]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of git://gitorious.org/statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:41:29+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:31:24+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
85 #: lib/applicationeditform.php:355
86 msgctxt "BUTTON"
87 msgid "Save"
88 msgstr "Składować"
89
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
92 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgid "No such page."
94 msgstr "Strona njeeksistuje."
95
96 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
97 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
98 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
99 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
100 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
101 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
102 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
103 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
104 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
105 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
106 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
107 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
108 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
109 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
110 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
111 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
112 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
113 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
114 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
115 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
116 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
117 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
118 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
119 msgid "No such user."
120 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
123 #: actions/all.php:90
124 #, php-format
125 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
126 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
127
128 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
131 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
132 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
133 #: lib/personalgroupnav.php:100
134 #, php-format
135 msgid "%s and friends"
136 msgstr "%s a přećeljo"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:107
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
142 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:116
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
148 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:125
152 #, php-format
153 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
154 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
155
156 #. TRANS: %1$s is user nickname
157 #: actions/all.php:138
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
161 msgstr ""
162
163 #: actions/all.php:143
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
167 "something yourself."
168 msgstr ""
169
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:146
172 #, php-format
173 msgid ""
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
175 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
176 msgstr ""
177
178 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
182 "post a notice to them."
183 msgstr ""
184
185 #. TRANS: H1 text
186 #: actions/all.php:182
187 msgid "You and friends"
188 msgstr "Ty a přećeljo"
189
190 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
191 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
192 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
193 #: actions/apitimelinehome.php:122
194 #, php-format
195 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
196 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
197
198 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
199 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
200 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
201 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
204 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
205 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
206 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
207 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
208 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
209 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
210 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
211 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
212 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
213 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
214 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
215 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
216 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
217 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
218 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
219 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
220 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
221 msgid "API method not found."
222 msgstr "API-metoda njenamakana."
223
224 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
225 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
231 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
232 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
234 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
235 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
236 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
247 msgid "Could not update user."
248 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
249
250 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
252 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
253 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
254 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
255 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
256 #: lib/profileaction.php:84
257 msgid "User has no profile."
258 msgstr "Wužiwar nima profil."
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
261 msgid "Could not save profile."
262 msgstr "Profil njeje so składować dał."
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
265 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
266 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
267 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
268 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
269 #: lib/designsettings.php:283
270 #, php-format
271 msgid ""
272 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
273 "current configuration."
274 msgstr ""
275
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
280 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
281 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
282 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
283 #, fuzzy
284 msgid "Unable to save your design settings."
285 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
286
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
289 msgid "Could not update your design."
290 msgstr "Design njeda so aktualizować."
291
292 #: actions/apiblockcreate.php:106
293 msgid "You cannot block yourself!"
294 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:127
297 msgid "Block user failed."
298 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
299
300 #: actions/apiblockdestroy.php:115
301 msgid "Unblock user failed."
302 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
303
304 #. TRANS: %s is a user nickname.
305 #: actions/apidirectmessage.php:91
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages from %s"
308 msgstr "Direktne powěsće z %s"
309
310 #. TRANS: %s is a user nickname.
311 #: actions/apidirectmessage.php:96
312 #, php-format
313 msgid "All the direct messages sent from %s"
314 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
315
316 #. TRANS: %s is a user nickname.
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 #, php-format
319 msgid "Direct messages to %s"
320 msgstr "Direktne powěsće do %s"
321
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 #: actions/apidirectmessage.php:110
324 #, php-format
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
327
328 #. TRANS: Client error (406).
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
336 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
337 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
338 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
339 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
340 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
341
342 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
344 msgid "Recipient user not found."
345 msgstr "Přijimowar njenamakany."
346
347 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
349 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
350 msgstr ""
351 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
352 "njejsu."
353
354 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
355 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
356 msgid ""
357 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
358 msgstr ""
359
360 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
361 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
362 msgid "No status found with that ID."
363 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
364
365 #: actions/apifavoritecreate.php:121
366 msgid "This status is already a favorite."
367 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
368
369 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
370 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
371 msgid "Could not create favorite."
372 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
373
374 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
375 msgid "That status is not a favorite."
376 msgstr "Tón status faworit njeje."
377
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
379 msgid "Could not delete favorite."
380 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
381
382 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
383 msgid "Could not follow user: profile not found."
384 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
385
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
387 #, fuzzy, php-format
388 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
389 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
390
391 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
392 #, fuzzy
393 msgid "Could not unfollow user: User not found."
394 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
395
396 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
397 msgid "You cannot unfollow yourself."
398 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
399
400 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
401 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
402 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
403
404 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
405 msgid "Could not determine source user."
406 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
407
408 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
409 msgid "Could not find target user."
410 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
413 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
414 #: actions/register.php:212
415 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
416 msgstr ""
417 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
420 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
421 #: actions/register.php:215
422 msgid "Nickname already in use. Try another one."
423 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
426 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
427 #: actions/register.php:217
428 msgid "Not a valid nickname."
429 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
432 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
433 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
434 #: actions/register.php:224
435 msgid "Homepage is not a valid URL."
436 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
439 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
440 #: actions/register.php:227
441 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
442 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
445 #: actions/newapplication.php:172
446 #, php-format
447 msgid "Description is too long (max %d chars)."
448 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
451 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
452 #: actions/register.php:234
453 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
454 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
457 #: actions/newgroup.php:159
458 #, php-format
459 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
460 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:268
463 #, php-format
464 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
465 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
466
467 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
468 #: actions/newgroup.php:172
469 #, php-format
470 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
471 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
472
473 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
474 #: actions/newgroup.php:178
475 msgid "Alias can't be the same as nickname."
476 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
477
478 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
479 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
480 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
481 msgid "Group not found."
482 msgstr "Skupina njenamakana."
483
484 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
485 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
486 msgid "You are already a member of that group."
487 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
488
489 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
490 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
491 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
492 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
493
494 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
495 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
496 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
497 #, php-format
498 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
499 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
500
501 #: actions/apigroupleave.php:116
502 msgid "You are not a member of this group."
503 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
504
505 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
506 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
507 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
508 #: lib/command.php:398
509 #, php-format
510 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
511 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
512
513 #. TRANS: %s is a user name
514 #: actions/apigrouplist.php:98
515 #, php-format
516 msgid "%s's groups"
517 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
518
519 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
520 #: actions/apigrouplist.php:108
521 #, php-format
522 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
523 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
524
525 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
526 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
527 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
528 #, php-format
529 msgid "%s groups"
530 msgstr "%s skupinow"
531
532 #: actions/apigrouplistall.php:96
533 #, php-format
534 msgid "groups on %s"
535 msgstr "skupiny na %s"
536
537 #: actions/apimediaupload.php:100
538 msgid "Upload failed."
539 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
540
541 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
542 #, fuzzy
543 msgid "Invalid request token or verifier."
544 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:109
547 msgid "No oauth_token parameter provided."
548 msgstr ""
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
551 #, fuzzy
552 msgid "Invalid request token."
553 msgstr "Njepłaćiwy token."
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
556 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
557 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
558 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
559 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
560 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
561 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
562 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
563 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
564 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
565 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
566 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
567 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
568 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
569 #: lib/designsettings.php:294
570 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:163
574 msgid "Invalid nickname / password!"
575 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:193
578 msgid "Database error deleting OAuth application user."
579 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:218
582 msgid "Database error inserting OAuth application user."
583 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
584
585 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
586 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
587 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
588 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
589 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
590 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
591 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
592 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
593 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
594 msgid "Unexpected form submission."
595 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:291
598 msgid "An application would like to connect to your account"
599 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
600
601 #: actions/apioauthauthorize.php:308
602 msgid "Allow or deny access"
603 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:324
606 #, php-format
607 msgid ""
608 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
609 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
610 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
611 msgstr ""
612
613 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
614 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
615 msgid "Account"
616 msgstr "Konto"
617
618 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
619 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
620 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
621 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
622 #: lib/userprofile.php:132
623 msgid "Nickname"
624 msgstr "Přimjeno"
625
626 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
627 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
628 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
629 msgid "Password"
630 msgstr "Hesło"
631
632 #. TRANS: Submit button title.
633 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
634 msgid "Cancel"
635 msgstr "Přetorhnyć"
636
637 #: actions/apioauthauthorize.php:366
638 msgid "Allow"
639 msgstr "Dowolić"
640
641 #: actions/apioauthauthorize.php:383
642 #, fuzzy
643 msgid "Authorize access to your account information."
644 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
645
646 #: actions/apioauthauthorize.php:433
647 #, fuzzy
648 msgid "Authorization canceled."
649 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
650
651 #: actions/apioauthauthorize.php:435
652 #, php-format
653 msgid "The request token %s has been revoked."
654 msgstr ""
655
656 #: actions/apioauthauthorize.php:453
657 #, fuzzy, php-format
658 msgid "You have successfully authorized %s."
659 msgstr "Njejsy awtorizowany."
660
661 #: actions/apioauthauthorize.php:458
662 #, php-format
663 msgid ""
664 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
665 "process."
666 msgstr ""
667
668 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
669 msgid "This method requires a POST or DELETE."
670 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
671
672 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
673 msgid "You may not delete another user's status."
674 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
675
676 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
677 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
678 msgid "No such notice."
679 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
680
681 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
682 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
683 msgid "Cannot repeat your own notice."
684 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
685
686 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
687 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
688 msgid "Already repeated that notice."
689 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
690
691 #: actions/apistatusesshow.php:139
692 msgid "Status deleted."
693 msgstr "Status zničeny."
694
695 #: actions/apistatusesshow.php:145
696 msgid "No status with that ID found."
697 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
698
699 #: actions/apistatusesupdate.php:222
700 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
701 msgstr ""
702
703 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
704 #: lib/mailhandler.php:60
705 #, php-format
706 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
707 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
708
709 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
710 msgid "Not found."
711 msgstr "Njenamakany."
712
713 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
714 #, php-format
715 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
716 msgstr ""
717
718 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
719 msgid "Unsupported format."
720 msgstr "Njepodpěrany format."
721
722 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
723 #, fuzzy, php-format
724 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
725 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
726
727 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
728 #, php-format
729 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
730 msgstr ""
731
732 #: actions/apitimelinementions.php:118
733 #, php-format
734 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
735 msgstr ""
736
737 #: actions/apitimelinementions.php:131
738 #, php-format
739 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
740 msgstr ""
741
742 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
743 #, php-format
744 msgid "%s public timeline"
745 msgstr ""
746
747 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
748 #, php-format
749 msgid "%s updates from everyone!"
750 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
751
752 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
753 #, fuzzy, php-format
754 msgid "Repeated to %s"
755 msgstr "Wospjetowany"
756
757 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
758 #, php-format
759 msgid "Repeats of %s"
760 msgstr ""
761
762 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
763 #, php-format
764 msgid "Notices tagged with %s"
765 msgstr ""
766
767 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
768 #, fuzzy, php-format
769 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
770 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
771
772 #: actions/apitrends.php:87
773 #, fuzzy
774 msgid "API method under construction."
775 msgstr "API-metoda njenamakana."
776
777 #: actions/attachment.php:73
778 msgid "No such attachment."
779 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
780
781 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
782 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
783 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
784 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
785 msgid "No nickname."
786 msgstr "Žane přimjeno."
787
788 #: actions/avatarbynickname.php:64
789 msgid "No size."
790 msgstr "Žana wulkosć."
791
792 #: actions/avatarbynickname.php:69
793 msgid "Invalid size."
794 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
795
796 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
797 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
798 #: lib/accountsettingsaction.php:113
799 msgid "Avatar"
800 msgstr "Awatar"
801
802 #: actions/avatarsettings.php:78
803 #, php-format
804 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
805 msgstr ""
806 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
807
808 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
809 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
810 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
811 msgid "User without matching profile."
812 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
813
814 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
815 #: actions/grouplogo.php:254
816 msgid "Avatar settings"
817 msgstr "Nastajenja awatara"
818
819 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
820 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
821 msgid "Original"
822 msgstr "Original"
823
824 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
825 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
826 msgid "Preview"
827 msgstr "Přehlad"
828
829 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
830 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
831 #: lib/noticelist.php:667
832 msgid "Delete"
833 msgstr "Zničić"
834
835 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
836 msgid "Upload"
837 msgstr "Nahrać"
838
839 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
840 msgid "Crop"
841 msgstr "Přirězać"
842
843 #: actions/avatarsettings.php:305
844 msgid "No file uploaded."
845 msgstr "Žana dataja nahrata."
846
847 #: actions/avatarsettings.php:332
848 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
849 msgstr ""
850
851 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
852 msgid "Lost our file data."
853 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
854
855 #: actions/avatarsettings.php:370
856 msgid "Avatar updated."
857 msgstr "Awatar zaktualizowany."
858
859 #: actions/avatarsettings.php:373
860 msgid "Failed updating avatar."
861 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
862
863 #: actions/avatarsettings.php:397
864 msgid "Avatar deleted."
865 msgstr "Awatar zničeny."
866
867 #: actions/block.php:69
868 msgid "You already blocked that user."
869 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
870
871 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
872 msgid "Block user"
873 msgstr "Wužiwarja blokować"
874
875 #: actions/block.php:138
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
878 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
879 "will not be notified of any @-replies from them."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Button label on the user block form.
883 #. TRANS: Button label on the delete application form.
884 #. TRANS: Button label on the delete group form.
885 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
886 #. TRANS: Button label on the delete user form.
887 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
888 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
889 #: actions/deletegroup.php:211 actions/deletenotice.php:150
890 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
891 msgctxt "BUTTON"
892 msgid "No"
893 msgstr "Ně"
894
895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
897 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
898 msgid "Do not block this user"
899 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
900
901 #. TRANS: Button label on the user block form.
902 #. TRANS: Button label on the delete application form.
903 #. TRANS: Button label on the delete group form.
904 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
905 #. TRANS: Button label on the delete user form.
906 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
907 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
908 #: actions/deletegroup.php:218 actions/deletenotice.php:157
909 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
910 msgctxt "BUTTON"
911 msgid "Yes"
912 msgstr "Haj"
913
914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
915 #. TRANS: Description of the form to block a user.
916 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
917 msgid "Block this user"
918 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
919
920 #: actions/block.php:187
921 #, fuzzy
922 msgid "Failed to save block information."
923 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
924
925 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
926 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
927 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
928 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:98
929 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
930 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
931 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
932 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
933 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
934 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
935 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
936 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
937 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
938 #: lib/command.php:380
939 msgid "No such group."
940 msgstr "Skupina njeeksistuje."
941
942 #: actions/blockedfromgroup.php:97
943 #, php-format
944 msgid "%s blocked profiles"
945 msgstr "%s je profile zablokował"
946
947 #: actions/blockedfromgroup.php:100
948 #, php-format
949 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
950 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
951
952 #: actions/blockedfromgroup.php:115
953 #, fuzzy
954 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
955 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
956
957 #: actions/blockedfromgroup.php:288
958 msgid "Unblock user from group"
959 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
960
961 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
962 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
963 msgid "Unblock"
964 msgstr "Wotblokować"
965
966 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
967 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
968 msgid "Unblock this user"
969 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
970
971 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
972 #: actions/bookmarklet.php:51
973 #, php-format
974 msgid "Post to %s"
975 msgstr "Na %s pósłać"
976
977 #: actions/confirmaddress.php:75
978 msgid "No confirmation code."
979 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
980
981 #: actions/confirmaddress.php:80
982 msgid "Confirmation code not found."
983 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
984
985 #: actions/confirmaddress.php:85
986 msgid "That confirmation code is not for you!"
987 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
988
989 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
990 #: actions/confirmaddress.php:91
991 #, php-format
992 msgid "Unrecognized address type %s."
993 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
994
995 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
996 #: actions/confirmaddress.php:96
997 msgid "That address has already been confirmed."
998 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
999
1000 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1001 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1002 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1003 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1004 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1005 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1006 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1007 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1008 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1009 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1010 #: actions/smssettings.php:464
1011 msgid "Couldn't update user."
1012 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1013
1014 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1016 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1017 #: actions/smssettings.php:422
1018 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1019 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1020
1021 #: actions/confirmaddress.php:146
1022 msgid "Confirm address"
1023 msgstr "Adresu wobkrućić"
1024
1025 #: actions/confirmaddress.php:161
1026 #, php-format
1027 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1028 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1029
1030 #: actions/conversation.php:99
1031 msgid "Conversation"
1032 msgstr "Konwersacija"
1033
1034 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1035 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1036 msgid "Notices"
1037 msgstr "Zdźělenki"
1038
1039 #: actions/deleteapplication.php:63
1040 msgid "You must be logged in to delete an application."
1041 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1042
1043 #: actions/deleteapplication.php:71
1044 msgid "Application not found."
1045 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1046
1047 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1048 #: actions/showapplication.php:94
1049 msgid "You are not the owner of this application."
1050 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1051
1052 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1053 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1054 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1055 #: lib/action.php:1353
1056 msgid "There was a problem with your session token."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1060 msgid "Delete application"
1061 msgstr "Aplikaciju zničić"
1062
1063 #: actions/deleteapplication.php:149
1064 msgid ""
1065 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1066 "about the application from the database, including all existing user "
1067 "connections."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1071 #: actions/deleteapplication.php:158
1072 msgid "Do not delete this application"
1073 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1074
1075 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1076 #: actions/deleteapplication.php:164
1077 msgid "Delete this application"
1078 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1079
1080 #: actions/deletegroup.php:65
1081 #, fuzzy
1082 msgid "You must be logged in to delete a group."
1083 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1084
1085 #: actions/deletegroup.php:93 actions/joingroup.php:88
1086 #: actions/leavegroup.php:88
1087 msgid "No nickname or ID."
1088 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1089
1090 #: actions/deletegroup.php:104
1091 #, fuzzy
1092 msgid "You are not allowed to delete this group."
1093 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1094
1095 #: actions/deletegroup.php:146
1096 #, fuzzy, php-format
1097 msgid "Could not delete group %2$s."
1098 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1099
1100 #: actions/deletegroup.php:153
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "Deleted group %2$s"
1103 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1104
1105 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:194
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Delete group"
1108 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1109
1110 #: actions/deletegroup.php:197
1111 msgid ""
1112 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1113 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1114 "will still appear in individual timelines."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1118 #: actions/deletegroup.php:215
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Do not delete this group"
1121 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1122
1123 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1124 #: actions/deletegroup.php:222
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Delete this group"
1127 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1128
1129 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1130 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1131 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1132 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1133 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1134 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1135 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1136 #: lib/settingsaction.php:72
1137 msgid "Not logged in."
1138 msgstr "Njepřizjewjeny."
1139
1140 #: actions/deletenotice.php:74
1141 msgid "Can't delete this notice."
1142 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1143
1144 #: actions/deletenotice.php:106
1145 msgid ""
1146 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1147 "be undone."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1151 msgid "Delete notice"
1152 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1153
1154 #: actions/deletenotice.php:147
1155 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1156 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1157
1158 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1159 #: actions/deletenotice.php:154
1160 msgid "Do not delete this notice"
1161 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1162
1163 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1164 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1165 msgid "Delete this notice"
1166 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1167
1168 #: actions/deleteuser.php:67
1169 msgid "You cannot delete users."
1170 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1171
1172 #: actions/deleteuser.php:74
1173 msgid "You can only delete local users."
1174 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1175
1176 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1177 msgid "Delete user"
1178 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1179
1180 #: actions/deleteuser.php:136
1181 msgid ""
1182 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1183 "the user from the database, without a backup."
1184 msgstr ""
1185
1186 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1187 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1188 msgid "Delete this user"
1189 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1190
1191 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1192 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1193 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1194 msgid "Design"
1195 msgstr "Design"
1196
1197 #: actions/designadminpanel.php:74
1198 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:332
1202 msgid "Invalid logo URL."
1203 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:337
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Invalid SSL logo URL."
1208 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:341
1211 #, php-format
1212 msgid "Theme not available: %s."
1213 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1214
1215 #: actions/designadminpanel.php:445
1216 msgid "Change logo"
1217 msgstr "Logo změnić"
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:450
1220 msgid "Site logo"
1221 msgstr "Logo sydła"
1222
1223 #: actions/designadminpanel.php:454
1224 #, fuzzy
1225 msgid "SSL logo"
1226 msgstr "Logo sydła"
1227
1228 #: actions/designadminpanel.php:466
1229 msgid "Change theme"
1230 msgstr "Šat změnić"
1231
1232 #: actions/designadminpanel.php:483
1233 msgid "Site theme"
1234 msgstr "Šat sydła"
1235
1236 #: actions/designadminpanel.php:484
1237 msgid "Theme for the site."
1238 msgstr "Šat za sydło."
1239
1240 #: actions/designadminpanel.php:490
1241 msgid "Custom theme"
1242 msgstr "Swójski šat"
1243
1244 #: actions/designadminpanel.php:494
1245 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1246 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1247
1248 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1249 msgid "Change background image"
1250 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1251
1252 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1253 #: lib/designsettings.php:178
1254 msgid "Background"
1255 msgstr "Pozadk"
1256
1257 #: actions/designadminpanel.php:519
1258 #, php-format
1259 msgid ""
1260 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1261 "$s."
1262 msgstr ""
1263 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1264
1265 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1266 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1267 msgid "On"
1268 msgstr "Zapinjeny"
1269
1270 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1271 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1272 msgid "Off"
1273 msgstr "Wupinjeny"
1274
1275 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Turn background image on or off."
1278 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1279
1280 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Tile background image"
1283 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1284
1285 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1286 msgid "Change colours"
1287 msgstr "Barby změnić"
1288
1289 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1290 msgid "Content"
1291 msgstr "Wobsah"
1292
1293 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1294 msgid "Sidebar"
1295 msgstr "Bóčnica"
1296
1297 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1298 msgid "Text"
1299 msgstr "Tekst"
1300
1301 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1302 msgid "Links"
1303 msgstr "Wotkazy"
1304
1305 #: actions/designadminpanel.php:674
1306 msgid "Advanced"
1307 msgstr "Rozšěrjeny"
1308
1309 #: actions/designadminpanel.php:678
1310 msgid "Custom CSS"
1311 msgstr "Swójski CSS"
1312
1313 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1314 msgid "Use defaults"
1315 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1316
1317 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1318 msgid "Restore default designs"
1319 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1320
1321 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1322 msgid "Reset back to default"
1323 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1324
1325 #. TRANS: Submit button title.
1326 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1327 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1328 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1329 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1330 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1331 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1332 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1333 #: lib/groupeditform.php:202
1334 msgid "Save"
1335 msgstr "Składować"
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1338 msgid "Save design"
1339 msgstr "Design składować"
1340
1341 #: actions/disfavor.php:81
1342 msgid "This notice is not a favorite!"
1343 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1344
1345 #: actions/disfavor.php:94
1346 msgid "Add to favorites"
1347 msgstr "K faworitam přidać"
1348
1349 #: actions/doc.php:158
1350 #, php-format
1351 msgid "No such document \"%s\""
1352 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1353
1354 #: actions/editapplication.php:54
1355 msgid "Edit Application"
1356 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1357
1358 #: actions/editapplication.php:66
1359 msgid "You must be logged in to edit an application."
1360 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1361
1362 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1363 #: actions/showapplication.php:87
1364 msgid "No such application."
1365 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1366
1367 #: actions/editapplication.php:161
1368 msgid "Use this form to edit your application."
1369 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1370
1371 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1372 msgid "Name is required."
1373 msgstr "Mjeno je trěbne."
1374
1375 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1376 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1377 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1378
1379 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1380 msgid "Name already in use. Try another one."
1381 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1382
1383 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1384 msgid "Description is required."
1385 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1386
1387 #: actions/editapplication.php:194
1388 msgid "Source URL is too long."
1389 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1390
1391 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1392 msgid "Source URL is not valid."
1393 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1394
1395 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1396 msgid "Organization is required."
1397 msgstr "Organizacija je trěbna."
1398
1399 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1400 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1401 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1402
1403 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1404 msgid "Organization homepage is required."
1405 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1406
1407 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Callback is too long."
1410 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1411
1412 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Callback URL is not valid."
1415 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1416
1417 #: actions/editapplication.php:261
1418 msgid "Could not update application."
1419 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1420
1421 #: actions/editgroup.php:56
1422 #, php-format
1423 msgid "Edit %s group"
1424 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1425
1426 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1427 msgid "You must be logged in to create a group."
1428 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1429
1430 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1431 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1432 msgid "You must be an admin to edit the group."
1433 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1434
1435 #: actions/editgroup.php:158
1436 msgid "Use this form to edit the group."
1437 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1438
1439 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1440 #, php-format
1441 msgid "description is too long (max %d chars)."
1442 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1443
1444 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1445 #, php-format
1446 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1447 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1448
1449 #: actions/editgroup.php:258
1450 msgid "Could not update group."
1451 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1452
1453 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1454 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1455 msgid "Could not create aliases."
1456 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1457
1458 #: actions/editgroup.php:280
1459 msgid "Options saved."
1460 msgstr "Opcije składowane."
1461
1462 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1463 #: actions/emailsettings.php:61
1464 msgid "Email settings"
1465 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1466
1467 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1468 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1469 #: actions/emailsettings.php:76
1470 #, php-format
1471 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1475 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1476 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1477 msgid "Email address"
1478 msgstr "E-mejlowa adresa"
1479
1480 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1481 #: actions/emailsettings.php:112
1482 msgid "Current confirmed email address."
1483 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1484
1485 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1486 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1487 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1488 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1489 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1490 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1491 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1492 #: actions/smssettings.php:180
1493 msgctxt "BUTTON"
1494 msgid "Remove"
1495 msgstr "Wotstronić"
1496
1497 #: actions/emailsettings.php:122
1498 msgid ""
1499 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1500 "a message with further instructions."
1501 msgstr ""
1502
1503 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1504 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1505 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1506 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1507 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1508 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1509 msgctxt "BUTTON"
1510 msgid "Cancel"
1511 msgstr "Přetorhnyć"
1512
1513 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1514 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1515 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1516 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1517 #. TRANS: organization.
1518 #: actions/emailsettings.php:139
1519 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1520 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1521
1522 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1523 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1524 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1525 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1526 #: actions/smssettings.php:162
1527 msgctxt "BUTTON"
1528 msgid "Add"
1529 msgstr "Přidać"
1530
1531 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1532 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1533 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1534 msgid "Incoming email"
1535 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1536
1537 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1538 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1539 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1540 msgid "Send email to this address to post new notices."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1544 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1545 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1546 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1547 msgstr ""
1548
1549 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1550 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1551 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1552 msgctxt "BUTTON"
1553 msgid "New"
1554 msgstr "Nowy"
1555
1556 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1557 #: actions/emailsettings.php:178
1558 msgid "Email preferences"
1559 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1560
1561 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1562 #: actions/emailsettings.php:184
1563 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1564 msgstr ""
1565
1566 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1567 #: actions/emailsettings.php:190
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1570 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1571
1572 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1573 #: actions/emailsettings.php:197
1574 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1575 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1576
1577 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1578 #: actions/emailsettings.php:203
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1581 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1582
1583 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1584 #: actions/emailsettings.php:209
1585 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1589 #: actions/emailsettings.php:216
1590 msgid "I want to post notices by email."
1591 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1592
1593 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1594 #: actions/emailsettings.php:223
1595 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1596 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1597
1598 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1599 #: actions/emailsettings.php:338
1600 msgid "Email preferences saved."
1601 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1602
1603 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1604 #: actions/emailsettings.php:357
1605 msgid "No email address."
1606 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1607
1608 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1609 #: actions/emailsettings.php:365
1610 msgid "Cannot normalize that email address"
1611 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1612
1613 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1614 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1615 #: actions/siteadminpanel.php:144
1616 msgid "Not a valid email address."
1617 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1618
1619 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1620 #: actions/emailsettings.php:374
1621 msgid "That is already your email address."
1622 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1623
1624 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1625 #: actions/emailsettings.php:378
1626 msgid "That email address already belongs to another user."
1627 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1628
1629 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1630 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1632 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1633 #: actions/smssettings.php:373
1634 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1635 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1636
1637 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1638 #: actions/emailsettings.php:402
1639 msgid ""
1640 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1641 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1645 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1646 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1647 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1648 #: actions/smssettings.php:408
1649 #, fuzzy
1650 msgid "No pending confirmation to cancel."
1651 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1652
1653 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1654 #: actions/emailsettings.php:428
1655 msgid "That is the wrong email address."
1656 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1657
1658 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1659 #: actions/emailsettings.php:442
1660 msgid "Email confirmation cancelled."
1661 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1662
1663 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1664 #. TRANS: registered for the active user.
1665 #: actions/emailsettings.php:462
1666 msgid "That is not your email address."
1667 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1668
1669 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1670 #: actions/emailsettings.php:483
1671 msgid "The email address was removed."
1672 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1673
1674 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1675 msgid "No incoming email address."
1676 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1677
1678 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1679 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1680 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1681 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1682 msgid "Couldn't update user record."
1683 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1684
1685 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1686 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1687 msgid "Incoming email address removed."
1688 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1689
1690 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1691 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1692 msgid "New incoming email address added."
1693 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1694
1695 #: actions/favor.php:79
1696 msgid "This notice is already a favorite!"
1697 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1698
1699 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Disfavor favorite"
1702 msgstr "K faworitam přidać"
1703
1704 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1705 #: lib/publicgroupnav.php:93
1706 msgid "Popular notices"
1707 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1708
1709 #: actions/favorited.php:67
1710 #, php-format
1711 msgid "Popular notices, page %d"
1712 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1713
1714 #: actions/favorited.php:79
1715 msgid "The most popular notices on the site right now."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/favorited.php:150
1719 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: actions/favorited.php:153
1723 msgid ""
1724 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1725 "next to any notice you like."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: actions/favorited.php:156
1729 #, php-format
1730 msgid ""
1731 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1732 "notice to your favorites!"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1736 #: lib/personalgroupnav.php:115
1737 #, fuzzy, php-format
1738 msgid "%s's favorite notices"
1739 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
1740
1741 #: actions/favoritesrss.php:115
1742 #, fuzzy, php-format
1743 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1744 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1745
1746 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1747 #: lib/publicgroupnav.php:89
1748 msgid "Featured users"
1749 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1750
1751 #: actions/featured.php:71
1752 #, php-format
1753 msgid "Featured users, page %d"
1754 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1755
1756 #: actions/featured.php:99
1757 #, php-format
1758 msgid "A selection of some great users on %s"
1759 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1760
1761 #: actions/file.php:34
1762 msgid "No notice ID."
1763 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1764
1765 #: actions/file.php:38
1766 msgid "No notice."
1767 msgstr "Žana zdźělenka."
1768
1769 #: actions/file.php:42
1770 msgid "No attachments."
1771 msgstr "Žane přiwěški."
1772
1773 #: actions/file.php:51
1774 msgid "No uploaded attachments."
1775 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1776
1777 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1778 msgid "Not expecting this response!"
1779 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1780
1781 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1782 msgid "User being listened to does not exist."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1786 msgid "You can use the local subscription!"
1787 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1788
1789 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1790 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1791 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1792
1793 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1794 msgid "You are not authorized."
1795 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1796
1797 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1798 msgid "Could not convert request token to access token."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1802 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1806 msgid "Error updating remote profile."
1807 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1808
1809 #: actions/getfile.php:79
1810 msgid "No such file."
1811 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1812
1813 #: actions/getfile.php:83
1814 msgid "Cannot read file."
1815 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1816
1817 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1818 msgid "Invalid role."
1819 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1820
1821 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1822 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1823 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1824
1825 #: actions/grantrole.php:75
1826 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1827 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1828
1829 #: actions/grantrole.php:82
1830 msgid "User already has this role."
1831 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1832
1833 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1834 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1835 #: lib/profileformaction.php:79
1836 msgid "No profile specified."
1837 msgstr "Žadyn profil podaty."
1838
1839 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1840 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1841 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1842 msgid "No profile with that ID."
1843 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1844
1845 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1846 #: actions/makeadmin.php:81
1847 msgid "No group specified."
1848 msgstr "Žana skupina podata."
1849
1850 #: actions/groupblock.php:91
1851 msgid "Only an admin can block group members."
1852 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1853
1854 #: actions/groupblock.php:95
1855 msgid "User is already blocked from group."
1856 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1857
1858 #: actions/groupblock.php:100
1859 msgid "User is not a member of group."
1860 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1861
1862 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1863 msgid "Block user from group"
1864 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1865
1866 #: actions/groupblock.php:160
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1870 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1871 "the group in the future."
1872 msgstr ""
1873
1874 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1875 #: actions/groupblock.php:182
1876 msgid "Do not block this user from this group"
1877 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1878
1879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1880 #: actions/groupblock.php:189
1881 msgid "Block this user from this group"
1882 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1883
1884 #: actions/groupblock.php:206
1885 msgid "Database error blocking user from group."
1886 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1887
1888 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1889 msgid "No ID."
1890 msgstr "Žadyn ID."
1891
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1893 msgid "You must be logged in to edit a group."
1894 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1895
1896 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1897 msgid "Group design"
1898 msgstr "Skupinski design"
1899
1900 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1901 msgid ""
1902 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1903 "palette of your choice."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1907 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1908 msgid "Couldn't update your design."
1909 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1910
1911 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1912 msgid "Design preferences saved."
1913 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1914
1915 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1916 msgid "Group logo"
1917 msgstr "Skupinske logo"
1918
1919 #: actions/grouplogo.php:153
1920 #, php-format
1921 msgid ""
1922 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1923 msgstr ""
1924 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1925 "s."
1926
1927 #: actions/grouplogo.php:365
1928 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: actions/grouplogo.php:399
1932 msgid "Logo updated."
1933 msgstr "Logo zaktualizowane."
1934
1935 #: actions/grouplogo.php:401
1936 msgid "Failed updating logo."
1937 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1938
1939 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1940 #. TRANS: %s is the name of the group.
1941 #: actions/groupmembers.php:102
1942 #, php-format
1943 msgid "%s group members"
1944 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1945
1946 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1947 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1948 #: actions/groupmembers.php:107
1949 #, php-format
1950 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1951 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1952
1953 #: actions/groupmembers.php:122
1954 msgid "A list of the users in this group."
1955 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1956
1957 #: actions/groupmembers.php:186
1958 msgid "Admin"
1959 msgstr "Administrator"
1960
1961 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1962 #: actions/groupmembers.php:399
1963 msgctxt "BUTTON"
1964 msgid "Block"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: Submit button title.
1968 #: actions/groupmembers.php:403
1969 msgctxt "TOOLTIP"
1970 msgid "Block this user"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: actions/groupmembers.php:498
1974 msgid "Make user an admin of the group"
1975 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1976
1977 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1978 #: actions/groupmembers.php:533
1979 msgctxt "BUTTON"
1980 msgid "Make Admin"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. TRANS: Submit button title.
1984 #: actions/groupmembers.php:537
1985 msgctxt "TOOLTIP"
1986 msgid "Make this user an admin"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1990 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1991 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1992 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1993 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
1994 #, php-format
1995 msgid "%s timeline"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1999 #: actions/grouprss.php:142
2000 #, php-format
2001 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2002 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2003
2004 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2005 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2006 msgid "Groups"
2007 msgstr "Skupiny"
2008
2009 #: actions/groups.php:64
2010 #, php-format
2011 msgid "Groups, page %d"
2012 msgstr "Skupiny, strona %d"
2013
2014 #: actions/groups.php:90
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2018 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2019 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2020 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2021 "%%%%)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2025 msgid "Create a new group"
2026 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2027
2028 #: actions/groupsearch.php:52
2029 #, php-format
2030 msgid ""
2031 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2032 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: actions/groupsearch.php:58
2036 msgid "Group search"
2037 msgstr "Skupinske pytanje"
2038
2039 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2040 #: actions/peoplesearch.php:83
2041 msgid "No results."
2042 msgstr "Žane wuslědki."
2043
2044 #: actions/groupsearch.php:82
2045 #, php-format
2046 msgid ""
2047 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2048 "newgroup%%) yourself."
2049 msgstr ""
2050 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2051 "newgroup%%)."
2052
2053 #: actions/groupsearch.php:85
2054 #, php-format
2055 msgid ""
2056 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2057 "action.newgroup%%) yourself!"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: actions/groupunblock.php:91
2061 msgid "Only an admin can unblock group members."
2062 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2063
2064 #: actions/groupunblock.php:95
2065 msgid "User is not blocked from group."
2066 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2067
2068 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2069 msgid "Error removing the block."
2070 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2071
2072 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2073 #: actions/imsettings.php:60
2074 msgid "IM settings"
2075 msgstr "IM-nastajenja"
2076
2077 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2078 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2079 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2080 #: actions/imsettings.php:74
2081 #, php-format
2082 msgid ""
2083 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2084 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2085 msgstr ""
2086
2087 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2088 #: actions/imsettings.php:94
2089 msgid "IM is not available."
2090 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2091
2092 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2093 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2094 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2095 msgid "IM address"
2096 msgstr "IM-adresa"
2097
2098 #: actions/imsettings.php:113
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2101 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2102
2103 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2104 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2105 #: actions/imsettings.php:124
2106 #, php-format
2107 msgid ""
2108 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2109 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2113 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2114 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2115 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2116 #. TRANS: person or organization.
2117 #: actions/imsettings.php:143
2118 #, php-format
2119 msgid ""
2120 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2121 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2122 msgstr ""
2123
2124 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2125 #: actions/imsettings.php:158
2126 msgid "IM preferences"
2127 msgstr "IM-nastajenja"
2128
2129 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2130 #: actions/imsettings.php:163
2131 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2132 msgstr ""
2133
2134 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2135 #: actions/imsettings.php:169
2136 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2137 msgstr ""
2138
2139 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2140 #: actions/imsettings.php:175
2141 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2145 #: actions/imsettings.php:182
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2148 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2149
2150 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2151 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2152 msgid "Preferences saved."
2153 msgstr "Nastajenja składowane."
2154
2155 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2156 #: actions/imsettings.php:312
2157 msgid "No Jabber ID."
2158 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2159
2160 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2161 #: actions/imsettings.php:320
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2164 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2165
2166 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2167 #: actions/imsettings.php:325
2168 msgid "Not a valid Jabber ID"
2169 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2170
2171 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2172 #: actions/imsettings.php:329
2173 msgid "That is already your Jabber ID."
2174 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2175
2176 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2177 #: actions/imsettings.php:333
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2180 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2181
2182 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2183 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2184 #: actions/imsettings.php:361
2185 #, php-format
2186 msgid ""
2187 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2188 "s for sending messages to you."
2189 msgstr ""
2190
2191 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2192 #: actions/imsettings.php:391
2193 msgid "That is the wrong IM address."
2194 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2195
2196 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2197 #: actions/imsettings.php:400
2198 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2199 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2200
2201 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2202 #: actions/imsettings.php:405
2203 msgid "IM confirmation cancelled."
2204 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2205
2206 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2207 #. TRANS: registered for the active user.
2208 #: actions/imsettings.php:427
2209 msgid "That is not your Jabber ID."
2210 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2211
2212 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2213 #: actions/imsettings.php:450
2214 msgid "The IM address was removed."
2215 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2216
2217 #: actions/inbox.php:59
2218 #, php-format
2219 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2220 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2221
2222 #: actions/inbox.php:62
2223 #, php-format
2224 msgid "Inbox for %s"
2225 msgstr "Dochadny póst za %s"
2226
2227 #: actions/inbox.php:115
2228 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2229 msgstr ""
2230 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2231
2232 #: actions/invite.php:39
2233 msgid "Invites have been disabled."
2234 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2235
2236 #: actions/invite.php:41
2237 #, php-format
2238 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2239 msgstr ""
2240 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2241 "wužiwał."
2242
2243 #: actions/invite.php:72
2244 #, php-format
2245 msgid "Invalid email address: %s"
2246 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2247
2248 #: actions/invite.php:110
2249 msgid "Invitation(s) sent"
2250 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2251
2252 #: actions/invite.php:112
2253 msgid "Invite new users"
2254 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2255
2256 #: actions/invite.php:128
2257 msgid "You are already subscribed to these users:"
2258 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2259
2260 #. TRANS: Whois output.
2261 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2262 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2263 #, php-format
2264 msgid "%1$s (%2$s)"
2265 msgstr "%1$s (%2$s)"
2266
2267 #: actions/invite.php:136
2268 msgid ""
2269 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2270 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2271
2272 #: actions/invite.php:144
2273 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2274 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2275
2276 #: actions/invite.php:150
2277 msgid ""
2278 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2279 "on the site. Thanks for growing the community!"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/invite.php:162
2283 msgid ""
2284 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2285 msgstr ""
2286 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2287 "tutu słužbu wužiwali."
2288
2289 #: actions/invite.php:187
2290 msgid "Email addresses"
2291 msgstr "E-mejlowe adresy"
2292
2293 #: actions/invite.php:189
2294 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2295 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2296
2297 #: actions/invite.php:192
2298 msgid "Personal message"
2299 msgstr "Wosobinska powěsć"
2300
2301 #: actions/invite.php:194
2302 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2303 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2304
2305 #. TRANS: Send button for inviting friends
2306 #: actions/invite.php:198
2307 msgctxt "BUTTON"
2308 msgid "Send"
2309 msgstr "Pósłać"
2310
2311 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2312 #: actions/invite.php:228
2313 #, php-format
2314 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2318 #: actions/invite.php:231
2319 #, php-format
2320 msgid ""
2321 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2322 "\n"
2323 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2324 "you know and people who interest you.\n"
2325 "\n"
2326 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2327 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2328 "share your interests.\n"
2329 "\n"
2330 "%1$s said:\n"
2331 "\n"
2332 "%4$s\n"
2333 "\n"
2334 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2335 "\n"
2336 "%5$s\n"
2337 "\n"
2338 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2339 "invitation.\n"
2340 "\n"
2341 "%6$s\n"
2342 "\n"
2343 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2344 "time.\n"
2345 "\n"
2346 "Sincerely, %2$s\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/joingroup.php:60
2350 msgid "You must be logged in to join a group."
2351 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2352
2353 #: actions/joingroup.php:141
2354 #, php-format
2355 msgid "%1$s joined group %2$s"
2356 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2357
2358 #: actions/leavegroup.php:60
2359 msgid "You must be logged in to leave a group."
2360 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2361
2362 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2363 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2364 msgid "You are not a member of that group."
2365 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2366
2367 #: actions/leavegroup.php:137
2368 #, php-format
2369 msgid "%1$s left group %2$s"
2370 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2371
2372 #. TRANS: User admin panel title
2373 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2374 msgctxt "TITLE"
2375 msgid "License"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2379 msgid "License for this StatusNet site"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2383 msgid "Invalid license selection."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2387 msgid ""
2388 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2389 "license."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2393 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2397 msgid "Invalid license URL."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2401 msgid "Invalid license image URL."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2405 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2409 msgid "License image must be blank or valid URL."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2413 msgid "License selection"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2417 msgid "Private"
2418 msgstr "Priwatny"
2419
2420 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2421 msgid "All Rights Reserved"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2425 msgid "Creative Commons"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2429 msgid "Type"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2433 msgid "Select license"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2437 msgid "License details"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2441 msgid "Owner"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2445 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2449 msgid "License Title"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2453 msgid "The title of the license."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2457 msgid "License URL"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2461 msgid "URL for more information about the license."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2465 msgid "License Image URL"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2469 msgid "URL for an image to display with the license."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2473 msgid "Save license settings"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2477 msgid "Already logged in."
2478 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2479
2480 #: actions/login.php:148
2481 msgid "Incorrect username or password."
2482 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2483
2484 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2485 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2486 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2487
2488 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2489 msgid "Login"
2490 msgstr "Přizjewić"
2491
2492 #: actions/login.php:249
2493 msgid "Login to site"
2494 msgstr "Při sydle přizjewić"
2495
2496 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2497 msgid "Remember me"
2498 msgstr "Składować"
2499
2500 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2501 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/login.php:269
2505 msgid "Lost or forgotten password?"
2506 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2507
2508 #: actions/login.php:288
2509 msgid ""
2510 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2511 "changing your settings."
2512 msgstr ""
2513 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2514 "změniš swoje nastajenja."
2515
2516 #: actions/login.php:292
2517 msgid "Login with your username and password."
2518 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2519
2520 #: actions/login.php:295
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2524 msgstr ""
2525 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2526
2527 #: actions/makeadmin.php:92
2528 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2529 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2530
2531 #: actions/makeadmin.php:96
2532 #, php-format
2533 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2534 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2535
2536 #: actions/makeadmin.php:133
2537 #, php-format
2538 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2539 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2540
2541 #: actions/makeadmin.php:146
2542 #, php-format
2543 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2544 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2545
2546 #: actions/microsummary.php:69
2547 msgid "No current status."
2548 msgstr "Žadyn aktualny status."
2549
2550 #: actions/newapplication.php:52
2551 msgid "New Application"
2552 msgstr "Nowa aplikacija"
2553
2554 #: actions/newapplication.php:64
2555 msgid "You must be logged in to register an application."
2556 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2557
2558 #: actions/newapplication.php:143
2559 msgid "Use this form to register a new application."
2560 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2561
2562 #: actions/newapplication.php:176
2563 msgid "Source URL is required."
2564 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2565
2566 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2567 msgid "Could not create application."
2568 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2569
2570 #: actions/newgroup.php:53
2571 msgid "New group"
2572 msgstr "Nowa skupina"
2573
2574 #: actions/newgroup.php:110
2575 msgid "Use this form to create a new group."
2576 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2577
2578 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2579 msgid "New message"
2580 msgstr "Nowa powěsć"
2581
2582 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2583 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2584 msgid "You can't send a message to this user."
2585 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2586
2587 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2588 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2589 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2590 #: lib/command.php:579
2591 msgid "No content!"
2592 msgstr "Žadyn wobsah!"
2593
2594 #: actions/newmessage.php:150
2595 #, php-format
2596 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2597 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
2598
2599 #: actions/newmessage.php:158
2600 msgid "No recipient specified."
2601 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2602
2603 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2604 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2605 msgid ""
2606 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/newmessage.php:181
2610 msgid "Message sent"
2611 msgstr "Powěsć pósłana"
2612
2613 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2614 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2615 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2616 #, php-format
2617 msgid "Direct message to %s sent."
2618 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2619
2620 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2621 msgid "Ajax Error"
2622 msgstr "Zmylk Ajax"
2623
2624 #: actions/newnotice.php:69
2625 msgid "New notice"
2626 msgstr "Nowa zdźělenka"
2627
2628 #: actions/newnotice.php:227
2629 msgid "Notice posted"
2630 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2631
2632 #: actions/noticesearch.php:68
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2636 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/noticesearch.php:78
2640 msgid "Text search"
2641 msgstr "Tekstowe pytanje"
2642
2643 #: actions/noticesearch.php:91
2644 #, php-format
2645 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2646 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2647
2648 #: actions/noticesearch.php:121
2649 #, php-format
2650 msgid ""
2651 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2652 "status_textarea=%s)!"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/noticesearch.php:124
2656 #, php-format
2657 msgid ""
2658 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2659 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/noticesearchrss.php:96
2663 #, php-format
2664 msgid "Updates with \"%s\""
2665 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2666
2667 #: actions/noticesearchrss.php:98
2668 #, fuzzy, php-format
2669 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2670 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2671
2672 #: actions/nudge.php:85
2673 msgid ""
2674 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/nudge.php:94
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Nudge sent"
2680 msgstr "Powěsć pósłana"
2681
2682 #: actions/nudge.php:97
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Nudge sent!"
2685 msgstr "Powěsć pósłana"
2686
2687 #: actions/oauthappssettings.php:59
2688 msgid "You must be logged in to list your applications."
2689 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2690
2691 #: actions/oauthappssettings.php:74
2692 msgid "OAuth applications"
2693 msgstr "Aplikacije OAuth"
2694
2695 #: actions/oauthappssettings.php:85
2696 msgid "Applications you have registered"
2697 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2698
2699 #: actions/oauthappssettings.php:135
2700 #, php-format
2701 msgid "You have not registered any applications yet."
2702 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2703
2704 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2705 msgid "Connected applications"
2706 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2707
2708 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2709 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2713 msgid "You are not a user of that application."
2714 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2715
2716 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2717 #, php-format
2718 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2722 #, fuzzy
2723 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2724 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2725
2726 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2727 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2728 msgstr ""
2729
2730 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2731 msgid "Notice has no profile."
2732 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2733
2734 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2735 #, fuzzy, php-format
2736 msgid "%1$s's status on %2$s"
2737 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2738
2739 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2740 #: actions/oembed.php:159
2741 #, php-format
2742 msgid "Content type %s not supported."
2743 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2744
2745 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2746 #: actions/oembed.php:163
2747 #, php-format
2748 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2749 msgstr ""
2750
2751 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2752 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2753 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2754 msgid "Not a supported data format."
2755 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2756
2757 #: actions/opensearch.php:64
2758 msgid "People Search"
2759 msgstr "Ludźi pytać"
2760
2761 #: actions/opensearch.php:67
2762 msgid "Notice Search"
2763 msgstr "Zdźělenku pytać"
2764
2765 #: actions/othersettings.php:60
2766 msgid "Other settings"
2767 msgstr "Druhe nastajenja"
2768
2769 #: actions/othersettings.php:71
2770 msgid "Manage various other options."
2771 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2772
2773 #: actions/othersettings.php:108
2774 msgid " (free service)"
2775 msgstr " (swobodna słužba)"
2776
2777 #: actions/othersettings.php:116
2778 msgid "Shorten URLs with"
2779 msgstr "URL skrótšić z"
2780
2781 #: actions/othersettings.php:117
2782 msgid "Automatic shortening service to use."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/othersettings.php:122
2786 #, fuzzy
2787 msgid "View profile designs"
2788 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
2789
2790 #: actions/othersettings.php:123
2791 msgid "Show or hide profile designs."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/othersettings.php:153
2795 #, fuzzy
2796 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2797 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2798
2799 #: actions/otp.php:69
2800 msgid "No user ID specified."
2801 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2802
2803 #: actions/otp.php:83
2804 msgid "No login token specified."
2805 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2806
2807 #: actions/otp.php:90
2808 #, fuzzy
2809 msgid "No login token requested."
2810 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2811
2812 #: actions/otp.php:95
2813 msgid "Invalid login token specified."
2814 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2815
2816 #: actions/otp.php:104
2817 msgid "Login token expired."
2818 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2819
2820 #: actions/outbox.php:58
2821 #, php-format
2822 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2823 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2824
2825 #: actions/outbox.php:61
2826 #, php-format
2827 msgid "Outbox for %s"
2828 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2829
2830 #: actions/outbox.php:116
2831 #, fuzzy
2832 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2833 msgstr ""
2834 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2835
2836 #: actions/passwordsettings.php:58
2837 msgid "Change password"
2838 msgstr "Hesło změnić"
2839
2840 #: actions/passwordsettings.php:69
2841 msgid "Change your password."
2842 msgstr "Změń swoje hesło."
2843
2844 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2845 msgid "Password change"
2846 msgstr "Hesło změnjene"
2847
2848 #: actions/passwordsettings.php:104
2849 msgid "Old password"
2850 msgstr "Stare hesło"
2851
2852 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2853 msgid "New password"
2854 msgstr "Nowe hesło"
2855
2856 #: actions/passwordsettings.php:109
2857 msgid "6 or more characters"
2858 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2859
2860 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2861 #: actions/register.php:440
2862 msgid "Confirm"
2863 msgstr "Wobkrućić"
2864
2865 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2866 msgid "Same as password above"
2867 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2868
2869 #: actions/passwordsettings.php:117
2870 msgid "Change"
2871 msgstr "Změnić"
2872
2873 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2874 msgid "Password must be 6 or more characters."
2875 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2876
2877 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2878 msgid "Passwords don't match."
2879 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2880
2881 #: actions/passwordsettings.php:165
2882 msgid "Incorrect old password"
2883 msgstr "Wopačne stare hesło"
2884
2885 #: actions/passwordsettings.php:181
2886 msgid "Error saving user; invalid."
2887 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2888
2889 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2890 msgid "Can't save new password."
2891 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2892
2893 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2894 msgid "Password saved."
2895 msgstr "Hesło składowane."
2896
2897 #. TRANS: Menu item for site administration
2898 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2899 msgid "Paths"
2900 msgstr "Šćežki"
2901
2902 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2903 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2907 #, php-format
2908 msgid "Theme directory not readable: %s."
2909 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2910
2911 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2912 #, php-format
2913 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2914 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2915
2916 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2917 #, php-format
2918 msgid "Background directory not writable: %s."
2919 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2922 #, fuzzy, php-format
2923 msgid "Locales directory not readable: %s."
2924 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2925
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2927 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2931 msgid "Site"
2932 msgstr "Sydło"
2933
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2935 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2936 msgid "Server"
2937 msgstr "Serwer"
2938
2939 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2940 msgid "Site's server hostname."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2944 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2945 msgid "Path"
2946 msgstr "Šćežka"
2947
2948 #: actions/pathsadminpanel.php:243
2949 msgid "Site path"
2950 msgstr "Sydłowa šćežka"
2951
2952 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Locale Directory"
2955 msgstr "Šatowy zapis"
2956
2957 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2958 msgid "Directory path to locales"
2959 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2960
2961 #: actions/pathsadminpanel.php:251
2962 msgid "Fancy URLs"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/pathsadminpanel.php:253
2966 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2970 msgid "Theme"
2971 msgstr "Šat"
2972
2973 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Server for themes"
2976 msgstr "Šat za sydło."
2977
2978 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2979 msgid "Web path to themes"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
2983 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
2984 msgid "SSL server"
2985 msgstr "SSL-serwer"
2986
2987 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2988 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
2992 #: actions/pathsadminpanel.php:355
2993 #, fuzzy
2994 msgid "SSL path"
2995 msgstr "Sydłowa šćežka"
2996
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2998 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3002 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Directory"
3005 msgstr "Šatowy zapis"
3006
3007 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Directory where themes are located"
3010 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3011
3012 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3013 msgid "Avatars"
3014 msgstr "Awatary"
3015
3016 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3017 msgid "Avatar server"
3018 msgstr "Awatarowy serwer"
3019
3020 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3021 msgid "Avatar path"
3022 msgstr "Awatarowa šćežka"
3023
3024 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3025 msgid "Avatar directory"
3026 msgstr "Awatarowy zapis"
3027
3028 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3029 msgid "Backgrounds"
3030 msgstr "Pozadki"
3031
3032 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3033 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3034 msgid "Attachments"
3035 msgstr "Přiwěški"
3036
3037 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3038 msgid "SSL"
3039 msgstr "SSL"
3040
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3042 msgid "Never"
3043 msgstr "Ženje"
3044
3045 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3046 msgid "Sometimes"
3047 msgstr "Druhdy"
3048
3049 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3050 msgid "Always"
3051 msgstr "Přeco"
3052
3053 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3054 msgid "Use SSL"
3055 msgstr "SSL wužiwać"
3056
3057 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3058 msgid "When to use SSL"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3062 msgid "Server to direct SSL requests to"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3066 msgid "Save paths"
3067 msgstr "Šćežki składować"
3068
3069 #: actions/peoplesearch.php:52
3070 #, php-format
3071 msgid ""
3072 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3073 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/peoplesearch.php:58
3077 msgid "People search"
3078 msgstr "Za ludźimi pytać"
3079
3080 #: actions/peopletag.php:68
3081 #, php-format
3082 msgid "Not a valid people tag: %s."
3083 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3084
3085 #: actions/peopletag.php:142
3086 #, php-format
3087 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/postnotice.php:95
3091 msgid "Invalid notice content."
3092 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3093
3094 #: actions/postnotice.php:101
3095 #, php-format
3096 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/profilesettings.php:60
3100 msgid "Profile settings"
3101 msgstr "Profilowe nastajenja"
3102
3103 #: actions/profilesettings.php:71
3104 msgid ""
3105 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3106 msgstr ""
3107 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3108 "wjace wo tebi zhonili."
3109
3110 #: actions/profilesettings.php:99
3111 msgid "Profile information"
3112 msgstr "Profilowe informacije"
3113
3114 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3115 #, fuzzy
3116 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3117 msgstr ""
3118 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3119
3120 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3121 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3122 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3123 msgid "Full name"
3124 msgstr "Dospołne mjeno"
3125
3126 #. TRANS: Form input field label.
3127 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3128 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3129 msgid "Homepage"
3130 msgstr "Startowa strona"
3131
3132 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3133 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3137 #, php-format
3138 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3139 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3140
3141 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3142 msgid "Describe yourself and your interests"
3143 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3144
3145 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3146 msgid "Bio"
3147 msgstr "Biografija"
3148
3149 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3150 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3151 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3152 #: lib/userprofile.php:165
3153 msgid "Location"
3154 msgstr "Městno"
3155
3156 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3157 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3158 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3159
3160 #: actions/profilesettings.php:138
3161 msgid "Share my current location when posting notices"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3165 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3166 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3167 msgid "Tags"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/profilesettings.php:147
3171 msgid ""
3172 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/profilesettings.php:151
3176 msgid "Language"
3177 msgstr "Rěč"
3178
3179 #: actions/profilesettings.php:152
3180 msgid "Preferred language"
3181 msgstr "Preferowana rěč"
3182
3183 #: actions/profilesettings.php:161
3184 msgid "Timezone"
3185 msgstr "Časowe pasmo"
3186
3187 #: actions/profilesettings.php:162
3188 msgid "What timezone are you normally in?"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/profilesettings.php:167
3192 msgid ""
3193 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3197 #, php-format
3198 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3199 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3200
3201 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3202 msgid "Timezone not selected."
3203 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3204
3205 #: actions/profilesettings.php:241
3206 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3207 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3208
3209 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3210 #, fuzzy, php-format
3211 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3212 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3213
3214 #: actions/profilesettings.php:306
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3217 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3218
3219 #: actions/profilesettings.php:363
3220 msgid "Couldn't save location prefs."
3221 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3222
3223 #: actions/profilesettings.php:375
3224 msgid "Couldn't save profile."
3225 msgstr "Profil njeda so składować."
3226
3227 #: actions/profilesettings.php:383
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Couldn't save tags."
3230 msgstr "Profil njeda so składować."
3231
3232 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3233 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3234 msgid "Settings saved."
3235 msgstr "Nastajenja składowane."
3236
3237 #: actions/public.php:83
3238 #, php-format
3239 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3240 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3241
3242 #: actions/public.php:92
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Could not retrieve public stream."
3245 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3246
3247 #: actions/public.php:130
3248 #, fuzzy, php-format
3249 msgid "Public timeline, page %d"
3250 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3251
3252 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3253 msgid "Public timeline"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/public.php:160
3257 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/public.php:164
3261 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/public.php:168
3265 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/public.php:188
3269 #, php-format
3270 msgid ""
3271 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3272 "yet."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/public.php:191
3276 msgid "Be the first to post!"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/public.php:195
3280 #, php-format
3281 msgid ""
3282 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/public.php:242
3286 #, php-format
3287 msgid ""
3288 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3289 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3290 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3291 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/public.php:247
3295 #, php-format
3296 msgid ""
3297 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3298 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3299 "tool."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/publictagcloud.php:57
3303 msgid "Public tag cloud"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/publictagcloud.php:63
3307 #, php-format
3308 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/publictagcloud.php:69
3312 #, php-format
3313 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/publictagcloud.php:72
3317 msgid "Be the first to post one!"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/publictagcloud.php:75
3321 #, php-format
3322 msgid ""
3323 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3324 "one!"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/publictagcloud.php:134
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Tag cloud"
3330 msgstr "Barby změnić"
3331
3332 #: actions/recoverpassword.php:36
3333 msgid "You are already logged in!"
3334 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3335
3336 #: actions/recoverpassword.php:62
3337 #, fuzzy
3338 msgid "No such recovery code."
3339 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3340
3341 #: actions/recoverpassword.php:66
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Not a recovery code."
3344 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3345
3346 #: actions/recoverpassword.php:73
3347 msgid "Recovery code for unknown user."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/recoverpassword.php:86
3351 msgid "Error with confirmation code."
3352 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3353
3354 #: actions/recoverpassword.php:97
3355 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3356 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3357
3358 #: actions/recoverpassword.php:111
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3361 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3362
3363 #: actions/recoverpassword.php:152
3364 msgid ""
3365 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3366 "the email address you have stored in your account."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/recoverpassword.php:158
3370 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3371 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3372
3373 #: actions/recoverpassword.php:188
3374 msgid "Password recovery"
3375 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3376
3377 #: actions/recoverpassword.php:191
3378 msgid "Nickname or email address"
3379 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3380
3381 #: actions/recoverpassword.php:193
3382 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3383 msgstr ""
3384 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3385
3386 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3387 msgid "Recover"
3388 msgstr "Wobnowić"
3389
3390 #: actions/recoverpassword.php:208
3391 msgid "Reset password"
3392 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3393
3394 #: actions/recoverpassword.php:209
3395 msgid "Recover password"
3396 msgstr "Hesło wobnowić"
3397
3398 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3399 msgid "Password recovery requested"
3400 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3401
3402 #: actions/recoverpassword.php:213
3403 msgid "Unknown action"
3404 msgstr "Njeznata akcija"
3405
3406 #: actions/recoverpassword.php:236
3407 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3408 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3409
3410 #: actions/recoverpassword.php:243
3411 msgid "Reset"
3412 msgstr "Wróćo stajić"
3413
3414 #: actions/recoverpassword.php:252
3415 msgid "Enter a nickname or email address."
3416 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3417
3418 #: actions/recoverpassword.php:282
3419 msgid "No user with that email address or username."
3420 msgstr ""
3421 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3422
3423 #: actions/recoverpassword.php:299
3424 msgid "No registered email address for that user."
3425 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3426
3427 #: actions/recoverpassword.php:313
3428 msgid "Error saving address confirmation."
3429 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3430
3431 #: actions/recoverpassword.php:338
3432 msgid ""
3433 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3434 "address registered to your account."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/recoverpassword.php:357
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Unexpected password reset."
3440 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3441
3442 #: actions/recoverpassword.php:365
3443 msgid "Password must be 6 chars or more."
3444 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3445
3446 #: actions/recoverpassword.php:369
3447 msgid "Password and confirmation do not match."
3448 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3449
3450 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3451 msgid "Error setting user."
3452 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3453
3454 #: actions/recoverpassword.php:395
3455 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3456 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3457
3458 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3459 msgid "Sorry, only invited people can register."
3460 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3461
3462 #: actions/register.php:99
3463 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3464 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3465
3466 #: actions/register.php:119
3467 msgid "Registration successful"
3468 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3469
3470 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3471 msgid "Register"
3472 msgstr "Registrować"
3473
3474 #: actions/register.php:142
3475 msgid "Registration not allowed."
3476 msgstr "Registracija njedowolena."
3477
3478 #: actions/register.php:205
3479 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3480 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3481
3482 #: actions/register.php:219
3483 msgid "Email address already exists."
3484 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3485
3486 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3487 msgid "Invalid username or password."
3488 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3489
3490 #: actions/register.php:350
3491 msgid ""
3492 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3493 "link up to friends and colleagues. "
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/register.php:432
3497 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/register.php:437
3501 msgid "6 or more characters. Required."
3502 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3503
3504 #: actions/register.php:441
3505 msgid "Same as password above. Required."
3506 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3507
3508 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3509 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3510 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3511 msgid "Email"
3512 msgstr "E-mejl"
3513
3514 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3515 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/register.php:457
3519 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3520 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3521
3522 #: actions/register.php:518
3523 #, php-format
3524 msgid ""
3525 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/register.php:528
3529 #, php-format
3530 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3534 #: actions/register.php:532
3535 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3536 msgstr ""
3537
3538 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3539 #: actions/register.php:535
3540 msgid "All rights reserved."
3541 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3542
3543 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3544 #: actions/register.php:540
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3548 "email address, IM address, and phone number."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/register.php:583
3552 #, php-format
3553 msgid ""
3554 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3555 "want to...\n"
3556 "\n"
3557 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3558 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3559 "notices through instant messages.\n"
3560 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3561 "share your interests. \n"
3562 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3563 "others more about you. \n"
3564 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3565 "missed. \n"
3566 "\n"
3567 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/register.php:607
3571 msgid ""
3572 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3573 "to confirm your email address.)"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: actions/remotesubscribe.php:98
3577 #, php-format
3578 msgid ""
3579 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3580 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3581 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/remotesubscribe.php:112
3585 msgid "Remote subscribe"
3586 msgstr "Zdaleny abonement"
3587
3588 #: actions/remotesubscribe.php:124
3589 msgid "Subscribe to a remote user"
3590 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3591
3592 #: actions/remotesubscribe.php:129
3593 msgid "User nickname"
3594 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3595
3596 #: actions/remotesubscribe.php:130
3597 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/remotesubscribe.php:133
3601 msgid "Profile URL"
3602 msgstr "URL profila"
3603
3604 #: actions/remotesubscribe.php:134
3605 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3609 #: lib/userprofile.php:406
3610 msgid "Subscribe"
3611 msgstr "Abonować"
3612
3613 #: actions/remotesubscribe.php:159
3614 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3615 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3616
3617 #: actions/remotesubscribe.php:168
3618 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/remotesubscribe.php:176
3622 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3623 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3624
3625 #: actions/remotesubscribe.php:183
3626 msgid "Couldn’t get a request token."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/repeat.php:57
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3632 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3633
3634 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3635 msgid "No notice specified."
3636 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3637
3638 #: actions/repeat.php:76
3639 msgid "You can't repeat your own notice."
3640 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3641
3642 #: actions/repeat.php:90
3643 msgid "You already repeated that notice."
3644 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3645
3646 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3647 msgid "Repeated"
3648 msgstr "Wospjetowany"
3649
3650 #: actions/repeat.php:119
3651 msgid "Repeated!"
3652 msgstr "Wospjetowany!"
3653
3654 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3655 #: lib/personalgroupnav.php:105
3656 #, fuzzy, php-format
3657 msgid "Replies to %s"
3658 msgstr "Wotmołwy"
3659
3660 #: actions/replies.php:128
3661 #, fuzzy, php-format
3662 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3663 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3664
3665 #: actions/replies.php:145
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3668 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3669
3670 #: actions/replies.php:152
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3673 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3674
3675 #: actions/replies.php:159
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3678 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3679
3680 #: actions/replies.php:199
3681 #, php-format
3682 msgid ""
3683 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3684 "notice to them yet."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/replies.php:204
3688 #, php-format
3689 msgid ""
3690 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3691 "[join groups](%%action.groups%%)."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/replies.php:206
3695 #, php-format
3696 msgid ""
3697 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3698 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/repliesrss.php:72
3702 #, fuzzy, php-format
3703 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3704 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3705
3706 #: actions/revokerole.php:75
3707 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3708 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3709
3710 #: actions/revokerole.php:82
3711 msgid "User doesn't have this role."
3712 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3713
3714 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3715 msgid "StatusNet"
3716 msgstr "StatusNet"
3717
3718 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3719 #, fuzzy
3720 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3721 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
3722
3723 #: actions/sandbox.php:72
3724 #, fuzzy
3725 msgid "User is already sandboxed."
3726 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3727
3728 #. TRANS: Menu item for site administration
3729 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3730 #: lib/adminpanelaction.php:379
3731 msgid "Sessions"
3732 msgstr "Posedźenja"
3733
3734 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3735 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3739 msgid "Handle sessions"
3740 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3741
3742 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3743 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3747 msgid "Session debugging"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3751 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3755 msgid "Save site settings"
3756 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3757
3758 #: actions/showapplication.php:82
3759 msgid "You must be logged in to view an application."
3760 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3761
3762 #: actions/showapplication.php:157
3763 msgid "Application profile"
3764 msgstr "Aplikaciski profil"
3765
3766 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3767 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3768 msgid "Icon"
3769 msgstr "Symbol"
3770
3771 #. TRANS: Form input field label for application name.
3772 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3773 #: lib/applicationeditform.php:190
3774 msgid "Name"
3775 msgstr "Mjeno"
3776
3777 #. TRANS: Form input field label.
3778 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3779 msgid "Organization"
3780 msgstr "Organizacija"
3781
3782 #. TRANS: Form input field label.
3783 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3784 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3785 msgid "Description"
3786 msgstr "Wopisanje"
3787
3788 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3789 #: lib/profileaction.php:187
3790 msgid "Statistics"
3791 msgstr "Statistika"
3792
3793 #: actions/showapplication.php:203
3794 #, php-format
3795 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/showapplication.php:213
3799 msgid "Application actions"
3800 msgstr "Aplikaciske akcije"
3801
3802 #: actions/showapplication.php:236
3803 msgid "Reset key & secret"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/showapplication.php:261
3807 msgid "Application info"
3808 msgstr "Aplikaciske informacije"
3809
3810 #: actions/showapplication.php:263
3811 msgid "Consumer key"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/showapplication.php:268
3815 msgid "Consumer secret"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/showapplication.php:273
3819 msgid "Request token URL"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/showapplication.php:278
3823 msgid "Access token URL"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/showapplication.php:283
3827 msgid "Authorize URL"
3828 msgstr "URL awtorizować"
3829
3830 #: actions/showapplication.php:288
3831 msgid ""
3832 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3833 "signature method."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/showapplication.php:309
3837 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3838 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3839
3840 #: actions/showfavorites.php:79
3841 #, php-format
3842 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3843 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3844
3845 #: actions/showfavorites.php:132
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3848 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
3849
3850 #: actions/showfavorites.php:171
3851 #, fuzzy, php-format
3852 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3853 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3854
3855 #: actions/showfavorites.php:178
3856 #, fuzzy, php-format
3857 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3858 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3859
3860 #: actions/showfavorites.php:185
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3863 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3864
3865 #: actions/showfavorites.php:206
3866 msgid ""
3867 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3868 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/showfavorites.php:208
3872 #, php-format
3873 msgid ""
3874 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3875 "would add to their favorites :)"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/showfavorites.php:212
3879 #, php-format
3880 msgid ""
3881 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3882 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3883 "their favorites :)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/showfavorites.php:243
3887 msgid "This is a way to share what you like."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/showgroup.php:82
3891 #, php-format
3892 msgid "%s group"
3893 msgstr "skupina %s"
3894
3895 #: actions/showgroup.php:84
3896 #, php-format
3897 msgid "%1$s group, page %2$d"
3898 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3899
3900 #: actions/showgroup.php:227
3901 msgid "Group profile"
3902 msgstr "Skupinski profil"
3903
3904 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3905 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3906 msgid "URL"
3907 msgstr "URL"
3908
3909 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3910 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Note"
3913 msgstr "Žadyn"
3914
3915 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3916 msgid "Aliases"
3917 msgstr "Aliasy"
3918
3919 #: actions/showgroup.php:302
3920 msgid "Group actions"
3921 msgstr "Skupinske akcije"
3922
3923 #: actions/showgroup.php:344
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3926 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3927
3928 #: actions/showgroup.php:350
3929 #, fuzzy, php-format
3930 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3931 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3932
3933 #: actions/showgroup.php:356
3934 #, fuzzy, php-format
3935 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3936 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3937
3938 #: actions/showgroup.php:361
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "FOAF for %s group"
3941 msgstr "FOAF za %s"
3942
3943 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
3944 msgid "Members"
3945 msgstr "Čłonojo"
3946
3947 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
3948 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3949 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3950 msgid "(None)"
3951 msgstr "(Žadyn)"
3952
3953 #: actions/showgroup.php:410
3954 msgid "All members"
3955 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3956
3957 #: actions/showgroup.php:445
3958 msgid "Created"
3959 msgstr "Wutworjeny"
3960
3961 #: actions/showgroup.php:461
3962 #, php-format
3963 msgid ""
3964 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3965 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3966 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3967 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3968 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/showgroup.php:467
3972 #, php-format
3973 msgid ""
3974 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3975 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3976 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3977 "their life and interests. "
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/showgroup.php:495
3981 msgid "Admins"
3982 msgstr "Administratorojo"
3983
3984 #: actions/showmessage.php:81
3985 msgid "No such message."
3986 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3987
3988 #: actions/showmessage.php:98
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3991 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3992
3993 #: actions/showmessage.php:108
3994 #, php-format
3995 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3996 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3997
3998 #: actions/showmessage.php:113
3999 #, php-format
4000 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4001 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4002
4003 #: actions/shownotice.php:90
4004 msgid "Notice deleted."
4005 msgstr "Zdźělenka zničena."
4006
4007 #: actions/showstream.php:73
4008 #, php-format
4009 msgid " tagged %s"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/showstream.php:79
4013 #, php-format
4014 msgid "%1$s, page %2$d"
4015 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4016
4017 #: actions/showstream.php:122
4018 #, php-format
4019 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4020 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4021
4022 #: actions/showstream.php:129
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4025 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4026
4027 #: actions/showstream.php:136
4028 #, fuzzy, php-format
4029 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4030 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4031
4032 #: actions/showstream.php:143
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4035 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4036
4037 #: actions/showstream.php:148
4038 #, php-format
4039 msgid "FOAF for %s"
4040 msgstr "FOAF za %s"
4041
4042 #: actions/showstream.php:200
4043 #, php-format
4044 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/showstream.php:205
4048 msgid ""
4049 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4050 "would be a good time to start :)"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/showstream.php:207
4054 #, php-format
4055 msgid ""
4056 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4057 "%?status_textarea=%2$s)."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: actions/showstream.php:246
4061 #, php-format
4062 msgid ""
4063 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4064 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4065 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4066 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/showstream.php:251
4070 #, php-format
4071 msgid ""
4072 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4073 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4074 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/showstream.php:308
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "Repeat of %s"
4080 msgstr "Wospjetowany wot"
4081
4082 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4083 #, fuzzy
4084 msgid "You cannot silence users on this site."
4085 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4086
4087 #: actions/silence.php:72
4088 #, fuzzy
4089 msgid "User is already silenced."
4090 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4091
4092 #: actions/siteadminpanel.php:69
4093 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4094 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4095
4096 #: actions/siteadminpanel.php:133
4097 msgid "Site name must have non-zero length."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/siteadminpanel.php:141
4101 msgid "You must have a valid contact email address."
4102 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4103
4104 #: actions/siteadminpanel.php:159
4105 #, php-format
4106 msgid "Unknown language \"%s\"."
4107 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4108
4109 #: actions/siteadminpanel.php:165
4110 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/siteadminpanel.php:171
4114 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/siteadminpanel.php:221
4118 msgid "General"
4119 msgstr "Powšitkowny"
4120
4121 #: actions/siteadminpanel.php:224
4122 msgid "Site name"
4123 msgstr "Sydłowe mjeno"
4124
4125 #: actions/siteadminpanel.php:225
4126 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4127 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4128
4129 #: actions/siteadminpanel.php:229
4130 msgid "Brought by"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/siteadminpanel.php:230
4134 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/siteadminpanel.php:234
4138 msgid "Brought by URL"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/siteadminpanel.php:235
4142 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/siteadminpanel.php:239
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Contact email address for your site"
4148 msgstr ""
4149 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4150
4151 #: actions/siteadminpanel.php:245
4152 msgid "Local"
4153 msgstr "Lokalny"
4154
4155 #: actions/siteadminpanel.php:256
4156 msgid "Default timezone"
4157 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4158
4159 #: actions/siteadminpanel.php:257
4160 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4161 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4162
4163 #: actions/siteadminpanel.php:262
4164 msgid "Default language"
4165 msgstr "Standardna rěč"
4166
4167 #: actions/siteadminpanel.php:263
4168 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/siteadminpanel.php:271
4172 msgid "Limits"
4173 msgstr "Limity"
4174
4175 #: actions/siteadminpanel.php:274
4176 msgid "Text limit"
4177 msgstr "Tekstowy limit"
4178
4179 #: actions/siteadminpanel.php:274
4180 msgid "Maximum number of characters for notices."
4181 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4182
4183 #: actions/siteadminpanel.php:278
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Dupe limit"
4186 msgstr "Tekstowy limit"
4187
4188 #: actions/siteadminpanel.php:278
4189 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4193 msgid "Site Notice"
4194 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4195
4196 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4197 msgid "Edit site-wide message"
4198 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4199
4200 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4201 msgid "Unable to save site notice."
4202 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4203
4204 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4205 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4209 msgid "Site notice text"
4210 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4211
4212 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4213 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4217 msgid "Save site notice"
4218 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4219
4220 #. TRANS: Title for SMS settings.
4221 #: actions/smssettings.php:59
4222 msgid "SMS settings"
4223 msgstr "SMS-nastajenja"
4224
4225 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4226 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4227 #: actions/smssettings.php:74
4228 #, php-format
4229 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4230 msgstr ""
4231
4232 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4233 #: actions/smssettings.php:97
4234 msgid "SMS is not available."
4235 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4236
4237 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4238 #: actions/smssettings.php:111
4239 msgid "SMS address"
4240 msgstr "SMS-adresa"
4241
4242 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4243 #: actions/smssettings.php:120
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4246 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4247
4248 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4249 #: actions/smssettings.php:133
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4252 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4253
4254 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4255 #: actions/smssettings.php:142
4256 msgid "Confirmation code"
4257 msgstr "Wobkrućenski kod"
4258
4259 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4260 #: actions/smssettings.php:144
4261 msgid "Enter the code you received on your phone."
4262 msgstr ""
4263
4264 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4265 #: actions/smssettings.php:148
4266 msgctxt "BUTTON"
4267 msgid "Confirm"
4268 msgstr "Wobkrućić"
4269
4270 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4271 #: actions/smssettings.php:153
4272 msgid "SMS phone number"
4273 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4274
4275 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4276 #: actions/smssettings.php:156
4277 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4278 msgstr ""
4279
4280 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4281 #: actions/smssettings.php:195
4282 msgid "SMS preferences"
4283 msgstr "SMS-nastajenja"
4284
4285 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4286 #: actions/smssettings.php:201
4287 msgid ""
4288 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4289 "from my carrier."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4293 #: actions/smssettings.php:315
4294 msgid "SMS preferences saved."
4295 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4296
4297 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4298 #: actions/smssettings.php:338
4299 msgid "No phone number."
4300 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4301
4302 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4303 #: actions/smssettings.php:344
4304 #, fuzzy
4305 msgid "No carrier selected."
4306 msgstr "Zdźělenka zničena."
4307
4308 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4309 #: actions/smssettings.php:352
4310 msgid "That is already your phone number."
4311 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4312
4313 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4314 #: actions/smssettings.php:356
4315 msgid "That phone number already belongs to another user."
4316 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4317
4318 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4319 #: actions/smssettings.php:384
4320 msgid ""
4321 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4322 "for the code and instructions on how to use it."
4323 msgstr ""
4324
4325 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4326 #: actions/smssettings.php:413
4327 msgid "That is the wrong confirmation number."
4328 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4329
4330 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4331 #: actions/smssettings.php:427
4332 msgid "SMS confirmation cancelled."
4333 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4334
4335 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4336 #. TRANS: registered for the active user.
4337 #: actions/smssettings.php:448
4338 msgid "That is not your phone number."
4339 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4340
4341 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4342 #: actions/smssettings.php:470
4343 msgid "The SMS phone number was removed."
4344 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4345
4346 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4347 #: actions/smssettings.php:511
4348 msgid "Mobile carrier"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4352 #: actions/smssettings.php:516
4353 msgid "Select a carrier"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4357 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4358 #: actions/smssettings.php:525
4359 #, php-format
4360 msgid ""
4361 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4362 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4363 msgstr ""
4364
4365 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4366 #: actions/smssettings.php:548
4367 msgid "No code entered"
4368 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4369
4370 #. TRANS: Menu item for site administration
4371 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4372 #: lib/adminpanelaction.php:395
4373 msgid "Snapshots"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4377 msgid "Manage snapshot configuration"
4378 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4379
4380 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Invalid snapshot run value."
4383 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4384
4385 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4386 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Invalid snapshot report URL."
4392 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4393
4394 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4395 msgid "Randomly during web hit"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4399 msgid "In a scheduled job"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Data snapshots"
4405 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4406
4407 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4408 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4412 msgid "Frequency"
4413 msgstr "Frekwenca"
4414
4415 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4416 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Report URL"
4422 msgstr "URL žórła"
4423
4424 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4425 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4429 msgid "Save snapshot settings"
4430 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4431
4432 #: actions/subedit.php:70
4433 msgid "You are not subscribed to that profile."
4434 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4435
4436 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4437 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4438 msgid "Could not save subscription."
4439 msgstr "Abonement njeda so składować."
4440
4441 #: actions/subscribe.php:77
4442 msgid "This action only accepts POST requests."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: actions/subscribe.php:107
4446 msgid "No such profile."
4447 msgstr "Profil njeeksistuje."
4448
4449 #: actions/subscribe.php:117
4450 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4451 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4452
4453 #: actions/subscribe.php:145
4454 msgid "Subscribed"
4455 msgstr "Abonowany"
4456
4457 #: actions/subscribers.php:50
4458 #, php-format
4459 msgid "%s subscribers"
4460 msgstr "%s abonentow"
4461
4462 #: actions/subscribers.php:52
4463 #, php-format
4464 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4465 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4466
4467 #: actions/subscribers.php:63
4468 msgid "These are the people who listen to your notices."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: actions/subscribers.php:67
4472 #, php-format
4473 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: actions/subscribers.php:108
4477 msgid ""
4478 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4479 "return the favor"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/subscribers.php:110
4483 #, php-format
4484 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4485 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4486
4487 #: actions/subscribers.php:114
4488 #, fuzzy, php-format
4489 msgid ""
4490 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4491 "%) and be the first?"
4492 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4493
4494 #: actions/subscriptions.php:52
4495 #, php-format
4496 msgid "%s subscriptions"
4497 msgstr "%s abonementow"
4498
4499 #: actions/subscriptions.php:54
4500 #, php-format
4501 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4502 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4503
4504 #: actions/subscriptions.php:65
4505 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: actions/subscriptions.php:69
4509 #, php-format
4510 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: actions/subscriptions.php:126
4514 #, php-format
4515 msgid ""
4516 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4517 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4518 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4519 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4520 "automatically subscribe to people you already follow there."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "%s is not listening to anyone."
4526 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4527
4528 #: actions/subscriptions.php:208
4529 msgid "Jabber"
4530 msgstr "Jabber"
4531
4532 #: actions/subscriptions.php:222
4533 msgid "SMS"
4534 msgstr "SMS"
4535
4536 #: actions/tag.php:69
4537 #, fuzzy, php-format
4538 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4539 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4540
4541 #: actions/tag.php:87
4542 #, fuzzy, php-format
4543 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4544 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4545
4546 #: actions/tag.php:93
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4549 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4550
4551 #: actions/tag.php:99
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4554 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4555
4556 #: actions/tagother.php:39
4557 msgid "No ID argument."
4558 msgstr "Žadyn argument ID."
4559
4560 #: actions/tagother.php:65
4561 #, php-format
4562 msgid "Tag %s"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4566 msgid "User profile"
4567 msgstr "Wužiwarski profil"
4568
4569 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4570 #: lib/userprofile.php:103
4571 msgid "Photo"
4572 msgstr "Foto"
4573
4574 #: actions/tagother.php:141
4575 msgid "Tag user"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/tagother.php:151
4579 msgid ""
4580 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4581 "separated"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: actions/tagother.php:193
4585 msgid ""
4586 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: actions/tagother.php:200
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Could not save tags."
4592 msgstr "Profil njeje so składować dał."
4593
4594 #: actions/tagother.php:236
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4597 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
4598
4599 #: actions/tagrss.php:35
4600 #, fuzzy
4601 msgid "No such tag."
4602 msgstr "Strona njeeksistuje."
4603
4604 #: actions/unblock.php:59
4605 msgid "You haven't blocked that user."
4606 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4607
4608 #: actions/unsandbox.php:72
4609 #, fuzzy
4610 msgid "User is not sandboxed."
4611 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
4612
4613 #: actions/unsilence.php:72
4614 #, fuzzy
4615 msgid "User is not silenced."
4616 msgstr "Wužiwar nima profil."
4617
4618 #: actions/unsubscribe.php:77
4619 msgid "No profile ID in request."
4620 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4621
4622 #: actions/unsubscribe.php:98
4623 msgid "Unsubscribed"
4624 msgstr "Wotskazany"
4625
4626 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4627 #, php-format
4628 msgid ""
4629 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4630 msgstr ""
4631
4632 #. TRANS: User admin panel title
4633 #: actions/useradminpanel.php:60
4634 msgctxt "TITLE"
4635 msgid "User"
4636 msgstr "Wužiwar"
4637
4638 #: actions/useradminpanel.php:71
4639 msgid "User settings for this StatusNet site"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: actions/useradminpanel.php:150
4643 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: actions/useradminpanel.php:156
4647 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: actions/useradminpanel.php:166
4651 #, php-format
4652 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4653 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4654
4655 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4656 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4657 #: lib/personalgroupnav.php:109
4658 msgid "Profile"
4659 msgstr "Profil"
4660
4661 #: actions/useradminpanel.php:223
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Bio Limit"
4664 msgstr "Limity"
4665
4666 #: actions/useradminpanel.php:224
4667 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: actions/useradminpanel.php:232
4671 msgid "New users"
4672 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4673
4674 #: actions/useradminpanel.php:236
4675 msgid "New user welcome"
4676 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4677
4678 #: actions/useradminpanel.php:237
4679 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4680 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4681
4682 #: actions/useradminpanel.php:242
4683 msgid "Default subscription"
4684 msgstr "Standardny abonement"
4685
4686 #: actions/useradminpanel.php:243
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4689 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4690
4691 #: actions/useradminpanel.php:252
4692 msgid "Invitations"
4693 msgstr "Přeprošenja"
4694
4695 #: actions/useradminpanel.php:257
4696 msgid "Invitations enabled"
4697 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4698
4699 #: actions/useradminpanel.php:259
4700 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: actions/useradminpanel.php:295
4704 msgid "Save user settings"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: actions/userauthorization.php:105
4708 msgid "Authorize subscription"
4709 msgstr "Abonement awtorizować"
4710
4711 #: actions/userauthorization.php:110
4712 msgid ""
4713 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4714 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4715 "click “Reject”."
4716 msgstr ""
4717
4718 #. TRANS: Menu item for site administration
4719 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4720 #: lib/adminpanelaction.php:403
4721 msgid "License"
4722 msgstr "Licenca"
4723
4724 #: actions/userauthorization.php:217
4725 msgid "Accept"
4726 msgstr "Akceptować"
4727
4728 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4729 #: lib/subscribeform.php:139
4730 msgid "Subscribe to this user"
4731 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4732
4733 #: actions/userauthorization.php:219
4734 msgid "Reject"
4735 msgstr "Wotpokazać"
4736
4737 #: actions/userauthorization.php:220
4738 msgid "Reject this subscription"
4739 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4740
4741 #: actions/userauthorization.php:232
4742 msgid "No authorization request!"
4743 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4744
4745 #: actions/userauthorization.php:254
4746 msgid "Subscription authorized"
4747 msgstr "Abonement awtorizowany"
4748
4749 #: actions/userauthorization.php:256
4750 msgid ""
4751 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4752 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4753 "subscription. Your subscription token is:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: actions/userauthorization.php:266
4757 msgid "Subscription rejected"
4758 msgstr "Abonement wotpokazany"
4759
4760 #: actions/userauthorization.php:268
4761 msgid ""
4762 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4763 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4764 "subscription."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: actions/userauthorization.php:303
4768 #, fuzzy, php-format
4769 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4770 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4771
4772 #: actions/userauthorization.php:308
4773 #, fuzzy, php-format
4774 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4775 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4776
4777 #: actions/userauthorization.php:314
4778 #, php-format
4779 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: actions/userauthorization.php:329
4783 #, fuzzy, php-format
4784 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4785 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4786
4787 #: actions/userauthorization.php:345
4788 #, php-format
4789 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4790 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4791
4792 #: actions/userauthorization.php:350
4793 #, fuzzy, php-format
4794 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4795 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4796
4797 #: actions/userauthorization.php:355
4798 #, php-format
4799 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4800 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4801
4802 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Profile design"
4805 msgstr "Profilowe nastajenja"
4806
4807 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4808 msgid ""
4809 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4810 "palette of your choice."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: actions/userdesignsettings.php:282
4814 msgid "Enjoy your hotdog!"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4818 #: actions/usergroups.php:66
4819 #, php-format
4820 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4821 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4822
4823 #: actions/usergroups.php:132
4824 msgid "Search for more groups"
4825 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4826
4827 #: actions/usergroups.php:159
4828 #, php-format
4829 msgid "%s is not a member of any group."
4830 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4831
4832 #: actions/usergroups.php:164
4833 #, php-format
4834 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4838 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4839 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4840 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4841 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4842 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4843 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4844 #, php-format
4845 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4846 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4847
4848 #: actions/version.php:75
4849 #, php-format
4850 msgid "StatusNet %s"
4851 msgstr "StatusNet %s"
4852
4853 #: actions/version.php:155
4854 #, php-format
4855 msgid ""
4856 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4857 "Inc. and contributors."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: actions/version.php:163
4861 msgid "Contributors"
4862 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4863
4864 #: actions/version.php:170
4865 msgid ""
4866 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4867 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4868 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4869 "any later version. "
4870 msgstr ""
4871
4872 #: actions/version.php:176
4873 msgid ""
4874 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4875 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4876 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4877 "for more details. "
4878 msgstr ""
4879
4880 #: actions/version.php:182
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4884 "along with this program.  If not, see %s."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: actions/version.php:191
4888 msgid "Plugins"
4889 msgstr "Tykače"
4890
4891 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4892 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4893 msgid "Version"
4894 msgstr "Wersija"
4895
4896 #: actions/version.php:199
4897 msgid "Author(s)"
4898 msgstr "Awtorojo"
4899
4900 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4901 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Favor"
4904 msgstr "Fawority"
4905
4906 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4907 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4908 #: classes/Fave.php:151
4909 #, fuzzy, php-format
4910 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4911 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
4912
4913 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4914 #: classes/File.php:142
4915 #, php-format
4916 msgid "Cannot process URL '%s'"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4920 #: classes/File.php:174
4921 msgid "Robin thinks something is impossible."
4922 msgstr ""
4923
4924 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4925 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4926 #: classes/File.php:189
4927 #, php-format
4928 msgid ""
4929 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4930 "Try to upload a smaller version."
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4934 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4935 #: classes/File.php:201
4936 #, php-format
4937 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4941 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4942 #: classes/File.php:210
4943 #, php-format
4944 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4945 msgstr ""
4946
4947 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4948 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4949 msgid "Invalid filename."
4950 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4951
4952 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4953 #: classes/Group_member.php:42
4954 msgid "Group join failed."
4955 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4956
4957 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4958 #: classes/Group_member.php:55
4959 msgid "Not part of group."
4960 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4961
4962 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4963 #: classes/Group_member.php:63
4964 msgid "Group leave failed."
4965 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4966
4967 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4968 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4969 #: classes/Group_member.php:76
4970 #, php-format
4971 msgid "Profile ID %s is invalid."
4972 msgstr ""
4973
4974 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4975 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4976 #: classes/Group_member.php:89
4977 #, fuzzy, php-format
4978 msgid "Group ID %s is invalid."
4979 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
4980
4981 #. TRANS: Activity title.
4982 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4983 msgid "Join"
4984 msgstr "Zastupić"
4985
4986 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4987 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4988 #: classes/Group_member.php:117
4989 #, php-format
4990 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4994 #: classes/Local_group.php:42
4995 msgid "Could not update local group."
4996 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4997
4998 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4999 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5000 #: classes/Login_token.php:78
5001 #, php-format
5002 msgid "Could not create login token for %s"
5003 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5004
5005 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5006 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5007 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5008 msgstr ""
5009
5010 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5011 #: classes/Message.php:45
5012 #, fuzzy
5013 msgid "You are banned from sending direct messages."
5014 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5015
5016 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5017 #: classes/Message.php:62
5018 msgid "Could not insert message."
5019 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5020
5021 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5022 #: classes/Message.php:73
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Could not update message with new URI."
5025 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5026
5027 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5028 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5029 #: classes/Notice.php:98
5030 #, php-format
5031 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5035 #: classes/Notice.php:193
5036 #, php-format
5037 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5038 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5039
5040 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5041 #: classes/Notice.php:265
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Problem saving notice. Too long."
5044 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5045
5046 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5047 #: classes/Notice.php:270
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5050 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5051
5052 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5053 #: classes/Notice.php:276
5054 msgid ""
5055 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5059 #: classes/Notice.php:283
5060 msgid ""
5061 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5062 "few minutes."
5063 msgstr ""
5064
5065 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5066 #: classes/Notice.php:291
5067 #, fuzzy
5068 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5069 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5070
5071 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5072 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5073 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Problem saving notice."
5076 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5077
5078 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5079 #: classes/Notice.php:907
5080 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5081 msgstr ""
5082
5083 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5084 #: classes/Notice.php:1006
5085 msgid "Problem saving group inbox."
5086 msgstr ""
5087
5088 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5089 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5090 #: classes/Notice.php:1120
5091 #, fuzzy, php-format
5092 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5093 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5094
5095 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5096 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5097 #: classes/Notice.php:1822
5098 #, php-format
5099 msgid "RT @%1$s %2$s"
5100 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5101
5102 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5103 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5104 #: classes/Profile.php:785
5105 #, php-format
5106 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5107 msgstr ""
5108
5109 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5110 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5111 #: classes/Profile.php:794
5112 #, php-format
5113 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5114 msgstr ""
5115
5116 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5117 #: classes/Remote_profile.php:54
5118 msgid "Missing profile."
5119 msgstr "Falowacy profil."
5120
5121 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5122 #: classes/Status_network.php:338
5123 msgid "Unable to save tag."
5124 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5125
5126 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5127 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5128 #, fuzzy
5129 msgid "You have been banned from subscribing."
5130 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5131
5132 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5133 #: classes/Subscription.php:80
5134 msgid "Already subscribed!"
5135 msgstr "Hižo abonowany!"
5136
5137 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5138 #: classes/Subscription.php:85
5139 msgid "User has blocked you."
5140 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5141
5142 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5143 #: classes/Subscription.php:171
5144 msgid "Not subscribed!"
5145 msgstr "Njeje abonowany!"
5146
5147 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5148 #: classes/Subscription.php:178
5149 msgid "Could not delete self-subscription."
5150 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5151
5152 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5153 #: classes/Subscription.php:206
5154 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5155 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5156
5157 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5158 #: classes/Subscription.php:218
5159 msgid "Could not delete subscription."
5160 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5161
5162 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5163 #: classes/Subscription.php:255
5164 msgid "Follow"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5168 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5169 #: classes/Subscription.php:258
5170 #, php-format
5171 msgid "%1$s is now following %2$s."
5172 msgstr ""
5173
5174 #. TRANS: Notice given on user registration.
5175 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5176 #: classes/User.php:384
5177 #, php-format
5178 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5179 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5180
5181 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5182 #: classes/User_group.php:495
5183 msgid "Could not create group."
5184 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5185
5186 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5187 #: classes/User_group.php:505
5188 msgid "Could not set group URI."
5189 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5190
5191 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5192 #: classes/User_group.php:528
5193 msgid "Could not set group membership."
5194 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5195
5196 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5197 #: classes/User_group.php:543
5198 msgid "Could not save local group info."
5199 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5200
5201 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5202 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5203 msgid "Change your profile settings"
5204 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5205
5206 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5207 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5208 msgid "Upload an avatar"
5209 msgstr "Awatar nahrać"
5210
5211 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5212 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5213 msgid "Change your password"
5214 msgstr "Twoje hesło změnić"
5215
5216 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5217 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5218 msgid "Change email handling"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5222 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Design your profile"
5225 msgstr "Wužiwarski profil"
5226
5227 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5228 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5229 msgid "Other options"
5230 msgstr "Druhe opcije"
5231
5232 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5233 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5234 msgid "Other"
5235 msgstr "Druhe"
5236
5237 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5238 #: lib/action.php:148
5239 #, php-format
5240 msgid "%1$s - %2$s"
5241 msgstr "%1$s - %2$s"
5242
5243 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5244 #: lib/action.php:164
5245 msgid "Untitled page"
5246 msgstr "Strona bjez titula"
5247
5248 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5249 #: lib/action.php:476
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Primary site navigation"
5252 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5253
5254 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5255 #: lib/action.php:482
5256 msgctxt "TOOLTIP"
5257 msgid "Personal profile and friends timeline"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5261 #: lib/action.php:485
5262 msgctxt "MENU"
5263 msgid "Personal"
5264 msgstr "Wosobinski"
5265
5266 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5267 #: lib/action.php:487
5268 msgctxt "TOOLTIP"
5269 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5270 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
5271
5272 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5273 #: lib/action.php:492
5274 msgctxt "TOOLTIP"
5275 msgid "Connect to services"
5276 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
5277
5278 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5279 #: lib/action.php:495
5280 msgid "Connect"
5281 msgstr "Zwjazać"
5282
5283 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5284 #: lib/action.php:498
5285 msgctxt "TOOLTIP"
5286 msgid "Change site configuration"
5287 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
5288
5289 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5290 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5291 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5292 msgctxt "MENU"
5293 msgid "Admin"
5294 msgstr "Administrator"
5295
5296 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5297 #: lib/action.php:505
5298 #, php-format
5299 msgctxt "TOOLTIP"
5300 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5301 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
5302
5303 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5304 #: lib/action.php:508
5305 msgctxt "MENU"
5306 msgid "Invite"
5307 msgstr "Přeprosyć"
5308
5309 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5310 #: lib/action.php:514
5311 msgctxt "TOOLTIP"
5312 msgid "Logout from the site"
5313 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
5314
5315 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5316 #: lib/action.php:517
5317 msgctxt "MENU"
5318 msgid "Logout"
5319 msgstr "Wotzjewić"
5320
5321 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5322 #: lib/action.php:522
5323 msgctxt "TOOLTIP"
5324 msgid "Create an account"
5325 msgstr "Konto załožić"
5326
5327 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5328 #: lib/action.php:525
5329 msgctxt "MENU"
5330 msgid "Register"
5331 msgstr "Registrować"
5332
5333 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5334 #: lib/action.php:528
5335 msgctxt "TOOLTIP"
5336 msgid "Login to the site"
5337 msgstr "Při sydle přizjewić"
5338
5339 #: lib/action.php:531
5340 msgctxt "MENU"
5341 msgid "Login"
5342 msgstr "Přizjewjenje"
5343
5344 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5345 #: lib/action.php:534
5346 msgctxt "TOOLTIP"
5347 msgid "Help me!"
5348 msgstr "Pomhaj!"
5349
5350 #: lib/action.php:537
5351 msgctxt "MENU"
5352 msgid "Help"
5353 msgstr "Pomoc"
5354
5355 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5356 #: lib/action.php:540
5357 msgctxt "TOOLTIP"
5358 msgid "Search for people or text"
5359 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5360
5361 #: lib/action.php:543
5362 msgctxt "MENU"
5363 msgid "Search"
5364 msgstr "Pytać"
5365
5366 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5367 #. TRANS: Menu item for site administration
5368 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Site notice"
5371 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5372
5373 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5374 #: lib/action.php:632
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Local views"
5377 msgstr "Lokalny"
5378
5379 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5380 #: lib/action.php:702
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Page notice"
5383 msgstr "Nowa zdźělenka"
5384
5385 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5386 #: lib/action.php:803
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Secondary site navigation"
5389 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5390
5391 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5392 #: lib/action.php:809
5393 msgid "Help"
5394 msgstr "Pomoc"
5395
5396 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5397 #: lib/action.php:812
5398 msgid "About"
5399 msgstr "Wo"
5400
5401 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5402 #: lib/action.php:815
5403 msgid "FAQ"
5404 msgstr "Huste prašenja"
5405
5406 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5407 #: lib/action.php:820
5408 msgid "TOS"
5409 msgstr ""
5410
5411 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5412 #: lib/action.php:824
5413 msgid "Privacy"
5414 msgstr "Priwatnosć"
5415
5416 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5417 #: lib/action.php:827
5418 msgid "Source"
5419 msgstr "Žórło"
5420
5421 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5422 #: lib/action.php:833
5423 msgid "Contact"
5424 msgstr "Kontakt"
5425
5426 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5427 #: lib/action.php:836
5428 msgid "Badge"
5429 msgstr ""
5430
5431 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5432 #: lib/action.php:865
5433 msgid "StatusNet software license"
5434 msgstr ""
5435
5436 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5437 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5438 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5439 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5440 #: lib/action.php:872
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5444 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5448 #: lib/action.php:875
5449 #, php-format
5450 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5454 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5455 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5456 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5457 #: lib/action.php:882
5458 #, php-format
5459 msgid ""
5460 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5461 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5462 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5466 #: lib/action.php:898
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Site content license"
5469 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5470
5471 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5472 #. TRANS: %1$s is the site name.
5473 #: lib/action.php:905
5474 #, php-format
5475 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5479 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5480 #: lib/action.php:912
5481 #, php-format
5482 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5486 #: lib/action.php:916
5487 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5488 msgstr ""
5489
5490 #. TRANS: license message in footer.
5491 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5492 #: lib/action.php:948
5493 #, php-format
5494 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5498 #: lib/action.php:1284
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Pagination"
5501 msgstr "Registrowanje"
5502
5503 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5504 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5505 #: lib/action.php:1295
5506 msgid "After"
5507 msgstr "Po"
5508
5509 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5510 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5511 #: lib/action.php:1305
5512 msgid "Before"
5513 msgstr "Před"
5514
5515 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5516 #: lib/activity.php:120
5517 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5521 #: lib/activityutils.php:200
5522 msgid "Can't handle remote content yet."
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5526 #: lib/activityutils.php:237
5527 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5528 msgstr ""
5529
5530 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5531 #: lib/activityutils.php:242
5532 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5536 #: lib/adminpanelaction.php:96
5537 msgid "You cannot make changes to this site."
5538 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5539
5540 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5541 #: lib/adminpanelaction.php:108
5542 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5543 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5544
5545 #. TRANS: Client error message.
5546 #: lib/adminpanelaction.php:222
5547 msgid "showForm() not implemented."
5548 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5549
5550 #. TRANS: Client error message
5551 #: lib/adminpanelaction.php:250
5552 msgid "saveSettings() not implemented."
5553 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5554
5555 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5556 #. TRANS: the admin panel Design.
5557 #: lib/adminpanelaction.php:274
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Unable to delete design setting."
5560 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5561
5562 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5563 #: lib/adminpanelaction.php:337
5564 msgid "Basic site configuration"
5565 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5566
5567 #. TRANS: Menu item for site administration
5568 #: lib/adminpanelaction.php:339
5569 msgctxt "MENU"
5570 msgid "Site"
5571 msgstr "Sydło"
5572
5573 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5574 #: lib/adminpanelaction.php:345
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Design configuration"
5577 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5578
5579 #. TRANS: Menu item for site administration
5580 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5581 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5582 msgctxt "MENU"
5583 msgid "Design"
5584 msgstr "Design"
5585
5586 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5587 #: lib/adminpanelaction.php:353
5588 msgid "User configuration"
5589 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5590
5591 #. TRANS: Menu item for site administration
5592 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5593 msgid "User"
5594 msgstr "Wužiwar"
5595
5596 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5597 #: lib/adminpanelaction.php:361
5598 msgid "Access configuration"
5599 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5600
5601 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5602 #: lib/adminpanelaction.php:369
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Paths configuration"
5605 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5606
5607 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5608 #: lib/adminpanelaction.php:377
5609 msgid "Sessions configuration"
5610 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5611
5612 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5613 #: lib/adminpanelaction.php:385
5614 msgid "Edit site notice"
5615 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5616
5617 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5618 #: lib/adminpanelaction.php:393
5619 msgid "Snapshots configuration"
5620 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5621
5622 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5623 #: lib/adminpanelaction.php:401
5624 msgid "Set site license"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. TRANS: Client error 401.
5628 #: lib/apiauth.php:111
5629 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5633 #: lib/apiauth.php:175
5634 msgid "No application for that consumer key."
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5638 #: lib/apiauth.php:212
5639 msgid "Bad access token."
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5643 #: lib/apiauth.php:217
5644 msgid "No user for that token."
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5648 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5649 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5650 msgid "Could not authenticate you."
5651 msgstr ""
5652
5653 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5654 #: lib/apioauthstore.php:184
5655 msgid "Tried to revoke unknown token."
5656 msgstr ""
5657
5658 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5659 #: lib/apioauthstore.php:189
5660 msgid "Failed to delete revoked token."
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Form legend.
5664 #: lib/applicationeditform.php:129
5665 msgid "Edit application"
5666 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5667
5668 #. TRANS: Form guide.
5669 #: lib/applicationeditform.php:178
5670 msgid "Icon for this application"
5671 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5672
5673 #. TRANS: Form input field instructions.
5674 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5675 #: lib/applicationeditform.php:201
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid "Describe your application in %d character"
5678 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5679 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5680 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5681 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5682 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5683
5684 #. TRANS: Form input field instructions.
5685 #: lib/applicationeditform.php:205
5686 msgid "Describe your application"
5687 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5688
5689 #. TRANS: Form input field instructions.
5690 #: lib/applicationeditform.php:216
5691 #, fuzzy
5692 msgid "URL of the homepage of this application"
5693 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5694
5695 #. TRANS: Form input field label.
5696 #: lib/applicationeditform.php:218
5697 msgid "Source URL"
5698 msgstr "URL žórła"
5699
5700 #. TRANS: Form input field instructions.
5701 #: lib/applicationeditform.php:225
5702 msgid "Organization responsible for this application"
5703 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5704
5705 #. TRANS: Form input field instructions.
5706 #: lib/applicationeditform.php:234
5707 msgid "URL for the homepage of the organization"
5708 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5709
5710 #. TRANS: Form input field instructions.
5711 #: lib/applicationeditform.php:243
5712 msgid "URL to redirect to after authentication"
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Radio button label for application type
5716 #: lib/applicationeditform.php:271
5717 msgid "Browser"
5718 msgstr "Wobhladowak"
5719
5720 #. TRANS: Radio button label for application type
5721 #: lib/applicationeditform.php:288
5722 msgid "Desktop"
5723 msgstr "Desktop"
5724
5725 #. TRANS: Form guide.
5726 #: lib/applicationeditform.php:290
5727 msgid "Type of application, browser or desktop"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Radio button label for access type.
5731 #: lib/applicationeditform.php:314
5732 msgid "Read-only"
5733 msgstr "Jenož čitajomny"
5734
5735 #. TRANS: Radio button label for access type.
5736 #: lib/applicationeditform.php:334
5737 msgid "Read-write"
5738 msgstr "Popisujomny"
5739
5740 #. TRANS: Form guide.
5741 #: lib/applicationeditform.php:336
5742 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Application access type
5746 #: lib/applicationlist.php:134
5747 msgid "read-write"
5748 msgstr "popisujomny"
5749
5750 #. TRANS: Application access type
5751 #: lib/applicationlist.php:136
5752 msgid "read-only"
5753 msgstr "jenož čitajomny"
5754
5755 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5756 #: lib/applicationlist.php:142
5757 #, php-format
5758 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Button label
5762 #: lib/applicationlist.php:157
5763 msgctxt "BUTTON"
5764 msgid "Revoke"
5765 msgstr "Wotwołać"
5766
5767 #: lib/atom10feed.php:112
5768 msgid "author element must contain a name element."
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5772 #: lib/attachmentlist.php:256
5773 msgid "Author"
5774 msgstr "Awtor"
5775
5776 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5777 #: lib/attachmentlist.php:270
5778 msgid "Provider"
5779 msgstr "Poskićowar"
5780
5781 #. TRANS: Title.
5782 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5783 msgid "Notices where this attachment appears"
5784 msgstr ""
5785
5786 #. TRANS: Title.
5787 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Tags for this attachment"
5790 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
5791
5792 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5793 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Password changing failed."
5796 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5797
5798 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5799 #: lib/authenticationplugin.php:238
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Password changing is not allowed."
5802 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5803
5804 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5805 #: lib/blockform.php:68
5806 msgid "Block"
5807 msgstr "Blokować"
5808
5809 #. TRANS: Title for command results.
5810 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5811 msgid "Command results"
5812 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5813
5814 #. TRANS: Title for command results.
5815 #: lib/channel.php:194
5816 #, fuzzy
5817 msgid "AJAX error"
5818 msgstr "Zmylk Ajax"
5819
5820 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5821 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5822 msgid "Command complete"
5823 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
5824
5825 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5826 #: lib/channel.php:244
5827 msgid "Command failed"
5828 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5829
5830 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5831 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5832 msgid "Notice with that id does not exist."
5833 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
5834
5835 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5836 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5837 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5838 msgid "User has no last notice."
5839 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
5840
5841 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5842 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5843 #: lib/command.php:128
5844 #, php-format
5845 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5846 msgstr ""
5847
5848 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5849 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5850 #: lib/command.php:148
5851 #, php-format
5852 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5856 #: lib/command.php:183
5857 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5858 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5859
5860 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5861 #: lib/command.php:229
5862 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5866 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5867 #: lib/command.php:238
5868 #, php-format
5869 msgid "Nudge sent to %s."
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: User statistics text.
5873 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5874 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5875 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5876 #: lib/command.php:268
5877 #, php-format
5878 msgid ""
5879 "Subscriptions: %1$s\n"
5880 "Subscribers: %2$s\n"
5881 "Notices: %3$s"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5885 #: lib/command.php:312
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Notice marked as fave."
5888 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
5889
5890 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5891 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5892 #: lib/command.php:357
5893 #, php-format
5894 msgid "%1$s joined group %2$s."
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5898 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5899 #: lib/command.php:405
5900 #, php-format
5901 msgid "%1$s left group %2$s."
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5905 #: lib/command.php:430
5906 #, php-format
5907 msgid "Fullname: %s"
5908 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5909
5910 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5911 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5912 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5913 #, php-format
5914 msgid "Location: %s"
5915 msgstr "Městno: %s"
5916
5917 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5918 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5919 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5920 #, php-format
5921 msgid "Homepage: %s"
5922 msgstr "Startowa strona: %s"
5923
5924 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5925 #: lib/command.php:442
5926 #, php-format
5927 msgid "About: %s"
5928 msgstr "Wo: %s"
5929
5930 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5931 #. TRANS: %s is a remote profile.
5932 #: lib/command.php:471
5933 #, php-format
5934 msgid ""
5935 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5936 "same server."
5937 msgstr ""
5938
5939 #. TRANS: Message given if content is too long.
5940 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5941 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5942 #, php-format
5943 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5944 msgstr ""
5945 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
5946 "pósłał."
5947
5948 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5949 #: lib/command.php:514
5950 msgid "Error sending direct message."
5951 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5952
5953 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5954 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5955 #: lib/command.php:551
5956 #, php-format
5957 msgid "Notice from %s repeated."
5958 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
5959
5960 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5961 #: lib/command.php:554
5962 msgid "Error repeating notice."
5963 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5964
5965 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5966 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5967 #: lib/command.php:589
5968 #, php-format
5969 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5973 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5974 #: lib/command.php:600
5975 #, php-format
5976 msgid "Reply to %s sent."
5977 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
5978
5979 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5980 #: lib/command.php:603
5981 msgid "Error saving notice."
5982 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5983
5984 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5985 #: lib/command.php:650
5986 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5990 #: lib/command.php:659
5991 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5992 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5993
5994 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5995 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5996 #: lib/command.php:667
5997 #, php-format
5998 msgid "Subscribed to %s."
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6002 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6003 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6004 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6008 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6009 #: lib/command.php:699
6010 #, php-format
6011 msgid "Unsubscribed from %s."
6012 msgstr ""
6013
6014 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6015 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6016 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6017 msgid "Command not yet implemented."
6018 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6019
6020 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6021 #: lib/command.php:723
6022 msgid "Notification off."
6023 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6024
6025 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6026 #: lib/command.php:726
6027 msgid "Can't turn off notification."
6028 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6029
6030 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6031 #: lib/command.php:749
6032 msgid "Notification on."
6033 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6034
6035 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6036 #: lib/command.php:752
6037 msgid "Can't turn on notification."
6038 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6039
6040 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6041 #: lib/command.php:766
6042 msgid "Login command is disabled."
6043 msgstr ""
6044
6045 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6046 #. TRANS: %s is a logon link..
6047 #: lib/command.php:779
6048 #, php-format
6049 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6050 msgstr ""
6051
6052 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6053 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6054 #: lib/command.php:808
6055 #, php-format
6056 msgid "Unsubscribed %s."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6060 #: lib/command.php:826
6061 msgid "You are not subscribed to anyone."
6062 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6063
6064 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6065 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6066 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6067 #: lib/command.php:831
6068 msgid "You are subscribed to this person:"
6069 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6070 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6071 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6072 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6073 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6074
6075 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6076 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6077 #: lib/command.php:853
6078 msgid "No one is subscribed to you."
6079 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6080
6081 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6082 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6083 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6084 #: lib/command.php:858
6085 msgid "This person is subscribed to you:"
6086 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6087 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6088 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6089 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6090 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
6091
6092 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6093 #. TRANS: any group subscriptions.
6094 #: lib/command.php:880
6095 msgid "You are not a member of any groups."
6096 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
6097
6098 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6099 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6100 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6101 #: lib/command.php:885
6102 msgid "You are a member of this group:"
6103 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6104 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
6105 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
6106 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
6107 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
6108
6109 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6110 #: lib/command.php:900
6111 msgid ""
6112 "Commands:\n"
6113 "on - turn on notifications\n"
6114 "off - turn off notifications\n"
6115 "help - show this help\n"
6116 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6117 "groups - lists the groups you have joined\n"
6118 "subscriptions - list the people you follow\n"
6119 "subscribers - list the people that follow you\n"
6120 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6121 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6122 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6123 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6124 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6125 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6126 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6127 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6128 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6129 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6130 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6131 "join <group> - join group\n"
6132 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6133 "drop <group> - leave group\n"
6134 "stats - get your stats\n"
6135 "stop - same as 'off'\n"
6136 "quit - same as 'off'\n"
6137 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6138 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6139 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6140 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6141 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6142 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6143 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6144 "track <word> - not yet implemented.\n"
6145 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6146 "track off - not yet implemented.\n"
6147 "untrack all - not yet implemented.\n"
6148 "tracks - not yet implemented.\n"
6149 "tracking - not yet implemented.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6153 #: lib/common.php:136
6154 msgid "No configuration file found. "
6155 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6156
6157 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6158 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6159 #: lib/common.php:139
6160 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6161 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6162
6163 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6164 #: lib/common.php:142
6165 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6166 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6167
6168 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6169 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6170 #: lib/common.php:146
6171 msgid "Go to the installer."
6172 msgstr "K instalaciji"
6173
6174 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6175 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6176 #, fuzzy
6177 msgctxt "MENU"
6178 msgid "IM"
6179 msgstr "IM"
6180
6181 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6182 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6183 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6184 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6185
6186 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6187 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6188 #, fuzzy
6189 msgctxt "MENU"
6190 msgid "SMS"
6191 msgstr "SMS"
6192
6193 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6194 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6195 msgid "Updates by SMS"
6196 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
6197
6198 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6199 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6200 #, fuzzy
6201 msgctxt "MENU"
6202 msgid "Connections"
6203 msgstr "Zwiski"
6204
6205 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6206 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6207 msgid "Authorized connected applications"
6208 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
6209
6210 #: lib/dberroraction.php:60
6211 msgid "Database error"
6212 msgstr "Zmylk w datowej bance"
6213
6214 #: lib/designsettings.php:105
6215 msgid "Upload file"
6216 msgstr "Dataju nahrać"
6217
6218 #: lib/designsettings.php:109
6219 msgid ""
6220 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6221 msgstr ""
6222 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
6223 "je 2 MB."
6224
6225 #: lib/designsettings.php:418
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Design defaults restored."
6228 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
6229
6230 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Disfavor this notice"
6233 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
6234
6235 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Favor this notice"
6238 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6239
6240 #: lib/feed.php:85
6241 msgid "RSS 1.0"
6242 msgstr "RSS 1.0"
6243
6244 #: lib/feed.php:87
6245 msgid "RSS 2.0"
6246 msgstr "RSS 2.0"
6247
6248 #: lib/feed.php:89
6249 msgid "Atom"
6250 msgstr "Atom"
6251
6252 #: lib/feed.php:91
6253 msgid "FOAF"
6254 msgstr "FOAF"
6255
6256 #: lib/feedlist.php:66
6257 msgid "Feeds"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/galleryaction.php:121
6261 msgid "Filter tags"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/galleryaction.php:131
6265 msgid "All"
6266 msgstr "Wšě"
6267
6268 #: lib/galleryaction.php:139
6269 msgid "Select tag to filter"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/galleryaction.php:140
6273 msgid "Tag"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/galleryaction.php:141
6277 msgid "Choose a tag to narrow list"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/galleryaction.php:143
6281 msgid "Go"
6282 msgstr "Start"
6283
6284 #: lib/grantroleform.php:91
6285 #, php-format
6286 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/groupeditform.php:163
6290 #, fuzzy
6291 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6292 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6293
6294 #: lib/groupeditform.php:168
6295 msgid "Describe the group or topic"
6296 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
6297
6298 #: lib/groupeditform.php:170
6299 #, php-format
6300 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6301 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
6302
6303 #: lib/groupeditform.php:179
6304 msgid ""
6305 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6306 msgstr ""
6307 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
6308 "region), kraj\""
6309
6310 #: lib/groupeditform.php:187
6311 #, php-format
6312 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6316 #: lib/groupnav.php:86
6317 msgctxt "MENU"
6318 msgid "Group"
6319 msgstr ""
6320
6321 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6322 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6323 #: lib/groupnav.php:89
6324 #, php-format
6325 msgctxt "TOOLTIP"
6326 msgid "%s group"
6327 msgstr ""
6328
6329 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6330 #: lib/groupnav.php:95
6331 msgctxt "MENU"
6332 msgid "Members"
6333 msgstr ""
6334
6335 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6336 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6337 #: lib/groupnav.php:98
6338 #, php-format
6339 msgctxt "TOOLTIP"
6340 msgid "%s group members"
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6344 #: lib/groupnav.php:108
6345 msgctxt "MENU"
6346 msgid "Blocked"
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6350 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6351 #: lib/groupnav.php:111
6352 #, php-format
6353 msgctxt "TOOLTIP"
6354 msgid "%s blocked users"
6355 msgstr ""
6356
6357 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6358 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6359 #: lib/groupnav.php:120
6360 #, php-format
6361 msgctxt "TOOLTIP"
6362 msgid "Edit %s group properties"
6363 msgstr ""
6364
6365 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6366 #: lib/groupnav.php:126
6367 msgctxt "MENU"
6368 msgid "Logo"
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6372 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6373 #: lib/groupnav.php:129
6374 #, php-format
6375 msgctxt "TOOLTIP"
6376 msgid "Add or edit %s logo"
6377 msgstr ""
6378
6379 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6380 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6381 #: lib/groupnav.php:138
6382 #, php-format
6383 msgctxt "TOOLTIP"
6384 msgid "Add or edit %s design"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6388 msgid "Groups with most members"
6389 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
6390
6391 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6392 msgid "Groups with most posts"
6393 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
6394
6395 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "Tags in %s group's notices"
6398 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
6399
6400 #. TRANS: Client exception 406
6401 #: lib/htmloutputter.php:104
6402 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6403 msgstr ""
6404 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
6405 "njesteji."
6406
6407 #: lib/imagefile.php:72
6408 msgid "Unsupported image file format."
6409 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
6410
6411 #: lib/imagefile.php:88
6412 #, php-format
6413 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6414 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
6415
6416 #: lib/imagefile.php:93
6417 msgid "Partial upload."
6418 msgstr "Dźělne nahraće."
6419
6420 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6421 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6422 msgid "System error uploading file."
6423 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
6424
6425 #: lib/imagefile.php:109
6426 msgid "Not an image or corrupt file."
6427 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
6428
6429 #: lib/imagefile.php:122
6430 msgid "Lost our file."
6431 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
6432
6433 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6434 msgid "Unknown file type"
6435 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
6436
6437 #: lib/imagefile.php:244
6438 msgid "MB"
6439 msgstr "MB"
6440
6441 #: lib/imagefile.php:246
6442 msgid "kB"
6443 msgstr "KB"
6444
6445 #: lib/jabber.php:387
6446 #, php-format
6447 msgid "[%s]"
6448 msgstr "[%s]"
6449
6450 #: lib/jabber.php:567
6451 #, php-format
6452 msgid "Unknown inbox source %d."
6453 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
6454
6455 #: lib/leaveform.php:114
6456 msgid "Leave"
6457 msgstr "Wopušćić"
6458
6459 #: lib/logingroupnav.php:80
6460 msgid "Login with a username and password"
6461 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
6462
6463 #: lib/logingroupnav.php:86
6464 msgid "Sign up for a new account"
6465 msgstr "Nowe konto registrować"
6466
6467 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6468 #: lib/mail.php:174
6469 msgid "Email address confirmation"
6470 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
6471
6472 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6473 #: lib/mail.php:177
6474 #, php-format
6475 msgid ""
6476 "Hey, %s.\n"
6477 "\n"
6478 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6479 "\n"
6480 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6481 "\n"
6482 "\t%s\n"
6483 "\n"
6484 "If not, just ignore this message.\n"
6485 "\n"
6486 "Thanks for your time, \n"
6487 "%s\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6491 #: lib/mail.php:243
6492 #, php-format
6493 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/mail.php:248
6497 #, php-format
6498 msgid ""
6499 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6500 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6501 msgstr ""
6502
6503 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6504 #: lib/mail.php:254
6505 #, php-format
6506 msgid ""
6507 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6508 "\n"
6509 "\t%3$s\n"
6510 "\n"
6511 "%4$s%5$s%6$s\n"
6512 "Faithfully yours,\n"
6513 "%7$s.\n"
6514 "\n"
6515 "----\n"
6516 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6520 #: lib/mail.php:274
6521 #, php-format
6522 msgid "Bio: %s"
6523 msgstr "Biografija: %s"
6524
6525 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6526 #: lib/mail.php:304
6527 #, fuzzy, php-format
6528 msgid "New email address for posting to %s"
6529 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
6530
6531 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6532 #: lib/mail.php:308
6533 #, php-format
6534 msgid ""
6535 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6536 "\n"
6537 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6538 "\n"
6539 "More email instructions at %3$s.\n"
6540 "\n"
6541 "Faithfully yours,\n"
6542 "%4$s"
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6546 #: lib/mail.php:433
6547 #, php-format
6548 msgid "%s status"
6549 msgstr ""
6550
6551 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6552 #: lib/mail.php:460
6553 msgid "SMS confirmation"
6554 msgstr "SMS-wobkrućenje"
6555
6556 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6557 #: lib/mail.php:463
6558 #, php-format
6559 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6563 #: lib/mail.php:484
6564 #, php-format
6565 msgid "You've been nudged by %s"
6566 msgstr ""
6567
6568 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6569 #: lib/mail.php:489
6570 #, php-format
6571 msgid ""
6572 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6573 "to post some news.\n"
6574 "\n"
6575 "So let's hear from you :)\n"
6576 "\n"
6577 "%3$s\n"
6578 "\n"
6579 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6580 "\n"
6581 "With kind regards,\n"
6582 "%4$s\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6586 #: lib/mail.php:536
6587 #, php-format
6588 msgid "New private message from %s"
6589 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
6590
6591 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6592 #: lib/mail.php:541
6593 #, php-format
6594 msgid ""
6595 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6596 "\n"
6597 "------------------------------------------------------\n"
6598 "%3$s\n"
6599 "------------------------------------------------------\n"
6600 "\n"
6601 "You can reply to their message here:\n"
6602 "\n"
6603 "%4$s\n"
6604 "\n"
6605 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6606 "\n"
6607 "With kind regards,\n"
6608 "%5$s\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6612 #: lib/mail.php:589
6613 #, php-format
6614 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6615 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6616
6617 #. TRANS: Body for favorite notification email
6618 #: lib/mail.php:592
6619 #, php-format
6620 msgid ""
6621 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6622 "\n"
6623 "The URL of your notice is:\n"
6624 "\n"
6625 "%3$s\n"
6626 "\n"
6627 "The text of your notice is:\n"
6628 "\n"
6629 "%4$s\n"
6630 "\n"
6631 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6632 "\n"
6633 "%5$s\n"
6634 "\n"
6635 "Faithfully yours,\n"
6636 "%6$s\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6640 #: lib/mail.php:651
6641 #, php-format
6642 msgid ""
6643 "The full conversation can be read here:\n"
6644 "\n"
6645 "\t%s"
6646 msgstr ""
6647 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
6648 "\n"
6649 "%s"
6650
6651 #: lib/mail.php:657
6652 #, fuzzy, php-format
6653 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6654 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6655
6656 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6657 #: lib/mail.php:660
6658 #, php-format
6659 msgid ""
6660 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6661 "\n"
6662 "The notice is here:\n"
6663 "\n"
6664 "\t%3$s\n"
6665 "\n"
6666 "It reads:\n"
6667 "\n"
6668 "\t%4$s\n"
6669 "\n"
6670 "%5$sYou can reply back here:\n"
6671 "\n"
6672 "\t%6$s\n"
6673 "\n"
6674 "The list of all @-replies for you here:\n"
6675 "\n"
6676 "%7$s\n"
6677 "\n"
6678 "Faithfully yours,\n"
6679 "%2$s\n"
6680 "\n"
6681 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/mailbox.php:89
6685 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6686 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6687
6688 #: lib/mailbox.php:139
6689 msgid ""
6690 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6691 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6695 msgid "from"
6696 msgstr "wot"
6697
6698 #: lib/mailhandler.php:37
6699 msgid "Could not parse message."
6700 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6701
6702 #: lib/mailhandler.php:42
6703 msgid "Not a registered user."
6704 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6705
6706 #: lib/mailhandler.php:46
6707 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6708 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6709
6710 #: lib/mailhandler.php:50
6711 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6712 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6713
6714 #: lib/mailhandler.php:228
6715 #, php-format
6716 msgid "Unsupported message type: %s"
6717 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6718
6719 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6720 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6721 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6722 msgstr ""
6723 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6724 "spytaj hišće raz."
6725
6726 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6727 #: lib/mediafile.php:145
6728 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Client exception.
6732 #: lib/mediafile.php:151
6733 msgid ""
6734 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6735 "the HTML form."
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Client exception.
6739 #: lib/mediafile.php:157
6740 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6741 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6742
6743 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6744 #: lib/mediafile.php:165
6745 msgid "Missing a temporary folder."
6746 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6747
6748 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6749 #: lib/mediafile.php:169
6750 msgid "Failed to write file to disk."
6751 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6752
6753 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6754 #: lib/mediafile.php:173
6755 msgid "File upload stopped by extension."
6756 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6757
6758 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6759 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6760 msgid "File exceeds user's quota."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6764 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6765 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6766 msgid "File could not be moved to destination directory."
6767 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6768
6769 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6770 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6771 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6772 msgid "Could not determine file's MIME type."
6773 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6774
6775 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6776 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6777 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6778 #: lib/mediafile.php:340
6779 #, php-format
6780 msgid ""
6781 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6782 "format."
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6786 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6787 #: lib/mediafile.php:345
6788 #, php-format
6789 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/messageform.php:120
6793 msgid "Send a direct notice"
6794 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6795
6796 #: lib/messageform.php:146
6797 msgid "To"
6798 msgstr "Komu"
6799
6800 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6801 msgid "Available characters"
6802 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6803
6804 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6805 msgctxt "Send button for sending notice"
6806 msgid "Send"
6807 msgstr "Pósłać"
6808
6809 #: lib/noticeform.php:160
6810 msgid "Send a notice"
6811 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6812
6813 #: lib/noticeform.php:174
6814 #, php-format
6815 msgid "What's up, %s?"
6816 msgstr "Što je, %s?"
6817
6818 #: lib/noticeform.php:193
6819 msgid "Attach"
6820 msgstr "Připowěsnyć"
6821
6822 #: lib/noticeform.php:197
6823 msgid "Attach a file"
6824 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6825
6826 #: lib/noticeform.php:213
6827 msgid "Share my location"
6828 msgstr "Městno dźělić"
6829
6830 #: lib/noticeform.php:216
6831 msgid "Do not share my location"
6832 msgstr "Njedźěl moje městno"
6833
6834 #: lib/noticeform.php:217
6835 msgid ""
6836 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6837 "try again later"
6838 msgstr ""
6839
6840 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6841 #: lib/noticelist.php:446
6842 msgid "N"
6843 msgstr "S"
6844
6845 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6846 #: lib/noticelist.php:448
6847 msgid "S"
6848 msgstr "J"
6849
6850 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6851 #: lib/noticelist.php:450
6852 msgid "E"
6853 msgstr "W"
6854
6855 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6856 #: lib/noticelist.php:452
6857 msgid "W"
6858 msgstr "Z"
6859
6860 #: lib/noticelist.php:454
6861 #, php-format
6862 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6863 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6864
6865 #: lib/noticelist.php:463
6866 msgid "at"
6867 msgstr "w"
6868
6869 #: lib/noticelist.php:512
6870 msgid "web"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/noticelist.php:578
6874 msgid "in context"
6875 msgstr "w konteksće"
6876
6877 #: lib/noticelist.php:613
6878 msgid "Repeated by"
6879 msgstr "Wospjetowany wot"
6880
6881 #: lib/noticelist.php:640
6882 msgid "Reply to this notice"
6883 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6884
6885 #: lib/noticelist.php:641
6886 msgid "Reply"
6887 msgstr "Wotmołwić"
6888
6889 #: lib/noticelist.php:685
6890 msgid "Notice repeated"
6891 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6892
6893 #: lib/nudgeform.php:116
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Nudge this user"
6896 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
6897
6898 #: lib/nudgeform.php:128
6899 msgid "Nudge"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/nudgeform.php:128
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Send a nudge to this user"
6905 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6906
6907 #: lib/oauthstore.php:294
6908 msgid "Error inserting new profile."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/oauthstore.php:302
6912 msgid "Error inserting avatar."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/oauthstore.php:322
6916 msgid "Error inserting remote profile."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6920 #: lib/oauthstore.php:362
6921 msgid "Duplicate notice."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/oauthstore.php:507
6925 msgid "Couldn't insert new subscription."
6926 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6927
6928 #: lib/personalgroupnav.php:99
6929 msgid "Personal"
6930 msgstr "Wosobinski"
6931
6932 #: lib/personalgroupnav.php:104
6933 msgid "Replies"
6934 msgstr "Wotmołwy"
6935
6936 #: lib/personalgroupnav.php:114
6937 msgid "Favorites"
6938 msgstr "Fawority"
6939
6940 #: lib/personalgroupnav.php:125
6941 msgid "Inbox"
6942 msgstr "Dochadny póst"
6943
6944 #: lib/personalgroupnav.php:126
6945 msgid "Your incoming messages"
6946 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6947
6948 #: lib/personalgroupnav.php:130
6949 msgid "Outbox"
6950 msgstr "Wuchadny póst"
6951
6952 #: lib/personalgroupnav.php:131
6953 msgid "Your sent messages"
6954 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6955
6956 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6957 #, fuzzy, php-format
6958 msgid "Tags in %s's notices"
6959 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
6960
6961 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6962 #: lib/plugin.php:121
6963 msgid "Unknown"
6964 msgstr "Njeznaty"
6965
6966 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6967 msgid "Subscriptions"
6968 msgstr "Abonementy"
6969
6970 #: lib/profileaction.php:126
6971 msgid "All subscriptions"
6972 msgstr "Wšě abonementy"
6973
6974 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6975 msgid "Subscribers"
6976 msgstr "Abonenća"
6977
6978 #: lib/profileaction.php:161
6979 msgid "All subscribers"
6980 msgstr "Wšitcy abonenća"
6981
6982 #: lib/profileaction.php:191
6983 msgid "User ID"
6984 msgstr "Wužiwarski ID"
6985
6986 #: lib/profileaction.php:196
6987 msgid "Member since"
6988 msgstr "Čłon wot"
6989
6990 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6991 #: lib/profileaction.php:235
6992 msgid "Daily average"
6993 msgstr "Dnjowy přerězk"
6994
6995 #: lib/profileaction.php:264
6996 msgid "All groups"
6997 msgstr "Wšě skupiny"
6998
6999 #: lib/profileformaction.php:123
7000 msgid "Unimplemented method."
7001 msgstr "Njeimplementowana metoda."
7002
7003 #: lib/publicgroupnav.php:78
7004 msgid "Public"
7005 msgstr "Zjawny"
7006
7007 #: lib/publicgroupnav.php:82
7008 msgid "User groups"
7009 msgstr "Wužiwarske skupiny"
7010
7011 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7012 msgid "Recent tags"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/publicgroupnav.php:88
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Featured"
7018 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
7019
7020 #: lib/publicgroupnav.php:92
7021 msgid "Popular"
7022 msgstr "Woblubowany"
7023
7024 #: lib/redirectingaction.php:95
7025 msgid "No return-to arguments."
7026 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
7027
7028 #: lib/repeatform.php:107
7029 msgid "Repeat this notice?"
7030 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
7031
7032 #: lib/repeatform.php:132
7033 msgid "Yes"
7034 msgstr "Haj"
7035
7036 #: lib/repeatform.php:132
7037 msgid "Repeat this notice"
7038 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7039
7040 #: lib/revokeroleform.php:91
7041 #, php-format
7042 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7043 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
7044
7045 #: lib/router.php:711
7046 msgid "No single user defined for single-user mode."
7047 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
7048
7049 #: lib/sandboxform.php:67
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Sandbox"
7052 msgstr "Dochadny póst"
7053
7054 #: lib/sandboxform.php:78
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Sandbox this user"
7057 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7058
7059 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7060 #: lib/searchaction.php:121
7061 msgid "Search site"
7062 msgstr "Pytanske sydło"
7063
7064 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7065 #. TRANS: for searching can be entered.
7066 #: lib/searchaction.php:129
7067 msgid "Keyword(s)"
7068 msgstr "Klučowe hesła"
7069
7070 #: lib/searchaction.php:130
7071 msgctxt "BUTTON"
7072 msgid "Search"
7073 msgstr ""
7074
7075 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7076 #: lib/searchaction.php:170
7077 msgid "Search help"
7078 msgstr "Pytanska pomoc"
7079
7080 #: lib/searchgroupnav.php:80
7081 msgid "People"
7082 msgstr "Ludźo"
7083
7084 #: lib/searchgroupnav.php:81
7085 msgid "Find people on this site"
7086 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
7087
7088 #: lib/searchgroupnav.php:83
7089 msgid "Find content of notices"
7090 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
7091
7092 #: lib/searchgroupnav.php:85
7093 msgid "Find groups on this site"
7094 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
7095
7096 #: lib/section.php:89
7097 msgid "Untitled section"
7098 msgstr "Wotrězk bjez titula"
7099
7100 #: lib/section.php:106
7101 msgid "More..."
7102 msgstr "Wjace..."
7103
7104 #: lib/silenceform.php:67
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Silence"
7107 msgstr "Sydłowe mjeno"
7108
7109 #: lib/silenceform.php:78
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Silence this user"
7112 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7113
7114 #: lib/subgroupnav.php:83
7115 #, php-format
7116 msgid "People %s subscribes to"
7117 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
7118
7119 #: lib/subgroupnav.php:91
7120 #, php-format
7121 msgid "People subscribed to %s"
7122 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
7123
7124 #: lib/subgroupnav.php:99
7125 #, php-format
7126 msgid "Groups %s is a member of"
7127 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
7128
7129 #: lib/subgroupnav.php:105
7130 msgid "Invite"
7131 msgstr "Přeprosyć"
7132
7133 #: lib/subgroupnav.php:106
7134 #, fuzzy, php-format
7135 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7136 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
7137
7138 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7139 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7140 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7144 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7145 msgid "People Tagcloud as tagged"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/tagcloudsection.php:56
7149 msgid "None"
7150 msgstr "Žadyn"
7151
7152 #: lib/themeuploader.php:50
7153 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7157 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7161 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7162 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7163 msgid "Failed saving theme."
7164 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
7165
7166 #: lib/themeuploader.php:147
7167 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/themeuploader.php:166
7171 #, php-format
7172 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/themeuploader.php:178
7176 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/themeuploader.php:218
7180 msgid ""
7181 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7182 "digits, underscore, and minus sign."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/themeuploader.php:224
7186 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/themeuploader.php:241
7190 #, php-format
7191 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/themeuploader.php:259
7195 msgid "Error opening theme archive."
7196 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
7197
7198 #: lib/topposterssection.php:74
7199 msgid "Top posters"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/unsandboxform.php:69
7203 msgid "Unsandbox"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/unsandboxform.php:80
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Unsandbox this user"
7209 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7210
7211 #: lib/unsilenceform.php:67
7212 msgid "Unsilence"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/unsilenceform.php:78
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Unsilence this user"
7218 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7219
7220 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7221 msgid "Unsubscribe from this user"
7222 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
7223
7224 #: lib/unsubscribeform.php:137
7225 msgid "Unsubscribe"
7226 msgstr "Wotskazać"
7227
7228 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7229 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7230 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7231 #, fuzzy, php-format
7232 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7233 msgstr "Wužiwar nima profil."
7234
7235 #: lib/userprofile.php:117
7236 msgid "Edit Avatar"
7237 msgstr "Awatar wobdźěłać"
7238
7239 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7240 msgid "User actions"
7241 msgstr "Wužiwarske akcije"
7242
7243 #: lib/userprofile.php:237
7244 msgid "User deletion in progress..."
7245 msgstr "Wužiwar so haša..."
7246
7247 #: lib/userprofile.php:263
7248 msgid "Edit profile settings"
7249 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
7250
7251 #: lib/userprofile.php:264
7252 msgid "Edit"
7253 msgstr "Wobdźěłać"
7254
7255 #: lib/userprofile.php:287
7256 msgid "Send a direct message to this user"
7257 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7258
7259 #: lib/userprofile.php:288
7260 msgid "Message"
7261 msgstr "Powěsć"
7262
7263 #: lib/userprofile.php:326
7264 msgid "Moderate"
7265 msgstr "Moderěrować"
7266
7267 #: lib/userprofile.php:364
7268 msgid "User role"
7269 msgstr "Wužiwarska róla"
7270
7271 #: lib/userprofile.php:366
7272 msgctxt "role"
7273 msgid "Administrator"
7274 msgstr "Administrator"
7275
7276 #: lib/userprofile.php:367
7277 msgctxt "role"
7278 msgid "Moderator"
7279 msgstr "Moderator"
7280
7281 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7282 #: lib/util.php:1163
7283 msgid "a few seconds ago"
7284 msgstr "před něšto sekundami"
7285
7286 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7287 #: lib/util.php:1166
7288 msgid "about a minute ago"
7289 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
7290
7291 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7292 #: lib/util.php:1170
7293 #, php-format
7294 msgid "about one minute ago"
7295 msgid_plural "about %d minutes ago"
7296 msgstr[0] ""
7297 msgstr[1] ""
7298 msgstr[2] ""
7299 msgstr[3] ""
7300
7301 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7302 #: lib/util.php:1173
7303 msgid "about an hour ago"
7304 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
7305
7306 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7307 #: lib/util.php:1177
7308 #, php-format
7309 msgid "about one hour ago"
7310 msgid_plural "about %d hours ago"
7311 msgstr[0] ""
7312 msgstr[1] ""
7313 msgstr[2] ""
7314 msgstr[3] ""
7315
7316 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7317 #: lib/util.php:1180
7318 msgid "about a day ago"
7319 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
7320
7321 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7322 #: lib/util.php:1184
7323 #, php-format
7324 msgid "about one day ago"
7325 msgid_plural "about %d days ago"
7326 msgstr[0] ""
7327 msgstr[1] ""
7328 msgstr[2] ""
7329 msgstr[3] ""
7330
7331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7332 #: lib/util.php:1187
7333 msgid "about a month ago"
7334 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
7335
7336 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7337 #: lib/util.php:1191
7338 #, php-format
7339 msgid "about one month ago"
7340 msgid_plural "about %d months ago"
7341 msgstr[0] ""
7342 msgstr[1] ""
7343 msgstr[2] ""
7344 msgstr[3] ""
7345
7346 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7347 #: lib/util.php:1194
7348 msgid "about a year ago"
7349 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
7350
7351 #: lib/webcolor.php:82
7352 #, php-format
7353 msgid "%s is not a valid color!"
7354 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
7355
7356 #: lib/webcolor.php:123
7357 #, php-format
7358 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7359 msgstr ""
7360 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
7361 "heksadecimalnych znamješkow."
7362
7363 #: scripts/restoreuser.php:82
7364 #, php-format
7365 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: scripts/restoreuser.php:88
7369 #, fuzzy
7370 msgid "No user specified; using backup user."
7371 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
7372
7373 #: scripts/restoreuser.php:94
7374 #, php-format
7375 msgid "%d entries in backup."
7376 msgstr ""
7377
7378 #~ msgid "Deny"
7379 #~ msgstr "Wotpokazać"
7380
7381 #~ msgid "Path to locales"
7382 #~ msgstr "Šćežka k lokalam"
7383
7384 #~ msgid "Theme server"
7385 #~ msgstr "Šatowy serwer"
7386
7387 #~ msgid "Theme path"
7388 #~ msgstr "Šatowa šćežka"
7389
7390 #~ msgid "Background server"
7391 #~ msgstr "Pozadkowy serwer"
7392
7393 #~ msgid "Background path"
7394 #~ msgstr "Pozadkowa šćežka"
7395
7396 #~ msgid "Background directory"
7397 #~ msgstr "Pozadkowy zapis"