1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:21+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přećeljo"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
208 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:146
213 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
214 "something yourself."
217 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
218 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:150
222 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
223 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
226 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
227 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
228 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
229 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
230 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
233 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
234 "post a notice to them."
237 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
238 #: actions/all.php:188
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "Ty a přećeljo"
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 msgid "API method not found."
291 msgstr "API-metoda njenamakana."
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
315 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
318 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
319 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
324 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
328 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
329 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
330 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
331 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
332 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
333 #: actions/smssettings.php:454
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
344 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
346 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
350 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
351 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
352 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
353 #: lib/profileaction.php:85
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "Wužiwar nima profil."
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "Profil njeje so składować dał."
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
367 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
368 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
369 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
370 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
371 #: lib/designsettings.php:298
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
385 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
387 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
388 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
393 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
394 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
395 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
403 #: actions/userdesignsettings.php:179
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Design njeda so aktualizować."
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "%s abonementow"
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
441 msgstr "%s faworitow"
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "%s čłonstwow"
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockcreate.php:127
456 msgid "Block user failed."
457 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
459 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
460 #: actions/apiblockdestroy.php:113
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:88
467 msgid "Direct messages from %s"
468 msgstr "Direktne powěsće z %s"
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:93
473 msgid "All the direct messages sent from %s"
474 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:102
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "Direktne powěsće do %s"
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:107
485 msgid "All the direct messages sent to %s"
486 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
488 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
490 msgid "No message text!"
491 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
493 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
499 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
500 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
501 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
502 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
503 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
504 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "Přijimowar njenamakany."
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
514 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
516 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
519 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
522 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
525 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
527 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
529 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
530 msgid "No status found with that ID."
531 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
534 #: actions/apifavoritecreate.php:120
535 msgid "This status is already a favorite."
536 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
538 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
539 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
540 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
541 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
542 msgid "Could not create favorite."
543 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
546 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
547 msgid "That status is not a favorite."
548 msgstr "Tón status faworit njeje."
550 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
551 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
552 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
553 msgid "Could not delete favorite."
554 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
556 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
557 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
558 msgid "Could not follow user: profile not found."
559 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
562 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
563 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
565 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
566 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
569 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
570 msgid "Could not unfollow user: User not found."
571 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
574 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
575 msgid "You cannot unfollow yourself."
576 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
578 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
579 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
580 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
581 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
583 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
584 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
585 msgid "Could not determine source user."
586 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
588 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
589 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
590 msgid "Could not find target user."
591 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
593 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
598 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
599 #: actions/register.php:206
600 msgid "Nickname already in use. Try another one."
601 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
608 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
609 #: actions/register.php:208
610 msgid "Not a valid nickname."
611 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
620 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
621 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
622 #: actions/register.php:215
623 msgid "Homepage is not a valid URL."
624 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
626 #. TRANS: Client error in form for group creation.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
631 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
632 #: actions/register.php:218
633 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
634 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
636 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Form validation error in New application form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
646 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
647 #: actions/newgroup.php:157
649 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
650 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
651 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
652 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
653 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
654 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
656 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
660 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
661 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
662 #: actions/register.php:227
663 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
664 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
666 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group create form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
673 #: actions/newgroup.php:177
675 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
678 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
679 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
680 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
682 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
683 #. TRANS: %s is the invalid alias.
684 #: actions/apigroupcreate.php:253
686 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
687 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
690 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
691 #. TRANS: Group edit form validation error.
692 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
693 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
694 #: actions/newgroup.php:193
696 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
697 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
700 #. TRANS: Group edit form validation error.
701 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
702 msgid "Alias can't be the same as nickname."
703 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
705 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
710 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
711 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
712 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
713 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
714 msgid "Group not found."
715 msgstr "Skupina njenamakana."
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
719 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
720 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
721 msgid "You are already a member of that group."
722 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
726 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
727 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
728 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
729 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
732 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
733 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
734 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
735 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
736 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
737 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
739 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
740 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
742 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
743 #: actions/apigroupleave.php:115
744 msgid "You are not a member of this group."
745 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
748 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
749 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
750 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
751 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
752 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
753 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
754 #: lib/command.php:398
756 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
757 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
759 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
760 #: actions/apigrouplist.php:94
763 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
765 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
766 #: actions/apigrouplist.php:104
768 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
769 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
771 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
772 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
773 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
778 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
779 #: actions/apigrouplistall.php:93
782 msgstr "skupiny na %s"
784 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
785 #: actions/apimediaupload.php:101
786 msgid "Upload failed."
787 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
789 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
790 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
791 msgid "Invalid request token or verifier."
792 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
794 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:107
796 msgid "No oauth_token parameter provided."
799 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Njepłaćiwy token."
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
809 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
810 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
811 #. TRANS: Form validation error message.
812 #. TRANS: Form validation error.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
815 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
816 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
817 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
818 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
819 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
820 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
821 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
822 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
823 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
824 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
825 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
826 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
827 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
828 #: lib/designsettings.php:310
829 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:168
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:217
839 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
840 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
842 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
843 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
844 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
845 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
847 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
849 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
850 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
851 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
853 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
855 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
856 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
857 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
858 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
859 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
860 msgid "Unexpected form submission."
861 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
863 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:387
865 msgid "An application would like to connect to your account"
866 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:404
870 msgid "Allow or deny access"
871 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
873 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
874 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:425
878 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
879 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
883 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
884 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
885 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:433
889 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
890 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
891 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
894 #. TRANS: Fieldset legend.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:455
900 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
901 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
902 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
903 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
904 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
906 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
907 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
908 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
909 #: lib/userprofile.php:137
913 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
914 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
916 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
920 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
921 #. TRANS: by an external application.
922 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
927 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
928 #: lib/applicationeditform.php:351
933 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:485
939 #. TRANS: Form instructions.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:502
941 msgid "Authorize access to your account information."
942 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
944 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
945 #: actions/apioauthauthorize.php:594
946 msgid "Authorization canceled."
947 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
949 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
950 #. TRANS: %s is an OAuth token.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:598
953 msgid "The request token %s has been revoked."
956 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:621
958 msgid "You have successfully authorized the application"
959 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
961 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:625
964 "Please return to the application and enter the following security code to "
965 "complete the process."
968 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
969 #. TRANS: %s is the authorised application name.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:632
972 msgid "You have successfully authorized %s"
973 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
975 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
976 #. TRANS: %s is the authorised application name.
977 #: actions/apioauthauthorize.php:639
980 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
984 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
985 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
986 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
987 msgid "This method requires a POST or DELETE."
988 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
991 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
992 msgid "You may not delete another user's status."
993 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
995 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
996 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
997 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
998 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
999 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1000 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1001 #: actions/shownotice.php:92
1002 msgid "No such notice."
1003 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
1005 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1006 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1007 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1008 msgid "Cannot repeat your own notice."
1009 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1012 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1013 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1014 msgid "Already repeated that notice."
1015 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1017 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1024 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1025 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1026 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1027 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1028 msgid "HTTP method not supported."
1029 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1031 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1032 #. TRANS: %s is the requested output format.
1033 #: actions/apistatusesshow.php:144
1034 #, fuzzy, php-format
1035 msgid "Unsupported format: %s."
1036 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1038 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1039 #: actions/apistatusesshow.php:155
1040 msgid "Status deleted."
1041 msgstr "Status zničeny."
1043 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:162
1045 msgid "No status with that ID found."
1046 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:227
1050 msgid "Can only delete using the Atom format."
1051 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1053 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1054 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1055 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1056 msgid "Cannot delete this notice."
1057 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1059 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:249
1062 msgid "Deleted notice %d"
1063 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1065 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1066 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1067 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1068 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1070 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1071 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1072 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1073 #: lib/mailhandler.php:60
1075 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1076 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1077 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1078 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1079 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1080 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1082 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1083 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1084 msgid "Parent notice not found."
1085 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1087 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1088 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1089 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1091 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1092 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1098 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1099 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1100 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1101 msgid "Unsupported format."
1102 msgstr "Njepodpěrany format."
1104 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1106 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1108 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1109 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1111 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1112 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1113 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1114 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1116 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1117 msgstr "Aktualizacije z %1$s wot %2$s / %3$s faworizowane"
1119 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1120 #. TRANS: %s is the error.
1121 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1123 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1124 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1126 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1127 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1128 #: actions/apitimelinementions.php:115
1130 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1133 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1134 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1135 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1136 #: actions/apitimelinementions.php:131
1138 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1141 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1142 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1144 msgid "%s public timeline"
1147 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1148 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1150 msgid "%s updates from everyone!"
1151 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1153 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1154 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1155 msgid "Unimplemented."
1156 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1158 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1159 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1161 msgid "Repeated to %s"
1162 msgstr "Do %s wospjetowany"
1164 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1165 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1168 msgid "Repeats of %s"
1171 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1172 #. TRANS: %s is the tag.
1173 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1175 msgid "Notices tagged with %s"
1178 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1179 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1180 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1182 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1183 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1185 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1186 #: actions/apitimelineuser.php:297
1187 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1188 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1190 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:304
1192 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1193 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1195 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:311
1197 msgid "Atom post must not be empty."
1198 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1200 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1201 #: actions/apitimelineuser.php:317
1202 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1203 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1205 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1207 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1208 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1209 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1210 msgstr "Póst za Atom dyrbi zapisk z Atoma być."
1212 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:334
1214 msgid "Can only handle POST activities."
1217 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1218 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:345
1221 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1224 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1225 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1226 #: actions/apitimelineuser.php:379
1228 msgid "No content for notice %d."
1229 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1231 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1232 #. TRANS: %s is the notice URI.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:408
1235 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1236 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1238 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1239 #: actions/apitrends.php:85
1240 msgid "API method under construction."
1241 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1243 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1244 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1245 msgid "User not found."
1246 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1248 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1249 #. TRANS: Client exception.
1250 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1251 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1252 #: actions/subscribe.php:107
1253 msgid "No such profile."
1254 msgstr "Profil njeeksistuje."
1256 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1257 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1258 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1260 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1261 msgstr "Faworizowane zdźělenki wot %1$s na %2$s"
1263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1264 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1265 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1266 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1267 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1270 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1271 msgid "Can only handle favorite activities."
1272 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1275 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1276 msgid "Can only fave notices."
1277 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1279 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1280 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1281 msgid "Unknown note."
1282 msgstr "Njeznata notica."
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1286 msgid "Already a favorite."
1287 msgstr "Je hižo faworit."
1289 #. TRANS: Title for group membership feed.
1290 #. TRANS: %s is a username.
1291 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1293 msgid "%s group memberships"
1294 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1296 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1297 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1298 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1300 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1301 msgstr "Skupiny, w kotrychž %1$s je čłon na %2$s"
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1304 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1305 msgid "Cannot add someone else's membership."
1306 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać."
1308 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1309 #. TRANS: Do not translate POST.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1311 msgid "Can only handle join activities."
1312 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1316 msgid "Unknown group."
1317 msgstr "Njeznata skupina"
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1320 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1321 msgid "Already a member."
1322 msgstr "Je hižo čłon."
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1325 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1326 msgid "Blocked by admin."
1327 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1329 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1330 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1331 msgid "No such favorite."
1332 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1335 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1336 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1337 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć."
1339 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1340 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1341 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1342 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1343 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1344 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1345 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1346 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1347 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1348 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1350 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1355 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1362 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1363 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1364 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1365 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1366 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1367 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1368 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1369 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1370 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1371 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1372 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1373 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1374 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1375 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1376 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1377 #: lib/command.php:380
1378 msgid "No such group."
1379 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1382 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1383 msgid "Not a member."
1384 msgstr "Njeje čłon."
1386 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1387 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1388 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1389 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć."
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1392 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1393 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1394 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1395 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1397 msgid "No such profile id: %d."
1398 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1401 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1402 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1404 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1405 msgstr "Profil %1$d njeje profil %2$d abonował."
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1408 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1409 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1410 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1412 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1413 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1414 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1416 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1417 msgstr "Ludźi, kotryž %1$s je na %2$s abonował"
1419 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1420 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1421 msgid "Can only handle Follow activities."
1424 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1425 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1426 msgid "Can only follow people."
1429 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1430 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1431 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1433 msgid "Unknown profile %s."
1434 msgstr "Njeznaty profil %s."
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1437 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1438 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1440 msgid "Already subscribed to %s."
1441 msgstr "%s hižo abonowany."
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1444 #: actions/attachment.php:73
1445 msgid "No such attachment."
1446 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1455 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1456 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1457 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1458 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1459 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1460 msgid "No nickname."
1461 msgstr "Žane přimjeno."
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1464 #: actions/avatarbynickname.php:66
1466 msgstr "Žana wulkosć."
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1469 #: actions/avatarbynickname.php:72
1470 msgid "Invalid size."
1471 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1473 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1474 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1475 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1476 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1477 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1481 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1482 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1483 #: actions/avatarsettings.php:78
1485 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1487 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1489 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1490 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1491 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1492 #. TRANS: while the user has no profile.
1493 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1494 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1495 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1496 msgid "User without matching profile."
1497 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1499 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1500 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1501 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1502 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1503 #: actions/grouplogo.php:261
1504 msgid "Avatar settings"
1505 msgstr "Nastajenja awatara"
1507 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1508 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1510 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1511 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1512 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1516 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1517 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1518 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1519 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1520 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1521 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1525 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1526 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1527 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1532 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1533 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1534 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1539 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1540 #: actions/avatarsettings.php:243
1545 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1546 #: actions/avatarsettings.php:318
1547 msgid "No file uploaded."
1548 msgstr "Žana dataja nahrata."
1550 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1551 #: actions/avatarsettings.php:345
1552 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1555 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1556 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1557 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1558 msgid "Lost our file data."
1559 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1561 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1562 #: actions/avatarsettings.php:384
1563 msgid "Avatar updated."
1564 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1566 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1567 #: actions/avatarsettings.php:388
1568 msgid "Failed updating avatar."
1569 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1571 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1572 #: actions/avatarsettings.php:412
1573 msgid "Avatar deleted."
1574 msgstr "Awatar zničeny."
1576 #. TRANS: Title for backup account page.
1577 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1578 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1579 msgid "Backup account"
1580 msgstr "Konto zawěsćić"
1582 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1583 #: actions/backupaccount.php:79
1584 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1585 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1588 #: actions/backupaccount.php:84
1589 msgid "You may not backup your account."
1590 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1592 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1593 #: actions/backupaccount.php:225
1595 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1596 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1597 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1598 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1599 "are not backed up."
1602 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1603 #: actions/backupaccount.php:248
1608 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1609 #: actions/backupaccount.php:252
1611 msgid "Backup your account."
1612 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1614 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1615 #: actions/block.php:68
1616 msgid "You already blocked that user."
1617 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1619 #. TRANS: Title for block user page.
1620 #. TRANS: Legend for block user form.
1621 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1622 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1624 msgstr "Wužiwarja blokować"
1626 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1627 #: actions/block.php:139
1629 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1630 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1631 "will not be notified of any @-replies from them."
1634 #. TRANS: Button label on the user block form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1639 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1640 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1641 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1642 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1647 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1648 #: actions/block.php:158
1650 msgid "Do not block this user."
1651 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1653 #. TRANS: Button label on the user block form.
1654 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1656 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1657 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1658 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1659 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1660 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1661 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1666 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1667 #: actions/block.php:165
1669 msgid "Block this user."
1670 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1672 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1673 #: actions/block.php:189
1674 msgid "Failed to save block information."
1675 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1677 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1678 #. TRANS: %s is a group nickname.
1679 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1681 msgid "%s blocked profiles"
1682 msgstr "%s je profile zablokował"
1684 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1685 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1686 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1688 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1689 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1691 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1692 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1693 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1694 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1696 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1697 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1698 msgid "Unblock user from group"
1699 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1701 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1705 msgstr "Wotblokować"
1707 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1708 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1709 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1710 msgid "Unblock this user"
1711 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1713 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1714 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1715 #: actions/bookmarklet.php:51
1718 msgstr "Na %s pósłać"
1720 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1721 #: actions/confirmaddress.php:74
1722 msgid "No confirmation code."
1723 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1725 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1726 #: actions/confirmaddress.php:80
1727 msgid "Confirmation code not found."
1728 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1730 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1731 #: actions/confirmaddress.php:86
1732 msgid "That confirmation code is not for you!"
1733 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1735 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1736 #: actions/confirmaddress.php:92
1738 msgid "Unrecognized address type %s."
1739 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1741 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1742 #: actions/confirmaddress.php:97
1743 msgid "That address has already been confirmed."
1744 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1746 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1747 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1748 #: actions/confirmaddress.php:132
1749 msgid "Could not delete address confirmation."
1750 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1752 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1753 #: actions/confirmaddress.php:150
1754 msgid "Confirm address"
1755 msgstr "Adresu wobkrućić"
1757 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1758 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1759 #: actions/confirmaddress.php:166
1761 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1762 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1764 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1765 #: actions/conversation.php:96
1766 msgid "Conversation"
1767 msgstr "Konwersacija"
1769 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1770 #. TRANS: Label for user statistics.
1771 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1772 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1776 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1777 #: actions/deleteaccount.php:71
1778 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1779 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1782 #: actions/deleteaccount.php:77
1783 msgid "You cannot delete your account."
1784 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1786 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1787 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1789 msgstr "Sym sej wěsty."
1791 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1792 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1793 #: actions/deleteaccount.php:164
1795 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1796 msgstr "Dyrbiš \"%s\" eksaktnje do pola zapisać."
1798 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1799 #: actions/deleteaccount.php:206
1800 msgid "Account deleted."
1801 msgstr "Konto zhašene."
1803 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1804 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1805 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1806 msgid "Delete account"
1807 msgstr "Konto zhašeć"
1809 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1810 #: actions/deleteaccount.php:279
1812 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1816 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1817 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1818 #: actions/deleteaccount.php:285
1821 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1825 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1826 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1827 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1828 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1832 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1833 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1834 #: actions/deleteaccount.php:304
1836 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1837 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1839 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1840 #: actions/deleteaccount.php:323
1841 msgid "Permanently delete your account"
1842 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1844 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1845 #: actions/deleteapplication.php:62
1846 msgid "You must be logged in to delete an application."
1847 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1850 #: actions/deleteapplication.php:71
1851 msgid "Application not found."
1852 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1856 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1857 #: actions/showapplication.php:90
1858 msgid "You are not the owner of this application."
1859 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1861 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1862 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1863 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1864 #: lib/action.php:1422
1865 msgid "There was a problem with your session token."
1868 #. TRANS: Title for delete application page.
1869 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1870 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1871 msgid "Delete application"
1872 msgstr "Aplikaciju zničić"
1874 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1875 #: actions/deleteapplication.php:152
1877 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1878 "about the application from the database, including all existing user "
1882 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1883 #: actions/deleteapplication.php:161
1885 msgid "Do not delete this application."
1886 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1889 #: actions/deleteapplication.php:167
1891 msgid "Delete this application."
1892 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1894 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1895 #: actions/deletegroup.php:64
1896 msgid "You must be logged in to delete a group."
1897 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1899 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1900 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1901 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1902 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1903 #: actions/leavegroup.php:89
1904 msgid "No nickname or ID."
1905 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1907 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1908 #: actions/deletegroup.php:107
1909 msgid "You are not allowed to delete this group."
1910 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1912 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1913 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1914 #: actions/deletegroup.php:150
1916 msgid "Could not delete group %s."
1917 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1919 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1920 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1921 #: actions/deletegroup.php:159
1923 msgid "Deleted group %s"
1924 msgstr "Skupina %s zhašana"
1926 #. TRANS: Title of delete group page.
1927 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1928 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1929 msgid "Delete group"
1930 msgstr "Skupinu zhašeć"
1932 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1933 #: actions/deletegroup.php:206
1935 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1936 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1937 "will still appear in individual timelines."
1940 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1941 #: actions/deletegroup.php:224
1943 msgid "Do not delete this group."
1944 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1947 #: actions/deletegroup.php:231
1949 msgid "Delete this group."
1950 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1952 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1955 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1956 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1957 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1958 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1959 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1960 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1961 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1962 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1963 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1964 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1965 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1966 #: lib/settingsaction.php:72
1967 msgid "Not logged in."
1968 msgstr "Njepřizjewjeny."
1970 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1971 #: actions/deletenotice.php:110
1973 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1976 "Chceš zdźělenku na přeco zhašeć. Hdyž sy to činił, njeje móžno to cofnyć."
1978 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1979 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1980 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1981 msgid "Delete notice"
1982 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1984 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1985 #: actions/deletenotice.php:152
1986 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1987 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1990 #: actions/deletenotice.php:159
1992 msgid "Do not delete this notice."
1993 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1995 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1996 #: actions/deletenotice.php:166
1998 msgid "Delete this notice."
1999 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
2001 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2002 #: actions/deleteuser.php:66
2003 msgid "You cannot delete users."
2004 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2007 #: actions/deleteuser.php:74
2008 msgid "You can only delete local users."
2009 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
2011 #. TRANS: Title of delete user page.
2012 #: actions/deleteuser.php:110
2015 msgstr "Wužiwarja zhašeć"
2017 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2018 #: actions/deleteuser.php:134
2020 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
2022 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2023 #: actions/deleteuser.php:138
2025 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2026 "the user from the database, without a backup."
2029 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2030 #: actions/deleteuser.php:158
2032 msgid "Do not delete this user."
2033 msgstr "Tutu skupinu njezhašeć"
2035 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2036 #: actions/deleteuser.php:165
2038 msgid "Delete this user."
2039 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
2041 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2042 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2043 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2047 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2048 #: actions/designadminpanel.php:71
2049 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2050 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
2052 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2053 #: actions/designadminpanel.php:327
2054 msgid "Invalid logo URL."
2055 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
2057 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2058 #: actions/designadminpanel.php:333
2059 msgid "Invalid SSL logo URL."
2060 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
2062 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2063 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2064 #: actions/designadminpanel.php:339
2066 msgid "Theme not available: %s."
2067 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2069 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2070 #: actions/designadminpanel.php:437
2072 msgstr "Logo změnić"
2074 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2075 #: actions/designadminpanel.php:444
2079 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2080 #: actions/designadminpanel.php:452
2084 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2085 #: actions/designadminpanel.php:467
2086 msgid "Change theme"
2089 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2090 #: actions/designadminpanel.php:485
2094 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2095 #: actions/designadminpanel.php:487
2096 msgid "Theme for the site."
2097 msgstr "Šat za sydło."
2099 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2100 #: actions/designadminpanel.php:494
2101 msgid "Custom theme"
2102 msgstr "Swójski šat"
2104 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2105 #: actions/designadminpanel.php:499
2106 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2107 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2109 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2110 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2111 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2112 msgid "Change background image"
2113 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2115 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2116 #. TRANS: Field label for background color selector.
2117 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2118 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2119 #: lib/designsettings.php:183
2123 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2124 #: actions/designadminpanel.php:531
2127 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2130 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2132 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2133 #: actions/designadminpanel.php:558
2137 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2138 #: actions/designadminpanel.php:575
2142 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2143 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2144 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2145 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2146 msgid "Turn background image on or off."
2147 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2149 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2150 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2151 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2152 msgid "Tile background image"
2153 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2155 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2156 #: actions/designadminpanel.php:598
2157 msgid "Change colors"
2158 msgstr "Barby změnić"
2160 #. TRANS: Field label for content color selector.
2161 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2162 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2166 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2167 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2168 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2172 #. TRANS: Field label for text color selector.
2173 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2174 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2178 #. TRANS: Field label for link color selector.
2179 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2180 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2184 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2185 #: actions/designadminpanel.php:691
2189 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2190 #: actions/designadminpanel.php:696
2192 msgstr "Swójski CSS"
2194 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2195 #: actions/designadminpanel.php:718
2197 msgid "Use defaults"
2198 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2200 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2201 #: actions/designadminpanel.php:720
2203 msgid "Restore default designs."
2204 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2206 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2207 #: actions/designadminpanel.php:728
2209 msgid "Reset back to default."
2210 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2212 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2213 #: actions/designadminpanel.php:736
2215 msgid "Save design."
2216 msgstr "Design składować"
2218 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2219 #: actions/disfavor.php:83
2220 msgid "This notice is not a favorite!"
2221 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2223 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2224 #: actions/disfavor.php:98
2225 msgid "Add to favorites"
2226 msgstr "K faworitam přidać"
2228 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2229 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2230 #: actions/doc.php:155
2232 msgid "No such document \"%s\"."
2233 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
2235 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2236 #. TRANS: Form legend.
2237 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2238 msgid "Edit application"
2239 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2241 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2242 #: actions/editapplication.php:66
2243 msgid "You must be logged in to edit an application."
2244 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2246 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2247 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2248 msgid "No such application."
2249 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2251 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2252 #: actions/editapplication.php:167
2253 msgid "Use this form to edit your application."
2254 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2256 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2257 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2258 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2259 msgid "Name is required."
2260 msgstr "Mjeno je trěbne."
2262 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2263 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2264 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2265 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2266 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2268 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2269 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2270 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2271 msgid "Name already in use. Try another one."
2272 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2274 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2275 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2276 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2277 msgid "Description is required."
2278 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2280 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2281 #: actions/editapplication.php:209
2282 msgid "Source URL is too long."
2283 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2285 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2286 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2287 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2288 msgid "Source URL is not valid."
2289 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2291 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2292 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2293 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2294 msgid "Organization is required."
2295 msgstr "Organizacija je trěbna."
2297 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2298 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2299 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2300 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2302 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2303 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2304 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2305 msgid "Organization homepage is required."
2306 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2309 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2310 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2311 msgid "Callback is too long."
2312 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2317 msgid "Callback URL is not valid."
2318 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2320 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:284
2322 msgid "Could not update application."
2323 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2325 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2326 #: actions/editgroup.php:55
2328 msgid "Edit %s group"
2329 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2331 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2332 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2333 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2334 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2335 msgid "You must be logged in to create a group."
2336 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2338 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2339 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2340 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2341 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2342 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2343 msgid "You must be an admin to edit the group."
2344 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2346 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2347 #: actions/editgroup.php:161
2348 msgid "Use this form to edit the group."
2349 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2351 #. TRANS: Group edit form validation error.
2352 #. TRANS: Group create form validation error.
2353 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2354 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2356 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2357 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2359 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2360 #: actions/editgroup.php:274
2361 msgid "Could not update group."
2362 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2364 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2365 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2366 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2367 msgid "Could not create aliases."
2368 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2370 #. TRANS: Group edit form success message.
2371 #: actions/editgroup.php:301
2372 msgid "Options saved."
2373 msgstr "Opcije składowane."
2375 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2376 #: actions/emailsettings.php:59
2377 msgid "Email settings"
2378 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2380 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2381 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2382 #: actions/emailsettings.php:73
2384 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2387 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2388 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2389 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2390 msgid "Email address"
2391 msgstr "E-mejlowa adresa"
2393 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2394 #: actions/emailsettings.php:109
2395 msgid "Current confirmed email address."
2396 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2398 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2399 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2400 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2401 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2402 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2403 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2404 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2405 #: actions/smssettings.php:176
2410 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2411 #: actions/emailsettings.php:119
2413 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2414 "a message with further instructions."
2417 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2418 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2419 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2420 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2421 #. TRANS: organization.
2422 #: actions/emailsettings.php:136
2423 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2424 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2426 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2427 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2428 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2429 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2430 #: actions/smssettings.php:158
2435 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2436 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2437 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2438 msgid "Incoming email"
2439 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2442 #: actions/emailsettings.php:154
2443 msgid "I want to post notices by email."
2444 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2446 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2447 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2448 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2449 msgid "Send email to this address to post new notices."
2450 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2452 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2453 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2454 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2455 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2458 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2459 #: actions/emailsettings.php:189
2461 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2465 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2466 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2467 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2472 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2473 #: actions/emailsettings.php:204
2474 msgid "Email preferences"
2475 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2478 #: actions/emailsettings.php:212
2479 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2480 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:218
2484 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2485 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2488 #: actions/emailsettings.php:225
2489 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2490 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2493 #: actions/emailsettings.php:231
2494 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2495 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:237
2499 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2500 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2503 #: actions/emailsettings.php:243
2504 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2505 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2507 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2508 #: actions/emailsettings.php:361
2509 msgid "Email preferences saved."
2510 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2512 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2513 #: actions/emailsettings.php:380
2514 msgid "No email address."
2515 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2517 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2518 #: actions/emailsettings.php:388
2519 msgid "Cannot normalize that email address."
2520 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować."
2522 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2523 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2524 #: actions/siteadminpanel.php:144
2525 msgid "Not a valid email address."
2526 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2528 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2529 #: actions/emailsettings.php:397
2530 msgid "That is already your email address."
2531 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2533 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2534 #: actions/emailsettings.php:401
2535 msgid "That email address already belongs to another user."
2536 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2538 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2539 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2540 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2541 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2542 #: actions/smssettings.php:365
2543 msgid "Could not insert confirmation code."
2544 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2546 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2547 #: actions/emailsettings.php:425
2549 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2550 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2553 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2554 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2555 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2556 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2557 #: actions/smssettings.php:399
2558 msgid "No pending confirmation to cancel."
2559 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2561 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2562 #: actions/emailsettings.php:450
2563 msgid "That is the wrong email address."
2564 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2566 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2567 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2568 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2569 msgid "Could not delete email confirmation."
2570 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2572 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2573 #: actions/emailsettings.php:464
2574 msgid "Email confirmation cancelled."
2575 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2577 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2578 #. TRANS: registered for the active user.
2579 #: actions/emailsettings.php:483
2580 msgid "That is not your email address."
2581 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2583 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2584 #: actions/emailsettings.php:504
2585 msgid "The email address was removed."
2586 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2588 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2589 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2590 msgid "No incoming email address."
2591 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2594 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2595 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2596 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2597 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2598 msgid "Could not update user record."
2599 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2601 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2602 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2603 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2604 msgid "Incoming email address removed."
2605 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2607 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2608 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2609 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2610 msgid "New incoming email address added."
2611 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2613 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2614 #: actions/favor.php:80
2615 msgid "This notice is already a favorite!"
2616 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2618 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2619 #: actions/favor.php:95
2621 msgid "Disfavor favorite."
2622 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2624 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2625 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2626 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2627 #: lib/publicgroupnav.php:93
2628 msgid "Popular notices"
2629 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2631 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2632 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2633 #: actions/favorited.php:69
2635 msgid "Popular notices, page %d"
2636 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2638 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2639 #: actions/favorited.php:81
2640 msgid "The most popular notices on the site right now."
2643 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2644 #: actions/favorited.php:149
2645 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2648 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2649 #: actions/favorited.php:153
2651 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2652 "next to any notice you like."
2655 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2656 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2657 #: actions/favorited.php:158
2660 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2661 "notice to your favorites!"
2664 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2665 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2666 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2667 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2668 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2669 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2670 #: lib/personalgroupnav.php:122
2672 msgid "%s's favorite notices"
2673 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2675 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2676 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2677 #: actions/favoritesrss.php:117
2679 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2680 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2682 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2683 #. TRANS: Title for featured users section.
2684 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2685 #: lib/publicgroupnav.php:89
2686 msgid "Featured users"
2687 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2689 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2690 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2691 #: actions/featured.php:73
2693 msgid "Featured users, page %d"
2694 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2696 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2697 #: actions/featured.php:102
2699 msgid "A selection of some great users on %s."
2700 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s."
2702 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2703 #: actions/file.php:36
2704 msgid "No notice ID."
2705 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2707 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2708 #: actions/file.php:41
2710 msgstr "Žana zdźělenka."
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2713 #: actions/file.php:46
2714 msgid "No attachments."
2715 msgstr "Žane přiwěški."
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2718 #. TRANS: that could not be found.
2719 #: actions/file.php:58
2720 msgid "No uploaded attachments."
2721 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2723 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2724 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2725 msgid "Not expecting this response!"
2726 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2728 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2729 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2730 msgid "User being listened to does not exist."
2733 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2734 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2735 msgid "You can use the local subscription!"
2736 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2738 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2739 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2740 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2741 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2743 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2744 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2745 msgid "You are not authorized."
2746 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2748 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2749 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2750 msgid "Could not convert request token to access token."
2753 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2754 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2755 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2758 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2759 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2760 msgid "Error updating remote profile."
2761 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2763 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2764 #: actions/getfile.php:77
2765 msgid "No such file."
2766 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2768 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2769 #: actions/getfile.php:82
2770 msgid "Cannot read file."
2771 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2773 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2774 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2775 msgid "Invalid role."
2776 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2778 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2779 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2780 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2781 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2783 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2784 #: actions/grantrole.php:76
2785 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2786 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2789 #: actions/grantrole.php:84
2790 msgid "User already has this role."
2791 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2793 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2794 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2795 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2796 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2797 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2798 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2799 #: lib/profileformaction.php:79
2800 msgid "No profile specified."
2801 msgstr "Žadyn profil podaty."
2803 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2804 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2805 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2806 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2807 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2808 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2809 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2810 msgid "No profile with that ID."
2811 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2813 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2814 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2815 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2816 #: actions/makeadmin.php:81
2817 msgid "No group specified."
2818 msgstr "Žana skupina podata."
2820 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2821 #: actions/groupblock.php:95
2822 msgid "Only an admin can block group members."
2823 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2825 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2826 #: actions/groupblock.php:100
2827 msgid "User is already blocked from group."
2828 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2830 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2831 #: actions/groupblock.php:106
2832 msgid "User is not a member of group."
2833 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2835 #. TRANS: Title for block user from group page.
2836 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2837 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2838 msgid "Block user from group"
2839 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2841 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2842 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2843 #: actions/groupblock.php:169
2846 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2847 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2848 "the group in the future."
2851 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2852 #: actions/groupblock.php:191
2854 msgid "Do not block this user from this group."
2855 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2858 #: actions/groupblock.php:198
2860 msgid "Block this user from this group."
2861 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2863 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2864 #: actions/groupblock.php:215
2865 msgid "Database error blocking user from group."
2866 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2868 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2869 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2873 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2874 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2875 msgid "You must be logged in to edit a group."
2876 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2878 #. TRANS: Title group design settings page.
2879 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2880 msgid "Group design"
2881 msgstr "Skupinski design"
2883 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2884 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2886 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2887 "palette of your choice."
2890 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2891 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2892 msgid "Unable to update your design settings."
2893 msgstr "Njeje móžno, twoje designowe nastajenja aktualizować."
2895 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2896 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2897 msgid "Design preferences saved."
2898 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2900 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2901 #. TRANS: Group logo form legend.
2902 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2904 msgstr "Skupinske logo"
2906 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2907 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2908 #: actions/grouplogo.php:156
2911 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2913 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2916 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2917 #: actions/grouplogo.php:243
2921 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2922 #: actions/grouplogo.php:299
2926 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2927 #: actions/grouplogo.php:376
2928 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2931 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2932 #: actions/grouplogo.php:411
2933 msgid "Logo updated."
2934 msgstr "Logo zaktualizowane."
2936 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2937 #: actions/grouplogo.php:414
2938 msgid "Failed updating logo."
2939 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2941 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2942 #. TRANS: %s is the name of the group.
2943 #: actions/groupmembers.php:104
2945 msgid "%s group members"
2946 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2948 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2949 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2950 #: actions/groupmembers.php:109
2952 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2953 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2955 #. TRANS: Page notice for group members page.
2956 #: actions/groupmembers.php:125
2957 msgid "A list of the users in this group."
2958 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2960 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2961 #: actions/groupmembers.php:190
2963 msgstr "Administrator"
2965 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2966 #: actions/groupmembers.php:397
2971 #. TRANS: Submit button title.
2972 #: actions/groupmembers.php:401
2974 msgid "Block this user"
2975 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2977 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2978 #: actions/groupmembers.php:488
2979 msgid "Make user an admin of the group"
2980 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2982 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2983 #: actions/groupmembers.php:521
2986 msgstr "K administratorej činić"
2988 #. TRANS: Submit button title.
2989 #: actions/groupmembers.php:525
2991 msgid "Make this user an admin"
2992 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2994 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2995 #: actions/grouprss.php:141
2997 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2998 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
3000 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3001 #: actions/groups.php:62
3006 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3007 #. TRANS: %d is the page number.
3008 #: actions/groups.php:66
3011 msgid "Groups, page %d"
3012 msgstr "Skupiny, strona %d"
3014 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3015 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3016 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3017 #: actions/groups.php:95
3020 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3021 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3022 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3023 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3027 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3028 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3029 msgid "Create a new group"
3030 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
3032 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3033 #: actions/groupsearch.php:53
3036 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3037 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3040 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3041 #: actions/groupsearch.php:60
3042 msgid "Group search"
3043 msgstr "Skupinske pytanje"
3045 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3046 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3047 #: actions/peoplesearch.php:83
3049 msgstr "Žane wuslědki."
3051 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3052 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3053 #: actions/groupsearch.php:87
3056 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3057 "action.newgroup%%) yourself."
3059 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
3062 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3063 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3064 #: actions/groupsearch.php:92
3067 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3068 "action.newgroup%%) yourself!"
3071 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3072 #: actions/groupunblock.php:95
3073 msgid "Only an admin can unblock group members."
3074 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
3076 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3077 #: actions/groupunblock.php:100
3078 msgid "User is not blocked from group."
3079 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
3081 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3082 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3083 msgid "Error removing the block."
3084 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
3086 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3087 #: actions/imsettings.php:58
3089 msgstr "IM-nastajenja"
3091 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3092 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3093 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3094 #: actions/imsettings.php:71
3097 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3098 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3101 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3102 #: actions/imsettings.php:90
3103 msgid "IM is not available."
3104 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
3106 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3107 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3108 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3112 #: actions/imsettings.php:109
3113 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3114 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/Google Talk."
3116 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3117 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3118 #: actions/imsettings.php:120
3121 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3122 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3125 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3126 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3127 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3128 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3129 #. TRANS: person or organization.
3130 #: actions/imsettings.php:139
3133 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3134 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3137 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3138 #: actions/imsettings.php:154
3139 msgid "IM preferences"
3140 msgstr "IM-nastajenja"
3142 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3143 #: actions/imsettings.php:159
3144 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3145 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/Google Talk."
3147 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3148 #: actions/imsettings.php:165
3149 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3150 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so mój status Jabber/Google Talk změni."
3152 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3153 #: actions/imsettings.php:171
3155 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3157 "Pósćel mi wotmołwy přez Jabber/Google Talk wot ludźi, kotrychž njejsym "
3160 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3161 #: actions/imsettings.php:178
3162 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3163 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/Google Talk publikować."
3165 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3166 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3167 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3168 msgid "Preferences saved."
3169 msgstr "Nastajenja składowane."
3171 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3172 #: actions/imsettings.php:304
3173 msgid "No Jabber ID."
3174 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3176 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3177 #: actions/imsettings.php:312
3178 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3179 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3181 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3182 #: actions/imsettings.php:317
3183 msgid "Not a valid Jabber ID."
3184 msgstr "Njepłaćiwy Jabber-ID."
3186 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3187 #: actions/imsettings.php:321
3188 msgid "That is already your Jabber ID."
3189 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3191 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3192 #: actions/imsettings.php:325
3193 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3194 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3196 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3197 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3198 #: actions/imsettings.php:353
3201 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3202 "s for sending messages to you."
3205 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3206 #: actions/imsettings.php:382
3207 msgid "That is the wrong IM address."
3208 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3210 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3211 #: actions/imsettings.php:391
3212 msgid "Could not delete IM confirmation."
3213 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3215 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3216 #: actions/imsettings.php:396
3217 msgid "IM confirmation cancelled."
3218 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3220 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3221 #. TRANS: registered for the active user.
3222 #: actions/imsettings.php:417
3223 msgid "That is not your Jabber ID."
3224 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3226 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3227 #: actions/imsettings.php:440
3228 msgid "The IM address was removed."
3229 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3231 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3232 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3233 #: actions/inbox.php:59
3235 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3236 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3238 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3239 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3240 #: actions/inbox.php:64
3242 msgid "Inbox for %s"
3243 msgstr "Dochadny póst za %s"
3245 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3246 #: actions/inbox.php:106
3247 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3249 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3251 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3252 #: actions/invite.php:41
3253 msgid "Invites have been disabled."
3254 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3256 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3257 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3258 #: actions/invite.php:45
3260 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3262 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3265 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3266 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3267 #: actions/invite.php:78
3269 msgid "Invalid email address: %s."
3270 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3272 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3273 #: actions/invite.php:117
3274 msgid "Invitations sent"
3275 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3277 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3278 #: actions/invite.php:120
3279 msgid "Invite new users"
3280 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3282 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3283 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3284 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3285 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3286 #: actions/invite.php:140
3287 msgid "You are already subscribed to this user:"
3288 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3289 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3290 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3291 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3292 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3294 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3295 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3296 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3300 msgstr "%1$s (%2$s)"
3302 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3303 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3304 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3305 #: actions/invite.php:154
3306 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3308 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3309 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3311 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3312 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3313 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3315 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3316 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3317 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3318 #: actions/invite.php:168
3319 msgid "Invitation sent to the following person:"
3320 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3321 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3322 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3323 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3324 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3326 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3327 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3328 #: actions/invite.php:178
3330 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3331 "on the site. Thanks for growing the community!"
3334 #. TRANS: Form instructions.
3335 #: actions/invite.php:191
3337 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3339 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3340 "tutu słužbu wužiwali."
3342 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3343 #: actions/invite.php:218
3344 msgid "Email addresses"
3345 msgstr "E-mejlowe adresy"
3347 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3348 #: actions/invite.php:221
3349 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3350 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3352 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3353 #: actions/invite.php:225
3354 msgid "Personal message"
3355 msgstr "Wosobinska powěsć"
3357 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3358 #: actions/invite.php:228
3359 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3360 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3362 #. TRANS: Send button for inviting friends
3363 #: actions/invite.php:232
3368 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3369 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3370 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3371 #: actions/invite.php:264
3373 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3374 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3376 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3377 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3378 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3379 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3380 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3381 #: actions/invite.php:271
3384 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3386 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3387 "you know and people who interest you.\n"
3389 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3390 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3391 "share your interests.\n"
3397 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3401 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3406 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3412 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3413 #: actions/joingroup.php:59
3414 msgid "You must be logged in to join a group."
3415 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3417 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3418 #: actions/joingroup.php:147
3421 msgid "%1$s joined group %2$s"
3422 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił"
3424 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3425 #: actions/leavegroup.php:59
3426 msgid "You must be logged in to leave a group."
3427 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3429 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3430 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3431 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3432 msgid "You are not a member of that group."
3433 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3435 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3436 #: actions/leavegroup.php:142
3439 msgid "%1$s left group %2$s"
3440 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3442 #. TRANS: User admin panel title
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3448 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3449 msgid "License for this StatusNet site"
3450 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3452 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3453 msgid "Invalid license selection."
3454 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3456 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3458 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3462 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3463 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3464 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3467 msgid "Invalid license URL."
3468 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3471 msgid "Invalid license image URL."
3472 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3475 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3476 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3478 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3479 msgid "License image must be blank or valid URL."
3480 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3482 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3483 msgid "License selection"
3484 msgstr "Wuběr licency"
3486 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3490 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3491 msgid "All Rights Reserved"
3492 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3494 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3495 msgid "Creative Commons"
3496 msgstr "Cresative Commons"
3498 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3502 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3503 msgid "Select license"
3504 msgstr "Licencu wubrać"
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3507 msgid "License details"
3508 msgstr "Podrobnosće licency"
3510 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3514 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3515 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3516 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3518 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3519 msgid "License Title"
3520 msgstr "Titul licency"
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3523 msgid "The title of the license."
3524 msgstr "Titul licency."
3526 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3528 msgstr "URL licency"
3530 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3531 msgid "URL for more information about the license."
3532 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3534 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3535 msgid "License Image URL"
3536 msgstr "URL wobraza licency"
3538 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3539 msgid "URL for an image to display with the license."
3540 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3542 #. TRANS: Submit button title.
3543 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3544 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3545 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3549 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3550 msgid "Save license settings"
3551 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3553 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3554 msgid "Already logged in."
3555 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3557 #: actions/login.php:142
3558 msgid "Incorrect username or password."
3559 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3561 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3562 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3563 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3565 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3569 #: actions/login.php:239
3570 msgid "Login to site"
3571 msgstr "Při sydle přizjewić"
3573 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3577 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3578 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3581 #: actions/login.php:259
3582 msgid "Lost or forgotten password?"
3583 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3585 #: actions/login.php:277
3587 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3588 "changing your settings."
3590 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3591 "změniš swoje nastajenja."
3593 #: actions/login.php:281
3594 msgid "Login with your username and password."
3595 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3597 #: actions/login.php:284
3600 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3602 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3604 #: actions/makeadmin.php:92
3605 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3606 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3608 #: actions/makeadmin.php:96
3610 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3611 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3613 #: actions/makeadmin.php:133
3615 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3616 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3618 #: actions/makeadmin.php:146
3620 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3621 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3623 #: actions/microsummary.php:69
3624 msgid "No current status."
3625 msgstr "Žadyn aktualny status."
3627 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3628 #: actions/newapplication.php:52
3629 msgid "New application"
3630 msgstr "Nowa aplikacija"
3632 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3633 #: actions/newapplication.php:64
3634 msgid "You must be logged in to register an application."
3635 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3637 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3638 #: actions/newapplication.php:147
3639 msgid "Use this form to register a new application."
3640 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3642 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3643 #: actions/newapplication.php:189
3644 msgid "Source URL is required."
3645 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3647 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3648 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3649 msgid "Could not create application."
3650 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3652 #. TRANS: Title for form to create a group.
3653 #: actions/newgroup.php:53
3655 msgstr "Nowa skupina"
3657 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3658 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3659 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3660 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3662 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3663 #: actions/newgroup.php:117
3664 msgid "Use this form to create a new group."
3665 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3667 #. TRANS: Group create form validation error.
3668 #: actions/newgroup.php:200
3669 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3670 msgstr "Alias njemóže samsne kaž přimjeno być."
3672 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3674 msgstr "Nowa powěsć"
3676 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3677 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3678 msgid "You can't send a message to this user."
3679 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3681 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3682 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3683 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3684 #: lib/command.php:581
3686 msgstr "Žadyn wobsah!"
3688 #: actions/newmessage.php:161
3689 msgid "No recipient specified."
3690 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3692 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3693 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3695 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3698 #: actions/newmessage.php:184
3699 msgid "Message sent"
3700 msgstr "Powěsć pósłana"
3702 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3703 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3704 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3706 msgid "Direct message to %s sent."
3707 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3709 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3713 #: actions/newnotice.php:69
3715 msgstr "Nowa zdźělenka"
3717 #: actions/newnotice.php:230
3718 msgid "Notice posted"
3719 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3721 #: actions/noticesearch.php:68
3724 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3725 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3728 #: actions/noticesearch.php:78
3730 msgstr "Tekstowe pytanje"
3732 #: actions/noticesearch.php:91
3734 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3735 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3737 #: actions/noticesearch.php:121
3740 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3741 "status_textarea=%s)!"
3744 #: actions/noticesearch.php:124
3747 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3748 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3751 #: actions/noticesearchrss.php:96
3753 msgid "Updates with \"%s\""
3754 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3756 #: actions/noticesearchrss.php:98
3758 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3759 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3761 #: actions/nudge.php:85
3763 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3767 #: actions/nudge.php:94
3769 msgstr "Stork wotpósłany"
3771 #: actions/nudge.php:97
3773 msgstr "Stork wotpósłany!"
3775 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3776 #: actions/oauthappssettings.php:60
3777 msgid "You must be logged in to list your applications."
3778 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3780 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3781 #: actions/oauthappssettings.php:76
3782 msgid "OAuth applications"
3783 msgstr "Aplikacije OAuth"
3785 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3786 #: actions/oauthappssettings.php:88
3787 msgid "Applications you have registered"
3788 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3790 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3791 #: actions/oauthappssettings.php:141
3793 msgid "You have not registered any applications yet."
3794 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3796 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3797 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3798 msgid "Connected applications"
3799 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3801 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3802 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3803 msgid "The following connections exist for your account."
3804 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3806 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3808 msgid "You are not a user of that application."
3809 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3811 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3812 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3813 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3815 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3816 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3818 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3819 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3820 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3823 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3827 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3828 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3829 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3830 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3832 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3833 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3834 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3835 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3838 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3839 "this instance of StatusNet."
3842 #: actions/oembed.php:64
3843 #, fuzzy, php-format
3844 msgid "\"%s\" not found."
3845 msgstr "Wužiwar njenamakany."
3847 #: actions/oembed.php:76
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid "Notice %s not found."
3850 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
3852 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3853 msgid "Notice has no profile."
3854 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3856 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3858 msgid "%1$s's status on %2$s"
3859 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3861 #: actions/oembed.php:95
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "Attachment %s not found."
3864 msgstr "Přijimowar njenamakany."
3866 #: actions/oembed.php:136
3868 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3871 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3872 #: actions/oembed.php:168
3874 msgid "Content type %s not supported."
3875 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3877 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3878 #: actions/oembed.php:172
3880 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3883 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3884 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3885 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3886 msgid "Not a supported data format."
3887 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3889 #: actions/opensearch.php:64
3890 msgid "People Search"
3891 msgstr "Ludźi pytać"
3893 #: actions/opensearch.php:67
3894 msgid "Notice Search"
3895 msgstr "Zdźělenku pytać"
3897 #: actions/othersettings.php:59
3898 msgid "Other settings"
3899 msgstr "Druhe nastajenja"
3901 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3902 #: actions/othersettings.php:71
3903 msgid "Manage various other options."
3904 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3906 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3907 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
3908 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
3909 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
3910 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
3911 #: actions/othersettings.php:113
3912 msgid " (free service)"
3913 msgstr " (swobodna słužba)"
3915 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3916 #: actions/othersettings.php:122
3917 msgid "Shorten URLs with"
3918 msgstr "URL skrótšić z"
3920 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3921 #: actions/othersettings.php:124
3922 msgid "Automatic shortening service to use."
3925 #. TRANS: Label for checkbox.
3926 #: actions/othersettings.php:130
3927 msgid "View profile designs"
3928 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3930 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3931 #: actions/othersettings.php:132
3932 msgid "Show or hide profile designs."
3933 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3935 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3936 #: actions/othersettings.php:164
3937 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3938 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3940 #: actions/otp.php:69
3941 msgid "No user ID specified."
3942 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3944 #: actions/otp.php:83
3945 msgid "No login token specified."
3946 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3948 #: actions/otp.php:90
3949 msgid "No login token requested."
3950 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3952 #: actions/otp.php:95
3953 msgid "Invalid login token specified."
3954 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3956 #: actions/otp.php:104
3957 msgid "Login token expired."
3958 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3960 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3961 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3962 #: actions/outbox.php:57
3964 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3965 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3967 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3968 #: actions/outbox.php:61
3970 msgid "Outbox for %s"
3971 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3973 #. TRANS: Instructions for outbox.
3974 #: actions/outbox.php:103
3975 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3977 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3980 #: actions/passwordsettings.php:58
3981 msgid "Change password"
3982 msgstr "Hesło změnić"
3984 #: actions/passwordsettings.php:69
3985 msgid "Change your password."
3986 msgstr "Změń swoje hesło."
3988 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3989 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3990 msgid "Password change"
3991 msgstr "Hesło změnjene"
3993 #: actions/passwordsettings.php:104
3994 msgid "Old password"
3995 msgstr "Stare hesło"
3997 #. TRANS: Field label for password reset form.
3998 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3999 msgid "New password"
4002 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4003 msgid "6 or more characters."
4004 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
4006 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4007 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4008 #: actions/register.php:427
4009 msgid "Same as password above."
4010 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
4012 #: actions/passwordsettings.php:117
4016 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4017 msgid "Password must be 6 or more characters."
4018 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
4020 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4021 msgid "Passwords don't match."
4022 msgstr "Hesle so njekryjetej."
4024 #: actions/passwordsettings.php:164
4025 msgid "Incorrect old password"
4026 msgstr "Wopačne stare hesło"
4028 #: actions/passwordsettings.php:180
4029 msgid "Error saving user; invalid."
4030 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
4032 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4033 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4034 msgid "Cannot save new password."
4035 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4037 #: actions/passwordsettings.php:191
4038 msgid "Password saved."
4039 msgstr "Hesło składowane."
4041 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4042 #. TRANS: Menu item for site administration
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4047 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4049 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4050 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
4052 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4053 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4056 msgid "Theme directory not readable: %s."
4057 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
4059 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4060 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4063 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4064 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
4066 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4067 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4070 msgid "Background directory not writable: %s."
4071 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
4073 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4074 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4075 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4077 msgid "Locales directory not readable: %s."
4078 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
4080 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4081 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4083 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4084 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
4086 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4091 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4093 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4097 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4098 msgid "Site's server hostname."
4099 msgstr "Serwerowe mjeno sydła"
4101 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4102 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4109 msgstr "Sydłowa šćežka."
4111 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4113 msgid "Locale directory"
4114 msgstr "Zapis lokalow"
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4117 msgid "Directory path to locales."
4118 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
4120 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4123 msgstr "Šikwane URL"
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4126 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4133 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4135 msgid "Server for themes."
4136 msgstr "Serwer za šaty."
4138 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4140 msgid "Web path to themes."
4141 msgstr "Webšćežka k šatam."
4143 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4149 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4151 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4152 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
4154 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4160 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4162 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4163 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
4165 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4171 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4173 msgid "Directory where themes are located."
4174 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
4176 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4181 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4183 msgid "Avatar server"
4184 msgstr "Awatarowy serwer"
4186 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4187 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4188 msgid "Server for avatars."
4189 msgstr "Serwer za awatary."
4191 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4194 msgstr "Awatarowa šćežka"
4196 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4198 msgid "Web path to avatars."
4199 msgstr "Webšćežka k awataram."
4201 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4203 msgid "Avatar directory"
4204 msgstr "Awatarowy zapis"
4206 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4208 msgid "Directory where avatars are located."
4209 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
4211 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4216 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4218 msgid "Server for backgrounds."
4219 msgstr "Serwer za pozadki."
4221 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4223 msgid "Web path to backgrounds."
4224 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4226 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4228 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4229 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4232 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4233 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4234 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4236 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4238 msgid "Directory where backgrounds are located."
4239 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4241 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4242 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4247 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4249 msgid "Server for attachments."
4250 msgstr "Serwer za přiwěški."
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4254 msgid "Web path to attachments."
4255 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4257 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4259 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4260 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4264 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4265 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
4267 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4269 msgid "Directory where attachments are located."
4270 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4272 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4277 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4282 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4287 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4294 msgstr "SSL wužiwać"
4296 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4298 msgid "When to use SSL."
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4303 msgid "Server to direct SSL requests to."
4306 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4309 msgstr "Šćežki składować"
4311 #: actions/peoplesearch.php:52
4314 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4315 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4318 #: actions/peoplesearch.php:58
4319 msgid "People search"
4320 msgstr "Za ludźimi pytać"
4322 #: actions/peopletag.php:68
4324 msgid "Not a valid people tag: %s."
4325 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4327 #: actions/peopletag.php:142
4329 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4332 #: actions/postnotice.php:95
4333 msgid "Invalid notice content."
4334 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4336 #: actions/postnotice.php:101
4338 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4341 #. TRANS: Page title for profile settings.
4342 #: actions/profilesettings.php:59
4343 msgid "Profile settings"
4344 msgstr "Profilowe nastajenja"
4346 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4347 #: actions/profilesettings.php:70
4349 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4351 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4352 "wjace wo tebi zhonili."
4354 #. TRANS: Profile settings form legend.
4355 #: actions/profilesettings.php:98
4356 msgid "Profile information"
4357 msgstr "Profilowe informacije"
4359 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4360 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4361 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4363 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4366 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4367 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4368 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4369 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4370 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4371 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4373 msgstr "Dospołne mjeno"
4375 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4376 #. TRANS: Form input field label.
4377 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4378 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4380 msgstr "Startowa strona"
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4383 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4384 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4385 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4387 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4388 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4389 #. TRANS: biography (%d).
4390 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4392 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4393 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4394 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4395 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4396 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4397 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4399 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4400 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4401 msgid "Describe yourself and your interests"
4402 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4404 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4405 #. TRANS: their biography.
4406 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4410 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4411 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4412 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4413 #. TRANS: DT for location in a profile.
4414 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4415 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4416 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4417 #: lib/userprofile.php:172
4421 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4422 #: actions/profilesettings.php:148
4423 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4424 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4426 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4427 #: actions/profilesettings.php:153
4428 msgid "Share my current location when posting notices"
4431 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4432 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4433 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4434 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4435 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4439 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4440 #: actions/profilesettings.php:164
4442 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4446 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4447 #: actions/profilesettings.php:169
4451 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4452 #: actions/profilesettings.php:171
4454 msgid "Preferred language."
4455 msgstr "Preferowana rěč"
4457 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4458 #: actions/profilesettings.php:181
4460 msgstr "Časowe pasmo"
4462 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4463 #: actions/profilesettings.php:183
4464 msgid "What timezone are you normally in?"
4465 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4467 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4468 #: actions/profilesettings.php:189
4471 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4472 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
4474 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4475 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4476 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4477 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4479 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4480 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4481 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4482 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4483 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4484 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4486 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4487 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4488 msgid "Timezone not selected."
4489 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4491 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:277
4493 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4494 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4497 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4498 #: actions/profilesettings.php:291
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4501 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4503 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4504 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4505 #: actions/profilesettings.php:347
4506 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4507 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4509 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4510 #: actions/profilesettings.php:405
4511 msgid "Could not save location prefs."
4512 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4514 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4515 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4516 msgid "Could not save tags."
4517 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4519 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4520 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4521 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4522 msgid "Settings saved."
4523 msgstr "Nastajenja składowane."
4525 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4526 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4527 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4528 msgid "Restore account"
4529 msgstr "Konto wobnowić"
4531 #: actions/public.php:83
4533 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4534 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4536 #: actions/public.php:92
4537 msgid "Could not retrieve public stream."
4538 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4540 #: actions/public.php:130
4542 msgid "Public timeline, page %d"
4543 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4545 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4546 msgid "Public timeline"
4549 #: actions/public.php:160
4550 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4551 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4553 #: actions/public.php:164
4554 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4555 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4557 #: actions/public.php:168
4558 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4559 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4561 #: actions/public.php:188
4564 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4568 #: actions/public.php:191
4569 msgid "Be the first to post!"
4570 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4572 #: actions/public.php:195
4575 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4578 #: actions/public.php:242
4581 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4582 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4583 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4584 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4587 #: actions/public.php:247
4590 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4591 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4595 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4596 #: actions/publictagcloud.php:57
4597 msgid "Public tag cloud"
4600 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4601 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4602 #: actions/publictagcloud.php:65
4604 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4607 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4608 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4609 #. TRANS: and do not change the URL part.
4610 #: actions/publictagcloud.php:74
4612 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4615 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4616 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4617 #: actions/publictagcloud.php:79
4618 msgid "Be the first to post one!"
4619 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4621 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4622 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4623 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4624 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4625 #. TRANS: and do not change the URL part.
4626 #: actions/publictagcloud.php:87
4629 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4633 #: actions/publictagcloud.php:146
4635 msgstr "Mróčel tafličkow"
4637 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4638 #: actions/recoverpassword.php:37
4639 msgid "You are already logged in!"
4640 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4642 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4643 #: actions/recoverpassword.php:64
4644 msgid "No such recovery code."
4645 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4647 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4648 #: actions/recoverpassword.php:69
4649 msgid "Not a recovery code."
4650 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4652 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4653 #: actions/recoverpassword.php:77
4654 msgid "Recovery code for unknown user."
4657 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4658 #: actions/recoverpassword.php:91
4659 msgid "Error with confirmation code."
4660 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4662 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4663 #: actions/recoverpassword.php:103
4664 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4665 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4667 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4668 #: actions/recoverpassword.php:118
4669 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4670 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4672 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4673 #: actions/recoverpassword.php:160
4675 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4676 "the email address you have stored in your account."
4679 #: actions/recoverpassword.php:167
4680 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4681 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło."
4683 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4684 #: actions/recoverpassword.php:198
4685 msgid "Password recovery"
4686 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4688 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4689 #: actions/recoverpassword.php:202
4690 msgid "Nickname or email address"
4691 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4693 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4694 #: actions/recoverpassword.php:205
4695 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4697 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4699 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4700 #: actions/recoverpassword.php:212
4704 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4705 #: actions/recoverpassword.php:214
4710 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4711 #: actions/recoverpassword.php:223
4712 msgid "Reset password"
4713 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4715 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4716 #: actions/recoverpassword.php:225
4717 msgid "Recover password"
4718 msgstr "Hesło wobnowić"
4720 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4721 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4722 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4723 msgid "Password recovery requested"
4724 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4726 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4727 #: actions/recoverpassword.php:229
4729 msgid "Password saved"
4730 msgstr "Hesło składowane."
4732 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4733 #: actions/recoverpassword.php:232
4734 msgid "Unknown action"
4735 msgstr "Njeznata akcija"
4737 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4738 #: actions/recoverpassword.php:258
4739 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4740 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4742 #. TRANS: Button text for password reset form.
4743 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4744 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4747 msgstr "Wróćo stajić"
4749 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4750 #: actions/recoverpassword.php:278
4751 msgid "Enter a nickname or email address."
4752 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4754 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4755 #: actions/recoverpassword.php:309
4756 msgid "No user with that email address or username."
4758 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4760 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4761 #: actions/recoverpassword.php:327
4762 msgid "No registered email address for that user."
4763 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4765 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4766 #: actions/recoverpassword.php:342
4767 msgid "Error saving address confirmation."
4768 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4770 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4771 #: actions/recoverpassword.php:370
4773 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4774 "address registered to your account."
4777 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4778 #: actions/recoverpassword.php:391
4779 msgid "Unexpected password reset."
4780 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4782 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4783 #: actions/recoverpassword.php:400
4784 msgid "Password must be 6 characters or more."
4785 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4787 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4788 #: actions/recoverpassword.php:405
4789 msgid "Password and confirmation do not match."
4790 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4792 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4793 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4794 msgid "Error setting user."
4795 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4797 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4798 #: actions/recoverpassword.php:434
4799 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4800 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4802 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4803 msgid "Sorry, only invited people can register."
4804 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4806 #: actions/register.php:94
4807 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4808 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4810 #: actions/register.php:113
4811 msgid "Registration successful"
4812 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4814 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4816 msgstr "Registrować"
4818 #: actions/register.php:135
4819 msgid "Registration not allowed."
4820 msgstr "Registracija njedowolena."
4822 #: actions/register.php:201
4824 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4825 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4827 #: actions/register.php:210
4828 msgid "Email address already exists."
4829 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4831 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
4832 msgid "Invalid username or password."
4833 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4835 #: actions/register.php:340
4837 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4838 "link up to friends and colleagues."
4841 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4842 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
4843 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4847 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
4848 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4851 #: actions/register.php:443
4853 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4854 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4856 #: actions/register.php:471
4858 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4859 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4861 #: actions/register.php:510
4864 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4865 msgstr "Rozumju, zo wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
4867 #: actions/register.php:520
4869 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4872 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4873 #: actions/register.php:524
4874 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4877 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4878 #: actions/register.php:527
4879 msgid "All rights reserved."
4880 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4882 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4883 #: actions/register.php:532
4886 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4887 "email address, IM address, and phone number."
4890 #: actions/register.php:573
4893 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4896 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4897 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4898 "notices through instant messages.\n"
4899 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4900 "share your interests. \n"
4901 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4902 "others more about you. \n"
4903 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4906 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4909 #: actions/register.php:597
4911 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4912 "to confirm your email address.)"
4915 #: actions/remotesubscribe.php:97
4918 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4919 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4920 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4923 #: actions/remotesubscribe.php:111
4924 msgid "Remote subscribe"
4925 msgstr "Zdaleny abonement"
4927 #: actions/remotesubscribe.php:123
4928 msgid "Subscribe to a remote user"
4929 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4931 #: actions/remotesubscribe.php:128
4932 msgid "User nickname"
4933 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4935 #: actions/remotesubscribe.php:129
4937 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4938 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4940 #: actions/remotesubscribe.php:132
4942 msgstr "URL profila"
4944 #: actions/remotesubscribe.php:133
4945 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4948 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4949 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4950 #: lib/userprofile.php:431
4954 #: actions/remotesubscribe.php:158
4956 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4957 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4959 #: actions/remotesubscribe.php:167
4960 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4963 #: actions/remotesubscribe.php:175
4964 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4965 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4967 #: actions/remotesubscribe.php:182
4968 msgid "Could not get a request token."
4969 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4971 #: actions/repeat.php:56
4972 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4973 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4975 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4976 msgid "No notice specified."
4977 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4979 #: actions/repeat.php:75
4980 msgid "You cannot repeat your own notice."
4981 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4983 #: actions/repeat.php:89
4984 msgid "You already repeated that notice."
4985 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4987 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4989 msgstr "Wospjetowany"
4991 #: actions/repeat.php:117
4993 msgstr "Wospjetowany!"
4995 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
4996 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4997 #: lib/personalgroupnav.php:109
4999 msgid "Replies to %s"
5000 msgstr "Wotmołwy na %s"
5002 #: actions/replies.php:128
5004 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5005 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
5007 #: actions/replies.php:145
5009 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5010 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
5012 #: actions/replies.php:152
5014 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5015 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
5017 #: actions/replies.php:159
5019 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5020 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
5022 #: actions/replies.php:199
5025 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5026 "notice to them yet."
5029 #: actions/replies.php:204
5032 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5033 "[join groups](%%action.groups%%)."
5036 #: actions/replies.php:206
5039 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5040 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5043 #: actions/repliesrss.php:72
5045 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5046 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
5048 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5049 #: actions/restoreaccount.php:78
5050 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5051 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
5053 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5054 #: actions/restoreaccount.php:83
5055 msgid "You may not restore your account."
5056 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
5058 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5059 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5060 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5061 msgid "No uploaded file."
5062 msgstr "Žana nahrata dataja."
5064 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5065 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5066 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5069 #. TRANS: Client exception.
5070 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5072 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5076 #. TRANS: Client exception.
5077 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5078 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5079 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5081 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5082 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5083 msgid "Missing a temporary folder."
5084 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5086 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5087 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5088 msgid "Failed to write file to disk."
5089 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5091 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5092 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5093 msgid "File upload stopped by extension."
5094 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5096 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5097 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5098 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5099 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5100 msgid "System error uploading file."
5101 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5103 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5104 #: actions/restoreaccount.php:207
5105 msgid "Not an Atom feed."
5106 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
5108 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5109 #: actions/restoreaccount.php:241
5111 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5115 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5116 #: actions/restoreaccount.php:245
5117 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5118 msgstr "Kanal so wobnowi. Prošu počakaj něšto mjeńšin za wuslědki."
5120 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5121 #: actions/restoreaccount.php:342
5123 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5124 "\">Activity Streams</a> format."
5127 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5128 #: actions/restoreaccount.php:373
5129 msgid "Upload the file"
5130 msgstr "Dataju nahrać"
5132 #: actions/revokerole.php:75
5133 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5134 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5136 #: actions/revokerole.php:82
5137 msgid "User doesn't have this role."
5138 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
5140 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5144 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5145 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5146 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
5148 #: actions/sandbox.php:72
5149 msgid "User is already sandboxed."
5150 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
5152 #. TRANS: Menu item for site administration
5153 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5154 #: lib/adminpanelaction.php:379
5158 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5159 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5160 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
5162 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5163 msgid "Handle sessions"
5164 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
5166 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5167 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5170 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5171 msgid "Session debugging"
5174 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5175 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5178 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5179 msgid "Save site settings"
5180 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
5182 #: actions/showapplication.php:78
5183 msgid "You must be logged in to view an application."
5184 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
5186 #: actions/showapplication.php:151
5187 msgid "Application profile"
5188 msgstr "Aplikaciski profil"
5190 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5191 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5195 #. TRANS: Form input field label for application name.
5196 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5197 #: lib/applicationeditform.php:190
5201 #. TRANS: Form input field label.
5202 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5203 msgid "Organization"
5204 msgstr "Organizacija"
5206 #. TRANS: Form input field label.
5207 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5208 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5212 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5213 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5214 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5215 #: lib/profileaction.php:205
5219 #: actions/showapplication.php:197
5221 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5224 #: actions/showapplication.php:207
5225 msgid "Application actions"
5226 msgstr "Aplikaciske akcije"
5228 #: actions/showapplication.php:230
5229 msgid "Reset key & secret"
5232 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5233 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5234 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5238 #: actions/showapplication.php:255
5239 msgid "Application info"
5240 msgstr "Aplikaciske informacije"
5242 #: actions/showapplication.php:257
5243 msgid "Consumer key"
5244 msgstr "Kluč přetrjebowarja"
5246 #: actions/showapplication.php:262
5247 msgid "Consumer secret"
5248 msgstr "Potajnstwo přetrjebowarja"
5250 #: actions/showapplication.php:267
5251 msgid "Request token URL"
5254 #: actions/showapplication.php:272
5255 msgid "Access token URL"
5258 #: actions/showapplication.php:277
5259 msgid "Authorize URL"
5260 msgstr "URL awtorizować"
5262 #: actions/showapplication.php:282
5264 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5268 #: actions/showapplication.php:302
5269 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5270 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5272 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5273 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5274 #: actions/showfavorites.php:80
5276 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5277 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5279 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5280 #: actions/showfavorites.php:134
5281 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5282 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5284 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5285 #: actions/showfavorites.php:172
5287 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5288 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5290 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5291 #: actions/showfavorites.php:180
5293 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5294 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5296 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5297 #: actions/showfavorites.php:188
5299 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5300 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5302 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5303 #: actions/showfavorites.php:209
5305 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5306 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5309 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5310 #. TRANS: %s is a username.
5311 #: actions/showfavorites.php:213
5314 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5315 "would add to their favorites :)"
5318 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5319 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5320 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5321 #: actions/showfavorites.php:220
5324 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5325 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5326 "their favorites :)"
5329 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5330 #: actions/showfavorites.php:251
5331 msgid "This is a way to share what you like."
5334 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5335 #: actions/showgroup.php:75
5340 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5341 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5342 #: actions/showgroup.php:79
5344 msgid "%1$s group, page %2$d"
5345 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5347 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5348 #: actions/showgroup.php:223
5349 msgid "Group profile"
5350 msgstr "Skupinski profil"
5352 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5353 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5354 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5355 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5356 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5360 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5361 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5362 #. TRANS: DT for note in a profile.
5363 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5364 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5366 msgstr "Přispomnjenka"
5368 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5369 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5373 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5374 #: actions/showgroup.php:313
5375 msgid "Group actions"
5376 msgstr "Skupinske akcije"
5378 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5379 #: actions/showgroup.php:357
5381 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5382 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5384 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5385 #: actions/showgroup.php:364
5387 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5388 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5390 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5391 #: actions/showgroup.php:371
5393 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5394 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5396 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5397 #: actions/showgroup.php:377
5399 msgid "FOAF for %s group"
5400 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5402 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5403 #: actions/showgroup.php:414
5407 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5408 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5409 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5410 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5411 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5412 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5413 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5417 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5418 #: actions/showgroup.php:429
5420 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5422 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5423 #: actions/showgroup.php:465
5428 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5429 #: actions/showgroup.php:473
5434 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5435 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5436 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5437 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5438 #: actions/showgroup.php:488
5441 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5442 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5443 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5444 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5445 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5448 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5449 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5450 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5451 #: actions/showgroup.php:498
5454 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5455 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5456 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5457 "their life and interests. "
5460 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5461 #: actions/showgroup.php:527
5463 msgstr "Administratorojo"
5465 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5466 #: actions/showmessage.php:76
5467 msgid "No such message."
5468 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5470 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5471 #: actions/showmessage.php:86
5472 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5473 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5475 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5476 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5477 #: actions/showmessage.php:105
5479 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5480 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5482 #. TRANS: Page title for single message display.
5483 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5484 #: actions/showmessage.php:113
5486 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5487 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5489 #: actions/shownotice.php:90
5490 msgid "Notice deleted."
5491 msgstr "Zdźělenka zničena."
5493 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5494 #: actions/showstream.php:70
5496 msgid "%1$s tagged %2$s"
5497 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5499 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5500 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5501 #: actions/showstream.php:74
5503 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5504 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5506 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5507 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5508 #: actions/showstream.php:82
5510 msgid "%1$s, page %2$d"
5511 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5513 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5514 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5515 #: actions/showstream.php:127
5517 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5518 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5520 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5521 #. TRANS: %s is a user nickname.
5522 #: actions/showstream.php:136
5524 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5525 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5527 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5528 #. TRANS: %s is a user nickname.
5529 #: actions/showstream.php:145
5531 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5532 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5534 #: actions/showstream.php:152
5536 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5537 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5539 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5540 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5541 #: actions/showstream.php:159
5546 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5547 #: actions/showstream.php:211
5549 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5552 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5553 #: actions/showstream.php:217
5555 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5556 "would be a good time to start :)"
5559 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5560 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5561 #: actions/showstream.php:221
5564 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5565 "%?status_textarea=%2$s)."
5568 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5569 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5570 #: actions/showstream.php:264
5573 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5574 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5575 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5576 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5579 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5580 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5581 #: actions/showstream.php:271
5584 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5585 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5586 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5589 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5590 #: actions/showstream.php:328
5592 msgid "Repeat of %s"
5593 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5595 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5596 msgid "You cannot silence users on this site."
5597 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5599 #: actions/silence.php:72
5600 msgid "User is already silenced."
5601 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5603 #: actions/siteadminpanel.php:69
5604 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5605 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5607 #: actions/siteadminpanel.php:133
5608 msgid "Site name must have non-zero length."
5609 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5611 #: actions/siteadminpanel.php:141
5612 msgid "You must have a valid contact email address."
5613 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5615 #: actions/siteadminpanel.php:159
5617 msgid "Unknown language \"%s\"."
5618 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5620 #: actions/siteadminpanel.php:165
5621 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5622 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5624 #: actions/siteadminpanel.php:171
5625 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5628 #: actions/siteadminpanel.php:221
5630 msgstr "Powšitkowny"
5632 #: actions/siteadminpanel.php:224
5634 msgstr "Sydłowe mjeno"
5636 #: actions/siteadminpanel.php:225
5637 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5638 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5640 #: actions/siteadminpanel.php:229
5644 #: actions/siteadminpanel.php:230
5645 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5648 #: actions/siteadminpanel.php:234
5649 msgid "Brought by URL"
5652 #: actions/siteadminpanel.php:235
5653 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5656 #: actions/siteadminpanel.php:239
5657 msgid "Contact email address for your site"
5658 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5660 #: actions/siteadminpanel.php:245
5664 #: actions/siteadminpanel.php:256
5665 msgid "Default timezone"
5666 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5668 #: actions/siteadminpanel.php:257
5669 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5670 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5672 #: actions/siteadminpanel.php:262
5673 msgid "Default language"
5674 msgstr "Standardna rěč"
5676 #: actions/siteadminpanel.php:263
5677 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5679 "Rěč sydła, jeli awtomatiske spóznawanje po nastajenjach wobhladowaka k "
5680 "dispoziciji njesteji"
5682 #: actions/siteadminpanel.php:271
5686 #: actions/siteadminpanel.php:274
5688 msgstr "Tekstowy limit"
5690 #: actions/siteadminpanel.php:274
5691 msgid "Maximum number of characters for notices."
5692 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5694 #: actions/siteadminpanel.php:278
5696 msgstr "Limit duplikatow"
5698 #: actions/siteadminpanel.php:278
5699 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5702 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5703 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5705 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5707 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5708 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5709 msgid "Edit site-wide message"
5710 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5712 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5713 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5714 msgid "Unable to save site notice."
5715 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5717 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5718 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5719 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5722 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5723 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5724 msgid "Site notice text"
5725 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5727 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5728 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5729 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5732 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5733 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5735 msgid "Save site notice."
5736 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5738 #. TRANS: Title for SMS settings.
5739 #: actions/smssettings.php:57
5740 msgid "SMS settings"
5741 msgstr "SMS-nastajenja"
5743 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5744 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5745 #: actions/smssettings.php:71
5747 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5750 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5751 #: actions/smssettings.php:93
5752 msgid "SMS is not available."
5753 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5755 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5756 #: actions/smssettings.php:107
5760 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5761 #: actions/smssettings.php:116
5762 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5763 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5765 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5766 #: actions/smssettings.php:129
5767 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5768 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5770 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5771 #: actions/smssettings.php:138
5772 msgid "Confirmation code"
5773 msgstr "Wobkrućenski kod"
5775 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5776 #: actions/smssettings.php:140
5777 msgid "Enter the code you received on your phone."
5778 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5780 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5781 #: actions/smssettings.php:144
5786 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5787 #: actions/smssettings.php:149
5788 msgid "SMS phone number"
5789 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5791 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5792 #: actions/smssettings.php:152
5794 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5795 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5797 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5798 #: actions/smssettings.php:191
5799 msgid "SMS preferences"
5800 msgstr "SMS-nastajenja"
5802 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5803 #: actions/smssettings.php:197
5805 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5809 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5810 #: actions/smssettings.php:308
5811 msgid "SMS preferences saved."
5812 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5814 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5815 #: actions/smssettings.php:330
5816 msgid "No phone number."
5817 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5819 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5820 #: actions/smssettings.php:336
5821 msgid "No carrier selected."
5822 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5824 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5825 #: actions/smssettings.php:344
5826 msgid "That is already your phone number."
5827 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5829 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5830 #: actions/smssettings.php:348
5831 msgid "That phone number already belongs to another user."
5832 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5834 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5835 #: actions/smssettings.php:376
5837 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5838 "for the code and instructions on how to use it."
5841 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5842 #: actions/smssettings.php:404
5843 msgid "That is the wrong confirmation number."
5844 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5846 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5847 #: actions/smssettings.php:418
5848 msgid "SMS confirmation cancelled."
5849 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5851 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5852 #. TRANS: registered for the active user.
5853 #: actions/smssettings.php:438
5854 msgid "That is not your phone number."
5855 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5857 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5858 #: actions/smssettings.php:460
5859 msgid "The SMS phone number was removed."
5860 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5862 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5863 #: actions/smssettings.php:499
5864 msgid "Mobile carrier"
5867 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5868 #: actions/smssettings.php:504
5869 msgid "Select a carrier"
5872 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5873 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5874 #: actions/smssettings.php:513
5877 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5878 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5881 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5882 #: actions/smssettings.php:535
5883 msgid "No code entered."
5884 msgstr "Žadyn kod zapodaty."
5886 #. TRANS: Menu item for site administration
5887 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5888 #: lib/adminpanelaction.php:395
5890 msgstr "Njejapke fota"
5892 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5893 msgid "Manage snapshot configuration"
5894 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5896 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5897 msgid "Invalid snapshot run value."
5898 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5900 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5901 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5902 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5904 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5905 msgid "Invalid snapshot report URL."
5906 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5908 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5909 msgid "Randomly during web hit"
5912 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5913 msgid "In a scheduled job"
5916 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5917 msgid "Data snapshots"
5918 msgstr "Njejapke fota datow"
5920 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5921 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5924 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5928 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5929 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5932 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5934 msgstr "URL rozprawy"
5936 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5937 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5938 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5940 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5941 msgid "Save snapshot settings"
5942 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5944 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5945 #: actions/subedit.php:75
5946 msgid "You are not subscribed to that profile."
5947 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5949 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5950 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5951 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5952 msgid "Could not save subscription."
5953 msgstr "Abonement njeda so składować."
5955 #: actions/subscribe.php:77
5956 msgid "This action only accepts POST requests."
5959 #: actions/subscribe.php:117
5960 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5961 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5963 #: actions/subscribe.php:145
5967 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5968 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5969 #: actions/subscribers.php:51
5971 msgid "%s subscribers"
5972 msgstr "%s abonentow"
5974 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5975 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5976 #: actions/subscribers.php:55
5978 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5979 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5981 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5982 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5983 #: actions/subscribers.php:68
5984 msgid "These are the people who listen to your notices."
5987 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5988 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5989 #: actions/subscribers.php:74
5991 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5994 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5995 #: actions/subscribers.php:114
5997 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6001 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6002 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6003 #: actions/subscribers.php:118
6005 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6006 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
6008 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6009 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6010 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6011 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6012 #. TRANS: and do not change the URL part.
6013 #: actions/subscribers.php:127
6016 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6017 "%) and be the first?"
6019 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
6022 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6023 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6024 #: actions/subscriptions.php:55
6026 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6027 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
6029 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6030 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6031 #: actions/subscriptions.php:68
6032 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6035 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6036 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6037 #: actions/subscriptions.php:74
6039 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6042 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6043 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6044 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6045 #. TRANS: and do not change the URL part.
6046 #: actions/subscriptions.php:133
6049 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6050 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6051 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6052 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6053 "automatically subscribe to people you already follow there."
6056 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6057 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6058 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6059 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6060 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6062 msgid "%s is not listening to anyone."
6063 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
6065 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6066 #: actions/subscriptions.php:176
6068 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6069 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
6071 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6072 #: actions/subscriptions.php:239
6076 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6077 #: actions/subscriptions.php:254
6081 #: actions/tag.php:69
6083 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6084 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
6086 #: actions/tag.php:87
6088 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6089 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
6091 #: actions/tag.php:93
6093 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6094 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
6096 #: actions/tag.php:99
6098 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6099 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
6101 #: actions/tagother.php:39
6102 msgid "No ID argument."
6103 msgstr "Žadyn argument ID."
6105 #: actions/tagother.php:65
6110 #. TRANS: H2 for user profile information.
6111 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6112 msgid "User profile"
6113 msgstr "Wužiwarski profil"
6115 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6116 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6117 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6118 #: lib/userprofile.php:108
6122 #: actions/tagother.php:141
6126 #: actions/tagother.php:151
6128 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6132 #: actions/tagother.php:178
6134 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6135 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
6137 #: actions/tagother.php:193
6139 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6142 #: actions/tagother.php:236
6143 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6145 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
6147 #: actions/tagrss.php:35
6148 msgid "No such tag."
6149 msgstr "Taflička njeeksistuje."
6151 #: actions/unblock.php:59
6152 msgid "You haven't blocked that user."
6153 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
6155 #: actions/unsandbox.php:72
6156 msgid "User is not sandboxed."
6157 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
6159 #: actions/unsilence.php:72
6160 msgid "User is not silenced."
6161 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
6163 #: actions/unsubscribe.php:77
6164 msgid "No profile ID in request."
6165 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
6167 #: actions/unsubscribe.php:98
6168 msgid "Unsubscribed"
6171 #: actions/updateprofile.php:64
6174 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6177 #. TRANS: User admin panel title
6178 #: actions/useradminpanel.php:58
6183 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6184 #: actions/useradminpanel.php:69
6185 msgid "User settings for this StatusNet site"
6186 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
6188 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6189 #: actions/useradminpanel.php:147
6190 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6193 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6194 #: actions/useradminpanel.php:154
6195 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6196 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
6198 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6199 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6200 #: actions/useradminpanel.php:166
6201 #, fuzzy, php-format
6202 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6203 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
6205 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6206 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6210 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6211 #: actions/useradminpanel.php:220
6213 msgstr "Limit biografije"
6215 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6216 #: actions/useradminpanel.php:222
6217 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6220 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6221 #: actions/useradminpanel.php:231
6223 msgstr "Nowi wužiwarjo"
6225 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6226 #: actions/useradminpanel.php:236
6227 msgid "New user welcome"
6228 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
6230 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6231 #: actions/useradminpanel.php:238
6232 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6233 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
6235 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6236 #: actions/useradminpanel.php:244
6237 msgid "Default subscription"
6238 msgstr "Standardny abonement"
6240 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6241 #: actions/useradminpanel.php:246
6242 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6243 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
6245 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6246 #: actions/useradminpanel.php:256
6248 msgstr "Přeprošenja"
6250 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6251 #: actions/useradminpanel.php:262
6252 msgid "Invitations enabled"
6253 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6255 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6256 #: actions/useradminpanel.php:265
6257 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6260 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6261 #: actions/useradminpanel.php:302
6263 msgid "Save user settings."
6264 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
6266 #. TRANS: Page title.
6267 #: actions/userauthorization.php:109
6268 msgid "Authorize subscription"
6269 msgstr "Abonement awtorizować"
6271 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6272 #: actions/userauthorization.php:115
6274 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6275 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6279 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6280 #. TRANS: Menu item for site administration
6281 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6282 #: lib/adminpanelaction.php:403
6286 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6287 #: actions/userauthorization.php:229
6293 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6294 #: actions/userauthorization.php:231
6296 msgid "Subscribe to this user."
6297 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
6299 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6300 #: actions/userauthorization.php:233
6306 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6307 #: actions/userauthorization.php:235
6309 msgid "Reject this subscription."
6310 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
6312 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6313 #: actions/userauthorization.php:248
6314 msgid "No authorization request!"
6315 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6317 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6318 #: actions/userauthorization.php:271
6319 msgid "Subscription authorized"
6320 msgstr "Abonement awtorizowany"
6322 #: actions/userauthorization.php:274
6324 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6325 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6326 "subscription. Your subscription token is:"
6329 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6330 #: actions/userauthorization.php:285
6331 msgid "Subscription rejected"
6332 msgstr "Abonement wotpokazany"
6334 #: actions/userauthorization.php:288
6336 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6337 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6341 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6342 #. TRANS: %s is a listener URI.
6343 #: actions/userauthorization.php:325
6344 #, fuzzy, php-format
6345 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6346 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
6348 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6349 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6350 #: actions/userauthorization.php:332
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6353 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6355 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6356 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6357 #: actions/userauthorization.php:340
6358 #, fuzzy, php-format
6359 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6360 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6362 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6363 #. TRANS: %s is a profile URL.
6364 #: actions/userauthorization.php:358
6365 #, fuzzy, php-format
6366 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6367 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
6369 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6370 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6371 #: actions/userauthorization.php:368
6374 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6378 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6379 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6380 #: actions/userauthorization.php:378
6381 #, fuzzy, php-format
6382 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6383 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
6385 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6386 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6387 #: actions/userauthorization.php:385
6388 #, fuzzy, php-format
6389 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6390 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
6392 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6393 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6394 #: actions/userauthorization.php:392
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6397 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
6399 #. TRANS: Page title for profile design page.
6400 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6401 msgid "Profile design"
6402 msgstr "Profilowy design"
6404 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6405 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6407 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6408 "palette of your choice."
6411 #: actions/userdesignsettings.php:272
6412 msgid "Enjoy your hotdog!"
6413 msgstr "Wjele wjesela!"
6415 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6416 #: actions/usergroups.php:66
6418 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6419 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6421 #: actions/usergroups.php:132
6422 msgid "Search for more groups"
6423 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6425 #: actions/usergroups.php:159
6427 msgid "%s is not a member of any group."
6428 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6430 #: actions/usergroups.php:164
6432 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6435 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6436 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6437 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6438 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6439 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6440 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6441 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6443 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6444 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6446 #: actions/version.php:75
6448 msgid "StatusNet %s"
6449 msgstr "StatusNet %s"
6451 #: actions/version.php:155
6454 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6455 "Inc. and contributors."
6458 #: actions/version.php:163
6459 msgid "Contributors"
6460 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6462 #: actions/version.php:170
6464 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6465 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6466 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6467 "any later version. "
6470 #: actions/version.php:176
6472 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6473 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6474 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6475 "for more details. "
6478 #: actions/version.php:182
6481 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6482 "along with this program. If not, see %s."
6485 #: actions/version.php:191
6489 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6490 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6494 #: actions/version.php:199
6498 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6499 #: classes/Fave.php:164
6503 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6504 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6505 #: classes/Fave.php:167
6507 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6508 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6510 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6511 #: classes/File.php:162
6513 msgid "Cannot process URL '%s'"
6514 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6516 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6517 #: classes/File.php:194
6518 msgid "Robin thinks something is impossible."
6519 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6521 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6522 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6523 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6524 #: classes/File.php:210
6527 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6528 "Try to upload a smaller version."
6530 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6531 "Try to upload a smaller version."
6537 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6538 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6539 #: classes/File.php:223
6541 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6542 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6548 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6549 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6550 #: classes/File.php:235
6552 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6553 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6559 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6560 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6561 msgid "Invalid filename."
6562 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6564 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6565 #: classes/Group_member.php:51
6566 msgid "Group join failed."
6567 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6569 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6570 #: classes/Group_member.php:64
6571 msgid "Not part of group."
6572 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6574 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6575 #: classes/Group_member.php:72
6576 msgid "Group leave failed."
6577 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6579 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6580 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6581 #: classes/Group_member.php:85
6583 msgid "Profile ID %s is invalid."
6584 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6586 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6587 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6588 #: classes/Group_member.php:98
6590 msgid "Group ID %s is invalid."
6591 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6593 #. TRANS: Activity title.
6594 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6598 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6599 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6600 #: classes/Group_member.php:151
6602 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6603 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6605 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6606 #: classes/Local_group.php:42
6607 msgid "Could not update local group."
6608 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6610 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6611 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6612 #: classes/Login_token.php:78
6614 msgid "Could not create login token for %s"
6615 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6617 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6618 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6619 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6620 msgstr "Žane mjeno datoweje banki namakane abo žadyn DSN namakany."
6622 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6623 #: classes/Message.php:45
6624 msgid "You are banned from sending direct messages."
6625 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6627 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6628 #: classes/Message.php:69
6629 msgid "Could not insert message."
6630 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6632 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6633 #: classes/Message.php:80
6634 msgid "Could not update message with new URI."
6635 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6637 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6638 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6639 #: classes/Notice.php:98
6641 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6642 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6644 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6645 #: classes/Notice.php:199
6647 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6648 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6650 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6651 #: classes/Notice.php:279
6652 msgid "Problem saving notice. Too long."
6653 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6655 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6656 #: classes/Notice.php:284
6657 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6658 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6660 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6661 #: classes/Notice.php:290
6663 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6666 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6667 #: classes/Notice.php:297
6669 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6673 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6674 #: classes/Notice.php:305
6675 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6676 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6678 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6679 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6680 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6681 msgid "Problem saving notice."
6682 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6684 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6685 #: classes/Notice.php:929
6686 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6689 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6690 #: classes/Notice.php:1028
6691 msgid "Problem saving group inbox."
6694 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6695 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6696 #: classes/Notice.php:1142
6698 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6699 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6701 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6702 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6703 #: classes/Notice.php:1661
6705 msgid "RT @%1$s %2$s"
6706 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6708 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6709 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6713 msgstr "%1$s (%2$s)"
6715 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6716 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6717 #: classes/Profile.php:771
6719 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6722 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6723 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6724 #: classes/Profile.php:780
6726 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6729 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6730 #: classes/Remote_profile.php:54
6731 msgid "Missing profile."
6732 msgstr "Falowacy profil."
6734 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6735 #: classes/Status_network.php:338
6736 msgid "Unable to save tag."
6737 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6739 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6740 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6741 msgid "You have been banned from subscribing."
6742 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6744 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6745 #: classes/Subscription.php:82
6746 msgid "Already subscribed!"
6747 msgstr "Hižo abonowany!"
6749 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6750 #: classes/Subscription.php:87
6751 msgid "User has blocked you."
6752 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6754 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6755 #: classes/Subscription.php:176
6756 msgid "Not subscribed!"
6757 msgstr "Njeje abonowany!"
6759 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6760 #: classes/Subscription.php:183
6761 msgid "Could not delete self-subscription."
6762 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6764 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6765 #: classes/Subscription.php:211
6766 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6767 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6769 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6770 #: classes/Subscription.php:223
6771 msgid "Could not delete subscription."
6772 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6774 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6775 #: classes/Subscription.php:265
6779 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6780 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6781 #: classes/Subscription.php:268
6783 msgid "%1$s is now following %2$s."
6784 msgstr "%1$s nětko %2$s slěduje."
6786 #. TRANS: Notice given on user registration.
6787 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6788 #: classes/User.php:395
6790 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6791 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6793 #. TRANS: Server exception.
6794 #: classes/User.php:918
6795 msgid "No single user defined for single-user mode."
6796 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6798 #. TRANS: Server exception.
6799 #: classes/User.php:922
6800 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6803 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6804 #: classes/User_group.php:522
6805 msgid "Could not create group."
6806 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6808 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6809 #: classes/User_group.php:532
6810 msgid "Could not set group URI."
6811 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6813 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6814 #: classes/User_group.php:555
6815 msgid "Could not set group membership."
6816 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6818 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6819 #: classes/User_group.php:570
6820 msgid "Could not save local group info."
6821 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6823 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6824 #. TRANS: %s is the remote site.
6825 #: lib/accountmover.php:65
6827 msgid "Cannot locate account %s."
6828 msgstr "Konto %s njeda so zhašeć."
6830 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6831 #. TRANS: %s is the remote site.
6832 #: lib/accountmover.php:106
6834 msgid "Cannot find XRD for %s."
6835 msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
6837 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6838 #. TRANS: %s is the remote site.
6839 #: lib/accountmover.php:131
6841 msgid "No AtomPub API service for %s."
6844 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6845 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6846 msgid "Change your profile settings"
6847 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6849 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6850 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6851 msgid "Upload an avatar"
6852 msgstr "Awatar nahrać"
6854 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6855 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6856 msgid "Change your password"
6857 msgstr "Twoje hesło změnić"
6859 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6860 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6861 msgid "Change email handling"
6864 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6865 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6866 msgid "Design your profile"
6867 msgstr "Twój profil wuhotować"
6869 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6870 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6871 msgid "Other options"
6872 msgstr "Druhe opcije"
6874 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6875 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6879 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6880 #: lib/action.php:161
6883 msgstr "%1$s - %2$s"
6885 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6886 #: lib/action.php:177
6887 msgid "Untitled page"
6888 msgstr "Strona bjez titula"
6890 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6891 #: lib/action.php:325
6894 msgstr "Wjace pokazać"
6896 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6897 #: lib/action.php:544
6898 msgid "Primary site navigation"
6899 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6901 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6902 #: lib/action.php:550
6904 msgid "Personal profile and friends timeline"
6907 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6908 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6909 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
6914 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6915 #: lib/action.php:555
6917 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6918 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6920 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6921 #: lib/action.php:558
6925 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6926 #: lib/action.php:560
6928 msgid "Connect to services"
6929 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6931 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6932 #: lib/action.php:563
6936 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6937 #: lib/action.php:566
6939 msgid "Change site configuration"
6940 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6942 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6943 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6944 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
6947 msgstr "Administrator"
6949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6950 #: lib/action.php:573
6953 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6954 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6956 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6957 #: lib/action.php:576
6962 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6963 #: lib/action.php:582
6965 msgid "Logout from the site"
6966 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6968 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6969 #: lib/action.php:585
6974 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6975 #: lib/action.php:590
6977 msgid "Create an account"
6978 msgstr "Konto załožić"
6980 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
6981 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6982 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
6985 msgstr "Registrować"
6987 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
6988 #: lib/action.php:596
6990 msgid "Login to the site"
6991 msgstr "Při sydle přizjewić"
6993 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
6994 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6995 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
6998 msgstr "Přizjewjenje"
7000 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7001 #: lib/action.php:602
7006 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7007 #: lib/action.php:605
7012 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7013 #: lib/action.php:608
7015 msgid "Search for people or text"
7016 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
7018 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7019 #: lib/action.php:611
7024 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7025 #. TRANS: Menu item for site administration
7026 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7028 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
7030 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7031 #: lib/action.php:700
7033 msgstr "Lokalne napohlady"
7035 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7036 #: lib/action.php:770
7038 msgstr "Zdźělenka strony"
7040 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7041 #: lib/action.php:871
7042 msgid "Secondary site navigation"
7043 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
7045 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7046 #: lib/action.php:877
7050 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7051 #: lib/action.php:880
7055 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7056 #: lib/action.php:883
7058 msgstr "Huste prašenja"
7060 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7061 #: lib/action.php:888
7063 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
7065 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7066 #: lib/action.php:892
7070 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7071 #: lib/action.php:895
7075 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7076 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7077 #: lib/action.php:902
7081 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7082 #: lib/action.php:905
7086 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7087 #: lib/action.php:934
7088 msgid "StatusNet software license"
7089 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
7091 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7092 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7093 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7094 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7095 #: lib/action.php:941
7098 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7099 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7102 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7103 #: lib/action.php:944
7105 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7106 msgstr "**%%site.name%%** je mikroblogowanska słužba."
7108 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7109 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7110 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7111 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7112 #: lib/action.php:951
7115 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7116 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7117 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7120 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7121 #: lib/action.php:967
7122 msgid "Site content license"
7123 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
7125 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7126 #. TRANS: %1$s is the site name.
7127 #: lib/action.php:974
7129 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7130 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
7132 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7133 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7134 #: lib/action.php:981
7136 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7139 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7140 #: lib/action.php:985
7141 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7144 #. TRANS: license message in footer.
7145 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7146 #: lib/action.php:1017
7148 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7149 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
7151 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7152 #: lib/action.php:1353
7154 msgstr "Paginowanje"
7156 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7157 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7158 #: lib/action.php:1364
7162 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7163 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7164 #: lib/action.php:1374
7168 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7169 #: lib/activity.php:125
7170 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7173 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7174 #: lib/activityimporter.php:81
7176 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7177 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
7179 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7180 #: lib/activityimporter.php:107
7181 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7182 msgstr "Abonement za dowěry njehódneho wužiwarja njeda so wunuzować"
7184 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7185 #: lib/activityimporter.php:117
7186 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7187 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
7189 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7190 #: lib/activityimporter.php:132
7191 msgid "Unknown profile."
7192 msgstr "Njeznaty profil."
7194 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7195 #: lib/activityimporter.php:138
7196 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7197 msgstr "Zda so, zo tuta aktiwita z našim wužiwarjom njezwisuje."
7199 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7200 #: lib/activityimporter.php:154
7201 msgid "Remote profile is not a group!"
7202 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
7204 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7205 #: lib/activityimporter.php:163
7206 msgid "User is already a member of this group."
7207 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
7209 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7210 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7211 #: lib/activityimporter.php:201
7213 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7214 msgstr "Zdźělenka %1$s je hižo znata a ma druheho awtora %2$s."
7216 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7217 #: lib/activityimporter.php:207
7218 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7221 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7222 #. TRANS: %s is the notice URI.
7223 #: lib/activityimporter.php:223
7225 msgid "No content for notice %s."
7226 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
7228 #: lib/activitymover.php:84
7230 msgid "No such user %s."
7231 msgstr "Wužiwar %s njeeksistuje."
7233 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7234 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7235 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7236 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7237 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7238 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7239 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7241 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7242 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7243 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7245 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7246 #: lib/activityutils.php:200
7247 msgid "Can't handle remote content yet."
7250 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7251 #: lib/activityutils.php:237
7252 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7255 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7256 #: lib/activityutils.php:242
7257 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7260 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7261 #: lib/adminpanelaction.php:96
7262 msgid "You cannot make changes to this site."
7263 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
7265 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7266 #: lib/adminpanelaction.php:108
7267 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7268 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
7270 #. TRANS: Client error message.
7271 #: lib/adminpanelaction.php:222
7272 msgid "showForm() not implemented."
7273 msgstr "showForm() njeimplementowany."
7275 #. TRANS: Client error message
7276 #: lib/adminpanelaction.php:250
7277 msgid "saveSettings() not implemented."
7278 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
7280 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7281 #. TRANS: the admin panel Design.
7282 #: lib/adminpanelaction.php:274
7283 msgid "Unable to delete design setting."
7284 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
7286 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7287 #: lib/adminpanelaction.php:337
7288 msgid "Basic site configuration"
7289 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
7291 #. TRANS: Menu item for site administration
7292 #: lib/adminpanelaction.php:339
7297 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7298 #: lib/adminpanelaction.php:345
7299 msgid "Design configuration"
7300 msgstr "Designowa konfiguracija"
7302 #. TRANS: Menu item for site administration
7303 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7304 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7309 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7310 #: lib/adminpanelaction.php:353
7311 msgid "User configuration"
7312 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
7314 #. TRANS: Menu item for site administration
7315 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7319 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7320 #: lib/adminpanelaction.php:361
7321 msgid "Access configuration"
7322 msgstr "Přistupna konfiguracija"
7324 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7325 #: lib/adminpanelaction.php:369
7326 msgid "Paths configuration"
7327 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
7329 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7330 #: lib/adminpanelaction.php:377
7331 msgid "Sessions configuration"
7332 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
7334 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7335 #: lib/adminpanelaction.php:385
7336 msgid "Edit site notice"
7337 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7339 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7340 #: lib/adminpanelaction.php:393
7341 msgid "Snapshots configuration"
7342 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7344 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7345 #: lib/adminpanelaction.php:401
7346 msgid "Set site license"
7347 msgstr "Licencu sydła nastajić"
7349 #. TRANS: Client error 401.
7350 #: lib/apiauth.php:111
7351 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7354 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7355 #: lib/apiauth.php:177
7356 msgid "No application for that consumer key."
7357 msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
7359 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7360 #: lib/apiauth.php:219
7361 msgid "Bad access token."
7364 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7365 #: lib/apiauth.php:224
7366 msgid "No user for that token."
7369 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7370 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7371 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7372 msgid "Could not authenticate you."
7373 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7375 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7376 #: lib/apioauthstore.php:45
7377 msgid "Could not create anonymous consumer."
7378 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7380 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7381 #: lib/apioauthstore.php:69
7382 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7383 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7385 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7386 #: lib/apioauthstore.php:151
7388 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7391 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7392 #: lib/apioauthstore.php:209
7393 msgid "Could not issue access token."
7394 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7396 #: lib/apioauthstore.php:317
7397 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7398 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7400 #: lib/apioauthstore.php:345
7401 msgid "Database error updating OAuth application user."
7402 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7404 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7405 #: lib/apioauthstore.php:371
7406 msgid "Tried to revoke unknown token."
7409 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7410 #: lib/apioauthstore.php:376
7411 msgid "Failed to delete revoked token."
7414 #. TRANS: Form guide.
7415 #: lib/applicationeditform.php:182
7416 msgid "Icon for this application"
7417 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7419 #. TRANS: Form input field instructions.
7420 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7421 #: lib/applicationeditform.php:201
7423 msgid "Describe your application in %d character"
7424 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7425 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7426 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7427 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7428 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7430 #. TRANS: Form input field instructions.
7431 #: lib/applicationeditform.php:205
7432 msgid "Describe your application"
7433 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7435 #. TRANS: Form input field instructions.
7436 #: lib/applicationeditform.php:216
7437 msgid "URL of the homepage of this application"
7438 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7440 #. TRANS: Form input field label.
7441 #: lib/applicationeditform.php:218
7445 #. TRANS: Form input field instructions.
7446 #: lib/applicationeditform.php:225
7447 msgid "Organization responsible for this application"
7448 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7450 #. TRANS: Form input field instructions.
7451 #: lib/applicationeditform.php:234
7452 msgid "URL for the homepage of the organization"
7453 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7455 #. TRANS: Form input field instructions.
7456 #: lib/applicationeditform.php:243
7457 msgid "URL to redirect to after authentication"
7460 #. TRANS: Radio button label for application type
7461 #: lib/applicationeditform.php:271
7463 msgstr "Wobhladowak"
7465 #. TRANS: Radio button label for application type
7466 #: lib/applicationeditform.php:288
7470 #. TRANS: Form guide.
7471 #: lib/applicationeditform.php:290
7472 msgid "Type of application, browser or desktop"
7473 msgstr "Typ aplikacije, wobhladowaka abo dźěłanskeho powjercha"
7475 #. TRANS: Radio button label for access type.
7476 #: lib/applicationeditform.php:314
7478 msgstr "Jenož čitajomny"
7480 #. TRANS: Radio button label for access type.
7481 #: lib/applicationeditform.php:334
7483 msgstr "Popisujomny"
7485 #. TRANS: Form guide.
7486 #: lib/applicationeditform.php:336
7487 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7490 #. TRANS: Submit button title.
7491 #: lib/applicationeditform.php:353
7495 #: lib/applicationlist.php:247
7499 #. TRANS: Application access type
7500 #: lib/applicationlist.php:260
7502 msgstr "popisujomny"
7504 #. TRANS: Application access type
7505 #: lib/applicationlist.php:262
7507 msgstr "jenož čitajomny"
7509 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7510 #: lib/applicationlist.php:268
7512 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7513 msgstr "%1$s schwalene - přistup \"%2$s\""
7515 #. TRANS: Access token in the application list.
7516 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7517 #: lib/applicationlist.php:282
7519 msgid "Access token starting with: %s"
7522 #. TRANS: Button label
7523 #: lib/applicationlist.php:298
7528 #: lib/atom10feed.php:113
7529 msgid "Author element must contain a name element."
7530 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7532 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7533 #: lib/atom10feed.php:160
7534 msgid "Do not use this method!"
7535 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7537 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7538 #: lib/attachmentlist.php:293
7542 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7543 #: lib/attachmentlist.php:307
7548 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7549 msgid "Notices where this attachment appears"
7550 msgstr "Zdźělenki, hdźež so tutón přiwěšk jewi"
7553 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7554 msgid "Tags for this attachment"
7555 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7557 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7558 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7559 msgid "Password changing failed."
7560 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7562 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7563 #: lib/authenticationplugin.php:238
7564 msgid "Password changing is not allowed."
7565 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7567 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7568 #: lib/blockform.php:68
7572 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7573 #: lib/blockform.php:79
7574 msgid "Block this user"
7575 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
7577 #. TRANS: Title for command results.
7578 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7579 msgid "Command results"
7580 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7582 #. TRANS: Title for command results.
7583 #: lib/channel.php:194
7587 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7588 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7589 msgid "Command complete"
7590 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7592 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7593 #: lib/channel.php:244
7594 msgid "Command failed"
7595 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7597 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7598 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7599 msgid "Notice with that id does not exist."
7600 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7602 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7603 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7604 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7605 msgid "User has no last notice."
7606 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7608 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7609 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7610 #: lib/command.php:128
7612 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7613 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7615 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7616 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7617 #: lib/command.php:148
7619 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7620 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7622 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7623 #: lib/command.php:183
7624 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7625 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7627 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7628 #: lib/command.php:229
7629 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7632 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7633 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7634 #: lib/command.php:238
7636 msgid "Nudge sent to %s."
7637 msgstr "Stork do %s pósłany."
7639 #. TRANS: User statistics text.
7640 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7641 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7642 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7643 #: lib/command.php:268
7646 "Subscriptions: %1$s\n"
7647 "Subscribers: %2$s\n"
7650 "Abonenementy: %1$s\n"
7654 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7655 #: lib/command.php:312
7656 msgid "Notice marked as fave."
7657 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7659 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7660 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7661 #: lib/command.php:357
7663 msgid "%1$s joined group %2$s."
7664 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7666 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7667 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7668 #: lib/command.php:405
7670 msgid "%1$s left group %2$s."
7671 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7673 #. TRANS: Whois output.
7674 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7675 #: lib/command.php:426
7679 msgstr "%1$s (%2$s)"
7681 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7682 #: lib/command.php:430
7684 msgid "Fullname: %s"
7685 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7687 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7688 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7689 #. TRANS: %s is a location.
7690 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7692 msgid "Location: %s"
7695 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7696 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7697 #. TRANS: %s is a homepage.
7698 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7700 msgid "Homepage: %s"
7701 msgstr "Startowa strona: %s"
7703 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7704 #: lib/command.php:442
7709 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7710 #. TRANS: %s is a remote profile.
7711 #: lib/command.php:471
7714 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7718 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7719 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7720 #: lib/command.php:488
7722 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7723 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7725 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7727 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7729 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7731 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7734 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7735 #: lib/command.php:516
7736 msgid "Error sending direct message."
7737 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7739 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7740 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7741 #: lib/command.php:553
7743 msgid "Notice from %s repeated."
7744 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7746 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7747 #: lib/command.php:556
7748 msgid "Error repeating notice."
7749 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7751 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7752 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7753 #: lib/command.php:591
7755 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7756 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7758 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7761 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7764 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7767 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7770 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7771 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7772 #: lib/command.php:604
7774 msgid "Reply to %s sent."
7775 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7777 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7778 #: lib/command.php:607
7779 msgid "Error saving notice."
7780 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7782 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7783 #: lib/command.php:654
7784 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7785 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7787 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7788 #: lib/command.php:663
7789 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7790 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7792 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7793 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7794 #: lib/command.php:671
7796 msgid "Subscribed to %s."
7797 msgstr "%s abonowany."
7799 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7800 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7801 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7802 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7803 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7805 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7806 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7807 #: lib/command.php:703
7809 msgid "Unsubscribed from %s."
7810 msgstr "%s wotskazany."
7812 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7813 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7814 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7815 msgid "Command not yet implemented."
7816 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7818 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7819 #: lib/command.php:727
7820 msgid "Notification off."
7821 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7823 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7824 #: lib/command.php:730
7825 msgid "Can't turn off notification."
7826 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7828 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7829 #: lib/command.php:753
7830 msgid "Notification on."
7831 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7833 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7834 #: lib/command.php:756
7835 msgid "Can't turn on notification."
7836 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7838 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7839 #: lib/command.php:770
7840 msgid "Login command is disabled."
7841 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7843 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7844 #. TRANS: %s is a logon link..
7845 #: lib/command.php:783
7847 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7849 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7851 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7852 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7853 #: lib/command.php:812
7855 msgid "Unsubscribed %s."
7856 msgstr "%s wotskazany."
7858 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7859 #: lib/command.php:830
7860 msgid "You are not subscribed to anyone."
7861 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7863 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7864 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7865 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7866 #: lib/command.php:835
7867 msgid "You are subscribed to this person:"
7868 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7869 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7870 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7871 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7872 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7874 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7875 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7876 #: lib/command.php:857
7877 msgid "No one is subscribed to you."
7878 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7880 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7881 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7882 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7883 #: lib/command.php:862
7884 msgid "This person is subscribed to you:"
7885 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7886 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7887 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7888 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7889 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7891 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7892 #. TRANS: any group subscriptions.
7893 #: lib/command.php:884
7894 msgid "You are not a member of any groups."
7895 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7897 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7898 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7899 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7900 #: lib/command.php:889
7901 msgid "You are a member of this group:"
7902 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7903 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7904 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7905 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7906 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7908 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7909 #: lib/command.php:904
7912 "on - turn on notifications\n"
7913 "off - turn off notifications\n"
7914 "help - show this help\n"
7915 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7916 "groups - lists the groups you have joined\n"
7917 "subscriptions - list the people you follow\n"
7918 "subscribers - list the people that follow you\n"
7919 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7920 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7921 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7922 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7923 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7924 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7925 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7926 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7927 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7928 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7929 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7930 "join <group> - join group\n"
7931 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7932 "drop <group> - leave group\n"
7933 "stats - get your stats\n"
7934 "stop - same as 'off'\n"
7935 "quit - same as 'off'\n"
7936 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7937 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7938 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7939 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7940 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7941 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7942 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7943 "track <word> - not yet implemented.\n"
7944 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7945 "track off - not yet implemented.\n"
7946 "untrack all - not yet implemented.\n"
7947 "tracks - not yet implemented.\n"
7948 "tracking - not yet implemented.\n"
7951 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7952 #: lib/common.php:162
7953 msgid "No configuration file found."
7954 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7956 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7957 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7958 #: lib/common.php:165
7959 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7960 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7962 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7963 #: lib/common.php:168
7964 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7965 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7967 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7968 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7969 #: lib/common.php:172
7970 msgid "Go to the installer."
7971 msgstr "K instalaciji"
7973 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7974 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7979 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7980 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7981 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7982 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7984 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7985 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7990 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7991 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7992 msgid "Updates by SMS"
7993 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7995 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7996 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8001 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8002 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8003 msgid "Authorized connected applications"
8004 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
8006 #: lib/dberroraction.php:59
8007 msgid "Database error"
8008 msgstr "Zmylk w datowej bance"
8010 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8011 #: lib/deleteuserform.php:75
8012 msgid "Delete this user"
8013 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8015 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8016 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8017 #: lib/designsettings.php:108
8019 msgstr "Dataju nahrać"
8021 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8022 #: lib/designsettings.php:113
8024 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8026 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
8029 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8030 #: lib/designsettings.php:139
8035 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8036 #: lib/designsettings.php:156
8041 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8042 #: lib/designsettings.php:175
8043 msgid "Change colours"
8044 msgstr "Barby změnić"
8046 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8047 #: lib/designsettings.php:257
8048 msgid "Use defaults"
8049 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
8051 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8052 #: lib/designsettings.php:259
8053 msgid "Restore default designs"
8054 msgstr "Standardne designy wobnowić"
8056 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8057 #: lib/designsettings.php:267
8058 msgid "Reset back to default"
8059 msgstr "Na standard wróćo stajić"
8061 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8062 #: lib/designsettings.php:272
8064 msgstr "Design składować"
8066 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8067 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8068 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8069 msgid "Couldn't update your design."
8070 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
8072 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8073 #: lib/designsettings.php:433
8074 msgid "Design defaults restored."
8075 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
8077 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8078 #: lib/discovery.php:153
8080 msgid "Unable to find services for %s."
8081 msgstr "Njemóžno słužby za %s namakać."
8083 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8084 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8085 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8086 msgid "Disfavor this notice"
8087 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
8089 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8090 #: lib/disfavorform.php:136
8092 msgid "Disfavor favorite"
8093 msgstr "Z faworitow wotstronić"
8095 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8096 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8097 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8098 msgid "Favor this notice"
8099 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
8101 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8102 #: lib/favorform.php:135
8123 #: lib/feedimporter.php:75
8124 msgid "Not an atom feed."
8125 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
8127 #: lib/feedimporter.php:82
8128 msgid "No author in the feed."
8129 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
8131 #: lib/feedimporter.php:89
8132 msgid "Can't import without a user."
8133 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
8135 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8136 #: lib/feedlist.php:66
8140 #: lib/galleryaction.php:121
8144 #: lib/galleryaction.php:131
8148 #: lib/galleryaction.php:139
8149 msgid "Select tag to filter"
8152 #: lib/galleryaction.php:140
8156 #: lib/galleryaction.php:141
8157 msgid "Choose a tag to narrow list"
8160 #: lib/galleryaction.php:143
8164 #: lib/grantroleform.php:91
8166 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8167 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
8169 #: lib/groupeditform.php:147
8170 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8172 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
8175 #: lib/groupeditform.php:156
8176 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8177 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
8179 #: lib/groupeditform.php:161
8180 msgid "Describe the group or topic"
8181 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
8183 #: lib/groupeditform.php:163
8185 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8186 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8187 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
8188 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
8189 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
8190 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
8192 #: lib/groupeditform.php:175
8194 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8196 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
8199 #: lib/groupeditform.php:183
8202 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8205 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8212 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8213 #: lib/groupnav.php:86
8218 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8219 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8220 #: lib/groupnav.php:89
8226 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8227 #: lib/groupnav.php:95
8232 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8233 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8234 #: lib/groupnav.php:98
8237 msgid "%s group members"
8238 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
8240 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8241 #: lib/groupnav.php:108
8244 msgstr "Zablokowany"
8246 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8247 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8248 #: lib/groupnav.php:111
8251 msgid "%s blocked users"
8252 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
8254 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8255 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8256 #: lib/groupnav.php:120
8259 msgid "Edit %s group properties"
8260 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
8262 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8263 #: lib/groupnav.php:126
8268 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8269 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8270 #: lib/groupnav.php:129
8273 msgid "Add or edit %s logo"
8274 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8276 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8277 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8278 #: lib/groupnav.php:138
8281 msgid "Add or edit %s design"
8282 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8284 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8285 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8286 msgid "Groups with most members"
8287 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
8289 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8290 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8291 msgid "Groups with most posts"
8292 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
8294 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8295 #. TRANS: %s is a group name.
8296 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8298 msgid "Tags in %s group's notices"
8299 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
8301 #. TRANS: Client exception 406
8302 #: lib/htmloutputter.php:104
8303 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8305 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
8308 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8309 #: lib/imagefile.php:73
8310 msgid "Unsupported image file format."
8311 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
8313 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8314 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8315 #: lib/imagefile.php:91
8317 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8318 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
8320 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8321 #: lib/imagefile.php:97
8322 msgid "Partial upload."
8323 msgstr "Dźělne nahraće."
8325 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8326 #: lib/imagefile.php:115
8327 msgid "Not an image or corrupt file."
8328 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
8330 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8331 #: lib/imagefile.php:178
8332 msgid "Lost our file."
8333 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
8335 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8336 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8337 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8338 msgid "Unknown file type"
8339 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
8341 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8342 #: lib/imagefile.php:303
8351 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8352 #: lib/imagefile.php:307
8361 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8362 #: lib/imagefile.php:310
8371 #: lib/jabber.php:387
8376 #: lib/jabber.php:567
8378 msgid "Unknown inbox source %d."
8379 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
8381 #: lib/leaveform.php:114
8385 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8386 #: lib/logingroupnav.php:79
8387 msgid "Login with a username and password"
8388 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
8390 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8391 #: lib/logingroupnav.php:87
8392 msgid "Sign up for a new account"
8393 msgstr "Nowe konto registrować"
8395 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8397 msgid "Email address confirmation"
8398 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8400 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8401 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8402 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8408 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8410 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8414 "If not, just ignore this message.\n"
8416 "Thanks for your time, \n"
8420 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8421 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8424 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8427 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8428 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8432 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8433 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8436 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8437 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8438 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8439 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8440 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8444 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8449 "Faithfully yours,\n"
8453 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8456 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8457 #. TRANS: %s is biographical information.
8461 msgstr "Biografija: %s"
8463 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8464 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8467 msgid "New email address for posting to %s"
8468 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8470 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8471 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8472 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8476 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8478 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8480 "More email instructions at %3$s.\n"
8482 "Faithfully yours,\n"
8486 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8487 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8491 msgstr "Status wužiwarja %s"
8493 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8495 msgid "SMS confirmation"
8496 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8498 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8499 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8502 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8503 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8505 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8506 #. TRANS: %s is the nudging user.
8509 msgid "You have been nudged by %s"
8510 msgstr "%s je će storčił"
8512 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8513 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8514 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8518 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8519 "to post some news.\n"
8521 "So let's hear from you :)\n"
8525 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8527 "With kind regards,\n"
8531 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8532 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8535 msgid "New private message from %s"
8536 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8538 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8539 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8540 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8541 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8545 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8547 "------------------------------------------------------\n"
8549 "------------------------------------------------------\n"
8551 "You can reply to their message here:\n"
8555 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8557 "With kind regards,\n"
8561 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8562 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8565 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8566 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8568 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8569 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8570 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8571 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8572 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8576 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8578 "The URL of your notice is:\n"
8582 "The text of your notice is:\n"
8586 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8590 "Faithfully yours,\n"
8594 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8598 "The full conversation can be read here:\n"
8602 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8606 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8607 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8610 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8611 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8613 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8614 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8615 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8616 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8617 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8618 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8622 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8624 "The notice is here:\n"
8632 "%5$sYou can reply back here:\n"
8636 "The list of all @-replies for you here:\n"
8640 "Faithfully yours,\n"
8643 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8646 #: lib/mailbox.php:87
8647 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8648 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8650 #: lib/mailbox.php:125
8652 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8653 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8656 #: lib/mailhandler.php:37
8657 msgid "Could not parse message."
8658 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8660 #: lib/mailhandler.php:42
8661 msgid "Not a registered user."
8662 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8664 #: lib/mailhandler.php:46
8665 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8666 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8668 #: lib/mailhandler.php:50
8669 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8670 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8672 #: lib/mailhandler.php:229
8674 msgid "Unsupported message type: %s"
8675 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8677 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8678 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8679 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8681 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8684 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8685 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8686 msgid "File exceeds user's quota."
8687 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8689 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8690 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8691 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8692 msgid "File could not be moved to destination directory."
8693 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8695 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8696 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8697 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8698 msgid "Could not determine file's MIME type."
8699 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8701 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8702 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8703 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8704 #: lib/mediafile.php:396
8707 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8710 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8713 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8714 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8715 #: lib/mediafile.php:401
8717 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8718 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8720 #: lib/messageform.php:120
8721 msgid "Send a direct notice"
8722 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8724 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8725 #: lib/messageform.php:137
8726 msgid "Select recipient:"
8727 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8729 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8730 #: lib/messageform.php:150
8731 msgid "No mutual subscribers."
8732 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8734 #: lib/messageform.php:153
8738 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8739 msgid "Available characters"
8740 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8742 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8743 msgctxt "Send button for sending notice"
8747 #: lib/messagelist.php:77
8751 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8755 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8756 #: lib/nickname.php:165
8757 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8759 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8761 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8762 #: lib/nickname.php:178
8763 msgid "Nickname cannot be empty."
8764 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8766 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8767 #: lib/nickname.php:191
8769 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8770 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8776 #: lib/noticeform.php:160
8777 msgid "Send a notice"
8778 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8780 #: lib/noticeform.php:174
8782 msgid "What's up, %s?"
8783 msgstr "Što je, %s?"
8785 #: lib/noticeform.php:194
8787 msgstr "Připowěsnyć"
8789 #: lib/noticeform.php:198
8790 msgid "Attach a file"
8791 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8793 #: lib/noticeform.php:213
8794 msgid "Share my location"
8795 msgstr "Městno dźělić"
8797 #: lib/noticeform.php:216
8798 msgid "Do not share my location"
8799 msgstr "Njedźěl moje městno"
8801 #: lib/noticeform.php:217
8803 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8807 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8808 #: lib/noticelist.php:452
8812 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8813 #: lib/noticelist.php:454
8817 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8818 #: lib/noticelist.php:456
8822 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8823 #: lib/noticelist.php:458
8827 #: lib/noticelist.php:460
8829 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8830 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8832 #: lib/noticelist.php:469
8836 #: lib/noticelist.php:518
8840 #: lib/noticelist.php:584
8842 msgstr "w konteksće"
8844 #: lib/noticelist.php:619
8846 msgstr "Wospjetowany wot"
8848 #: lib/noticelist.php:646
8849 msgid "Reply to this notice"
8850 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8852 #: lib/noticelist.php:647
8856 #: lib/noticelist.php:673
8857 msgid "Delete this notice"
8858 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
8860 #: lib/noticelist.php:691
8861 msgid "Notice repeated"
8862 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8864 #: lib/nudgeform.php:116
8865 msgid "Nudge this user"
8866 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8868 #: lib/nudgeform.php:128
8872 #: lib/nudgeform.php:128
8873 msgid "Send a nudge to this user"
8874 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8876 #: lib/oauthstore.php:294
8877 msgid "Error inserting new profile."
8878 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8880 #: lib/oauthstore.php:302
8881 msgid "Error inserting avatar."
8882 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8884 #: lib/oauthstore.php:322
8885 msgid "Error inserting remote profile."
8886 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8888 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8889 #: lib/oauthstore.php:362
8890 msgid "Duplicate notice."
8891 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8893 #: lib/oauthstore.php:507
8894 msgid "Couldn't insert new subscription."
8895 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8897 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8898 #: lib/personalgroupnav.php:107
8903 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8904 #: lib/personalgroupnav.php:114
8909 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8910 #: lib/personalgroupnav.php:120
8915 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8916 #: lib/personalgroupnav.php:133
8919 msgstr "Dochadny póst"
8921 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8922 #: lib/personalgroupnav.php:135
8923 msgid "Your incoming messages"
8924 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8926 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8927 #: lib/personalgroupnav.php:140
8930 msgstr "Wuchadny póst"
8932 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8933 #: lib/personalgroupnav.php:142
8934 msgid "Your sent messages"
8935 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8937 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8938 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8940 msgid "Tags in %s's notices"
8941 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8943 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8944 #: lib/plugin.php:126
8948 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8949 #. TRANS: Label for user statistics.
8950 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8951 msgid "Subscriptions"
8954 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8955 #: lib/profileaction.php:144
8956 msgid "All subscriptions"
8957 msgstr "Wšě abonementy"
8959 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8960 #. TRANS: Label for user statistics.
8961 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8965 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8966 #: lib/profileaction.php:181
8967 msgid "All subscribers"
8968 msgstr "Wšitcy abonenća"
8970 #. TRANS: Label for user statistics.
8971 #: lib/profileaction.php:213
8973 msgstr "Wužiwarski ID"
8975 #. TRANS: Label for user statistics.
8976 #: lib/profileaction.php:219
8977 msgid "Member since"
8980 #. TRANS: Label for user statistics.
8981 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8982 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
8983 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
8987 #. TRANS: Label for user statistics.
8988 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8989 #: lib/profileaction.php:253
8990 msgid "Daily average"
8991 msgstr "Dnjowy přerězk"
8993 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8994 #: lib/profileaction.php:305
8996 msgstr "Wšě skupiny"
8998 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8999 #: lib/profileformaction.php:123
9000 msgid "Unimplemented method."
9001 msgstr "Njeimplementowana metoda."
9003 #: lib/publicgroupnav.php:78
9007 #: lib/publicgroupnav.php:82
9009 msgstr "Wužiwarske skupiny"
9011 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9015 #: lib/publicgroupnav.php:88
9019 #: lib/publicgroupnav.php:92
9021 msgstr "Woblubowany"
9023 #: lib/redirectingaction.php:95
9024 msgid "No return-to arguments."
9025 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
9027 #: lib/repeatform.php:107
9028 msgid "Repeat this notice?"
9029 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
9031 #: lib/repeatform.php:132
9035 #: lib/repeatform.php:132
9036 msgid "Repeat this notice"
9037 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
9039 #: lib/revokeroleform.php:91
9041 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9042 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
9044 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9045 #: lib/router.php:974
9046 msgid "Page not found."
9047 msgstr "Strona njenamakana."
9049 #: lib/sandboxform.php:67
9051 msgstr "Pěskowy kašćik"
9053 #: lib/sandboxform.php:78
9054 msgid "Sandbox this user"
9055 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
9057 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9058 #: lib/searchaction.php:120
9060 msgstr "Pytanske sydło"
9062 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9063 #. TRANS: for searching can be entered.
9064 #: lib/searchaction.php:128
9066 msgstr "Klučowe hesła"
9068 #. TRANS: Button text for searching site.
9069 #: lib/searchaction.php:130
9074 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9075 #: lib/searchaction.php:170
9077 msgstr "Pytanska pomoc"
9079 #: lib/searchgroupnav.php:80
9083 #: lib/searchgroupnav.php:81
9084 msgid "Find people on this site"
9085 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
9087 #: lib/searchgroupnav.php:83
9088 msgid "Find content of notices"
9089 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
9091 #: lib/searchgroupnav.php:85
9092 msgid "Find groups on this site"
9093 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
9095 #: lib/section.php:89
9096 msgid "Untitled section"
9097 msgstr "Wotrězk bjez titula"
9099 #: lib/section.php:106
9103 #: lib/silenceform.php:67
9105 msgstr "Hubu zatykać"
9107 #: lib/silenceform.php:78
9108 msgid "Silence this user"
9109 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
9111 #: lib/subgroupnav.php:83
9113 msgid "People %s subscribes to"
9114 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
9116 #: lib/subgroupnav.php:91
9118 msgid "People subscribed to %s"
9119 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
9121 #: lib/subgroupnav.php:99
9123 msgid "Groups %s is a member of"
9124 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
9126 #: lib/subgroupnav.php:105
9130 #: lib/subgroupnav.php:106
9132 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9133 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
9135 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9136 msgid "Subscribe to this user"
9137 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
9139 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9140 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9141 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9144 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9145 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9146 msgid "People Tagcloud as tagged"
9149 #: lib/tagcloudsection.php:56
9153 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9155 msgid "Invalid theme name."
9156 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
9158 #: lib/themeuploader.php:50
9159 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9162 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9163 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9164 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
9166 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9167 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9168 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9169 msgid "Failed saving theme."
9170 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
9172 #: lib/themeuploader.php:147
9173 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9174 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
9176 #: lib/themeuploader.php:166
9178 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9180 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9186 #: lib/themeuploader.php:179
9187 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9188 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
9190 #: lib/themeuploader.php:219
9192 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9193 "digits, underscore, and minus sign."
9196 #: lib/themeuploader.php:225
9197 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9200 #: lib/themeuploader.php:242
9202 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9203 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
9205 #: lib/themeuploader.php:260
9206 msgid "Error opening theme archive."
9207 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
9209 #: lib/topposterssection.php:74
9213 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9214 #: lib/unblockform.php:67
9217 msgstr "Wotblokować"
9219 #: lib/unsandboxform.php:69
9223 #: lib/unsandboxform.php:80
9224 msgid "Unsandbox this user"
9225 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
9227 #: lib/unsilenceform.php:67
9231 #: lib/unsilenceform.php:78
9232 msgid "Unsilence this user"
9233 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
9235 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9236 msgid "Unsubscribe from this user"
9237 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
9239 #: lib/unsubscribeform.php:137
9243 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9244 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9245 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9247 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9248 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
9250 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9251 #: lib/userprofile.php:121
9253 msgstr "Awatar wobdźěłać"
9255 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9256 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9257 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9258 msgid "User actions"
9259 msgstr "Wužiwarske akcije"
9261 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9262 #: lib/userprofile.php:249
9263 msgid "User deletion in progress..."
9264 msgstr "Wužiwar so haša..."
9266 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9267 #: lib/userprofile.php:277
9268 msgid "Edit profile settings"
9269 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
9271 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9272 #: lib/userprofile.php:279
9276 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9277 #: lib/userprofile.php:303
9278 msgid "Send a direct message to this user"
9279 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
9281 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9282 #: lib/userprofile.php:305
9286 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9287 #: lib/userprofile.php:347
9289 msgstr "Moderěrować"
9291 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9292 #: lib/userprofile.php:386
9294 msgstr "Wužiwarska róla"
9296 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9297 #: lib/userprofile.php:389
9299 msgid "Administrator"
9300 msgstr "Administrator"
9302 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9303 #: lib/userprofile.php:391
9308 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9309 #: lib/util.php:1306
9310 msgid "a few seconds ago"
9311 msgstr "před něšto sekundami"
9313 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9314 #: lib/util.php:1309
9315 msgid "about a minute ago"
9316 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9318 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9319 #: lib/util.php:1313
9321 msgid "about one minute ago"
9322 msgid_plural "about %d minutes ago"
9323 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9324 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
9325 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9326 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9328 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9329 #: lib/util.php:1316
9330 msgid "about an hour ago"
9331 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
9333 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9334 #: lib/util.php:1320
9336 msgid "about one hour ago"
9337 msgid_plural "about %d hours ago"
9338 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
9339 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
9340 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
9341 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
9343 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9344 #: lib/util.php:1323
9345 msgid "about a day ago"
9346 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
9348 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9349 #: lib/util.php:1327
9351 msgid "about one day ago"
9352 msgid_plural "about %d days ago"
9353 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
9354 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
9355 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
9356 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
9358 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9359 #: lib/util.php:1330
9360 msgid "about a month ago"
9361 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
9363 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9364 #: lib/util.php:1334
9366 msgid "about one month ago"
9367 msgid_plural "about %d months ago"
9368 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
9369 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
9370 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
9371 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
9373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9374 #: lib/util.php:1337
9375 msgid "about a year ago"
9376 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
9378 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9379 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9380 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9382 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9384 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
9385 "heksadecimalnych znamješkow."
9387 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9388 #: lib/xmppmanager.php:287
9390 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9391 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
9393 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9394 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9395 #: lib/xmppmanager.php:406
9397 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9398 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9400 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
9402 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
9404 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
9406 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
9408 #. TRANS: Exception.
9410 msgid "Invalid XML."
9411 msgstr "Njepłaćiwy XML."
9413 #. TRANS: Exception.
9415 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9416 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
9418 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9419 #: scripts/restoreuser.php:62
9421 msgid "Getting backup from file '%s'."
9422 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
9424 #~ msgid "6 or more characters"
9425 #~ msgstr "6 abo wjace znamješkow"
9427 #~ msgid "Same as password above"
9428 #~ msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
9430 #~ msgid "Can't save new password."
9431 #~ msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
9433 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9434 #~ msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle"