]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:50:44+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74965); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:28:37+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
85 #: lib/applicationeditform.php:355
86 msgctxt "BUTTON"
87 msgid "Save"
88 msgstr "Składować"
89
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
92 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgid "No such page."
94 msgstr "Strona njeeksistuje."
95
96 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
97 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
98 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
99 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
100 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
101 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
102 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
103 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
104 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
105 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
106 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
107 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
108 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
109 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
110 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
111 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
112 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
113 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
114 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
115 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
116 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
117 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
118 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
119 msgid "No such user."
120 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
123 #: actions/all.php:90
124 #, php-format
125 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
126 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
127
128 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
131 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
132 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
133 #: lib/personalgroupnav.php:100
134 #, php-format
135 msgid "%s and friends"
136 msgstr "%s a přećeljo"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:107
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
142 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:116
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
148 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:125
152 #, php-format
153 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
154 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
155
156 #. TRANS: %1$s is user nickname
157 #: actions/all.php:138
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
161 msgstr ""
162
163 #: actions/all.php:143
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
167 "something yourself."
168 msgstr ""
169
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:146
172 #, php-format
173 msgid ""
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
175 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
176 msgstr ""
177
178 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
182 "post a notice to them."
183 msgstr ""
184
185 #. TRANS: H1 text
186 #: actions/all.php:182
187 msgid "You and friends"
188 msgstr "Ty a přećeljo"
189
190 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
191 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
192 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
193 #: actions/apitimelinehome.php:122
194 #, php-format
195 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
196 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
197
198 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
199 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
200 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
201 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
204 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
205 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
206 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
207 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
208 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
209 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
210 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
211 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
212 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
213 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
214 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
215 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
216 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
217 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
218 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
219 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
220 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
221 msgid "API method not found."
222 msgstr "API-metoda njenamakana."
223
224 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
225 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
231 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
232 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
234 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
235 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
236 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
247 msgid "Could not update user."
248 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
249
250 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
252 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
253 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
254 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
255 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
256 #: lib/profileaction.php:84
257 msgid "User has no profile."
258 msgstr "Wužiwar nima profil."
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
261 msgid "Could not save profile."
262 msgstr "Profil njeje so składować dał."
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
265 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
266 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
267 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
268 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
269 #: lib/designsettings.php:283
270 #, php-format
271 msgid ""
272 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
273 "current configuration."
274 msgstr ""
275
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
280 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
281 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
282 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
283 #, fuzzy
284 msgid "Unable to save your design settings."
285 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
286
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
289 msgid "Could not update your design."
290 msgstr "Design njeda so aktualizować."
291
292 #: actions/apiblockcreate.php:106
293 msgid "You cannot block yourself!"
294 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:127
297 msgid "Block user failed."
298 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
299
300 #: actions/apiblockdestroy.php:115
301 msgid "Unblock user failed."
302 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
303
304 #. TRANS: %s is a user nickname.
305 #: actions/apidirectmessage.php:91
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages from %s"
308 msgstr "Direktne powěsće z %s"
309
310 #. TRANS: %s is a user nickname.
311 #: actions/apidirectmessage.php:96
312 #, php-format
313 msgid "All the direct messages sent from %s"
314 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
315
316 #. TRANS: %s is a user nickname.
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 #, php-format
319 msgid "Direct messages to %s"
320 msgstr "Direktne powěsće do %s"
321
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 #: actions/apidirectmessage.php:110
324 #, php-format
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
327
328 #. TRANS: Client error (406).
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
336 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
337 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
338 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
339 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
340 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
341
342 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
344 msgid "Recipient user not found."
345 msgstr "Přijimowar njenamakany."
346
347 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
349 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
350 msgstr ""
351 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
352 "njejsu."
353
354 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
355 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
356 msgid ""
357 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
358 msgstr ""
359
360 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
361 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
362 msgid "No status found with that ID."
363 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
364
365 #: actions/apifavoritecreate.php:121
366 msgid "This status is already a favorite."
367 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
368
369 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
370 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
371 msgid "Could not create favorite."
372 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
373
374 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
375 msgid "That status is not a favorite."
376 msgstr "Tón status faworit njeje."
377
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
379 msgid "Could not delete favorite."
380 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
381
382 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
383 msgid "Could not follow user: profile not found."
384 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
385
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
387 #, fuzzy, php-format
388 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
389 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
390
391 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
392 #, fuzzy
393 msgid "Could not unfollow user: User not found."
394 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
395
396 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
397 msgid "You cannot unfollow yourself."
398 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
399
400 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
401 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
402 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
403
404 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
405 msgid "Could not determine source user."
406 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
407
408 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
409 msgid "Could not find target user."
410 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
413 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
414 #: actions/register.php:212
415 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
416 msgstr ""
417 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
420 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
421 #: actions/register.php:215
422 msgid "Nickname already in use. Try another one."
423 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
426 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
427 #: actions/register.php:217
428 msgid "Not a valid nickname."
429 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
432 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
433 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
434 #: actions/register.php:224
435 msgid "Homepage is not a valid URL."
436 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
439 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
440 #: actions/register.php:227
441 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
442 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
445 #: actions/newapplication.php:172
446 #, php-format
447 msgid "Description is too long (max %d chars)."
448 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
451 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
452 #: actions/register.php:234
453 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
454 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
457 #: actions/newgroup.php:159
458 #, php-format
459 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
460 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:268
463 #, php-format
464 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
465 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
466
467 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
468 #: actions/newgroup.php:172
469 #, php-format
470 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
471 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
472
473 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
474 #: actions/newgroup.php:178
475 msgid "Alias can't be the same as nickname."
476 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
477
478 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
479 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
480 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
481 msgid "Group not found."
482 msgstr "Skupina njenamakana."
483
484 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
485 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
486 msgid "You are already a member of that group."
487 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
488
489 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
490 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
491 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
492 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
493
494 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
495 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
496 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
497 #, php-format
498 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
499 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
500
501 #: actions/apigroupleave.php:116
502 msgid "You are not a member of this group."
503 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
504
505 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
506 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
507 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
508 #: lib/command.php:398
509 #, php-format
510 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
511 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
512
513 #. TRANS: %s is a user name
514 #: actions/apigrouplist.php:98
515 #, php-format
516 msgid "%s's groups"
517 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
518
519 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
520 #: actions/apigrouplist.php:108
521 #, php-format
522 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
523 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
524
525 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
526 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
527 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
528 #, php-format
529 msgid "%s groups"
530 msgstr "%s skupinow"
531
532 #: actions/apigrouplistall.php:96
533 #, php-format
534 msgid "groups on %s"
535 msgstr "skupiny na %s"
536
537 #: actions/apimediaupload.php:100
538 msgid "Upload failed."
539 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
540
541 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
542 #, fuzzy
543 msgid "Invalid request token or verifier."
544 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:109
547 msgid "No oauth_token parameter provided."
548 msgstr ""
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
551 #, fuzzy
552 msgid "Invalid request token."
553 msgstr "Njepłaćiwy token."
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
556 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
557 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
558 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
559 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
560 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
561 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
562 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
563 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
564 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
565 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
566 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
567 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
568 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
569 #: lib/designsettings.php:294
570 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:163
574 msgid "Invalid nickname / password!"
575 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:193
578 msgid "Database error deleting OAuth application user."
579 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:218
582 msgid "Database error inserting OAuth application user."
583 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
584
585 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
586 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
587 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
588 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
589 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
590 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
591 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
592 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
593 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
594 msgid "Unexpected form submission."
595 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:291
598 msgid "An application would like to connect to your account"
599 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
600
601 #: actions/apioauthauthorize.php:308
602 msgid "Allow or deny access"
603 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:324
606 #, php-format
607 msgid ""
608 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
609 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
610 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
611 msgstr ""
612
613 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
614 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
615 msgid "Account"
616 msgstr "Konto"
617
618 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
619 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
620 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
621 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
622 #: lib/userprofile.php:132
623 msgid "Nickname"
624 msgstr "Přimjeno"
625
626 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
627 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
628 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
629 msgid "Password"
630 msgstr "Hesło"
631
632 #. TRANS: Submit button title.
633 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
634 msgid "Cancel"
635 msgstr "Přetorhnyć"
636
637 #: actions/apioauthauthorize.php:366
638 msgid "Allow"
639 msgstr "Dowolić"
640
641 #: actions/apioauthauthorize.php:383
642 #, fuzzy
643 msgid "Authorize access to your account information."
644 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
645
646 #: actions/apioauthauthorize.php:433
647 #, fuzzy
648 msgid "Authorization canceled."
649 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
650
651 #: actions/apioauthauthorize.php:435
652 #, php-format
653 msgid "The request token %s has been revoked."
654 msgstr ""
655
656 #: actions/apioauthauthorize.php:453
657 #, fuzzy, php-format
658 msgid "You have successfully authorized %s."
659 msgstr "Njejsy awtorizowany."
660
661 #: actions/apioauthauthorize.php:458
662 #, php-format
663 msgid ""
664 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
665 "process."
666 msgstr ""
667
668 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
669 msgid "This method requires a POST or DELETE."
670 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
671
672 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
673 msgid "You may not delete another user's status."
674 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
675
676 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
677 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
678 msgid "No such notice."
679 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
680
681 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
682 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
683 msgid "Cannot repeat your own notice."
684 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
685
686 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
687 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
688 msgid "Already repeated that notice."
689 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
690
691 #: actions/apistatusesshow.php:139
692 msgid "Status deleted."
693 msgstr "Status zničeny."
694
695 #: actions/apistatusesshow.php:145
696 msgid "No status with that ID found."
697 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
698
699 #: actions/apistatusesupdate.php:222
700 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
701 msgstr ""
702
703 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
704 #: lib/mailhandler.php:60
705 #, php-format
706 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
707 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
708
709 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
710 msgid "Not found."
711 msgstr "Njenamakany."
712
713 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
714 #, php-format
715 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
716 msgstr ""
717
718 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
719 msgid "Unsupported format."
720 msgstr "Njepodpěrany format."
721
722 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
723 #, fuzzy, php-format
724 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
725 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
726
727 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
728 #, php-format
729 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
730 msgstr ""
731
732 #: actions/apitimelinementions.php:118
733 #, php-format
734 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
735 msgstr ""
736
737 #: actions/apitimelinementions.php:131
738 #, php-format
739 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
740 msgstr ""
741
742 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
743 #, php-format
744 msgid "%s public timeline"
745 msgstr ""
746
747 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
748 #, php-format
749 msgid "%s updates from everyone!"
750 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
751
752 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
753 #, fuzzy, php-format
754 msgid "Repeated to %s"
755 msgstr "Wospjetowany"
756
757 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
758 #, php-format
759 msgid "Repeats of %s"
760 msgstr ""
761
762 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
763 #, php-format
764 msgid "Notices tagged with %s"
765 msgstr ""
766
767 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
768 #, fuzzy, php-format
769 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
770 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
771
772 #: actions/apitrends.php:87
773 #, fuzzy
774 msgid "API method under construction."
775 msgstr "API-metoda njenamakana."
776
777 #: actions/attachment.php:73
778 msgid "No such attachment."
779 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
780
781 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
782 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
783 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
784 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
785 msgid "No nickname."
786 msgstr "Žane přimjeno."
787
788 #: actions/avatarbynickname.php:64
789 msgid "No size."
790 msgstr "Žana wulkosć."
791
792 #: actions/avatarbynickname.php:69
793 msgid "Invalid size."
794 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
795
796 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
797 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
798 #: lib/accountsettingsaction.php:113
799 msgid "Avatar"
800 msgstr "Awatar"
801
802 #: actions/avatarsettings.php:78
803 #, php-format
804 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
805 msgstr ""
806 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
807
808 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
809 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
810 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
811 msgid "User without matching profile."
812 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
813
814 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
815 #: actions/grouplogo.php:254
816 msgid "Avatar settings"
817 msgstr "Nastajenja awatara"
818
819 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
820 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
821 msgid "Original"
822 msgstr "Original"
823
824 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
825 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
826 msgid "Preview"
827 msgstr "Přehlad"
828
829 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
830 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
831 #: lib/noticelist.php:667
832 msgid "Delete"
833 msgstr "Zničić"
834
835 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
836 msgid "Upload"
837 msgstr "Nahrać"
838
839 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
840 msgid "Crop"
841 msgstr "Přirězać"
842
843 #: actions/avatarsettings.php:305
844 msgid "No file uploaded."
845 msgstr "Žana dataja nahrata."
846
847 #: actions/avatarsettings.php:332
848 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
849 msgstr ""
850
851 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
852 msgid "Lost our file data."
853 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
854
855 #: actions/avatarsettings.php:370
856 msgid "Avatar updated."
857 msgstr "Awatar zaktualizowany."
858
859 #: actions/avatarsettings.php:373
860 msgid "Failed updating avatar."
861 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
862
863 #: actions/avatarsettings.php:397
864 msgid "Avatar deleted."
865 msgstr "Awatar zničeny."
866
867 #: actions/block.php:69
868 msgid "You already blocked that user."
869 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
870
871 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
872 msgid "Block user"
873 msgstr "Wužiwarja blokować"
874
875 #: actions/block.php:138
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
878 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
879 "will not be notified of any @-replies from them."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Button label on the user block form.
883 #. TRANS: Button label on the delete application form.
884 #. TRANS: Button label on the delete group form.
885 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
886 #. TRANS: Button label on the delete user form.
887 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
888 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
889 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
890 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
891 msgctxt "BUTTON"
892 msgid "No"
893 msgstr "Ně"
894
895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
897 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
898 msgid "Do not block this user"
899 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
900
901 #. TRANS: Button label on the user block form.
902 #. TRANS: Button label on the delete application form.
903 #. TRANS: Button label on the delete group form.
904 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
905 #. TRANS: Button label on the delete user form.
906 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
907 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
908 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
909 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
910 msgctxt "BUTTON"
911 msgid "Yes"
912 msgstr "Haj"
913
914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
915 #. TRANS: Description of the form to block a user.
916 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
917 msgid "Block this user"
918 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
919
920 #: actions/block.php:187
921 #, fuzzy
922 msgid "Failed to save block information."
923 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
924
925 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
926 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
927 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
928 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
929 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
930 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
931 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
932 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
933 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
934 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
935 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
936 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
937 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
938 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
939 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
940 #: lib/command.php:380
941 msgid "No such group."
942 msgstr "Skupina njeeksistuje."
943
944 #: actions/blockedfromgroup.php:97
945 #, php-format
946 msgid "%s blocked profiles"
947 msgstr "%s je profile zablokował"
948
949 #: actions/blockedfromgroup.php:100
950 #, php-format
951 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
952 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
953
954 #: actions/blockedfromgroup.php:115
955 #, fuzzy
956 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
957 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
958
959 #: actions/blockedfromgroup.php:288
960 msgid "Unblock user from group"
961 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
962
963 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
964 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
965 msgid "Unblock"
966 msgstr "Wotblokować"
967
968 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
969 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
970 msgid "Unblock this user"
971 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
972
973 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
974 #: actions/bookmarklet.php:51
975 #, php-format
976 msgid "Post to %s"
977 msgstr "Na %s pósłać"
978
979 #: actions/confirmaddress.php:75
980 msgid "No confirmation code."
981 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
982
983 #: actions/confirmaddress.php:80
984 msgid "Confirmation code not found."
985 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
986
987 #: actions/confirmaddress.php:85
988 msgid "That confirmation code is not for you!"
989 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
990
991 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
992 #: actions/confirmaddress.php:91
993 #, php-format
994 msgid "Unrecognized address type %s."
995 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
996
997 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
998 #: actions/confirmaddress.php:96
999 msgid "That address has already been confirmed."
1000 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1001
1002 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1003 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1004 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1005 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1006 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1007 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1008 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1009 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1010 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1011 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1012 #: actions/smssettings.php:464
1013 msgid "Couldn't update user."
1014 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1015
1016 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1017 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1018 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1019 #: actions/smssettings.php:422
1020 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1021 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1022
1023 #: actions/confirmaddress.php:146
1024 msgid "Confirm address"
1025 msgstr "Adresu wobkrućić"
1026
1027 #: actions/confirmaddress.php:161
1028 #, php-format
1029 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1030 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1031
1032 #: actions/conversation.php:99
1033 msgid "Conversation"
1034 msgstr "Konwersacija"
1035
1036 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1037 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1038 msgid "Notices"
1039 msgstr "Zdźělenki"
1040
1041 #: actions/deleteapplication.php:63
1042 msgid "You must be logged in to delete an application."
1043 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1044
1045 #: actions/deleteapplication.php:71
1046 msgid "Application not found."
1047 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1048
1049 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1050 #: actions/showapplication.php:94
1051 msgid "You are not the owner of this application."
1052 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1053
1054 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1055 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1056 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1057 #: lib/action.php:1353
1058 msgid "There was a problem with your session token."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1062 msgid "Delete application"
1063 msgstr "Aplikaciju zničić"
1064
1065 #: actions/deleteapplication.php:149
1066 msgid ""
1067 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1068 "about the application from the database, including all existing user "
1069 "connections."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1073 #: actions/deleteapplication.php:158
1074 msgid "Do not delete this application"
1075 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1076
1077 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1078 #: actions/deleteapplication.php:164
1079 msgid "Delete this application"
1080 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1081
1082 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1083 #: actions/deletegroup.php:64
1084 #, fuzzy
1085 msgid "You must be logged in to delete a group."
1086 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1087
1088 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1089 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1090 #: actions/leavegroup.php:88
1091 msgid "No nickname or ID."
1092 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1093
1094 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1095 #: actions/deletegroup.php:107
1096 #, fuzzy
1097 msgid "You are not allowed to delete this group."
1098 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1099
1100 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1101 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1102 #: actions/deletegroup.php:150
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "Could not delete group %s."
1105 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1106
1107 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1108 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1109 #: actions/deletegroup.php:159
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Deleted group %s"
1112 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1113
1114 #. TRANS: Title.
1115 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1116 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Delete group"
1119 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1120
1121 #: actions/deletegroup.php:206
1122 msgid ""
1123 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1124 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1125 "will still appear in individual timelines."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1129 #: actions/deletegroup.php:224
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Do not delete this group"
1132 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1133
1134 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1135 #: actions/deletegroup.php:231
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Delete this group"
1138 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1139
1140 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1141 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1142 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1143 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1144 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1145 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1146 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1147 #: lib/settingsaction.php:72
1148 msgid "Not logged in."
1149 msgstr "Njepřizjewjeny."
1150
1151 #: actions/deletenotice.php:74
1152 msgid "Can't delete this notice."
1153 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1154
1155 #: actions/deletenotice.php:106
1156 msgid ""
1157 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1158 "be undone."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1162 msgid "Delete notice"
1163 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1164
1165 #: actions/deletenotice.php:147
1166 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1167 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1168
1169 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1170 #: actions/deletenotice.php:154
1171 msgid "Do not delete this notice"
1172 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1173
1174 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1175 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1176 msgid "Delete this notice"
1177 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1178
1179 #: actions/deleteuser.php:67
1180 msgid "You cannot delete users."
1181 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1182
1183 #: actions/deleteuser.php:74
1184 msgid "You can only delete local users."
1185 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1186
1187 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1188 msgid "Delete user"
1189 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1190
1191 #: actions/deleteuser.php:136
1192 msgid ""
1193 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1194 "the user from the database, without a backup."
1195 msgstr ""
1196
1197 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1198 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1199 msgid "Delete this user"
1200 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1201
1202 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1203 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1204 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1205 msgid "Design"
1206 msgstr "Design"
1207
1208 #: actions/designadminpanel.php:74
1209 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: actions/designadminpanel.php:332
1213 msgid "Invalid logo URL."
1214 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:337
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Invalid SSL logo URL."
1219 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:341
1222 #, php-format
1223 msgid "Theme not available: %s."
1224 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1225
1226 #: actions/designadminpanel.php:445
1227 msgid "Change logo"
1228 msgstr "Logo změnić"
1229
1230 #: actions/designadminpanel.php:450
1231 msgid "Site logo"
1232 msgstr "Logo sydła"
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:454
1235 #, fuzzy
1236 msgid "SSL logo"
1237 msgstr "Logo sydła"
1238
1239 #: actions/designadminpanel.php:466
1240 msgid "Change theme"
1241 msgstr "Šat změnić"
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:483
1244 msgid "Site theme"
1245 msgstr "Šat sydła"
1246
1247 #: actions/designadminpanel.php:484
1248 msgid "Theme for the site."
1249 msgstr "Šat za sydło."
1250
1251 #: actions/designadminpanel.php:490
1252 msgid "Custom theme"
1253 msgstr "Swójski šat"
1254
1255 #: actions/designadminpanel.php:494
1256 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1257 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1258
1259 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1260 msgid "Change background image"
1261 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1262
1263 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1264 #: lib/designsettings.php:178
1265 msgid "Background"
1266 msgstr "Pozadk"
1267
1268 #: actions/designadminpanel.php:519
1269 #, php-format
1270 msgid ""
1271 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1272 "$s."
1273 msgstr ""
1274 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1275
1276 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1277 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1278 msgid "On"
1279 msgstr "Zapinjeny"
1280
1281 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1282 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1283 msgid "Off"
1284 msgstr "Wupinjeny"
1285
1286 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Turn background image on or off."
1289 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1290
1291 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Tile background image"
1294 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1295
1296 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1297 msgid "Change colours"
1298 msgstr "Barby změnić"
1299
1300 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1301 msgid "Content"
1302 msgstr "Wobsah"
1303
1304 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1305 msgid "Sidebar"
1306 msgstr "Bóčnica"
1307
1308 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1309 msgid "Text"
1310 msgstr "Tekst"
1311
1312 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1313 msgid "Links"
1314 msgstr "Wotkazy"
1315
1316 #: actions/designadminpanel.php:674
1317 msgid "Advanced"
1318 msgstr "Rozšěrjeny"
1319
1320 #: actions/designadminpanel.php:678
1321 msgid "Custom CSS"
1322 msgstr "Swójski CSS"
1323
1324 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1325 msgid "Use defaults"
1326 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1327
1328 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1329 msgid "Restore default designs"
1330 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1331
1332 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1333 msgid "Reset back to default"
1334 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1335
1336 #. TRANS: Submit button title.
1337 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1338 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1339 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1340 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1341 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1342 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1343 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1344 #: lib/groupeditform.php:202
1345 msgid "Save"
1346 msgstr "Składować"
1347
1348 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1349 msgid "Save design"
1350 msgstr "Design składować"
1351
1352 #: actions/disfavor.php:81
1353 msgid "This notice is not a favorite!"
1354 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1355
1356 #: actions/disfavor.php:94
1357 msgid "Add to favorites"
1358 msgstr "K faworitam přidać"
1359
1360 #: actions/doc.php:158
1361 #, php-format
1362 msgid "No such document \"%s\""
1363 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1364
1365 #: actions/editapplication.php:54
1366 msgid "Edit Application"
1367 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1368
1369 #: actions/editapplication.php:66
1370 msgid "You must be logged in to edit an application."
1371 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1372
1373 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1374 #: actions/showapplication.php:87
1375 msgid "No such application."
1376 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1377
1378 #: actions/editapplication.php:161
1379 msgid "Use this form to edit your application."
1380 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1381
1382 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1383 msgid "Name is required."
1384 msgstr "Mjeno je trěbne."
1385
1386 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1387 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1388 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1389
1390 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1391 msgid "Name already in use. Try another one."
1392 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1393
1394 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1395 msgid "Description is required."
1396 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1397
1398 #: actions/editapplication.php:194
1399 msgid "Source URL is too long."
1400 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1401
1402 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1403 msgid "Source URL is not valid."
1404 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1405
1406 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1407 msgid "Organization is required."
1408 msgstr "Organizacija je trěbna."
1409
1410 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1411 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1412 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1413
1414 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1415 msgid "Organization homepage is required."
1416 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1417
1418 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Callback is too long."
1421 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1422
1423 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Callback URL is not valid."
1426 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1427
1428 #: actions/editapplication.php:261
1429 msgid "Could not update application."
1430 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1431
1432 #: actions/editgroup.php:56
1433 #, php-format
1434 msgid "Edit %s group"
1435 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1436
1437 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1438 msgid "You must be logged in to create a group."
1439 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1440
1441 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1442 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1443 msgid "You must be an admin to edit the group."
1444 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1445
1446 #: actions/editgroup.php:158
1447 msgid "Use this form to edit the group."
1448 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1449
1450 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1451 #, php-format
1452 msgid "description is too long (max %d chars)."
1453 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1454
1455 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1456 #, php-format
1457 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1458 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1459
1460 #: actions/editgroup.php:258
1461 msgid "Could not update group."
1462 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1463
1464 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1465 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1466 msgid "Could not create aliases."
1467 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1468
1469 #: actions/editgroup.php:280
1470 msgid "Options saved."
1471 msgstr "Opcije składowane."
1472
1473 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1474 #: actions/emailsettings.php:61
1475 msgid "Email settings"
1476 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1477
1478 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1479 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1480 #: actions/emailsettings.php:76
1481 #, php-format
1482 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1483 msgstr ""
1484
1485 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1486 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1487 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1488 msgid "Email address"
1489 msgstr "E-mejlowa adresa"
1490
1491 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1492 #: actions/emailsettings.php:112
1493 msgid "Current confirmed email address."
1494 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1495
1496 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1497 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1498 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1499 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1500 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1501 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1502 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1503 #: actions/smssettings.php:180
1504 msgctxt "BUTTON"
1505 msgid "Remove"
1506 msgstr "Wotstronić"
1507
1508 #: actions/emailsettings.php:122
1509 msgid ""
1510 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1511 "a message with further instructions."
1512 msgstr ""
1513
1514 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1515 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1516 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1517 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1518 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1519 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "Cancel"
1522 msgstr "Přetorhnyć"
1523
1524 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1525 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1526 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1527 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1528 #. TRANS: organization.
1529 #: actions/emailsettings.php:139
1530 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1531 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1532
1533 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1534 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1535 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1536 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1537 #: actions/smssettings.php:162
1538 msgctxt "BUTTON"
1539 msgid "Add"
1540 msgstr "Přidać"
1541
1542 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1543 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1544 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1545 msgid "Incoming email"
1546 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1547
1548 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1549 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1550 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1551 msgid "Send email to this address to post new notices."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1555 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1556 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1557 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1558 msgstr ""
1559
1560 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1561 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1562 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1563 msgctxt "BUTTON"
1564 msgid "New"
1565 msgstr "Nowy"
1566
1567 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1568 #: actions/emailsettings.php:178
1569 msgid "Email preferences"
1570 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1571
1572 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1573 #: actions/emailsettings.php:184
1574 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1575 msgstr ""
1576
1577 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1578 #: actions/emailsettings.php:190
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1581 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1582
1583 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1584 #: actions/emailsettings.php:197
1585 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1586 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1587
1588 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1589 #: actions/emailsettings.php:203
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1592 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1593
1594 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1595 #: actions/emailsettings.php:209
1596 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1597 msgstr ""
1598
1599 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1600 #: actions/emailsettings.php:216
1601 msgid "I want to post notices by email."
1602 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1603
1604 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1605 #: actions/emailsettings.php:223
1606 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1607 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1608
1609 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1610 #: actions/emailsettings.php:338
1611 msgid "Email preferences saved."
1612 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1613
1614 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1615 #: actions/emailsettings.php:357
1616 msgid "No email address."
1617 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1618
1619 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1620 #: actions/emailsettings.php:365
1621 msgid "Cannot normalize that email address"
1622 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1623
1624 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1625 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1626 #: actions/siteadminpanel.php:144
1627 msgid "Not a valid email address."
1628 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1629
1630 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1631 #: actions/emailsettings.php:374
1632 msgid "That is already your email address."
1633 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1634
1635 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1636 #: actions/emailsettings.php:378
1637 msgid "That email address already belongs to another user."
1638 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1639
1640 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1641 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1643 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1644 #: actions/smssettings.php:373
1645 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1646 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1647
1648 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1649 #: actions/emailsettings.php:402
1650 msgid ""
1651 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1652 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1653 msgstr ""
1654
1655 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1656 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1657 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1658 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1659 #: actions/smssettings.php:408
1660 #, fuzzy
1661 msgid "No pending confirmation to cancel."
1662 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1663
1664 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1665 #: actions/emailsettings.php:428
1666 msgid "That is the wrong email address."
1667 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1668
1669 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1670 #: actions/emailsettings.php:442
1671 msgid "Email confirmation cancelled."
1672 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1673
1674 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1675 #. TRANS: registered for the active user.
1676 #: actions/emailsettings.php:462
1677 msgid "That is not your email address."
1678 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1679
1680 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1681 #: actions/emailsettings.php:483
1682 msgid "The email address was removed."
1683 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1684
1685 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1686 msgid "No incoming email address."
1687 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1688
1689 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1690 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1691 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1692 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1693 msgid "Couldn't update user record."
1694 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1695
1696 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1697 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1698 msgid "Incoming email address removed."
1699 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1700
1701 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1702 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1703 msgid "New incoming email address added."
1704 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1705
1706 #: actions/favor.php:79
1707 msgid "This notice is already a favorite!"
1708 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1709
1710 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Disfavor favorite"
1713 msgstr "K faworitam přidać"
1714
1715 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1716 #: lib/publicgroupnav.php:93
1717 msgid "Popular notices"
1718 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1719
1720 #: actions/favorited.php:67
1721 #, php-format
1722 msgid "Popular notices, page %d"
1723 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1724
1725 #: actions/favorited.php:79
1726 msgid "The most popular notices on the site right now."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: actions/favorited.php:150
1730 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: actions/favorited.php:153
1734 msgid ""
1735 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1736 "next to any notice you like."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: actions/favorited.php:156
1740 #, php-format
1741 msgid ""
1742 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1743 "notice to your favorites!"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1747 #: lib/personalgroupnav.php:115
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid "%s's favorite notices"
1750 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
1751
1752 #: actions/favoritesrss.php:115
1753 #, fuzzy, php-format
1754 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1755 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1756
1757 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1758 #: lib/publicgroupnav.php:89
1759 msgid "Featured users"
1760 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1761
1762 #: actions/featured.php:71
1763 #, php-format
1764 msgid "Featured users, page %d"
1765 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1766
1767 #: actions/featured.php:99
1768 #, php-format
1769 msgid "A selection of some great users on %s"
1770 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1771
1772 #: actions/file.php:34
1773 msgid "No notice ID."
1774 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1775
1776 #: actions/file.php:38
1777 msgid "No notice."
1778 msgstr "Žana zdźělenka."
1779
1780 #: actions/file.php:42
1781 msgid "No attachments."
1782 msgstr "Žane přiwěški."
1783
1784 #: actions/file.php:51
1785 msgid "No uploaded attachments."
1786 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1787
1788 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1789 msgid "Not expecting this response!"
1790 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1791
1792 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1793 msgid "User being listened to does not exist."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1797 msgid "You can use the local subscription!"
1798 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1799
1800 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1801 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1802 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1803
1804 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1805 msgid "You are not authorized."
1806 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1807
1808 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1809 msgid "Could not convert request token to access token."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1813 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1817 msgid "Error updating remote profile."
1818 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1819
1820 #: actions/getfile.php:79
1821 msgid "No such file."
1822 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1823
1824 #: actions/getfile.php:83
1825 msgid "Cannot read file."
1826 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1827
1828 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1829 msgid "Invalid role."
1830 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1831
1832 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1833 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1834 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1835
1836 #: actions/grantrole.php:75
1837 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1838 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1839
1840 #: actions/grantrole.php:82
1841 msgid "User already has this role."
1842 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1843
1844 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1845 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1846 #: lib/profileformaction.php:79
1847 msgid "No profile specified."
1848 msgstr "Žadyn profil podaty."
1849
1850 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1851 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1852 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1853 msgid "No profile with that ID."
1854 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1855
1856 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1857 #: actions/makeadmin.php:81
1858 msgid "No group specified."
1859 msgstr "Žana skupina podata."
1860
1861 #: actions/groupblock.php:91
1862 msgid "Only an admin can block group members."
1863 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1864
1865 #: actions/groupblock.php:95
1866 msgid "User is already blocked from group."
1867 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1868
1869 #: actions/groupblock.php:100
1870 msgid "User is not a member of group."
1871 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1872
1873 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1874 msgid "Block user from group"
1875 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1876
1877 #: actions/groupblock.php:160
1878 #, php-format
1879 msgid ""
1880 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1881 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1882 "the group in the future."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1886 #: actions/groupblock.php:182
1887 msgid "Do not block this user from this group"
1888 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1891 #: actions/groupblock.php:189
1892 msgid "Block this user from this group"
1893 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1894
1895 #: actions/groupblock.php:206
1896 msgid "Database error blocking user from group."
1897 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1898
1899 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1900 msgid "No ID."
1901 msgstr "Žadyn ID."
1902
1903 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1904 msgid "You must be logged in to edit a group."
1905 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1906
1907 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1908 msgid "Group design"
1909 msgstr "Skupinski design"
1910
1911 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1912 msgid ""
1913 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1914 "palette of your choice."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1918 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1919 msgid "Couldn't update your design."
1920 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1921
1922 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1923 msgid "Design preferences saved."
1924 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1925
1926 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1927 msgid "Group logo"
1928 msgstr "Skupinske logo"
1929
1930 #: actions/grouplogo.php:153
1931 #, php-format
1932 msgid ""
1933 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1934 msgstr ""
1935 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1936 "s."
1937
1938 #: actions/grouplogo.php:365
1939 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: actions/grouplogo.php:399
1943 msgid "Logo updated."
1944 msgstr "Logo zaktualizowane."
1945
1946 #: actions/grouplogo.php:401
1947 msgid "Failed updating logo."
1948 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1949
1950 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1951 #. TRANS: %s is the name of the group.
1952 #: actions/groupmembers.php:102
1953 #, php-format
1954 msgid "%s group members"
1955 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1956
1957 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1958 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1959 #: actions/groupmembers.php:107
1960 #, php-format
1961 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1962 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1963
1964 #: actions/groupmembers.php:122
1965 msgid "A list of the users in this group."
1966 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1967
1968 #: actions/groupmembers.php:186
1969 msgid "Admin"
1970 msgstr "Administrator"
1971
1972 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1973 #: actions/groupmembers.php:399
1974 msgctxt "BUTTON"
1975 msgid "Block"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. TRANS: Submit button title.
1979 #: actions/groupmembers.php:403
1980 msgctxt "TOOLTIP"
1981 msgid "Block this user"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: actions/groupmembers.php:498
1985 msgid "Make user an admin of the group"
1986 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1987
1988 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1989 #: actions/groupmembers.php:533
1990 msgctxt "BUTTON"
1991 msgid "Make Admin"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. TRANS: Submit button title.
1995 #: actions/groupmembers.php:537
1996 msgctxt "TOOLTIP"
1997 msgid "Make this user an admin"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2001 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2002 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2003 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2004 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2005 #, php-format
2006 msgid "%s timeline"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2010 #: actions/grouprss.php:142
2011 #, php-format
2012 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2013 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2014
2015 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2016 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2017 msgid "Groups"
2018 msgstr "Skupiny"
2019
2020 #: actions/groups.php:64
2021 #, php-format
2022 msgid "Groups, page %d"
2023 msgstr "Skupiny, strona %d"
2024
2025 #: actions/groups.php:90
2026 #, php-format
2027 msgid ""
2028 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2029 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2030 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2031 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2032 "%%%%)"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2036 msgid "Create a new group"
2037 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2038
2039 #: actions/groupsearch.php:52
2040 #, php-format
2041 msgid ""
2042 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2043 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: actions/groupsearch.php:58
2047 msgid "Group search"
2048 msgstr "Skupinske pytanje"
2049
2050 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2051 #: actions/peoplesearch.php:83
2052 msgid "No results."
2053 msgstr "Žane wuslědki."
2054
2055 #: actions/groupsearch.php:82
2056 #, php-format
2057 msgid ""
2058 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2059 "newgroup%%) yourself."
2060 msgstr ""
2061 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2062 "newgroup%%)."
2063
2064 #: actions/groupsearch.php:85
2065 #, php-format
2066 msgid ""
2067 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2068 "action.newgroup%%) yourself!"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: actions/groupunblock.php:91
2072 msgid "Only an admin can unblock group members."
2073 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2074
2075 #: actions/groupunblock.php:95
2076 msgid "User is not blocked from group."
2077 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2078
2079 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2080 msgid "Error removing the block."
2081 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2082
2083 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2084 #: actions/imsettings.php:60
2085 msgid "IM settings"
2086 msgstr "IM-nastajenja"
2087
2088 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2089 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2090 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2091 #: actions/imsettings.php:74
2092 #, php-format
2093 msgid ""
2094 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2095 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2096 msgstr ""
2097
2098 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2099 #: actions/imsettings.php:94
2100 msgid "IM is not available."
2101 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2102
2103 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2104 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2105 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2106 msgid "IM address"
2107 msgstr "IM-adresa"
2108
2109 #: actions/imsettings.php:113
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2112 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2113
2114 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2115 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2116 #: actions/imsettings.php:124
2117 #, php-format
2118 msgid ""
2119 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2120 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2124 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2125 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2126 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2127 #. TRANS: person or organization.
2128 #: actions/imsettings.php:143
2129 #, php-format
2130 msgid ""
2131 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2132 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2133 msgstr ""
2134
2135 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2136 #: actions/imsettings.php:158
2137 msgid "IM preferences"
2138 msgstr "IM-nastajenja"
2139
2140 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2141 #: actions/imsettings.php:163
2142 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2146 #: actions/imsettings.php:169
2147 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2151 #: actions/imsettings.php:175
2152 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2153 msgstr ""
2154
2155 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2156 #: actions/imsettings.php:182
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2159 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2160
2161 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2162 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2163 msgid "Preferences saved."
2164 msgstr "Nastajenja składowane."
2165
2166 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2167 #: actions/imsettings.php:312
2168 msgid "No Jabber ID."
2169 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2170
2171 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2172 #: actions/imsettings.php:320
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2175 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2176
2177 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2178 #: actions/imsettings.php:325
2179 msgid "Not a valid Jabber ID"
2180 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2181
2182 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2183 #: actions/imsettings.php:329
2184 msgid "That is already your Jabber ID."
2185 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2186
2187 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2188 #: actions/imsettings.php:333
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2191 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2192
2193 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2194 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2195 #: actions/imsettings.php:361
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2199 "s for sending messages to you."
2200 msgstr ""
2201
2202 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2203 #: actions/imsettings.php:391
2204 msgid "That is the wrong IM address."
2205 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2206
2207 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2208 #: actions/imsettings.php:400
2209 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2210 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2211
2212 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2213 #: actions/imsettings.php:405
2214 msgid "IM confirmation cancelled."
2215 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2216
2217 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2218 #. TRANS: registered for the active user.
2219 #: actions/imsettings.php:427
2220 msgid "That is not your Jabber ID."
2221 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2222
2223 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2224 #: actions/imsettings.php:450
2225 msgid "The IM address was removed."
2226 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2227
2228 #: actions/inbox.php:59
2229 #, php-format
2230 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2231 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2232
2233 #: actions/inbox.php:62
2234 #, php-format
2235 msgid "Inbox for %s"
2236 msgstr "Dochadny póst za %s"
2237
2238 #: actions/inbox.php:115
2239 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2240 msgstr ""
2241 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2242
2243 #: actions/invite.php:39
2244 msgid "Invites have been disabled."
2245 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2246
2247 #: actions/invite.php:41
2248 #, php-format
2249 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2250 msgstr ""
2251 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2252 "wužiwał."
2253
2254 #: actions/invite.php:72
2255 #, php-format
2256 msgid "Invalid email address: %s"
2257 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2258
2259 #: actions/invite.php:110
2260 msgid "Invitation(s) sent"
2261 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2262
2263 #: actions/invite.php:112
2264 msgid "Invite new users"
2265 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2266
2267 #: actions/invite.php:128
2268 msgid "You are already subscribed to these users:"
2269 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2270
2271 #. TRANS: Whois output.
2272 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2273 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2274 #, php-format
2275 msgid "%1$s (%2$s)"
2276 msgstr "%1$s (%2$s)"
2277
2278 #: actions/invite.php:136
2279 msgid ""
2280 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2281 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2282
2283 #: actions/invite.php:144
2284 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2285 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2286
2287 #: actions/invite.php:150
2288 msgid ""
2289 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2290 "on the site. Thanks for growing the community!"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/invite.php:162
2294 msgid ""
2295 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2296 msgstr ""
2297 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2298 "tutu słužbu wužiwali."
2299
2300 #: actions/invite.php:187
2301 msgid "Email addresses"
2302 msgstr "E-mejlowe adresy"
2303
2304 #: actions/invite.php:189
2305 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2306 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2307
2308 #: actions/invite.php:192
2309 msgid "Personal message"
2310 msgstr "Wosobinska powěsć"
2311
2312 #: actions/invite.php:194
2313 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2314 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2315
2316 #. TRANS: Send button for inviting friends
2317 #: actions/invite.php:198
2318 msgctxt "BUTTON"
2319 msgid "Send"
2320 msgstr "Pósłać"
2321
2322 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2323 #: actions/invite.php:228
2324 #, php-format
2325 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2329 #: actions/invite.php:231
2330 #, php-format
2331 msgid ""
2332 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2333 "\n"
2334 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2335 "you know and people who interest you.\n"
2336 "\n"
2337 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2338 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2339 "share your interests.\n"
2340 "\n"
2341 "%1$s said:\n"
2342 "\n"
2343 "%4$s\n"
2344 "\n"
2345 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2346 "\n"
2347 "%5$s\n"
2348 "\n"
2349 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2350 "invitation.\n"
2351 "\n"
2352 "%6$s\n"
2353 "\n"
2354 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2355 "time.\n"
2356 "\n"
2357 "Sincerely, %2$s\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: actions/joingroup.php:60
2361 msgid "You must be logged in to join a group."
2362 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2363
2364 #: actions/joingroup.php:141
2365 #, php-format
2366 msgid "%1$s joined group %2$s"
2367 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2368
2369 #: actions/leavegroup.php:60
2370 msgid "You must be logged in to leave a group."
2371 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2372
2373 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2374 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2375 msgid "You are not a member of that group."
2376 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2377
2378 #: actions/leavegroup.php:137
2379 #, php-format
2380 msgid "%1$s left group %2$s"
2381 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2382
2383 #. TRANS: User admin panel title
2384 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2385 msgctxt "TITLE"
2386 msgid "License"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2390 msgid "License for this StatusNet site"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2394 msgid "Invalid license selection."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2398 msgid ""
2399 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2400 "license."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2404 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2408 msgid "Invalid license URL."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2412 msgid "Invalid license image URL."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2416 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2420 msgid "License image must be blank or valid URL."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2424 msgid "License selection"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2428 msgid "Private"
2429 msgstr "Priwatny"
2430
2431 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2432 msgid "All Rights Reserved"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2436 msgid "Creative Commons"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2440 msgid "Type"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2444 msgid "Select license"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2448 msgid "License details"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2452 msgid "Owner"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2456 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2460 msgid "License Title"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2464 msgid "The title of the license."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2468 msgid "License URL"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2472 msgid "URL for more information about the license."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2476 msgid "License Image URL"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2480 msgid "URL for an image to display with the license."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2484 msgid "Save license settings"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2488 msgid "Already logged in."
2489 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2490
2491 #: actions/login.php:148
2492 msgid "Incorrect username or password."
2493 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2494
2495 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2496 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2497 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2498
2499 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2500 msgid "Login"
2501 msgstr "Přizjewić"
2502
2503 #: actions/login.php:249
2504 msgid "Login to site"
2505 msgstr "Při sydle přizjewić"
2506
2507 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2508 msgid "Remember me"
2509 msgstr "Składować"
2510
2511 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2512 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/login.php:269
2516 msgid "Lost or forgotten password?"
2517 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2518
2519 #: actions/login.php:288
2520 msgid ""
2521 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2522 "changing your settings."
2523 msgstr ""
2524 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2525 "změniš swoje nastajenja."
2526
2527 #: actions/login.php:292
2528 msgid "Login with your username and password."
2529 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2530
2531 #: actions/login.php:295
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2535 msgstr ""
2536 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2537
2538 #: actions/makeadmin.php:92
2539 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2540 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2541
2542 #: actions/makeadmin.php:96
2543 #, php-format
2544 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2545 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2546
2547 #: actions/makeadmin.php:133
2548 #, php-format
2549 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2550 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2551
2552 #: actions/makeadmin.php:146
2553 #, php-format
2554 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2555 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2556
2557 #: actions/microsummary.php:69
2558 msgid "No current status."
2559 msgstr "Žadyn aktualny status."
2560
2561 #: actions/newapplication.php:52
2562 msgid "New Application"
2563 msgstr "Nowa aplikacija"
2564
2565 #: actions/newapplication.php:64
2566 msgid "You must be logged in to register an application."
2567 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2568
2569 #: actions/newapplication.php:143
2570 msgid "Use this form to register a new application."
2571 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2572
2573 #: actions/newapplication.php:176
2574 msgid "Source URL is required."
2575 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2576
2577 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2578 msgid "Could not create application."
2579 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2580
2581 #: actions/newgroup.php:53
2582 msgid "New group"
2583 msgstr "Nowa skupina"
2584
2585 #: actions/newgroup.php:110
2586 msgid "Use this form to create a new group."
2587 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2588
2589 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2590 msgid "New message"
2591 msgstr "Nowa powěsć"
2592
2593 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2594 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2595 msgid "You can't send a message to this user."
2596 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2597
2598 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2599 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2600 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2601 #: lib/command.php:579
2602 msgid "No content!"
2603 msgstr "Žadyn wobsah!"
2604
2605 #: actions/newmessage.php:150
2606 #, php-format
2607 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2608 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
2609
2610 #: actions/newmessage.php:158
2611 msgid "No recipient specified."
2612 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2613
2614 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2615 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2616 msgid ""
2617 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/newmessage.php:181
2621 msgid "Message sent"
2622 msgstr "Powěsć pósłana"
2623
2624 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2625 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2626 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2627 #, php-format
2628 msgid "Direct message to %s sent."
2629 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2630
2631 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2632 msgid "Ajax Error"
2633 msgstr "Zmylk Ajax"
2634
2635 #: actions/newnotice.php:69
2636 msgid "New notice"
2637 msgstr "Nowa zdźělenka"
2638
2639 #: actions/newnotice.php:227
2640 msgid "Notice posted"
2641 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2642
2643 #: actions/noticesearch.php:68
2644 #, php-format
2645 msgid ""
2646 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2647 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/noticesearch.php:78
2651 msgid "Text search"
2652 msgstr "Tekstowe pytanje"
2653
2654 #: actions/noticesearch.php:91
2655 #, php-format
2656 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2657 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2658
2659 #: actions/noticesearch.php:121
2660 #, php-format
2661 msgid ""
2662 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2663 "status_textarea=%s)!"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/noticesearch.php:124
2667 #, php-format
2668 msgid ""
2669 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2670 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: actions/noticesearchrss.php:96
2674 #, php-format
2675 msgid "Updates with \"%s\""
2676 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2677
2678 #: actions/noticesearchrss.php:98
2679 #, fuzzy, php-format
2680 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2681 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2682
2683 #: actions/nudge.php:85
2684 msgid ""
2685 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: actions/nudge.php:94
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Nudge sent"
2691 msgstr "Powěsć pósłana"
2692
2693 #: actions/nudge.php:97
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Nudge sent!"
2696 msgstr "Powěsć pósłana"
2697
2698 #: actions/oauthappssettings.php:59
2699 msgid "You must be logged in to list your applications."
2700 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2701
2702 #: actions/oauthappssettings.php:74
2703 msgid "OAuth applications"
2704 msgstr "Aplikacije OAuth"
2705
2706 #: actions/oauthappssettings.php:85
2707 msgid "Applications you have registered"
2708 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2709
2710 #: actions/oauthappssettings.php:135
2711 #, php-format
2712 msgid "You have not registered any applications yet."
2713 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2714
2715 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2716 msgid "Connected applications"
2717 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2718
2719 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2720 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2724 msgid "You are not a user of that application."
2725 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2726
2727 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2728 #, php-format
2729 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2733 #, fuzzy
2734 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2735 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2736
2737 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2738 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2742 msgid "Notice has no profile."
2743 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2744
2745 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2746 #, fuzzy, php-format
2747 msgid "%1$s's status on %2$s"
2748 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2749
2750 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2751 #: actions/oembed.php:159
2752 #, php-format
2753 msgid "Content type %s not supported."
2754 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2755
2756 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2757 #: actions/oembed.php:163
2758 #, php-format
2759 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2760 msgstr ""
2761
2762 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2763 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2764 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2765 msgid "Not a supported data format."
2766 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2767
2768 #: actions/opensearch.php:64
2769 msgid "People Search"
2770 msgstr "Ludźi pytać"
2771
2772 #: actions/opensearch.php:67
2773 msgid "Notice Search"
2774 msgstr "Zdźělenku pytać"
2775
2776 #: actions/othersettings.php:60
2777 msgid "Other settings"
2778 msgstr "Druhe nastajenja"
2779
2780 #: actions/othersettings.php:71
2781 msgid "Manage various other options."
2782 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2783
2784 #: actions/othersettings.php:108
2785 msgid " (free service)"
2786 msgstr " (swobodna słužba)"
2787
2788 #: actions/othersettings.php:116
2789 msgid "Shorten URLs with"
2790 msgstr "URL skrótšić z"
2791
2792 #: actions/othersettings.php:117
2793 msgid "Automatic shortening service to use."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: actions/othersettings.php:122
2797 #, fuzzy
2798 msgid "View profile designs"
2799 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
2800
2801 #: actions/othersettings.php:123
2802 msgid "Show or hide profile designs."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/othersettings.php:153
2806 #, fuzzy
2807 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2808 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2809
2810 #: actions/otp.php:69
2811 msgid "No user ID specified."
2812 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2813
2814 #: actions/otp.php:83
2815 msgid "No login token specified."
2816 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2817
2818 #: actions/otp.php:90
2819 #, fuzzy
2820 msgid "No login token requested."
2821 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2822
2823 #: actions/otp.php:95
2824 msgid "Invalid login token specified."
2825 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2826
2827 #: actions/otp.php:104
2828 msgid "Login token expired."
2829 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2830
2831 #: actions/outbox.php:58
2832 #, php-format
2833 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2834 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2835
2836 #: actions/outbox.php:61
2837 #, php-format
2838 msgid "Outbox for %s"
2839 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2840
2841 #: actions/outbox.php:116
2842 #, fuzzy
2843 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2844 msgstr ""
2845 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2846
2847 #: actions/passwordsettings.php:58
2848 msgid "Change password"
2849 msgstr "Hesło změnić"
2850
2851 #: actions/passwordsettings.php:69
2852 msgid "Change your password."
2853 msgstr "Změń swoje hesło."
2854
2855 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2856 msgid "Password change"
2857 msgstr "Hesło změnjene"
2858
2859 #: actions/passwordsettings.php:104
2860 msgid "Old password"
2861 msgstr "Stare hesło"
2862
2863 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2864 msgid "New password"
2865 msgstr "Nowe hesło"
2866
2867 #: actions/passwordsettings.php:109
2868 msgid "6 or more characters"
2869 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2870
2871 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2872 #: actions/register.php:440
2873 msgid "Confirm"
2874 msgstr "Wobkrućić"
2875
2876 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2877 msgid "Same as password above"
2878 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2879
2880 #: actions/passwordsettings.php:117
2881 msgid "Change"
2882 msgstr "Změnić"
2883
2884 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2885 msgid "Password must be 6 or more characters."
2886 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2887
2888 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2889 msgid "Passwords don't match."
2890 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2891
2892 #: actions/passwordsettings.php:165
2893 msgid "Incorrect old password"
2894 msgstr "Wopačne stare hesło"
2895
2896 #: actions/passwordsettings.php:181
2897 msgid "Error saving user; invalid."
2898 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2899
2900 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2901 msgid "Can't save new password."
2902 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2903
2904 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2905 msgid "Password saved."
2906 msgstr "Hesło składowane."
2907
2908 #. TRANS: Menu item for site administration
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2910 msgid "Paths"
2911 msgstr "Šćežki"
2912
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2914 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2918 #, php-format
2919 msgid "Theme directory not readable: %s."
2920 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2921
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2923 #, php-format
2924 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2925 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2926
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2928 #, php-format
2929 msgid "Background directory not writable: %s."
2930 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2931
2932 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2933 #, fuzzy, php-format
2934 msgid "Locales directory not readable: %s."
2935 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2936
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2938 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2942 msgid "Site"
2943 msgstr "Sydło"
2944
2945 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2947 msgid "Server"
2948 msgstr "Serwer"
2949
2950 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2951 msgid "Site's server hostname."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2956 msgid "Path"
2957 msgstr "Šćežka"
2958
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:243
2960 msgid "Site path"
2961 msgstr "Sydłowa šćežka"
2962
2963 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Locale Directory"
2966 msgstr "Šatowy zapis"
2967
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2969 msgid "Directory path to locales"
2970 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2971
2972 #: actions/pathsadminpanel.php:251
2973 msgid "Fancy URLs"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/pathsadminpanel.php:253
2977 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2981 msgid "Theme"
2982 msgstr "Šat"
2983
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Server for themes"
2987 msgstr "Šat za sydło."
2988
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2990 msgid "Web path to themes"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
2994 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
2995 msgid "SSL server"
2996 msgstr "SSL-serwer"
2997
2998 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2999 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3003 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3004 #, fuzzy
3005 msgid "SSL path"
3006 msgstr "Sydłowa šćežka"
3007
3008 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3009 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3013 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Directory"
3016 msgstr "Šatowy zapis"
3017
3018 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Directory where themes are located"
3021 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3022
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3024 msgid "Avatars"
3025 msgstr "Awatary"
3026
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3028 msgid "Avatar server"
3029 msgstr "Awatarowy serwer"
3030
3031 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3032 msgid "Avatar path"
3033 msgstr "Awatarowa šćežka"
3034
3035 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3036 msgid "Avatar directory"
3037 msgstr "Awatarowy zapis"
3038
3039 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3040 msgid "Backgrounds"
3041 msgstr "Pozadki"
3042
3043 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3044 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3045 msgid "Attachments"
3046 msgstr "Přiwěški"
3047
3048 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3049 msgid "SSL"
3050 msgstr "SSL"
3051
3052 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3053 msgid "Never"
3054 msgstr "Ženje"
3055
3056 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3057 msgid "Sometimes"
3058 msgstr "Druhdy"
3059
3060 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3061 msgid "Always"
3062 msgstr "Přeco"
3063
3064 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3065 msgid "Use SSL"
3066 msgstr "SSL wužiwać"
3067
3068 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3069 msgid "When to use SSL"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3073 msgid "Server to direct SSL requests to"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3077 msgid "Save paths"
3078 msgstr "Šćežki składować"
3079
3080 #: actions/peoplesearch.php:52
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3084 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/peoplesearch.php:58
3088 msgid "People search"
3089 msgstr "Za ludźimi pytać"
3090
3091 #: actions/peopletag.php:68
3092 #, php-format
3093 msgid "Not a valid people tag: %s."
3094 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3095
3096 #: actions/peopletag.php:142
3097 #, php-format
3098 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/postnotice.php:95
3102 msgid "Invalid notice content."
3103 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3104
3105 #: actions/postnotice.php:101
3106 #, php-format
3107 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/profilesettings.php:60
3111 msgid "Profile settings"
3112 msgstr "Profilowe nastajenja"
3113
3114 #: actions/profilesettings.php:71
3115 msgid ""
3116 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3117 msgstr ""
3118 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3119 "wjace wo tebi zhonili."
3120
3121 #: actions/profilesettings.php:99
3122 msgid "Profile information"
3123 msgstr "Profilowe informacije"
3124
3125 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3126 #, fuzzy
3127 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3128 msgstr ""
3129 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3130
3131 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3132 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3133 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3134 msgid "Full name"
3135 msgstr "Dospołne mjeno"
3136
3137 #. TRANS: Form input field label.
3138 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3139 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3140 msgid "Homepage"
3141 msgstr "Startowa strona"
3142
3143 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3144 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3148 #, php-format
3149 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3150 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3151
3152 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3153 msgid "Describe yourself and your interests"
3154 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3155
3156 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3157 msgid "Bio"
3158 msgstr "Biografija"
3159
3160 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3161 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3162 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3163 #: lib/userprofile.php:165
3164 msgid "Location"
3165 msgstr "Městno"
3166
3167 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3168 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3169 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3170
3171 #: actions/profilesettings.php:138
3172 msgid "Share my current location when posting notices"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3176 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3177 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3178 msgid "Tags"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/profilesettings.php:147
3182 msgid ""
3183 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/profilesettings.php:151
3187 msgid "Language"
3188 msgstr "Rěč"
3189
3190 #: actions/profilesettings.php:152
3191 msgid "Preferred language"
3192 msgstr "Preferowana rěč"
3193
3194 #: actions/profilesettings.php:161
3195 msgid "Timezone"
3196 msgstr "Časowe pasmo"
3197
3198 #: actions/profilesettings.php:162
3199 msgid "What timezone are you normally in?"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/profilesettings.php:167
3203 msgid ""
3204 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3208 #, php-format
3209 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3210 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3211
3212 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3213 msgid "Timezone not selected."
3214 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3215
3216 #: actions/profilesettings.php:241
3217 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3218 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3219
3220 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3223 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3224
3225 #: actions/profilesettings.php:306
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3228 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3229
3230 #: actions/profilesettings.php:363
3231 msgid "Couldn't save location prefs."
3232 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3233
3234 #: actions/profilesettings.php:375
3235 msgid "Couldn't save profile."
3236 msgstr "Profil njeda so składować."
3237
3238 #: actions/profilesettings.php:383
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Couldn't save tags."
3241 msgstr "Profil njeda so składować."
3242
3243 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3244 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3245 msgid "Settings saved."
3246 msgstr "Nastajenja składowane."
3247
3248 #: actions/public.php:83
3249 #, php-format
3250 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3251 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3252
3253 #: actions/public.php:92
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Could not retrieve public stream."
3256 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3257
3258 #: actions/public.php:130
3259 #, fuzzy, php-format
3260 msgid "Public timeline, page %d"
3261 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3262
3263 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3264 msgid "Public timeline"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/public.php:160
3268 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/public.php:164
3272 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/public.php:168
3276 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/public.php:188
3280 #, php-format
3281 msgid ""
3282 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3283 "yet."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/public.php:191
3287 msgid "Be the first to post!"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/public.php:195
3291 #, php-format
3292 msgid ""
3293 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/public.php:242
3297 #, php-format
3298 msgid ""
3299 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3300 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3301 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3302 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/public.php:247
3306 #, php-format
3307 msgid ""
3308 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3309 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3310 "tool."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/publictagcloud.php:57
3314 msgid "Public tag cloud"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/publictagcloud.php:63
3318 #, php-format
3319 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/publictagcloud.php:69
3323 #, php-format
3324 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/publictagcloud.php:72
3328 msgid "Be the first to post one!"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/publictagcloud.php:75
3332 #, php-format
3333 msgid ""
3334 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3335 "one!"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/publictagcloud.php:134
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Tag cloud"
3341 msgstr "Barby změnić"
3342
3343 #: actions/recoverpassword.php:36
3344 msgid "You are already logged in!"
3345 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3346
3347 #: actions/recoverpassword.php:62
3348 #, fuzzy
3349 msgid "No such recovery code."
3350 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3351
3352 #: actions/recoverpassword.php:66
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Not a recovery code."
3355 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3356
3357 #: actions/recoverpassword.php:73
3358 msgid "Recovery code for unknown user."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/recoverpassword.php:86
3362 msgid "Error with confirmation code."
3363 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3364
3365 #: actions/recoverpassword.php:97
3366 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3367 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3368
3369 #: actions/recoverpassword.php:111
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3372 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3373
3374 #: actions/recoverpassword.php:152
3375 msgid ""
3376 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3377 "the email address you have stored in your account."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/recoverpassword.php:158
3381 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3382 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3383
3384 #: actions/recoverpassword.php:188
3385 msgid "Password recovery"
3386 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3387
3388 #: actions/recoverpassword.php:191
3389 msgid "Nickname or email address"
3390 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3391
3392 #: actions/recoverpassword.php:193
3393 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3394 msgstr ""
3395 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3396
3397 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3398 msgid "Recover"
3399 msgstr "Wobnowić"
3400
3401 #: actions/recoverpassword.php:208
3402 msgid "Reset password"
3403 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3404
3405 #: actions/recoverpassword.php:209
3406 msgid "Recover password"
3407 msgstr "Hesło wobnowić"
3408
3409 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3410 msgid "Password recovery requested"
3411 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3412
3413 #: actions/recoverpassword.php:213
3414 msgid "Unknown action"
3415 msgstr "Njeznata akcija"
3416
3417 #: actions/recoverpassword.php:236
3418 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3419 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3420
3421 #: actions/recoverpassword.php:243
3422 msgid "Reset"
3423 msgstr "Wróćo stajić"
3424
3425 #: actions/recoverpassword.php:252
3426 msgid "Enter a nickname or email address."
3427 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3428
3429 #: actions/recoverpassword.php:282
3430 msgid "No user with that email address or username."
3431 msgstr ""
3432 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3433
3434 #: actions/recoverpassword.php:299
3435 msgid "No registered email address for that user."
3436 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3437
3438 #: actions/recoverpassword.php:313
3439 msgid "Error saving address confirmation."
3440 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3441
3442 #: actions/recoverpassword.php:338
3443 msgid ""
3444 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3445 "address registered to your account."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/recoverpassword.php:357
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Unexpected password reset."
3451 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3452
3453 #: actions/recoverpassword.php:365
3454 msgid "Password must be 6 chars or more."
3455 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3456
3457 #: actions/recoverpassword.php:369
3458 msgid "Password and confirmation do not match."
3459 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3460
3461 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3462 msgid "Error setting user."
3463 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3464
3465 #: actions/recoverpassword.php:395
3466 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3467 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3468
3469 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3470 msgid "Sorry, only invited people can register."
3471 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3472
3473 #: actions/register.php:99
3474 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3475 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3476
3477 #: actions/register.php:119
3478 msgid "Registration successful"
3479 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3480
3481 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3482 msgid "Register"
3483 msgstr "Registrować"
3484
3485 #: actions/register.php:142
3486 msgid "Registration not allowed."
3487 msgstr "Registracija njedowolena."
3488
3489 #: actions/register.php:205
3490 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3491 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3492
3493 #: actions/register.php:219
3494 msgid "Email address already exists."
3495 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3496
3497 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3498 msgid "Invalid username or password."
3499 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3500
3501 #: actions/register.php:350
3502 msgid ""
3503 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3504 "link up to friends and colleagues. "
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/register.php:432
3508 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/register.php:437
3512 msgid "6 or more characters. Required."
3513 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3514
3515 #: actions/register.php:441
3516 msgid "Same as password above. Required."
3517 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3518
3519 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3520 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3521 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3522 msgid "Email"
3523 msgstr "E-mejl"
3524
3525 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3526 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/register.php:457
3530 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3531 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3532
3533 #: actions/register.php:518
3534 #, php-format
3535 msgid ""
3536 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/register.php:528
3540 #, php-format
3541 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3545 #: actions/register.php:532
3546 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3550 #: actions/register.php:535
3551 msgid "All rights reserved."
3552 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3553
3554 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3555 #: actions/register.php:540
3556 #, php-format
3557 msgid ""
3558 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3559 "email address, IM address, and phone number."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/register.php:583
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3566 "want to...\n"
3567 "\n"
3568 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3569 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3570 "notices through instant messages.\n"
3571 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3572 "share your interests. \n"
3573 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3574 "others more about you. \n"
3575 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3576 "missed. \n"
3577 "\n"
3578 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/register.php:607
3582 msgid ""
3583 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3584 "to confirm your email address.)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/remotesubscribe.php:98
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3591 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3592 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/remotesubscribe.php:112
3596 msgid "Remote subscribe"
3597 msgstr "Zdaleny abonement"
3598
3599 #: actions/remotesubscribe.php:124
3600 msgid "Subscribe to a remote user"
3601 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3602
3603 #: actions/remotesubscribe.php:129
3604 msgid "User nickname"
3605 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3606
3607 #: actions/remotesubscribe.php:130
3608 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/remotesubscribe.php:133
3612 msgid "Profile URL"
3613 msgstr "URL profila"
3614
3615 #: actions/remotesubscribe.php:134
3616 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3620 #: lib/userprofile.php:406
3621 msgid "Subscribe"
3622 msgstr "Abonować"
3623
3624 #: actions/remotesubscribe.php:159
3625 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3626 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3627
3628 #: actions/remotesubscribe.php:168
3629 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/remotesubscribe.php:176
3633 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3634 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3635
3636 #: actions/remotesubscribe.php:183
3637 msgid "Couldn’t get a request token."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/repeat.php:57
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3643 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3644
3645 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3646 msgid "No notice specified."
3647 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3648
3649 #: actions/repeat.php:76
3650 msgid "You can't repeat your own notice."
3651 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3652
3653 #: actions/repeat.php:90
3654 msgid "You already repeated that notice."
3655 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3656
3657 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3658 msgid "Repeated"
3659 msgstr "Wospjetowany"
3660
3661 #: actions/repeat.php:119
3662 msgid "Repeated!"
3663 msgstr "Wospjetowany!"
3664
3665 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3666 #: lib/personalgroupnav.php:105
3667 #, fuzzy, php-format
3668 msgid "Replies to %s"
3669 msgstr "Wotmołwy"
3670
3671 #: actions/replies.php:128
3672 #, fuzzy, php-format
3673 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3674 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3675
3676 #: actions/replies.php:145
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3679 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3680
3681 #: actions/replies.php:152
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3684 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3685
3686 #: actions/replies.php:159
3687 #, fuzzy, php-format
3688 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3689 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3690
3691 #: actions/replies.php:199
3692 #, php-format
3693 msgid ""
3694 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3695 "notice to them yet."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/replies.php:204
3699 #, php-format
3700 msgid ""
3701 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3702 "[join groups](%%action.groups%%)."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/replies.php:206
3706 #, php-format
3707 msgid ""
3708 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3709 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/repliesrss.php:72
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3715 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3716
3717 #: actions/revokerole.php:75
3718 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3719 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3720
3721 #: actions/revokerole.php:82
3722 msgid "User doesn't have this role."
3723 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3724
3725 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3726 msgid "StatusNet"
3727 msgstr "StatusNet"
3728
3729 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3730 #, fuzzy
3731 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3732 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
3733
3734 #: actions/sandbox.php:72
3735 #, fuzzy
3736 msgid "User is already sandboxed."
3737 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3738
3739 #. TRANS: Menu item for site administration
3740 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3741 #: lib/adminpanelaction.php:379
3742 msgid "Sessions"
3743 msgstr "Posedźenja"
3744
3745 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3746 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3750 msgid "Handle sessions"
3751 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3752
3753 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3754 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3758 msgid "Session debugging"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3762 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3766 msgid "Save site settings"
3767 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3768
3769 #: actions/showapplication.php:82
3770 msgid "You must be logged in to view an application."
3771 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3772
3773 #: actions/showapplication.php:157
3774 msgid "Application profile"
3775 msgstr "Aplikaciski profil"
3776
3777 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3778 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3779 msgid "Icon"
3780 msgstr "Symbol"
3781
3782 #. TRANS: Form input field label for application name.
3783 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3784 #: lib/applicationeditform.php:190
3785 msgid "Name"
3786 msgstr "Mjeno"
3787
3788 #. TRANS: Form input field label.
3789 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3790 msgid "Organization"
3791 msgstr "Organizacija"
3792
3793 #. TRANS: Form input field label.
3794 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3795 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3796 msgid "Description"
3797 msgstr "Wopisanje"
3798
3799 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3800 #: lib/profileaction.php:187
3801 msgid "Statistics"
3802 msgstr "Statistika"
3803
3804 #: actions/showapplication.php:203
3805 #, php-format
3806 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/showapplication.php:213
3810 msgid "Application actions"
3811 msgstr "Aplikaciske akcije"
3812
3813 #: actions/showapplication.php:236
3814 msgid "Reset key & secret"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/showapplication.php:261
3818 msgid "Application info"
3819 msgstr "Aplikaciske informacije"
3820
3821 #: actions/showapplication.php:263
3822 msgid "Consumer key"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/showapplication.php:268
3826 msgid "Consumer secret"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/showapplication.php:273
3830 msgid "Request token URL"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/showapplication.php:278
3834 msgid "Access token URL"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/showapplication.php:283
3838 msgid "Authorize URL"
3839 msgstr "URL awtorizować"
3840
3841 #: actions/showapplication.php:288
3842 msgid ""
3843 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3844 "signature method."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/showapplication.php:309
3848 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3849 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3850
3851 #: actions/showfavorites.php:79
3852 #, php-format
3853 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3854 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3855
3856 #: actions/showfavorites.php:132
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3859 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
3860
3861 #: actions/showfavorites.php:171
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3864 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3865
3866 #: actions/showfavorites.php:178
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3869 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3870
3871 #: actions/showfavorites.php:185
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3874 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3875
3876 #: actions/showfavorites.php:206
3877 msgid ""
3878 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3879 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/showfavorites.php:208
3883 #, php-format
3884 msgid ""
3885 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3886 "would add to their favorites :)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/showfavorites.php:212
3890 #, php-format
3891 msgid ""
3892 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3893 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3894 "their favorites :)"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/showfavorites.php:243
3898 msgid "This is a way to share what you like."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/showgroup.php:82
3902 #, php-format
3903 msgid "%s group"
3904 msgstr "skupina %s"
3905
3906 #: actions/showgroup.php:84
3907 #, php-format
3908 msgid "%1$s group, page %2$d"
3909 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3910
3911 #: actions/showgroup.php:227
3912 msgid "Group profile"
3913 msgstr "Skupinski profil"
3914
3915 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3916 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3917 msgid "URL"
3918 msgstr "URL"
3919
3920 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3921 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Note"
3924 msgstr "Žadyn"
3925
3926 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3927 msgid "Aliases"
3928 msgstr "Aliasy"
3929
3930 #: actions/showgroup.php:302
3931 msgid "Group actions"
3932 msgstr "Skupinske akcije"
3933
3934 #: actions/showgroup.php:344
3935 #, fuzzy, php-format
3936 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3937 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3938
3939 #: actions/showgroup.php:350
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3942 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3943
3944 #: actions/showgroup.php:356
3945 #, fuzzy, php-format
3946 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3947 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3948
3949 #: actions/showgroup.php:361
3950 #, fuzzy, php-format
3951 msgid "FOAF for %s group"
3952 msgstr "FOAF za %s"
3953
3954 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
3955 msgid "Members"
3956 msgstr "Čłonojo"
3957
3958 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
3959 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3960 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3961 msgid "(None)"
3962 msgstr "(Žadyn)"
3963
3964 #: actions/showgroup.php:410
3965 msgid "All members"
3966 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3967
3968 #: actions/showgroup.php:445
3969 msgid "Created"
3970 msgstr "Wutworjeny"
3971
3972 #: actions/showgroup.php:461
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3976 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3977 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3978 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3979 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/showgroup.php:467
3983 #, php-format
3984 msgid ""
3985 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3986 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3987 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3988 "their life and interests. "
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/showgroup.php:495
3992 msgid "Admins"
3993 msgstr "Administratorojo"
3994
3995 #: actions/showmessage.php:81
3996 msgid "No such message."
3997 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3998
3999 #: actions/showmessage.php:98
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4002 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4003
4004 #: actions/showmessage.php:108
4005 #, php-format
4006 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4007 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4008
4009 #: actions/showmessage.php:113
4010 #, php-format
4011 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4012 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4013
4014 #: actions/shownotice.php:90
4015 msgid "Notice deleted."
4016 msgstr "Zdźělenka zničena."
4017
4018 #: actions/showstream.php:73
4019 #, php-format
4020 msgid " tagged %s"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/showstream.php:79
4024 #, php-format
4025 msgid "%1$s, page %2$d"
4026 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4027
4028 #: actions/showstream.php:122
4029 #, php-format
4030 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4031 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4032
4033 #: actions/showstream.php:129
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4036 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4037
4038 #: actions/showstream.php:136
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4041 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4042
4043 #: actions/showstream.php:143
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4046 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4047
4048 #: actions/showstream.php:148
4049 #, php-format
4050 msgid "FOAF for %s"
4051 msgstr "FOAF za %s"
4052
4053 #: actions/showstream.php:200
4054 #, php-format
4055 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/showstream.php:205
4059 msgid ""
4060 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4061 "would be a good time to start :)"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/showstream.php:207
4065 #, php-format
4066 msgid ""
4067 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4068 "%?status_textarea=%2$s)."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/showstream.php:246
4072 #, php-format
4073 msgid ""
4074 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4075 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4076 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4077 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/showstream.php:251
4081 #, php-format
4082 msgid ""
4083 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4084 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4085 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/showstream.php:308
4089 #, fuzzy, php-format
4090 msgid "Repeat of %s"
4091 msgstr "Wospjetowany wot"
4092
4093 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4094 #, fuzzy
4095 msgid "You cannot silence users on this site."
4096 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4097
4098 #: actions/silence.php:72
4099 #, fuzzy
4100 msgid "User is already silenced."
4101 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4102
4103 #: actions/siteadminpanel.php:69
4104 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4105 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4106
4107 #: actions/siteadminpanel.php:133
4108 msgid "Site name must have non-zero length."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/siteadminpanel.php:141
4112 msgid "You must have a valid contact email address."
4113 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4114
4115 #: actions/siteadminpanel.php:159
4116 #, php-format
4117 msgid "Unknown language \"%s\"."
4118 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4119
4120 #: actions/siteadminpanel.php:165
4121 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/siteadminpanel.php:171
4125 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/siteadminpanel.php:221
4129 msgid "General"
4130 msgstr "Powšitkowny"
4131
4132 #: actions/siteadminpanel.php:224
4133 msgid "Site name"
4134 msgstr "Sydłowe mjeno"
4135
4136 #: actions/siteadminpanel.php:225
4137 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4138 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4139
4140 #: actions/siteadminpanel.php:229
4141 msgid "Brought by"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/siteadminpanel.php:230
4145 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/siteadminpanel.php:234
4149 msgid "Brought by URL"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/siteadminpanel.php:235
4153 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: actions/siteadminpanel.php:239
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Contact email address for your site"
4159 msgstr ""
4160 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4161
4162 #: actions/siteadminpanel.php:245
4163 msgid "Local"
4164 msgstr "Lokalny"
4165
4166 #: actions/siteadminpanel.php:256
4167 msgid "Default timezone"
4168 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4169
4170 #: actions/siteadminpanel.php:257
4171 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4172 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4173
4174 #: actions/siteadminpanel.php:262
4175 msgid "Default language"
4176 msgstr "Standardna rěč"
4177
4178 #: actions/siteadminpanel.php:263
4179 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/siteadminpanel.php:271
4183 msgid "Limits"
4184 msgstr "Limity"
4185
4186 #: actions/siteadminpanel.php:274
4187 msgid "Text limit"
4188 msgstr "Tekstowy limit"
4189
4190 #: actions/siteadminpanel.php:274
4191 msgid "Maximum number of characters for notices."
4192 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4193
4194 #: actions/siteadminpanel.php:278
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Dupe limit"
4197 msgstr "Tekstowy limit"
4198
4199 #: actions/siteadminpanel.php:278
4200 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4204 msgid "Site Notice"
4205 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4206
4207 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4208 msgid "Edit site-wide message"
4209 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4210
4211 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4212 msgid "Unable to save site notice."
4213 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4214
4215 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4216 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4220 msgid "Site notice text"
4221 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4222
4223 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4224 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4228 msgid "Save site notice"
4229 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4230
4231 #. TRANS: Title for SMS settings.
4232 #: actions/smssettings.php:59
4233 msgid "SMS settings"
4234 msgstr "SMS-nastajenja"
4235
4236 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4237 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4238 #: actions/smssettings.php:74
4239 #, php-format
4240 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4244 #: actions/smssettings.php:97
4245 msgid "SMS is not available."
4246 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4247
4248 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4249 #: actions/smssettings.php:111
4250 msgid "SMS address"
4251 msgstr "SMS-adresa"
4252
4253 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4254 #: actions/smssettings.php:120
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4257 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4258
4259 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4260 #: actions/smssettings.php:133
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4263 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4264
4265 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4266 #: actions/smssettings.php:142
4267 msgid "Confirmation code"
4268 msgstr "Wobkrućenski kod"
4269
4270 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4271 #: actions/smssettings.php:144
4272 msgid "Enter the code you received on your phone."
4273 msgstr ""
4274
4275 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4276 #: actions/smssettings.php:148
4277 msgctxt "BUTTON"
4278 msgid "Confirm"
4279 msgstr "Wobkrućić"
4280
4281 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4282 #: actions/smssettings.php:153
4283 msgid "SMS phone number"
4284 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4285
4286 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4287 #: actions/smssettings.php:156
4288 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4292 #: actions/smssettings.php:195
4293 msgid "SMS preferences"
4294 msgstr "SMS-nastajenja"
4295
4296 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4297 #: actions/smssettings.php:201
4298 msgid ""
4299 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4300 "from my carrier."
4301 msgstr ""
4302
4303 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4304 #: actions/smssettings.php:315
4305 msgid "SMS preferences saved."
4306 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4307
4308 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4309 #: actions/smssettings.php:338
4310 msgid "No phone number."
4311 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4312
4313 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4314 #: actions/smssettings.php:344
4315 #, fuzzy
4316 msgid "No carrier selected."
4317 msgstr "Zdźělenka zničena."
4318
4319 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4320 #: actions/smssettings.php:352
4321 msgid "That is already your phone number."
4322 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4323
4324 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4325 #: actions/smssettings.php:356
4326 msgid "That phone number already belongs to another user."
4327 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4328
4329 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4330 #: actions/smssettings.php:384
4331 msgid ""
4332 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4333 "for the code and instructions on how to use it."
4334 msgstr ""
4335
4336 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4337 #: actions/smssettings.php:413
4338 msgid "That is the wrong confirmation number."
4339 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4340
4341 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4342 #: actions/smssettings.php:427
4343 msgid "SMS confirmation cancelled."
4344 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4345
4346 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4347 #. TRANS: registered for the active user.
4348 #: actions/smssettings.php:448
4349 msgid "That is not your phone number."
4350 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4351
4352 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4353 #: actions/smssettings.php:470
4354 msgid "The SMS phone number was removed."
4355 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4356
4357 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4358 #: actions/smssettings.php:511
4359 msgid "Mobile carrier"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4363 #: actions/smssettings.php:516
4364 msgid "Select a carrier"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4368 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4369 #: actions/smssettings.php:525
4370 #, php-format
4371 msgid ""
4372 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4373 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4374 msgstr ""
4375
4376 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4377 #: actions/smssettings.php:548
4378 msgid "No code entered"
4379 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4380
4381 #. TRANS: Menu item for site administration
4382 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4383 #: lib/adminpanelaction.php:395
4384 msgid "Snapshots"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4388 msgid "Manage snapshot configuration"
4389 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4390
4391 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Invalid snapshot run value."
4394 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4395
4396 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4397 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Invalid snapshot report URL."
4403 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4404
4405 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4406 msgid "Randomly during web hit"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4410 msgid "In a scheduled job"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Data snapshots"
4416 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4417
4418 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4419 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4423 msgid "Frequency"
4424 msgstr "Frekwenca"
4425
4426 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4427 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Report URL"
4433 msgstr "URL žórła"
4434
4435 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4436 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4440 msgid "Save snapshot settings"
4441 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4442
4443 #: actions/subedit.php:70
4444 msgid "You are not subscribed to that profile."
4445 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4446
4447 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4448 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4449 msgid "Could not save subscription."
4450 msgstr "Abonement njeda so składować."
4451
4452 #: actions/subscribe.php:77
4453 msgid "This action only accepts POST requests."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: actions/subscribe.php:107
4457 msgid "No such profile."
4458 msgstr "Profil njeeksistuje."
4459
4460 #: actions/subscribe.php:117
4461 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4462 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4463
4464 #: actions/subscribe.php:145
4465 msgid "Subscribed"
4466 msgstr "Abonowany"
4467
4468 #: actions/subscribers.php:50
4469 #, php-format
4470 msgid "%s subscribers"
4471 msgstr "%s abonentow"
4472
4473 #: actions/subscribers.php:52
4474 #, php-format
4475 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4476 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4477
4478 #: actions/subscribers.php:63
4479 msgid "These are the people who listen to your notices."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/subscribers.php:67
4483 #, php-format
4484 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: actions/subscribers.php:108
4488 msgid ""
4489 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4490 "return the favor"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: actions/subscribers.php:110
4494 #, php-format
4495 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4496 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4497
4498 #: actions/subscribers.php:114
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid ""
4501 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4502 "%) and be the first?"
4503 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4504
4505 #: actions/subscriptions.php:52
4506 #, php-format
4507 msgid "%s subscriptions"
4508 msgstr "%s abonementow"
4509
4510 #: actions/subscriptions.php:54
4511 #, php-format
4512 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4513 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4514
4515 #: actions/subscriptions.php:65
4516 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: actions/subscriptions.php:69
4520 #, php-format
4521 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/subscriptions.php:126
4525 #, php-format
4526 msgid ""
4527 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4528 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4529 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4530 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4531 "automatically subscribe to people you already follow there."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4535 #, fuzzy, php-format
4536 msgid "%s is not listening to anyone."
4537 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4538
4539 #: actions/subscriptions.php:208
4540 msgid "Jabber"
4541 msgstr "Jabber"
4542
4543 #: actions/subscriptions.php:222
4544 msgid "SMS"
4545 msgstr "SMS"
4546
4547 #: actions/tag.php:69
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4550 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4551
4552 #: actions/tag.php:87
4553 #, fuzzy, php-format
4554 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4555 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4556
4557 #: actions/tag.php:93
4558 #, fuzzy, php-format
4559 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4560 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4561
4562 #: actions/tag.php:99
4563 #, fuzzy, php-format
4564 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4565 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4566
4567 #: actions/tagother.php:39
4568 msgid "No ID argument."
4569 msgstr "Žadyn argument ID."
4570
4571 #: actions/tagother.php:65
4572 #, php-format
4573 msgid "Tag %s"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4577 msgid "User profile"
4578 msgstr "Wužiwarski profil"
4579
4580 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4581 #: lib/userprofile.php:103
4582 msgid "Photo"
4583 msgstr "Foto"
4584
4585 #: actions/tagother.php:141
4586 msgid "Tag user"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: actions/tagother.php:151
4590 msgid ""
4591 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4592 "separated"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: actions/tagother.php:193
4596 msgid ""
4597 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: actions/tagother.php:200
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Could not save tags."
4603 msgstr "Profil njeje so składować dał."
4604
4605 #: actions/tagother.php:236
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4608 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
4609
4610 #: actions/tagrss.php:35
4611 #, fuzzy
4612 msgid "No such tag."
4613 msgstr "Strona njeeksistuje."
4614
4615 #: actions/unblock.php:59
4616 msgid "You haven't blocked that user."
4617 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4618
4619 #: actions/unsandbox.php:72
4620 #, fuzzy
4621 msgid "User is not sandboxed."
4622 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
4623
4624 #: actions/unsilence.php:72
4625 #, fuzzy
4626 msgid "User is not silenced."
4627 msgstr "Wužiwar nima profil."
4628
4629 #: actions/unsubscribe.php:77
4630 msgid "No profile ID in request."
4631 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4632
4633 #: actions/unsubscribe.php:98
4634 msgid "Unsubscribed"
4635 msgstr "Wotskazany"
4636
4637 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4638 #, php-format
4639 msgid ""
4640 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: User admin panel title
4644 #: actions/useradminpanel.php:60
4645 msgctxt "TITLE"
4646 msgid "User"
4647 msgstr "Wužiwar"
4648
4649 #: actions/useradminpanel.php:71
4650 msgid "User settings for this StatusNet site"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: actions/useradminpanel.php:150
4654 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: actions/useradminpanel.php:156
4658 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/useradminpanel.php:166
4662 #, php-format
4663 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4664 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4665
4666 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4667 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4668 #: lib/personalgroupnav.php:109
4669 msgid "Profile"
4670 msgstr "Profil"
4671
4672 #: actions/useradminpanel.php:223
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Bio Limit"
4675 msgstr "Limity"
4676
4677 #: actions/useradminpanel.php:224
4678 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: actions/useradminpanel.php:232
4682 msgid "New users"
4683 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4684
4685 #: actions/useradminpanel.php:236
4686 msgid "New user welcome"
4687 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4688
4689 #: actions/useradminpanel.php:237
4690 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4691 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4692
4693 #: actions/useradminpanel.php:242
4694 msgid "Default subscription"
4695 msgstr "Standardny abonement"
4696
4697 #: actions/useradminpanel.php:243
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4700 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4701
4702 #: actions/useradminpanel.php:252
4703 msgid "Invitations"
4704 msgstr "Přeprošenja"
4705
4706 #: actions/useradminpanel.php:257
4707 msgid "Invitations enabled"
4708 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4709
4710 #: actions/useradminpanel.php:259
4711 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: actions/useradminpanel.php:295
4715 msgid "Save user settings"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: actions/userauthorization.php:105
4719 msgid "Authorize subscription"
4720 msgstr "Abonement awtorizować"
4721
4722 #: actions/userauthorization.php:110
4723 msgid ""
4724 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4725 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4726 "click “Reject”."
4727 msgstr ""
4728
4729 #. TRANS: Menu item for site administration
4730 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4731 #: lib/adminpanelaction.php:403
4732 msgid "License"
4733 msgstr "Licenca"
4734
4735 #: actions/userauthorization.php:217
4736 msgid "Accept"
4737 msgstr "Akceptować"
4738
4739 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4740 #: lib/subscribeform.php:139
4741 msgid "Subscribe to this user"
4742 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4743
4744 #: actions/userauthorization.php:219
4745 msgid "Reject"
4746 msgstr "Wotpokazać"
4747
4748 #: actions/userauthorization.php:220
4749 msgid "Reject this subscription"
4750 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4751
4752 #: actions/userauthorization.php:232
4753 msgid "No authorization request!"
4754 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4755
4756 #: actions/userauthorization.php:254
4757 msgid "Subscription authorized"
4758 msgstr "Abonement awtorizowany"
4759
4760 #: actions/userauthorization.php:256
4761 msgid ""
4762 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4763 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4764 "subscription. Your subscription token is:"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: actions/userauthorization.php:266
4768 msgid "Subscription rejected"
4769 msgstr "Abonement wotpokazany"
4770
4771 #: actions/userauthorization.php:268
4772 msgid ""
4773 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4774 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4775 "subscription."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: actions/userauthorization.php:303
4779 #, fuzzy, php-format
4780 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4781 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4782
4783 #: actions/userauthorization.php:308
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4786 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4787
4788 #: actions/userauthorization.php:314
4789 #, php-format
4790 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: actions/userauthorization.php:329
4794 #, fuzzy, php-format
4795 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4796 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4797
4798 #: actions/userauthorization.php:345
4799 #, php-format
4800 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4801 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4802
4803 #: actions/userauthorization.php:350
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4806 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4807
4808 #: actions/userauthorization.php:355
4809 #, php-format
4810 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4811 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4812
4813 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Profile design"
4816 msgstr "Profilowe nastajenja"
4817
4818 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4819 msgid ""
4820 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4821 "palette of your choice."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: actions/userdesignsettings.php:282
4825 msgid "Enjoy your hotdog!"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4829 #: actions/usergroups.php:66
4830 #, php-format
4831 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4832 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4833
4834 #: actions/usergroups.php:132
4835 msgid "Search for more groups"
4836 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4837
4838 #: actions/usergroups.php:159
4839 #, php-format
4840 msgid "%s is not a member of any group."
4841 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4842
4843 #: actions/usergroups.php:164
4844 #, php-format
4845 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4849 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4850 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4851 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4852 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4853 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4854 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4855 #, php-format
4856 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4857 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4858
4859 #: actions/version.php:75
4860 #, php-format
4861 msgid "StatusNet %s"
4862 msgstr "StatusNet %s"
4863
4864 #: actions/version.php:155
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4868 "Inc. and contributors."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: actions/version.php:163
4872 msgid "Contributors"
4873 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4874
4875 #: actions/version.php:170
4876 msgid ""
4877 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4878 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4879 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4880 "any later version. "
4881 msgstr ""
4882
4883 #: actions/version.php:176
4884 msgid ""
4885 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4886 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4887 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4888 "for more details. "
4889 msgstr ""
4890
4891 #: actions/version.php:182
4892 #, php-format
4893 msgid ""
4894 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4895 "along with this program.  If not, see %s."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: actions/version.php:191
4899 msgid "Plugins"
4900 msgstr "Tykače"
4901
4902 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4903 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4904 msgid "Version"
4905 msgstr "Wersija"
4906
4907 #: actions/version.php:199
4908 msgid "Author(s)"
4909 msgstr "Awtorojo"
4910
4911 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4912 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Favor"
4915 msgstr "Fawority"
4916
4917 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4918 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4919 #: classes/Fave.php:151
4920 #, fuzzy, php-format
4921 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4922 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
4923
4924 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4925 #: classes/File.php:142
4926 #, php-format
4927 msgid "Cannot process URL '%s'"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4931 #: classes/File.php:174
4932 msgid "Robin thinks something is impossible."
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4936 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4937 #: classes/File.php:189
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4941 "Try to upload a smaller version."
4942 msgstr ""
4943
4944 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4945 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4946 #: classes/File.php:201
4947 #, php-format
4948 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4952 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4953 #: classes/File.php:210
4954 #, php-format
4955 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4956 msgstr ""
4957
4958 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4959 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4960 msgid "Invalid filename."
4961 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4962
4963 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4964 #: classes/Group_member.php:42
4965 msgid "Group join failed."
4966 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4967
4968 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4969 #: classes/Group_member.php:55
4970 msgid "Not part of group."
4971 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4972
4973 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4974 #: classes/Group_member.php:63
4975 msgid "Group leave failed."
4976 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4977
4978 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4979 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4980 #: classes/Group_member.php:76
4981 #, php-format
4982 msgid "Profile ID %s is invalid."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4986 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4987 #: classes/Group_member.php:89
4988 #, fuzzy, php-format
4989 msgid "Group ID %s is invalid."
4990 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
4991
4992 #. TRANS: Activity title.
4993 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4994 msgid "Join"
4995 msgstr "Zastupić"
4996
4997 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4998 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4999 #: classes/Group_member.php:117
5000 #, php-format
5001 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5002 msgstr ""
5003
5004 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5005 #: classes/Local_group.php:42
5006 msgid "Could not update local group."
5007 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5008
5009 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5010 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5011 #: classes/Login_token.php:78
5012 #, php-format
5013 msgid "Could not create login token for %s"
5014 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5015
5016 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5017 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5018 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5019 msgstr ""
5020
5021 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5022 #: classes/Message.php:45
5023 #, fuzzy
5024 msgid "You are banned from sending direct messages."
5025 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5026
5027 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5028 #: classes/Message.php:62
5029 msgid "Could not insert message."
5030 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5031
5032 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5033 #: classes/Message.php:73
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Could not update message with new URI."
5036 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5037
5038 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5039 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5040 #: classes/Notice.php:98
5041 #, php-format
5042 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5043 msgstr ""
5044
5045 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5046 #: classes/Notice.php:193
5047 #, php-format
5048 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5049 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5050
5051 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5052 #: classes/Notice.php:265
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Problem saving notice. Too long."
5055 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5056
5057 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5058 #: classes/Notice.php:270
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5061 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5062
5063 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5064 #: classes/Notice.php:276
5065 msgid ""
5066 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5070 #: classes/Notice.php:283
5071 msgid ""
5072 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5073 "few minutes."
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5077 #: classes/Notice.php:291
5078 #, fuzzy
5079 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5080 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5081
5082 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5083 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5084 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Problem saving notice."
5087 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5088
5089 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5090 #: classes/Notice.php:907
5091 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5092 msgstr ""
5093
5094 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5095 #: classes/Notice.php:1006
5096 msgid "Problem saving group inbox."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5100 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5101 #: classes/Notice.php:1120
5102 #, fuzzy, php-format
5103 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5104 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5105
5106 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5107 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5108 #: classes/Notice.php:1822
5109 #, php-format
5110 msgid "RT @%1$s %2$s"
5111 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5112
5113 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5114 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5115 #: classes/Profile.php:785
5116 #, php-format
5117 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5121 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5122 #: classes/Profile.php:794
5123 #, php-format
5124 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5128 #: classes/Remote_profile.php:54
5129 msgid "Missing profile."
5130 msgstr "Falowacy profil."
5131
5132 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5133 #: classes/Status_network.php:338
5134 msgid "Unable to save tag."
5135 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5136
5137 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5138 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5139 #, fuzzy
5140 msgid "You have been banned from subscribing."
5141 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5142
5143 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5144 #: classes/Subscription.php:80
5145 msgid "Already subscribed!"
5146 msgstr "Hižo abonowany!"
5147
5148 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5149 #: classes/Subscription.php:85
5150 msgid "User has blocked you."
5151 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5152
5153 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5154 #: classes/Subscription.php:171
5155 msgid "Not subscribed!"
5156 msgstr "Njeje abonowany!"
5157
5158 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5159 #: classes/Subscription.php:178
5160 msgid "Could not delete self-subscription."
5161 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5162
5163 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5164 #: classes/Subscription.php:206
5165 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5166 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5167
5168 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5169 #: classes/Subscription.php:218
5170 msgid "Could not delete subscription."
5171 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5172
5173 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5174 #: classes/Subscription.php:255
5175 msgid "Follow"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5179 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5180 #: classes/Subscription.php:258
5181 #, php-format
5182 msgid "%1$s is now following %2$s."
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Notice given on user registration.
5186 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5187 #: classes/User.php:384
5188 #, php-format
5189 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5190 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5191
5192 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5193 #: classes/User_group.php:495
5194 msgid "Could not create group."
5195 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5196
5197 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5198 #: classes/User_group.php:505
5199 msgid "Could not set group URI."
5200 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5201
5202 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5203 #: classes/User_group.php:528
5204 msgid "Could not set group membership."
5205 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5206
5207 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5208 #: classes/User_group.php:543
5209 msgid "Could not save local group info."
5210 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5211
5212 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5213 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5214 msgid "Change your profile settings"
5215 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5216
5217 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5218 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5219 msgid "Upload an avatar"
5220 msgstr "Awatar nahrać"
5221
5222 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5223 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5224 msgid "Change your password"
5225 msgstr "Twoje hesło změnić"
5226
5227 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5228 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5229 msgid "Change email handling"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5233 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Design your profile"
5236 msgstr "Wužiwarski profil"
5237
5238 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5239 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5240 msgid "Other options"
5241 msgstr "Druhe opcije"
5242
5243 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5244 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5245 msgid "Other"
5246 msgstr "Druhe"
5247
5248 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5249 #: lib/action.php:148
5250 #, php-format
5251 msgid "%1$s - %2$s"
5252 msgstr "%1$s - %2$s"
5253
5254 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5255 #: lib/action.php:164
5256 msgid "Untitled page"
5257 msgstr "Strona bjez titula"
5258
5259 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5260 #: lib/action.php:476
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Primary site navigation"
5263 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5264
5265 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5266 #: lib/action.php:482
5267 msgctxt "TOOLTIP"
5268 msgid "Personal profile and friends timeline"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5272 #: lib/action.php:485
5273 msgctxt "MENU"
5274 msgid "Personal"
5275 msgstr "Wosobinski"
5276
5277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5278 #: lib/action.php:487
5279 msgctxt "TOOLTIP"
5280 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5281 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
5282
5283 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5284 #: lib/action.php:492
5285 msgctxt "TOOLTIP"
5286 msgid "Connect to services"
5287 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
5288
5289 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5290 #: lib/action.php:495
5291 msgid "Connect"
5292 msgstr "Zwjazać"
5293
5294 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5295 #: lib/action.php:498
5296 msgctxt "TOOLTIP"
5297 msgid "Change site configuration"
5298 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
5299
5300 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5301 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5302 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5303 msgctxt "MENU"
5304 msgid "Admin"
5305 msgstr "Administrator"
5306
5307 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5308 #: lib/action.php:505
5309 #, php-format
5310 msgctxt "TOOLTIP"
5311 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5312 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
5313
5314 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5315 #: lib/action.php:508
5316 msgctxt "MENU"
5317 msgid "Invite"
5318 msgstr "Přeprosyć"
5319
5320 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5321 #: lib/action.php:514
5322 msgctxt "TOOLTIP"
5323 msgid "Logout from the site"
5324 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
5325
5326 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5327 #: lib/action.php:517
5328 msgctxt "MENU"
5329 msgid "Logout"
5330 msgstr "Wotzjewić"
5331
5332 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5333 #: lib/action.php:522
5334 msgctxt "TOOLTIP"
5335 msgid "Create an account"
5336 msgstr "Konto załožić"
5337
5338 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5339 #: lib/action.php:525
5340 msgctxt "MENU"
5341 msgid "Register"
5342 msgstr "Registrować"
5343
5344 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5345 #: lib/action.php:528
5346 msgctxt "TOOLTIP"
5347 msgid "Login to the site"
5348 msgstr "Při sydle přizjewić"
5349
5350 #: lib/action.php:531
5351 msgctxt "MENU"
5352 msgid "Login"
5353 msgstr "Přizjewjenje"
5354
5355 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5356 #: lib/action.php:534
5357 msgctxt "TOOLTIP"
5358 msgid "Help me!"
5359 msgstr "Pomhaj!"
5360
5361 #: lib/action.php:537
5362 msgctxt "MENU"
5363 msgid "Help"
5364 msgstr "Pomoc"
5365
5366 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5367 #: lib/action.php:540
5368 msgctxt "TOOLTIP"
5369 msgid "Search for people or text"
5370 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5371
5372 #: lib/action.php:543
5373 msgctxt "MENU"
5374 msgid "Search"
5375 msgstr "Pytać"
5376
5377 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5378 #. TRANS: Menu item for site administration
5379 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Site notice"
5382 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5383
5384 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5385 #: lib/action.php:632
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Local views"
5388 msgstr "Lokalny"
5389
5390 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5391 #: lib/action.php:702
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Page notice"
5394 msgstr "Nowa zdźělenka"
5395
5396 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5397 #: lib/action.php:803
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Secondary site navigation"
5400 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5401
5402 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5403 #: lib/action.php:809
5404 msgid "Help"
5405 msgstr "Pomoc"
5406
5407 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5408 #: lib/action.php:812
5409 msgid "About"
5410 msgstr "Wo"
5411
5412 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5413 #: lib/action.php:815
5414 msgid "FAQ"
5415 msgstr "Huste prašenja"
5416
5417 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5418 #: lib/action.php:820
5419 msgid "TOS"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5423 #: lib/action.php:824
5424 msgid "Privacy"
5425 msgstr "Priwatnosć"
5426
5427 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5428 #: lib/action.php:827
5429 msgid "Source"
5430 msgstr "Žórło"
5431
5432 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5433 #: lib/action.php:833
5434 msgid "Contact"
5435 msgstr "Kontakt"
5436
5437 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5438 #: lib/action.php:836
5439 msgid "Badge"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5443 #: lib/action.php:865
5444 msgid "StatusNet software license"
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5448 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5449 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5450 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5451 #: lib/action.php:872
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5455 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5459 #: lib/action.php:875
5460 #, php-format
5461 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5465 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5466 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5467 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5468 #: lib/action.php:882
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5472 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5473 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5477 #: lib/action.php:898
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Site content license"
5480 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5481
5482 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5483 #. TRANS: %1$s is the site name.
5484 #: lib/action.php:905
5485 #, php-format
5486 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5487 msgstr ""
5488
5489 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5490 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5491 #: lib/action.php:912
5492 #, php-format
5493 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5494 msgstr ""
5495
5496 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5497 #: lib/action.php:916
5498 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5499 msgstr ""
5500
5501 #. TRANS: license message in footer.
5502 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5503 #: lib/action.php:948
5504 #, php-format
5505 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5509 #: lib/action.php:1284
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Pagination"
5512 msgstr "Registrowanje"
5513
5514 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5515 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5516 #: lib/action.php:1295
5517 msgid "After"
5518 msgstr "Po"
5519
5520 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5521 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5522 #: lib/action.php:1305
5523 msgid "Before"
5524 msgstr "Před"
5525
5526 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5527 #: lib/activity.php:120
5528 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5532 #: lib/activityutils.php:200
5533 msgid "Can't handle remote content yet."
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5537 #: lib/activityutils.php:237
5538 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5539 msgstr ""
5540
5541 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5542 #: lib/activityutils.php:242
5543 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5544 msgstr ""
5545
5546 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5547 #: lib/adminpanelaction.php:96
5548 msgid "You cannot make changes to this site."
5549 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5550
5551 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5552 #: lib/adminpanelaction.php:108
5553 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5554 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5555
5556 #. TRANS: Client error message.
5557 #: lib/adminpanelaction.php:222
5558 msgid "showForm() not implemented."
5559 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5560
5561 #. TRANS: Client error message
5562 #: lib/adminpanelaction.php:250
5563 msgid "saveSettings() not implemented."
5564 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5565
5566 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5567 #. TRANS: the admin panel Design.
5568 #: lib/adminpanelaction.php:274
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Unable to delete design setting."
5571 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5572
5573 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5574 #: lib/adminpanelaction.php:337
5575 msgid "Basic site configuration"
5576 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5577
5578 #. TRANS: Menu item for site administration
5579 #: lib/adminpanelaction.php:339
5580 msgctxt "MENU"
5581 msgid "Site"
5582 msgstr "Sydło"
5583
5584 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5585 #: lib/adminpanelaction.php:345
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Design configuration"
5588 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5589
5590 #. TRANS: Menu item for site administration
5591 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5592 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5593 msgctxt "MENU"
5594 msgid "Design"
5595 msgstr "Design"
5596
5597 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5598 #: lib/adminpanelaction.php:353
5599 msgid "User configuration"
5600 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5601
5602 #. TRANS: Menu item for site administration
5603 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5604 msgid "User"
5605 msgstr "Wužiwar"
5606
5607 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5608 #: lib/adminpanelaction.php:361
5609 msgid "Access configuration"
5610 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5611
5612 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5613 #: lib/adminpanelaction.php:369
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Paths configuration"
5616 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5617
5618 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5619 #: lib/adminpanelaction.php:377
5620 msgid "Sessions configuration"
5621 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5622
5623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5624 #: lib/adminpanelaction.php:385
5625 msgid "Edit site notice"
5626 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5627
5628 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5629 #: lib/adminpanelaction.php:393
5630 msgid "Snapshots configuration"
5631 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5632
5633 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5634 #: lib/adminpanelaction.php:401
5635 msgid "Set site license"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Client error 401.
5639 #: lib/apiauth.php:111
5640 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5644 #: lib/apiauth.php:175
5645 msgid "No application for that consumer key."
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5649 #: lib/apiauth.php:212
5650 msgid "Bad access token."
5651 msgstr ""
5652
5653 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5654 #: lib/apiauth.php:217
5655 msgid "No user for that token."
5656 msgstr ""
5657
5658 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5659 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5660 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5661 msgid "Could not authenticate you."
5662 msgstr ""
5663
5664 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5665 #: lib/apioauthstore.php:184
5666 msgid "Tried to revoke unknown token."
5667 msgstr ""
5668
5669 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5670 #: lib/apioauthstore.php:189
5671 msgid "Failed to delete revoked token."
5672 msgstr ""
5673
5674 #. TRANS: Form legend.
5675 #: lib/applicationeditform.php:129
5676 msgid "Edit application"
5677 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5678
5679 #. TRANS: Form guide.
5680 #: lib/applicationeditform.php:178
5681 msgid "Icon for this application"
5682 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5683
5684 #. TRANS: Form input field instructions.
5685 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5686 #: lib/applicationeditform.php:201
5687 #, fuzzy, php-format
5688 msgid "Describe your application in %d character"
5689 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5690 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5691 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5692 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5693 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5694
5695 #. TRANS: Form input field instructions.
5696 #: lib/applicationeditform.php:205
5697 msgid "Describe your application"
5698 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5699
5700 #. TRANS: Form input field instructions.
5701 #: lib/applicationeditform.php:216
5702 #, fuzzy
5703 msgid "URL of the homepage of this application"
5704 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5705
5706 #. TRANS: Form input field label.
5707 #: lib/applicationeditform.php:218
5708 msgid "Source URL"
5709 msgstr "URL žórła"
5710
5711 #. TRANS: Form input field instructions.
5712 #: lib/applicationeditform.php:225
5713 msgid "Organization responsible for this application"
5714 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5715
5716 #. TRANS: Form input field instructions.
5717 #: lib/applicationeditform.php:234
5718 msgid "URL for the homepage of the organization"
5719 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5720
5721 #. TRANS: Form input field instructions.
5722 #: lib/applicationeditform.php:243
5723 msgid "URL to redirect to after authentication"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Radio button label for application type
5727 #: lib/applicationeditform.php:271
5728 msgid "Browser"
5729 msgstr "Wobhladowak"
5730
5731 #. TRANS: Radio button label for application type
5732 #: lib/applicationeditform.php:288
5733 msgid "Desktop"
5734 msgstr "Desktop"
5735
5736 #. TRANS: Form guide.
5737 #: lib/applicationeditform.php:290
5738 msgid "Type of application, browser or desktop"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Radio button label for access type.
5742 #: lib/applicationeditform.php:314
5743 msgid "Read-only"
5744 msgstr "Jenož čitajomny"
5745
5746 #. TRANS: Radio button label for access type.
5747 #: lib/applicationeditform.php:334
5748 msgid "Read-write"
5749 msgstr "Popisujomny"
5750
5751 #. TRANS: Form guide.
5752 #: lib/applicationeditform.php:336
5753 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Application access type
5757 #: lib/applicationlist.php:134
5758 msgid "read-write"
5759 msgstr "popisujomny"
5760
5761 #. TRANS: Application access type
5762 #: lib/applicationlist.php:136
5763 msgid "read-only"
5764 msgstr "jenož čitajomny"
5765
5766 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5767 #: lib/applicationlist.php:142
5768 #, php-format
5769 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANS: Button label
5773 #: lib/applicationlist.php:157
5774 msgctxt "BUTTON"
5775 msgid "Revoke"
5776 msgstr "Wotwołać"
5777
5778 #: lib/atom10feed.php:112
5779 msgid "author element must contain a name element."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5783 #: lib/attachmentlist.php:256
5784 msgid "Author"
5785 msgstr "Awtor"
5786
5787 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5788 #: lib/attachmentlist.php:270
5789 msgid "Provider"
5790 msgstr "Poskićowar"
5791
5792 #. TRANS: Title.
5793 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5794 msgid "Notices where this attachment appears"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Title.
5798 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Tags for this attachment"
5801 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
5802
5803 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5804 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Password changing failed."
5807 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5808
5809 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5810 #: lib/authenticationplugin.php:238
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Password changing is not allowed."
5813 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5814
5815 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5816 #: lib/blockform.php:68
5817 msgid "Block"
5818 msgstr "Blokować"
5819
5820 #. TRANS: Title for command results.
5821 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5822 msgid "Command results"
5823 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5824
5825 #. TRANS: Title for command results.
5826 #: lib/channel.php:194
5827 #, fuzzy
5828 msgid "AJAX error"
5829 msgstr "Zmylk Ajax"
5830
5831 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5832 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5833 msgid "Command complete"
5834 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
5835
5836 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5837 #: lib/channel.php:244
5838 msgid "Command failed"
5839 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5840
5841 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5842 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5843 msgid "Notice with that id does not exist."
5844 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
5845
5846 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5847 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5848 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5849 msgid "User has no last notice."
5850 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
5851
5852 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5853 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5854 #: lib/command.php:128
5855 #, php-format
5856 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5860 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5861 #: lib/command.php:148
5862 #, php-format
5863 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5867 #: lib/command.php:183
5868 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5869 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5870
5871 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5872 #: lib/command.php:229
5873 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5874 msgstr ""
5875
5876 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5877 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5878 #: lib/command.php:238
5879 #, php-format
5880 msgid "Nudge sent to %s."
5881 msgstr ""
5882
5883 #. TRANS: User statistics text.
5884 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5885 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5886 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5887 #: lib/command.php:268
5888 #, php-format
5889 msgid ""
5890 "Subscriptions: %1$s\n"
5891 "Subscribers: %2$s\n"
5892 "Notices: %3$s"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5896 #: lib/command.php:312
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Notice marked as fave."
5899 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
5900
5901 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5902 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5903 #: lib/command.php:357
5904 #, php-format
5905 msgid "%1$s joined group %2$s."
5906 msgstr ""
5907
5908 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5909 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5910 #: lib/command.php:405
5911 #, php-format
5912 msgid "%1$s left group %2$s."
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5916 #: lib/command.php:430
5917 #, php-format
5918 msgid "Fullname: %s"
5919 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5920
5921 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5922 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5923 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5924 #, php-format
5925 msgid "Location: %s"
5926 msgstr "Městno: %s"
5927
5928 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5929 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5930 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5931 #, php-format
5932 msgid "Homepage: %s"
5933 msgstr "Startowa strona: %s"
5934
5935 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5936 #: lib/command.php:442
5937 #, php-format
5938 msgid "About: %s"
5939 msgstr "Wo: %s"
5940
5941 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5942 #. TRANS: %s is a remote profile.
5943 #: lib/command.php:471
5944 #, php-format
5945 msgid ""
5946 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5947 "same server."
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Message given if content is too long.
5951 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5952 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5953 #, php-format
5954 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5955 msgstr ""
5956 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
5957 "pósłał."
5958
5959 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5960 #: lib/command.php:514
5961 msgid "Error sending direct message."
5962 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5963
5964 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5965 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5966 #: lib/command.php:551
5967 #, php-format
5968 msgid "Notice from %s repeated."
5969 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
5970
5971 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5972 #: lib/command.php:554
5973 msgid "Error repeating notice."
5974 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5975
5976 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5977 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5978 #: lib/command.php:589
5979 #, php-format
5980 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5984 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5985 #: lib/command.php:600
5986 #, php-format
5987 msgid "Reply to %s sent."
5988 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
5989
5990 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5991 #: lib/command.php:603
5992 msgid "Error saving notice."
5993 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5994
5995 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5996 #: lib/command.php:650
5997 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5998 msgstr ""
5999
6000 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6001 #: lib/command.php:659
6002 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6003 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6004
6005 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6006 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6007 #: lib/command.php:667
6008 #, php-format
6009 msgid "Subscribed to %s."
6010 msgstr ""
6011
6012 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6013 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6014 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6015 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6016 msgstr ""
6017
6018 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6019 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6020 #: lib/command.php:699
6021 #, php-format
6022 msgid "Unsubscribed from %s."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6026 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6027 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6028 msgid "Command not yet implemented."
6029 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6030
6031 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6032 #: lib/command.php:723
6033 msgid "Notification off."
6034 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6035
6036 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6037 #: lib/command.php:726
6038 msgid "Can't turn off notification."
6039 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6040
6041 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6042 #: lib/command.php:749
6043 msgid "Notification on."
6044 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6045
6046 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6047 #: lib/command.php:752
6048 msgid "Can't turn on notification."
6049 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6050
6051 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6052 #: lib/command.php:766
6053 msgid "Login command is disabled."
6054 msgstr ""
6055
6056 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6057 #. TRANS: %s is a logon link..
6058 #: lib/command.php:779
6059 #, php-format
6060 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6061 msgstr ""
6062
6063 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6064 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6065 #: lib/command.php:808
6066 #, php-format
6067 msgid "Unsubscribed %s."
6068 msgstr ""
6069
6070 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6071 #: lib/command.php:826
6072 msgid "You are not subscribed to anyone."
6073 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6074
6075 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6076 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6077 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6078 #: lib/command.php:831
6079 msgid "You are subscribed to this person:"
6080 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6081 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6082 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6083 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6084 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6085
6086 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6087 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6088 #: lib/command.php:853
6089 msgid "No one is subscribed to you."
6090 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6091
6092 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6093 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6094 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6095 #: lib/command.php:858
6096 msgid "This person is subscribed to you:"
6097 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6098 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6099 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6100 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6101 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
6102
6103 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6104 #. TRANS: any group subscriptions.
6105 #: lib/command.php:880
6106 msgid "You are not a member of any groups."
6107 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
6108
6109 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6110 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6111 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6112 #: lib/command.php:885
6113 msgid "You are a member of this group:"
6114 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6115 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
6116 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
6117 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
6118 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
6119
6120 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6121 #: lib/command.php:900
6122 msgid ""
6123 "Commands:\n"
6124 "on - turn on notifications\n"
6125 "off - turn off notifications\n"
6126 "help - show this help\n"
6127 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6128 "groups - lists the groups you have joined\n"
6129 "subscriptions - list the people you follow\n"
6130 "subscribers - list the people that follow you\n"
6131 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6132 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6133 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6134 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6135 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6136 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6137 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6138 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6139 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6140 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6141 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6142 "join <group> - join group\n"
6143 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6144 "drop <group> - leave group\n"
6145 "stats - get your stats\n"
6146 "stop - same as 'off'\n"
6147 "quit - same as 'off'\n"
6148 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6149 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6150 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6151 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6152 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6153 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6154 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6155 "track <word> - not yet implemented.\n"
6156 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6157 "track off - not yet implemented.\n"
6158 "untrack all - not yet implemented.\n"
6159 "tracks - not yet implemented.\n"
6160 "tracking - not yet implemented.\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6164 #: lib/common.php:136
6165 msgid "No configuration file found. "
6166 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6167
6168 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6169 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6170 #: lib/common.php:139
6171 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6172 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6173
6174 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6175 #: lib/common.php:142
6176 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6177 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6178
6179 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6180 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6181 #: lib/common.php:146
6182 msgid "Go to the installer."
6183 msgstr "K instalaciji"
6184
6185 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6186 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6187 #, fuzzy
6188 msgctxt "MENU"
6189 msgid "IM"
6190 msgstr "IM"
6191
6192 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6193 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6194 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6195 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6196
6197 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6198 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6199 #, fuzzy
6200 msgctxt "MENU"
6201 msgid "SMS"
6202 msgstr "SMS"
6203
6204 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6205 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6206 msgid "Updates by SMS"
6207 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
6208
6209 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6210 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6211 #, fuzzy
6212 msgctxt "MENU"
6213 msgid "Connections"
6214 msgstr "Zwiski"
6215
6216 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6217 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6218 msgid "Authorized connected applications"
6219 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
6220
6221 #: lib/dberroraction.php:60
6222 msgid "Database error"
6223 msgstr "Zmylk w datowej bance"
6224
6225 #: lib/designsettings.php:105
6226 msgid "Upload file"
6227 msgstr "Dataju nahrać"
6228
6229 #: lib/designsettings.php:109
6230 msgid ""
6231 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6232 msgstr ""
6233 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
6234 "je 2 MB."
6235
6236 #: lib/designsettings.php:418
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Design defaults restored."
6239 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
6240
6241 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Disfavor this notice"
6244 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
6245
6246 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Favor this notice"
6249 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6250
6251 #: lib/feed.php:85
6252 msgid "RSS 1.0"
6253 msgstr "RSS 1.0"
6254
6255 #: lib/feed.php:87
6256 msgid "RSS 2.0"
6257 msgstr "RSS 2.0"
6258
6259 #: lib/feed.php:89
6260 msgid "Atom"
6261 msgstr "Atom"
6262
6263 #: lib/feed.php:91
6264 msgid "FOAF"
6265 msgstr "FOAF"
6266
6267 #: lib/feedlist.php:66
6268 msgid "Feeds"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/galleryaction.php:121
6272 msgid "Filter tags"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/galleryaction.php:131
6276 msgid "All"
6277 msgstr "Wšě"
6278
6279 #: lib/galleryaction.php:139
6280 msgid "Select tag to filter"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/galleryaction.php:140
6284 msgid "Tag"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/galleryaction.php:141
6288 msgid "Choose a tag to narrow list"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/galleryaction.php:143
6292 msgid "Go"
6293 msgstr "Start"
6294
6295 #: lib/grantroleform.php:91
6296 #, php-format
6297 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/groupeditform.php:163
6301 #, fuzzy
6302 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6303 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6304
6305 #: lib/groupeditform.php:168
6306 msgid "Describe the group or topic"
6307 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
6308
6309 #: lib/groupeditform.php:170
6310 #, php-format
6311 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6312 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
6313
6314 #: lib/groupeditform.php:179
6315 msgid ""
6316 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6317 msgstr ""
6318 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
6319 "region), kraj\""
6320
6321 #: lib/groupeditform.php:187
6322 #, php-format
6323 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6324 msgstr ""
6325
6326 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6327 #: lib/groupnav.php:86
6328 msgctxt "MENU"
6329 msgid "Group"
6330 msgstr ""
6331
6332 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6333 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6334 #: lib/groupnav.php:89
6335 #, php-format
6336 msgctxt "TOOLTIP"
6337 msgid "%s group"
6338 msgstr ""
6339
6340 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6341 #: lib/groupnav.php:95
6342 msgctxt "MENU"
6343 msgid "Members"
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6347 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6348 #: lib/groupnav.php:98
6349 #, php-format
6350 msgctxt "TOOLTIP"
6351 msgid "%s group members"
6352 msgstr ""
6353
6354 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6355 #: lib/groupnav.php:108
6356 msgctxt "MENU"
6357 msgid "Blocked"
6358 msgstr ""
6359
6360 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6361 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6362 #: lib/groupnav.php:111
6363 #, php-format
6364 msgctxt "TOOLTIP"
6365 msgid "%s blocked users"
6366 msgstr ""
6367
6368 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6369 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6370 #: lib/groupnav.php:120
6371 #, php-format
6372 msgctxt "TOOLTIP"
6373 msgid "Edit %s group properties"
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6377 #: lib/groupnav.php:126
6378 msgctxt "MENU"
6379 msgid "Logo"
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6383 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6384 #: lib/groupnav.php:129
6385 #, php-format
6386 msgctxt "TOOLTIP"
6387 msgid "Add or edit %s logo"
6388 msgstr ""
6389
6390 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6391 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6392 #: lib/groupnav.php:138
6393 #, php-format
6394 msgctxt "TOOLTIP"
6395 msgid "Add or edit %s design"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6399 msgid "Groups with most members"
6400 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
6401
6402 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6403 msgid "Groups with most posts"
6404 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
6405
6406 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6407 #, fuzzy, php-format
6408 msgid "Tags in %s group's notices"
6409 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
6410
6411 #. TRANS: Client exception 406
6412 #: lib/htmloutputter.php:104
6413 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6414 msgstr ""
6415 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
6416 "njesteji."
6417
6418 #: lib/imagefile.php:72
6419 msgid "Unsupported image file format."
6420 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
6421
6422 #: lib/imagefile.php:88
6423 #, php-format
6424 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6425 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
6426
6427 #: lib/imagefile.php:93
6428 msgid "Partial upload."
6429 msgstr "Dźělne nahraće."
6430
6431 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6432 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6433 msgid "System error uploading file."
6434 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
6435
6436 #: lib/imagefile.php:109
6437 msgid "Not an image or corrupt file."
6438 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
6439
6440 #: lib/imagefile.php:122
6441 msgid "Lost our file."
6442 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
6443
6444 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6445 msgid "Unknown file type"
6446 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
6447
6448 #: lib/imagefile.php:244
6449 msgid "MB"
6450 msgstr "MB"
6451
6452 #: lib/imagefile.php:246
6453 msgid "kB"
6454 msgstr "KB"
6455
6456 #: lib/jabber.php:387
6457 #, php-format
6458 msgid "[%s]"
6459 msgstr "[%s]"
6460
6461 #: lib/jabber.php:567
6462 #, php-format
6463 msgid "Unknown inbox source %d."
6464 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
6465
6466 #: lib/leaveform.php:114
6467 msgid "Leave"
6468 msgstr "Wopušćić"
6469
6470 #: lib/logingroupnav.php:80
6471 msgid "Login with a username and password"
6472 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
6473
6474 #: lib/logingroupnav.php:86
6475 msgid "Sign up for a new account"
6476 msgstr "Nowe konto registrować"
6477
6478 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6479 #: lib/mail.php:174
6480 msgid "Email address confirmation"
6481 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
6482
6483 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6484 #: lib/mail.php:177
6485 #, php-format
6486 msgid ""
6487 "Hey, %s.\n"
6488 "\n"
6489 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6490 "\n"
6491 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6492 "\n"
6493 "\t%s\n"
6494 "\n"
6495 "If not, just ignore this message.\n"
6496 "\n"
6497 "Thanks for your time, \n"
6498 "%s\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6502 #: lib/mail.php:243
6503 #, php-format
6504 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/mail.php:248
6508 #, php-format
6509 msgid ""
6510 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6511 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6512 msgstr ""
6513
6514 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6515 #: lib/mail.php:254
6516 #, php-format
6517 msgid ""
6518 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6519 "\n"
6520 "\t%3$s\n"
6521 "\n"
6522 "%4$s%5$s%6$s\n"
6523 "Faithfully yours,\n"
6524 "%7$s.\n"
6525 "\n"
6526 "----\n"
6527 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6531 #: lib/mail.php:274
6532 #, php-format
6533 msgid "Bio: %s"
6534 msgstr "Biografija: %s"
6535
6536 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6537 #: lib/mail.php:304
6538 #, fuzzy, php-format
6539 msgid "New email address for posting to %s"
6540 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
6541
6542 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6543 #: lib/mail.php:308
6544 #, php-format
6545 msgid ""
6546 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6547 "\n"
6548 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6549 "\n"
6550 "More email instructions at %3$s.\n"
6551 "\n"
6552 "Faithfully yours,\n"
6553 "%4$s"
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6557 #: lib/mail.php:433
6558 #, php-format
6559 msgid "%s status"
6560 msgstr ""
6561
6562 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6563 #: lib/mail.php:460
6564 msgid "SMS confirmation"
6565 msgstr "SMS-wobkrućenje"
6566
6567 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6568 #: lib/mail.php:463
6569 #, php-format
6570 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6574 #: lib/mail.php:484
6575 #, php-format
6576 msgid "You've been nudged by %s"
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6580 #: lib/mail.php:489
6581 #, php-format
6582 msgid ""
6583 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6584 "to post some news.\n"
6585 "\n"
6586 "So let's hear from you :)\n"
6587 "\n"
6588 "%3$s\n"
6589 "\n"
6590 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6591 "\n"
6592 "With kind regards,\n"
6593 "%4$s\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6597 #: lib/mail.php:536
6598 #, php-format
6599 msgid "New private message from %s"
6600 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
6601
6602 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6603 #: lib/mail.php:541
6604 #, php-format
6605 msgid ""
6606 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6607 "\n"
6608 "------------------------------------------------------\n"
6609 "%3$s\n"
6610 "------------------------------------------------------\n"
6611 "\n"
6612 "You can reply to their message here:\n"
6613 "\n"
6614 "%4$s\n"
6615 "\n"
6616 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6617 "\n"
6618 "With kind regards,\n"
6619 "%5$s\n"
6620 msgstr ""
6621
6622 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6623 #: lib/mail.php:589
6624 #, php-format
6625 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6626 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6627
6628 #. TRANS: Body for favorite notification email
6629 #: lib/mail.php:592
6630 #, php-format
6631 msgid ""
6632 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6633 "\n"
6634 "The URL of your notice is:\n"
6635 "\n"
6636 "%3$s\n"
6637 "\n"
6638 "The text of your notice is:\n"
6639 "\n"
6640 "%4$s\n"
6641 "\n"
6642 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6643 "\n"
6644 "%5$s\n"
6645 "\n"
6646 "Faithfully yours,\n"
6647 "%6$s\n"
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6651 #: lib/mail.php:651
6652 #, php-format
6653 msgid ""
6654 "The full conversation can be read here:\n"
6655 "\n"
6656 "\t%s"
6657 msgstr ""
6658 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
6659 "\n"
6660 "%s"
6661
6662 #: lib/mail.php:657
6663 #, fuzzy, php-format
6664 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6665 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6666
6667 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6668 #: lib/mail.php:660
6669 #, php-format
6670 msgid ""
6671 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6672 "\n"
6673 "The notice is here:\n"
6674 "\n"
6675 "\t%3$s\n"
6676 "\n"
6677 "It reads:\n"
6678 "\n"
6679 "\t%4$s\n"
6680 "\n"
6681 "%5$sYou can reply back here:\n"
6682 "\n"
6683 "\t%6$s\n"
6684 "\n"
6685 "The list of all @-replies for you here:\n"
6686 "\n"
6687 "%7$s\n"
6688 "\n"
6689 "Faithfully yours,\n"
6690 "%2$s\n"
6691 "\n"
6692 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/mailbox.php:89
6696 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6697 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6698
6699 #: lib/mailbox.php:139
6700 msgid ""
6701 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6702 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6706 msgid "from"
6707 msgstr "wot"
6708
6709 #: lib/mailhandler.php:37
6710 msgid "Could not parse message."
6711 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6712
6713 #: lib/mailhandler.php:42
6714 msgid "Not a registered user."
6715 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6716
6717 #: lib/mailhandler.php:46
6718 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6719 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6720
6721 #: lib/mailhandler.php:50
6722 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6723 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6724
6725 #: lib/mailhandler.php:228
6726 #, php-format
6727 msgid "Unsupported message type: %s"
6728 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6729
6730 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6731 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6732 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6733 msgstr ""
6734 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6735 "spytaj hišće raz."
6736
6737 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6738 #: lib/mediafile.php:145
6739 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Client exception.
6743 #: lib/mediafile.php:151
6744 msgid ""
6745 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6746 "the HTML form."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. TRANS: Client exception.
6750 #: lib/mediafile.php:157
6751 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6752 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6753
6754 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6755 #: lib/mediafile.php:165
6756 msgid "Missing a temporary folder."
6757 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6758
6759 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6760 #: lib/mediafile.php:169
6761 msgid "Failed to write file to disk."
6762 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6763
6764 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6765 #: lib/mediafile.php:173
6766 msgid "File upload stopped by extension."
6767 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6768
6769 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6770 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6771 msgid "File exceeds user's quota."
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6775 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6776 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6777 msgid "File could not be moved to destination directory."
6778 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6779
6780 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6781 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6782 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6783 msgid "Could not determine file's MIME type."
6784 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6785
6786 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6787 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6788 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6789 #: lib/mediafile.php:340
6790 #, php-format
6791 msgid ""
6792 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6793 "format."
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6797 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6798 #: lib/mediafile.php:345
6799 #, php-format
6800 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/messageform.php:120
6804 msgid "Send a direct notice"
6805 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6806
6807 #: lib/messageform.php:146
6808 msgid "To"
6809 msgstr "Komu"
6810
6811 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6812 msgid "Available characters"
6813 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6814
6815 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6816 msgctxt "Send button for sending notice"
6817 msgid "Send"
6818 msgstr "Pósłać"
6819
6820 #: lib/noticeform.php:160
6821 msgid "Send a notice"
6822 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6823
6824 #: lib/noticeform.php:174
6825 #, php-format
6826 msgid "What's up, %s?"
6827 msgstr "Što je, %s?"
6828
6829 #: lib/noticeform.php:193
6830 msgid "Attach"
6831 msgstr "Připowěsnyć"
6832
6833 #: lib/noticeform.php:197
6834 msgid "Attach a file"
6835 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6836
6837 #: lib/noticeform.php:213
6838 msgid "Share my location"
6839 msgstr "Městno dźělić"
6840
6841 #: lib/noticeform.php:216
6842 msgid "Do not share my location"
6843 msgstr "Njedźěl moje městno"
6844
6845 #: lib/noticeform.php:217
6846 msgid ""
6847 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6848 "try again later"
6849 msgstr ""
6850
6851 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6852 #: lib/noticelist.php:446
6853 msgid "N"
6854 msgstr "S"
6855
6856 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6857 #: lib/noticelist.php:448
6858 msgid "S"
6859 msgstr "J"
6860
6861 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6862 #: lib/noticelist.php:450
6863 msgid "E"
6864 msgstr "W"
6865
6866 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6867 #: lib/noticelist.php:452
6868 msgid "W"
6869 msgstr "Z"
6870
6871 #: lib/noticelist.php:454
6872 #, php-format
6873 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6874 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6875
6876 #: lib/noticelist.php:463
6877 msgid "at"
6878 msgstr "w"
6879
6880 #: lib/noticelist.php:512
6881 msgid "web"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/noticelist.php:578
6885 msgid "in context"
6886 msgstr "w konteksće"
6887
6888 #: lib/noticelist.php:613
6889 msgid "Repeated by"
6890 msgstr "Wospjetowany wot"
6891
6892 #: lib/noticelist.php:640
6893 msgid "Reply to this notice"
6894 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6895
6896 #: lib/noticelist.php:641
6897 msgid "Reply"
6898 msgstr "Wotmołwić"
6899
6900 #: lib/noticelist.php:685
6901 msgid "Notice repeated"
6902 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6903
6904 #: lib/nudgeform.php:116
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Nudge this user"
6907 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
6908
6909 #: lib/nudgeform.php:128
6910 msgid "Nudge"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/nudgeform.php:128
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Send a nudge to this user"
6916 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6917
6918 #: lib/oauthstore.php:294
6919 msgid "Error inserting new profile."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/oauthstore.php:302
6923 msgid "Error inserting avatar."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/oauthstore.php:322
6927 msgid "Error inserting remote profile."
6928 msgstr ""
6929
6930 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6931 #: lib/oauthstore.php:362
6932 msgid "Duplicate notice."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/oauthstore.php:507
6936 msgid "Couldn't insert new subscription."
6937 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6938
6939 #: lib/personalgroupnav.php:99
6940 msgid "Personal"
6941 msgstr "Wosobinski"
6942
6943 #: lib/personalgroupnav.php:104
6944 msgid "Replies"
6945 msgstr "Wotmołwy"
6946
6947 #: lib/personalgroupnav.php:114
6948 msgid "Favorites"
6949 msgstr "Fawority"
6950
6951 #: lib/personalgroupnav.php:125
6952 msgid "Inbox"
6953 msgstr "Dochadny póst"
6954
6955 #: lib/personalgroupnav.php:126
6956 msgid "Your incoming messages"
6957 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6958
6959 #: lib/personalgroupnav.php:130
6960 msgid "Outbox"
6961 msgstr "Wuchadny póst"
6962
6963 #: lib/personalgroupnav.php:131
6964 msgid "Your sent messages"
6965 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6966
6967 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6968 #, fuzzy, php-format
6969 msgid "Tags in %s's notices"
6970 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
6971
6972 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6973 #: lib/plugin.php:121
6974 msgid "Unknown"
6975 msgstr "Njeznaty"
6976
6977 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6978 msgid "Subscriptions"
6979 msgstr "Abonementy"
6980
6981 #: lib/profileaction.php:126
6982 msgid "All subscriptions"
6983 msgstr "Wšě abonementy"
6984
6985 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6986 msgid "Subscribers"
6987 msgstr "Abonenća"
6988
6989 #: lib/profileaction.php:161
6990 msgid "All subscribers"
6991 msgstr "Wšitcy abonenća"
6992
6993 #: lib/profileaction.php:191
6994 msgid "User ID"
6995 msgstr "Wužiwarski ID"
6996
6997 #: lib/profileaction.php:196
6998 msgid "Member since"
6999 msgstr "Čłon wot"
7000
7001 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7002 #: lib/profileaction.php:235
7003 msgid "Daily average"
7004 msgstr "Dnjowy přerězk"
7005
7006 #: lib/profileaction.php:264
7007 msgid "All groups"
7008 msgstr "Wšě skupiny"
7009
7010 #: lib/profileformaction.php:123
7011 msgid "Unimplemented method."
7012 msgstr "Njeimplementowana metoda."
7013
7014 #: lib/publicgroupnav.php:78
7015 msgid "Public"
7016 msgstr "Zjawny"
7017
7018 #: lib/publicgroupnav.php:82
7019 msgid "User groups"
7020 msgstr "Wužiwarske skupiny"
7021
7022 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7023 msgid "Recent tags"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/publicgroupnav.php:88
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Featured"
7029 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
7030
7031 #: lib/publicgroupnav.php:92
7032 msgid "Popular"
7033 msgstr "Woblubowany"
7034
7035 #: lib/redirectingaction.php:95
7036 msgid "No return-to arguments."
7037 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
7038
7039 #: lib/repeatform.php:107
7040 msgid "Repeat this notice?"
7041 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
7042
7043 #: lib/repeatform.php:132
7044 msgid "Yes"
7045 msgstr "Haj"
7046
7047 #: lib/repeatform.php:132
7048 msgid "Repeat this notice"
7049 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7050
7051 #: lib/revokeroleform.php:91
7052 #, php-format
7053 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7054 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
7055
7056 #: lib/router.php:711
7057 msgid "No single user defined for single-user mode."
7058 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
7059
7060 #: lib/sandboxform.php:67
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Sandbox"
7063 msgstr "Dochadny póst"
7064
7065 #: lib/sandboxform.php:78
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Sandbox this user"
7068 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7069
7070 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7071 #: lib/searchaction.php:121
7072 msgid "Search site"
7073 msgstr "Pytanske sydło"
7074
7075 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7076 #. TRANS: for searching can be entered.
7077 #: lib/searchaction.php:129
7078 msgid "Keyword(s)"
7079 msgstr "Klučowe hesła"
7080
7081 #: lib/searchaction.php:130
7082 msgctxt "BUTTON"
7083 msgid "Search"
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7087 #: lib/searchaction.php:170
7088 msgid "Search help"
7089 msgstr "Pytanska pomoc"
7090
7091 #: lib/searchgroupnav.php:80
7092 msgid "People"
7093 msgstr "Ludźo"
7094
7095 #: lib/searchgroupnav.php:81
7096 msgid "Find people on this site"
7097 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
7098
7099 #: lib/searchgroupnav.php:83
7100 msgid "Find content of notices"
7101 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
7102
7103 #: lib/searchgroupnav.php:85
7104 msgid "Find groups on this site"
7105 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
7106
7107 #: lib/section.php:89
7108 msgid "Untitled section"
7109 msgstr "Wotrězk bjez titula"
7110
7111 #: lib/section.php:106
7112 msgid "More..."
7113 msgstr "Wjace..."
7114
7115 #: lib/silenceform.php:67
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Silence"
7118 msgstr "Sydłowe mjeno"
7119
7120 #: lib/silenceform.php:78
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Silence this user"
7123 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7124
7125 #: lib/subgroupnav.php:83
7126 #, php-format
7127 msgid "People %s subscribes to"
7128 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
7129
7130 #: lib/subgroupnav.php:91
7131 #, php-format
7132 msgid "People subscribed to %s"
7133 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
7134
7135 #: lib/subgroupnav.php:99
7136 #, php-format
7137 msgid "Groups %s is a member of"
7138 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
7139
7140 #: lib/subgroupnav.php:105
7141 msgid "Invite"
7142 msgstr "Přeprosyć"
7143
7144 #: lib/subgroupnav.php:106
7145 #, fuzzy, php-format
7146 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7147 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
7148
7149 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7150 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7151 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7155 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7156 msgid "People Tagcloud as tagged"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/tagcloudsection.php:56
7160 msgid "None"
7161 msgstr "Žadyn"
7162
7163 #: lib/themeuploader.php:50
7164 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7168 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7172 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7173 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7174 msgid "Failed saving theme."
7175 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
7176
7177 #: lib/themeuploader.php:147
7178 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/themeuploader.php:166
7182 #, php-format
7183 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/themeuploader.php:178
7187 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/themeuploader.php:218
7191 msgid ""
7192 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7193 "digits, underscore, and minus sign."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/themeuploader.php:224
7197 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/themeuploader.php:241
7201 #, php-format
7202 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/themeuploader.php:259
7206 msgid "Error opening theme archive."
7207 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
7208
7209 #: lib/topposterssection.php:74
7210 msgid "Top posters"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/unsandboxform.php:69
7214 msgid "Unsandbox"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/unsandboxform.php:80
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Unsandbox this user"
7220 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7221
7222 #: lib/unsilenceform.php:67
7223 msgid "Unsilence"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/unsilenceform.php:78
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Unsilence this user"
7229 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7230
7231 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7232 msgid "Unsubscribe from this user"
7233 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
7234
7235 #: lib/unsubscribeform.php:137
7236 msgid "Unsubscribe"
7237 msgstr "Wotskazać"
7238
7239 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7240 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7241 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7242 #, fuzzy, php-format
7243 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7244 msgstr "Wužiwar nima profil."
7245
7246 #: lib/userprofile.php:117
7247 msgid "Edit Avatar"
7248 msgstr "Awatar wobdźěłać"
7249
7250 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7251 msgid "User actions"
7252 msgstr "Wužiwarske akcije"
7253
7254 #: lib/userprofile.php:237
7255 msgid "User deletion in progress..."
7256 msgstr "Wužiwar so haša..."
7257
7258 #: lib/userprofile.php:263
7259 msgid "Edit profile settings"
7260 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
7261
7262 #: lib/userprofile.php:264
7263 msgid "Edit"
7264 msgstr "Wobdźěłać"
7265
7266 #: lib/userprofile.php:287
7267 msgid "Send a direct message to this user"
7268 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7269
7270 #: lib/userprofile.php:288
7271 msgid "Message"
7272 msgstr "Powěsć"
7273
7274 #: lib/userprofile.php:326
7275 msgid "Moderate"
7276 msgstr "Moderěrować"
7277
7278 #: lib/userprofile.php:364
7279 msgid "User role"
7280 msgstr "Wužiwarska róla"
7281
7282 #: lib/userprofile.php:366
7283 msgctxt "role"
7284 msgid "Administrator"
7285 msgstr "Administrator"
7286
7287 #: lib/userprofile.php:367
7288 msgctxt "role"
7289 msgid "Moderator"
7290 msgstr "Moderator"
7291
7292 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7293 #: lib/util.php:1163
7294 msgid "a few seconds ago"
7295 msgstr "před něšto sekundami"
7296
7297 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7298 #: lib/util.php:1166
7299 msgid "about a minute ago"
7300 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
7301
7302 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7303 #: lib/util.php:1170
7304 #, php-format
7305 msgid "about one minute ago"
7306 msgid_plural "about %d minutes ago"
7307 msgstr[0] ""
7308 msgstr[1] ""
7309 msgstr[2] ""
7310 msgstr[3] ""
7311
7312 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7313 #: lib/util.php:1173
7314 msgid "about an hour ago"
7315 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
7316
7317 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7318 #: lib/util.php:1177
7319 #, php-format
7320 msgid "about one hour ago"
7321 msgid_plural "about %d hours ago"
7322 msgstr[0] ""
7323 msgstr[1] ""
7324 msgstr[2] ""
7325 msgstr[3] ""
7326
7327 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7328 #: lib/util.php:1180
7329 msgid "about a day ago"
7330 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
7331
7332 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7333 #: lib/util.php:1184
7334 #, php-format
7335 msgid "about one day ago"
7336 msgid_plural "about %d days ago"
7337 msgstr[0] ""
7338 msgstr[1] ""
7339 msgstr[2] ""
7340 msgstr[3] ""
7341
7342 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7343 #: lib/util.php:1187
7344 msgid "about a month ago"
7345 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
7346
7347 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7348 #: lib/util.php:1191
7349 #, php-format
7350 msgid "about one month ago"
7351 msgid_plural "about %d months ago"
7352 msgstr[0] ""
7353 msgstr[1] ""
7354 msgstr[2] ""
7355 msgstr[3] ""
7356
7357 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7358 #: lib/util.php:1194
7359 msgid "about a year ago"
7360 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
7361
7362 #: lib/webcolor.php:82
7363 #, php-format
7364 msgid "%s is not a valid color!"
7365 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
7366
7367 #: lib/webcolor.php:123
7368 #, php-format
7369 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7370 msgstr ""
7371 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
7372 "heksadecimalnych znamješkow."
7373
7374 #: scripts/restoreuser.php:82
7375 #, php-format
7376 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: scripts/restoreuser.php:88
7380 #, fuzzy
7381 msgid "No user specified; using backup user."
7382 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
7383
7384 #: scripts/restoreuser.php:94
7385 #, php-format
7386 msgid "%d entries in backup."
7387 msgstr ""