]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:27:28+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-11-02 23:22:49+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Składować"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
129 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
130 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
134 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
135 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
136 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
137 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
138 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
139 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
140 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
141 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
142 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
143 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
144 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
145 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
146 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
147 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
148 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
149 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
150 msgid "No such user."
151 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
152
153 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
154 #: actions/all.php:91
155 #, php-format
156 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
157 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
158
159 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
160 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
163 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
164 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
165 #: lib/personalgroupnav.php:103
166 #, php-format
167 msgid "%s and friends"
168 msgstr "%s a přećeljo"
169
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #: actions/all.php:108
172 #, php-format
173 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
174 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
175
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:117
178 #, php-format
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
180 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:126
184 #, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
186 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
187
188 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
189 #: actions/all.php:139
190 #, php-format
191 msgid ""
192 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
193 msgstr ""
194
195 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
196 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
197 #: actions/all.php:146
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
201 "something yourself."
202 msgstr ""
203
204 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:150
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
210 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
211 msgstr ""
212
213 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
214 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
216 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
218 #, php-format
219 msgid ""
220 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
221 "post a notice to them."
222 msgstr ""
223
224 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
225 #: actions/all.php:188
226 msgid "You and friends"
227 msgstr "Ty a přećeljo"
228
229 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
230 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
231 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
232 #: actions/apitimelinehome.php:119
233 #, php-format
234 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
235 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
236
237 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
241 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
255 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
256 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
260 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
261 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
262 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
263 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
264 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
265 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
266 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
267 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
268 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
269 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
270 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
271 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
272 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
273 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
274 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
275 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
276 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
277 msgid "API method not found."
278 msgstr "API-metoda njenamakana."
279
280 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
283 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
286 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
287 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
288 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
290 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
291 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
292 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
293 msgid "This method requires a POST."
294 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
295
296 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
298 msgid ""
299 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
300 "none."
301 msgstr ""
302
303 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
305 msgid "Could not update user."
306 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
307
308 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
309 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
310 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
312 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
313 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
314 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
315 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
316 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
317 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
318 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
319 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
320 #: lib/profileaction.php:84
321 msgid "User has no profile."
322 msgstr "Wužiwar nima profil."
323
324 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
325 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
326 msgid "Could not save profile."
327 msgstr "Profil njeje so składować dał."
328
329 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
330 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
331 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
334 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
335 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
336 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
337 #: lib/designsettings.php:298
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
341 "current configuration."
342 msgid_plural ""
343 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
344 "current configuration."
345 msgstr[0] ""
346 msgstr[1] ""
347 msgstr[2] ""
348 msgstr[3] ""
349
350 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
351 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
352 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
353 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
355 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
356 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
358 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
359 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
360 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
361 #, fuzzy
362 msgid "Unable to save your design settings."
363 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
364
365 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
366 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
367 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
368 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
369 msgid "Could not update your design."
370 msgstr "Design njeda so aktualizować."
371
372 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
373 #: actions/apiblockcreate.php:104
374 msgid "You cannot block yourself!"
375 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
376
377 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
378 #: actions/apiblockcreate.php:126
379 msgid "Block user failed."
380 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
381
382 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
383 #: actions/apiblockdestroy.php:113
384 msgid "Unblock user failed."
385 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
386
387 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
388 #: actions/apidirectmessage.php:88
389 #, php-format
390 msgid "Direct messages from %s"
391 msgstr "Direktne powěsće z %s"
392
393 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
394 #: actions/apidirectmessage.php:93
395 #, php-format
396 msgid "All the direct messages sent from %s"
397 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
398
399 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
400 #: actions/apidirectmessage.php:102
401 #, php-format
402 msgid "Direct messages to %s"
403 msgstr "Direktne powěsće do %s"
404
405 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:107
407 #, php-format
408 msgid "All the direct messages sent to %s"
409 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
410
411 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
412 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
413 msgid "No message text!"
414 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
415
416 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
417 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
418 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
419 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
420 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
421 #, fuzzy, php-format
422 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
423 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
424 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
425 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
426 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
427 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
428
429 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
431 msgid "Recipient user not found."
432 msgstr "Přijimowar njenamakany."
433
434 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
435 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
436 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
437 msgstr ""
438 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
439 "njejsu."
440
441 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
442 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
443 msgid ""
444 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
445 msgstr ""
446
447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
448 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
449 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
450 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
451 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
452 msgid "No status found with that ID."
453 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
454
455 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
456 #: actions/apifavoritecreate.php:120
457 msgid "This status is already a favorite."
458 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
459
460 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
461 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
462 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
463 msgid "Could not create favorite."
464 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
467 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
468 msgid "That status is not a favorite."
469 msgstr "Tón status faworit njeje."
470
471 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
472 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
473 msgid "Could not delete favorite."
474 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
475
476 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
477 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
478 msgid "Could not follow user: profile not found."
479 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
480
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
482 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
483 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
486 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
489 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
490 #, fuzzy
491 msgid "Could not unfollow user: User not found."
492 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
495 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
496 msgid "You cannot unfollow yourself."
497 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
500 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
501 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
502 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
505 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
506 msgid "Could not determine source user."
507 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
510 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
511 msgid "Could not find target user."
512 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
513
514 #. TRANS: Group edit form validation error.
515 #. TRANS: Group create form validation error.
516 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
517 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
518 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
519 #: actions/register.php:212
520 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
521 msgstr ""
522 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
523
524 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
525 #. TRANS: Group edit form validation error.
526 #. TRANS: Group create form validation error.
527 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
528 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
529 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
530 #: actions/register.php:215
531 msgid "Nickname already in use. Try another one."
532 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
533
534 #. TRANS: Client error in form for group creation.
535 #. TRANS: Group edit form validation error.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
538 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
539 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
540 #: actions/register.php:217
541 msgid "Not a valid nickname."
542 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
543
544 #. TRANS: Client error in form for group creation.
545 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
546 #. TRANS: Group edit form validation error.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
550 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
551 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
552 #: actions/register.php:224
553 msgid "Homepage is not a valid URL."
554 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
555
556 #. TRANS: Client error in form for group creation.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
560 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
561 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
562 #: actions/register.php:227
563 #, fuzzy
564 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
565 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
566
567 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Form validation error in New application form.
572 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
575 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
576 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
577 #: actions/newgroup.php:152
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
580 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
581 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
582 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
583 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
584 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
585
586 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
591 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
592 #: actions/register.php:236
593 #, fuzzy
594 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
595 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
596
597 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
603 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
604 #: actions/newgroup.php:172
605 #, fuzzy, php-format
606 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
607 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
608 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
609 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
610 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
611 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
614 #. TRANS: %s is the invalid alias.
615 #: actions/apigroupcreate.php:280
616 #, php-format
617 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
618 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
619
620 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
621 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
625 #: actions/newgroup.php:189
626 #, php-format
627 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
628 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
629
630 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
634 #: actions/newgroup.php:196
635 msgid "Alias can't be the same as nickname."
636 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
637
638 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
641 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
643 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
644 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
645 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
646 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
647 msgid "Group not found."
648 msgstr "Skupina njenamakana."
649
650 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
651 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
652 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
653 msgid "You are already a member of that group."
654 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
655
656 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
657 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
658 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
659 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
660 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
663 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
664 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
665 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
666 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
667 #, php-format
668 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
669 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
672 #: actions/apigroupleave.php:115
673 msgid "You are not a member of this group."
674 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
677 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
678 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
679 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
680 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
681 #: lib/command.php:398
682 #, php-format
683 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
684 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
685
686 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
687 #: actions/apigrouplist.php:94
688 #, php-format
689 msgid "%s's groups"
690 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
691
692 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
693 #: actions/apigrouplist.php:104
694 #, php-format
695 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
696 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
697
698 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
699 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
700 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
701 #, php-format
702 msgid "%s groups"
703 msgstr "%s skupinow"
704
705 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
706 #: actions/apigrouplistall.php:93
707 #, php-format
708 msgid "groups on %s"
709 msgstr "skupiny na %s"
710
711 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
712 #: actions/apimediaupload.php:101
713 msgid "Upload failed."
714 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
715
716 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
717 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
718 #, fuzzy
719 msgid "Invalid request token or verifier."
720 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
721
722 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
723 #: actions/apioauthauthorize.php:107
724 msgid "No oauth_token parameter provided."
725 msgstr ""
726
727 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
729 #, fuzzy
730 msgid "Invalid request token."
731 msgstr "Njepłaćiwy token."
732
733 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:121
735 #, fuzzy
736 msgid "Request token already authorized."
737 msgstr "Njejsy awtorizowany."
738
739 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
741 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
742 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
743 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
744 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
745 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
746 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
747 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
748 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
749 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
750 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
751 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
752 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
753 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
754 #: lib/designsettings.php:310
755 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
756 msgstr ""
757
758 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:168
760 msgid "Invalid nickname / password!"
761 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
762
763 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:217
765 #, fuzzy
766 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
767 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
768
769 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
770 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
771 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
772 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
773 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
774 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
775 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
776 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
778 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
779 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
780 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
781 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
782 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
783 msgid "Unexpected form submission."
784 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
785
786 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:387
788 msgid "An application would like to connect to your account"
789 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
790
791 #. TRANS: Fieldset legend.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:404
793 msgid "Allow or deny access"
794 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
795
796 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
797 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:425
799 #, php-format
800 msgid ""
801 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
802 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
803 "parties you trust."
804 msgstr ""
805
806 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
807 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
808 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:433
810 #, php-format
811 msgid ""
812 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
813 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
814 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
815 msgstr ""
816
817 #. TRANS: Fieldset legend.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:455
819 #, fuzzy
820 msgctxt "LEGEND"
821 msgid "Account"
822 msgstr "Konto"
823
824 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
825 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
826 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
828 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
829 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
830 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
831 #: lib/userprofile.php:132
832 msgid "Nickname"
833 msgstr "Přimjeno"
834
835 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
836 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
838 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
839 msgid "Password"
840 msgstr "Hesło"
841
842 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
843 #. TRANS: by an external application.
844 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
845 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
846 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
847 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
849 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
850 #: lib/applicationeditform.php:351
851 msgctxt "BUTTON"
852 msgid "Cancel"
853 msgstr "Přetorhnyć"
854
855 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:485
857 #, fuzzy
858 msgctxt "BUTTON"
859 msgid "Allow"
860 msgstr "Dowolić"
861
862 #. TRANS: Form instructions.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:502
864 #, fuzzy
865 msgid "Authorize access to your account information."
866 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
867
868 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:594
870 #, fuzzy
871 msgid "Authorization canceled."
872 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
873
874 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
875 #. TRANS: %s is an OAuth token.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:598
877 #, php-format
878 msgid "The request token %s has been revoked."
879 msgstr ""
880
881 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:621
883 #, fuzzy
884 msgid "You have successfully authorized the application"
885 msgstr "Njejsy awtorizowany."
886
887 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:625
889 msgid ""
890 "Please return to the application and enter the following security code to "
891 "complete the process."
892 msgstr ""
893
894 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
895 #. TRANS: %s is the authorised application name.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:632
897 #, fuzzy, php-format
898 msgid "You have successfully authorized %s"
899 msgstr "Njejsy awtorizowany."
900
901 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
902 #. TRANS: %s is the authorised application name.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:639
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
907 "process."
908 msgstr ""
909
910 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
911 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
912 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
913 msgid "This method requires a POST or DELETE."
914 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
915
916 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
917 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
918 msgid "You may not delete another user's status."
919 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
920
921 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
922 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
923 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
924 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
925 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
926 msgid "No such notice."
927 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
928
929 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
930 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
931 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
932 msgid "Cannot repeat your own notice."
933 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
934
935 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
936 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
937 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
938 msgid "Already repeated that notice."
939 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
940
941 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
942 #: actions/apistatusesshow.php:134
943 msgid "Status deleted."
944 msgstr "Status zničeny."
945
946 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
947 #: actions/apistatusesshow.php:141
948 msgid "No status with that ID found."
949 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
950
951 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
952 #: actions/apistatusesupdate.php:221
953 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
954 msgstr ""
955
956 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
957 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
958 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
959 #: lib/mailhandler.php:60
960 #, fuzzy, php-format
961 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
962 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
963 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
964 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
965 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
966 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
967
968 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
969 #: actions/apistatusesupdate.php:284
970 #, fuzzy
971 msgid "Parent notice not found."
972 msgstr "API-metoda njenamakana."
973
974 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
975 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
976 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
977 #, php-format
978 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
979 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
980 msgstr[0] ""
981 msgstr[1] ""
982 msgstr[2] ""
983 msgstr[3] ""
984
985 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
986 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
987 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
988 msgid "Unsupported format."
989 msgstr "Njepodpěrany format."
990
991 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
992 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
993 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
994 #, fuzzy, php-format
995 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
996 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
997
998 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
999 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1000 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1001 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1004 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1005
1006 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1007 #. TRANS: %s is the error.
1008 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1009 #, fuzzy, php-format
1010 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1011 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1012
1013 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1014 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1015 #: actions/apitimelinementions.php:115
1016 #, php-format
1017 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1021 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1022 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1023 #: actions/apitimelinementions.php:131
1024 #, php-format
1025 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1026 msgstr ""
1027
1028 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1029 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1030 #, php-format
1031 msgid "%s public timeline"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1035 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1036 #, php-format
1037 msgid "%s updates from everyone!"
1038 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1039
1040 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1041 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Unimplemented."
1044 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1045
1046 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1047 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Repeated to %s"
1050 msgstr "Wospjetowany"
1051
1052 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1053 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1054 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1055 #, php-format
1056 msgid "Repeats of %s"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1060 #. TRANS: %s is the tag.
1061 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1062 #, php-format
1063 msgid "Notices tagged with %s"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1067 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1068 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1071 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1072
1073 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1074 #: actions/apitrends.php:85
1075 #, fuzzy
1076 msgid "API method under construction."
1077 msgstr "API-metoda njenamakana."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1080 #: actions/apiusershow.php:94
1081 #, fuzzy
1082 msgid "User not found."
1083 msgstr "API-metoda njenamakana."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1086 #: actions/attachment.php:73
1087 msgid "No such attachment."
1088 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1091 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1093 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1094 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1095 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1096 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1097 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1098 msgid "No nickname."
1099 msgstr "Žane přimjeno."
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1102 #: actions/avatarbynickname.php:66
1103 msgid "No size."
1104 msgstr "Žana wulkosć."
1105
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1107 #: actions/avatarbynickname.php:72
1108 msgid "Invalid size."
1109 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1110
1111 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1112 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1113 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1114 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1115 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1116 msgid "Avatar"
1117 msgstr "Awatar"
1118
1119 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1120 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1121 #: actions/avatarsettings.php:78
1122 #, php-format
1123 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1124 msgstr ""
1125 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1126
1127 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1128 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1129 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1130 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1131 msgid "User without matching profile."
1132 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1133
1134 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1135 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1136 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1137 #: actions/grouplogo.php:254
1138 msgid "Avatar settings"
1139 msgstr "Nastajenja awatara"
1140
1141 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1142 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1143 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1144 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1145 msgid "Original"
1146 msgstr "Original"
1147
1148 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1149 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1150 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1151 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1152 msgid "Preview"
1153 msgstr "Přehlad"
1154
1155 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1156 #: actions/avatarsettings.php:155
1157 #, fuzzy
1158 msgctxt "BUTTON"
1159 msgid "Delete"
1160 msgstr "Zničić"
1161
1162 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1163 #: actions/avatarsettings.php:173
1164 #, fuzzy
1165 msgctxt "BUTTON"
1166 msgid "Upload"
1167 msgstr "Nahrać"
1168
1169 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1170 #: actions/avatarsettings.php:243
1171 #, fuzzy
1172 msgctxt "BUTTON"
1173 msgid "Crop"
1174 msgstr "Přirězać"
1175
1176 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1177 #: actions/avatarsettings.php:318
1178 msgid "No file uploaded."
1179 msgstr "Žana dataja nahrata."
1180
1181 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1182 #: actions/avatarsettings.php:346
1183 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1187 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1188 msgid "Lost our file data."
1189 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1190
1191 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1192 #: actions/avatarsettings.php:385
1193 msgid "Avatar updated."
1194 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1195
1196 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1197 #: actions/avatarsettings.php:389
1198 msgid "Failed updating avatar."
1199 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1200
1201 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1202 #: actions/avatarsettings.php:413
1203 msgid "Avatar deleted."
1204 msgstr "Awatar zničeny."
1205
1206 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1207 #: actions/block.php:68
1208 msgid "You already blocked that user."
1209 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1210
1211 #. TRANS: Title for block user page.
1212 #. TRANS: Legend for block user form.
1213 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1214 msgid "Block user"
1215 msgstr "Wužiwarja blokować"
1216
1217 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1218 #: actions/block.php:139
1219 msgid ""
1220 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1221 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1222 "will not be notified of any @-replies from them."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. TRANS: Button label on the user block form.
1226 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1227 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1228 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1229 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1230 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1231 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1232 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1233 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1234 msgctxt "BUTTON"
1235 msgid "No"
1236 msgstr "Ně"
1237
1238 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1239 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1240 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1241 msgid "Do not block this user"
1242 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1243
1244 #. TRANS: Button label on the user block form.
1245 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1246 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1247 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1248 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1249 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1250 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1251 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1252 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1253 msgctxt "BUTTON"
1254 msgid "Yes"
1255 msgstr "Haj"
1256
1257 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1258 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1259 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1260 msgid "Block this user"
1261 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1262
1263 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1264 #: actions/block.php:189
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Failed to save block information."
1267 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1270 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1271 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1272 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1274 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1275 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1276 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1277 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1278 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1279 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1280 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1281 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1282 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1283 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1284 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1285 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1286 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1287 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1288 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1289 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1290 #: lib/command.php:380
1291 msgid "No such group."
1292 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1293
1294 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1295 #. TRANS: %s is a group nickname.
1296 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1297 #, php-format
1298 msgid "%s blocked profiles"
1299 msgstr "%s je profile zablokował"
1300
1301 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1302 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1303 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1304 #, php-format
1305 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1306 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1307
1308 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1309 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1310 #, fuzzy
1311 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1312 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1313
1314 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1315 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1316 msgid "Unblock user from group"
1317 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1318
1319 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1320 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1321 #, fuzzy
1322 msgctxt "BUTTON"
1323 msgid "Unblock"
1324 msgstr "Wotblokować"
1325
1326 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1327 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1328 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1329 msgid "Unblock this user"
1330 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1331
1332 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1333 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1334 #: actions/bookmarklet.php:51
1335 #, php-format
1336 msgid "Post to %s"
1337 msgstr "Na %s pósłać"
1338
1339 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1340 #: actions/confirmaddress.php:74
1341 msgid "No confirmation code."
1342 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1343
1344 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1345 #: actions/confirmaddress.php:80
1346 msgid "Confirmation code not found."
1347 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1348
1349 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1350 #: actions/confirmaddress.php:86
1351 msgid "That confirmation code is not for you!"
1352 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1353
1354 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1355 #: actions/confirmaddress.php:92
1356 #, php-format
1357 msgid "Unrecognized address type %s."
1358 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1359
1360 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1361 #: actions/confirmaddress.php:97
1362 msgid "That address has already been confirmed."
1363 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1364
1365 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1368 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1369 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1370 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1371 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1372 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1373 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1374 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1375 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1376 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1377 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1378 #: actions/smssettings.php:464
1379 msgid "Couldn't update user."
1380 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1381
1382 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1383 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1384 #: actions/confirmaddress.php:132
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Could not delete address confirmation."
1387 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1388
1389 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1390 #: actions/confirmaddress.php:150
1391 msgid "Confirm address"
1392 msgstr "Adresu wobkrućić"
1393
1394 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1395 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1396 #: actions/confirmaddress.php:166
1397 #, php-format
1398 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1399 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1400
1401 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1402 #: actions/conversation.php:96
1403 msgid "Conversation"
1404 msgstr "Konwersacija"
1405
1406 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1407 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1408 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1409 msgid "Notices"
1410 msgstr "Zdźělenki"
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1413 #: actions/deleteapplication.php:62
1414 msgid "You must be logged in to delete an application."
1415 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1418 #: actions/deleteapplication.php:71
1419 msgid "Application not found."
1420 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1423 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1424 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1425 #: actions/showapplication.php:94
1426 msgid "You are not the owner of this application."
1427 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1428
1429 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1430 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1431 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1432 #: lib/action.php:1404
1433 msgid "There was a problem with your session token."
1434 msgstr ""
1435
1436 #. TRANS: Title for delete application page.
1437 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1438 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1439 msgid "Delete application"
1440 msgstr "Aplikaciju zničić"
1441
1442 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1443 #: actions/deleteapplication.php:152
1444 msgid ""
1445 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1446 "about the application from the database, including all existing user "
1447 "connections."
1448 msgstr ""
1449
1450 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1451 #: actions/deleteapplication.php:161
1452 msgid "Do not delete this application"
1453 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1454
1455 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1456 #: actions/deleteapplication.php:167
1457 msgid "Delete this application"
1458 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1459
1460 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1461 #: actions/deletegroup.php:64
1462 #, fuzzy
1463 msgid "You must be logged in to delete a group."
1464 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1465
1466 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1467 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1468 #: actions/leavegroup.php:88
1469 msgid "No nickname or ID."
1470 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1471
1472 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1473 #: actions/deletegroup.php:107
1474 #, fuzzy
1475 msgid "You are not allowed to delete this group."
1476 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1477
1478 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1479 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1480 #: actions/deletegroup.php:150
1481 #, fuzzy, php-format
1482 msgid "Could not delete group %s."
1483 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1484
1485 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1486 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1487 #: actions/deletegroup.php:159
1488 #, fuzzy, php-format
1489 msgid "Deleted group %s"
1490 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1491
1492 #. TRANS: Title of delete group page.
1493 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1494 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Delete group"
1497 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1498
1499 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1500 #: actions/deletegroup.php:206
1501 msgid ""
1502 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1503 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1504 "will still appear in individual timelines."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1508 #: actions/deletegroup.php:224
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Do not delete this group"
1511 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1512
1513 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1514 #: actions/deletegroup.php:231
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Delete this group"
1517 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1518
1519 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1520 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1521 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1522 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1523 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1524 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1525 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1526 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1527 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1528 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1529 #: lib/settingsaction.php:72
1530 msgid "Not logged in."
1531 msgstr "Njepřizjewjeny."
1532
1533 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1534 #: actions/deletenotice.php:78
1535 msgid "Can't delete this notice."
1536 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1537
1538 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1539 #: actions/deletenotice.php:110
1540 msgid ""
1541 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1542 "be undone."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1546 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1547 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1548 msgid "Delete notice"
1549 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1550
1551 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1552 #: actions/deletenotice.php:152
1553 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1554 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1555
1556 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1557 #: actions/deletenotice.php:159
1558 msgid "Do not delete this notice"
1559 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1560
1561 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1562 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1563 msgid "Delete this notice"
1564 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1565
1566 #: actions/deleteuser.php:67
1567 msgid "You cannot delete users."
1568 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1569
1570 #: actions/deleteuser.php:74
1571 msgid "You can only delete local users."
1572 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1573
1574 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1575 msgid "Delete user"
1576 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1577
1578 #: actions/deleteuser.php:136
1579 msgid ""
1580 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1581 "the user from the database, without a backup."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1585 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1586 msgid "Delete this user"
1587 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1588
1589 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1590 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1591 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1592 msgid "Design"
1593 msgstr "Design"
1594
1595 #: actions/designadminpanel.php:74
1596 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: actions/designadminpanel.php:335
1600 msgid "Invalid logo URL."
1601 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1602
1603 #: actions/designadminpanel.php:340
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Invalid SSL logo URL."
1606 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1607
1608 #: actions/designadminpanel.php:344
1609 #, php-format
1610 msgid "Theme not available: %s."
1611 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1612
1613 #: actions/designadminpanel.php:448
1614 msgid "Change logo"
1615 msgstr "Logo změnić"
1616
1617 #: actions/designadminpanel.php:453
1618 msgid "Site logo"
1619 msgstr "Logo sydła"
1620
1621 #: actions/designadminpanel.php:457
1622 #, fuzzy
1623 msgid "SSL logo"
1624 msgstr "Logo sydła"
1625
1626 #: actions/designadminpanel.php:469
1627 msgid "Change theme"
1628 msgstr "Šat změnić"
1629
1630 #: actions/designadminpanel.php:486
1631 msgid "Site theme"
1632 msgstr "Šat sydła"
1633
1634 #: actions/designadminpanel.php:487
1635 msgid "Theme for the site."
1636 msgstr "Šat za sydło."
1637
1638 #: actions/designadminpanel.php:493
1639 msgid "Custom theme"
1640 msgstr "Swójski šat"
1641
1642 #: actions/designadminpanel.php:497
1643 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1644 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1645
1646 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1647 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1648 msgid "Change background image"
1649 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1650
1651 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1652 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1653 #: lib/designsettings.php:183
1654 msgid "Background"
1655 msgstr "Pozadk"
1656
1657 #: actions/designadminpanel.php:522
1658 #, php-format
1659 msgid ""
1660 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1661 "$s."
1662 msgstr ""
1663 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1664
1665 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1666 #: actions/designadminpanel.php:553
1667 msgid "On"
1668 msgstr "Zapinjeny"
1669
1670 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1671 #: actions/designadminpanel.php:570
1672 msgid "Off"
1673 msgstr "Wupinjeny"
1674
1675 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1676 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1677 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Turn background image on or off."
1680 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1681
1682 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1683 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Tile background image"
1686 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1687
1688 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1689 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1690 msgid "Change colours"
1691 msgstr "Barby změnić"
1692
1693 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1694 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1695 msgid "Content"
1696 msgstr "Wobsah"
1697
1698 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1699 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1700 msgid "Sidebar"
1701 msgstr "Bóčnica"
1702
1703 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1704 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1705 msgid "Text"
1706 msgstr "Tekst"
1707
1708 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1709 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1710 msgid "Links"
1711 msgstr "Wotkazy"
1712
1713 #: actions/designadminpanel.php:677
1714 msgid "Advanced"
1715 msgstr "Rozšěrjeny"
1716
1717 #: actions/designadminpanel.php:681
1718 msgid "Custom CSS"
1719 msgstr "Swójski CSS"
1720
1721 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1722 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1723 msgid "Use defaults"
1724 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1725
1726 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1727 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1728 msgid "Restore default designs"
1729 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1730
1731 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1732 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1733 msgid "Reset back to default"
1734 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1735
1736 #. TRANS: Submit button title.
1737 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1738 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1739 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1740 #: lib/applicationeditform.php:357
1741 msgid "Save"
1742 msgstr "Składować"
1743
1744 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1745 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1746 msgid "Save design"
1747 msgstr "Design składować"
1748
1749 #: actions/disfavor.php:81
1750 msgid "This notice is not a favorite!"
1751 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1752
1753 #: actions/disfavor.php:94
1754 msgid "Add to favorites"
1755 msgstr "K faworitam přidać"
1756
1757 #: actions/doc.php:158
1758 #, php-format
1759 msgid "No such document \"%s\""
1760 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1761
1762 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1763 #. TRANS: Form legend.
1764 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1765 msgid "Edit application"
1766 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1767
1768 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1769 #: actions/editapplication.php:66
1770 msgid "You must be logged in to edit an application."
1771 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1772
1773 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1774 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1775 msgid "No such application."
1776 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1777
1778 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1779 #: actions/editapplication.php:167
1780 msgid "Use this form to edit your application."
1781 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1782
1783 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1784 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1785 msgid "Name is required."
1786 msgstr "Mjeno je trěbne."
1787
1788 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1789 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1792 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1793
1794 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1795 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1796 msgid "Name already in use. Try another one."
1797 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1798
1799 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1800 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1801 msgid "Description is required."
1802 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1803
1804 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1805 #: actions/editapplication.php:208
1806 msgid "Source URL is too long."
1807 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1808
1809 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1810 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1811 msgid "Source URL is not valid."
1812 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1813
1814 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1815 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1816 msgid "Organization is required."
1817 msgstr "Organizacija je trěbna."
1818
1819 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1820 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1823 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1824
1825 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1826 msgid "Organization homepage is required."
1827 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1828
1829 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Callback is too long."
1833 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1834
1835 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1836 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Callback URL is not valid."
1839 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1840
1841 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1842 #: actions/editapplication.php:282
1843 msgid "Could not update application."
1844 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1845
1846 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1847 #: actions/editgroup.php:55
1848 #, php-format
1849 msgid "Edit %s group"
1850 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1851
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1854 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1855 msgid "You must be logged in to create a group."
1856 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1857
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1859 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1860 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1861 msgid "You must be an admin to edit the group."
1862 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1863
1864 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1865 #: actions/editgroup.php:161
1866 msgid "Use this form to edit the group."
1867 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1868
1869 #. TRANS: Group edit form validation error.
1870 #. TRANS: Group create form validation error.
1871 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1872 #, php-format
1873 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1874 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1875
1876 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1877 #: actions/editgroup.php:281
1878 msgid "Could not update group."
1879 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1880
1881 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1882 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1883 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1884 msgid "Could not create aliases."
1885 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1886
1887 #. TRANS: Group edit form success message.
1888 #: actions/editgroup.php:305
1889 msgid "Options saved."
1890 msgstr "Opcije składowane."
1891
1892 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1893 #: actions/emailsettings.php:61
1894 msgid "Email settings"
1895 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1896
1897 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1898 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1899 #: actions/emailsettings.php:76
1900 #, php-format
1901 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1902 msgstr ""
1903
1904 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1905 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1906 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1907 msgid "Email address"
1908 msgstr "E-mejlowa adresa"
1909
1910 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1911 #: actions/emailsettings.php:112
1912 msgid "Current confirmed email address."
1913 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1914
1915 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1916 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1917 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1918 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1919 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1920 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1921 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1922 #: actions/smssettings.php:180
1923 msgctxt "BUTTON"
1924 msgid "Remove"
1925 msgstr "Wotstronić"
1926
1927 #: actions/emailsettings.php:122
1928 msgid ""
1929 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1930 "a message with further instructions."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1934 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1935 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1936 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1937 #. TRANS: organization.
1938 #: actions/emailsettings.php:139
1939 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1940 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1941
1942 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1943 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1944 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1945 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1946 #: actions/smssettings.php:162
1947 msgctxt "BUTTON"
1948 msgid "Add"
1949 msgstr "Přidać"
1950
1951 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1952 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1953 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1954 msgid "Incoming email"
1955 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1956
1957 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1958 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1959 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1960 msgid "Send email to this address to post new notices."
1961 msgstr ""
1962
1963 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1964 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1965 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1966 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1970 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1971 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1972 msgctxt "BUTTON"
1973 msgid "New"
1974 msgstr "Nowy"
1975
1976 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1977 #: actions/emailsettings.php:178
1978 msgid "Email preferences"
1979 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1980
1981 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1982 #: actions/emailsettings.php:184
1983 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1987 #: actions/emailsettings.php:190
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1990 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1991
1992 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1993 #: actions/emailsettings.php:197
1994 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1995 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1996
1997 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1998 #: actions/emailsettings.php:203
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2001 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2002
2003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2004 #: actions/emailsettings.php:209
2005 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2006 msgstr ""
2007
2008 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2009 #: actions/emailsettings.php:216
2010 msgid "I want to post notices by email."
2011 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2012
2013 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2014 #: actions/emailsettings.php:223
2015 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2016 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2017
2018 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2019 #: actions/emailsettings.php:338
2020 msgid "Email preferences saved."
2021 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2022
2023 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2024 #: actions/emailsettings.php:357
2025 msgid "No email address."
2026 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2027
2028 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2029 #: actions/emailsettings.php:365
2030 msgid "Cannot normalize that email address"
2031 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2032
2033 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2034 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2035 #: actions/siteadminpanel.php:144
2036 msgid "Not a valid email address."
2037 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2038
2039 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2040 #: actions/emailsettings.php:374
2041 msgid "That is already your email address."
2042 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2043
2044 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2045 #: actions/emailsettings.php:378
2046 msgid "That email address already belongs to another user."
2047 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2048
2049 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2050 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2051 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2052 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2053 #: actions/smssettings.php:373
2054 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2055 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2056
2057 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2058 #: actions/emailsettings.php:402
2059 msgid ""
2060 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2061 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2062 msgstr ""
2063
2064 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2065 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2066 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2067 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2068 #: actions/smssettings.php:408
2069 #, fuzzy
2070 msgid "No pending confirmation to cancel."
2071 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2072
2073 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2074 #: actions/emailsettings.php:428
2075 msgid "That is the wrong email address."
2076 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2077
2078 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2079 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2080 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2081 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2082 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2083
2084 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2085 #: actions/emailsettings.php:442
2086 msgid "Email confirmation cancelled."
2087 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2088
2089 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2090 #. TRANS: registered for the active user.
2091 #: actions/emailsettings.php:462
2092 msgid "That is not your email address."
2093 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2094
2095 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2096 #: actions/emailsettings.php:483
2097 msgid "The email address was removed."
2098 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2099
2100 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2101 msgid "No incoming email address."
2102 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2103
2104 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2105 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2106 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2107 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2108 msgid "Couldn't update user record."
2109 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2110
2111 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2112 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2113 msgid "Incoming email address removed."
2114 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2115
2116 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2117 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2118 msgid "New incoming email address added."
2119 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2120
2121 #: actions/favor.php:79
2122 msgid "This notice is already a favorite!"
2123 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2124
2125 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Disfavor favorite"
2128 msgstr "K faworitam přidać"
2129
2130 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2131 #: lib/publicgroupnav.php:93
2132 msgid "Popular notices"
2133 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2134
2135 #: actions/favorited.php:67
2136 #, php-format
2137 msgid "Popular notices, page %d"
2138 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2139
2140 #: actions/favorited.php:79
2141 msgid "The most popular notices on the site right now."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: actions/favorited.php:150
2145 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: actions/favorited.php:153
2149 msgid ""
2150 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2151 "next to any notice you like."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: actions/favorited.php:156
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2158 "notice to your favorites!"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2162 #: lib/personalgroupnav.php:118
2163 #, fuzzy, php-format
2164 msgid "%s's favorite notices"
2165 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
2166
2167 #: actions/favoritesrss.php:115
2168 #, fuzzy, php-format
2169 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2170 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2171
2172 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2173 #: lib/publicgroupnav.php:89
2174 msgid "Featured users"
2175 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2176
2177 #: actions/featured.php:71
2178 #, php-format
2179 msgid "Featured users, page %d"
2180 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2181
2182 #: actions/featured.php:99
2183 #, php-format
2184 msgid "A selection of some great users on %s"
2185 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2186
2187 #: actions/file.php:34
2188 msgid "No notice ID."
2189 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2190
2191 #: actions/file.php:38
2192 msgid "No notice."
2193 msgstr "Žana zdźělenka."
2194
2195 #: actions/file.php:42
2196 msgid "No attachments."
2197 msgstr "Žane přiwěški."
2198
2199 #: actions/file.php:51
2200 msgid "No uploaded attachments."
2201 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2202
2203 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2204 msgid "Not expecting this response!"
2205 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2206
2207 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2208 msgid "User being listened to does not exist."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2212 msgid "You can use the local subscription!"
2213 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2214
2215 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2216 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2217 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2218
2219 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2220 msgid "You are not authorized."
2221 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2222
2223 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2224 msgid "Could not convert request token to access token."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2228 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2232 msgid "Error updating remote profile."
2233 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2234
2235 #: actions/getfile.php:79
2236 msgid "No such file."
2237 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2238
2239 #: actions/getfile.php:83
2240 msgid "Cannot read file."
2241 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2242
2243 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2244 msgid "Invalid role."
2245 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2246
2247 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2248 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2249 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2250
2251 #: actions/grantrole.php:75
2252 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2253 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2254
2255 #: actions/grantrole.php:82
2256 msgid "User already has this role."
2257 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2258
2259 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2260 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2261 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2262 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2263 #: lib/profileformaction.php:79
2264 msgid "No profile specified."
2265 msgstr "Žadyn profil podaty."
2266
2267 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2268 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2269 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2270 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2271 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2272 msgid "No profile with that ID."
2273 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2274
2275 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2276 #: actions/makeadmin.php:81
2277 msgid "No group specified."
2278 msgstr "Žana skupina podata."
2279
2280 #: actions/groupblock.php:91
2281 msgid "Only an admin can block group members."
2282 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2283
2284 #: actions/groupblock.php:95
2285 msgid "User is already blocked from group."
2286 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2287
2288 #: actions/groupblock.php:100
2289 msgid "User is not a member of group."
2290 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2291
2292 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2293 msgid "Block user from group"
2294 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2295
2296 #: actions/groupblock.php:160
2297 #, php-format
2298 msgid ""
2299 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2300 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2301 "the group in the future."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2305 #: actions/groupblock.php:182
2306 msgid "Do not block this user from this group"
2307 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2308
2309 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2310 #: actions/groupblock.php:189
2311 msgid "Block this user from this group"
2312 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2313
2314 #: actions/groupblock.php:206
2315 msgid "Database error blocking user from group."
2316 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2317
2318 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2319 msgid "No ID."
2320 msgstr "Žadyn ID."
2321
2322 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2323 msgid "You must be logged in to edit a group."
2324 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2325
2326 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2327 msgid "Group design"
2328 msgstr "Skupinski design"
2329
2330 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2331 msgid ""
2332 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2333 "palette of your choice."
2334 msgstr ""
2335
2336 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2337 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2338 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2339 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2340 msgid "Couldn't update your design."
2341 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2342
2343 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2344 msgid "Design preferences saved."
2345 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2346
2347 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2348 msgid "Group logo"
2349 msgstr "Skupinske logo"
2350
2351 #: actions/grouplogo.php:153
2352 #, php-format
2353 msgid ""
2354 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2355 msgstr ""
2356 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2357 "s."
2358
2359 #: actions/grouplogo.php:236
2360 msgid "Upload"
2361 msgstr "Nahrać"
2362
2363 #: actions/grouplogo.php:289
2364 msgid "Crop"
2365 msgstr "Přirězać"
2366
2367 #: actions/grouplogo.php:365
2368 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/grouplogo.php:399
2372 msgid "Logo updated."
2373 msgstr "Logo zaktualizowane."
2374
2375 #: actions/grouplogo.php:401
2376 msgid "Failed updating logo."
2377 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2378
2379 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2380 #. TRANS: %s is the name of the group.
2381 #: actions/groupmembers.php:102
2382 #, php-format
2383 msgid "%s group members"
2384 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2385
2386 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2387 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2388 #: actions/groupmembers.php:107
2389 #, php-format
2390 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2391 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2392
2393 #: actions/groupmembers.php:122
2394 msgid "A list of the users in this group."
2395 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2396
2397 #: actions/groupmembers.php:186
2398 msgid "Admin"
2399 msgstr "Administrator"
2400
2401 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2402 #: actions/groupmembers.php:399
2403 msgctxt "BUTTON"
2404 msgid "Block"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. TRANS: Submit button title.
2408 #: actions/groupmembers.php:403
2409 msgctxt "TOOLTIP"
2410 msgid "Block this user"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: actions/groupmembers.php:498
2414 msgid "Make user an admin of the group"
2415 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2416
2417 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2418 #: actions/groupmembers.php:533
2419 msgctxt "BUTTON"
2420 msgid "Make Admin"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. TRANS: Submit button title.
2424 #: actions/groupmembers.php:537
2425 msgctxt "TOOLTIP"
2426 msgid "Make this user an admin"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2430 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2431 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2432 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2433 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2434 #, php-format
2435 msgid "%s timeline"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2439 #: actions/grouprss.php:142
2440 #, php-format
2441 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2442 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2443
2444 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2445 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2446 msgid "Groups"
2447 msgstr "Skupiny"
2448
2449 #: actions/groups.php:64
2450 #, php-format
2451 msgid "Groups, page %d"
2452 msgstr "Skupiny, strona %d"
2453
2454 #: actions/groups.php:90
2455 #, php-format
2456 msgid ""
2457 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2458 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2459 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2460 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2461 "%%%%)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2465 msgid "Create a new group"
2466 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2467
2468 #: actions/groupsearch.php:52
2469 #, php-format
2470 msgid ""
2471 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2472 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/groupsearch.php:58
2476 msgid "Group search"
2477 msgstr "Skupinske pytanje"
2478
2479 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2480 #: actions/peoplesearch.php:83
2481 msgid "No results."
2482 msgstr "Žane wuslědki."
2483
2484 #: actions/groupsearch.php:82
2485 #, php-format
2486 msgid ""
2487 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2488 "newgroup%%) yourself."
2489 msgstr ""
2490 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2491 "newgroup%%)."
2492
2493 #: actions/groupsearch.php:85
2494 #, php-format
2495 msgid ""
2496 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2497 "action.newgroup%%) yourself!"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2501 #: actions/groupunblock.php:94
2502 msgid "Only an admin can unblock group members."
2503 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2504
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2506 #: actions/groupunblock.php:99
2507 msgid "User is not blocked from group."
2508 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2509
2510 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2511 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2512 msgid "Error removing the block."
2513 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2514
2515 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2516 #: actions/imsettings.php:60
2517 msgid "IM settings"
2518 msgstr "IM-nastajenja"
2519
2520 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2521 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2522 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2523 #: actions/imsettings.php:74
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2527 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2528 msgstr ""
2529
2530 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2531 #: actions/imsettings.php:94
2532 msgid "IM is not available."
2533 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2534
2535 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2536 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2537 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2538 msgid "IM address"
2539 msgstr "IM-adresa"
2540
2541 #: actions/imsettings.php:113
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2544 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2545
2546 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2547 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2548 #: actions/imsettings.php:124
2549 #, php-format
2550 msgid ""
2551 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2552 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2556 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2557 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2558 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2559 #. TRANS: person or organization.
2560 #: actions/imsettings.php:143
2561 #, php-format
2562 msgid ""
2563 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2564 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2565 msgstr ""
2566
2567 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2568 #: actions/imsettings.php:158
2569 msgid "IM preferences"
2570 msgstr "IM-nastajenja"
2571
2572 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2573 #: actions/imsettings.php:163
2574 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2575 msgstr ""
2576
2577 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2578 #: actions/imsettings.php:169
2579 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2580 msgstr ""
2581
2582 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2583 #: actions/imsettings.php:175
2584 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2585 msgstr ""
2586
2587 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2588 #: actions/imsettings.php:182
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2591 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2592
2593 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2594 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2595 msgid "Preferences saved."
2596 msgstr "Nastajenja składowane."
2597
2598 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2599 #: actions/imsettings.php:312
2600 msgid "No Jabber ID."
2601 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2602
2603 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2604 #: actions/imsettings.php:320
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2607 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2608
2609 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2610 #: actions/imsettings.php:325
2611 msgid "Not a valid Jabber ID"
2612 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2613
2614 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2615 #: actions/imsettings.php:329
2616 msgid "That is already your Jabber ID."
2617 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2618
2619 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2620 #: actions/imsettings.php:333
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2623 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2624
2625 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2626 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2627 #: actions/imsettings.php:361
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2631 "s for sending messages to you."
2632 msgstr ""
2633
2634 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2635 #: actions/imsettings.php:391
2636 msgid "That is the wrong IM address."
2637 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2638
2639 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2640 #: actions/imsettings.php:400
2641 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2642 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2643
2644 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2645 #: actions/imsettings.php:405
2646 msgid "IM confirmation cancelled."
2647 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2648
2649 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2650 #. TRANS: registered for the active user.
2651 #: actions/imsettings.php:427
2652 msgid "That is not your Jabber ID."
2653 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2654
2655 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2656 #: actions/imsettings.php:450
2657 msgid "The IM address was removed."
2658 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2659
2660 #: actions/inbox.php:59
2661 #, php-format
2662 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2663 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2664
2665 #: actions/inbox.php:62
2666 #, php-format
2667 msgid "Inbox for %s"
2668 msgstr "Dochadny póst za %s"
2669
2670 #: actions/inbox.php:115
2671 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2672 msgstr ""
2673 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2674
2675 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2676 #: actions/invite.php:40
2677 msgid "Invites have been disabled."
2678 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2681 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2682 #: actions/invite.php:44
2683 #, php-format
2684 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2685 msgstr ""
2686 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2687 "wužiwał."
2688
2689 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2690 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2691 #: actions/invite.php:77
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "Invalid email address: %s."
2694 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2695
2696 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2697 #: actions/invite.php:116
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Invitations sent"
2700 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2701
2702 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2703 #: actions/invite.php:119
2704 msgid "Invite new users"
2705 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2706
2707 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2708 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2709 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2710 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2711 #: actions/invite.php:139
2712 #, fuzzy
2713 msgid "You are already subscribed to this user:"
2714 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2715 msgstr[0] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2716 msgstr[1] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2717 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2718 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2719
2720 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2721 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2722 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2723 #, fuzzy, php-format
2724 msgctxt "INVITE"
2725 msgid "%1$s (%2$s)"
2726 msgstr "%1$s (%2$s)"
2727
2728 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2729 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2730 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2731 #: actions/invite.php:153
2732 #, fuzzy
2733 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2734 msgid_plural ""
2735 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2736 msgstr[0] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2737 msgstr[1] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2738 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2739 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2740
2741 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2742 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2743 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2744 #: actions/invite.php:167
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Invitation sent to the following person:"
2747 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2748 msgstr[0] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2749 msgstr[1] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2750 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2751 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2752
2753 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2754 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2755 #: actions/invite.php:177
2756 msgid ""
2757 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2758 "on the site. Thanks for growing the community!"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. TRANS: Form instructions.
2762 #: actions/invite.php:190
2763 msgid ""
2764 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2765 msgstr ""
2766 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2767 "tutu słužbu wužiwali."
2768
2769 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2770 #: actions/invite.php:217
2771 msgid "Email addresses"
2772 msgstr "E-mejlowe adresy"
2773
2774 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2775 #: actions/invite.php:220
2776 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2777 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2778
2779 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2780 #: actions/invite.php:224
2781 msgid "Personal message"
2782 msgstr "Wosobinska powěsć"
2783
2784 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2785 #: actions/invite.php:227
2786 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2787 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2788
2789 #. TRANS: Send button for inviting friends
2790 #: actions/invite.php:231
2791 msgctxt "BUTTON"
2792 msgid "Send"
2793 msgstr "Pósłać"
2794
2795 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2796 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2797 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2798 #: actions/invite.php:263
2799 #, php-format
2800 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2804 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2805 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2806 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2807 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2808 #: actions/invite.php:270
2809 #, php-format
2810 msgid ""
2811 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2812 "\n"
2813 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2814 "you know and people who interest you.\n"
2815 "\n"
2816 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2817 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2818 "share your interests.\n"
2819 "\n"
2820 "%1$s said:\n"
2821 "\n"
2822 "%4$s\n"
2823 "\n"
2824 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2825 "\n"
2826 "%5$s\n"
2827 "\n"
2828 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2829 "invitation.\n"
2830 "\n"
2831 "%6$s\n"
2832 "\n"
2833 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2834 "time.\n"
2835 "\n"
2836 "Sincerely, %2$s\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/joingroup.php:60
2840 msgid "You must be logged in to join a group."
2841 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2842
2843 #: actions/joingroup.php:141
2844 #, php-format
2845 msgid "%1$s joined group %2$s"
2846 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2847
2848 #: actions/leavegroup.php:60
2849 msgid "You must be logged in to leave a group."
2850 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2851
2852 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2853 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2854 msgid "You are not a member of that group."
2855 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2856
2857 #: actions/leavegroup.php:137
2858 #, php-format
2859 msgid "%1$s left group %2$s"
2860 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2861
2862 #. TRANS: User admin panel title
2863 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2864 msgctxt "TITLE"
2865 msgid "License"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2869 msgid "License for this StatusNet site"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2873 msgid "Invalid license selection."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2877 msgid ""
2878 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2879 "license."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2885 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2886
2887 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2888 msgid "Invalid license URL."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2892 msgid "Invalid license image URL."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2896 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2900 msgid "License image must be blank or valid URL."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2904 msgid "License selection"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2908 msgid "Private"
2909 msgstr "Priwatny"
2910
2911 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2912 msgid "All Rights Reserved"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2916 msgid "Creative Commons"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2920 msgid "Type"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2924 msgid "Select license"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2928 msgid "License details"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2932 msgid "Owner"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2936 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2940 msgid "License Title"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2944 msgid "The title of the license."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2948 msgid "License URL"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2952 msgid "URL for more information about the license."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2956 msgid "License Image URL"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2960 msgid "URL for an image to display with the license."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2964 msgid "Save license settings"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2968 msgid "Already logged in."
2969 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2970
2971 #: actions/login.php:148
2972 msgid "Incorrect username or password."
2973 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2974
2975 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2976 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2977 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2978
2979 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2980 msgid "Login"
2981 msgstr "Přizjewić"
2982
2983 #: actions/login.php:249
2984 msgid "Login to site"
2985 msgstr "Při sydle přizjewić"
2986
2987 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2988 msgid "Remember me"
2989 msgstr "Składować"
2990
2991 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2992 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/login.php:269
2996 msgid "Lost or forgotten password?"
2997 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2998
2999 #: actions/login.php:288
3000 msgid ""
3001 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3002 "changing your settings."
3003 msgstr ""
3004 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3005 "změniš swoje nastajenja."
3006
3007 #: actions/login.php:292
3008 msgid "Login with your username and password."
3009 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3010
3011 #: actions/login.php:295
3012 #, php-format
3013 msgid ""
3014 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3015 msgstr ""
3016 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3017
3018 #: actions/makeadmin.php:92
3019 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3020 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3021
3022 #: actions/makeadmin.php:96
3023 #, php-format
3024 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3025 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3026
3027 #: actions/makeadmin.php:133
3028 #, php-format
3029 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3030 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3031
3032 #: actions/makeadmin.php:146
3033 #, php-format
3034 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3035 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3036
3037 #: actions/microsummary.php:69
3038 msgid "No current status."
3039 msgstr "Žadyn aktualny status."
3040
3041 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3042 #: actions/newapplication.php:52
3043 #, fuzzy
3044 msgid "New application"
3045 msgstr "Nowa aplikacija"
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3048 #: actions/newapplication.php:65
3049 msgid "You must be logged in to register an application."
3050 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3051
3052 #: actions/newapplication.php:147
3053 msgid "Use this form to register a new application."
3054 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3055
3056 #: actions/newapplication.php:184
3057 msgid "Source URL is required."
3058 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3059
3060 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3061 msgid "Could not create application."
3062 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3063
3064 #. TRANS: Title for form to create a group.
3065 #: actions/newgroup.php:53
3066 msgid "New group"
3067 msgstr "Nowa skupina"
3068
3069 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3070 #: actions/newgroup.php:110
3071 msgid "Use this form to create a new group."
3072 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3073
3074 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3075 msgid "New message"
3076 msgstr "Nowa powěsć"
3077
3078 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3079 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3080 msgid "You can't send a message to this user."
3081 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3082
3083 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3084 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3085 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3086 #: lib/command.php:581
3087 msgid "No content!"
3088 msgstr "Žadyn wobsah!"
3089
3090 #: actions/newmessage.php:161
3091 msgid "No recipient specified."
3092 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3093
3094 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3095 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3096 msgid ""
3097 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/newmessage.php:184
3101 msgid "Message sent"
3102 msgstr "Powěsć pósłana"
3103
3104 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3105 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3106 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3107 #, php-format
3108 msgid "Direct message to %s sent."
3109 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3110
3111 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3112 msgid "Ajax Error"
3113 msgstr "Zmylk Ajax"
3114
3115 #: actions/newnotice.php:69
3116 msgid "New notice"
3117 msgstr "Nowa zdźělenka"
3118
3119 #: actions/newnotice.php:230
3120 msgid "Notice posted"
3121 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3122
3123 #: actions/noticesearch.php:68
3124 #, php-format
3125 msgid ""
3126 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3127 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/noticesearch.php:78
3131 msgid "Text search"
3132 msgstr "Tekstowe pytanje"
3133
3134 #: actions/noticesearch.php:91
3135 #, php-format
3136 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3137 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3138
3139 #: actions/noticesearch.php:121
3140 #, php-format
3141 msgid ""
3142 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3143 "status_textarea=%s)!"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/noticesearch.php:124
3147 #, php-format
3148 msgid ""
3149 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3150 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/noticesearchrss.php:96
3154 #, php-format
3155 msgid "Updates with \"%s\""
3156 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3157
3158 #: actions/noticesearchrss.php:98
3159 #, fuzzy, php-format
3160 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3161 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
3162
3163 #: actions/nudge.php:85
3164 msgid ""
3165 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3166 "address yet."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/nudge.php:94
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Nudge sent"
3172 msgstr "Powěsć pósłana"
3173
3174 #: actions/nudge.php:97
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Nudge sent!"
3177 msgstr "Powěsć pósłana"
3178
3179 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3180 #: actions/oauthappssettings.php:60
3181 msgid "You must be logged in to list your applications."
3182 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3183
3184 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3185 #: actions/oauthappssettings.php:76
3186 msgid "OAuth applications"
3187 msgstr "Aplikacije OAuth"
3188
3189 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3190 #: actions/oauthappssettings.php:88
3191 msgid "Applications you have registered"
3192 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3193
3194 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3195 #: actions/oauthappssettings.php:141
3196 #, php-format
3197 msgid "You have not registered any applications yet."
3198 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3199
3200 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3201 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3202 msgid "Connected applications"
3203 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3204
3205 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3206 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3207 msgid "The following connections exist for your account."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3212 msgid "You are not a user of that application."
3213 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3214
3215 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3216 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3217 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3220 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
3221
3222 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3223 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3224 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3225 #, php-format
3226 msgid ""
3227 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3228 "with %2$s."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3232 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3233 #, fuzzy
3234 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3235 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3236
3237 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3238 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3239 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3241 #, php-format
3242 msgid ""
3243 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3244 "this instance of StatusNet."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3248 msgid "Notice has no profile."
3249 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3250
3251 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3252 #, fuzzy, php-format
3253 msgid "%1$s's status on %2$s"
3254 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3255
3256 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3257 #: actions/oembed.php:155
3258 #, php-format
3259 msgid "Content type %s not supported."
3260 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3261
3262 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3263 #: actions/oembed.php:159
3264 #, php-format
3265 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3269 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3270 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3271 msgid "Not a supported data format."
3272 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3273
3274 #: actions/opensearch.php:64
3275 msgid "People Search"
3276 msgstr "Ludźi pytać"
3277
3278 #: actions/opensearch.php:67
3279 msgid "Notice Search"
3280 msgstr "Zdźělenku pytać"
3281
3282 #: actions/othersettings.php:59
3283 msgid "Other settings"
3284 msgstr "Druhe nastajenja"
3285
3286 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3287 #: actions/othersettings.php:71
3288 msgid "Manage various other options."
3289 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3290
3291 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3292 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3293 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3294 #: actions/othersettings.php:111
3295 msgid " (free service)"
3296 msgstr " (swobodna słužba)"
3297
3298 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3299 #: actions/othersettings.php:120
3300 msgid "Shorten URLs with"
3301 msgstr "URL skrótšić z"
3302
3303 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3304 #: actions/othersettings.php:122
3305 msgid "Automatic shortening service to use."
3306 msgstr ""
3307
3308 #. TRANS: Label for checkbox.
3309 #: actions/othersettings.php:128
3310 #, fuzzy
3311 msgid "View profile designs"
3312 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
3313
3314 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3315 #: actions/othersettings.php:130
3316 msgid "Show or hide profile designs."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3320 #: actions/othersettings.php:162
3321 #, fuzzy
3322 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3323 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3324
3325 #: actions/otp.php:69
3326 msgid "No user ID specified."
3327 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3328
3329 #: actions/otp.php:83
3330 msgid "No login token specified."
3331 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3332
3333 #: actions/otp.php:90
3334 #, fuzzy
3335 msgid "No login token requested."
3336 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3337
3338 #: actions/otp.php:95
3339 msgid "Invalid login token specified."
3340 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3341
3342 #: actions/otp.php:104
3343 msgid "Login token expired."
3344 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3345
3346 #: actions/outbox.php:58
3347 #, php-format
3348 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3349 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3350
3351 #: actions/outbox.php:61
3352 #, php-format
3353 msgid "Outbox for %s"
3354 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3355
3356 #: actions/outbox.php:116
3357 #, fuzzy
3358 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3359 msgstr ""
3360 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3361
3362 #: actions/passwordsettings.php:58
3363 msgid "Change password"
3364 msgstr "Hesło změnić"
3365
3366 #: actions/passwordsettings.php:69
3367 msgid "Change your password."
3368 msgstr "Změń swoje hesło."
3369
3370 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3371 msgid "Password change"
3372 msgstr "Hesło změnjene"
3373
3374 #: actions/passwordsettings.php:104
3375 msgid "Old password"
3376 msgstr "Stare hesło"
3377
3378 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3379 msgid "New password"
3380 msgstr "Nowe hesło"
3381
3382 #: actions/passwordsettings.php:109
3383 msgid "6 or more characters"
3384 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3385
3386 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3387 #: actions/register.php:442
3388 msgid "Confirm"
3389 msgstr "Wobkrućić"
3390
3391 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3392 msgid "Same as password above"
3393 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3394
3395 #: actions/passwordsettings.php:117
3396 msgid "Change"
3397 msgstr "Změnić"
3398
3399 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3400 msgid "Password must be 6 or more characters."
3401 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3402
3403 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3404 msgid "Passwords don't match."
3405 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3406
3407 #: actions/passwordsettings.php:165
3408 msgid "Incorrect old password"
3409 msgstr "Wopačne stare hesło"
3410
3411 #: actions/passwordsettings.php:181
3412 msgid "Error saving user; invalid."
3413 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3414
3415 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3416 msgid "Can't save new password."
3417 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3418
3419 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3420 msgid "Password saved."
3421 msgstr "Hesło składowane."
3422
3423 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3424 #. TRANS: Menu item for site administration
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3426 msgid "Paths"
3427 msgstr "Šćežki"
3428
3429 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3430 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3431 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3435 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3437 #, php-format
3438 msgid "Theme directory not readable: %s."
3439 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3440
3441 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3442 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3443 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3444 #, php-format
3445 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3446 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3447
3448 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3449 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3451 #, php-format
3452 msgid "Background directory not writable: %s."
3453 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3454
3455 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3456 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3457 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3458 #, fuzzy, php-format
3459 msgid "Locales directory not readable: %s."
3460 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3461
3462 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3463 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3464 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3465 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3466 msgstr ""
3467
3468 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3469 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3470 msgid "Site"
3471 msgstr "Sydło"
3472
3473 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3476 msgid "Server"
3477 msgstr "Serwer"
3478
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3480 msgid "Site's server hostname."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3485 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3486 msgid "Path"
3487 msgstr "Šćežka"
3488
3489 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Site path."
3492 msgstr "Sydłowa šćežka"
3493
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Locale directory"
3498 msgstr "Šatowy zapis"
3499
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Directory path to locales."
3503 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3504
3505 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3507 msgid "Fancy URLs"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3511 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3515 msgid "Theme"
3516 msgstr "Šat"
3517
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Server for themes."
3522 msgstr "Šat za sydło."
3523
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3526 msgid "Web path to themes."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3532 msgid "SSL server"
3533 msgstr "SSL-serwer"
3534
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3537 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3543 #, fuzzy
3544 msgid "SSL path"
3545 msgstr "Sydłowa šćežka"
3546
3547 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3549 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Directory"
3557 msgstr "Šatowy zapis"
3558
3559 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Directory where themes are located."
3563 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3564
3565 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3567 msgid "Avatars"
3568 msgstr "Awatary"
3569
3570 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3572 msgid "Avatar server"
3573 msgstr "Awatarowy serwer"
3574
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3576 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Server for avatars."
3579 msgstr "Šat za sydło."
3580
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3583 msgid "Avatar path"
3584 msgstr "Awatarowa šćežka"
3585
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Web path to avatars."
3590 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
3591
3592 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3594 msgid "Avatar directory"
3595 msgstr "Awatarowy zapis"
3596
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Directory where avatars are located."
3601 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3602
3603 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3605 msgid "Backgrounds"
3606 msgstr "Pozadki"
3607
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Server for backgrounds."
3612 msgstr "Šat za sydło."
3613
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3616 msgid "Web path to backgrounds."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3621 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3622 msgstr ""
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3626 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Directory where backgrounds are located."
3633 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3634
3635 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3636 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3637 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3638 msgid "Attachments"
3639 msgstr "Přiwěški"
3640
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Server for attachments."
3645 msgstr "Šat za sydło."
3646
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Web path to attachments."
3651 msgstr "Žane přiwěški."
3652
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3657 msgstr "Šat za sydło."
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3661 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Directory where attachments are located."
3668 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3669
3670 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3672 msgid "SSL"
3673 msgstr "SSL"
3674
3675 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3677 msgid "Never"
3678 msgstr "Ženje"
3679
3680 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3682 msgid "Sometimes"
3683 msgstr "Druhdy"
3684
3685 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3687 msgid "Always"
3688 msgstr "Přeco"
3689
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3691 msgid "Use SSL"
3692 msgstr "SSL wužiwać"
3693
3694 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3695 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3696 msgid "When to use SSL."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3701 msgid "Server to direct SSL requests to."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3705 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3706 msgid "Save paths"
3707 msgstr "Šćežki składować"
3708
3709 #: actions/peoplesearch.php:52
3710 #, php-format
3711 msgid ""
3712 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3713 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/peoplesearch.php:58
3717 msgid "People search"
3718 msgstr "Za ludźimi pytać"
3719
3720 #: actions/peopletag.php:68
3721 #, php-format
3722 msgid "Not a valid people tag: %s."
3723 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3724
3725 #: actions/peopletag.php:142
3726 #, php-format
3727 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/postnotice.php:95
3731 msgid "Invalid notice content."
3732 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3733
3734 #: actions/postnotice.php:101
3735 #, php-format
3736 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Page title for profile settings.
3740 #: actions/profilesettings.php:61
3741 msgid "Profile settings"
3742 msgstr "Profilowe nastajenja"
3743
3744 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3745 #: actions/profilesettings.php:73
3746 msgid ""
3747 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3748 msgstr ""
3749 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3750 "wjace wo tebi zhonili."
3751
3752 #. TRANS: Profile settings form legend.
3753 #: actions/profilesettings.php:102
3754 msgid "Profile information"
3755 msgstr "Profilowe informacije"
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3758 #: actions/profilesettings.php:113
3759 #, fuzzy
3760 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3761 msgstr ""
3762 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3763
3764 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3765 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3766 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3767 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3768 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3769 msgid "Full name"
3770 msgstr "Dospołne mjeno"
3771
3772 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3773 #. TRANS: Form input field label.
3774 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3775 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3776 msgid "Homepage"
3777 msgstr "Startowa strona"
3778
3779 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3780 #: actions/profilesettings.php:125
3781 #, fuzzy
3782 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3783 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
3784
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3786 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3787 #. TRANS: biography (%d).
3788 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3791 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3792 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3793 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3794 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3795 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3796
3797 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3798 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3799 msgid "Describe yourself and your interests"
3800 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3801
3802 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3803 #. TRANS: their biography.
3804 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3805 msgid "Bio"
3806 msgstr "Biografija"
3807
3808 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3809 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3810 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3811 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3812 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3813 #: lib/userprofile.php:165
3814 msgid "Location"
3815 msgstr "Městno"
3816
3817 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3818 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3819 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3820 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3821
3822 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3823 #: actions/profilesettings.php:157
3824 msgid "Share my current location when posting notices"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3829 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3830 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3831 msgid "Tags"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3835 #: actions/profilesettings.php:168
3836 msgid ""
3837 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3841 #: actions/profilesettings.php:173
3842 msgid "Language"
3843 msgstr "Rěč"
3844
3845 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3846 #: actions/profilesettings.php:175
3847 msgid "Preferred language"
3848 msgstr "Preferowana rěč"
3849
3850 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:185
3852 msgid "Timezone"
3853 msgstr "Časowe pasmo"
3854
3855 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3856 #: actions/profilesettings.php:187
3857 msgid "What timezone are you normally in?"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3861 #: actions/profilesettings.php:193
3862 msgid ""
3863 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3867 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3868 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3869 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3870 #, fuzzy, php-format
3871 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3872 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3873 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3874 msgstr[1] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3875 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3876 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3877
3878 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3879 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3880 msgid "Timezone not selected."
3881 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3882
3883 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3884 #: actions/profilesettings.php:281
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3887 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3888
3889 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3890 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3891 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3892 #, fuzzy, php-format
3893 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3894 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3895
3896 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3897 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3898 #: actions/profilesettings.php:351
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3901 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3902
3903 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3904 #: actions/profilesettings.php:409
3905 msgid "Couldn't save location prefs."
3906 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3907
3908 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3909 #: actions/profilesettings.php:422
3910 msgid "Couldn't save profile."
3911 msgstr "Profil njeda so składować."
3912
3913 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3914 #: actions/profilesettings.php:431
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Couldn't save tags."
3917 msgstr "Profil njeda so składować."
3918
3919 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3920 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3921 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3922 msgid "Settings saved."
3923 msgstr "Nastajenja składowane."
3924
3925 #: actions/public.php:83
3926 #, php-format
3927 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3928 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3929
3930 #: actions/public.php:92
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Could not retrieve public stream."
3933 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3934
3935 #: actions/public.php:130
3936 #, fuzzy, php-format
3937 msgid "Public timeline, page %d"
3938 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3939
3940 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3941 msgid "Public timeline"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/public.php:160
3945 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/public.php:164
3949 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/public.php:168
3953 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/public.php:188
3957 #, php-format
3958 msgid ""
3959 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3960 "yet."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/public.php:191
3964 msgid "Be the first to post!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/public.php:195
3968 #, php-format
3969 msgid ""
3970 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/public.php:242
3974 #, php-format
3975 msgid ""
3976 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3977 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3978 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3979 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/public.php:247
3983 #, php-format
3984 msgid ""
3985 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3986 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3987 "tool."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3991 #: actions/publictagcloud.php:57
3992 msgid "Public tag cloud"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3996 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3997 #: actions/publictagcloud.php:65
3998 #, php-format
3999 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4003 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4004 #. TRANS: and do not change the URL part.
4005 #: actions/publictagcloud.php:74
4006 #, php-format
4007 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4011 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4012 #: actions/publictagcloud.php:79
4013 msgid "Be the first to post one!"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4017 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4018 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4019 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4020 #. TRANS: and do not change the URL part.
4021 #: actions/publictagcloud.php:87
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4025 "one!"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/publictagcloud.php:146
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Tag cloud"
4031 msgstr "Barby změnić"
4032
4033 #: actions/recoverpassword.php:36
4034 msgid "You are already logged in!"
4035 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4036
4037 #: actions/recoverpassword.php:62
4038 #, fuzzy
4039 msgid "No such recovery code."
4040 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
4041
4042 #: actions/recoverpassword.php:66
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Not a recovery code."
4045 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
4046
4047 #: actions/recoverpassword.php:73
4048 msgid "Recovery code for unknown user."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/recoverpassword.php:86
4052 msgid "Error with confirmation code."
4053 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4054
4055 #: actions/recoverpassword.php:97
4056 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4057 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4058
4059 #: actions/recoverpassword.php:111
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4062 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4063
4064 #: actions/recoverpassword.php:152
4065 msgid ""
4066 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4067 "the email address you have stored in your account."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/recoverpassword.php:158
4071 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4072 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4073
4074 #: actions/recoverpassword.php:188
4075 msgid "Password recovery"
4076 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4077
4078 #: actions/recoverpassword.php:191
4079 msgid "Nickname or email address"
4080 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4081
4082 #: actions/recoverpassword.php:193
4083 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4084 msgstr ""
4085 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4086
4087 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4088 msgid "Recover"
4089 msgstr "Wobnowić"
4090
4091 #: actions/recoverpassword.php:208
4092 msgid "Reset password"
4093 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4094
4095 #: actions/recoverpassword.php:209
4096 msgid "Recover password"
4097 msgstr "Hesło wobnowić"
4098
4099 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4100 msgid "Password recovery requested"
4101 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4102
4103 #: actions/recoverpassword.php:213
4104 msgid "Unknown action"
4105 msgstr "Njeznata akcija"
4106
4107 #: actions/recoverpassword.php:236
4108 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4109 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4110
4111 #: actions/recoverpassword.php:243
4112 msgid "Reset"
4113 msgstr "Wróćo stajić"
4114
4115 #: actions/recoverpassword.php:252
4116 msgid "Enter a nickname or email address."
4117 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4118
4119 #: actions/recoverpassword.php:282
4120 msgid "No user with that email address or username."
4121 msgstr ""
4122 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4123
4124 #: actions/recoverpassword.php:299
4125 msgid "No registered email address for that user."
4126 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4127
4128 #: actions/recoverpassword.php:313
4129 msgid "Error saving address confirmation."
4130 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4131
4132 #: actions/recoverpassword.php:338
4133 msgid ""
4134 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4135 "address registered to your account."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/recoverpassword.php:357
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Unexpected password reset."
4141 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
4142
4143 #: actions/recoverpassword.php:365
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Password must be 6 characters or more."
4146 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4147
4148 #: actions/recoverpassword.php:369
4149 msgid "Password and confirmation do not match."
4150 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4151
4152 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4153 msgid "Error setting user."
4154 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4155
4156 #: actions/recoverpassword.php:395
4157 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4158 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4159
4160 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4161 msgid "Sorry, only invited people can register."
4162 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4163
4164 #: actions/register.php:99
4165 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4166 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4167
4168 #: actions/register.php:119
4169 msgid "Registration successful"
4170 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4171
4172 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4173 msgid "Register"
4174 msgstr "Registrować"
4175
4176 #: actions/register.php:142
4177 msgid "Registration not allowed."
4178 msgstr "Registracija njedowolena."
4179
4180 #: actions/register.php:205
4181 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4182 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4183
4184 #: actions/register.php:219
4185 msgid "Email address already exists."
4186 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4187
4188 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4189 msgid "Invalid username or password."
4190 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4191
4192 #: actions/register.php:352
4193 msgid ""
4194 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4195 "link up to friends and colleagues. "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: actions/register.php:434
4199 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: actions/register.php:439
4203 msgid "6 or more characters. Required."
4204 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4205
4206 #: actions/register.php:443
4207 msgid "Same as password above. Required."
4208 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4209
4210 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4211 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4212 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4213 msgid "Email"
4214 msgstr "E-mejl"
4215
4216 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4217 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/register.php:459
4221 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4222 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4223
4224 #: actions/register.php:464
4225 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/register.php:525
4229 #, php-format
4230 msgid ""
4231 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/register.php:535
4235 #, php-format
4236 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4237 msgstr ""
4238
4239 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4240 #: actions/register.php:539
4241 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4245 #: actions/register.php:542
4246 msgid "All rights reserved."
4247 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4248
4249 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4250 #: actions/register.php:547
4251 #, php-format
4252 msgid ""
4253 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4254 "email address, IM address, and phone number."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/register.php:590
4258 #, php-format
4259 msgid ""
4260 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4261 "want to...\n"
4262 "\n"
4263 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4264 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4265 "notices through instant messages.\n"
4266 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4267 "share your interests. \n"
4268 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4269 "others more about you. \n"
4270 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4271 "missed. \n"
4272 "\n"
4273 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/register.php:614
4277 msgid ""
4278 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4279 "to confirm your email address.)"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/remotesubscribe.php:98
4283 #, php-format
4284 msgid ""
4285 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4286 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4287 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/remotesubscribe.php:112
4291 msgid "Remote subscribe"
4292 msgstr "Zdaleny abonement"
4293
4294 #: actions/remotesubscribe.php:124
4295 msgid "Subscribe to a remote user"
4296 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4297
4298 #: actions/remotesubscribe.php:129
4299 msgid "User nickname"
4300 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4301
4302 #: actions/remotesubscribe.php:130
4303 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/remotesubscribe.php:133
4307 msgid "Profile URL"
4308 msgstr "URL profila"
4309
4310 #: actions/remotesubscribe.php:134
4311 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4315 #: lib/userprofile.php:406
4316 msgid "Subscribe"
4317 msgstr "Abonować"
4318
4319 #: actions/remotesubscribe.php:159
4320 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4321 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4322
4323 #: actions/remotesubscribe.php:168
4324 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/remotesubscribe.php:176
4328 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4329 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4330
4331 #: actions/remotesubscribe.php:183
4332 msgid "Couldn’t get a request token."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: actions/repeat.php:57
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4338 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4339
4340 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4341 msgid "No notice specified."
4342 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4343
4344 #: actions/repeat.php:76
4345 msgid "You can't repeat your own notice."
4346 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4347
4348 #: actions/repeat.php:90
4349 msgid "You already repeated that notice."
4350 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4351
4352 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4353 msgid "Repeated"
4354 msgstr "Wospjetowany"
4355
4356 #: actions/repeat.php:119
4357 msgid "Repeated!"
4358 msgstr "Wospjetowany!"
4359
4360 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4361 #: lib/personalgroupnav.php:108
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "Replies to %s"
4364 msgstr "Wotmołwy"
4365
4366 #: actions/replies.php:128
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4369 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4370
4371 #: actions/replies.php:145
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4374 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4375
4376 #: actions/replies.php:152
4377 #, fuzzy, php-format
4378 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4379 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4380
4381 #: actions/replies.php:159
4382 #, fuzzy, php-format
4383 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4384 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4385
4386 #: actions/replies.php:199
4387 #, php-format
4388 msgid ""
4389 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4390 "notice to them yet."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/replies.php:204
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4397 "[join groups](%%action.groups%%)."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/replies.php:206
4401 #, php-format
4402 msgid ""
4403 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4404 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: actions/repliesrss.php:72
4408 #, fuzzy, php-format
4409 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4410 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4411
4412 #: actions/revokerole.php:75
4413 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4414 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4415
4416 #: actions/revokerole.php:82
4417 msgid "User doesn't have this role."
4418 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4419
4420 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4421 msgid "StatusNet"
4422 msgstr "StatusNet"
4423
4424 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4425 #, fuzzy
4426 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4427 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
4428
4429 #: actions/sandbox.php:72
4430 #, fuzzy
4431 msgid "User is already sandboxed."
4432 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4433
4434 #. TRANS: Menu item for site administration
4435 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4436 #: lib/adminpanelaction.php:379
4437 msgid "Sessions"
4438 msgstr "Posedźenja"
4439
4440 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4441 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4445 msgid "Handle sessions"
4446 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4447
4448 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4449 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4453 msgid "Session debugging"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4457 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4461 msgid "Save site settings"
4462 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4463
4464 #: actions/showapplication.php:82
4465 msgid "You must be logged in to view an application."
4466 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4467
4468 #: actions/showapplication.php:157
4469 msgid "Application profile"
4470 msgstr "Aplikaciski profil"
4471
4472 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4473 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4474 msgid "Icon"
4475 msgstr "Symbol"
4476
4477 #. TRANS: Form input field label for application name.
4478 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4479 #: lib/applicationeditform.php:190
4480 msgid "Name"
4481 msgstr "Mjeno"
4482
4483 #. TRANS: Form input field label.
4484 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4485 msgid "Organization"
4486 msgstr "Organizacija"
4487
4488 #. TRANS: Form input field label.
4489 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4490 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4491 msgid "Description"
4492 msgstr "Wopisanje"
4493
4494 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4495 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4496 #: lib/profileaction.php:187
4497 msgid "Statistics"
4498 msgstr "Statistika"
4499
4500 #: actions/showapplication.php:203
4501 #, php-format
4502 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/showapplication.php:213
4506 msgid "Application actions"
4507 msgstr "Aplikaciske akcije"
4508
4509 #: actions/showapplication.php:236
4510 msgid "Reset key & secret"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4514 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4515 msgid "Delete"
4516 msgstr "Zničić"
4517
4518 #: actions/showapplication.php:261
4519 msgid "Application info"
4520 msgstr "Aplikaciske informacije"
4521
4522 #: actions/showapplication.php:263
4523 msgid "Consumer key"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: actions/showapplication.php:268
4527 msgid "Consumer secret"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/showapplication.php:273
4531 msgid "Request token URL"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: actions/showapplication.php:278
4535 msgid "Access token URL"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: actions/showapplication.php:283
4539 msgid "Authorize URL"
4540 msgstr "URL awtorizować"
4541
4542 #: actions/showapplication.php:288
4543 msgid ""
4544 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4545 "signature method."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: actions/showapplication.php:309
4549 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4550 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4551
4552 #: actions/showfavorites.php:79
4553 #, php-format
4554 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4555 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4556
4557 #: actions/showfavorites.php:132
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4560 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
4561
4562 #: actions/showfavorites.php:171
4563 #, fuzzy, php-format
4564 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4565 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4566
4567 #: actions/showfavorites.php:178
4568 #, fuzzy, php-format
4569 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4570 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4571
4572 #: actions/showfavorites.php:185
4573 #, fuzzy, php-format
4574 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4575 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4576
4577 #: actions/showfavorites.php:206
4578 msgid ""
4579 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4580 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/showfavorites.php:208
4584 #, php-format
4585 msgid ""
4586 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4587 "would add to their favorites :)"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: actions/showfavorites.php:212
4591 #, php-format
4592 msgid ""
4593 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4594 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4595 "their favorites :)"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: actions/showfavorites.php:243
4599 msgid "This is a way to share what you like."
4600 msgstr ""
4601
4602 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4603 #: actions/showgroup.php:75
4604 #, php-format
4605 msgid "%s group"
4606 msgstr "skupina %s"
4607
4608 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4609 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4610 #: actions/showgroup.php:79
4611 #, php-format
4612 msgid "%1$s group, page %2$d"
4613 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4614
4615 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4616 #: actions/showgroup.php:220
4617 msgid "Group profile"
4618 msgstr "Skupinski profil"
4619
4620 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4621 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4622 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4623 msgid "URL"
4624 msgstr "URL"
4625
4626 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4627 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4628 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Note"
4631 msgstr "Žadyn"
4632
4633 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4634 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4635 msgid "Aliases"
4636 msgstr "Aliasy"
4637
4638 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4639 #: actions/showgroup.php:304
4640 msgid "Group actions"
4641 msgstr "Skupinske akcije"
4642
4643 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4644 #: actions/showgroup.php:345
4645 #, fuzzy, php-format
4646 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4647 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4648
4649 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4650 #: actions/showgroup.php:352
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4653 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4654
4655 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4656 #: actions/showgroup.php:359
4657 #, fuzzy, php-format
4658 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4659 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4660
4661 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4662 #: actions/showgroup.php:365
4663 #, fuzzy, php-format
4664 msgid "FOAF for %s group"
4665 msgstr "FOAF za %s"
4666
4667 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4668 #: actions/showgroup.php:402
4669 msgid "Members"
4670 msgstr "Čłonojo"
4671
4672 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4673 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4674 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4675 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4676 msgid "(None)"
4677 msgstr "(Žadyn)"
4678
4679 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4680 #: actions/showgroup.php:417
4681 msgid "All members"
4682 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4683
4684 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4685 #: actions/showgroup.php:453
4686 #, fuzzy
4687 msgctxt "LABEL"
4688 msgid "Created"
4689 msgstr "Wutworjeny"
4690
4691 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4692 #: actions/showgroup.php:461
4693 #, fuzzy
4694 msgctxt "LABEL"
4695 msgid "Members"
4696 msgstr "Čłonojo"
4697
4698 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4699 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4700 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4701 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4702 #: actions/showgroup.php:476
4703 #, php-format
4704 msgid ""
4705 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4706 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4707 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4708 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4709 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4710 msgstr ""
4711
4712 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4713 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4714 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4715 #: actions/showgroup.php:486
4716 #, php-format
4717 msgid ""
4718 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4719 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4720 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4721 "their life and interests. "
4722 msgstr ""
4723
4724 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4725 #: actions/showgroup.php:515
4726 msgid "Admins"
4727 msgstr "Administratorojo"
4728
4729 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4730 #: actions/showmessage.php:79
4731 msgid "No such message."
4732 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4733
4734 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4735 #: actions/showmessage.php:97
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4738 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4739
4740 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4741 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4742 #: actions/showmessage.php:110
4743 #, php-format
4744 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4745 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4746
4747 #. TRANS: Page title for single message display.
4748 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4749 #: actions/showmessage.php:118
4750 #, php-format
4751 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4752 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4753
4754 #: actions/shownotice.php:90
4755 msgid "Notice deleted."
4756 msgstr "Zdźělenka zničena."
4757
4758 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4759 #: actions/showstream.php:70
4760 #, fuzzy, php-format
4761 msgid "%1$s tagged %2$s"
4762 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4763
4764 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4765 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4766 #: actions/showstream.php:74
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4769 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4770
4771 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4772 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4773 #: actions/showstream.php:82
4774 #, php-format
4775 msgid "%1$s, page %2$d"
4776 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4777
4778 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4779 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4780 #: actions/showstream.php:127
4781 #, php-format
4782 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4783 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4784
4785 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4786 #. TRANS: %s is a user nickname.
4787 #: actions/showstream.php:136
4788 #, fuzzy, php-format
4789 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4790 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4791
4792 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4793 #. TRANS: %s is a user nickname.
4794 #: actions/showstream.php:145
4795 #, fuzzy, php-format
4796 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4797 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4798
4799 #: actions/showstream.php:152
4800 #, fuzzy, php-format
4801 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4802 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4803
4804 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4805 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4806 #: actions/showstream.php:159
4807 #, php-format
4808 msgid "FOAF for %s"
4809 msgstr "FOAF za %s"
4810
4811 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4812 #: actions/showstream.php:211
4813 #, php-format
4814 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4815 msgstr ""
4816
4817 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4818 #: actions/showstream.php:217
4819 msgid ""
4820 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4821 "would be a good time to start :)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4825 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4826 #: actions/showstream.php:221
4827 #, php-format
4828 msgid ""
4829 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4830 "%?status_textarea=%2$s)."
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4834 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4835 #: actions/showstream.php:264
4836 #, php-format
4837 msgid ""
4838 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4839 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4840 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4841 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4842 msgstr ""
4843
4844 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4845 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4846 #: actions/showstream.php:271
4847 #, php-format
4848 msgid ""
4849 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4850 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4851 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4855 #: actions/showstream.php:328
4856 #, fuzzy, php-format
4857 msgid "Repeat of %s"
4858 msgstr "Wospjetowany wot"
4859
4860 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4861 #, fuzzy
4862 msgid "You cannot silence users on this site."
4863 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4864
4865 #: actions/silence.php:72
4866 #, fuzzy
4867 msgid "User is already silenced."
4868 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4869
4870 #: actions/siteadminpanel.php:69
4871 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4872 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4873
4874 #: actions/siteadminpanel.php:133
4875 msgid "Site name must have non-zero length."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: actions/siteadminpanel.php:141
4879 msgid "You must have a valid contact email address."
4880 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4881
4882 #: actions/siteadminpanel.php:159
4883 #, php-format
4884 msgid "Unknown language \"%s\"."
4885 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4886
4887 #: actions/siteadminpanel.php:165
4888 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: actions/siteadminpanel.php:171
4892 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: actions/siteadminpanel.php:221
4896 msgid "General"
4897 msgstr "Powšitkowny"
4898
4899 #: actions/siteadminpanel.php:224
4900 msgid "Site name"
4901 msgstr "Sydłowe mjeno"
4902
4903 #: actions/siteadminpanel.php:225
4904 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4905 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4906
4907 #: actions/siteadminpanel.php:229
4908 msgid "Brought by"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: actions/siteadminpanel.php:230
4912 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: actions/siteadminpanel.php:234
4916 msgid "Brought by URL"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: actions/siteadminpanel.php:235
4920 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: actions/siteadminpanel.php:239
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Contact email address for your site"
4926 msgstr ""
4927 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4928
4929 #: actions/siteadminpanel.php:245
4930 msgid "Local"
4931 msgstr "Lokalny"
4932
4933 #: actions/siteadminpanel.php:256
4934 msgid "Default timezone"
4935 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4936
4937 #: actions/siteadminpanel.php:257
4938 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4939 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4940
4941 #: actions/siteadminpanel.php:262
4942 msgid "Default language"
4943 msgstr "Standardna rěč"
4944
4945 #: actions/siteadminpanel.php:263
4946 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: actions/siteadminpanel.php:271
4950 msgid "Limits"
4951 msgstr "Limity"
4952
4953 #: actions/siteadminpanel.php:274
4954 msgid "Text limit"
4955 msgstr "Tekstowy limit"
4956
4957 #: actions/siteadminpanel.php:274
4958 msgid "Maximum number of characters for notices."
4959 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4960
4961 #: actions/siteadminpanel.php:278
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Dupe limit"
4964 msgstr "Tekstowy limit"
4965
4966 #: actions/siteadminpanel.php:278
4967 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4968 msgstr ""
4969
4970 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4971 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4972 msgid "Site Notice"
4973 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4974
4975 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4976 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
4977 msgid "Edit site-wide message"
4978 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4979
4980 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4981 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
4982 msgid "Unable to save site notice."
4983 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4984
4985 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4986 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
4987 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4988 msgstr ""
4989
4990 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4991 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4992 msgid "Site notice text"
4993 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4994
4995 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4996 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
4997 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5001 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5002 msgid "Save site notice"
5003 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5004
5005 #. TRANS: Title for SMS settings.
5006 #: actions/smssettings.php:59
5007 msgid "SMS settings"
5008 msgstr "SMS-nastajenja"
5009
5010 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5011 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5012 #: actions/smssettings.php:74
5013 #, php-format
5014 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5015 msgstr ""
5016
5017 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5018 #: actions/smssettings.php:97
5019 msgid "SMS is not available."
5020 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5021
5022 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5023 #: actions/smssettings.php:111
5024 msgid "SMS address"
5025 msgstr "SMS-adresa"
5026
5027 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5028 #: actions/smssettings.php:120
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5031 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
5032
5033 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5034 #: actions/smssettings.php:133
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5037 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5038
5039 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5040 #: actions/smssettings.php:142
5041 msgid "Confirmation code"
5042 msgstr "Wobkrućenski kod"
5043
5044 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5045 #: actions/smssettings.php:144
5046 msgid "Enter the code you received on your phone."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5050 #: actions/smssettings.php:148
5051 msgctxt "BUTTON"
5052 msgid "Confirm"
5053 msgstr "Wobkrućić"
5054
5055 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5056 #: actions/smssettings.php:153
5057 msgid "SMS phone number"
5058 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5059
5060 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5061 #: actions/smssettings.php:156
5062 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5063 msgstr ""
5064
5065 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5066 #: actions/smssettings.php:195
5067 msgid "SMS preferences"
5068 msgstr "SMS-nastajenja"
5069
5070 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5071 #: actions/smssettings.php:201
5072 msgid ""
5073 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5074 "from my carrier."
5075 msgstr ""
5076
5077 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5078 #: actions/smssettings.php:315
5079 msgid "SMS preferences saved."
5080 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5081
5082 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5083 #: actions/smssettings.php:338
5084 msgid "No phone number."
5085 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5086
5087 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5088 #: actions/smssettings.php:344
5089 #, fuzzy
5090 msgid "No carrier selected."
5091 msgstr "Zdźělenka zničena."
5092
5093 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5094 #: actions/smssettings.php:352
5095 msgid "That is already your phone number."
5096 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5097
5098 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5099 #: actions/smssettings.php:356
5100 msgid "That phone number already belongs to another user."
5101 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5102
5103 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5104 #: actions/smssettings.php:384
5105 msgid ""
5106 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5107 "for the code and instructions on how to use it."
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5111 #: actions/smssettings.php:413
5112 msgid "That is the wrong confirmation number."
5113 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5114
5115 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5116 #: actions/smssettings.php:427
5117 msgid "SMS confirmation cancelled."
5118 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5119
5120 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5121 #. TRANS: registered for the active user.
5122 #: actions/smssettings.php:448
5123 msgid "That is not your phone number."
5124 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5125
5126 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5127 #: actions/smssettings.php:470
5128 msgid "The SMS phone number was removed."
5129 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5130
5131 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5132 #: actions/smssettings.php:511
5133 msgid "Mobile carrier"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5137 #: actions/smssettings.php:516
5138 msgid "Select a carrier"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5142 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5143 #: actions/smssettings.php:525
5144 #, php-format
5145 msgid ""
5146 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5147 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5151 #: actions/smssettings.php:548
5152 msgid "No code entered"
5153 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5154
5155 #. TRANS: Menu item for site administration
5156 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5157 #: lib/adminpanelaction.php:395
5158 msgid "Snapshots"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5162 msgid "Manage snapshot configuration"
5163 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5164
5165 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Invalid snapshot run value."
5168 msgstr "Njepłaćiwa róla."
5169
5170 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5171 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Invalid snapshot report URL."
5177 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
5178
5179 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5180 msgid "Randomly during web hit"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5184 msgid "In a scheduled job"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Data snapshots"
5190 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5191
5192 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5193 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5197 msgid "Frequency"
5198 msgstr "Frekwenca"
5199
5200 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5201 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Report URL"
5207 msgstr "URL žórła"
5208
5209 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5210 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5214 msgid "Save snapshot settings"
5215 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5216
5217 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5218 #: actions/subedit.php:75
5219 msgid "You are not subscribed to that profile."
5220 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5221
5222 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5223 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5224 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5225 msgid "Could not save subscription."
5226 msgstr "Abonement njeda so składować."
5227
5228 #: actions/subscribe.php:77
5229 msgid "This action only accepts POST requests."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: actions/subscribe.php:107
5233 msgid "No such profile."
5234 msgstr "Profil njeeksistuje."
5235
5236 #: actions/subscribe.php:117
5237 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5238 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5239
5240 #: actions/subscribe.php:145
5241 msgid "Subscribed"
5242 msgstr "Abonowany"
5243
5244 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5245 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5246 #: actions/subscribers.php:51
5247 #, php-format
5248 msgid "%s subscribers"
5249 msgstr "%s abonentow"
5250
5251 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5252 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5253 #: actions/subscribers.php:55
5254 #, php-format
5255 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5256 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5257
5258 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5259 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5260 #: actions/subscribers.php:68
5261 msgid "These are the people who listen to your notices."
5262 msgstr ""
5263
5264 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5265 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5266 #: actions/subscribers.php:74
5267 #, php-format
5268 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5272 #: actions/subscribers.php:116
5273 msgid ""
5274 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5275 "return the favor."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5279 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5280 #: actions/subscribers.php:120
5281 #, php-format
5282 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5283 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5284
5285 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5286 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5287 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5288 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5289 #. TRANS: and do not change the URL part.
5290 #: actions/subscribers.php:129
5291 #, fuzzy, php-format
5292 msgid ""
5293 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5294 "%) and be the first?"
5295 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5296
5297 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5298 #. TRANS: %s is a user nickname.
5299 #: actions/subscriptions.php:51
5300 #, php-format
5301 msgid "%s subscriptions"
5302 msgstr "%s abonementow"
5303
5304 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5305 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5306 #: actions/subscriptions.php:55
5307 #, php-format
5308 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5309 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5310
5311 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5312 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5313 #: actions/subscriptions.php:68
5314 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5318 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5319 #: actions/subscriptions.php:74
5320 #, php-format
5321 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5322 msgstr ""
5323
5324 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5325 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5326 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5327 #. TRANS: and do not change the URL part.
5328 #: actions/subscriptions.php:135
5329 #, php-format
5330 msgid ""
5331 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5332 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5333 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5334 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5335 "automatically subscribe to people you already follow there."
5336 msgstr ""
5337
5338 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5339 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5340 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5341 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5342 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid "%s is not listening to anyone."
5345 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5346
5347 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5348 #: actions/subscriptions.php:226
5349 msgid "Jabber"
5350 msgstr "Jabber"
5351
5352 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5353 #: actions/subscriptions.php:241
5354 msgid "SMS"
5355 msgstr "SMS"
5356
5357 #: actions/tag.php:69
5358 #, fuzzy, php-format
5359 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5360 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5361
5362 #: actions/tag.php:87
5363 #, fuzzy, php-format
5364 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5365 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5366
5367 #: actions/tag.php:93
5368 #, fuzzy, php-format
5369 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5370 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5371
5372 #: actions/tag.php:99
5373 #, fuzzy, php-format
5374 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5375 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5376
5377 #: actions/tagother.php:39
5378 msgid "No ID argument."
5379 msgstr "Žadyn argument ID."
5380
5381 #: actions/tagother.php:65
5382 #, php-format
5383 msgid "Tag %s"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5387 msgid "User profile"
5388 msgstr "Wužiwarski profil"
5389
5390 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5391 #: lib/userprofile.php:103
5392 msgid "Photo"
5393 msgstr "Foto"
5394
5395 #: actions/tagother.php:141
5396 msgid "Tag user"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: actions/tagother.php:151
5400 msgid ""
5401 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5402 "separated"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: actions/tagother.php:193
5406 msgid ""
5407 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: actions/tagother.php:200
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Could not save tags."
5413 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5414
5415 #: actions/tagother.php:236
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5418 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5419
5420 #: actions/tagrss.php:35
5421 #, fuzzy
5422 msgid "No such tag."
5423 msgstr "Strona njeeksistuje."
5424
5425 #: actions/unblock.php:59
5426 msgid "You haven't blocked that user."
5427 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5428
5429 #: actions/unsandbox.php:72
5430 #, fuzzy
5431 msgid "User is not sandboxed."
5432 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5433
5434 #: actions/unsilence.php:72
5435 #, fuzzy
5436 msgid "User is not silenced."
5437 msgstr "Wužiwar nima profil."
5438
5439 #: actions/unsubscribe.php:77
5440 msgid "No profile ID in request."
5441 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5442
5443 #: actions/unsubscribe.php:98
5444 msgid "Unsubscribed"
5445 msgstr "Wotskazany"
5446
5447 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5448 #, php-format
5449 msgid ""
5450 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: User admin panel title
5454 #: actions/useradminpanel.php:58
5455 msgctxt "TITLE"
5456 msgid "User"
5457 msgstr "Wužiwar"
5458
5459 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5460 #: actions/useradminpanel.php:69
5461 msgid "User settings for this StatusNet site"
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5465 #: actions/useradminpanel.php:147
5466 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5470 #: actions/useradminpanel.php:154
5471 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5475 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5476 #: actions/useradminpanel.php:166
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5479 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5480
5481 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5482 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5483 #: lib/personalgroupnav.php:112
5484 msgid "Profile"
5485 msgstr "Profil"
5486
5487 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5488 #: actions/useradminpanel.php:220
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Bio Limit"
5491 msgstr "Limity"
5492
5493 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5494 #: actions/useradminpanel.php:222
5495 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5499 #: actions/useradminpanel.php:231
5500 msgid "New users"
5501 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5502
5503 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5504 #: actions/useradminpanel.php:236
5505 msgid "New user welcome"
5506 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5507
5508 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5509 #: actions/useradminpanel.php:238
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5512 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5513
5514 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5515 #: actions/useradminpanel.php:244
5516 msgid "Default subscription"
5517 msgstr "Standardny abonement"
5518
5519 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5520 #: actions/useradminpanel.php:246
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5523 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5524
5525 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5526 #: actions/useradminpanel.php:256
5527 msgid "Invitations"
5528 msgstr "Přeprošenja"
5529
5530 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5531 #: actions/useradminpanel.php:262
5532 msgid "Invitations enabled"
5533 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5534
5535 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5536 #: actions/useradminpanel.php:265
5537 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5538 msgstr ""
5539
5540 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5541 #: actions/useradminpanel.php:302
5542 msgid "Save user settings"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: actions/userauthorization.php:105
5546 msgid "Authorize subscription"
5547 msgstr "Abonement awtorizować"
5548
5549 #: actions/userauthorization.php:110
5550 msgid ""
5551 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5552 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5553 "click “Reject”."
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: Menu item for site administration
5557 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5558 #: lib/adminpanelaction.php:403
5559 msgid "License"
5560 msgstr "Licenca"
5561
5562 #: actions/userauthorization.php:217
5563 msgid "Accept"
5564 msgstr "Akceptować"
5565
5566 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5567 #: lib/subscribeform.php:139
5568 msgid "Subscribe to this user"
5569 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5570
5571 #: actions/userauthorization.php:219
5572 msgid "Reject"
5573 msgstr "Wotpokazać"
5574
5575 #: actions/userauthorization.php:220
5576 msgid "Reject this subscription"
5577 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5578
5579 #: actions/userauthorization.php:232
5580 msgid "No authorization request!"
5581 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5582
5583 #: actions/userauthorization.php:254
5584 msgid "Subscription authorized"
5585 msgstr "Abonement awtorizowany"
5586
5587 #: actions/userauthorization.php:256
5588 msgid ""
5589 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5590 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5591 "subscription. Your subscription token is:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: actions/userauthorization.php:266
5595 msgid "Subscription rejected"
5596 msgstr "Abonement wotpokazany"
5597
5598 #: actions/userauthorization.php:268
5599 msgid ""
5600 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5601 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5602 "subscription."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: actions/userauthorization.php:303
5606 #, fuzzy, php-format
5607 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5608 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5609
5610 #: actions/userauthorization.php:308
5611 #, fuzzy, php-format
5612 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5613 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5614
5615 #: actions/userauthorization.php:314
5616 #, php-format
5617 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: actions/userauthorization.php:329
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5623 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5624
5625 #: actions/userauthorization.php:345
5626 #, php-format
5627 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5628 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5629
5630 #: actions/userauthorization.php:350
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5633 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5634
5635 #: actions/userauthorization.php:355
5636 #, php-format
5637 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5638 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5639
5640 #. TRANS: Page title for profile design page.
5641 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Profile design"
5644 msgstr "Profilowe nastajenja"
5645
5646 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5647 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5648 msgid ""
5649 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5650 "palette of your choice."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: actions/userdesignsettings.php:282
5654 msgid "Enjoy your hotdog!"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5658 #: actions/usergroups.php:66
5659 #, php-format
5660 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5661 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5662
5663 #: actions/usergroups.php:132
5664 msgid "Search for more groups"
5665 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5666
5667 #: actions/usergroups.php:159
5668 #, php-format
5669 msgid "%s is not a member of any group."
5670 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5671
5672 #: actions/usergroups.php:164
5673 #, php-format
5674 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5675 msgstr ""
5676
5677 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5678 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5679 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5680 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5681 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5682 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5683 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5684 #, php-format
5685 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5686 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5687
5688 #: actions/version.php:75
5689 #, php-format
5690 msgid "StatusNet %s"
5691 msgstr "StatusNet %s"
5692
5693 #: actions/version.php:155
5694 #, php-format
5695 msgid ""
5696 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5697 "Inc. and contributors."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: actions/version.php:163
5701 msgid "Contributors"
5702 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5703
5704 #: actions/version.php:170
5705 msgid ""
5706 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5707 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5708 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5709 "any later version. "
5710 msgstr ""
5711
5712 #: actions/version.php:176
5713 msgid ""
5714 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5715 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5716 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5717 "for more details. "
5718 msgstr ""
5719
5720 #: actions/version.php:182
5721 #, php-format
5722 msgid ""
5723 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5724 "along with this program.  If not, see %s."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: actions/version.php:191
5728 msgid "Plugins"
5729 msgstr "Tykače"
5730
5731 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5732 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5733 msgid "Version"
5734 msgstr "Wersija"
5735
5736 #: actions/version.php:199
5737 msgid "Author(s)"
5738 msgstr "Awtorojo"
5739
5740 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5741 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Favor"
5744 msgstr "Fawority"
5745
5746 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5747 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5748 #: classes/Fave.php:151
5749 #, fuzzy, php-format
5750 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5751 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5752
5753 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5754 #: classes/File.php:142
5755 #, php-format
5756 msgid "Cannot process URL '%s'"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5760 #: classes/File.php:174
5761 msgid "Robin thinks something is impossible."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5765 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5766 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5767 #: classes/File.php:190
5768 #, php-format
5769 msgid ""
5770 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5771 "Try to upload a smaller version."
5772 msgid_plural ""
5773 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5774 "Try to upload a smaller version."
5775 msgstr[0] ""
5776 msgstr[1] ""
5777 msgstr[2] ""
5778 msgstr[3] ""
5779
5780 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5781 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5782 #: classes/File.php:203
5783 #, php-format
5784 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5785 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5786 msgstr[0] ""
5787 msgstr[1] ""
5788 msgstr[2] ""
5789 msgstr[3] ""
5790
5791 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5792 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5793 #: classes/File.php:215
5794 #, php-format
5795 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5796 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5797 msgstr[0] ""
5798 msgstr[1] ""
5799 msgstr[2] ""
5800 msgstr[3] ""
5801
5802 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5803 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5804 msgid "Invalid filename."
5805 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5806
5807 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5808 #: classes/Group_member.php:42
5809 msgid "Group join failed."
5810 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5811
5812 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5813 #: classes/Group_member.php:55
5814 msgid "Not part of group."
5815 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5816
5817 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5818 #: classes/Group_member.php:63
5819 msgid "Group leave failed."
5820 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5821
5822 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5823 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5824 #: classes/Group_member.php:76
5825 #, php-format
5826 msgid "Profile ID %s is invalid."
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5830 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5831 #: classes/Group_member.php:89
5832 #, fuzzy, php-format
5833 msgid "Group ID %s is invalid."
5834 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5835
5836 #. TRANS: Activity title.
5837 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5838 msgid "Join"
5839 msgstr "Zastupić"
5840
5841 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5842 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5843 #: classes/Group_member.php:117
5844 #, php-format
5845 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5846 msgstr ""
5847
5848 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5849 #: classes/Local_group.php:42
5850 msgid "Could not update local group."
5851 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5852
5853 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5854 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5855 #: classes/Login_token.php:78
5856 #, php-format
5857 msgid "Could not create login token for %s"
5858 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5859
5860 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5861 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5862 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5866 #: classes/Message.php:45
5867 #, fuzzy
5868 msgid "You are banned from sending direct messages."
5869 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5870
5871 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5872 #: classes/Message.php:62
5873 msgid "Could not insert message."
5874 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5875
5876 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5877 #: classes/Message.php:73
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Could not update message with new URI."
5880 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5881
5882 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5883 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5884 #: classes/Notice.php:98
5885 #, php-format
5886 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5890 #: classes/Notice.php:193
5891 #, php-format
5892 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5893 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5894
5895 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5896 #: classes/Notice.php:265
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Problem saving notice. Too long."
5899 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5900
5901 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5902 #: classes/Notice.php:270
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5905 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5906
5907 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5908 #: classes/Notice.php:276
5909 msgid ""
5910 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5911 msgstr ""
5912
5913 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5914 #: classes/Notice.php:283
5915 msgid ""
5916 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5917 "few minutes."
5918 msgstr ""
5919
5920 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5921 #: classes/Notice.php:291
5922 #, fuzzy
5923 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5924 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5925
5926 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5927 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5928 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Problem saving notice."
5931 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5932
5933 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5934 #: classes/Notice.php:905
5935 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5939 #: classes/Notice.php:1004
5940 msgid "Problem saving group inbox."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5944 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5945 #: classes/Notice.php:1118
5946 #, fuzzy, php-format
5947 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5948 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5949
5950 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5951 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5952 #: classes/Notice.php:1820
5953 #, php-format
5954 msgid "RT @%1$s %2$s"
5955 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5956
5957 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5958 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
5959 #, fuzzy, php-format
5960 msgctxt "FANCYNAME"
5961 msgid "%1$s (%2$s)"
5962 msgstr "%1$s (%2$s)"
5963
5964 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5965 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5966 #: classes/Profile.php:812
5967 #, php-format
5968 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5969 msgstr ""
5970
5971 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5972 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5973 #: classes/Profile.php:821
5974 #, php-format
5975 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5979 #: classes/Remote_profile.php:54
5980 msgid "Missing profile."
5981 msgstr "Falowacy profil."
5982
5983 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5984 #: classes/Status_network.php:338
5985 msgid "Unable to save tag."
5986 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5987
5988 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5989 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5990 #, fuzzy
5991 msgid "You have been banned from subscribing."
5992 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5993
5994 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5995 #: classes/Subscription.php:80
5996 msgid "Already subscribed!"
5997 msgstr "Hižo abonowany!"
5998
5999 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6000 #: classes/Subscription.php:85
6001 msgid "User has blocked you."
6002 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6003
6004 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6005 #: classes/Subscription.php:171
6006 msgid "Not subscribed!"
6007 msgstr "Njeje abonowany!"
6008
6009 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6010 #: classes/Subscription.php:178
6011 msgid "Could not delete self-subscription."
6012 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6013
6014 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6015 #: classes/Subscription.php:206
6016 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6017 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6018
6019 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6020 #: classes/Subscription.php:218
6021 msgid "Could not delete subscription."
6022 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6023
6024 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6025 #: classes/Subscription.php:255
6026 msgid "Follow"
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6030 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6031 #: classes/Subscription.php:258
6032 #, php-format
6033 msgid "%1$s is now following %2$s."
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS: Notice given on user registration.
6037 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6038 #: classes/User.php:384
6039 #, php-format
6040 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6041 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6042
6043 #. TRANS: Server exception.
6044 #: classes/User.php:912
6045 msgid "No single user defined for single-user mode."
6046 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6047
6048 #. TRANS: Server exception.
6049 #: classes/User.php:916
6050 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6054 #: classes/User_group.php:511
6055 msgid "Could not create group."
6056 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6057
6058 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6059 #: classes/User_group.php:521
6060 msgid "Could not set group URI."
6061 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6062
6063 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6064 #: classes/User_group.php:544
6065 msgid "Could not set group membership."
6066 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6067
6068 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6069 #: classes/User_group.php:559
6070 msgid "Could not save local group info."
6071 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6072
6073 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6074 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6075 msgid "Change your profile settings"
6076 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6077
6078 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6079 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6080 msgid "Upload an avatar"
6081 msgstr "Awatar nahrać"
6082
6083 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6084 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6085 msgid "Change your password"
6086 msgstr "Twoje hesło změnić"
6087
6088 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6089 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6090 msgid "Change email handling"
6091 msgstr ""
6092
6093 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6094 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Design your profile"
6097 msgstr "Wužiwarski profil"
6098
6099 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6100 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6101 msgid "Other options"
6102 msgstr "Druhe opcije"
6103
6104 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6105 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6106 msgid "Other"
6107 msgstr "Druhe"
6108
6109 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6110 #: lib/action.php:148
6111 #, php-format
6112 msgid "%1$s - %2$s"
6113 msgstr "%1$s - %2$s"
6114
6115 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6116 #: lib/action.php:164
6117 msgid "Untitled page"
6118 msgstr "Strona bjez titula"
6119
6120 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6121 #: lib/action.php:310
6122 msgctxt "TOOLTIP"
6123 msgid "Show more"
6124 msgstr ""
6125
6126 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6127 #: lib/action.php:526
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Primary site navigation"
6130 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6131
6132 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6133 #: lib/action.php:532
6134 msgctxt "TOOLTIP"
6135 msgid "Personal profile and friends timeline"
6136 msgstr ""
6137
6138 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6139 #: lib/action.php:535
6140 msgctxt "MENU"
6141 msgid "Personal"
6142 msgstr "Wosobinski"
6143
6144 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6145 #: lib/action.php:537
6146 msgctxt "TOOLTIP"
6147 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6148 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6149
6150 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6151 #: lib/action.php:540
6152 msgid "Account"
6153 msgstr "Konto"
6154
6155 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6156 #: lib/action.php:542
6157 msgctxt "TOOLTIP"
6158 msgid "Connect to services"
6159 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6160
6161 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6162 #: lib/action.php:545
6163 msgid "Connect"
6164 msgstr "Zwjazać"
6165
6166 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6167 #: lib/action.php:548
6168 msgctxt "TOOLTIP"
6169 msgid "Change site configuration"
6170 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6171
6172 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6173 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6174 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6175 msgctxt "MENU"
6176 msgid "Admin"
6177 msgstr "Administrator"
6178
6179 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6180 #: lib/action.php:555
6181 #, php-format
6182 msgctxt "TOOLTIP"
6183 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6184 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6185
6186 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6187 #: lib/action.php:558
6188 msgctxt "MENU"
6189 msgid "Invite"
6190 msgstr "Přeprosyć"
6191
6192 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6193 #: lib/action.php:564
6194 msgctxt "TOOLTIP"
6195 msgid "Logout from the site"
6196 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6197
6198 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6199 #: lib/action.php:567
6200 msgctxt "MENU"
6201 msgid "Logout"
6202 msgstr "Wotzjewić"
6203
6204 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6205 #: lib/action.php:572
6206 msgctxt "TOOLTIP"
6207 msgid "Create an account"
6208 msgstr "Konto załožić"
6209
6210 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6211 #: lib/action.php:575
6212 msgctxt "MENU"
6213 msgid "Register"
6214 msgstr "Registrować"
6215
6216 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6217 #: lib/action.php:578
6218 msgctxt "TOOLTIP"
6219 msgid "Login to the site"
6220 msgstr "Při sydle přizjewić"
6221
6222 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6223 #: lib/action.php:581
6224 msgctxt "MENU"
6225 msgid "Login"
6226 msgstr "Přizjewjenje"
6227
6228 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6229 #: lib/action.php:584
6230 msgctxt "TOOLTIP"
6231 msgid "Help me!"
6232 msgstr "Pomhaj!"
6233
6234 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6235 #: lib/action.php:587
6236 msgctxt "MENU"
6237 msgid "Help"
6238 msgstr "Pomoc"
6239
6240 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6241 #: lib/action.php:590
6242 msgctxt "TOOLTIP"
6243 msgid "Search for people or text"
6244 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6245
6246 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6247 #: lib/action.php:593
6248 msgctxt "MENU"
6249 msgid "Search"
6250 msgstr "Pytać"
6251
6252 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6253 #. TRANS: Menu item for site administration
6254 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Site notice"
6257 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6258
6259 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6260 #: lib/action.php:682
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Local views"
6263 msgstr "Lokalny"
6264
6265 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6266 #: lib/action.php:752
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Page notice"
6269 msgstr "Nowa zdźělenka"
6270
6271 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6272 #: lib/action.php:853
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Secondary site navigation"
6275 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6276
6277 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6278 #: lib/action.php:859
6279 msgid "Help"
6280 msgstr "Pomoc"
6281
6282 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6283 #: lib/action.php:862
6284 msgid "About"
6285 msgstr "Wo"
6286
6287 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6288 #: lib/action.php:865
6289 msgid "FAQ"
6290 msgstr "Huste prašenja"
6291
6292 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6293 #: lib/action.php:870
6294 msgid "TOS"
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6298 #: lib/action.php:874
6299 msgid "Privacy"
6300 msgstr "Priwatnosć"
6301
6302 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6303 #: lib/action.php:877
6304 msgid "Source"
6305 msgstr "Žórło"
6306
6307 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6308 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6309 #: lib/action.php:884
6310 msgid "Contact"
6311 msgstr "Kontakt"
6312
6313 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6314 #: lib/action.php:887
6315 msgid "Badge"
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6319 #: lib/action.php:916
6320 msgid "StatusNet software license"
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6324 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6325 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6326 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6327 #: lib/action.php:923
6328 #, php-format
6329 msgid ""
6330 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6331 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6335 #: lib/action.php:926
6336 #, php-format
6337 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6338 msgstr ""
6339
6340 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6341 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6342 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6343 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6344 #: lib/action.php:933
6345 #, php-format
6346 msgid ""
6347 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6348 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6349 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6350 msgstr ""
6351
6352 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6353 #: lib/action.php:949
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Site content license"
6356 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6357
6358 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6359 #. TRANS: %1$s is the site name.
6360 #: lib/action.php:956
6361 #, php-format
6362 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6363 msgstr ""
6364
6365 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6366 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6367 #: lib/action.php:963
6368 #, php-format
6369 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6370 msgstr ""
6371
6372 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6373 #: lib/action.php:967
6374 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6375 msgstr ""
6376
6377 #. TRANS: license message in footer.
6378 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6379 #: lib/action.php:999
6380 #, php-format
6381 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6385 #: lib/action.php:1335
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Pagination"
6388 msgstr "Registrowanje"
6389
6390 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6391 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6392 #: lib/action.php:1346
6393 msgid "After"
6394 msgstr "Po"
6395
6396 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6397 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6398 #: lib/action.php:1356
6399 msgid "Before"
6400 msgstr "Před"
6401
6402 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6403 #: lib/activity.php:120
6404 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6405 msgstr ""
6406
6407 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6408 #: lib/activityutils.php:200
6409 msgid "Can't handle remote content yet."
6410 msgstr ""
6411
6412 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6413 #: lib/activityutils.php:237
6414 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6415 msgstr ""
6416
6417 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6418 #: lib/activityutils.php:242
6419 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6423 #: lib/adminpanelaction.php:96
6424 msgid "You cannot make changes to this site."
6425 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6426
6427 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6428 #: lib/adminpanelaction.php:108
6429 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6430 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6431
6432 #. TRANS: Client error message.
6433 #: lib/adminpanelaction.php:222
6434 msgid "showForm() not implemented."
6435 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6436
6437 #. TRANS: Client error message
6438 #: lib/adminpanelaction.php:250
6439 msgid "saveSettings() not implemented."
6440 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6441
6442 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6443 #. TRANS: the admin panel Design.
6444 #: lib/adminpanelaction.php:274
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Unable to delete design setting."
6447 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6448
6449 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6450 #: lib/adminpanelaction.php:337
6451 msgid "Basic site configuration"
6452 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6453
6454 #. TRANS: Menu item for site administration
6455 #: lib/adminpanelaction.php:339
6456 msgctxt "MENU"
6457 msgid "Site"
6458 msgstr "Sydło"
6459
6460 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6461 #: lib/adminpanelaction.php:345
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Design configuration"
6464 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6465
6466 #. TRANS: Menu item for site administration
6467 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6468 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6469 msgctxt "MENU"
6470 msgid "Design"
6471 msgstr "Design"
6472
6473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6474 #: lib/adminpanelaction.php:353
6475 msgid "User configuration"
6476 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6477
6478 #. TRANS: Menu item for site administration
6479 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6480 msgid "User"
6481 msgstr "Wužiwar"
6482
6483 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6484 #: lib/adminpanelaction.php:361
6485 msgid "Access configuration"
6486 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6487
6488 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6489 #: lib/adminpanelaction.php:369
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Paths configuration"
6492 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6493
6494 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6495 #: lib/adminpanelaction.php:377
6496 msgid "Sessions configuration"
6497 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6498
6499 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6500 #: lib/adminpanelaction.php:385
6501 msgid "Edit site notice"
6502 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6503
6504 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6505 #: lib/adminpanelaction.php:393
6506 msgid "Snapshots configuration"
6507 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6508
6509 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6510 #: lib/adminpanelaction.php:401
6511 msgid "Set site license"
6512 msgstr ""
6513
6514 #. TRANS: Client error 401.
6515 #: lib/apiauth.php:111
6516 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6520 #: lib/apiauth.php:177
6521 msgid "No application for that consumer key."
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6525 #: lib/apiauth.php:219
6526 msgid "Bad access token."
6527 msgstr ""
6528
6529 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6530 #: lib/apiauth.php:224
6531 msgid "No user for that token."
6532 msgstr ""
6533
6534 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6535 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6536 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6537 msgid "Could not authenticate you."
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6541 #: lib/apioauthstore.php:45
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Could not create anonymous consumer."
6544 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6545
6546 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6547 #: lib/apioauthstore.php:69
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6550 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6551
6552 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6553 #: lib/apioauthstore.php:151
6554 msgid ""
6555 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6559 #: lib/apioauthstore.php:186
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Could not issue access token."
6562 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6563
6564 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6565 #: lib/apioauthstore.php:243
6566 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6567 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6568
6569 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6570 #: lib/apioauthstore.php:285
6571 msgid "Tried to revoke unknown token."
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6575 #: lib/apioauthstore.php:290
6576 msgid "Failed to delete revoked token."
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Form guide.
6580 #: lib/applicationeditform.php:178
6581 msgid "Icon for this application"
6582 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6583
6584 #. TRANS: Form input field instructions.
6585 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6586 #: lib/applicationeditform.php:201
6587 #, fuzzy, php-format
6588 msgid "Describe your application in %d character"
6589 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6590 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6591 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6592 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6593 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6594
6595 #. TRANS: Form input field instructions.
6596 #: lib/applicationeditform.php:205
6597 msgid "Describe your application"
6598 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6599
6600 #. TRANS: Form input field instructions.
6601 #: lib/applicationeditform.php:216
6602 #, fuzzy
6603 msgid "URL of the homepage of this application"
6604 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6605
6606 #. TRANS: Form input field label.
6607 #: lib/applicationeditform.php:218
6608 msgid "Source URL"
6609 msgstr "URL žórła"
6610
6611 #. TRANS: Form input field instructions.
6612 #: lib/applicationeditform.php:225
6613 msgid "Organization responsible for this application"
6614 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6615
6616 #. TRANS: Form input field instructions.
6617 #: lib/applicationeditform.php:234
6618 msgid "URL for the homepage of the organization"
6619 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6620
6621 #. TRANS: Form input field instructions.
6622 #: lib/applicationeditform.php:243
6623 msgid "URL to redirect to after authentication"
6624 msgstr ""
6625
6626 #. TRANS: Radio button label for application type
6627 #: lib/applicationeditform.php:271
6628 msgid "Browser"
6629 msgstr "Wobhladowak"
6630
6631 #. TRANS: Radio button label for application type
6632 #: lib/applicationeditform.php:288
6633 msgid "Desktop"
6634 msgstr "Desktop"
6635
6636 #. TRANS: Form guide.
6637 #: lib/applicationeditform.php:290
6638 msgid "Type of application, browser or desktop"
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: Radio button label for access type.
6642 #: lib/applicationeditform.php:314
6643 msgid "Read-only"
6644 msgstr "Jenož čitajomny"
6645
6646 #. TRANS: Radio button label for access type.
6647 #: lib/applicationeditform.php:334
6648 msgid "Read-write"
6649 msgstr "Popisujomny"
6650
6651 #. TRANS: Form guide.
6652 #: lib/applicationeditform.php:336
6653 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6654 msgstr ""
6655
6656 #. TRANS: Submit button title.
6657 #: lib/applicationeditform.php:353
6658 msgid "Cancel"
6659 msgstr "Přetorhnyć"
6660
6661 #: lib/applicationlist.php:247
6662 msgid " by "
6663 msgstr ""
6664
6665 #. TRANS: Application access type
6666 #: lib/applicationlist.php:260
6667 msgid "read-write"
6668 msgstr "popisujomny"
6669
6670 #. TRANS: Application access type
6671 #: lib/applicationlist.php:262
6672 msgid "read-only"
6673 msgstr "jenož čitajomny"
6674
6675 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6676 #: lib/applicationlist.php:268
6677 #, php-format
6678 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: Access token in the application list.
6682 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6683 #: lib/applicationlist.php:282
6684 #, php-format
6685 msgid "Access token starting with: %s"
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Button label
6689 #: lib/applicationlist.php:298
6690 msgctxt "BUTTON"
6691 msgid "Revoke"
6692 msgstr "Wotwołać"
6693
6694 #: lib/atom10feed.php:112
6695 msgid "author element must contain a name element."
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6699 #: lib/attachmentlist.php:256
6700 msgid "Author"
6701 msgstr "Awtor"
6702
6703 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6704 #: lib/attachmentlist.php:270
6705 msgid "Provider"
6706 msgstr "Poskićowar"
6707
6708 #. TRANS: Title.
6709 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6710 msgid "Notices where this attachment appears"
6711 msgstr ""
6712
6713 #. TRANS: Title.
6714 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Tags for this attachment"
6717 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6718
6719 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6720 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Password changing failed."
6723 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6724
6725 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6726 #: lib/authenticationplugin.php:238
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Password changing is not allowed."
6729 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6730
6731 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6732 #: lib/blockform.php:68
6733 msgid "Block"
6734 msgstr "Blokować"
6735
6736 #. TRANS: Title for command results.
6737 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6738 msgid "Command results"
6739 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6740
6741 #. TRANS: Title for command results.
6742 #: lib/channel.php:194
6743 #, fuzzy
6744 msgid "AJAX error"
6745 msgstr "Zmylk Ajax"
6746
6747 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6748 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6749 msgid "Command complete"
6750 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6751
6752 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6753 #: lib/channel.php:244
6754 msgid "Command failed"
6755 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6756
6757 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6758 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6759 msgid "Notice with that id does not exist."
6760 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6761
6762 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6763 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6764 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6765 msgid "User has no last notice."
6766 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6767
6768 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6769 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6770 #: lib/command.php:128
6771 #, php-format
6772 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6773 msgstr ""
6774
6775 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6776 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6777 #: lib/command.php:148
6778 #, php-format
6779 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6783 #: lib/command.php:183
6784 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6785 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6786
6787 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6788 #: lib/command.php:229
6789 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6790 msgstr ""
6791
6792 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6793 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6794 #: lib/command.php:238
6795 #, php-format
6796 msgid "Nudge sent to %s."
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: User statistics text.
6800 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6801 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6802 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6803 #: lib/command.php:268
6804 #, php-format
6805 msgid ""
6806 "Subscriptions: %1$s\n"
6807 "Subscribers: %2$s\n"
6808 "Notices: %3$s"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6812 #: lib/command.php:312
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Notice marked as fave."
6815 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6816
6817 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6818 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6819 #: lib/command.php:357
6820 #, php-format
6821 msgid "%1$s joined group %2$s."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6825 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6826 #: lib/command.php:405
6827 #, php-format
6828 msgid "%1$s left group %2$s."
6829 msgstr ""
6830
6831 #. TRANS: Whois output.
6832 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6833 #: lib/command.php:426
6834 #, fuzzy, php-format
6835 msgctxt "WHOIS"
6836 msgid "%1$s (%2$s)"
6837 msgstr "%1$s (%2$s)"
6838
6839 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6840 #: lib/command.php:430
6841 #, php-format
6842 msgid "Fullname: %s"
6843 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6844
6845 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6846 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6847 #. TRANS: %s is a location.
6848 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6849 #, php-format
6850 msgid "Location: %s"
6851 msgstr "Městno: %s"
6852
6853 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6854 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6855 #. TRANS: %s is a homepage.
6856 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6857 #, php-format
6858 msgid "Homepage: %s"
6859 msgstr "Startowa strona: %s"
6860
6861 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6862 #: lib/command.php:442
6863 #, php-format
6864 msgid "About: %s"
6865 msgstr "Wo: %s"
6866
6867 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6868 #. TRANS: %s is a remote profile.
6869 #: lib/command.php:471
6870 #, php-format
6871 msgid ""
6872 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6873 "same server."
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6877 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6878 #: lib/command.php:488
6879 #, fuzzy, php-format
6880 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6881 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6882 msgstr[0] ""
6883 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6884 "pósłał."
6885 msgstr[1] ""
6886 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6887 "pósłał."
6888 msgstr[2] ""
6889 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6890 "pósłał."
6891 msgstr[3] ""
6892 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6893 "pósłał."
6894
6895 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6896 #: lib/command.php:516
6897 msgid "Error sending direct message."
6898 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6899
6900 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6901 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6902 #: lib/command.php:553
6903 #, php-format
6904 msgid "Notice from %s repeated."
6905 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6906
6907 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6908 #: lib/command.php:556
6909 msgid "Error repeating notice."
6910 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6911
6912 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6913 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6914 #: lib/command.php:591
6915 #, fuzzy, php-format
6916 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6917 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6918 msgstr[0] ""
6919 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6920 "pósłał."
6921 msgstr[1] ""
6922 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6923 "pósłał."
6924 msgstr[2] ""
6925 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6926 "pósłał."
6927 msgstr[3] ""
6928 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6929 "pósłał."
6930
6931 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6932 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6933 #: lib/command.php:604
6934 #, php-format
6935 msgid "Reply to %s sent."
6936 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6937
6938 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6939 #: lib/command.php:607
6940 msgid "Error saving notice."
6941 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6942
6943 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6944 #: lib/command.php:654
6945 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6949 #: lib/command.php:663
6950 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6951 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6952
6953 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6954 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6955 #: lib/command.php:671
6956 #, php-format
6957 msgid "Subscribed to %s."
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6961 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6962 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6963 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6967 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6968 #: lib/command.php:703
6969 #, php-format
6970 msgid "Unsubscribed from %s."
6971 msgstr ""
6972
6973 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6974 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6975 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6976 msgid "Command not yet implemented."
6977 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6978
6979 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6980 #: lib/command.php:727
6981 msgid "Notification off."
6982 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6983
6984 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6985 #: lib/command.php:730
6986 msgid "Can't turn off notification."
6987 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6988
6989 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6990 #: lib/command.php:753
6991 msgid "Notification on."
6992 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6993
6994 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6995 #: lib/command.php:756
6996 msgid "Can't turn on notification."
6997 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6998
6999 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7000 #: lib/command.php:770
7001 msgid "Login command is disabled."
7002 msgstr ""
7003
7004 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7005 #. TRANS: %s is a logon link..
7006 #: lib/command.php:783
7007 #, php-format
7008 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7009 msgstr ""
7010
7011 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7012 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7013 #: lib/command.php:812
7014 #, php-format
7015 msgid "Unsubscribed %s."
7016 msgstr ""
7017
7018 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7019 #: lib/command.php:830
7020 msgid "You are not subscribed to anyone."
7021 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7022
7023 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7024 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7025 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7026 #: lib/command.php:835
7027 msgid "You are subscribed to this person:"
7028 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7029 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7030 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7031 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7032 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7033
7034 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7035 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7036 #: lib/command.php:857
7037 msgid "No one is subscribed to you."
7038 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7039
7040 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7041 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7042 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7043 #: lib/command.php:862
7044 msgid "This person is subscribed to you:"
7045 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7046 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7047 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7048 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7049 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7050
7051 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7052 #. TRANS: any group subscriptions.
7053 #: lib/command.php:884
7054 msgid "You are not a member of any groups."
7055 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7056
7057 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7058 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7059 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7060 #: lib/command.php:889
7061 msgid "You are a member of this group:"
7062 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7063 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7064 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7065 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7066 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7067
7068 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7069 #: lib/command.php:904
7070 msgid ""
7071 "Commands:\n"
7072 "on - turn on notifications\n"
7073 "off - turn off notifications\n"
7074 "help - show this help\n"
7075 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7076 "groups - lists the groups you have joined\n"
7077 "subscriptions - list the people you follow\n"
7078 "subscribers - list the people that follow you\n"
7079 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7080 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7081 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7082 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7083 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7084 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7085 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7086 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7087 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7088 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7089 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7090 "join <group> - join group\n"
7091 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7092 "drop <group> - leave group\n"
7093 "stats - get your stats\n"
7094 "stop - same as 'off'\n"
7095 "quit - same as 'off'\n"
7096 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7097 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7098 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7099 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7100 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7101 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7102 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7103 "track <word> - not yet implemented.\n"
7104 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7105 "track off - not yet implemented.\n"
7106 "untrack all - not yet implemented.\n"
7107 "tracks - not yet implemented.\n"
7108 "tracking - not yet implemented.\n"
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7112 #: lib/common.php:136
7113 #, fuzzy
7114 msgid "No configuration file found."
7115 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
7116
7117 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7118 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7119 #: lib/common.php:139
7120 #, fuzzy
7121 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7122 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
7123
7124 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7125 #: lib/common.php:142
7126 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7127 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7128
7129 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7130 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7131 #: lib/common.php:146
7132 msgid "Go to the installer."
7133 msgstr "K instalaciji"
7134
7135 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7136 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7137 #, fuzzy
7138 msgctxt "MENU"
7139 msgid "IM"
7140 msgstr "IM"
7141
7142 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7143 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7144 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7145 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7146
7147 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7148 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7149 #, fuzzy
7150 msgctxt "MENU"
7151 msgid "SMS"
7152 msgstr "SMS"
7153
7154 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7155 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7156 msgid "Updates by SMS"
7157 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7158
7159 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7160 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7161 #, fuzzy
7162 msgctxt "MENU"
7163 msgid "Connections"
7164 msgstr "Zwiski"
7165
7166 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7167 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7168 msgid "Authorized connected applications"
7169 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7170
7171 #: lib/dberroraction.php:59
7172 msgid "Database error"
7173 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7174
7175 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7176 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7177 #: lib/designsettings.php:104
7178 msgid "Upload file"
7179 msgstr "Dataju nahrać"
7180
7181 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7182 #: lib/designsettings.php:109
7183 msgid ""
7184 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7185 msgstr ""
7186 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7187 "je 2 MB."
7188
7189 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7190 #: lib/designsettings.php:139
7191 #, fuzzy
7192 msgctxt "RADIO"
7193 msgid "On"
7194 msgstr "Zapinjeny"
7195
7196 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7197 #: lib/designsettings.php:156
7198 #, fuzzy
7199 msgctxt "RADIO"
7200 msgid "Off"
7201 msgstr "Wupinjeny"
7202
7203 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7204 #: lib/designsettings.php:264
7205 #, fuzzy
7206 msgctxt "BUTTON"
7207 msgid "Reset"
7208 msgstr "Wróćo stajić"
7209
7210 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7211 #: lib/designsettings.php:433
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Design defaults restored."
7214 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
7215
7216 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Disfavor this notice"
7219 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
7220
7221 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Favor this notice"
7224 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7225
7226 #: lib/feed.php:84
7227 msgid "RSS 1.0"
7228 msgstr "RSS 1.0"
7229
7230 #: lib/feed.php:86
7231 msgid "RSS 2.0"
7232 msgstr "RSS 2.0"
7233
7234 #: lib/feed.php:88
7235 msgid "Atom"
7236 msgstr "Atom"
7237
7238 #: lib/feed.php:90
7239 msgid "FOAF"
7240 msgstr "FOAF"
7241
7242 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7243 #: lib/feedlist.php:66
7244 msgid "Feeds"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/galleryaction.php:121
7248 msgid "Filter tags"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/galleryaction.php:131
7252 msgid "All"
7253 msgstr "Wšě"
7254
7255 #: lib/galleryaction.php:139
7256 msgid "Select tag to filter"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/galleryaction.php:140
7260 msgid "Tag"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/galleryaction.php:141
7264 msgid "Choose a tag to narrow list"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/galleryaction.php:143
7268 msgid "Go"
7269 msgstr "Start"
7270
7271 #: lib/grantroleform.php:91
7272 #, php-format
7273 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/groupeditform.php:154
7277 #, fuzzy
7278 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7279 msgstr ""
7280 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7281
7282 #: lib/groupeditform.php:163
7283 #, fuzzy
7284 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7285 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7286
7287 #: lib/groupeditform.php:168
7288 msgid "Describe the group or topic"
7289 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7290
7291 #: lib/groupeditform.php:170
7292 #, fuzzy, php-format
7293 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7294 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7295 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7296 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7297 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7298 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7299
7300 #: lib/groupeditform.php:182
7301 #, fuzzy
7302 msgid ""
7303 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7304 msgstr ""
7305 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7306 "region), kraj\""
7307
7308 #: lib/groupeditform.php:190
7309 #, php-format
7310 msgid ""
7311 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7312 "alias allowed."
7313 msgid_plural ""
7314 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7315 "aliases allowed."
7316 msgstr[0] ""
7317 msgstr[1] ""
7318 msgstr[2] ""
7319 msgstr[3] ""
7320
7321 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7322 #: lib/groupnav.php:86
7323 msgctxt "MENU"
7324 msgid "Group"
7325 msgstr ""
7326
7327 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7328 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7329 #: lib/groupnav.php:89
7330 #, php-format
7331 msgctxt "TOOLTIP"
7332 msgid "%s group"
7333 msgstr ""
7334
7335 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7336 #: lib/groupnav.php:95
7337 msgctxt "MENU"
7338 msgid "Members"
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7342 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7343 #: lib/groupnav.php:98
7344 #, php-format
7345 msgctxt "TOOLTIP"
7346 msgid "%s group members"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7350 #: lib/groupnav.php:108
7351 msgctxt "MENU"
7352 msgid "Blocked"
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7356 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7357 #: lib/groupnav.php:111
7358 #, php-format
7359 msgctxt "TOOLTIP"
7360 msgid "%s blocked users"
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7364 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7365 #: lib/groupnav.php:120
7366 #, php-format
7367 msgctxt "TOOLTIP"
7368 msgid "Edit %s group properties"
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7372 #: lib/groupnav.php:126
7373 msgctxt "MENU"
7374 msgid "Logo"
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7378 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7379 #: lib/groupnav.php:129
7380 #, php-format
7381 msgctxt "TOOLTIP"
7382 msgid "Add or edit %s logo"
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7386 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7387 #: lib/groupnav.php:138
7388 #, php-format
7389 msgctxt "TOOLTIP"
7390 msgid "Add or edit %s design"
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7394 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7395 msgid "Groups with most members"
7396 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7397
7398 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7399 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7400 msgid "Groups with most posts"
7401 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7402
7403 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7404 #. TRANS: %s is a group name.
7405 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7406 #, fuzzy, php-format
7407 msgid "Tags in %s group's notices"
7408 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7409
7410 #. TRANS: Client exception 406
7411 #: lib/htmloutputter.php:104
7412 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7413 msgstr ""
7414 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7415 "njesteji."
7416
7417 #: lib/imagefile.php:72
7418 msgid "Unsupported image file format."
7419 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7420
7421 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7422 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7423 #: lib/imagefile.php:90
7424 #, php-format
7425 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7426 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7427
7428 #: lib/imagefile.php:95
7429 msgid "Partial upload."
7430 msgstr "Dźělne nahraće."
7431
7432 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7433 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7434 msgid "System error uploading file."
7435 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7436
7437 #: lib/imagefile.php:111
7438 msgid "Not an image or corrupt file."
7439 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7440
7441 #: lib/imagefile.php:124
7442 msgid "Lost our file."
7443 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7444
7445 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7446 msgid "Unknown file type"
7447 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7448
7449 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7450 #: lib/imagefile.php:248
7451 #, fuzzy, php-format
7452 msgid "%dMB"
7453 msgid_plural "%dMB"
7454 msgstr[0] "MB"
7455 msgstr[1] "MB"
7456 msgstr[2] "MB"
7457 msgstr[3] "MB"
7458
7459 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7460 #: lib/imagefile.php:252
7461 #, fuzzy, php-format
7462 msgid "%dkB"
7463 msgid_plural "%dkB"
7464 msgstr[0] "KB"
7465 msgstr[1] "KB"
7466 msgstr[2] "KB"
7467 msgstr[3] "KB"
7468
7469 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7470 #: lib/imagefile.php:255
7471 #, php-format
7472 msgid "%dB"
7473 msgid_plural "%dB"
7474 msgstr[0] ""
7475 msgstr[1] ""
7476 msgstr[2] ""
7477 msgstr[3] ""
7478
7479 #: lib/jabber.php:387
7480 #, php-format
7481 msgid "[%s]"
7482 msgstr "[%s]"
7483
7484 #: lib/jabber.php:567
7485 #, php-format
7486 msgid "Unknown inbox source %d."
7487 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7488
7489 #: lib/leaveform.php:114
7490 msgid "Leave"
7491 msgstr "Wopušćić"
7492
7493 #: lib/logingroupnav.php:80
7494 msgid "Login with a username and password"
7495 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7496
7497 #: lib/logingroupnav.php:86
7498 msgid "Sign up for a new account"
7499 msgstr "Nowe konto registrować"
7500
7501 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7502 #: lib/mail.php:174
7503 msgid "Email address confirmation"
7504 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7505
7506 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7507 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7508 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7509 #: lib/mail.php:179
7510 #, php-format
7511 msgid ""
7512 "Hey, %1$s.\n"
7513 "\n"
7514 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7515 "\n"
7516 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7517 "\n"
7518 "\t%3$s\n"
7519 "\n"
7520 "If not, just ignore this message.\n"
7521 "\n"
7522 "Thanks for your time, \n"
7523 "%2$s\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7527 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7528 #: lib/mail.php:246
7529 #, php-format
7530 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7534 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7535 #: lib/mail.php:253
7536 #, php-format
7537 msgid ""
7538 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7539 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7540 msgstr ""
7541
7542 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7543 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7544 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7545 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7546 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7547 #: lib/mail.php:263
7548 #, php-format
7549 msgid ""
7550 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7551 "\n"
7552 "\t%3$s\n"
7553 "\n"
7554 "%4$s%5$s%6$s\n"
7555 "Faithfully yours,\n"
7556 "%2$s.\n"
7557 "\n"
7558 "----\n"
7559 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7563 #. TRANS: %s is biographical information.
7564 #: lib/mail.php:286
7565 #, php-format
7566 msgid "Bio: %s"
7567 msgstr "Biografija: %s"
7568
7569 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7570 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7571 #: lib/mail.php:315
7572 #, fuzzy, php-format
7573 msgid "New email address for posting to %s"
7574 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7575
7576 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7577 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7578 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7579 #: lib/mail.php:321
7580 #, php-format
7581 msgid ""
7582 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7583 "\n"
7584 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7585 "\n"
7586 "More email instructions at %3$s.\n"
7587 "\n"
7588 "Faithfully yours,\n"
7589 "%1$s"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7593 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7594 #: lib/mail.php:442
7595 #, php-format
7596 msgid "%s status"
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7600 #: lib/mail.php:468
7601 msgid "SMS confirmation"
7602 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7603
7604 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7605 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7606 #: lib/mail.php:472
7607 #, php-format
7608 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7612 #. TRANS: %s is the nudging user.
7613 #: lib/mail.php:493
7614 #, php-format
7615 msgid "You've been nudged by %s"
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7619 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7620 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7621 #: lib/mail.php:500
7622 #, php-format
7623 msgid ""
7624 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7625 "to post some news.\n"
7626 "\n"
7627 "So let's hear from you :)\n"
7628 "\n"
7629 "%3$s\n"
7630 "\n"
7631 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7632 "\n"
7633 "With kind regards,\n"
7634 "%4$s\n"
7635 msgstr ""
7636
7637 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7638 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7639 #: lib/mail.php:547
7640 #, php-format
7641 msgid "New private message from %s"
7642 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7643
7644 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7645 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7646 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7647 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7648 #: lib/mail.php:555
7649 #, php-format
7650 msgid ""
7651 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7652 "\n"
7653 "------------------------------------------------------\n"
7654 "%3$s\n"
7655 "------------------------------------------------------\n"
7656 "\n"
7657 "You can reply to their message here:\n"
7658 "\n"
7659 "%4$s\n"
7660 "\n"
7661 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7662 "\n"
7663 "With kind regards,\n"
7664 "%5$s\n"
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7668 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7669 #: lib/mail.php:607
7670 #, fuzzy, php-format
7671 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7672 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7673
7674 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7675 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7676 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7677 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7678 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7679 #: lib/mail.php:614
7680 #, php-format
7681 msgid ""
7682 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7683 "\n"
7684 "The URL of your notice is:\n"
7685 "\n"
7686 "%3$s\n"
7687 "\n"
7688 "The text of your notice is:\n"
7689 "\n"
7690 "%4$s\n"
7691 "\n"
7692 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7693 "\n"
7694 "%5$s\n"
7695 "\n"
7696 "Faithfully yours,\n"
7697 "%6$s\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7701 #: lib/mail.php:672
7702 #, php-format
7703 msgid ""
7704 "The full conversation can be read here:\n"
7705 "\n"
7706 "\t%s"
7707 msgstr ""
7708 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7709 "\n"
7710 "%s"
7711
7712 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7713 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7714 #: lib/mail.php:680
7715 #, fuzzy, php-format
7716 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7717 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7718
7719 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7720 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7721 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7722 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7723 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7724 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7725 #: lib/mail.php:688
7726 #, php-format
7727 msgid ""
7728 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7729 "\n"
7730 "The notice is here:\n"
7731 "\n"
7732 "\t%3$s\n"
7733 "\n"
7734 "It reads:\n"
7735 "\n"
7736 "\t%4$s\n"
7737 "\n"
7738 "%5$sYou can reply back here:\n"
7739 "\n"
7740 "\t%6$s\n"
7741 "\n"
7742 "The list of all @-replies for you here:\n"
7743 "\n"
7744 "%7$s\n"
7745 "\n"
7746 "Faithfully yours,\n"
7747 "%2$s\n"
7748 "\n"
7749 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/mailbox.php:89
7753 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7754 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7755
7756 #: lib/mailbox.php:139
7757 msgid ""
7758 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7759 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7763 msgid "from"
7764 msgstr "wot"
7765
7766 #: lib/mailhandler.php:37
7767 msgid "Could not parse message."
7768 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7769
7770 #: lib/mailhandler.php:42
7771 msgid "Not a registered user."
7772 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7773
7774 #: lib/mailhandler.php:46
7775 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7776 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7777
7778 #: lib/mailhandler.php:50
7779 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7780 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7781
7782 #: lib/mailhandler.php:229
7783 #, php-format
7784 msgid "Unsupported message type: %s"
7785 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7786
7787 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7788 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7789 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7790 msgstr ""
7791 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7792 "spytaj hišće raz."
7793
7794 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7795 #: lib/mediafile.php:145
7796 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Client exception.
7800 #: lib/mediafile.php:151
7801 msgid ""
7802 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7803 "the HTML form."
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Client exception.
7807 #: lib/mediafile.php:157
7808 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7809 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7810
7811 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7812 #: lib/mediafile.php:165
7813 msgid "Missing a temporary folder."
7814 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7815
7816 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7817 #: lib/mediafile.php:169
7818 msgid "Failed to write file to disk."
7819 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7820
7821 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7822 #: lib/mediafile.php:173
7823 msgid "File upload stopped by extension."
7824 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7825
7826 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7827 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7828 msgid "File exceeds user's quota."
7829 msgstr ""
7830
7831 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7832 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7833 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7834 msgid "File could not be moved to destination directory."
7835 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7836
7837 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7838 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7839 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7840 msgid "Could not determine file's MIME type."
7841 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7842
7843 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7844 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7845 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7846 #: lib/mediafile.php:345
7847 #, php-format
7848 msgid ""
7849 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7850 "format."
7851 msgstr ""
7852
7853 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7854 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7855 #: lib/mediafile.php:350
7856 #, php-format
7857 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/messageform.php:120
7861 msgid "Send a direct notice"
7862 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7863
7864 #: lib/messageform.php:146
7865 msgid "To"
7866 msgstr "Komu"
7867
7868 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7869 msgid "Available characters"
7870 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7871
7872 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7873 msgctxt "Send button for sending notice"
7874 msgid "Send"
7875 msgstr "Pósłać"
7876
7877 #: lib/noticeform.php:160
7878 msgid "Send a notice"
7879 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7880
7881 #: lib/noticeform.php:174
7882 #, php-format
7883 msgid "What's up, %s?"
7884 msgstr "Što je, %s?"
7885
7886 #: lib/noticeform.php:193
7887 msgid "Attach"
7888 msgstr "Připowěsnyć"
7889
7890 #: lib/noticeform.php:197
7891 msgid "Attach a file"
7892 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7893
7894 #: lib/noticeform.php:213
7895 msgid "Share my location"
7896 msgstr "Městno dźělić"
7897
7898 #: lib/noticeform.php:216
7899 msgid "Do not share my location"
7900 msgstr "Njedźěl moje městno"
7901
7902 #: lib/noticeform.php:217
7903 msgid ""
7904 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7905 "try again later"
7906 msgstr ""
7907
7908 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7909 #: lib/noticelist.php:446
7910 msgid "N"
7911 msgstr "S"
7912
7913 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7914 #: lib/noticelist.php:448
7915 msgid "S"
7916 msgstr "J"
7917
7918 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7919 #: lib/noticelist.php:450
7920 msgid "E"
7921 msgstr "W"
7922
7923 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7924 #: lib/noticelist.php:452
7925 msgid "W"
7926 msgstr "Z"
7927
7928 #: lib/noticelist.php:454
7929 #, php-format
7930 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7931 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7932
7933 #: lib/noticelist.php:463
7934 msgid "at"
7935 msgstr "w"
7936
7937 #: lib/noticelist.php:512
7938 msgid "web"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/noticelist.php:578
7942 msgid "in context"
7943 msgstr "w konteksće"
7944
7945 #: lib/noticelist.php:613
7946 msgid "Repeated by"
7947 msgstr "Wospjetowany wot"
7948
7949 #: lib/noticelist.php:640
7950 msgid "Reply to this notice"
7951 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7952
7953 #: lib/noticelist.php:641
7954 msgid "Reply"
7955 msgstr "Wotmołwić"
7956
7957 #: lib/noticelist.php:685
7958 msgid "Notice repeated"
7959 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7960
7961 #: lib/nudgeform.php:116
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Nudge this user"
7964 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7965
7966 #: lib/nudgeform.php:128
7967 msgid "Nudge"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/nudgeform.php:128
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Send a nudge to this user"
7973 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7974
7975 #: lib/oauthstore.php:294
7976 msgid "Error inserting new profile."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/oauthstore.php:302
7980 msgid "Error inserting avatar."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/oauthstore.php:322
7984 msgid "Error inserting remote profile."
7985 msgstr ""
7986
7987 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7988 #: lib/oauthstore.php:362
7989 msgid "Duplicate notice."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/oauthstore.php:507
7993 msgid "Couldn't insert new subscription."
7994 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7995
7996 #: lib/personalgroupnav.php:102
7997 msgid "Personal"
7998 msgstr "Wosobinski"
7999
8000 #: lib/personalgroupnav.php:107
8001 msgid "Replies"
8002 msgstr "Wotmołwy"
8003
8004 #: lib/personalgroupnav.php:117
8005 msgid "Favorites"
8006 msgstr "Fawority"
8007
8008 #: lib/personalgroupnav.php:128
8009 msgid "Inbox"
8010 msgstr "Dochadny póst"
8011
8012 #: lib/personalgroupnav.php:129
8013 msgid "Your incoming messages"
8014 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8015
8016 #: lib/personalgroupnav.php:133
8017 msgid "Outbox"
8018 msgstr "Wuchadny póst"
8019
8020 #: lib/personalgroupnav.php:134
8021 msgid "Your sent messages"
8022 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8023
8024 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8025 #, fuzzy, php-format
8026 msgid "Tags in %s's notices"
8027 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
8028
8029 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8030 #: lib/plugin.php:121
8031 msgid "Unknown"
8032 msgstr "Njeznaty"
8033
8034 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8035 msgid "Subscriptions"
8036 msgstr "Abonementy"
8037
8038 #: lib/profileaction.php:126
8039 msgid "All subscriptions"
8040 msgstr "Wšě abonementy"
8041
8042 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8043 msgid "Subscribers"
8044 msgstr "Abonenća"
8045
8046 #: lib/profileaction.php:161
8047 msgid "All subscribers"
8048 msgstr "Wšitcy abonenća"
8049
8050 #: lib/profileaction.php:191
8051 msgid "User ID"
8052 msgstr "Wužiwarski ID"
8053
8054 #: lib/profileaction.php:196
8055 msgid "Member since"
8056 msgstr "Čłon wot"
8057
8058 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8059 #: lib/profileaction.php:235
8060 msgid "Daily average"
8061 msgstr "Dnjowy přerězk"
8062
8063 #: lib/profileaction.php:264
8064 msgid "All groups"
8065 msgstr "Wšě skupiny"
8066
8067 #: lib/profileformaction.php:123
8068 msgid "Unimplemented method."
8069 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8070
8071 #: lib/publicgroupnav.php:78
8072 msgid "Public"
8073 msgstr "Zjawny"
8074
8075 #: lib/publicgroupnav.php:82
8076 msgid "User groups"
8077 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8078
8079 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8080 msgid "Recent tags"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/publicgroupnav.php:88
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Featured"
8086 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
8087
8088 #: lib/publicgroupnav.php:92
8089 msgid "Popular"
8090 msgstr "Woblubowany"
8091
8092 #: lib/redirectingaction.php:95
8093 msgid "No return-to arguments."
8094 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8095
8096 #: lib/repeatform.php:107
8097 msgid "Repeat this notice?"
8098 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8099
8100 #: lib/repeatform.php:132
8101 msgid "Yes"
8102 msgstr "Haj"
8103
8104 #: lib/repeatform.php:132
8105 msgid "Repeat this notice"
8106 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8107
8108 #: lib/revokeroleform.php:91
8109 #, php-format
8110 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8111 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8112
8113 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8114 #: lib/router.php:847
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Page not found."
8117 msgstr "API-metoda njenamakana."
8118
8119 #: lib/sandboxform.php:67
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Sandbox"
8122 msgstr "Dochadny póst"
8123
8124 #: lib/sandboxform.php:78
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Sandbox this user"
8127 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8128
8129 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8130 #: lib/searchaction.php:120
8131 msgid "Search site"
8132 msgstr "Pytanske sydło"
8133
8134 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8135 #. TRANS: for searching can be entered.
8136 #: lib/searchaction.php:128
8137 msgid "Keyword(s)"
8138 msgstr "Klučowe hesła"
8139
8140 #. TRANS: Button text for searching site.
8141 #: lib/searchaction.php:130
8142 msgctxt "BUTTON"
8143 msgid "Search"
8144 msgstr ""
8145
8146 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8147 #: lib/searchaction.php:170
8148 msgid "Search help"
8149 msgstr "Pytanska pomoc"
8150
8151 #: lib/searchgroupnav.php:80
8152 msgid "People"
8153 msgstr "Ludźo"
8154
8155 #: lib/searchgroupnav.php:81
8156 msgid "Find people on this site"
8157 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8158
8159 #: lib/searchgroupnav.php:83
8160 msgid "Find content of notices"
8161 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8162
8163 #: lib/searchgroupnav.php:85
8164 msgid "Find groups on this site"
8165 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8166
8167 #: lib/section.php:89
8168 msgid "Untitled section"
8169 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8170
8171 #: lib/section.php:106
8172 msgid "More..."
8173 msgstr "Wjace..."
8174
8175 #: lib/silenceform.php:67
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Silence"
8178 msgstr "Sydłowe mjeno"
8179
8180 #: lib/silenceform.php:78
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Silence this user"
8183 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8184
8185 #: lib/subgroupnav.php:83
8186 #, php-format
8187 msgid "People %s subscribes to"
8188 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8189
8190 #: lib/subgroupnav.php:91
8191 #, php-format
8192 msgid "People subscribed to %s"
8193 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8194
8195 #: lib/subgroupnav.php:99
8196 #, php-format
8197 msgid "Groups %s is a member of"
8198 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8199
8200 #: lib/subgroupnav.php:105
8201 msgid "Invite"
8202 msgstr "Přeprosyć"
8203
8204 #: lib/subgroupnav.php:106
8205 #, fuzzy, php-format
8206 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8207 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
8208
8209 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8210 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8211 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8215 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8216 msgid "People Tagcloud as tagged"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/tagcloudsection.php:56
8220 msgid "None"
8221 msgstr "Žadyn"
8222
8223 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8224 #: lib/theme.php:74
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Invalid theme name."
8227 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
8228
8229 #: lib/themeuploader.php:50
8230 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8234 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8238 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8239 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8240 msgid "Failed saving theme."
8241 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8242
8243 #: lib/themeuploader.php:147
8244 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/themeuploader.php:166
8248 #, php-format
8249 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8250 msgid_plural ""
8251 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8252 msgstr[0] ""
8253 msgstr[1] ""
8254 msgstr[2] ""
8255 msgstr[3] ""
8256
8257 #: lib/themeuploader.php:179
8258 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/themeuploader.php:219
8262 msgid ""
8263 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8264 "digits, underscore, and minus sign."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/themeuploader.php:225
8268 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/themeuploader.php:242
8272 #, php-format
8273 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/themeuploader.php:260
8277 msgid "Error opening theme archive."
8278 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8279
8280 #: lib/topposterssection.php:74
8281 msgid "Top posters"
8282 msgstr ""
8283
8284 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8285 #: lib/unblockform.php:67
8286 #, fuzzy
8287 msgctxt "TITLE"
8288 msgid "Unblock"
8289 msgstr "Wotblokować"
8290
8291 #: lib/unsandboxform.php:69
8292 msgid "Unsandbox"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/unsandboxform.php:80
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Unsandbox this user"
8298 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8299
8300 #: lib/unsilenceform.php:67
8301 msgid "Unsilence"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/unsilenceform.php:78
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Unsilence this user"
8307 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8308
8309 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8310 msgid "Unsubscribe from this user"
8311 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8312
8313 #: lib/unsubscribeform.php:137
8314 msgid "Unsubscribe"
8315 msgstr "Wotskazać"
8316
8317 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8318 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8319 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8320 #, fuzzy, php-format
8321 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8322 msgstr "Wužiwar nima profil."
8323
8324 #: lib/userprofile.php:117
8325 msgid "Edit Avatar"
8326 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8327
8328 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8329 msgid "User actions"
8330 msgstr "Wužiwarske akcije"
8331
8332 #: lib/userprofile.php:237
8333 msgid "User deletion in progress..."
8334 msgstr "Wužiwar so haša..."
8335
8336 #: lib/userprofile.php:263
8337 msgid "Edit profile settings"
8338 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8339
8340 #: lib/userprofile.php:264
8341 msgid "Edit"
8342 msgstr "Wobdźěłać"
8343
8344 #: lib/userprofile.php:287
8345 msgid "Send a direct message to this user"
8346 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8347
8348 #: lib/userprofile.php:288
8349 msgid "Message"
8350 msgstr "Powěsć"
8351
8352 #: lib/userprofile.php:326
8353 msgid "Moderate"
8354 msgstr "Moderěrować"
8355
8356 #: lib/userprofile.php:364
8357 msgid "User role"
8358 msgstr "Wužiwarska róla"
8359
8360 #: lib/userprofile.php:366
8361 msgctxt "role"
8362 msgid "Administrator"
8363 msgstr "Administrator"
8364
8365 #: lib/userprofile.php:367
8366 msgctxt "role"
8367 msgid "Moderator"
8368 msgstr "Moderator"
8369
8370 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8371 #: lib/util.php:1175
8372 msgid "a few seconds ago"
8373 msgstr "před něšto sekundami"
8374
8375 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8376 #: lib/util.php:1178
8377 msgid "about a minute ago"
8378 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8379
8380 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8381 #: lib/util.php:1182
8382 #, php-format
8383 msgid "about one minute ago"
8384 msgid_plural "about %d minutes ago"
8385 msgstr[0] ""
8386 msgstr[1] ""
8387 msgstr[2] ""
8388 msgstr[3] ""
8389
8390 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8391 #: lib/util.php:1185
8392 msgid "about an hour ago"
8393 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8394
8395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8396 #: lib/util.php:1189
8397 #, php-format
8398 msgid "about one hour ago"
8399 msgid_plural "about %d hours ago"
8400 msgstr[0] ""
8401 msgstr[1] ""
8402 msgstr[2] ""
8403 msgstr[3] ""
8404
8405 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8406 #: lib/util.php:1192
8407 msgid "about a day ago"
8408 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8409
8410 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8411 #: lib/util.php:1196
8412 #, php-format
8413 msgid "about one day ago"
8414 msgid_plural "about %d days ago"
8415 msgstr[0] ""
8416 msgstr[1] ""
8417 msgstr[2] ""
8418 msgstr[3] ""
8419
8420 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8421 #: lib/util.php:1199
8422 msgid "about a month ago"
8423 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8424
8425 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8426 #: lib/util.php:1203
8427 #, php-format
8428 msgid "about one month ago"
8429 msgid_plural "about %d months ago"
8430 msgstr[0] ""
8431 msgstr[1] ""
8432 msgstr[2] ""
8433 msgstr[3] ""
8434
8435 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8436 #: lib/util.php:1206
8437 msgid "about a year ago"
8438 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8439
8440 #: lib/webcolor.php:80
8441 #, php-format
8442 msgid "%s is not a valid color!"
8443 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8444
8445 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8446 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8447 #: lib/webcolor.php:120
8448 #, fuzzy, php-format
8449 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8450 msgstr ""
8451 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8452 "heksadecimalnych znamješkow."
8453
8454 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8455 #: lib/xmppmanager.php:285
8456 #, php-format
8457 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8458 msgstr ""
8459
8460 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8461 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8462 #: lib/xmppmanager.php:404
8463 #, fuzzy, php-format
8464 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8465 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8466 msgstr[0] ""
8467 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8468 "pósłał."
8469 msgstr[1] ""
8470 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8471 "pósłał."
8472 msgstr[2] ""
8473 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8474 "pósłał."
8475 msgstr[3] ""
8476 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8477 "pósłał."
8478
8479 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8480 #: scripts/restoreuser.php:61
8481 #, php-format
8482 msgid "Getting backup from file '%s'."
8483 msgstr ""
8484
8485 #. TRANS: Commandline script output.
8486 #: scripts/restoreuser.php:91
8487 #, fuzzy
8488 msgid "No user specified; using backup user."
8489 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
8490
8491 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8492 #: scripts/restoreuser.php:98
8493 #, php-format
8494 msgid "%d entry in backup."
8495 msgid_plural "%d entries in backup."
8496 msgstr[0] ""
8497 msgstr[1] ""
8498 msgstr[2] ""
8499 msgstr[3] ""