4355 msgid "Recover password"
4356 msgstr "Hesło wobnowić"
4358 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4359 msgid "Password recovery requested"
4360 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4362 #: actions/recoverpassword.php:213
4363 msgid "Unknown action"
4364 msgstr "Njeznata akcija"
4366 #: actions/recoverpassword.php:236
4367 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4368 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4370 #: actions/recoverpassword.php:243
4372 msgstr "Wróćo stajić"
4374 #: actions/recoverpassword.php:252
4375 msgid "Enter a nickname or email address."
4376 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4378 #: actions/recoverpassword.php:282
4379 msgid "No user with that email address or username."
4381 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4383 #: actions/recoverpassword.php:299
4384 msgid "No registered email address for that user."
4385 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4387 #: actions/recoverpassword.php:313
4388 msgid "Error saving address confirmation."
4389 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4391 #: actions/recoverpassword.php:338
4393 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4394 "address registered to your account."
4397 #: actions/recoverpassword.php:357
4398 msgid "Unexpected password reset."
4399 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4401 #: actions/recoverpassword.php:365
4402 msgid "Password must be 6 characters or more."
4403 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4405 #: actions/recoverpassword.php:369
4406 msgid "Password and confirmation do not match."
4407 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4409 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4410 msgid "Error setting user."
4411 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4413 #: actions/recoverpassword.php:395
4414 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4415 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4417 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4418 msgid "Sorry, only invited people can register."
4419 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4421 #: actions/register.php:99
4422 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4423 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4425 #: actions/register.php:119
4426 msgid "Registration successful"
4427 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4429 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4431 msgstr "Registrować"
4433 #: actions/register.php:142
4434 msgid "Registration not allowed."
4435 msgstr "Registracija njedowolena."
4437 #: actions/register.php:209
4438 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4439 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4441 #: actions/register.php:218
4442 msgid "Email address already exists."
4443 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4445 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4446 msgid "Invalid username or password."
4447 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4449 #: actions/register.php:351
4451 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4452 "link up to friends and colleagues. "
4455 #: actions/register.php:433
4456 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4458 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4461 #: actions/register.php:438
4462 msgid "6 or more characters. Required."
4463 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4465 #: actions/register.php:442
4466 msgid "Same as password above. Required."
4467 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4469 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4470 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4471 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4475 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4476 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4479 #: actions/register.php:458
4480 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4481 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4483 #: actions/register.php:463
4484 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4487 #: actions/register.php:524
4490 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4493 #: actions/register.php:534
4495 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4498 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4499 #: actions/register.php:538
4500 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4503 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4504 #: actions/register.php:541
4505 msgid "All rights reserved."
4506 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4508 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4509 #: actions/register.php:546
4512 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4513 "email address, IM address, and phone number."
4516 #: actions/register.php:589
4519 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4522 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4523 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4524 "notices through instant messages.\n"
4525 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4526 "share your interests. \n"
4527 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4528 "others more about you. \n"
4529 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4532 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4535 #: actions/register.php:613
4537 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4538 "to confirm your email address.)"
4541 #: actions/remotesubscribe.php:98
4544 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4545 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4546 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4549 #: actions/remotesubscribe.php:112
4550 msgid "Remote subscribe"
4551 msgstr "Zdaleny abonement"
4553 #: actions/remotesubscribe.php:124
4554 msgid "Subscribe to a remote user"
4555 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4557 #: actions/remotesubscribe.php:129
4558 msgid "User nickname"
4559 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4561 #: actions/remotesubscribe.php:130
4562 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4563 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4565 #: actions/remotesubscribe.php:133
4567 msgstr "URL profila"
4569 #: actions/remotesubscribe.php:134
4570 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4573 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4574 #: lib/userprofile.php:411
4578 #: actions/remotesubscribe.php:159
4579 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4580 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4582 #: actions/remotesubscribe.php:168
4583 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4586 #: actions/remotesubscribe.php:176
4587 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4588 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4590 #: actions/remotesubscribe.php:183
4591 msgid "Couldn’t get a request token."
4594 #: actions/repeat.php:57
4595 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4596 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4598 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4599 msgid "No notice specified."
4600 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4602 #: actions/repeat.php:76
4603 msgid "You can't repeat your own notice."
4604 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4606 #: actions/repeat.php:90
4607 msgid "You already repeated that notice."
4608 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4610 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4612 msgstr "Wospjetowany"
4614 #: actions/repeat.php:119
4616 msgstr "Wospjetowany!"
4618 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4619 #: lib/personalgroupnav.php:108
4621 msgid "Replies to %s"
4622 msgstr "Wotmołwy na %s"
4624 #: actions/replies.php:128
4626 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4627 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4629 #: actions/replies.php:145
4631 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4632 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4634 #: actions/replies.php:152
4636 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4637 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4639 #: actions/replies.php:159
4641 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4642 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4644 #: actions/replies.php:199
4647 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4648 "notice to them yet."
4651 #: actions/replies.php:204
4654 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4655 "[join groups](%%action.groups%%)."
4658 #: actions/replies.php:206
4661 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4662 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4665 #: actions/repliesrss.php:72
4667 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4668 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4670 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4671 #: actions/restoreaccount.php:78
4672 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4673 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
4675 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4676 #: actions/restoreaccount.php:83
4677 msgid "You may not restore your account."
4678 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
4680 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4681 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4682 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4683 msgid "No uploaded file."
4684 msgstr "Žana nahrata dataja."
4686 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4687 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4688 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4691 #. TRANS: Client exception.
4692 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4694 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4698 #. TRANS: Client exception.
4699 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4700 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4701 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
4703 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4704 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4705 msgid "Missing a temporary folder."
4706 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
4708 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4709 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4710 msgid "Failed to write file to disk."
4711 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
4713 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4714 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4715 msgid "File upload stopped by extension."
4716 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
4718 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4719 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4720 msgid "System error uploading file."
4721 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
4723 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4724 #: actions/restoreaccount.php:207
4726 msgid "Not an Atom feed."
4727 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
4729 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4730 #: actions/restoreaccount.php:241
4732 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4736 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4737 #: actions/restoreaccount.php:245
4738 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4741 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4742 #: actions/restoreaccount.php:342
4744 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4745 "\">Activity Streams</a> format."
4748 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4749 #: actions/restoreaccount.php:373
4750 msgid "Upload the file"
4751 msgstr "Dataju nahrać"
4753 #: actions/revokerole.php:75
4754 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4755 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4757 #: actions/revokerole.php:82
4758 msgid "User doesn't have this role."
4759 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4761 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4765 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4766 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4767 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4769 #: actions/sandbox.php:72
4770 msgid "User is already sandboxed."
4771 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4773 #. TRANS: Menu item for site administration
4774 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4775 #: lib/adminpanelaction.php:379
4779 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4780 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4781 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
4783 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4784 msgid "Handle sessions"
4785 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4787 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4788 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4791 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4792 msgid "Session debugging"
4795 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4796 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4799 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4800 msgid "Save site settings"
4801 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4803 #: actions/showapplication.php:82
4804 msgid "You must be logged in to view an application."
4805 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4807 #: actions/showapplication.php:157
4808 msgid "Application profile"
4809 msgstr "Aplikaciski profil"
4811 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4812 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4816 #. TRANS: Form input field label for application name.
4817 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4818 #: lib/applicationeditform.php:190
4822 #. TRANS: Form input field label.
4823 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4824 msgid "Organization"
4825 msgstr "Organizacija"
4827 #. TRANS: Form input field label.
4828 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4829 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4833 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4834 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4835 #: lib/profileaction.php:187
4839 #: actions/showapplication.php:203
4841 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4844 #: actions/showapplication.php:213
4845 msgid "Application actions"
4846 msgstr "Aplikaciske akcije"
4848 #: actions/showapplication.php:236
4849 msgid "Reset key & secret"
4852 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4853 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4857 #: actions/showapplication.php:261
4858 msgid "Application info"
4859 msgstr "Aplikaciske informacije"
4861 #: actions/showapplication.php:263
4862 msgid "Consumer key"
4865 #: actions/showapplication.php:268
4866 msgid "Consumer secret"
4869 #: actions/showapplication.php:273
4870 msgid "Request token URL"
4873 #: actions/showapplication.php:278
4874 msgid "Access token URL"
4877 #: actions/showapplication.php:283
4878 msgid "Authorize URL"
4879 msgstr "URL awtorizować"
4881 #: actions/showapplication.php:288
4883 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4887 #: actions/showapplication.php:309
4888 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4889 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4891 #: actions/showfavorites.php:79
4893 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4894 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4896 #: actions/showfavorites.php:132
4897 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4898 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
4900 #: actions/showfavorites.php:171
4902 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4903 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4905 #: actions/showfavorites.php:178
4907 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4908 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4910 #: actions/showfavorites.php:185
4912 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4913 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
4915 #: actions/showfavorites.php:206
4917 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4918 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4921 #: actions/showfavorites.php:208
4924 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4925 "would add to their favorites :)"
4928 #: actions/showfavorites.php:212
4931 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4932 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4933 "their favorites :)"
4936 #: actions/showfavorites.php:243
4937 msgid "This is a way to share what you like."
4940 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4941 #: actions/showgroup.php:75
4946 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4947 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4948 #: actions/showgroup.php:79
4950 msgid "%1$s group, page %2$d"
4951 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4953 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4954 #: actions/showgroup.php:220
4955 msgid "Group profile"
4956 msgstr "Skupinski profil"
4958 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4959 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4960 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4964 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4965 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4966 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4968 msgstr "Přispomnjenka"
4970 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4971 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4975 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4976 #: actions/showgroup.php:304
4977 msgid "Group actions"
4978 msgstr "Skupinske akcije"
4980 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4981 #: actions/showgroup.php:345
4983 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4984 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
4986 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4987 #: actions/showgroup.php:352
4989 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4990 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
4992 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4993 #: actions/showgroup.php:359
4995 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4996 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
4998 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4999 #: actions/showgroup.php:365
5001 msgid "FOAF for %s group"
5002 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5004 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5005 #: actions/showgroup.php:402
5009 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5010 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5011 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5012 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5016 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5017 #: actions/showgroup.php:417
5019 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5021 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5022 #: actions/showgroup.php:453
5027 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5028 #: actions/showgroup.php:461
5033 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5034 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5035 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5036 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5037 #: actions/showgroup.php:476
5040 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5041 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5042 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5043 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5044 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5047 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5048 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5049 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5050 #: actions/showgroup.php:486
5053 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5054 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5055 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5056 "their life and interests. "
5059 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5060 #: actions/showgroup.php:515
5062 msgstr "Administratorojo"
5064 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5065 #: actions/showmessage.php:79
5066 msgid "No such message."
5067 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5069 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5070 #: actions/showmessage.php:97
5071 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5072 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5074 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5075 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5076 #: actions/showmessage.php:110
5078 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5079 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5081 #. TRANS: Page title for single message display.
5082 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5083 #: actions/showmessage.php:118
5085 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5086 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5088 #: actions/shownotice.php:90
5089 msgid "Notice deleted."
5090 msgstr "Zdźělenka zničena."
5092 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5093 #: actions/showstream.php:70
5095 msgid "%1$s tagged %2$s"
5096 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5098 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5099 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5100 #: actions/showstream.php:74
5102 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5103 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5105 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5106 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5107 #: actions/showstream.php:82
5109 msgid "%1$s, page %2$d"
5110 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5112 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5113 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5114 #: actions/showstream.php:127
5116 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5117 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5119 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5120 #. TRANS: %s is a user nickname.
5121 #: actions/showstream.php:136
5123 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5124 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5126 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5127 #. TRANS: %s is a user nickname.
5128 #: actions/showstream.php:145
5130 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5131 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5133 #: actions/showstream.php:152
5135 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5136 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5138 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5139 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5140 #: actions/showstream.php:159
5145 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5146 #: actions/showstream.php:211
5148 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5151 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5152 #: actions/showstream.php:217
5154 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5155 "would be a good time to start :)"
5158 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5159 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5160 #: actions/showstream.php:221
5163 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5164 "%?status_textarea=%2$s)."
5167 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5168 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5169 #: actions/showstream.php:264
5172 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5173 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5174 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5175 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5178 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5179 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5180 #: actions/showstream.php:271
5183 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5184 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5185 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5188 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5189 #: actions/showstream.php:328
5191 msgid "Repeat of %s"
5192 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5194 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5195 msgid "You cannot silence users on this site."
5196 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5198 #: actions/silence.php:72
5199 msgid "User is already silenced."
5200 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5202 #: actions/siteadminpanel.php:69
5203 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5204 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5206 #: actions/siteadminpanel.php:133
5207 msgid "Site name must have non-zero length."
5208 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5210 #: actions/siteadminpanel.php:141
5211 msgid "You must have a valid contact email address."
5212 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5214 #: actions/siteadminpanel.php:159
5216 msgid "Unknown language \"%s\"."
5217 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5219 #: actions/siteadminpanel.php:165
5220 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5221 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5223 #: actions/siteadminpanel.php:171
5224 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5227 #: actions/siteadminpanel.php:221
5229 msgstr "Powšitkowny"
5231 #: actions/siteadminpanel.php:224
5233 msgstr "Sydłowe mjeno"
5235 #: actions/siteadminpanel.php:225
5236 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5237 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5239 #: actions/siteadminpanel.php:229
5243 #: actions/siteadminpanel.php:230
5244 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5247 #: actions/siteadminpanel.php:234
5248 msgid "Brought by URL"
5251 #: actions/siteadminpanel.php:235
5252 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5255 #: actions/siteadminpanel.php:239
5256 msgid "Contact email address for your site"
5257 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5259 #: actions/siteadminpanel.php:245
5263 #: actions/siteadminpanel.php:256
5264 msgid "Default timezone"
5265 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5267 #: actions/siteadminpanel.php:257
5268 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5269 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5271 #: actions/siteadminpanel.php:262
5272 msgid "Default language"
5273 msgstr "Standardna rěč"
5275 #: actions/siteadminpanel.php:263
5276 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5279 #: actions/siteadminpanel.php:271
5283 #: actions/siteadminpanel.php:274
5285 msgstr "Tekstowy limit"
5287 #: actions/siteadminpanel.php:274
5288 msgid "Maximum number of characters for notices."
5289 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5291 #: actions/siteadminpanel.php:278
5293 msgstr "Limit duplikatow"
5295 #: actions/siteadminpanel.php:278
5296 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5299 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5300 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5302 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5304 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5305 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5306 msgid "Edit site-wide message"
5307 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5309 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5310 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5311 msgid "Unable to save site notice."
5312 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5314 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5315 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5316 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5319 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5320 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5321 msgid "Site notice text"
5322 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5324 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5325 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5326 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5329 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5330 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5331 msgid "Save site notice"
5332 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5334 #. TRANS: Title for SMS settings.
5335 #: actions/smssettings.php:59
5336 msgid "SMS settings"
5337 msgstr "SMS-nastajenja"
5339 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5340 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5341 #: actions/smssettings.php:74
5343 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5346 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5347 #: actions/smssettings.php:97
5348 msgid "SMS is not available."
5349 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5351 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5352 #: actions/smssettings.php:111
5356 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5357 #: actions/smssettings.php:120
5358 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5359 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5361 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5362 #: actions/smssettings.php:133
5363 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5364 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5366 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5367 #: actions/smssettings.php:142
5368 msgid "Confirmation code"
5369 msgstr "Wobkrućenski kod"
5371 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5372 #: actions/smssettings.php:144
5373 msgid "Enter the code you received on your phone."
5376 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5377 #: actions/smssettings.php:148
5382 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5383 #: actions/smssettings.php:153
5384 msgid "SMS phone number"
5385 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5387 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5388 #: actions/smssettings.php:156
5389 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5392 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5393 #: actions/smssettings.php:195
5394 msgid "SMS preferences"
5395 msgstr "SMS-nastajenja"
5397 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5398 #: actions/smssettings.php:201
5400 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5404 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5405 #: actions/smssettings.php:315
5406 msgid "SMS preferences saved."
5407 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5409 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5410 #: actions/smssettings.php:338
5411 msgid "No phone number."
5412 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5414 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5415 #: actions/smssettings.php:344
5416 msgid "No carrier selected."
5417 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5419 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5420 #: actions/smssettings.php:352
5421 msgid "That is already your phone number."
5422 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5424 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5425 #: actions/smssettings.php:356
5426 msgid "That phone number already belongs to another user."
5427 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5429 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5430 #: actions/smssettings.php:384
5432 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5433 "for the code and instructions on how to use it."
5436 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5437 #: actions/smssettings.php:413
5438 msgid "That is the wrong confirmation number."
5439 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5441 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5442 #: actions/smssettings.php:427
5443 msgid "SMS confirmation cancelled."
5444 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5446 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5447 #. TRANS: registered for the active user.
5448 #: actions/smssettings.php:448
5449 msgid "That is not your phone number."
5450 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5452 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5453 #: actions/smssettings.php:470
5454 msgid "The SMS phone number was removed."
5455 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5457 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5458 #: actions/smssettings.php:511
5459 msgid "Mobile carrier"
5462 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5463 #: actions/smssettings.php:516
5464 msgid "Select a carrier"
5467 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5468 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5469 #: actions/smssettings.php:525
5472 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5473 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5476 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5477 #: actions/smssettings.php:548
5478 msgid "No code entered"
5479 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5481 #. TRANS: Menu item for site administration
5482 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5483 #: lib/adminpanelaction.php:395
5485 msgstr "Njejapke fota"
5487 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5488 msgid "Manage snapshot configuration"
5489 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5491 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5492 msgid "Invalid snapshot run value."
5493 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5495 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5496 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5499 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5500 msgid "Invalid snapshot report URL."
5501 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5503 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5504 msgid "Randomly during web hit"
5507 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5508 msgid "In a scheduled job"
5511 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5512 msgid "Data snapshots"
5513 msgstr "Njejapke fota datow"
5515 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5516 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5519 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5523 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5524 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5527 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5529 msgstr "URL rozprawy"
5531 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5532 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5535 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5536 msgid "Save snapshot settings"
5537 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5539 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5540 #: actions/subedit.php:75
5541 msgid "You are not subscribed to that profile."
5542 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5544 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5545 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5546 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5547 msgid "Could not save subscription."
5548 msgstr "Abonement njeda so składować."
5550 #: actions/subscribe.php:77
5551 msgid "This action only accepts POST requests."
5554 #: actions/subscribe.php:117
5555 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5556 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5558 #: actions/subscribe.php:145
5562 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5563 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5564 #: actions/subscribers.php:51
5566 msgid "%s subscribers"
5567 msgstr "%s abonentow"
5569 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5570 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5571 #: actions/subscribers.php:55
5573 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5574 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5576 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5577 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5578 #: actions/subscribers.php:68
5579 msgid "These are the people who listen to your notices."
5582 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5583 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5584 #: actions/subscribers.php:74
5586 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5589 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5590 #: actions/subscribers.php:116
5592 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5596 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5597 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5598 #: actions/subscribers.php:120
5600 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5601 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5603 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5604 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5605 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5606 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5607 #. TRANS: and do not change the URL part.
5608 #: actions/subscribers.php:129
5611 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5612 "%) and be the first?"
5614 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5617 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5618 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5619 #: actions/subscriptions.php:55
5621 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5622 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5624 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5625 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5626 #: actions/subscriptions.php:68
5627 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5630 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5631 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5632 #: actions/subscriptions.php:74
5634 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5637 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5638 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5639 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5640 #. TRANS: and do not change the URL part.
5641 #: actions/subscriptions.php:135
5644 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5645 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5646 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5647 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5648 "automatically subscribe to people you already follow there."
5651 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5652 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5653 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5654 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5655 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5657 msgid "%s is not listening to anyone."
5658 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5660 #: actions/subscriptions.php:178
5662 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5663 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
5665 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5666 #: actions/subscriptions.php:242
5670 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5671 #: actions/subscriptions.php:257
5675 #: actions/tag.php:69
5677 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5678 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5680 #: actions/tag.php:87
5682 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5683 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5685 #: actions/tag.php:93
5687 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5688 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5690 #: actions/tag.php:99
5692 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5693 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5695 #: actions/tagother.php:39
5696 msgid "No ID argument."
5697 msgstr "Žadyn argument ID."
5699 #: actions/tagother.php:65
5704 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5705 msgid "User profile"
5706 msgstr "Wužiwarski profil"
5708 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5709 #: lib/userprofile.php:107
5713 #: actions/tagother.php:141
5717 #: actions/tagother.php:151
5719 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5723 #: actions/tagother.php:193
5725 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5728 #: actions/tagother.php:200
5729 msgid "Could not save tags."
5730 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
5732 #: actions/tagother.php:236
5733 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5735 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5737 #: actions/tagrss.php:35
5738 msgid "No such tag."
5739 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5741 #: actions/unblock.php:59
5742 msgid "You haven't blocked that user."
5743 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5745 #: actions/unsandbox.php:72
5746 msgid "User is not sandboxed."
5747 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5749 #: actions/unsilence.php:72
5750 msgid "User is not silenced."
5751 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5753 #: actions/unsubscribe.php:77
5754 msgid "No profile ID in request."
5755 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5757 #: actions/unsubscribe.php:98
5758 msgid "Unsubscribed"
5761 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5764 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5767 #. TRANS: User admin panel title
5768 #: actions/useradminpanel.php:58
5773 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5774 #: actions/useradminpanel.php:69
5775 msgid "User settings for this StatusNet site"
5776 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
5778 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5779 #: actions/useradminpanel.php:147
5780 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5783 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5784 #: actions/useradminpanel.php:154
5785 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5786 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
5788 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5789 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5790 #: actions/useradminpanel.php:166
5792 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5793 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5795 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5796 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5797 #: lib/personalgroupnav.php:112
5801 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5802 #: actions/useradminpanel.php:220
5804 msgstr "Limit biografije"
5806 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5807 #: actions/useradminpanel.php:222
5808 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5811 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5812 #: actions/useradminpanel.php:231
5814 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5816 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5817 #: actions/useradminpanel.php:236
5818 msgid "New user welcome"
5819 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5821 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5822 #: actions/useradminpanel.php:238
5823 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5824 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5826 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5827 #: actions/useradminpanel.php:244
5828 msgid "Default subscription"
5829 msgstr "Standardny abonement"
5831 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5832 #: actions/useradminpanel.php:246
5833 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5834 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
5836 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5837 #: actions/useradminpanel.php:256
5839 msgstr "Přeprošenja"
5841 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5842 #: actions/useradminpanel.php:262
5843 msgid "Invitations enabled"
5844 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5846 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5847 #: actions/useradminpanel.php:265
5848 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5851 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5852 #: actions/useradminpanel.php:302
5853 msgid "Save user settings"
5854 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
5856 #: actions/userauthorization.php:105
5857 msgid "Authorize subscription"
5858 msgstr "Abonement awtorizować"
5860 #: actions/userauthorization.php:110
5862 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5863 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5867 #. TRANS: Menu item for site administration
5868 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5869 #: lib/adminpanelaction.php:403
5873 #: actions/userauthorization.php:217
5877 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5878 #: lib/subscribeform.php:139
5879 msgid "Subscribe to this user"
5880 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5882 #: actions/userauthorization.php:219
5886 #: actions/userauthorization.php:220
5887 msgid "Reject this subscription"
5888 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5890 #: actions/userauthorization.php:232
5891 msgid "No authorization request!"
5892 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5894 #: actions/userauthorization.php:254
5895 msgid "Subscription authorized"
5896 msgstr "Abonement awtorizowany"
5898 #: actions/userauthorization.php:256
5900 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5901 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5902 "subscription. Your subscription token is:"
5905 #: actions/userauthorization.php:266
5906 msgid "Subscription rejected"
5907 msgstr "Abonement wotpokazany"
5909 #: actions/userauthorization.php:268
5911 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5912 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5916 #: actions/userauthorization.php:303
5918 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5919 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
5921 #: actions/userauthorization.php:308
5923 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5924 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
5926 #: actions/userauthorization.php:314
5928 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5931 #: actions/userauthorization.php:329
5933 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5934 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
5936 #: actions/userauthorization.php:345
5938 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5939 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5941 #: actions/userauthorization.php:350
5943 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5944 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
5946 #: actions/userauthorization.php:355
5948 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5949 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5951 #. TRANS: Page title for profile design page.
5952 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5953 msgid "Profile design"
5954 msgstr "Profilowy design"
5956 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5957 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5959 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5960 "palette of your choice."
5963 #: actions/userdesignsettings.php:282
5964 msgid "Enjoy your hotdog!"
5965 msgstr "Wjele wjesela!"
5967 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5968 #: actions/usergroups.php:66
5970 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5971 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5973 #: actions/usergroups.php:132
5974 msgid "Search for more groups"
5975 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5977 #: actions/usergroups.php:159
5979 msgid "%s is not a member of any group."
5980 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5982 #: actions/usergroups.php:164
5984 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5987 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5988 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5989 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5990 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5991 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5992 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5993 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5995 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5996 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5998 #: actions/version.php:75
6000 msgid "StatusNet %s"
6001 msgstr "StatusNet %s"
6003 #: actions/version.php:155
6006 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6007 "Inc. and contributors."
6010 #: actions/version.php:163
6011 msgid "Contributors"
6012 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6014 #: actions/version.php:170
6016 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6017 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6018 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6019 "any later version. "
6022 #: actions/version.php:176
6024 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6025 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6026 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6027 "for more details. "
6030 #: actions/version.php:182
6033 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6034 "along with this program. If not, see %s."
6037 #: actions/version.php:191
6041 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6042 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6046 #: actions/version.php:199
6050 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6051 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6055 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6056 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6057 #: classes/Fave.php:167
6059 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6060 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6062 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6063 #: classes/File.php:156
6065 msgid "Cannot process URL '%s'"
6066 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6068 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6069 #: classes/File.php:188
6070 msgid "Robin thinks something is impossible."
6071 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6073 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6074 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6075 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6076 #: classes/File.php:204
6079 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6080 "Try to upload a smaller version."
6082 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6083 "Try to upload a smaller version."
6089 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6090 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6091 #: classes/File.php:217
6093 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6094 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6100 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6101 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6102 #: classes/File.php:229
6104 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6105 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6111 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6112 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6113 msgid "Invalid filename."
6114 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6116 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6117 #: classes/Group_member.php:51
6118 msgid "Group join failed."
6119 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6121 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6122 #: classes/Group_member.php:64
6123 msgid "Not part of group."
6124 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6126 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6127 #: classes/Group_member.php:72
6128 msgid "Group leave failed."
6129 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6131 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6132 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6133 #: classes/Group_member.php:85
6135 msgid "Profile ID %s is invalid."
6136 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6138 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6139 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6140 #: classes/Group_member.php:98
6142 msgid "Group ID %s is invalid."
6143 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6145 #. TRANS: Activity title.
6146 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6150 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6151 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6152 #: classes/Group_member.php:151
6154 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6157 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6158 #: classes/Local_group.php:42
6159 msgid "Could not update local group."
6160 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6162 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6163 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6164 #: classes/Login_token.php:78
6166 msgid "Could not create login token for %s"
6167 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6169 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6170 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6171 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6174 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6175 #: classes/Message.php:45
6176 msgid "You are banned from sending direct messages."
6177 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6179 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6180 #: classes/Message.php:69
6181 msgid "Could not insert message."
6182 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6184 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6185 #: classes/Message.php:80
6186 msgid "Could not update message with new URI."
6187 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6189 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6190 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6191 #: classes/Notice.php:98
6193 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6194 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6196 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6197 #: classes/Notice.php:199
6199 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6200 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6202 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6203 #: classes/Notice.php:279
6204 msgid "Problem saving notice. Too long."
6205 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6207 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6208 #: classes/Notice.php:284
6209 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6210 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6212 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6213 #: classes/Notice.php:290
6215 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6218 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6219 #: classes/Notice.php:297
6221 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6225 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6226 #: classes/Notice.php:305
6227 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6228 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6230 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6231 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6232 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6233 msgid "Problem saving notice."
6234 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6236 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6237 #: classes/Notice.php:914
6238 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6241 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6242 #: classes/Notice.php:1013
6243 msgid "Problem saving group inbox."
6246 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6247 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6248 #: classes/Notice.php:1127
6250 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6251 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6253 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6254 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6255 #: classes/Notice.php:1646
6257 msgid "RT @%1$s %2$s"
6258 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6260 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6261 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6265 msgstr "%1$s (%2$s)"
6267 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6268 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6269 #: classes/Profile.php:765
6271 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6274 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6275 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6276 #: classes/Profile.php:774
6278 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6281 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6282 #: classes/Remote_profile.php:54
6283 msgid "Missing profile."
6284 msgstr "Falowacy profil."
6286 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6287 #: classes/Status_network.php:338
6288 msgid "Unable to save tag."
6289 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6291 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6292 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6293 msgid "You have been banned from subscribing."
6294 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6296 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6297 #: classes/Subscription.php:82
6298 msgid "Already subscribed!"
6299 msgstr "Hižo abonowany!"
6301 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6302 #: classes/Subscription.php:87
6303 msgid "User has blocked you."
6304 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6306 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6307 #: classes/Subscription.php:176
6308 msgid "Not subscribed!"
6309 msgstr "Njeje abonowany!"
6311 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6312 #: classes/Subscription.php:183
6313 msgid "Could not delete self-subscription."
6314 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6316 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6317 #: classes/Subscription.php:211
6318 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6319 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6321 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6322 #: classes/Subscription.php:223
6323 msgid "Could not delete subscription."
6324 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6326 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6327 #: classes/Subscription.php:265
6331 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6332 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6333 #: classes/Subscription.php:268
6335 msgid "%1$s is now following %2$s."
6338 #. TRANS: Notice given on user registration.
6339 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6340 #: classes/User.php:395
6342 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6343 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6345 #. TRANS: Server exception.
6346 #: classes/User.php:918
6347 msgid "No single user defined for single-user mode."
6348 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6350 #. TRANS: Server exception.
6351 #: classes/User.php:922
6352 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6355 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6356 #: classes/User_group.php:516
6357 msgid "Could not create group."
6358 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6360 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6361 #: classes/User_group.php:526
6362 msgid "Could not set group URI."
6363 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6365 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6366 #: classes/User_group.php:549
6367 msgid "Could not set group membership."
6368 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6370 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6371 #: classes/User_group.php:564
6372 msgid "Could not save local group info."
6373 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6375 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6376 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6377 msgid "Change your profile settings"
6378 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6380 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6381 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6382 msgid "Upload an avatar"
6383 msgstr "Awatar nahrać"
6385 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6386 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6387 msgid "Change your password"
6388 msgstr "Twoje hesło změnić"
6390 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6391 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6392 msgid "Change email handling"
6395 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6396 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6397 msgid "Design your profile"
6398 msgstr "Twój profil wuhotować"
6400 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6401 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6402 msgid "Other options"
6403 msgstr "Druhe opcije"
6405 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6406 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6410 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6411 #: lib/action.php:148
6414 msgstr "%1$s - %2$s"
6416 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6417 #: lib/action.php:164
6418 msgid "Untitled page"
6419 msgstr "Strona bjez titula"
6421 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6422 #: lib/action.php:312
6425 msgstr "Wjace pokazać"
6427 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6428 #: lib/action.php:531
6429 msgid "Primary site navigation"
6430 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6432 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6433 #: lib/action.php:537
6435 msgid "Personal profile and friends timeline"
6438 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6439 #: lib/action.php:540
6444 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6445 #: lib/action.php:542
6447 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6448 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6450 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6451 #: lib/action.php:545
6455 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6456 #: lib/action.php:547
6458 msgid "Connect to services"
6459 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6461 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6462 #: lib/action.php:550
6466 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6467 #: lib/action.php:553
6469 msgid "Change site configuration"
6470 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6472 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6473 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6474 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6477 msgstr "Administrator"
6479 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6480 #: lib/action.php:560
6483 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6484 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6486 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6487 #: lib/action.php:563
6492 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6493 #: lib/action.php:569
6495 msgid "Logout from the site"
6496 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6498 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6499 #: lib/action.php:572
6504 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6505 #: lib/action.php:577
6507 msgid "Create an account"
6508 msgstr "Konto załožić"
6510 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6511 #: lib/action.php:580
6514 msgstr "Registrować"
6516 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6517 #: lib/action.php:583
6519 msgid "Login to the site"
6520 msgstr "Při sydle přizjewić"
6522 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6523 #: lib/action.php:586
6526 msgstr "Přizjewjenje"
6528 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6529 #: lib/action.php:589
6534 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6535 #: lib/action.php:592
6540 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6541 #: lib/action.php:595
6543 msgid "Search for people or text"
6544 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6546 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6547 #: lib/action.php:598
6552 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6553 #. TRANS: Menu item for site administration
6554 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6556 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6558 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6559 #: lib/action.php:687
6561 msgstr "Lokalne napohlady"
6563 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6564 #: lib/action.php:757
6566 msgstr "Zdźělenka strony"
6568 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6569 #: lib/action.php:858
6570 msgid "Secondary site navigation"
6571 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6573 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6574 #: lib/action.php:864
6578 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6579 #: lib/action.php:867
6583 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6584 #: lib/action.php:870
6586 msgstr "Huste prašenja"
6588 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6589 #: lib/action.php:875
6591 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6593 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6594 #: lib/action.php:879
6598 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6599 #: lib/action.php:882
6603 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6604 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6605 #: lib/action.php:889
6609 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6610 #: lib/action.php:892
6614 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6615 #: lib/action.php:921
6616 msgid "StatusNet software license"
6617 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6619 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6620 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6621 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6622 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6623 #: lib/action.php:928
6626 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6627 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6630 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6631 #: lib/action.php:931
6633 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6636 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6637 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6638 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6639 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6640 #: lib/action.php:938
6643 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6644 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6645 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6648 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6649 #: lib/action.php:954
6650 msgid "Site content license"
6651 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6653 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6654 #. TRANS: %1$s is the site name.
6655 #: lib/action.php:961
6657 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6658 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
6660 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6661 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6662 #: lib/action.php:968
6664 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6667 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6668 #: lib/action.php:972
6669 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6672 #. TRANS: license message in footer.
6673 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6674 #: lib/action.php:1004
6676 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6677 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
6679 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6680 #: lib/action.php:1340
6682 msgstr "Paginowanje"
6684 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6685 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6686 #: lib/action.php:1351
6690 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6691 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6692 #: lib/action.php:1361
6696 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6697 #: lib/activity.php:125
6698 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6701 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6702 #: lib/activityimporter.php:81
6703 #, fuzzy, php-format
6704 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6705 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
6707 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6708 #: lib/activityimporter.php:107
6709 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6713 #: lib/activityimporter.php:117
6715 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6716 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
6718 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6719 #: lib/activityimporter.php:132
6720 msgid "Unknown profile."
6721 msgstr "Njeznaty profil."
6723 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6724 #: lib/activityimporter.php:138
6725 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6728 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6729 #: lib/activityimporter.php:154
6730 msgid "Remote profile is not a group!"
6733 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6734 #: lib/activityimporter.php:163
6736 msgid "User is already a member of this group."
6737 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
6739 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6740 #: lib/activityimporter.php:207
6741 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6744 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6745 #. TRANS: %s is the notice URI.
6746 #: lib/activityimporter.php:223
6747 #, fuzzy, php-format
6748 msgid "No content for notice %s."
6749 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
6751 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6752 #: lib/activityutils.php:200
6753 msgid "Can't handle remote content yet."
6756 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6757 #: lib/activityutils.php:237
6758 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6761 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6762 #: lib/activityutils.php:242
6763 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6766 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6767 #: lib/adminpanelaction.php:96
6768 msgid "You cannot make changes to this site."
6769 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6771 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6772 #: lib/adminpanelaction.php:108
6773 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6774 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6776 #. TRANS: Client error message.
6777 #: lib/adminpanelaction.php:222
6778 msgid "showForm() not implemented."
6779 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6781 #. TRANS: Client error message
6782 #: lib/adminpanelaction.php:250
6783 msgid "saveSettings() not implemented."
6784 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6786 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6787 #. TRANS: the admin panel Design.
6788 #: lib/adminpanelaction.php:274
6789 msgid "Unable to delete design setting."
6790 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
6792 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6793 #: lib/adminpanelaction.php:337
6794 msgid "Basic site configuration"
6795 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6797 #. TRANS: Menu item for site administration
6798 #: lib/adminpanelaction.php:339
6803 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6804 #: lib/adminpanelaction.php:345
6805 msgid "Design configuration"
6806 msgstr "Designowa konfiguracija"
6808 #. TRANS: Menu item for site administration
6809 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6810 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6815 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6816 #: lib/adminpanelaction.php:353
6817 msgid "User configuration"
6818 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6820 #. TRANS: Menu item for site administration
6821 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6825 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6826 #: lib/adminpanelaction.php:361
6827 msgid "Access configuration"
6828 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6830 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6831 #: lib/adminpanelaction.php:369
6832 msgid "Paths configuration"
6833 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
6835 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6836 #: lib/adminpanelaction.php:377
6837 msgid "Sessions configuration"
6838 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6840 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6841 #: lib/adminpanelaction.php:385
6842 msgid "Edit site notice"
6843 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6845 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6846 #: lib/adminpanelaction.php:393
6847 msgid "Snapshots configuration"
6848 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6850 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6851 #: lib/adminpanelaction.php:401
6852 msgid "Set site license"
6855 #. TRANS: Client error 401.
6856 #: lib/apiauth.php:111
6857 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6860 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6861 #: lib/apiauth.php:177
6862 msgid "No application for that consumer key."
6865 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6866 #: lib/apiauth.php:219
6867 msgid "Bad access token."
6870 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6871 #: lib/apiauth.php:224
6872 msgid "No user for that token."
6875 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6876 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6877 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6878 msgid "Could not authenticate you."
6881 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6882 #: lib/apioauthstore.php:45
6883 msgid "Could not create anonymous consumer."
6884 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
6886 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6887 #: lib/apioauthstore.php:69
6888 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6889 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
6891 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6892 #: lib/apioauthstore.php:151
6894 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6897 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6898 #: lib/apioauthstore.php:186
6899 msgid "Could not issue access token."
6900 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
6902 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6903 #: lib/apioauthstore.php:243
6904 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6905 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6907 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6908 #: lib/apioauthstore.php:285
6909 msgid "Tried to revoke unknown token."
6912 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6913 #: lib/apioauthstore.php:290
6914 msgid "Failed to delete revoked token."
6917 #. TRANS: Form guide.
6918 #: lib/applicationeditform.php:178
6919 msgid "Icon for this application"
6920 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6922 #. TRANS: Form input field instructions.
6923 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6924 #: lib/applicationeditform.php:201
6926 msgid "Describe your application in %d character"
6927 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6928 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6929 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6930 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6931 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6933 #. TRANS: Form input field instructions.
6934 #: lib/applicationeditform.php:205
6935 msgid "Describe your application"
6936 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6938 #. TRANS: Form input field instructions.
6939 #: lib/applicationeditform.php:216
6940 msgid "URL of the homepage of this application"
6941 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
6943 #. TRANS: Form input field label.
6944 #: lib/applicationeditform.php:218
6948 #. TRANS: Form input field instructions.
6949 #: lib/applicationeditform.php:225
6950 msgid "Organization responsible for this application"
6951 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6953 #. TRANS: Form input field instructions.
6954 #: lib/applicationeditform.php:234
6955 msgid "URL for the homepage of the organization"
6956 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6958 #. TRANS: Form input field instructions.
6959 #: lib/applicationeditform.php:243
6960 msgid "URL to redirect to after authentication"
6963 #. TRANS: Radio button label for application type
6964 #: lib/applicationeditform.php:271
6966 msgstr "Wobhladowak"
6968 #. TRANS: Radio button label for application type
6969 #: lib/applicationeditform.php:288
6973 #. TRANS: Form guide.
6974 #: lib/applicationeditform.php:290
6975 msgid "Type of application, browser or desktop"
6978 #. TRANS: Radio button label for access type.
6979 #: lib/applicationeditform.php:314
6981 msgstr "Jenož čitajomny"
6983 #. TRANS: Radio button label for access type.
6984 #: lib/applicationeditform.php:334
6986 msgstr "Popisujomny"
6988 #. TRANS: Form guide.
6989 #: lib/applicationeditform.php:336
6990 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6993 #. TRANS: Submit button title.
6994 #: lib/applicationeditform.php:353
6998 #: lib/applicationlist.php:247
7002 #. TRANS: Application access type
7003 #: lib/applicationlist.php:260
7005 msgstr "popisujomny"
7007 #. TRANS: Application access type
7008 #: lib/applicationlist.php:262
7010 msgstr "jenož čitajomny"
7012 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7013 #: lib/applicationlist.php:268
7015 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7018 #. TRANS: Access token in the application list.
7019 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7020 #: lib/applicationlist.php:282
7022 msgid "Access token starting with: %s"
7025 #. TRANS: Button label
7026 #: lib/applicationlist.php:298
7031 #: lib/atom10feed.php:113
7032 msgid "Author element must contain a name element."
7035 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7036 #: lib/atom10feed.php:160
7038 msgid "Do not use this method!"
7039 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7041 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7042 #: lib/attachmentlist.php:294
7046 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7047 #: lib/attachmentlist.php:308
7052 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7053 msgid "Notices where this attachment appears"
7057 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7058 msgid "Tags for this attachment"
7059 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7061 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7062 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7063 msgid "Password changing failed."
7064 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7066 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7067 #: lib/authenticationplugin.php:238
7068 msgid "Password changing is not allowed."
7069 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7071 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7072 #: lib/blockform.php:68
7076 #. TRANS: Title for command results.
7077 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7078 msgid "Command results"
7079 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7081 #. TRANS: Title for command results.
7082 #: lib/channel.php:194
7086 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7087 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7088 msgid "Command complete"
7089 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7091 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7092 #: lib/channel.php:244
7093 msgid "Command failed"
7094 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7096 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7097 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7098 msgid "Notice with that id does not exist."
7099 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7101 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7102 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7103 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7104 msgid "User has no last notice."
7105 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7107 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7108 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7109 #: lib/command.php:128
7111 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7114 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7115 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7116 #: lib/command.php:148
7118 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7121 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7122 #: lib/command.php:183
7123 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7124 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7126 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7127 #: lib/command.php:229
7128 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7131 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7132 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7133 #: lib/command.php:238
7135 msgid "Nudge sent to %s."
7136 msgstr "Stork do %s pósłany."
7138 #. TRANS: User statistics text.
7139 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7140 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7141 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7142 #: lib/command.php:268
7145 "Subscriptions: %1$s\n"
7146 "Subscribers: %2$s\n"
7149 "Abonenementy: %1$s\n"
7153 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7154 #: lib/command.php:312
7155 msgid "Notice marked as fave."
7156 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7158 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7159 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7160 #: lib/command.php:357
7162 msgid "%1$s joined group %2$s."
7165 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7166 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7167 #: lib/command.php:405
7169 msgid "%1$s left group %2$s."
7172 #. TRANS: Whois output.
7173 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7174 #: lib/command.php:426
7178 msgstr "%1$s (%2$s)"
7180 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7181 #: lib/command.php:430
7183 msgid "Fullname: %s"
7184 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7186 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7187 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7188 #. TRANS: %s is a location.
7189 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7191 msgid "Location: %s"
7194 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7195 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7196 #. TRANS: %s is a homepage.
7197 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7199 msgid "Homepage: %s"
7200 msgstr "Startowa strona: %s"
7202 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7203 #: lib/command.php:442
7208 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7209 #. TRANS: %s is a remote profile.
7210 #: lib/command.php:471
7213 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7217 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7218 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7219 #: lib/command.php:488
7221 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7222 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7224 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7226 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7228 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7230 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7233 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7234 #: lib/command.php:516
7235 msgid "Error sending direct message."
7236 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7238 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7239 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7240 #: lib/command.php:553
7242 msgid "Notice from %s repeated."
7243 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7245 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7246 #: lib/command.php:556
7247 msgid "Error repeating notice."
7248 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7250 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7251 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7252 #: lib/command.php:591
7254 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7255 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7257 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7260 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7263 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7266 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7269 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7270 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7271 #: lib/command.php:604
7273 msgid "Reply to %s sent."
7274 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7276 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7277 #: lib/command.php:607
7278 msgid "Error saving notice."
7279 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7281 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7282 #: lib/command.php:654
7283 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7284 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7286 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7287 #: lib/command.php:663
7288 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7289 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7291 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7292 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7293 #: lib/command.php:671
7295 msgid "Subscribed to %s."
7296 msgstr "%s abonowany."
7298 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7299 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7300 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7301 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7304 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7305 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7306 #: lib/command.php:703
7308 msgid "Unsubscribed from %s."
7309 msgstr "%s wotskazany."
7311 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7312 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7313 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7314 msgid "Command not yet implemented."
7315 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7317 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7318 #: lib/command.php:727
7319 msgid "Notification off."
7320 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7322 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7323 #: lib/command.php:730
7324 msgid "Can't turn off notification."
7325 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7327 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7328 #: lib/command.php:753
7329 msgid "Notification on."
7330 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7332 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7333 #: lib/command.php:756
7334 msgid "Can't turn on notification."
7335 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7337 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7338 #: lib/command.php:770
7339 msgid "Login command is disabled."
7340 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7342 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7343 #. TRANS: %s is a logon link..
7344 #: lib/command.php:783
7346 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7349 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7350 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7351 #: lib/command.php:812
7353 msgid "Unsubscribed %s."
7354 msgstr "%s wotskazany."
7356 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7357 #: lib/command.php:830
7358 msgid "You are not subscribed to anyone."
7359 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7361 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7362 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7363 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7364 #: lib/command.php:835
7365 msgid "You are subscribed to this person:"
7366 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7367 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7368 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7369 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7370 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7372 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7373 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7374 #: lib/command.php:857
7375 msgid "No one is subscribed to you."
7376 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7378 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7379 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7380 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7381 #: lib/command.php:862
7382 msgid "This person is subscribed to you:"
7383 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7384 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7385 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7386 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7387 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7389 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7390 #. TRANS: any group subscriptions.
7391 #: lib/command.php:884
7392 msgid "You are not a member of any groups."
7393 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7395 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7396 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7397 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7398 #: lib/command.php:889
7399 msgid "You are a member of this group:"
7400 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7401 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7402 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7403 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7404 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7406 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7407 #: lib/command.php:904
7410 "on - turn on notifications\n"
7411 "off - turn off notifications\n"
7412 "help - show this help\n"
7413 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7414 "groups - lists the groups you have joined\n"
7415 "subscriptions - list the people you follow\n"
7416 "subscribers - list the people that follow you\n"
7417 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7418 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7419 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7420 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7421 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7422 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7423 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7424 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7425 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7426 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7427 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7428 "join <group> - join group\n"
7429 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7430 "drop <group> - leave group\n"
7431 "stats - get your stats\n"
7432 "stop - same as 'off'\n"
7433 "quit - same as 'off'\n"
7434 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7435 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7436 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7437 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7438 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7439 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7440 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7441 "track <word> - not yet implemented.\n"
7442 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7443 "track off - not yet implemented.\n"
7444 "untrack all - not yet implemented.\n"
7445 "tracks - not yet implemented.\n"
7446 "tracking - not yet implemented.\n"
7449 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7450 #: lib/common.php:150
7451 msgid "No configuration file found."
7452 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7454 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7455 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7456 #: lib/common.php:153
7457 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7458 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7460 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7461 #: lib/common.php:156
7462 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7463 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7465 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7466 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7467 #: lib/common.php:160
7468 msgid "Go to the installer."
7469 msgstr "K instalaciji"
7471 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7472 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7477 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7478 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7479 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7480 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7482 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7483 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7488 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7489 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7490 msgid "Updates by SMS"
7491 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7493 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7494 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7499 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7500 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7501 msgid "Authorized connected applications"
7502 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7504 #: lib/dberroraction.php:59
7505 msgid "Database error"
7506 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7508 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7509 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7510 #: lib/designsettings.php:104
7512 msgstr "Dataju nahrać"
7514 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7515 #: lib/designsettings.php:109
7517 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7519 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7522 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7523 #: lib/designsettings.php:139
7528 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7529 #: lib/designsettings.php:156
7534 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7535 #: lib/designsettings.php:264
7538 msgstr "Wróćo stajić"
7540 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7541 #: lib/designsettings.php:433
7542 msgid "Design defaults restored."
7543 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7545 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7546 msgid "Disfavor this notice"
7547 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7549 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7550 msgid "Favor this notice"
7551 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7569 #: lib/feedimporter.php:75
7570 msgid "Not an atom feed."
7571 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
7573 #: lib/feedimporter.php:82
7574 msgid "No author in the feed."
7575 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
7577 #: lib/feedimporter.php:89
7578 msgid "Can't import without a user."
7579 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
7581 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7582 #: lib/feedlist.php:66
7586 #: lib/galleryaction.php:121
7590 #: lib/galleryaction.php:131
7594 #: lib/galleryaction.php:139
7595 msgid "Select tag to filter"
7598 #: lib/galleryaction.php:140
7602 #: lib/galleryaction.php:141
7603 msgid "Choose a tag to narrow list"
7606 #: lib/galleryaction.php:143
7610 #: lib/grantroleform.php:91
7612 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7613 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
7615 #: lib/groupeditform.php:154
7616 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7618 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
7621 #: lib/groupeditform.php:163
7622 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7623 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7625 #: lib/groupeditform.php:168
7626 msgid "Describe the group or topic"
7627 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7629 #: lib/groupeditform.php:170
7631 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7632 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7633 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
7634 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
7635 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7636 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7638 #: lib/groupeditform.php:182
7640 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7642 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7645 #: lib/groupeditform.php:190
7648 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7651 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7658 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7659 #: lib/groupnav.php:86
7664 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7665 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7666 #: lib/groupnav.php:89
7672 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7673 #: lib/groupnav.php:95
7678 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7679 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7680 #: lib/groupnav.php:98
7683 msgid "%s group members"
7684 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
7686 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7687 #: lib/groupnav.php:108
7690 msgstr "Zablokowany"
7692 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7693 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7694 #: lib/groupnav.php:111
7697 msgid "%s blocked users"
7698 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
7700 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7701 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7702 #: lib/groupnav.php:120
7705 msgid "Edit %s group properties"
7706 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7708 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7709 #: lib/groupnav.php:126
7714 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7715 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7716 #: lib/groupnav.php:129
7719 msgid "Add or edit %s logo"
7720 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7722 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7723 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7724 #: lib/groupnav.php:138
7727 msgid "Add or edit %s design"
7728 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7730 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7731 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7732 msgid "Groups with most members"
7733 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7735 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7736 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7737 msgid "Groups with most posts"
7738 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7740 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7741 #. TRANS: %s is a group name.
7742 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7744 msgid "Tags in %s group's notices"
7745 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
7747 #. TRANS: Client exception 406
7748 #: lib/htmloutputter.php:104
7749 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7751 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7754 #: lib/imagefile.php:72
7755 msgid "Unsupported image file format."
7756 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7758 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7759 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7760 #: lib/imagefile.php:90
7762 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7763 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7765 #: lib/imagefile.php:95
7766 msgid "Partial upload."
7767 msgstr "Dźělne nahraće."
7769 #: lib/imagefile.php:111
7770 msgid "Not an image or corrupt file."
7771 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7773 #: lib/imagefile.php:160
7774 msgid "Lost our file."
7775 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7777 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7778 msgid "Unknown file type"
7779 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7781 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7782 #: lib/imagefile.php:283
7791 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7792 #: lib/imagefile.php:287
7801 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7802 #: lib/imagefile.php:290
7811 #: lib/jabber.php:387
7816 #: lib/jabber.php:567
7818 msgid "Unknown inbox source %d."
7819 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7821 #: lib/leaveform.php:114
7825 #: lib/logingroupnav.php:80
7826 msgid "Login with a username and password"
7827 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7829 #: lib/logingroupnav.php:86
7830 msgid "Sign up for a new account"
7831 msgstr "Nowe konto registrować"
7833 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7835 msgid "Email address confirmation"
7836 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7838 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7839 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7840 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7846 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7848 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7852 "If not, just ignore this message.\n"
7854 "Thanks for your time, \n"
7858 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7859 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7862 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7865 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7866 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7870 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7871 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7874 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7875 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7876 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7877 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7878 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7882 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7887 "Faithfully yours,\n"
7891 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7894 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7895 #. TRANS: %s is biographical information.
7899 msgstr "Biografija: %s"
7901 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7902 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7905 msgid "New email address for posting to %s"
7906 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
7908 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7909 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7910 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7914 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7916 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7918 "More email instructions at %3$s.\n"
7920 "Faithfully yours,\n"
7924 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7925 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7929 msgstr "Status wužiwarja %s"
7931 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7933 msgid "SMS confirmation"
7934 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7936 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7937 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7940 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7943 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7944 #. TRANS: %s is the nudging user.
7947 msgid "You've been nudged by %s"
7948 msgstr "Sy so wot %s storčił"
7950 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7951 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7952 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7956 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7957 "to post some news.\n"
7959 "So let's hear from you :)\n"
7963 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7965 "With kind regards,\n"
7969 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7970 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7973 msgid "New private message from %s"
7974 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7976 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7977 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7978 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7979 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7983 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7985 "------------------------------------------------------\n"
7987 "------------------------------------------------------\n"
7989 "You can reply to their message here:\n"
7993 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7995 "With kind regards,\n"
7999 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8000 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8003 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8004 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8006 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8007 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8008 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8009 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8010 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8014 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8016 "The URL of your notice is:\n"
8020 "The text of your notice is:\n"
8024 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8028 "Faithfully yours,\n"
8032 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8036 "The full conversation can be read here:\n"
8040 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8044 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8045 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8048 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8049 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8051 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8052 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8053 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8054 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8055 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8056 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8060 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8062 "The notice is here:\n"
8070 "%5$sYou can reply back here:\n"
8074 "The list of all @-replies for you here:\n"
8078 "Faithfully yours,\n"
8081 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8084 #: lib/mailbox.php:89
8085 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8086 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8088 #: lib/mailbox.php:139
8090 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8091 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8094 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8098 #: lib/mailhandler.php:37
8099 msgid "Could not parse message."
8100 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8102 #: lib/mailhandler.php:42
8103 msgid "Not a registered user."
8104 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8106 #: lib/mailhandler.php:46
8107 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8108 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8110 #: lib/mailhandler.php:50
8111 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8112 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8114 #: lib/mailhandler.php:229
8116 msgid "Unsupported message type: %s"
8117 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8119 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8120 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8121 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8123 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8126 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8127 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8128 msgid "File exceeds user's quota."
8131 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8132 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8133 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8134 msgid "File could not be moved to destination directory."
8135 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8137 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8138 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8139 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8140 msgid "Could not determine file's MIME type."
8141 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8143 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8144 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8145 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8146 #: lib/mediafile.php:396
8149 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8152 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8155 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8156 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8157 #: lib/mediafile.php:401
8159 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8160 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8162 #: lib/messageform.php:120
8163 msgid "Send a direct notice"
8164 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8166 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8167 #: lib/messageform.php:137
8168 msgid "Select recipient:"
8169 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8171 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8172 #: lib/messageform.php:150
8173 msgid "No mutual subscribers."
8174 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8176 #: lib/messageform.php:153
8180 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8181 msgid "Available characters"
8182 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8184 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8185 msgctxt "Send button for sending notice"
8189 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8190 #: lib/nickname.php:165
8191 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8193 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8195 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8196 #: lib/nickname.php:178
8197 msgid "Nickname cannot be empty."
8198 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8200 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8201 #: lib/nickname.php:191
8203 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8204 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8210 #: lib/noticeform.php:160
8211 msgid "Send a notice"
8212 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8214 #: lib/noticeform.php:174
8216 msgid "What's up, %s?"
8217 msgstr "Što je, %s?"
8219 #: lib/noticeform.php:193
8221 msgstr "Připowěsnyć"
8223 #: lib/noticeform.php:197
8224 msgid "Attach a file"
8225 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8227 #: lib/noticeform.php:213
8228 msgid "Share my location"
8229 msgstr "Městno dźělić"
8231 #: lib/noticeform.php:216
8232 msgid "Do not share my location"
8233 msgstr "Njedźěl moje městno"
8235 #: lib/noticeform.php:217
8237 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8241 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8242 #: lib/noticelist.php:452
8246 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8247 #: lib/noticelist.php:454
8251 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8252 #: lib/noticelist.php:456
8256 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8257 #: lib/noticelist.php:458
8261 #: lib/noticelist.php:460
8263 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8264 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8266 #: lib/noticelist.php:469
8270 #: lib/noticelist.php:518
8274 #: lib/noticelist.php:584
8276 msgstr "w konteksće"
8278 #: lib/noticelist.php:619
8280 msgstr "Wospjetowany wot"
8282 #: lib/noticelist.php:646
8283 msgid "Reply to this notice"
8284 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8286 #: lib/noticelist.php:647
8290 #: lib/noticelist.php:691
8291 msgid "Notice repeated"
8292 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8294 #: lib/nudgeform.php:116
8295 msgid "Nudge this user"
8296 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8298 #: lib/nudgeform.php:128
8302 #: lib/nudgeform.php:128
8303 msgid "Send a nudge to this user"
8304 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8306 #: lib/oauthstore.php:294
8307 msgid "Error inserting new profile."
8308 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8310 #: lib/oauthstore.php:302
8311 msgid "Error inserting avatar."
8312 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8314 #: lib/oauthstore.php:322
8315 msgid "Error inserting remote profile."
8316 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8318 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8319 #: lib/oauthstore.php:362
8320 msgid "Duplicate notice."
8321 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8323 #: lib/oauthstore.php:507
8324 msgid "Couldn't insert new subscription."
8325 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8327 #: lib/personalgroupnav.php:102
8331 #: lib/personalgroupnav.php:107
8335 #: lib/personalgroupnav.php:117
8339 #: lib/personalgroupnav.php:128
8341 msgstr "Dochadny póst"
8343 #: lib/personalgroupnav.php:129
8344 msgid "Your incoming messages"
8345 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8347 #: lib/personalgroupnav.php:133
8349 msgstr "Wuchadny póst"
8351 #: lib/personalgroupnav.php:134
8352 msgid "Your sent messages"
8353 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8355 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8357 msgid "Tags in %s's notices"
8358 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8360 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8361 #: lib/plugin.php:121
8365 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8366 msgid "Subscriptions"
8369 #: lib/profileaction.php:126
8370 msgid "All subscriptions"
8371 msgstr "Wšě abonementy"
8373 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8377 #: lib/profileaction.php:161
8378 msgid "All subscribers"
8379 msgstr "Wšitcy abonenća"
8381 #: lib/profileaction.php:191
8383 msgstr "Wužiwarski ID"
8385 #: lib/profileaction.php:196
8386 msgid "Member since"
8389 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8390 #: lib/profileaction.php:235
8391 msgid "Daily average"
8392 msgstr "Dnjowy přerězk"
8394 #: lib/profileaction.php:264
8396 msgstr "Wšě skupiny"
8398 #: lib/profileformaction.php:123
8399 msgid "Unimplemented method."
8400 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8402 #: lib/publicgroupnav.php:78
8406 #: lib/publicgroupnav.php:82
8408 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8410 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8414 #: lib/publicgroupnav.php:88
8418 #: lib/publicgroupnav.php:92
8420 msgstr "Woblubowany"
8422 #: lib/redirectingaction.php:95
8423 msgid "No return-to arguments."
8424 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8426 #: lib/repeatform.php:107
8427 msgid "Repeat this notice?"
8428 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8430 #: lib/repeatform.php:132
8434 #: lib/repeatform.php:132
8435 msgid "Repeat this notice"
8436 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8438 #: lib/revokeroleform.php:91
8440 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8441 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8443 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8444 #: lib/router.php:974
8445 msgid "Page not found."
8446 msgstr "Strona njenamakana."
8448 #: lib/sandboxform.php:67
8450 msgstr "Pěskowy kašćik"
8452 #: lib/sandboxform.php:78
8453 msgid "Sandbox this user"
8454 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8456 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8457 #: lib/searchaction.php:120
8459 msgstr "Pytanske sydło"
8461 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8462 #. TRANS: for searching can be entered.
8463 #: lib/searchaction.php:128
8465 msgstr "Klučowe hesła"
8467 #. TRANS: Button text for searching site.
8468 #: lib/searchaction.php:130
8473 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8474 #: lib/searchaction.php:170
8476 msgstr "Pytanska pomoc"
8478 #: lib/searchgroupnav.php:80
8482 #: lib/searchgroupnav.php:81
8483 msgid "Find people on this site"
8484 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8486 #: lib/searchgroupnav.php:83
8487 msgid "Find content of notices"
8488 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8490 #: lib/searchgroupnav.php:85
8491 msgid "Find groups on this site"
8492 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8494 #: lib/section.php:89
8495 msgid "Untitled section"
8496 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8498 #: lib/section.php:106
8502 #: lib/silenceform.php:67
8504 msgstr "Hubu zatykać"
8506 #: lib/silenceform.php:78
8507 msgid "Silence this user"
8508 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8510 #: lib/subgroupnav.php:83
8512 msgid "People %s subscribes to"
8513 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8515 #: lib/subgroupnav.php:91
8517 msgid "People subscribed to %s"
8518 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8520 #: lib/subgroupnav.php:99
8522 msgid "Groups %s is a member of"
8523 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8525 #: lib/subgroupnav.php:105
8529 #: lib/subgroupnav.php:106
8531 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8532 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
8534 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8535 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8536 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8539 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8540 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8541 msgid "People Tagcloud as tagged"
8544 #: lib/tagcloudsection.php:56
8548 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8550 msgid "Invalid theme name."
8551 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8553 #: lib/themeuploader.php:50
8554 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8557 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8558 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8559 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8561 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8562 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8563 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8564 msgid "Failed saving theme."
8565 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8567 #: lib/themeuploader.php:147
8568 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8569 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8571 #: lib/themeuploader.php:166
8573 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8575 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8581 #: lib/themeuploader.php:179
8582 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8583 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
8585 #: lib/themeuploader.php:219
8587 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8588 "digits, underscore, and minus sign."
8591 #: lib/themeuploader.php:225
8592 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8595 #: lib/themeuploader.php:242
8597 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8598 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
8600 #: lib/themeuploader.php:260
8601 msgid "Error opening theme archive."
8602 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8604 #: lib/topposterssection.php:74
8608 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8609 #: lib/unblockform.php:67
8612 msgstr "Wotblokować"
8614 #: lib/unsandboxform.php:69
8618 #: lib/unsandboxform.php:80
8619 msgid "Unsandbox this user"
8620 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8622 #: lib/unsilenceform.php:67
8626 #: lib/unsilenceform.php:78
8627 msgid "Unsilence this user"
8628 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8630 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8631 msgid "Unsubscribe from this user"
8632 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8634 #: lib/unsubscribeform.php:137
8638 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8640 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8642 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8643 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8645 #: lib/userprofile.php:119
8647 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8649 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8650 msgid "User actions"
8651 msgstr "Wužiwarske akcije"
8653 #: lib/userprofile.php:239
8654 msgid "User deletion in progress..."
8655 msgstr "Wužiwar so haša..."
8657 #: lib/userprofile.php:265
8658 msgid "Edit profile settings"
8659 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8661 #: lib/userprofile.php:266
8665 #: lib/userprofile.php:289
8666 msgid "Send a direct message to this user"
8667 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8669 #: lib/userprofile.php:290
8673 #: lib/userprofile.php:331
8675 msgstr "Moderěrować"
8677 #: lib/userprofile.php:369
8679 msgstr "Wužiwarska róla"
8681 #: lib/userprofile.php:371
8683 msgid "Administrator"
8684 msgstr "Administrator"
8686 #: lib/userprofile.php:372
8691 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8692 #: lib/util.php:1306
8693 msgid "a few seconds ago"
8694 msgstr "před něšto sekundami"
8696 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8697 #: lib/util.php:1309
8698 msgid "about a minute ago"
8699 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8701 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8702 #: lib/util.php:1313
8704 msgid "about one minute ago"
8705 msgid_plural "about %d minutes ago"
8711 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8712 #: lib/util.php:1316
8713 msgid "about an hour ago"
8714 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8716 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8717 #: lib/util.php:1320
8719 msgid "about one hour ago"
8720 msgid_plural "about %d hours ago"
8726 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8727 #: lib/util.php:1323
8728 msgid "about a day ago"
8729 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8731 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8732 #: lib/util.php:1327
8734 msgid "about one day ago"
8735 msgid_plural "about %d days ago"
8741 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8742 #: lib/util.php:1330
8743 msgid "about a month ago"
8744 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8746 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8747 #: lib/util.php:1334
8749 msgid "about one month ago"
8750 msgid_plural "about %d months ago"
8756 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8757 #: lib/util.php:1337
8758 msgid "about a year ago"
8759 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8761 #: lib/webcolor.php:80
8763 msgid "%s is not a valid color!"
8764 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8766 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8767 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8768 #: lib/webcolor.php:120
8770 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8772 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8773 "heksadecimalnych znamješkow."
8775 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8776 #: lib/xmppmanager.php:287
8778 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8779 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
8781 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8782 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8783 #: lib/xmppmanager.php:406
8785 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8786 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8788 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
8790 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
8792 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
8794 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
8796 #. TRANS: Exception.
8798 msgid "Invalid XML."
8799 msgstr "Njepłaćiwy XML."
8801 #. TRANS: Exception.
8803 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8804 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
8806 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8807 #: scripts/restoreuser.php:62
8809 msgid "Getting backup from file '%s'."