]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:22+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Składować"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
137 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
141 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
142 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
143 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
144 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
145 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
146 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
147 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
148 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
149 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
150 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
151 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
152 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
154 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
155 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
156 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
157 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
158 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
159 msgid "No such user."
160 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
161
162 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
163 #: actions/all.php:91
164 #, php-format
165 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
166 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
167
168 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
169 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
173 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
174 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
175 #: lib/personalgroupnav.php:102
176 #, php-format
177 msgid "%s and friends"
178 msgstr "%s a přećeljo"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:108
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
184 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:117
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
190 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
191
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:126
194 #, php-format
195 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
196 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
197
198 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
199 #: actions/all.php:139
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
203 msgstr ""
204
205 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:146
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
211 "something yourself."
212 msgstr ""
213
214 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:150
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
220 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221 msgstr ""
222
223 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
224 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
225 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
226 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
231 "post a notice to them."
232 msgstr ""
233
234 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
235 #: actions/all.php:188
236 msgid "You and friends"
237 msgstr "Ty a přećeljo"
238
239 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
240 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
241 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
242 #: actions/apitimelinehome.php:119
243 #, php-format
244 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
245 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
246
247 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
265 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
266 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
270 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
271 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
273 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
274 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
275 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
276 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
277 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
278 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
279 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
280 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
281 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
282 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
283 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
284 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
285 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
286 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
287 msgid "API method not found."
288 msgstr "API-metoda njenamakana."
289
290 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
291 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
296 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
297 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
298 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
299 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
300 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
301 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
302 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
303 msgid "This method requires a POST."
304 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
305
306 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
308 msgid ""
309 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
310 "none."
311 msgstr ""
312 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
313 "sms, im, none."
314
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
321 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
322 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
325 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
326 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
327 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
328 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
329 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
330 #: actions/smssettings.php:454
331 msgid "Could not update user."
332 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
333
334 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
335 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
336 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
338 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
339 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
340 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
341 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
342 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
343 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
344 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
345 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
346 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
347 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
348 #: lib/profileaction.php:85
349 msgid "User has no profile."
350 msgstr "Wužiwar nima profil."
351
352 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
354 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
355 msgid "Could not save profile."
356 msgstr "Profil njeje so składować dał."
357
358 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
359 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
360 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
361 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
362 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
363 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
364 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
365 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
366 #: lib/designsettings.php:298
367 #, php-format
368 msgid ""
369 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
370 "current configuration."
371 msgid_plural ""
372 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
373 "current configuration."
374 msgstr[0] ""
375 msgstr[1] ""
376 msgstr[2] ""
377 msgstr[3] ""
378
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
390 msgid "Unable to save your design settings."
391 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
392
393 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
397 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
398 msgid "Could not update your design."
399 msgstr "Design njeda so aktualizować."
400
401 #. TRANS: Title for Atom feed.
402 #: actions/apiatomservice.php:85
403 msgctxt "ATOM"
404 msgid "Main"
405 msgstr "Hłowny"
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
410 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
411 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
412 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
413 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
414 #, php-format
415 msgid "%s timeline"
416 msgstr ""
417
418 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
420 #. TRANS: %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
424 #: actions/subscriptions.php:51
425 #, php-format
426 msgid "%s subscriptions"
427 msgstr "%s abonementow"
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
433 #, php-format
434 msgid "%s favorites"
435 msgstr "%s faworitow"
436
437 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:126
439 #, php-format
440 msgid "%s memberships"
441 msgstr "%s čłonstwow"
442
443 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
444 #: actions/apiblockcreate.php:105
445 msgid "You cannot block yourself!"
446 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
447
448 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
449 #: actions/apiblockcreate.php:127
450 msgid "Block user failed."
451 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
452
453 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
454 #: actions/apiblockdestroy.php:113
455 msgid "Unblock user failed."
456 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
457
458 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
459 #: actions/apidirectmessage.php:88
460 #, php-format
461 msgid "Direct messages from %s"
462 msgstr "Direktne powěsće z %s"
463
464 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:93
466 #, php-format
467 msgid "All the direct messages sent from %s"
468 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
469
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:102
472 #, php-format
473 msgid "Direct messages to %s"
474 msgstr "Direktne powěsće do %s"
475
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:107
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent to %s"
480 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
481
482 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
483 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
484 msgid "No message text!"
485 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
486
487 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
488 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
489 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
492 #, php-format
493 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
494 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
495 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
496 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
497 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
498 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
499
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
502 msgid "Recipient user not found."
503 msgstr "Přijimowar njenamakany."
504
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
507 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
508 msgstr ""
509 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
510 "njejsu."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
514 msgid ""
515 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
516 msgstr ""
517
518 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
520 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
521 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
522 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
523 msgid "No status found with that ID."
524 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:120
528 msgid "This status is already a favorite."
529 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
532 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
533 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
534 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
535 msgid "Could not create favorite."
536 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
539 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
540 msgid "That status is not a favorite."
541 msgstr "Tón status faworit njeje."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
544 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
545 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
546 msgid "Could not delete favorite."
547 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
550 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
551 msgid "Could not follow user: profile not found."
552 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
555 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
556 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
557 #, php-format
558 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
559 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
562 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
563 msgid "Could not unfollow user: User not found."
564 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
567 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
568 msgid "You cannot unfollow yourself."
569 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
572 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
573 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
574 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
577 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
578 msgid "Could not determine source user."
579 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
582 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
583 msgid "Could not find target user."
584 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
585
586 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
591 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
592 #: actions/register.php:214
593 msgid "Nickname already in use. Try another one."
594 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
595
596 #. TRANS: Client error in form for group creation.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
601 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
602 #: actions/register.php:216
603 msgid "Not a valid nickname."
604 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
613 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
614 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
615 #: actions/register.php:223
616 msgid "Homepage is not a valid URL."
617 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
618
619 #. TRANS: Client error in form for group creation.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
623 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
624 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
625 #: actions/register.php:226
626 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
627 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
631 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: Form validation error in New application form.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
639 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
640 #: actions/newgroup.php:156
641 #, php-format
642 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
643 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
644 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
645 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
646 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
647 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
648
649 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Group create form validation error.
652 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
653 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
654 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
655 #: actions/register.php:235
656 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
657 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
658
659 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
663 #. TRANS: Group create form validation error.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
666 #: actions/newgroup.php:176
667 #, php-format
668 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
669 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
670 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
671 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
672 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
673 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
674
675 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
676 #. TRANS: %s is the invalid alias.
677 #: actions/apigroupcreate.php:253
678 #, php-format
679 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
680 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
681
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
683 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
684 #. TRANS: Group edit form validation error.
685 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
686 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
687 #: actions/newgroup.php:192
688 #, php-format
689 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
690 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
691
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
693 #. TRANS: Group edit form validation error.
694 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
695 msgid "Alias can't be the same as nickname."
696 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
697
698 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
701 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
703 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
704 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
705 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
706 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
707 msgid "Group not found."
708 msgstr "Skupina njenamakana."
709
710 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
712 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
713 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
714 msgid "You are already a member of that group."
715 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
719 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
720 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
721 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
722 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
723
724 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
725 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
726 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
727 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
728 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
729 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
730 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
731 #, php-format
732 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
733 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
734
735 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
736 #: actions/apigroupleave.php:115
737 msgid "You are not a member of this group."
738 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
739
740 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
741 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
742 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
743 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
744 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
745 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
746 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
747 #: lib/command.php:398
748 #, php-format
749 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
750 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
751
752 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
753 #: actions/apigrouplist.php:94
754 #, php-format
755 msgid "%s's groups"
756 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
757
758 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
759 #: actions/apigrouplist.php:104
760 #, php-format
761 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
762 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
763
764 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
765 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
766 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
767 #, php-format
768 msgid "%s groups"
769 msgstr "%s skupinow"
770
771 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
772 #: actions/apigrouplistall.php:93
773 #, php-format
774 msgid "groups on %s"
775 msgstr "skupiny na %s"
776
777 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
778 #: actions/apimediaupload.php:101
779 msgid "Upload failed."
780 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
781
782 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
783 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
784 msgid "Invalid request token or verifier."
785 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
786
787 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
788 #: actions/apioauthauthorize.php:107
789 msgid "No oauth_token parameter provided."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
794 msgid "Invalid request token."
795 msgstr "Njepłaćiwy token."
796
797 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:121
799 msgid "Request token already authorized."
800 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
801
802 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
803 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
804 #. TRANS: Form validation error message.
805 #. TRANS: Form validation error.
806 #. TRANS: Form validation error message.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
808 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
809 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
810 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
811 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
812 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
813 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
814 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
815 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
816 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
817 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
818 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
819 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
820 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
821 #: lib/designsettings.php:310
822 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
823 msgstr ""
824
825 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:168
827 msgid "Invalid nickname / password!"
828 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
829
830 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
831 #: actions/apioauthauthorize.php:217
832 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
833 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
834
835 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
836 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
837 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
838 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
839 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
840 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
842 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
843 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
844 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
845 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
846 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
848 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
849 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
850 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
851 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
852 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
853 msgid "Unexpected form submission."
854 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
855
856 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:387
858 msgid "An application would like to connect to your account"
859 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
860
861 #. TRANS: Fieldset legend.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:404
863 msgid "Allow or deny access"
864 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
865
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:425
869 #, php-format
870 msgid ""
871 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
872 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
873 "parties you trust."
874 msgstr ""
875
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:433
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
883 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
884 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: Fieldset legend.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:455
889 msgctxt "LEGEND"
890 msgid "Account"
891 msgstr "Konto"
892
893 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
894 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
895 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
896 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
898 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
899 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
900 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
901 #: lib/userprofile.php:137
902 msgid "Nickname"
903 msgstr "Přimjeno"
904
905 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
906 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
908 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
909 msgid "Password"
910 msgstr "Hesło"
911
912 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
913 #. TRANS: by an external application.
914 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
919 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
920 #: lib/applicationeditform.php:351
921 msgctxt "BUTTON"
922 msgid "Cancel"
923 msgstr "Přetorhnyć"
924
925 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:485
927 msgctxt "BUTTON"
928 msgid "Allow"
929 msgstr "Dowolić"
930
931 #. TRANS: Form instructions.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:502
933 msgid "Authorize access to your account information."
934 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
935
936 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:594
938 msgid "Authorization canceled."
939 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
940
941 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
942 #. TRANS: %s is an OAuth token.
943 #: actions/apioauthauthorize.php:598
944 #, php-format
945 msgid "The request token %s has been revoked."
946 msgstr ""
947
948 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:621
950 msgid "You have successfully authorized the application"
951 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
952
953 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:625
955 msgid ""
956 "Please return to the application and enter the following security code to "
957 "complete the process."
958 msgstr ""
959
960 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #. TRANS: %s is the authorised application name.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:632
963 #, php-format
964 msgid "You have successfully authorized %s"
965 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
966
967 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #. TRANS: %s is the authorised application name.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:639
970 #, php-format
971 msgid ""
972 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
973 "process."
974 msgstr ""
975
976 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
977 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
978 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
979 msgid "This method requires a POST or DELETE."
980 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
983 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
984 msgid "You may not delete another user's status."
985 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
986
987 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
988 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
989 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
990 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
991 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
992 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
993 #: actions/shownotice.php:92
994 msgid "No such notice."
995 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
996
997 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
998 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
999 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1000 msgid "Cannot repeat your own notice."
1001 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1004 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1006 msgid "Already repeated that notice."
1007 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1013 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1014 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1015 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1016 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1017 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1018 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1019 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1020 msgid "HTTP method not supported."
1021 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1022
1023 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1024 #. TRANS: %s is the requested output format.
1025 #: actions/apistatusesshow.php:144
1026 #, php-format
1027 msgid "Unsupported format: %s"
1028 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:155
1032 msgid "Status deleted."
1033 msgstr "Status zničeny."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1036 #: actions/apistatusesshow.php:162
1037 msgid "No status with that ID found."
1038 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:227
1042 msgid "Can only delete using the Atom format."
1043 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1046 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1048 msgid "Cannot delete this notice."
1049 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1050
1051 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:249
1053 #, php-format
1054 msgid "Deleted notice %d"
1055 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1058 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1059 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1060 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1063 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1064 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1065 #: lib/mailhandler.php:60
1066 #, php-format
1067 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1068 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1069 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1070 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1071 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1072 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1075 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1076 msgid "Parent notice not found."
1077 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1080 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1082 #, php-format
1083 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1084 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1085 msgstr[0] ""
1086 msgstr[1] ""
1087 msgstr[2] ""
1088 msgstr[3] ""
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1091 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1092 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1093 msgid "Unsupported format."
1094 msgstr "Njepodpěrany format."
1095
1096 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1097 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1098 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1099 #, php-format
1100 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1101 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1102
1103 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1104 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1105 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1106 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1107 #, php-format
1108 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1109 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1110
1111 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1112 #. TRANS: %s is the error.
1113 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1114 #, php-format
1115 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1116 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1117
1118 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1120 #: actions/apitimelinementions.php:115
1121 #, php-format
1122 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1126 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1127 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1128 #: actions/apitimelinementions.php:131
1129 #, php-format
1130 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1134 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1135 #, php-format
1136 msgid "%s public timeline"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1140 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1141 #, php-format
1142 msgid "%s updates from everyone!"
1143 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1144
1145 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1146 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1147 msgid "Unimplemented."
1148 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1149
1150 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1151 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1152 #, php-format
1153 msgid "Repeated to %s"
1154 msgstr "Do %s wospjetowany"
1155
1156 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1157 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1158 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1159 #, php-format
1160 msgid "Repeats of %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1164 #. TRANS: %s is the tag.
1165 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1166 #, php-format
1167 msgid "Notices tagged with %s"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1171 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1172 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1173 #, php-format
1174 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1175 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1178 #: actions/apitimelineuser.php:297
1179 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1180 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1183 #: actions/apitimelineuser.php:304
1184 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1185 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:311
1189 msgid "Atom post must not be empty."
1190 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1193 #: actions/apitimelineuser.php:317
1194 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1195 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1199 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1200 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1201 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1202 msgstr "Póst za Atom dyrbi  zapisk z Atoma być."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:335
1206 msgid "Can only handle POST activities."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1210 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:346
1212 #, php-format
1213 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1217 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1218 #: actions/apitimelineuser.php:380
1219 #, php-format
1220 msgid "No content for notice %d."
1221 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:408
1225 #, php-format
1226 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1227 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1228
1229 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1230 #: actions/apitrends.php:85
1231 msgid "API method under construction."
1232 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1235 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1236 msgid "User not found."
1237 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1238
1239 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1240 #. TRANS: Client exception.
1241 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1242 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1243 #: actions/subscribe.php:107
1244 msgid "No such profile."
1245 msgstr "Profil njeeksistuje."
1246
1247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1249 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1250 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1251 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1252
1253 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1254 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1255 msgid "Can only handle favorite activities."
1256 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1257
1258 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1259 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1260 msgid "Can only fave notices."
1261 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1262
1263 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1265 msgid "Unknown note."
1266 msgstr "Njeznata notica."
1267
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1270 msgid "Already a favorite."
1271 msgstr "Je hižo faworit."
1272
1273 #. TRANS: Title for group membership feed.
1274 #. TRANS: %s is a username.
1275 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1276 #, php-format
1277 msgid "%s group memberships"
1278 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1279
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1281 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1282 msgid "Cannot add someone else's membership."
1283 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1286 #. TRANS: Do not translate POST.
1287 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1288 msgid "Can only handle join activities."
1289 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1290
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1292 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1293 msgid "Unknown group."
1294 msgstr "Njeznata skupina"
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1297 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1298 msgid "Already a member."
1299 msgstr "Je hižo čłon."
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1302 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1303 msgid "Blocked by admin."
1304 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1307 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1308 msgid "No such favorite."
1309 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1312 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1313 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1314 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć."
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1317 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1318 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1319 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1320 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1321 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1322 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1323 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1324 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1325 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1326 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1327 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1328 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1329 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1330 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1331 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1332 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1333 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1334 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1335 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1336 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1337 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1338 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1339 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1340 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1341 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1342 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1343 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1344 #: lib/command.php:380
1345 msgid "No such group."
1346 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1349 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1350 msgid "Not a member."
1351 msgstr "Njeje čłon."
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1354 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1355 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1356 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1359 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1360 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1361 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1362 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1363 #, php-format
1364 msgid "No such profile id: %d."
1365 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1368 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1369 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1370 #, php-format
1371 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1372 msgstr "Profil  %1$d njeje profil %2$d abonował."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1375 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1376 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1377 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1378
1379 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1380 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1381 msgid "Can only handle Follow activities."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1385 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1386 msgid "Can only follow people."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1390 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1391 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1392 #, php-format
1393 msgid "Unknown profile %s."
1394 msgstr "Njeznaty profil %s."
1395
1396 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1397 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1398 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1399 #, php-format
1400 msgid "Already subscribed to %s."
1401 msgstr "%s hižo abonowany."
1402
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1404 #: actions/attachment.php:73
1405 msgid "No such attachment."
1406 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1409 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1411 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1412 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1413 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1414 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1415 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1416 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1417 msgid "No nickname."
1418 msgstr "Žane přimjeno."
1419
1420 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1421 #: actions/avatarbynickname.php:66
1422 msgid "No size."
1423 msgstr "Žana wulkosć."
1424
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1426 #: actions/avatarbynickname.php:72
1427 msgid "Invalid size."
1428 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1429
1430 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1431 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1432 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1433 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1434 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1435 msgid "Avatar"
1436 msgstr "Awatar"
1437
1438 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1439 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1440 #: actions/avatarsettings.php:78
1441 #, php-format
1442 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1443 msgstr ""
1444 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1445
1446 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1447 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1448 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1449 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1450 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1451 msgid "User without matching profile."
1452 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1453
1454 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1455 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1456 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1457 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1458 #: actions/grouplogo.php:263
1459 msgid "Avatar settings"
1460 msgstr "Nastajenja awatara"
1461
1462 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1463 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1464 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1465 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1466 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1467 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1468 msgid "Original"
1469 msgstr "Original"
1470
1471 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1472 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1473 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1474 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1475 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1476 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1477 msgid "Preview"
1478 msgstr "Přehlad"
1479
1480 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1481 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1482 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1483 msgctxt "BUTTON"
1484 msgid "Delete"
1485 msgstr "Zhašeć"
1486
1487 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1488 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1489 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1490 msgctxt "BUTTON"
1491 msgid "Upload"
1492 msgstr "Nahrać"
1493
1494 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1495 #: actions/avatarsettings.php:243
1496 msgctxt "BUTTON"
1497 msgid "Crop"
1498 msgstr "Přirězać"
1499
1500 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1501 #: actions/avatarsettings.php:318
1502 msgid "No file uploaded."
1503 msgstr "Žana dataja nahrata."
1504
1505 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1506 #: actions/avatarsettings.php:345
1507 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1511 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1512 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1513 msgid "Lost our file data."
1514 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1515
1516 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1517 #: actions/avatarsettings.php:384
1518 msgid "Avatar updated."
1519 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1520
1521 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1522 #: actions/avatarsettings.php:388
1523 msgid "Failed updating avatar."
1524 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1525
1526 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1527 #: actions/avatarsettings.php:412
1528 msgid "Avatar deleted."
1529 msgstr "Awatar zničeny."
1530
1531 #. TRANS: Title for backup account page.
1532 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1533 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1534 msgid "Backup account"
1535 msgstr "Konto zawěsćić"
1536
1537 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1538 #: actions/backupaccount.php:79
1539 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1540 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1541
1542 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1543 #: actions/backupaccount.php:84
1544 msgid "You may not backup your account."
1545 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1546
1547 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1548 #: actions/backupaccount.php:225
1549 msgid ""
1550 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1551 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1552 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1553 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1554 "are not backed up."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1558 #: actions/backupaccount.php:248
1559 msgctxt "BUTTON"
1560 msgid "Backup"
1561 msgstr "Zawěsćenje"
1562
1563 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1564 #: actions/backupaccount.php:252
1565 msgid "Backup your account"
1566 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1567
1568 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1569 #: actions/block.php:68
1570 msgid "You already blocked that user."
1571 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1572
1573 #. TRANS: Title for block user page.
1574 #. TRANS: Legend for block user form.
1575 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1576 msgid "Block user"
1577 msgstr "Wužiwarja blokować"
1578
1579 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1580 #: actions/block.php:139
1581 msgid ""
1582 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1583 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1584 "will not be notified of any @-replies from them."
1585 msgstr ""
1586
1587 #. TRANS: Button label on the user block form.
1588 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1589 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1592 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1593 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1594 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1595 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1596 msgctxt "BUTTON"
1597 msgid "No"
1598 msgstr "Ně"
1599
1600 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1601 #: actions/block.php:158
1602 msgid "Do not block this user"
1603 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1604
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1612 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1613 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1614 msgctxt "BUTTON"
1615 msgid "Yes"
1616 msgstr "Haj"
1617
1618 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1619 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1620 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1621 msgid "Block this user"
1622 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1623
1624 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1625 #: actions/block.php:189
1626 msgid "Failed to save block information."
1627 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1628
1629 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1630 #. TRANS: %s is a group nickname.
1631 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1632 #, php-format
1633 msgid "%s blocked profiles"
1634 msgstr "%s je profile zablokował"
1635
1636 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1637 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1638 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1639 #, php-format
1640 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1641 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1642
1643 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1644 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1645 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1646 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1647
1648 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1649 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1650 msgid "Unblock user from group"
1651 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1652
1653 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1654 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1655 msgctxt "BUTTON"
1656 msgid "Unblock"
1657 msgstr "Wotblokować"
1658
1659 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1660 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1661 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1662 msgid "Unblock this user"
1663 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1664
1665 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1666 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1667 #: actions/bookmarklet.php:51
1668 #, php-format
1669 msgid "Post to %s"
1670 msgstr "Na %s pósłać"
1671
1672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1673 #: actions/confirmaddress.php:74
1674 msgid "No confirmation code."
1675 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1676
1677 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1678 #: actions/confirmaddress.php:80
1679 msgid "Confirmation code not found."
1680 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1681
1682 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1683 #: actions/confirmaddress.php:86
1684 msgid "That confirmation code is not for you!"
1685 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1686
1687 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1688 #: actions/confirmaddress.php:92
1689 #, php-format
1690 msgid "Unrecognized address type %s."
1691 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1692
1693 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1694 #: actions/confirmaddress.php:97
1695 msgid "That address has already been confirmed."
1696 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1697
1698 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1699 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1700 #: actions/confirmaddress.php:132
1701 msgid "Could not delete address confirmation."
1702 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1703
1704 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1705 #: actions/confirmaddress.php:150
1706 msgid "Confirm address"
1707 msgstr "Adresu wobkrućić"
1708
1709 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1710 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1711 #: actions/confirmaddress.php:166
1712 #, php-format
1713 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1714 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1715
1716 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1717 #: actions/conversation.php:96
1718 msgid "Conversation"
1719 msgstr "Konwersacija"
1720
1721 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1722 #. TRANS: Label for user statistics.
1723 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1724 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1725 msgid "Notices"
1726 msgstr "Zdźělenki"
1727
1728 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1729 #: actions/deleteaccount.php:71
1730 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1731 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1732
1733 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1734 #: actions/deleteaccount.php:77
1735 msgid "You cannot delete your account."
1736 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1737
1738 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1739 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1740 msgid "I am sure."
1741 msgstr "Sym sej wěsty."
1742
1743 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1744 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1745 #: actions/deleteaccount.php:164
1746 #, php-format
1747 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1748 msgstr "Dyrbiš \"%s\" eksaktnje do pola zapisać."
1749
1750 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1751 #: actions/deleteaccount.php:206
1752 msgid "Account deleted."
1753 msgstr "Konto zhašene."
1754
1755 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1756 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1757 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1758 msgid "Delete account"
1759 msgstr "Konto zhašeć"
1760
1761 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1762 #: actions/deleteaccount.php:279
1763 msgid ""
1764 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1765 "server."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1769 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1770 #: actions/deleteaccount.php:285
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1774 "deletion."
1775 msgstr ""
1776
1777 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1778 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1779 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1780 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1781 msgid "Confirm"
1782 msgstr "Wobkrućić"
1783
1784 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1785 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1786 #: actions/deleteaccount.php:304
1787 #, php-format
1788 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1789 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1790
1791 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1792 #: actions/deleteaccount.php:323
1793 msgid "Permanently delete your account"
1794 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1795
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1797 #: actions/deleteapplication.php:62
1798 msgid "You must be logged in to delete an application."
1799 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1800
1801 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1802 #: actions/deleteapplication.php:71
1803 msgid "Application not found."
1804 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1805
1806 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1807 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1808 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1809 #: actions/showapplication.php:94
1810 msgid "You are not the owner of this application."
1811 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1812
1813 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1814 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1815 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1816 #: lib/action.php:1409
1817 msgid "There was a problem with your session token."
1818 msgstr ""
1819
1820 #. TRANS: Title for delete application page.
1821 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1822 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1823 msgid "Delete application"
1824 msgstr "Aplikaciju zničić"
1825
1826 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1827 #: actions/deleteapplication.php:152
1828 msgid ""
1829 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1830 "about the application from the database, including all existing user "
1831 "connections."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1835 #: actions/deleteapplication.php:161
1836 msgid "Do not delete this application"
1837 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1838
1839 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1840 #: actions/deleteapplication.php:167
1841 msgid "Delete this application"
1842 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1843
1844 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1845 #: actions/deletegroup.php:64
1846 msgid "You must be logged in to delete a group."
1847 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1848
1849 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1850 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1851 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1852 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1853 #: actions/leavegroup.php:89
1854 msgid "No nickname or ID."
1855 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1856
1857 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1858 #: actions/deletegroup.php:107
1859 msgid "You are not allowed to delete this group."
1860 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1861
1862 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1863 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1864 #: actions/deletegroup.php:150
1865 #, php-format
1866 msgid "Could not delete group %s."
1867 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1868
1869 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1870 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1871 #: actions/deletegroup.php:159
1872 #, php-format
1873 msgid "Deleted group %s"
1874 msgstr "Skupina %s zhašana"
1875
1876 #. TRANS: Title of delete group page.
1877 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1878 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1879 msgid "Delete group"
1880 msgstr "Skupinu zhašeć"
1881
1882 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1883 #: actions/deletegroup.php:206
1884 msgid ""
1885 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1886 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1887 "will still appear in individual timelines."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1891 #: actions/deletegroup.php:224
1892 msgid "Do not delete this group"
1893 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1894
1895 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1896 #: actions/deletegroup.php:231
1897 msgid "Delete this group"
1898 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1899
1900 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1901 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1902 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1903 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1904 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1905 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1906 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1907 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1908 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1909 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1910 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1911 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1912 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1913 #: lib/settingsaction.php:72
1914 msgid "Not logged in."
1915 msgstr "Njepřizjewjeny."
1916
1917 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1918 #: actions/deletenotice.php:110
1919 msgid ""
1920 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1921 "be undone."
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1925 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1926 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1927 msgid "Delete notice"
1928 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1929
1930 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1931 #: actions/deletenotice.php:152
1932 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1933 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1934
1935 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1936 #: actions/deletenotice.php:159
1937 msgid "Do not delete this notice"
1938 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1939
1940 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1941 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1942 msgid "Delete this notice"
1943 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1944
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1946 #: actions/deleteuser.php:66
1947 msgid "You cannot delete users."
1948 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1949
1950 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1951 #: actions/deleteuser.php:74
1952 msgid "You can only delete local users."
1953 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1954
1955 #. TRANS: Title of delete user page.
1956 #: actions/deleteuser.php:110
1957 msgctxt "TITLE"
1958 msgid "Delete user"
1959 msgstr "Wužiwarja zhašeć"
1960
1961 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1962 #: actions/deleteuser.php:134
1963 msgid "Delete user"
1964 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1965
1966 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1967 #: actions/deleteuser.php:138
1968 msgid ""
1969 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1970 "the user from the database, without a backup."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1974 #: actions/deleteuser.php:158
1975 msgid "Do not delete this user"
1976 msgstr "Tutu skupinu njezhašeć"
1977
1978 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1979 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
1980 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
1981 msgid "Delete this user"
1982 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1983
1984 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1985 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1986 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
1987 msgid "Design"
1988 msgstr "Design"
1989
1990 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1991 #: actions/designadminpanel.php:71
1992 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1993 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1994
1995 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1996 #: actions/designadminpanel.php:327
1997 msgid "Invalid logo URL."
1998 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1999
2000 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2001 #: actions/designadminpanel.php:333
2002 msgid "Invalid SSL logo URL."
2003 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
2004
2005 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2006 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2007 #: actions/designadminpanel.php:339
2008 #, php-format
2009 msgid "Theme not available: %s."
2010 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2011
2012 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2013 #: actions/designadminpanel.php:437
2014 msgid "Change logo"
2015 msgstr "Logo změnić"
2016
2017 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2018 #: actions/designadminpanel.php:444
2019 msgid "Site logo"
2020 msgstr "Logo sydła"
2021
2022 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2023 #: actions/designadminpanel.php:452
2024 msgid "SSL logo"
2025 msgstr "SSL-logo"
2026
2027 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2028 #: actions/designadminpanel.php:467
2029 msgid "Change theme"
2030 msgstr "Šat změnić"
2031
2032 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2033 #: actions/designadminpanel.php:485
2034 msgid "Site theme"
2035 msgstr "Šat sydła"
2036
2037 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2038 #: actions/designadminpanel.php:487
2039 msgid "Theme for the site."
2040 msgstr "Šat za sydło."
2041
2042 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2043 #: actions/designadminpanel.php:494
2044 msgid "Custom theme"
2045 msgstr "Swójski šat"
2046
2047 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2048 #: actions/designadminpanel.php:499
2049 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2050 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2051
2052 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2053 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2054 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2055 msgid "Change background image"
2056 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2057
2058 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2059 #. TRANS: Field label for background color selector.
2060 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2061 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2062 #: lib/designsettings.php:183
2063 msgid "Background"
2064 msgstr "Pozadk"
2065
2066 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2067 #: actions/designadminpanel.php:527
2068 #, php-format
2069 msgid ""
2070 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2071 "$s."
2072 msgstr ""
2073 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2074
2075 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2076 #: actions/designadminpanel.php:558
2077 msgid "On"
2078 msgstr "Zapinjeny"
2079
2080 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2081 #: actions/designadminpanel.php:575
2082 msgid "Off"
2083 msgstr "Wupinjeny"
2084
2085 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2086 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2087 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2088 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2089 msgid "Turn background image on or off."
2090 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2091
2092 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2093 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2094 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2095 msgid "Tile background image"
2096 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2097
2098 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2099 #: actions/designadminpanel.php:598
2100 msgid "Change colors"
2101 msgstr "Barby změnić"
2102
2103 #. TRANS: Field label for content color selector.
2104 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2105 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2106 msgid "Content"
2107 msgstr "Wobsah"
2108
2109 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2110 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2111 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2112 msgid "Sidebar"
2113 msgstr "Bóčnica"
2114
2115 #. TRANS: Field label for text color selector.
2116 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2117 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2118 msgid "Text"
2119 msgstr "Tekst"
2120
2121 #. TRANS: Field label for link color selector.
2122 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2123 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2124 msgid "Links"
2125 msgstr "Wotkazy"
2126
2127 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2128 #: actions/designadminpanel.php:691
2129 msgid "Advanced"
2130 msgstr "Rozšěrjeny"
2131
2132 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2133 #: actions/designadminpanel.php:696
2134 msgid "Custom CSS"
2135 msgstr "Swójski CSS"
2136
2137 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2138 #: actions/designadminpanel.php:718
2139 msgctxt "BUTTON"
2140 msgid "Use defaults"
2141 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2142
2143 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2144 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2145 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2146 msgid "Restore default designs"
2147 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2148
2149 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2150 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2151 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2152 msgid "Reset back to default"
2153 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2154
2155 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2156 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2157 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2158 msgid "Save design"
2159 msgstr "Design składować"
2160
2161 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2162 #: actions/disfavor.php:83
2163 msgid "This notice is not a favorite!"
2164 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2165
2166 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2167 #: actions/disfavor.php:98
2168 msgid "Add to favorites"
2169 msgstr "K faworitam přidać"
2170
2171 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2172 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2173 #: actions/doc.php:155
2174 #, php-format
2175 msgid "No such document \"%s\"."
2176 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
2177
2178 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2179 #. TRANS: Form legend.
2180 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2181 msgid "Edit application"
2182 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2183
2184 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2185 #: actions/editapplication.php:66
2186 msgid "You must be logged in to edit an application."
2187 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2188
2189 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2190 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2191 msgid "No such application."
2192 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2193
2194 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2195 #: actions/editapplication.php:167
2196 msgid "Use this form to edit your application."
2197 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2198
2199 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2200 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2201 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2202 msgid "Name is required."
2203 msgstr "Mjeno je trěbne."
2204
2205 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2206 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2207 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2208 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2209 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2210
2211 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2212 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2213 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2214 msgid "Name already in use. Try another one."
2215 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2216
2217 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2218 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2219 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2220 msgid "Description is required."
2221 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2222
2223 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2224 #: actions/editapplication.php:209
2225 msgid "Source URL is too long."
2226 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2227
2228 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2229 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2230 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2231 msgid "Source URL is not valid."
2232 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2233
2234 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2235 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2236 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2237 msgid "Organization is required."
2238 msgstr "Organizacija je trěbna."
2239
2240 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2241 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2242 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2243 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2244
2245 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2246 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2247 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2248 msgid "Organization homepage is required."
2249 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2250
2251 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2252 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2253 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2254 msgid "Callback is too long."
2255 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2256
2257 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2258 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2259 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2260 msgid "Callback URL is not valid."
2261 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2262
2263 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2264 #: actions/editapplication.php:284
2265 msgid "Could not update application."
2266 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2267
2268 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2269 #: actions/editgroup.php:55
2270 #, php-format
2271 msgid "Edit %s group"
2272 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2273
2274 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2275 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2276 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2277 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2278 msgid "You must be logged in to create a group."
2279 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2280
2281 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2282 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2283 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2284 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2285 msgid "You must be an admin to edit the group."
2286 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2287
2288 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2289 #: actions/editgroup.php:161
2290 msgid "Use this form to edit the group."
2291 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2292
2293 #. TRANS: Group edit form validation error.
2294 #. TRANS: Group create form validation error.
2295 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2296 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2297 #, php-format
2298 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2299 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2300
2301 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2302 #: actions/editgroup.php:272
2303 msgid "Could not update group."
2304 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2305
2306 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2307 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2308 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2309 msgid "Could not create aliases."
2310 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2311
2312 #. TRANS: Group edit form success message.
2313 #: actions/editgroup.php:296
2314 msgid "Options saved."
2315 msgstr "Opcije składowane."
2316
2317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2318 #: actions/emailsettings.php:59
2319 msgid "Email settings"
2320 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2321
2322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2324 #: actions/emailsettings.php:73
2325 #, php-format
2326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2331 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2332 msgid "Email address"
2333 msgstr "E-mejlowa adresa"
2334
2335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2336 #: actions/emailsettings.php:109
2337 msgid "Current confirmed email address."
2338 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2339
2340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2345 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2346 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2347 #: actions/smssettings.php:176
2348 msgctxt "BUTTON"
2349 msgid "Remove"
2350 msgstr "Wotstronić"
2351
2352 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2353 #: actions/emailsettings.php:119
2354 msgid ""
2355 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2356 "a message with further instructions."
2357 msgstr ""
2358
2359 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2360 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2361 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2362 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2363 #. TRANS: organization.
2364 #: actions/emailsettings.php:136
2365 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2366 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2367
2368 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2369 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2370 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2371 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2372 #: actions/smssettings.php:158
2373 msgctxt "BUTTON"
2374 msgid "Add"
2375 msgstr "Přidać"
2376
2377 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2378 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2379 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2380 msgid "Incoming email"
2381 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2382
2383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2384 #: actions/emailsettings.php:154
2385 msgid "I want to post notices by email."
2386 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2387
2388 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2389 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2390 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2391 msgid "Send email to this address to post new notices."
2392 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2393
2394 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2395 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2396 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2397 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2398 msgstr ""
2399
2400 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2401 #: actions/emailsettings.php:189
2402 msgid ""
2403 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2404 "on this server:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2408 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2409 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2410 msgctxt "BUTTON"
2411 msgid "New"
2412 msgstr "Nowy"
2413
2414 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2415 #: actions/emailsettings.php:204
2416 msgid "Email preferences"
2417 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2418
2419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2420 #: actions/emailsettings.php:212
2421 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2422 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2423
2424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2425 #: actions/emailsettings.php:218
2426 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2427 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2428
2429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2430 #: actions/emailsettings.php:225
2431 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2432 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2433
2434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2435 #: actions/emailsettings.php:231
2436 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2437 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2438
2439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2440 #: actions/emailsettings.php:237
2441 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2442 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2443
2444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2445 #: actions/emailsettings.php:243
2446 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2447 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2448
2449 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2450 #: actions/emailsettings.php:361
2451 msgid "Email preferences saved."
2452 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2453
2454 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2455 #: actions/emailsettings.php:380
2456 msgid "No email address."
2457 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2458
2459 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2460 #: actions/emailsettings.php:388
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Cannot normalize that email address."
2463 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2464
2465 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2466 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2467 #: actions/siteadminpanel.php:144
2468 msgid "Not a valid email address."
2469 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2470
2471 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2472 #: actions/emailsettings.php:397
2473 msgid "That is already your email address."
2474 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2475
2476 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2477 #: actions/emailsettings.php:401
2478 msgid "That email address already belongs to another user."
2479 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2480
2481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2483 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2484 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2485 #: actions/smssettings.php:365
2486 msgid "Could not insert confirmation code."
2487 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2488
2489 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2490 #: actions/emailsettings.php:425
2491 msgid ""
2492 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2493 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2494 msgstr ""
2495
2496 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2497 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2498 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2499 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2500 #: actions/smssettings.php:399
2501 msgid "No pending confirmation to cancel."
2502 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2503
2504 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2505 #: actions/emailsettings.php:450
2506 msgid "That is the wrong email address."
2507 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2508
2509 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2510 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2511 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2512 msgid "Could not delete email confirmation."
2513 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2514
2515 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2516 #: actions/emailsettings.php:464
2517 msgid "Email confirmation cancelled."
2518 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2519
2520 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2521 #. TRANS: registered for the active user.
2522 #: actions/emailsettings.php:483
2523 msgid "That is not your email address."
2524 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2525
2526 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2527 #: actions/emailsettings.php:504
2528 msgid "The email address was removed."
2529 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2530
2531 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2532 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2533 msgid "No incoming email address."
2534 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2535
2536 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2537 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2538 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2539 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2540 msgid "Could not update user record."
2541 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2542
2543 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2544 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2545 msgid "Incoming email address removed."
2546 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2547
2548 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2549 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2550 msgid "New incoming email address added."
2551 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2554 #: actions/favor.php:80
2555 msgid "This notice is already a favorite!"
2556 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2557
2558 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2559 #: actions/favor.php:95
2560 msgid "Disfavor favorite"
2561 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2562
2563 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2564 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2565 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2566 #: lib/publicgroupnav.php:93
2567 msgid "Popular notices"
2568 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2569
2570 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2571 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2572 #: actions/favorited.php:69
2573 #, php-format
2574 msgid "Popular notices, page %d"
2575 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2576
2577 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2578 #: actions/favorited.php:81
2579 msgid "The most popular notices on the site right now."
2580 msgstr ""
2581
2582 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2583 #: actions/favorited.php:149
2584 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2585 msgstr ""
2586
2587 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2588 #: actions/favorited.php:153
2589 msgid ""
2590 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2591 "next to any notice you like."
2592 msgstr ""
2593
2594 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2595 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2596 #: actions/favorited.php:158
2597 #, php-format
2598 msgid ""
2599 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2600 "notice to your favorites!"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2604 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2605 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2606 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2607 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2608 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2609 #: lib/personalgroupnav.php:122
2610 #, php-format
2611 msgid "%s's favorite notices"
2612 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2613
2614 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2615 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2616 #: actions/favoritesrss.php:117
2617 #, php-format
2618 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2619 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2620
2621 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2622 #. TRANS: Title for featured users section.
2623 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2624 #: lib/publicgroupnav.php:89
2625 msgid "Featured users"
2626 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2627
2628 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2629 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2630 #: actions/featured.php:73
2631 #, php-format
2632 msgid "Featured users, page %d"
2633 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2634
2635 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2636 #: actions/featured.php:102
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "A selection of some great users on %s."
2639 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2640
2641 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2642 #: actions/file.php:36
2643 msgid "No notice ID."
2644 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2647 #: actions/file.php:41
2648 msgid "No notice."
2649 msgstr "Žana zdźělenka."
2650
2651 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2652 #: actions/file.php:46
2653 msgid "No attachments."
2654 msgstr "Žane přiwěški."
2655
2656 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2657 #. TRANS: that could not be found.
2658 #: actions/file.php:58
2659 msgid "No uploaded attachments."
2660 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2661
2662 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2663 msgid "Not expecting this response!"
2664 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2665
2666 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2667 msgid "User being listened to does not exist."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2671 msgid "You can use the local subscription!"
2672 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2673
2674 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2675 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2676 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2677
2678 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2679 msgid "You are not authorized."
2680 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2681
2682 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2683 msgid "Could not convert request token to access token."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2687 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2691 msgid "Error updating remote profile."
2692 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2693
2694 #: actions/getfile.php:79
2695 msgid "No such file."
2696 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2697
2698 #: actions/getfile.php:83
2699 msgid "Cannot read file."
2700 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2701
2702 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2703 msgid "Invalid role."
2704 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2705
2706 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2707 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2708 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2709
2710 #: actions/grantrole.php:75
2711 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2712 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2713
2714 #: actions/grantrole.php:82
2715 msgid "User already has this role."
2716 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2717
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2719 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2720 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2721 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2722 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2723 #: lib/profileformaction.php:79
2724 msgid "No profile specified."
2725 msgstr "Žadyn profil podaty."
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2728 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2729 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2730 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2731 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2732 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2733 msgid "No profile with that ID."
2734 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2735
2736 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2737 #: actions/makeadmin.php:81
2738 msgid "No group specified."
2739 msgstr "Žana skupina podata."
2740
2741 #: actions/groupblock.php:91
2742 msgid "Only an admin can block group members."
2743 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2744
2745 #: actions/groupblock.php:95
2746 msgid "User is already blocked from group."
2747 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2748
2749 #: actions/groupblock.php:100
2750 msgid "User is not a member of group."
2751 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2752
2753 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2754 msgid "Block user from group"
2755 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2756
2757 #: actions/groupblock.php:160
2758 #, php-format
2759 msgid ""
2760 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2761 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2762 "the group in the future."
2763 msgstr ""
2764
2765 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2766 #: actions/groupblock.php:182
2767 msgid "Do not block this user from this group"
2768 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2769
2770 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2771 #: actions/groupblock.php:189
2772 msgid "Block this user from this group"
2773 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2774
2775 #: actions/groupblock.php:206
2776 msgid "Database error blocking user from group."
2777 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2778
2779 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2780 msgid "No ID."
2781 msgstr "Žadyn ID."
2782
2783 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2784 msgid "You must be logged in to edit a group."
2785 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2786
2787 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2788 msgid "Group design"
2789 msgstr "Skupinski design"
2790
2791 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2792 msgid ""
2793 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2794 "palette of your choice."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2798 msgid "Design preferences saved."
2799 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2800
2801 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2802 #. TRANS: Group logo form legend.
2803 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2804 msgid "Group logo"
2805 msgstr "Skupinske logo"
2806
2807 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2808 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2809 #: actions/grouplogo.php:157
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2813 msgstr ""
2814 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2815 "s."
2816
2817 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2818 #: actions/grouplogo.php:244
2819 msgid "Upload"
2820 msgstr "Nahrać"
2821
2822 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2823 #: actions/grouplogo.php:301
2824 msgid "Crop"
2825 msgstr "Přirězać"
2826
2827 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2828 #: actions/grouplogo.php:379
2829 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2830 msgstr ""
2831
2832 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2833 #: actions/grouplogo.php:414
2834 msgid "Logo updated."
2835 msgstr "Logo zaktualizowane."
2836
2837 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2838 #: actions/grouplogo.php:417
2839 msgid "Failed updating logo."
2840 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2841
2842 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2843 #. TRANS: %s is the name of the group.
2844 #: actions/groupmembers.php:102
2845 #, php-format
2846 msgid "%s group members"
2847 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2848
2849 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2850 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2851 #: actions/groupmembers.php:107
2852 #, php-format
2853 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2854 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2855
2856 #: actions/groupmembers.php:122
2857 msgid "A list of the users in this group."
2858 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2859
2860 #: actions/groupmembers.php:186
2861 msgid "Admin"
2862 msgstr "Administrator"
2863
2864 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2865 #: actions/groupmembers.php:399
2866 msgctxt "BUTTON"
2867 msgid "Block"
2868 msgstr "Blokować"
2869
2870 #. TRANS: Submit button title.
2871 #: actions/groupmembers.php:403
2872 msgctxt "TOOLTIP"
2873 msgid "Block this user"
2874 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2875
2876 #: actions/groupmembers.php:498
2877 msgid "Make user an admin of the group"
2878 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2879
2880 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2881 #: actions/groupmembers.php:533
2882 msgctxt "BUTTON"
2883 msgid "Make Admin"
2884 msgstr "K administratorej činić"
2885
2886 #. TRANS: Submit button title.
2887 #: actions/groupmembers.php:537
2888 msgctxt "TOOLTIP"
2889 msgid "Make this user an admin"
2890 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2891
2892 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2893 #: actions/grouprss.php:142
2894 #, php-format
2895 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2896 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2897
2898 #. TRANS: Label for user statistics.
2899 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2900 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2901 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2902 msgid "Groups"
2903 msgstr "Skupiny"
2904
2905 #: actions/groups.php:64
2906 #, php-format
2907 msgid "Groups, page %d"
2908 msgstr "Skupiny, strona %d"
2909
2910 #: actions/groups.php:90
2911 #, php-format
2912 msgid ""
2913 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2914 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2915 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2916 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2917 "%%%%)"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2921 msgid "Create a new group"
2922 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2923
2924 #: actions/groupsearch.php:52
2925 #, php-format
2926 msgid ""
2927 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2928 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/groupsearch.php:58
2932 msgid "Group search"
2933 msgstr "Skupinske pytanje"
2934
2935 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2936 #: actions/peoplesearch.php:83
2937 msgid "No results."
2938 msgstr "Žane wuslědki."
2939
2940 #: actions/groupsearch.php:82
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2944 "newgroup%%) yourself."
2945 msgstr ""
2946 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2947 "newgroup%%)."
2948
2949 #: actions/groupsearch.php:85
2950 #, php-format
2951 msgid ""
2952 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2953 "action.newgroup%%) yourself!"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2957 #: actions/groupunblock.php:94
2958 msgid "Only an admin can unblock group members."
2959 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2960
2961 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2962 #: actions/groupunblock.php:99
2963 msgid "User is not blocked from group."
2964 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2965
2966 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2967 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2968 msgid "Error removing the block."
2969 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2970
2971 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2972 #: actions/imsettings.php:58
2973 msgid "IM settings"
2974 msgstr "IM-nastajenja"
2975
2976 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2977 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2978 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2979 #: actions/imsettings.php:71
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2983 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2984 msgstr ""
2985
2986 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2987 #: actions/imsettings.php:90
2988 msgid "IM is not available."
2989 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2990
2991 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2992 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2993 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2994 msgid "IM address"
2995 msgstr "IM-adresa"
2996
2997 #: actions/imsettings.php:109
2998 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2999 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
3000
3001 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3002 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3003 #: actions/imsettings.php:120
3004 #, php-format
3005 msgid ""
3006 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3007 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3011 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3012 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3013 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3014 #. TRANS: person or organization.
3015 #: actions/imsettings.php:139
3016 #, php-format
3017 msgid ""
3018 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3019 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3020 msgstr ""
3021
3022 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3023 #: actions/imsettings.php:154
3024 msgid "IM preferences"
3025 msgstr "IM-nastajenja"
3026
3027 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3028 #: actions/imsettings.php:159
3029 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3030 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
3031
3032 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3033 #: actions/imsettings.php:165
3034 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3035 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so status Jabber/GTalk změni."
3036
3037 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3038 #: actions/imsettings.php:171
3039 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3040 msgstr ""
3041
3042 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3043 #: actions/imsettings.php:178
3044 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3045 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
3046
3047 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3048 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3049 msgid "Preferences saved."
3050 msgstr "Nastajenja składowane."
3051
3052 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3053 #: actions/imsettings.php:304
3054 msgid "No Jabber ID."
3055 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3056
3057 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3058 #: actions/imsettings.php:312
3059 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3060 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3061
3062 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3063 #: actions/imsettings.php:317
3064 msgid "Not a valid Jabber ID"
3065 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
3066
3067 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3068 #: actions/imsettings.php:321
3069 msgid "That is already your Jabber ID."
3070 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3071
3072 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3073 #: actions/imsettings.php:325
3074 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3075 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3076
3077 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3078 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3079 #: actions/imsettings.php:353
3080 #, php-format
3081 msgid ""
3082 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3083 "s for sending messages to you."
3084 msgstr ""
3085
3086 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3087 #: actions/imsettings.php:382
3088 msgid "That is the wrong IM address."
3089 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3090
3091 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3092 #: actions/imsettings.php:391
3093 msgid "Could not delete IM confirmation."
3094 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3095
3096 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3097 #: actions/imsettings.php:396
3098 msgid "IM confirmation cancelled."
3099 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3100
3101 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3102 #. TRANS: registered for the active user.
3103 #: actions/imsettings.php:417
3104 msgid "That is not your Jabber ID."
3105 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3106
3107 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3108 #: actions/imsettings.php:440
3109 msgid "The IM address was removed."
3110 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3111
3112 #: actions/inbox.php:59
3113 #, php-format
3114 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3115 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3116
3117 #: actions/inbox.php:62
3118 #, php-format
3119 msgid "Inbox for %s"
3120 msgstr "Dochadny póst za %s"
3121
3122 #: actions/inbox.php:115
3123 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3124 msgstr ""
3125 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3126
3127 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3128 #: actions/invite.php:40
3129 msgid "Invites have been disabled."
3130 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3131
3132 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3133 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3134 #: actions/invite.php:44
3135 #, php-format
3136 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3137 msgstr ""
3138 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3139 "wužiwał."
3140
3141 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3142 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3143 #: actions/invite.php:77
3144 #, php-format
3145 msgid "Invalid email address: %s."
3146 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3147
3148 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3149 #: actions/invite.php:116
3150 msgid "Invitations sent"
3151 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3152
3153 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3154 #: actions/invite.php:119
3155 msgid "Invite new users"
3156 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3157
3158 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3159 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3160 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3161 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3162 #: actions/invite.php:139
3163 msgid "You are already subscribed to this user:"
3164 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3165 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3166 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3167 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3168 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3169
3170 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3171 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3172 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3173 #, php-format
3174 msgctxt "INVITE"
3175 msgid "%1$s (%2$s)"
3176 msgstr "%1$s (%2$s)"
3177
3178 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3179 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3180 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3181 #: actions/invite.php:153
3182 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3183 msgid_plural ""
3184 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3185 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3186 msgstr[1] ""
3187 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3188 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3189 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3190
3191 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3192 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3193 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3194 #: actions/invite.php:167
3195 msgid "Invitation sent to the following person:"
3196 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3197 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3198 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3199 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3200 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3201
3202 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3203 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3204 #: actions/invite.php:177
3205 msgid ""
3206 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3207 "on the site. Thanks for growing the community!"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. TRANS: Form instructions.
3211 #: actions/invite.php:190
3212 msgid ""
3213 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3214 msgstr ""
3215 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3216 "tutu słužbu wužiwali."
3217
3218 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3219 #: actions/invite.php:217
3220 msgid "Email addresses"
3221 msgstr "E-mejlowe adresy"
3222
3223 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3224 #: actions/invite.php:220
3225 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3226 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3227
3228 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3229 #: actions/invite.php:224
3230 msgid "Personal message"
3231 msgstr "Wosobinska powěsć"
3232
3233 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3234 #: actions/invite.php:227
3235 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3236 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3237
3238 #. TRANS: Send button for inviting friends
3239 #: actions/invite.php:231
3240 msgctxt "BUTTON"
3241 msgid "Send"
3242 msgstr "Pósłać"
3243
3244 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3245 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3246 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3247 #: actions/invite.php:263
3248 #, php-format
3249 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3250 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3251
3252 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3253 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3254 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3255 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3256 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3257 #: actions/invite.php:270
3258 #, php-format
3259 msgid ""
3260 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3261 "\n"
3262 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3263 "you know and people who interest you.\n"
3264 "\n"
3265 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3266 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3267 "share your interests.\n"
3268 "\n"
3269 "%1$s said:\n"
3270 "\n"
3271 "%4$s\n"
3272 "\n"
3273 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3274 "\n"
3275 "%5$s\n"
3276 "\n"
3277 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3278 "invitation.\n"
3279 "\n"
3280 "%6$s\n"
3281 "\n"
3282 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3283 "time.\n"
3284 "\n"
3285 "Sincerely, %2$s\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3289 #: actions/joingroup.php:59
3290 msgid "You must be logged in to join a group."
3291 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3292
3293 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3294 #: actions/joingroup.php:147
3295 #, php-format
3296 msgctxt "TITLE"
3297 msgid "%1$s joined group %2$s"
3298 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił"
3299
3300 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3301 #: actions/leavegroup.php:59
3302 msgid "You must be logged in to leave a group."
3303 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3304
3305 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3306 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3307 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3308 msgid "You are not a member of that group."
3309 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3310
3311 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3312 #: actions/leavegroup.php:142
3313 #, php-format
3314 msgctxt "TITLE"
3315 msgid "%1$s left group %2$s"
3316 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3317
3318 #. TRANS: User admin panel title
3319 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3320 msgctxt "TITLE"
3321 msgid "License"
3322 msgstr "Licenca"
3323
3324 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3325 msgid "License for this StatusNet site"
3326 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3327
3328 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3329 msgid "Invalid license selection."
3330 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3331
3332 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3333 msgid ""
3334 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3335 "license."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3339 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3340 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3341
3342 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3343 msgid "Invalid license URL."
3344 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3345
3346 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3347 msgid "Invalid license image URL."
3348 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3349
3350 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3351 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3352 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3353
3354 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3355 msgid "License image must be blank or valid URL."
3356 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3357
3358 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3359 msgid "License selection"
3360 msgstr "Wuběr licency"
3361
3362 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3363 msgid "Private"
3364 msgstr "Priwatny"
3365
3366 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3367 msgid "All Rights Reserved"
3368 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3369
3370 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3371 msgid "Creative Commons"
3372 msgstr "Cresative Commons"
3373
3374 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3375 msgid "Type"
3376 msgstr "Typ"
3377
3378 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3379 msgid "Select license"
3380 msgstr "Licencu wubrać"
3381
3382 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3383 msgid "License details"
3384 msgstr "Podrobnosće licency"
3385
3386 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3387 msgid "Owner"
3388 msgstr "Wobsedźer"
3389
3390 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3391 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3392 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3393
3394 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3395 msgid "License Title"
3396 msgstr "Titul licency"
3397
3398 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3399 msgid "The title of the license."
3400 msgstr "Titul licency."
3401
3402 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3403 msgid "License URL"
3404 msgstr "URL licency"
3405
3406 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3407 msgid "URL for more information about the license."
3408 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3409
3410 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3411 msgid "License Image URL"
3412 msgstr "URL wobraza licency"
3413
3414 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3415 msgid "URL for an image to display with the license."
3416 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3417
3418 #. TRANS: Submit button title.
3419 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3420 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3421 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3422 msgid "Save"
3423 msgstr "Składować"
3424
3425 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3426 msgid "Save license settings"
3427 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3428
3429 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3430 msgid "Already logged in."
3431 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3432
3433 #: actions/login.php:148
3434 msgid "Incorrect username or password."
3435 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3436
3437 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3438 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3439 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3440
3441 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3442 msgid "Login"
3443 msgstr "Přizjewić"
3444
3445 #: actions/login.php:249
3446 msgid "Login to site"
3447 msgstr "Při sydle přizjewić"
3448
3449 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3450 msgid "Remember me"
3451 msgstr "Składować"
3452
3453 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3454 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/login.php:269
3458 msgid "Lost or forgotten password?"
3459 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3460
3461 #: actions/login.php:288
3462 msgid ""
3463 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3464 "changing your settings."
3465 msgstr ""
3466 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3467 "změniš swoje nastajenja."
3468
3469 #: actions/login.php:292
3470 msgid "Login with your username and password."
3471 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3472
3473 #: actions/login.php:295
3474 #, php-format
3475 msgid ""
3476 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3477 msgstr ""
3478 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3479
3480 #: actions/makeadmin.php:92
3481 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3482 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3483
3484 #: actions/makeadmin.php:96
3485 #, php-format
3486 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3487 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3488
3489 #: actions/makeadmin.php:133
3490 #, php-format
3491 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3492 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3493
3494 #: actions/makeadmin.php:146
3495 #, php-format
3496 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3497 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3498
3499 #: actions/microsummary.php:69
3500 msgid "No current status."
3501 msgstr "Žadyn aktualny status."
3502
3503 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3504 #: actions/newapplication.php:52
3505 msgid "New application"
3506 msgstr "Nowa aplikacija"
3507
3508 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3509 #: actions/newapplication.php:64
3510 msgid "You must be logged in to register an application."
3511 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3512
3513 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3514 #: actions/newapplication.php:147
3515 msgid "Use this form to register a new application."
3516 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3517
3518 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3519 #: actions/newapplication.php:189
3520 msgid "Source URL is required."
3521 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3522
3523 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3524 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3525 msgid "Could not create application."
3526 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3527
3528 #. TRANS: Title for form to create a group.
3529 #: actions/newgroup.php:53
3530 msgid "New group"
3531 msgstr "Nowa skupina"
3532
3533 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3534 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3535 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3536 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3537
3538 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3539 #: actions/newgroup.php:117
3540 msgid "Use this form to create a new group."
3541 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3542
3543 #. TRANS: Group create form validation error.
3544 #: actions/newgroup.php:199
3545 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3546 msgstr "Alias njemóže samsne kaž přimjeno być."
3547
3548 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3549 msgid "New message"
3550 msgstr "Nowa powěsć"
3551
3552 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3553 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3554 msgid "You can't send a message to this user."
3555 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3556
3557 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3558 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3559 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3560 #: lib/command.php:581
3561 msgid "No content!"
3562 msgstr "Žadyn wobsah!"
3563
3564 #: actions/newmessage.php:161
3565 msgid "No recipient specified."
3566 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3567
3568 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3569 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3570 msgid ""
3571 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/newmessage.php:184
3575 msgid "Message sent"
3576 msgstr "Powěsć pósłana"
3577
3578 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3579 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3580 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3581 #, php-format
3582 msgid "Direct message to %s sent."
3583 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3584
3585 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3586 msgid "Ajax Error"
3587 msgstr "Zmylk Ajax"
3588
3589 #: actions/newnotice.php:69
3590 msgid "New notice"
3591 msgstr "Nowa zdźělenka"
3592
3593 #: actions/newnotice.php:230
3594 msgid "Notice posted"
3595 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3596
3597 #: actions/noticesearch.php:68
3598 #, php-format
3599 msgid ""
3600 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3601 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/noticesearch.php:78
3605 msgid "Text search"
3606 msgstr "Tekstowe pytanje"
3607
3608 #: actions/noticesearch.php:91
3609 #, php-format
3610 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3611 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3612
3613 #: actions/noticesearch.php:121
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3617 "status_textarea=%s)!"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/noticesearch.php:124
3621 #, php-format
3622 msgid ""
3623 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3624 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/noticesearchrss.php:96
3628 #, php-format
3629 msgid "Updates with \"%s\""
3630 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3631
3632 #: actions/noticesearchrss.php:98
3633 #, php-format
3634 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3635 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3636
3637 #: actions/nudge.php:85
3638 msgid ""
3639 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3640 "address yet."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/nudge.php:94
3644 msgid "Nudge sent"
3645 msgstr "Stork wotpósłany"
3646
3647 #: actions/nudge.php:97
3648 msgid "Nudge sent!"
3649 msgstr "Stork wotpósłany!"
3650
3651 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3652 #: actions/oauthappssettings.php:60
3653 msgid "You must be logged in to list your applications."
3654 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3655
3656 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3657 #: actions/oauthappssettings.php:76
3658 msgid "OAuth applications"
3659 msgstr "Aplikacije OAuth"
3660
3661 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3662 #: actions/oauthappssettings.php:88
3663 msgid "Applications you have registered"
3664 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3665
3666 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3667 #: actions/oauthappssettings.php:141
3668 #, php-format
3669 msgid "You have not registered any applications yet."
3670 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3671
3672 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3673 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3674 msgid "Connected applications"
3675 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3676
3677 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3678 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3679 msgid "The following connections exist for your account."
3680 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3681
3682 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3683 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3684 msgid "You are not a user of that application."
3685 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3686
3687 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3688 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3689 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3690 #, php-format
3691 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3692 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3693
3694 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3695 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3696 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3697 #, php-format
3698 msgid ""
3699 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3700 "with %2$s."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3704 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3705 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3706 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3707
3708 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3709 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3710 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3711 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3712 #, php-format
3713 msgid ""
3714 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3715 "this instance of StatusNet."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3719 msgid "Notice has no profile."
3720 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3721
3722 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3723 #, php-format
3724 msgid "%1$s's status on %2$s"
3725 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3726
3727 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3728 #: actions/oembed.php:168
3729 #, php-format
3730 msgid "Content type %s not supported."
3731 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3732
3733 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3734 #: actions/oembed.php:172
3735 #, php-format
3736 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3740 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3741 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3742 msgid "Not a supported data format."
3743 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3744
3745 #: actions/opensearch.php:64
3746 msgid "People Search"
3747 msgstr "Ludźi pytać"
3748
3749 #: actions/opensearch.php:67
3750 msgid "Notice Search"
3751 msgstr "Zdźělenku pytać"
3752
3753 #: actions/othersettings.php:59
3754 msgid "Other settings"
3755 msgstr "Druhe nastajenja"
3756
3757 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3758 #: actions/othersettings.php:71
3759 msgid "Manage various other options."
3760 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3761
3762 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3763 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3764 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3765 #: actions/othersettings.php:111
3766 msgid " (free service)"
3767 msgstr " (swobodna słužba)"
3768
3769 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3770 #: actions/othersettings.php:120
3771 msgid "Shorten URLs with"
3772 msgstr "URL skrótšić z"
3773
3774 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3775 #: actions/othersettings.php:122
3776 msgid "Automatic shortening service to use."
3777 msgstr ""
3778
3779 #. TRANS: Label for checkbox.
3780 #: actions/othersettings.php:128
3781 msgid "View profile designs"
3782 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3783
3784 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3785 #: actions/othersettings.php:130
3786 msgid "Show or hide profile designs."
3787 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3788
3789 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3790 #: actions/othersettings.php:162
3791 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3792 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3793
3794 #: actions/otp.php:69
3795 msgid "No user ID specified."
3796 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3797
3798 #: actions/otp.php:83
3799 msgid "No login token specified."
3800 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3801
3802 #: actions/otp.php:90
3803 msgid "No login token requested."
3804 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3805
3806 #: actions/otp.php:95
3807 msgid "Invalid login token specified."
3808 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3809
3810 #: actions/otp.php:104
3811 msgid "Login token expired."
3812 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3813
3814 #: actions/outbox.php:58
3815 #, php-format
3816 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3817 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3818
3819 #: actions/outbox.php:61
3820 #, php-format
3821 msgid "Outbox for %s"
3822 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3823
3824 #: actions/outbox.php:116
3825 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3826 msgstr ""
3827 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3828 "pósłał."
3829
3830 #: actions/passwordsettings.php:58
3831 msgid "Change password"
3832 msgstr "Hesło změnić"
3833
3834 #: actions/passwordsettings.php:69
3835 msgid "Change your password."
3836 msgstr "Změń swoje hesło."
3837
3838 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3839 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3840 msgid "Password change"
3841 msgstr "Hesło změnjene"
3842
3843 #: actions/passwordsettings.php:104
3844 msgid "Old password"
3845 msgstr "Stare hesło"
3846
3847 #. TRANS: Field label for password reset form.
3848 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3849 msgid "New password"
3850 msgstr "Nowe hesło"
3851
3852 #: actions/passwordsettings.php:109
3853 msgid "6 or more characters"
3854 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3855
3856 #: actions/passwordsettings.php:113
3857 msgid "Same as password above"
3858 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3859
3860 #: actions/passwordsettings.php:117
3861 msgid "Change"
3862 msgstr "Změnić"
3863
3864 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3865 msgid "Password must be 6 or more characters."
3866 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3867
3868 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3869 msgid "Passwords don't match."
3870 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3871
3872 #: actions/passwordsettings.php:165
3873 msgid "Incorrect old password"
3874 msgstr "Wopačne stare hesło"
3875
3876 #: actions/passwordsettings.php:181
3877 msgid "Error saving user; invalid."
3878 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3879
3880 #: actions/passwordsettings.php:186
3881 msgid "Can't save new password."
3882 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3883
3884 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3885 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3886 msgid "Password saved."
3887 msgstr "Hesło składowane."
3888
3889 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3890 #. TRANS: Menu item for site administration
3891 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3892 msgid "Paths"
3893 msgstr "Šćežki"
3894
3895 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3896 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3897 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3898 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3899
3900 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3901 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3902 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3903 #, php-format
3904 msgid "Theme directory not readable: %s."
3905 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3906
3907 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3908 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3909 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3910 #, php-format
3911 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3912 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3913
3914 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3915 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3916 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3917 #, php-format
3918 msgid "Background directory not writable: %s."
3919 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3920
3921 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3922 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3924 #, php-format
3925 msgid "Locales directory not readable: %s."
3926 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3927
3928 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3929 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3930 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3931 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3932 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3933
3934 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3935 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3936 msgid "Site"
3937 msgstr "Sydło"
3938
3939 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3940 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3941 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3942 msgid "Server"
3943 msgstr "Serwer"
3944
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3946 msgid "Site's server hostname."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3952 msgid "Path"
3953 msgstr "Šćežka"
3954
3955 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3956 msgid "Site path."
3957 msgstr "Sydłowa šćežka."
3958
3959 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3960 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3961 msgid "Locale directory"
3962 msgstr "Zapis lokalow"
3963
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3965 msgid "Directory path to locales."
3966 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3967
3968 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3970 msgid "Fancy URLs"
3971 msgstr "Šikwane URL"
3972
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3974 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3978 msgid "Theme"
3979 msgstr "Šat"
3980
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3983 msgid "Server for themes."
3984 msgstr "Serwer za šaty."
3985
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3987 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3988 msgid "Web path to themes."
3989 msgstr "Webšćežka k šatam."
3990
3991 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3994 msgid "SSL server"
3995 msgstr "SSL-serwer"
3996
3997 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3998 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3999 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4000 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
4001
4002 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4005 msgid "SSL path"
4006 msgstr "SSL-šćežka"
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4010 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4011 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
4012
4013 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4015 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4016 msgid "Directory"
4017 msgstr "Zapis"
4018
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4021 msgid "Directory where themes are located."
4022 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
4023
4024 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4026 msgid "Avatars"
4027 msgstr "Awatary"
4028
4029 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4031 msgid "Avatar server"
4032 msgstr "Awatarowy serwer"
4033
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4036 msgid "Server for avatars."
4037 msgstr "Serwer za awatary."
4038
4039 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4040 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4041 msgid "Avatar path"
4042 msgstr "Awatarowa šćežka"
4043
4044 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4046 msgid "Web path to avatars."
4047 msgstr "Webšćežka k awataram."
4048
4049 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4051 msgid "Avatar directory"
4052 msgstr "Awatarowy zapis"
4053
4054 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4056 msgid "Directory where avatars are located."
4057 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
4058
4059 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4061 msgid "Backgrounds"
4062 msgstr "Pozadki"
4063
4064 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4066 msgid "Server for backgrounds."
4067 msgstr "Serwer za pozadki."
4068
4069 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4071 msgid "Web path to backgrounds."
4072 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4073
4074 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4075 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4076 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4077 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4078
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4080 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4081 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4082 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4083
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4086 msgid "Directory where backgrounds are located."
4087 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4088
4089 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4090 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4092 msgid "Attachments"
4093 msgstr "Přiwěški"
4094
4095 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4097 msgid "Server for attachments."
4098 msgstr "Serwer za přiwěški."
4099
4100 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4102 msgid "Web path to attachments."
4103 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4104
4105 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4107 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4108 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4109
4110 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4112 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4113 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4114
4115 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4117 msgid "Directory where attachments are located."
4118 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4119
4120 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4122 msgid "SSL"
4123 msgstr "SSL"
4124
4125 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4126 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4127 msgid "Never"
4128 msgstr "Ženje"
4129
4130 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4131 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4132 msgid "Sometimes"
4133 msgstr "Druhdy"
4134
4135 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4137 msgid "Always"
4138 msgstr "Přeco"
4139
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4141 msgid "Use SSL"
4142 msgstr "SSL wužiwać"
4143
4144 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4146 msgid "When to use SSL."
4147 msgstr ""
4148
4149 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4151 msgid "Server to direct SSL requests to."
4152 msgstr ""
4153
4154 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4156 msgid "Save paths"
4157 msgstr "Šćežki składować"
4158
4159 #: actions/peoplesearch.php:52
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4163 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/peoplesearch.php:58
4167 msgid "People search"
4168 msgstr "Za ludźimi pytać"
4169
4170 #: actions/peopletag.php:68
4171 #, php-format
4172 msgid "Not a valid people tag: %s."
4173 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4174
4175 #: actions/peopletag.php:142
4176 #, php-format
4177 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/postnotice.php:95
4181 msgid "Invalid notice content."
4182 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4183
4184 #: actions/postnotice.php:101
4185 #, php-format
4186 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4187 msgstr ""
4188
4189 #. TRANS: Page title for profile settings.
4190 #: actions/profilesettings.php:59
4191 msgid "Profile settings"
4192 msgstr "Profilowe nastajenja"
4193
4194 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4195 #: actions/profilesettings.php:70
4196 msgid ""
4197 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4198 msgstr ""
4199 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4200 "wjace wo tebi zhonili."
4201
4202 #. TRANS: Profile settings form legend.
4203 #: actions/profilesettings.php:98
4204 msgid "Profile information"
4205 msgstr "Profilowe informacije"
4206
4207 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4208 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4209 #: lib/groupeditform.php:146
4210 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4211 msgstr ""
4212 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4213 "mjezery."
4214
4215 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4216 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4217 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4218 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4219 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4220 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4221 msgid "Full name"
4222 msgstr "Dospołne mjeno"
4223
4224 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4225 #. TRANS: Form input field label.
4226 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4227 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4228 msgid "Homepage"
4229 msgstr "Startowa strona"
4230
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4232 #: actions/profilesettings.php:121
4233 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4234 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4235
4236 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4237 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4238 #. TRANS: biography (%d).
4239 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4240 #, php-format
4241 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4242 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4243 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4244 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4245 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4246 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4247
4248 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4249 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4250 msgid "Describe yourself and your interests"
4251 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4252
4253 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4254 #. TRANS: their biography.
4255 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4256 msgid "Bio"
4257 msgstr "Biografija"
4258
4259 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4260 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4261 #. TRANS: DT for location in a profile.
4262 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4263 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4264 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4265 #: lib/userprofile.php:172
4266 msgid "Location"
4267 msgstr "Městno"
4268
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4270 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4271 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4272 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4273
4274 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4275 #: actions/profilesettings.php:153
4276 msgid "Share my current location when posting notices"
4277 msgstr ""
4278
4279 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4280 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4281 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4282 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4283 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4284 msgid "Tags"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4288 #: actions/profilesettings.php:164
4289 msgid ""
4290 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4294 #: actions/profilesettings.php:169
4295 msgid "Language"
4296 msgstr "Rěč"
4297
4298 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4299 #: actions/profilesettings.php:171
4300 msgid "Preferred language"
4301 msgstr "Preferowana rěč"
4302
4303 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4304 #: actions/profilesettings.php:181
4305 msgid "Timezone"
4306 msgstr "Časowe pasmo"
4307
4308 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4309 #: actions/profilesettings.php:183
4310 msgid "What timezone are you normally in?"
4311 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4312
4313 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4314 #: actions/profilesettings.php:189
4315 msgid ""
4316 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4320 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4321 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4322 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4323 #, php-format
4324 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4325 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4326 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4327 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4328 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4329 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4330
4331 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4332 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4333 msgid "Timezone not selected."
4334 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4335
4336 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4337 #: actions/profilesettings.php:277
4338 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4339 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4340
4341 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4342 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4343 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4344 #, php-format
4345 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4346 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4347
4348 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4349 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4350 #: actions/profilesettings.php:347
4351 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4352 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4353
4354 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4355 #: actions/profilesettings.php:405
4356 msgid "Could not save location prefs."
4357 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4358
4359 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4360 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4361 msgid "Could not save tags."
4362 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4363
4364 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4365 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4366 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4367 msgid "Settings saved."
4368 msgstr "Nastajenja składowane."
4369
4370 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4371 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4372 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4373 msgid "Restore account"
4374 msgstr "Konto wobnowić"
4375
4376 #: actions/public.php:83
4377 #, php-format
4378 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4379 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4380
4381 #: actions/public.php:92
4382 msgid "Could not retrieve public stream."
4383 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4384
4385 #: actions/public.php:130
4386 #, php-format
4387 msgid "Public timeline, page %d"
4388 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4389
4390 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4391 msgid "Public timeline"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: actions/public.php:160
4395 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4396 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4397
4398 #: actions/public.php:164
4399 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4400 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4401
4402 #: actions/public.php:168
4403 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4404 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4405
4406 #: actions/public.php:188
4407 #, php-format
4408 msgid ""
4409 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4410 "yet."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: actions/public.php:191
4414 msgid "Be the first to post!"
4415 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4416
4417 #: actions/public.php:195
4418 #, php-format
4419 msgid ""
4420 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: actions/public.php:242
4424 #, php-format
4425 msgid ""
4426 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4427 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4428 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4429 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: actions/public.php:247
4433 #, php-format
4434 msgid ""
4435 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4436 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4437 "tool."
4438 msgstr ""
4439
4440 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4441 #: actions/publictagcloud.php:57
4442 msgid "Public tag cloud"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4446 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4447 #: actions/publictagcloud.php:65
4448 #, php-format
4449 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4453 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4454 #. TRANS: and do not change the URL part.
4455 #: actions/publictagcloud.php:74
4456 #, php-format
4457 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4458 msgstr ""
4459
4460 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4461 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4462 #: actions/publictagcloud.php:79
4463 msgid "Be the first to post one!"
4464 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4465
4466 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4467 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4468 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4469 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4470 #. TRANS: and do not change the URL part.
4471 #: actions/publictagcloud.php:87
4472 #, php-format
4473 msgid ""
4474 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4475 "one!"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: actions/publictagcloud.php:146
4479 msgid "Tag cloud"
4480 msgstr "Mróčel tafličkow"
4481
4482 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4483 #: actions/recoverpassword.php:37
4484 msgid "You are already logged in!"
4485 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4486
4487 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4488 #: actions/recoverpassword.php:64
4489 msgid "No such recovery code."
4490 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4491
4492 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4493 #: actions/recoverpassword.php:69
4494 msgid "Not a recovery code."
4495 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4496
4497 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4498 #: actions/recoverpassword.php:77
4499 msgid "Recovery code for unknown user."
4500 msgstr ""
4501
4502 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4503 #: actions/recoverpassword.php:91
4504 msgid "Error with confirmation code."
4505 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4506
4507 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4508 #: actions/recoverpassword.php:103
4509 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4510 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4511
4512 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4513 #: actions/recoverpassword.php:118
4514 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4515 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4516
4517 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4518 #: actions/recoverpassword.php:160
4519 msgid ""
4520 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4521 "the email address you have stored in your account."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/recoverpassword.php:167
4525 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4526 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło."
4527
4528 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4529 #: actions/recoverpassword.php:198
4530 msgid "Password recovery"
4531 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4532
4533 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4534 #: actions/recoverpassword.php:202
4535 msgid "Nickname or email address"
4536 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4537
4538 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4539 #: actions/recoverpassword.php:205
4540 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4541 msgstr ""
4542 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4543
4544 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4545 #: actions/recoverpassword.php:212
4546 msgid "Recover"
4547 msgstr "Wobnowić"
4548
4549 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4550 #: actions/recoverpassword.php:214
4551 msgctxt "BUTTON"
4552 msgid "Recover"
4553 msgstr "Wobnowić"
4554
4555 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4556 #: actions/recoverpassword.php:223
4557 msgid "Reset password"
4558 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4559
4560 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4561 #: actions/recoverpassword.php:225
4562 msgid "Recover password"
4563 msgstr "Hesło wobnowić"
4564
4565 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4566 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4567 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4568 msgid "Password recovery requested"
4569 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4570
4571 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4572 #: actions/recoverpassword.php:232
4573 msgid "Unknown action"
4574 msgstr "Njeznata akcija"
4575
4576 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4577 #: actions/recoverpassword.php:258
4578 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4579 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4580
4581 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4582 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4583 msgid "Same as password above."
4584 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
4585
4586 #. TRANS: Button text for password reset form.
4587 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4588 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4589 msgctxt "BUTTON"
4590 msgid "Reset"
4591 msgstr "Wróćo stajić"
4592
4593 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4594 #: actions/recoverpassword.php:278
4595 msgid "Enter a nickname or email address."
4596 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4597
4598 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4599 #: actions/recoverpassword.php:309
4600 msgid "No user with that email address or username."
4601 msgstr ""
4602 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4603
4604 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4605 #: actions/recoverpassword.php:327
4606 msgid "No registered email address for that user."
4607 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4608
4609 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4610 #: actions/recoverpassword.php:342
4611 msgid "Error saving address confirmation."
4612 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4613
4614 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4615 #: actions/recoverpassword.php:370
4616 msgid ""
4617 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4618 "address registered to your account."
4619 msgstr ""
4620
4621 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4622 #: actions/recoverpassword.php:391
4623 msgid "Unexpected password reset."
4624 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4625
4626 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4627 #: actions/recoverpassword.php:400
4628 msgid "Password must be 6 characters or more."
4629 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4630
4631 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4632 #: actions/recoverpassword.php:405
4633 msgid "Password and confirmation do not match."
4634 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4635
4636 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4637 #: actions/recoverpassword.php:418
4638 msgid "Cannot save new password."
4639 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4640
4641 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4642 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4643 msgid "Error setting user."
4644 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4645
4646 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4647 #: actions/recoverpassword.php:434
4648 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4649 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4650
4651 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4652 msgid "Sorry, only invited people can register."
4653 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4654
4655 #: actions/register.php:99
4656 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4657 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4658
4659 #: actions/register.php:119
4660 msgid "Registration successful"
4661 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4662
4663 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4664 msgid "Register"
4665 msgstr "Registrować"
4666
4667 #: actions/register.php:142
4668 msgid "Registration not allowed."
4669 msgstr "Registracija njedowolena."
4670
4671 #: actions/register.php:209
4672 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4673 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4674
4675 #: actions/register.php:218
4676 msgid "Email address already exists."
4677 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4678
4679 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4680 msgid "Invalid username or password."
4681 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4682
4683 #: actions/register.php:351
4684 msgid ""
4685 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4686 "link up to friends and colleagues. "
4687 msgstr ""
4688
4689 #: actions/register.php:437
4690 msgid "6 or more characters."
4691 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
4692
4693 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4694 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4695 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4696 msgid "Email"
4697 msgstr "E-mejl"
4698
4699 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4700 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: actions/register.php:457
4704 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4705 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4706
4707 #: actions/register.php:462
4708 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: actions/register.php:523
4712 #, php-format
4713 msgid ""
4714 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: actions/register.php:533
4718 #, php-format
4719 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4723 #: actions/register.php:537
4724 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4725 msgstr ""
4726
4727 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4728 #: actions/register.php:540
4729 msgid "All rights reserved."
4730 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4731
4732 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4733 #: actions/register.php:545
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4737 "email address, IM address, and phone number."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: actions/register.php:588
4741 #, php-format
4742 msgid ""
4743 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4744 "want to...\n"
4745 "\n"
4746 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4747 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4748 "notices through instant messages.\n"
4749 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4750 "share your interests. \n"
4751 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4752 "others more about you. \n"
4753 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4754 "missed. \n"
4755 "\n"
4756 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: actions/register.php:612
4760 msgid ""
4761 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4762 "to confirm your email address.)"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: actions/remotesubscribe.php:97
4766 #, php-format
4767 msgid ""
4768 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4769 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4770 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: actions/remotesubscribe.php:111
4774 msgid "Remote subscribe"
4775 msgstr "Zdaleny abonement"
4776
4777 #: actions/remotesubscribe.php:123
4778 msgid "Subscribe to a remote user"
4779 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4780
4781 #: actions/remotesubscribe.php:128
4782 msgid "User nickname"
4783 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4784
4785 #: actions/remotesubscribe.php:129
4786 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4787 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4788
4789 #: actions/remotesubscribe.php:132
4790 msgid "Profile URL"
4791 msgstr "URL profila"
4792
4793 #: actions/remotesubscribe.php:133
4794 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4795 msgstr ""
4796
4797 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4798 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4799 #: lib/userprofile.php:431
4800 msgid "Subscribe"
4801 msgstr "Abonować"
4802
4803 #: actions/remotesubscribe.php:158
4804 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4805 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4806
4807 #: actions/remotesubscribe.php:167
4808 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: actions/remotesubscribe.php:175
4812 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4813 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4814
4815 #: actions/remotesubscribe.php:182
4816 msgid "Could not get a request token."
4817 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4818
4819 #: actions/repeat.php:56
4820 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4821 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4822
4823 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4824 msgid "No notice specified."
4825 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4826
4827 #: actions/repeat.php:75
4828 msgid "You cannot repeat your own notice."
4829 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4830
4831 #: actions/repeat.php:89
4832 msgid "You already repeated that notice."
4833 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4834
4835 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4836 msgid "Repeated"
4837 msgstr "Wospjetowany"
4838
4839 #: actions/repeat.php:117
4840 msgid "Repeated!"
4841 msgstr "Wospjetowany!"
4842
4843 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
4844 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4845 #: lib/personalgroupnav.php:109
4846 #, php-format
4847 msgid "Replies to %s"
4848 msgstr "Wotmołwy na %s"
4849
4850 #: actions/replies.php:128
4851 #, php-format
4852 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4853 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4854
4855 #: actions/replies.php:145
4856 #, php-format
4857 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4858 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4859
4860 #: actions/replies.php:152
4861 #, php-format
4862 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4863 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4864
4865 #: actions/replies.php:159
4866 #, php-format
4867 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4868 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4869
4870 #: actions/replies.php:199
4871 #, php-format
4872 msgid ""
4873 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4874 "notice to them yet."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: actions/replies.php:204
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4881 "[join groups](%%action.groups%%)."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: actions/replies.php:206
4885 #, php-format
4886 msgid ""
4887 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4888 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: actions/repliesrss.php:72
4892 #, php-format
4893 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4894 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4895
4896 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4897 #: actions/restoreaccount.php:78
4898 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4899 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
4900
4901 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4902 #: actions/restoreaccount.php:83
4903 msgid "You may not restore your account."
4904 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
4905
4906 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4907 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4908 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4909 msgid "No uploaded file."
4910 msgstr "Žana nahrata dataja."
4911
4912 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4913 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4914 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4915 msgstr ""
4916
4917 #. TRANS: Client exception.
4918 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4919 msgid ""
4920 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4921 "the HTML form."
4922 msgstr ""
4923
4924 #. TRANS: Client exception.
4925 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4926 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4927 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
4928
4929 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4930 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4931 msgid "Missing a temporary folder."
4932 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
4933
4934 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4935 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4936 msgid "Failed to write file to disk."
4937 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
4938
4939 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4940 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4941 msgid "File upload stopped by extension."
4942 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
4943
4944 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4945 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4946 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4947 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
4948 msgid "System error uploading file."
4949 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
4950
4951 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4952 #: actions/restoreaccount.php:207
4953 msgid "Not an Atom feed."
4954 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
4955
4956 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4957 #: actions/restoreaccount.php:241
4958 msgid ""
4959 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4960 "profile page."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4964 #: actions/restoreaccount.php:245
4965 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4969 #: actions/restoreaccount.php:342
4970 msgid ""
4971 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4972 "\">Activity Streams</a> format."
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4976 #: actions/restoreaccount.php:373
4977 msgid "Upload the file"
4978 msgstr "Dataju nahrać"
4979
4980 #: actions/revokerole.php:75
4981 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4982 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4983
4984 #: actions/revokerole.php:82
4985 msgid "User doesn't have this role."
4986 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4987
4988 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4989 msgid "StatusNet"
4990 msgstr "StatusNet"
4991
4992 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4993 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4994 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4995
4996 #: actions/sandbox.php:72
4997 msgid "User is already sandboxed."
4998 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4999
5000 #. TRANS: Menu item for site administration
5001 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5002 #: lib/adminpanelaction.php:379
5003 msgid "Sessions"
5004 msgstr "Posedźenja"
5005
5006 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5007 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5008 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
5009
5010 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5011 msgid "Handle sessions"
5012 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
5013
5014 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5015 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5019 msgid "Session debugging"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5023 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5027 msgid "Save site settings"
5028 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
5029
5030 #: actions/showapplication.php:82
5031 msgid "You must be logged in to view an application."
5032 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
5033
5034 #: actions/showapplication.php:157
5035 msgid "Application profile"
5036 msgstr "Aplikaciski profil"
5037
5038 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5039 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5040 msgid "Icon"
5041 msgstr "Symbol"
5042
5043 #. TRANS: Form input field label for application name.
5044 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5045 #: lib/applicationeditform.php:190
5046 msgid "Name"
5047 msgstr "Mjeno"
5048
5049 #. TRANS: Form input field label.
5050 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5051 msgid "Organization"
5052 msgstr "Organizacija"
5053
5054 #. TRANS: Form input field label.
5055 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5056 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5057 msgid "Description"
5058 msgstr "Wopisanje"
5059
5060 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5061 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5062 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5063 #: lib/profileaction.php:205
5064 msgid "Statistics"
5065 msgstr "Statistika"
5066
5067 #: actions/showapplication.php:203
5068 #, php-format
5069 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: actions/showapplication.php:213
5073 msgid "Application actions"
5074 msgstr "Aplikaciske akcije"
5075
5076 #: actions/showapplication.php:236
5077 msgid "Reset key & secret"
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5081 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5082 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5083 msgid "Delete"
5084 msgstr "Zničić"
5085
5086 #: actions/showapplication.php:261
5087 msgid "Application info"
5088 msgstr "Aplikaciske informacije"
5089
5090 #: actions/showapplication.php:263
5091 msgid "Consumer key"
5092 msgstr "Kluč přetrjebowarja"
5093
5094 #: actions/showapplication.php:268
5095 msgid "Consumer secret"
5096 msgstr "Potajnstwo přetrjebowarja"
5097
5098 #: actions/showapplication.php:273
5099 msgid "Request token URL"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: actions/showapplication.php:278
5103 msgid "Access token URL"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: actions/showapplication.php:283
5107 msgid "Authorize URL"
5108 msgstr "URL awtorizować"
5109
5110 #: actions/showapplication.php:288
5111 msgid ""
5112 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5113 "signature method."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: actions/showapplication.php:309
5117 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5118 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5119
5120 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5121 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5122 #: actions/showfavorites.php:80
5123 #, php-format
5124 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5125 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5126
5127 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5128 #: actions/showfavorites.php:134
5129 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5130 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5131
5132 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5133 #: actions/showfavorites.php:172
5134 #, php-format
5135 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5136 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5137
5138 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5139 #: actions/showfavorites.php:180
5140 #, php-format
5141 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5142 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5143
5144 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5145 #: actions/showfavorites.php:188
5146 #, php-format
5147 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5148 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5149
5150 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5151 #: actions/showfavorites.php:209
5152 msgid ""
5153 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5154 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5158 #. TRANS: %s is a username.
5159 #: actions/showfavorites.php:213
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5163 "would add to their favorites :)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5167 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5168 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5169 #: actions/showfavorites.php:220
5170 #, php-format
5171 msgid ""
5172 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5173 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5174 "their favorites :)"
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5178 #: actions/showfavorites.php:251
5179 msgid "This is a way to share what you like."
5180 msgstr ""
5181
5182 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5183 #: actions/showgroup.php:75
5184 #, php-format
5185 msgid "%s group"
5186 msgstr "skupina %s"
5187
5188 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5189 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5190 #: actions/showgroup.php:79
5191 #, php-format
5192 msgid "%1$s group, page %2$d"
5193 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5194
5195 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5196 #: actions/showgroup.php:220
5197 msgid "Group profile"
5198 msgstr "Skupinski profil"
5199
5200 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5201 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5202 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5203 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5204 msgid "URL"
5205 msgstr "URL"
5206
5207 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5208 #. TRANS: DT for note in a profile.
5209 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5210 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5211 msgid "Note"
5212 msgstr "Přispomnjenka"
5213
5214 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5215 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5216 msgid "Aliases"
5217 msgstr "Aliasy"
5218
5219 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5220 #: actions/showgroup.php:304
5221 msgid "Group actions"
5222 msgstr "Skupinske akcije"
5223
5224 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5225 #: actions/showgroup.php:345
5226 #, php-format
5227 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5228 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5229
5230 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5231 #: actions/showgroup.php:352
5232 #, php-format
5233 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5234 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5235
5236 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5237 #: actions/showgroup.php:359
5238 #, php-format
5239 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5240 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5241
5242 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5243 #: actions/showgroup.php:365
5244 #, php-format
5245 msgid "FOAF for %s group"
5246 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5247
5248 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5249 #: actions/showgroup.php:402
5250 msgid "Members"
5251 msgstr "Čłonojo"
5252
5253 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5254 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5255 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5256 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5257 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5258 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5259 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5260 msgid "(None)"
5261 msgstr "(Žadyn)"
5262
5263 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5264 #: actions/showgroup.php:417
5265 msgid "All members"
5266 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5267
5268 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5269 #: actions/showgroup.php:453
5270 msgctxt "LABEL"
5271 msgid "Created"
5272 msgstr "Wutworjeny"
5273
5274 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5275 #: actions/showgroup.php:461
5276 msgctxt "LABEL"
5277 msgid "Members"
5278 msgstr "Čłonojo"
5279
5280 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5281 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5282 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5283 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5284 #: actions/showgroup.php:476
5285 #, php-format
5286 msgid ""
5287 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5288 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5289 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5290 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5291 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5295 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5297 #: actions/showgroup.php:486
5298 #, php-format
5299 msgid ""
5300 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5301 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5302 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5303 "their life and interests. "
5304 msgstr ""
5305
5306 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5307 #: actions/showgroup.php:515
5308 msgid "Admins"
5309 msgstr "Administratorojo"
5310
5311 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5312 #: actions/showmessage.php:79
5313 msgid "No such message."
5314 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5315
5316 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5317 #: actions/showmessage.php:97
5318 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5319 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5320
5321 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5322 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5323 #: actions/showmessage.php:110
5324 #, php-format
5325 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5326 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5327
5328 #. TRANS: Page title for single message display.
5329 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5330 #: actions/showmessage.php:118
5331 #, php-format
5332 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5333 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5334
5335 #: actions/shownotice.php:90
5336 msgid "Notice deleted."
5337 msgstr "Zdźělenka zničena."
5338
5339 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5340 #: actions/showstream.php:70
5341 #, php-format
5342 msgid "%1$s tagged %2$s"
5343 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5344
5345 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5346 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5347 #: actions/showstream.php:74
5348 #, php-format
5349 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5350 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5351
5352 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5353 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5354 #: actions/showstream.php:82
5355 #, php-format
5356 msgid "%1$s, page %2$d"
5357 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5358
5359 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5360 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5361 #: actions/showstream.php:127
5362 #, php-format
5363 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5364 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5365
5366 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5367 #. TRANS: %s is a user nickname.
5368 #: actions/showstream.php:136
5369 #, php-format
5370 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5371 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5372
5373 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5374 #. TRANS: %s is a user nickname.
5375 #: actions/showstream.php:145
5376 #, php-format
5377 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5378 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5379
5380 #: actions/showstream.php:152
5381 #, php-format
5382 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5383 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5384
5385 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5386 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5387 #: actions/showstream.php:159
5388 #, php-format
5389 msgid "FOAF for %s"
5390 msgstr "FOAF za %s"
5391
5392 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5393 #: actions/showstream.php:211
5394 #, php-format
5395 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5399 #: actions/showstream.php:217
5400 msgid ""
5401 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5402 "would be a good time to start :)"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5406 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5407 #: actions/showstream.php:221
5408 #, php-format
5409 msgid ""
5410 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5411 "%?status_textarea=%2$s)."
5412 msgstr ""
5413
5414 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5415 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5416 #: actions/showstream.php:264
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5420 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5421 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5422 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5426 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5427 #: actions/showstream.php:271
5428 #, php-format
5429 msgid ""
5430 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5431 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5432 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5433 msgstr ""
5434
5435 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5436 #: actions/showstream.php:328
5437 #, php-format
5438 msgid "Repeat of %s"
5439 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5440
5441 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5442 msgid "You cannot silence users on this site."
5443 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5444
5445 #: actions/silence.php:72
5446 msgid "User is already silenced."
5447 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5448
5449 #: actions/siteadminpanel.php:69
5450 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5451 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5452
5453 #: actions/siteadminpanel.php:133
5454 msgid "Site name must have non-zero length."
5455 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5456
5457 #: actions/siteadminpanel.php:141
5458 msgid "You must have a valid contact email address."
5459 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5460
5461 #: actions/siteadminpanel.php:159
5462 #, php-format
5463 msgid "Unknown language \"%s\"."
5464 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5465
5466 #: actions/siteadminpanel.php:165
5467 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5468 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5469
5470 #: actions/siteadminpanel.php:171
5471 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: actions/siteadminpanel.php:221
5475 msgid "General"
5476 msgstr "Powšitkowny"
5477
5478 #: actions/siteadminpanel.php:224
5479 msgid "Site name"
5480 msgstr "Sydłowe mjeno"
5481
5482 #: actions/siteadminpanel.php:225
5483 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5484 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5485
5486 #: actions/siteadminpanel.php:229
5487 msgid "Brought by"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: actions/siteadminpanel.php:230
5491 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: actions/siteadminpanel.php:234
5495 msgid "Brought by URL"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: actions/siteadminpanel.php:235
5499 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: actions/siteadminpanel.php:239
5503 msgid "Contact email address for your site"
5504 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5505
5506 #: actions/siteadminpanel.php:245
5507 msgid "Local"
5508 msgstr "Lokalny"
5509
5510 #: actions/siteadminpanel.php:256
5511 msgid "Default timezone"
5512 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5513
5514 #: actions/siteadminpanel.php:257
5515 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5516 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5517
5518 #: actions/siteadminpanel.php:262
5519 msgid "Default language"
5520 msgstr "Standardna rěč"
5521
5522 #: actions/siteadminpanel.php:263
5523 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: actions/siteadminpanel.php:271
5527 msgid "Limits"
5528 msgstr "Limity"
5529
5530 #: actions/siteadminpanel.php:274
5531 msgid "Text limit"
5532 msgstr "Tekstowy limit"
5533
5534 #: actions/siteadminpanel.php:274
5535 msgid "Maximum number of characters for notices."
5536 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5537
5538 #: actions/siteadminpanel.php:278
5539 msgid "Dupe limit"
5540 msgstr "Limit duplikatow"
5541
5542 #: actions/siteadminpanel.php:278
5543 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5544 msgstr ""
5545
5546 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5547 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5548 msgid "Site Notice"
5549 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5550
5551 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5552 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5553 msgid "Edit site-wide message"
5554 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5555
5556 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5557 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5558 msgid "Unable to save site notice."
5559 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5560
5561 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5562 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5563 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5564 msgstr ""
5565
5566 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5567 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5568 msgid "Site notice text"
5569 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5570
5571 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5572 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5573 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5574 msgstr ""
5575
5576 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5577 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5578 msgid "Save site notice"
5579 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5580
5581 #. TRANS: Title for SMS settings.
5582 #: actions/smssettings.php:57
5583 msgid "SMS settings"
5584 msgstr "SMS-nastajenja"
5585
5586 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5587 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5588 #: actions/smssettings.php:71
5589 #, php-format
5590 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5591 msgstr ""
5592
5593 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5594 #: actions/smssettings.php:93
5595 msgid "SMS is not available."
5596 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5597
5598 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5599 #: actions/smssettings.php:107
5600 msgid "SMS address"
5601 msgstr "SMS-adresa"
5602
5603 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5604 #: actions/smssettings.php:116
5605 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5606 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5607
5608 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5609 #: actions/smssettings.php:129
5610 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5611 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5612
5613 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5614 #: actions/smssettings.php:138
5615 msgid "Confirmation code"
5616 msgstr "Wobkrućenski kod"
5617
5618 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5619 #: actions/smssettings.php:140
5620 msgid "Enter the code you received on your phone."
5621 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5622
5623 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5624 #: actions/smssettings.php:144
5625 msgctxt "BUTTON"
5626 msgid "Confirm"
5627 msgstr "Wobkrućić"
5628
5629 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5630 #: actions/smssettings.php:149
5631 msgid "SMS phone number"
5632 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5633
5634 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5635 #: actions/smssettings.php:152
5636 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5637 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5638
5639 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5640 #: actions/smssettings.php:191
5641 msgid "SMS preferences"
5642 msgstr "SMS-nastajenja"
5643
5644 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5645 #: actions/smssettings.php:197
5646 msgid ""
5647 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5648 "from my carrier."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5652 #: actions/smssettings.php:308
5653 msgid "SMS preferences saved."
5654 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5655
5656 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5657 #: actions/smssettings.php:330
5658 msgid "No phone number."
5659 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5660
5661 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5662 #: actions/smssettings.php:336
5663 msgid "No carrier selected."
5664 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5665
5666 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5667 #: actions/smssettings.php:344
5668 msgid "That is already your phone number."
5669 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5670
5671 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5672 #: actions/smssettings.php:348
5673 msgid "That phone number already belongs to another user."
5674 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5675
5676 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5677 #: actions/smssettings.php:376
5678 msgid ""
5679 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5680 "for the code and instructions on how to use it."
5681 msgstr ""
5682
5683 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5684 #: actions/smssettings.php:404
5685 msgid "That is the wrong confirmation number."
5686 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5687
5688 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5689 #: actions/smssettings.php:418
5690 msgid "SMS confirmation cancelled."
5691 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5692
5693 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5694 #. TRANS: registered for the active user.
5695 #: actions/smssettings.php:438
5696 msgid "That is not your phone number."
5697 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5698
5699 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5700 #: actions/smssettings.php:460
5701 msgid "The SMS phone number was removed."
5702 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5703
5704 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5705 #: actions/smssettings.php:499
5706 msgid "Mobile carrier"
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5710 #: actions/smssettings.php:504
5711 msgid "Select a carrier"
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5715 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5716 #: actions/smssettings.php:513
5717 #, php-format
5718 msgid ""
5719 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5720 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5721 msgstr ""
5722
5723 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5724 #: actions/smssettings.php:535
5725 #, fuzzy
5726 msgid "No code entered."
5727 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5728
5729 #. TRANS: Menu item for site administration
5730 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5731 #: lib/adminpanelaction.php:395
5732 msgid "Snapshots"
5733 msgstr "Njejapke fota"
5734
5735 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5736 msgid "Manage snapshot configuration"
5737 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5738
5739 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5740 msgid "Invalid snapshot run value."
5741 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5742
5743 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5744 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5745 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5746
5747 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5748 msgid "Invalid snapshot report URL."
5749 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5750
5751 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5752 msgid "Randomly during web hit"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5756 msgid "In a scheduled job"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5760 msgid "Data snapshots"
5761 msgstr "Njejapke fota datow"
5762
5763 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5764 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5768 msgid "Frequency"
5769 msgstr "Frekwenca"
5770
5771 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5772 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5776 msgid "Report URL"
5777 msgstr "URL rozprawy"
5778
5779 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5780 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5781 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5782
5783 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5784 msgid "Save snapshot settings"
5785 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5786
5787 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5788 #: actions/subedit.php:75
5789 msgid "You are not subscribed to that profile."
5790 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5791
5792 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5793 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5794 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5795 msgid "Could not save subscription."
5796 msgstr "Abonement njeda so składować."
5797
5798 #: actions/subscribe.php:77
5799 msgid "This action only accepts POST requests."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: actions/subscribe.php:117
5803 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5804 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5805
5806 #: actions/subscribe.php:145
5807 msgid "Subscribed"
5808 msgstr "Abonowany"
5809
5810 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5811 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5812 #: actions/subscribers.php:51
5813 #, php-format
5814 msgid "%s subscribers"
5815 msgstr "%s abonentow"
5816
5817 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5818 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5819 #: actions/subscribers.php:55
5820 #, php-format
5821 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5822 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5823
5824 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5825 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5826 #: actions/subscribers.php:68
5827 msgid "These are the people who listen to your notices."
5828 msgstr ""
5829
5830 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5831 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5832 #: actions/subscribers.php:74
5833 #, php-format
5834 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5838 #: actions/subscribers.php:114
5839 msgid ""
5840 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5841 "return the favor."
5842 msgstr ""
5843
5844 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5845 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5846 #: actions/subscribers.php:118
5847 #, php-format
5848 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5849 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5850
5851 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5852 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5853 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5854 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5855 #. TRANS: and do not change the URL part.
5856 #: actions/subscribers.php:127
5857 #, php-format
5858 msgid ""
5859 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5860 "%) and be the first?"
5861 msgstr ""
5862 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5863 "%%) a prěni być?"
5864
5865 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5866 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5867 #: actions/subscriptions.php:55
5868 #, php-format
5869 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5870 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5871
5872 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5873 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5874 #: actions/subscriptions.php:68
5875 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5876 msgstr ""
5877
5878 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5879 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5880 #: actions/subscriptions.php:74
5881 #, php-format
5882 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5886 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5887 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5888 #. TRANS: and do not change the URL part.
5889 #: actions/subscriptions.php:133
5890 #, php-format
5891 msgid ""
5892 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5893 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5894 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5895 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5896 "automatically subscribe to people you already follow there."
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5900 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5901 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5902 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5903 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
5904 #, php-format
5905 msgid "%s is not listening to anyone."
5906 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5907
5908 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5909 #: actions/subscriptions.php:176
5910 #, php-format
5911 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5912 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
5913
5914 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5915 #: actions/subscriptions.php:239
5916 msgid "Jabber"
5917 msgstr "Jabber"
5918
5919 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5920 #: actions/subscriptions.php:254
5921 msgid "SMS"
5922 msgstr "SMS"
5923
5924 #: actions/tag.php:69
5925 #, php-format
5926 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5927 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5928
5929 #: actions/tag.php:87
5930 #, php-format
5931 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5932 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5933
5934 #: actions/tag.php:93
5935 #, php-format
5936 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5937 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5938
5939 #: actions/tag.php:99
5940 #, php-format
5941 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5942 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5943
5944 #: actions/tagother.php:39
5945 msgid "No ID argument."
5946 msgstr "Žadyn argument ID."
5947
5948 #: actions/tagother.php:65
5949 #, php-format
5950 msgid "Tag %s"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: H2 for user profile information.
5954 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5955 msgid "User profile"
5956 msgstr "Wužiwarski profil"
5957
5958 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
5959 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5960 #: lib/userprofile.php:108
5961 msgid "Photo"
5962 msgstr "Foto"
5963
5964 #: actions/tagother.php:141
5965 msgid "Tag user"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: actions/tagother.php:151
5969 msgid ""
5970 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5971 "separated"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: actions/tagother.php:193
5975 msgid ""
5976 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: actions/tagother.php:236
5980 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5981 msgstr ""
5982 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5983
5984 #: actions/tagrss.php:35
5985 msgid "No such tag."
5986 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5987
5988 #: actions/unblock.php:59
5989 msgid "You haven't blocked that user."
5990 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5991
5992 #: actions/unsandbox.php:72
5993 msgid "User is not sandboxed."
5994 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5995
5996 #: actions/unsilence.php:72
5997 msgid "User is not silenced."
5998 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5999
6000 #: actions/unsubscribe.php:77
6001 msgid "No profile ID in request."
6002 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
6003
6004 #: actions/unsubscribe.php:98
6005 msgid "Unsubscribed"
6006 msgstr "Wotskazany"
6007
6008 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6009 #, php-format
6010 msgid ""
6011 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6012 msgstr ""
6013
6014 #. TRANS: User admin panel title
6015 #: actions/useradminpanel.php:58
6016 msgctxt "TITLE"
6017 msgid "User"
6018 msgstr "Wužiwar"
6019
6020 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6021 #: actions/useradminpanel.php:69
6022 msgid "User settings for this StatusNet site"
6023 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
6024
6025 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6026 #: actions/useradminpanel.php:147
6027 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6028 msgstr ""
6029
6030 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6031 #: actions/useradminpanel.php:154
6032 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6033 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
6034
6035 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6036 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6037 #: actions/useradminpanel.php:166
6038 #, php-format
6039 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6040 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
6041
6042 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6043 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6044 msgid "Profile"
6045 msgstr "Profil"
6046
6047 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6048 #: actions/useradminpanel.php:220
6049 msgid "Bio Limit"
6050 msgstr "Limit biografije"
6051
6052 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6053 #: actions/useradminpanel.php:222
6054 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6055 msgstr ""
6056
6057 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6058 #: actions/useradminpanel.php:231
6059 msgid "New users"
6060 msgstr "Nowi wužiwarjo"
6061
6062 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6063 #: actions/useradminpanel.php:236
6064 msgid "New user welcome"
6065 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
6066
6067 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6068 #: actions/useradminpanel.php:238
6069 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6070 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
6071
6072 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6073 #: actions/useradminpanel.php:244
6074 msgid "Default subscription"
6075 msgstr "Standardny abonement"
6076
6077 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6078 #: actions/useradminpanel.php:246
6079 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6080 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
6081
6082 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6083 #: actions/useradminpanel.php:256
6084 msgid "Invitations"
6085 msgstr "Přeprošenja"
6086
6087 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6088 #: actions/useradminpanel.php:262
6089 msgid "Invitations enabled"
6090 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6091
6092 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6093 #: actions/useradminpanel.php:265
6094 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6095 msgstr ""
6096
6097 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6098 #: actions/useradminpanel.php:302
6099 msgid "Save user settings"
6100 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
6101
6102 #: actions/userauthorization.php:105
6103 msgid "Authorize subscription"
6104 msgstr "Abonement awtorizować"
6105
6106 #: actions/userauthorization.php:110
6107 msgid ""
6108 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6109 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6110 "click “Reject”."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Menu item for site administration
6114 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6115 #: lib/adminpanelaction.php:403
6116 msgid "License"
6117 msgstr "Licenca"
6118
6119 #: actions/userauthorization.php:217
6120 msgid "Accept"
6121 msgstr "Akceptować"
6122
6123 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6124 #: lib/subscribeform.php:139
6125 msgid "Subscribe to this user"
6126 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
6127
6128 #: actions/userauthorization.php:219
6129 msgid "Reject"
6130 msgstr "Wotpokazać"
6131
6132 #: actions/userauthorization.php:220
6133 msgid "Reject this subscription"
6134 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
6135
6136 #: actions/userauthorization.php:232
6137 msgid "No authorization request!"
6138 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6139
6140 #: actions/userauthorization.php:254
6141 msgid "Subscription authorized"
6142 msgstr "Abonement awtorizowany"
6143
6144 #: actions/userauthorization.php:256
6145 msgid ""
6146 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6147 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6148 "subscription. Your subscription token is:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: actions/userauthorization.php:266
6152 msgid "Subscription rejected"
6153 msgstr "Abonement wotpokazany"
6154
6155 #: actions/userauthorization.php:268
6156 msgid ""
6157 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6158 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6159 "subscription."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: actions/userauthorization.php:303
6163 #, php-format
6164 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6165 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
6166
6167 #: actions/userauthorization.php:308
6168 #, php-format
6169 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6170 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6171
6172 #: actions/userauthorization.php:314
6173 #, php-format
6174 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: actions/userauthorization.php:329
6178 #, php-format
6179 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6180 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
6181
6182 #: actions/userauthorization.php:345
6183 #, php-format
6184 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6185 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
6186
6187 #: actions/userauthorization.php:350
6188 #, php-format
6189 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6190 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
6191
6192 #: actions/userauthorization.php:355
6193 #, php-format
6194 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6195 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
6196
6197 #. TRANS: Page title for profile design page.
6198 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6199 msgid "Profile design"
6200 msgstr "Profilowy design"
6201
6202 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6203 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6204 msgid ""
6205 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6206 "palette of your choice."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: actions/userdesignsettings.php:272
6210 msgid "Enjoy your hotdog!"
6211 msgstr "Wjele wjesela!"
6212
6213 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6214 #: actions/usergroups.php:66
6215 #, php-format
6216 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6217 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6218
6219 #: actions/usergroups.php:132
6220 msgid "Search for more groups"
6221 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6222
6223 #: actions/usergroups.php:159
6224 #, php-format
6225 msgid "%s is not a member of any group."
6226 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6227
6228 #: actions/usergroups.php:164
6229 #, php-format
6230 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6234 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6235 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6236 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6237 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6238 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6239 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6240 #, php-format
6241 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6242 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6243
6244 #: actions/version.php:75
6245 #, php-format
6246 msgid "StatusNet %s"
6247 msgstr "StatusNet %s"
6248
6249 #: actions/version.php:155
6250 #, php-format
6251 msgid ""
6252 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6253 "Inc. and contributors."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: actions/version.php:163
6257 msgid "Contributors"
6258 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6259
6260 #: actions/version.php:170
6261 msgid ""
6262 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6263 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6264 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6265 "any later version. "
6266 msgstr ""
6267
6268 #: actions/version.php:176
6269 msgid ""
6270 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6271 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6272 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6273 "for more details. "
6274 msgstr ""
6275
6276 #: actions/version.php:182
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6280 "along with this program.  If not, see %s."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: actions/version.php:191
6284 msgid "Plugins"
6285 msgstr "Tykače"
6286
6287 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6288 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6289 msgid "Version"
6290 msgstr "Wersija"
6291
6292 #: actions/version.php:199
6293 msgid "Author(s)"
6294 msgstr "Awtorojo"
6295
6296 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6297 #: classes/Fave.php:164
6298 msgid "Favor"
6299 msgstr "Faworit"
6300
6301 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6302 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6303 #: classes/Fave.php:167
6304 #, php-format
6305 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6306 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6307
6308 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6309 #: classes/File.php:156
6310 #, php-format
6311 msgid "Cannot process URL '%s'"
6312 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6313
6314 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6315 #: classes/File.php:188
6316 msgid "Robin thinks something is impossible."
6317 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6318
6319 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6320 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6321 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6322 #: classes/File.php:204
6323 #, php-format
6324 msgid ""
6325 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6326 "Try to upload a smaller version."
6327 msgid_plural ""
6328 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6329 "Try to upload a smaller version."
6330 msgstr[0] ""
6331 msgstr[1] ""
6332 msgstr[2] ""
6333 msgstr[3] ""
6334
6335 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6336 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6337 #: classes/File.php:217
6338 #, php-format
6339 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6340 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6341 msgstr[0] ""
6342 msgstr[1] ""
6343 msgstr[2] ""
6344 msgstr[3] ""
6345
6346 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6347 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6348 #: classes/File.php:229
6349 #, php-format
6350 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6351 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6352 msgstr[0] ""
6353 msgstr[1] ""
6354 msgstr[2] ""
6355 msgstr[3] ""
6356
6357 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6358 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6359 msgid "Invalid filename."
6360 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6361
6362 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6363 #: classes/Group_member.php:51
6364 msgid "Group join failed."
6365 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6366
6367 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6368 #: classes/Group_member.php:64
6369 msgid "Not part of group."
6370 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6371
6372 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6373 #: classes/Group_member.php:72
6374 msgid "Group leave failed."
6375 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6376
6377 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6378 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6379 #: classes/Group_member.php:85
6380 #, php-format
6381 msgid "Profile ID %s is invalid."
6382 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6383
6384 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6385 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6386 #: classes/Group_member.php:98
6387 #, php-format
6388 msgid "Group ID %s is invalid."
6389 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6390
6391 #. TRANS: Activity title.
6392 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6393 msgid "Join"
6394 msgstr "Zastupić"
6395
6396 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6397 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6398 #: classes/Group_member.php:151
6399 #, php-format
6400 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6401 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6402
6403 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6404 #: classes/Local_group.php:42
6405 msgid "Could not update local group."
6406 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6407
6408 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6409 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6410 #: classes/Login_token.php:78
6411 #, php-format
6412 msgid "Could not create login token for %s"
6413 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6414
6415 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6416 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6417 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6418 msgstr "Žane mjeno datoweje banki namakane abo žadyn DSN namakany."
6419
6420 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6421 #: classes/Message.php:45
6422 msgid "You are banned from sending direct messages."
6423 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6424
6425 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6426 #: classes/Message.php:69
6427 msgid "Could not insert message."
6428 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6429
6430 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6431 #: classes/Message.php:80
6432 msgid "Could not update message with new URI."
6433 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6434
6435 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6436 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6437 #: classes/Notice.php:98
6438 #, php-format
6439 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6440 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6441
6442 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6443 #: classes/Notice.php:199
6444 #, php-format
6445 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6446 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6447
6448 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6449 #: classes/Notice.php:279
6450 msgid "Problem saving notice. Too long."
6451 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6452
6453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6454 #: classes/Notice.php:284
6455 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6456 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6457
6458 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6459 #: classes/Notice.php:290
6460 msgid ""
6461 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6465 #: classes/Notice.php:297
6466 msgid ""
6467 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6468 "few minutes."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6472 #: classes/Notice.php:305
6473 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6474 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6475
6476 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6477 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6478 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6479 msgid "Problem saving notice."
6480 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6481
6482 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6483 #: classes/Notice.php:923
6484 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6488 #: classes/Notice.php:1022
6489 msgid "Problem saving group inbox."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6493 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6494 #: classes/Notice.php:1136
6495 #, php-format
6496 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6497 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6498
6499 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6500 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6501 #: classes/Notice.php:1655
6502 #, php-format
6503 msgid "RT @%1$s %2$s"
6504 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6505
6506 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6507 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6508 #, php-format
6509 msgctxt "FANCYNAME"
6510 msgid "%1$s (%2$s)"
6511 msgstr "%1$s (%2$s)"
6512
6513 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6514 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6515 #: classes/Profile.php:765
6516 #, php-format
6517 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6521 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6522 #: classes/Profile.php:774
6523 #, php-format
6524 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6528 #: classes/Remote_profile.php:54
6529 msgid "Missing profile."
6530 msgstr "Falowacy profil."
6531
6532 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6533 #: classes/Status_network.php:338
6534 msgid "Unable to save tag."
6535 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6536
6537 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6538 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6539 msgid "You have been banned from subscribing."
6540 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6541
6542 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6543 #: classes/Subscription.php:82
6544 msgid "Already subscribed!"
6545 msgstr "Hižo abonowany!"
6546
6547 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6548 #: classes/Subscription.php:87
6549 msgid "User has blocked you."
6550 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6551
6552 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6553 #: classes/Subscription.php:176
6554 msgid "Not subscribed!"
6555 msgstr "Njeje abonowany!"
6556
6557 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6558 #: classes/Subscription.php:183
6559 msgid "Could not delete self-subscription."
6560 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6561
6562 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6563 #: classes/Subscription.php:211
6564 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6565 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6566
6567 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6568 #: classes/Subscription.php:223
6569 msgid "Could not delete subscription."
6570 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6571
6572 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6573 #: classes/Subscription.php:265
6574 msgid "Follow"
6575 msgstr "Slědować"
6576
6577 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6578 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6579 #: classes/Subscription.php:268
6580 #, php-format
6581 msgid "%1$s is now following %2$s."
6582 msgstr "%1$s nětko %2$s slěduje."
6583
6584 #. TRANS: Notice given on user registration.
6585 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6586 #: classes/User.php:395
6587 #, php-format
6588 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6589 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6590
6591 #. TRANS: Server exception.
6592 #: classes/User.php:918
6593 msgid "No single user defined for single-user mode."
6594 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6595
6596 #. TRANS: Server exception.
6597 #: classes/User.php:922
6598 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6602 #: classes/User_group.php:520
6603 msgid "Could not create group."
6604 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6605
6606 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6607 #: classes/User_group.php:530
6608 msgid "Could not set group URI."
6609 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6610
6611 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6612 #: classes/User_group.php:553
6613 msgid "Could not set group membership."
6614 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6615
6616 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6617 #: classes/User_group.php:568
6618 msgid "Could not save local group info."
6619 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6620
6621 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6622 #. TRANS: %s is the remote site.
6623 #: lib/accountmover.php:65
6624 #, php-format
6625 msgid "Cannot locate account %s."
6626 msgstr "Konto %s njeda so zhašeć."
6627
6628 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6629 #. TRANS: %s is the remote site.
6630 #: lib/accountmover.php:106
6631 #, php-format
6632 msgid "Cannot find XRD for %s."
6633 msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
6634
6635 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6636 #. TRANS: %s is the remote site.
6637 #: lib/accountmover.php:131
6638 #, php-format
6639 msgid "No AtomPub API service for %s."
6640 msgstr ""
6641
6642 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6643 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6644 msgid "Change your profile settings"
6645 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6646
6647 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6648 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6649 msgid "Upload an avatar"
6650 msgstr "Awatar nahrać"
6651
6652 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6653 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6654 msgid "Change your password"
6655 msgstr "Twoje hesło změnić"
6656
6657 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6658 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6659 msgid "Change email handling"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6663 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6664 msgid "Design your profile"
6665 msgstr "Twój profil wuhotować"
6666
6667 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6668 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6669 msgid "Other options"
6670 msgstr "Druhe opcije"
6671
6672 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6673 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6674 msgid "Other"
6675 msgstr "Druhe"
6676
6677 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6678 #: lib/action.php:148
6679 #, php-format
6680 msgid "%1$s - %2$s"
6681 msgstr "%1$s - %2$s"
6682
6683 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6684 #: lib/action.php:164
6685 msgid "Untitled page"
6686 msgstr "Strona bjez titula"
6687
6688 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6689 #: lib/action.php:312
6690 msgctxt "TOOLTIP"
6691 msgid "Show more"
6692 msgstr "Wjace pokazać"
6693
6694 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6695 #: lib/action.php:531
6696 msgid "Primary site navigation"
6697 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6698
6699 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6700 #: lib/action.php:537
6701 msgctxt "TOOLTIP"
6702 msgid "Personal profile and friends timeline"
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6706 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6707 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
6708 msgctxt "MENU"
6709 msgid "Personal"
6710 msgstr "Wosobinski"
6711
6712 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6713 #: lib/action.php:542
6714 msgctxt "TOOLTIP"
6715 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6716 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6717
6718 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6719 #: lib/action.php:545
6720 msgid "Account"
6721 msgstr "Konto"
6722
6723 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6724 #: lib/action.php:547
6725 msgctxt "TOOLTIP"
6726 msgid "Connect to services"
6727 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6728
6729 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6730 #: lib/action.php:550
6731 msgid "Connect"
6732 msgstr "Zwjazać"
6733
6734 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6735 #: lib/action.php:553
6736 msgctxt "TOOLTIP"
6737 msgid "Change site configuration"
6738 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6739
6740 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6741 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6742 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6743 msgctxt "MENU"
6744 msgid "Admin"
6745 msgstr "Administrator"
6746
6747 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6748 #: lib/action.php:560
6749 #, php-format
6750 msgctxt "TOOLTIP"
6751 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6752 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6753
6754 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6755 #: lib/action.php:563
6756 msgctxt "MENU"
6757 msgid "Invite"
6758 msgstr "Přeprosyć"
6759
6760 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6761 #: lib/action.php:569
6762 msgctxt "TOOLTIP"
6763 msgid "Logout from the site"
6764 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6765
6766 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6767 #: lib/action.php:572
6768 msgctxt "MENU"
6769 msgid "Logout"
6770 msgstr "Wotzjewić"
6771
6772 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6773 #: lib/action.php:577
6774 msgctxt "TOOLTIP"
6775 msgid "Create an account"
6776 msgstr "Konto załožić"
6777
6778 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
6779 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6780 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
6781 msgctxt "MENU"
6782 msgid "Register"
6783 msgstr "Registrować"
6784
6785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
6786 #: lib/action.php:583
6787 msgctxt "TOOLTIP"
6788 msgid "Login to the site"
6789 msgstr "Při sydle přizjewić"
6790
6791 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
6792 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6793 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
6794 msgctxt "MENU"
6795 msgid "Login"
6796 msgstr "Přizjewjenje"
6797
6798 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
6799 #: lib/action.php:589
6800 msgctxt "TOOLTIP"
6801 msgid "Help me!"
6802 msgstr "Pomhaj!"
6803
6804 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
6805 #: lib/action.php:592
6806 msgctxt "MENU"
6807 msgid "Help"
6808 msgstr "Pomoc"
6809
6810 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
6811 #: lib/action.php:595
6812 msgctxt "TOOLTIP"
6813 msgid "Search for people or text"
6814 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6815
6816 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
6817 #: lib/action.php:598
6818 msgctxt "MENU"
6819 msgid "Search"
6820 msgstr "Pytać"
6821
6822 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6823 #. TRANS: Menu item for site administration
6824 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6825 msgid "Site notice"
6826 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6827
6828 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6829 #: lib/action.php:687
6830 msgid "Local views"
6831 msgstr "Lokalne napohlady"
6832
6833 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6834 #: lib/action.php:757
6835 msgid "Page notice"
6836 msgstr "Zdźělenka strony"
6837
6838 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6839 #: lib/action.php:858
6840 msgid "Secondary site navigation"
6841 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6842
6843 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6844 #: lib/action.php:864
6845 msgid "Help"
6846 msgstr "Pomoc"
6847
6848 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6849 #: lib/action.php:867
6850 msgid "About"
6851 msgstr "Wo"
6852
6853 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6854 #: lib/action.php:870
6855 msgid "FAQ"
6856 msgstr "Huste prašenja"
6857
6858 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6859 #: lib/action.php:875
6860 msgid "TOS"
6861 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6862
6863 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6864 #: lib/action.php:879
6865 msgid "Privacy"
6866 msgstr "Priwatnosć"
6867
6868 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6869 #: lib/action.php:882
6870 msgid "Source"
6871 msgstr "Žórło"
6872
6873 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6874 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6875 #: lib/action.php:889
6876 msgid "Contact"
6877 msgstr "Kontakt"
6878
6879 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6880 #: lib/action.php:892
6881 msgid "Badge"
6882 msgstr "Plaketa"
6883
6884 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6885 #: lib/action.php:921
6886 msgid "StatusNet software license"
6887 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6888
6889 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6890 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6891 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6892 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6893 #: lib/action.php:928
6894 #, php-format
6895 msgid ""
6896 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6897 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6901 #: lib/action.php:931
6902 #, php-format
6903 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6904 msgstr ""
6905
6906 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6907 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6908 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6909 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6910 #: lib/action.php:938
6911 #, php-format
6912 msgid ""
6913 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6914 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6915 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6919 #: lib/action.php:954
6920 msgid "Site content license"
6921 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6922
6923 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6924 #. TRANS: %1$s is the site name.
6925 #: lib/action.php:961
6926 #, php-format
6927 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6928 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
6929
6930 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6931 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6932 #: lib/action.php:968
6933 #, php-format
6934 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6938 #: lib/action.php:972
6939 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANS: license message in footer.
6943 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6944 #: lib/action.php:1004
6945 #, php-format
6946 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6947 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
6948
6949 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6950 #: lib/action.php:1340
6951 msgid "Pagination"
6952 msgstr "Paginowanje"
6953
6954 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6955 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6956 #: lib/action.php:1351
6957 msgid "After"
6958 msgstr "Po"
6959
6960 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6961 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6962 #: lib/action.php:1361
6963 msgid "Before"
6964 msgstr "Před"
6965
6966 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6967 #: lib/activity.php:125
6968 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6972 #: lib/activityimporter.php:81
6973 #, php-format
6974 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6975 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
6976
6977 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6978 #: lib/activityimporter.php:107
6979 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6980 msgstr "Abonement za dowěry njehódneho wužiwarja njeda so wunuzować"
6981
6982 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6983 #: lib/activityimporter.php:117
6984 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6985 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
6986
6987 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6988 #: lib/activityimporter.php:132
6989 msgid "Unknown profile."
6990 msgstr "Njeznaty profil."
6991
6992 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6993 #: lib/activityimporter.php:138
6994 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6995 msgstr "Zda so, zo tuta aktiwita z našim wužiwarjom njezwisuje."
6996
6997 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6998 #: lib/activityimporter.php:154
6999 msgid "Remote profile is not a group!"
7000 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
7001
7002 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7003 #: lib/activityimporter.php:163
7004 msgid "User is already a member of this group."
7005 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
7006
7007 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7008 #: lib/activityimporter.php:207
7009 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7013 #. TRANS: %s is the notice URI.
7014 #: lib/activityimporter.php:223
7015 #, php-format
7016 msgid "No content for notice %s."
7017 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
7018
7019 #: lib/activitymover.php:84
7020 #, php-format
7021 msgid "No such user %s."
7022 msgstr "Wužiwar %s njeeksistuje."
7023
7024 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7025 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7026 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7027 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7028 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7029 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7030 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7031 #, php-format
7032 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7033 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7034 msgstr "%1$s  %2$s %3$s"
7035
7036 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7037 #: lib/activityutils.php:200
7038 msgid "Can't handle remote content yet."
7039 msgstr ""
7040
7041 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7042 #: lib/activityutils.php:237
7043 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7047 #: lib/activityutils.php:242
7048 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7049 msgstr ""
7050
7051 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7052 #: lib/adminpanelaction.php:96
7053 msgid "You cannot make changes to this site."
7054 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
7055
7056 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7057 #: lib/adminpanelaction.php:108
7058 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7059 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
7060
7061 #. TRANS: Client error message.
7062 #: lib/adminpanelaction.php:222
7063 msgid "showForm() not implemented."
7064 msgstr "showForm() njeimplementowany."
7065
7066 #. TRANS: Client error message
7067 #: lib/adminpanelaction.php:250
7068 msgid "saveSettings() not implemented."
7069 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
7070
7071 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7072 #. TRANS: the admin panel Design.
7073 #: lib/adminpanelaction.php:274
7074 msgid "Unable to delete design setting."
7075 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
7076
7077 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7078 #: lib/adminpanelaction.php:337
7079 msgid "Basic site configuration"
7080 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
7081
7082 #. TRANS: Menu item for site administration
7083 #: lib/adminpanelaction.php:339
7084 msgctxt "MENU"
7085 msgid "Site"
7086 msgstr "Sydło"
7087
7088 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7089 #: lib/adminpanelaction.php:345
7090 msgid "Design configuration"
7091 msgstr "Designowa konfiguracija"
7092
7093 #. TRANS: Menu item for site administration
7094 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7095 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7096 msgctxt "MENU"
7097 msgid "Design"
7098 msgstr "Design"
7099
7100 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7101 #: lib/adminpanelaction.php:353
7102 msgid "User configuration"
7103 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
7104
7105 #. TRANS: Menu item for site administration
7106 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7107 msgid "User"
7108 msgstr "Wužiwar"
7109
7110 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7111 #: lib/adminpanelaction.php:361
7112 msgid "Access configuration"
7113 msgstr "Přistupna konfiguracija"
7114
7115 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7116 #: lib/adminpanelaction.php:369
7117 msgid "Paths configuration"
7118 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
7119
7120 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7121 #: lib/adminpanelaction.php:377
7122 msgid "Sessions configuration"
7123 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
7124
7125 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7126 #: lib/adminpanelaction.php:385
7127 msgid "Edit site notice"
7128 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7129
7130 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7131 #: lib/adminpanelaction.php:393
7132 msgid "Snapshots configuration"
7133 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7134
7135 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7136 #: lib/adminpanelaction.php:401
7137 msgid "Set site license"
7138 msgstr "Licencu sydła nastajić"
7139
7140 #. TRANS: Client error 401.
7141 #: lib/apiauth.php:111
7142 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7143 msgstr ""
7144
7145 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7146 #: lib/apiauth.php:177
7147 msgid "No application for that consumer key."
7148 msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
7149
7150 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7151 #: lib/apiauth.php:219
7152 msgid "Bad access token."
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7156 #: lib/apiauth.php:224
7157 msgid "No user for that token."
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7161 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7162 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7163 msgid "Could not authenticate you."
7164 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7165
7166 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7167 #: lib/apioauthstore.php:45
7168 msgid "Could not create anonymous consumer."
7169 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7170
7171 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7172 #: lib/apioauthstore.php:69
7173 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7174 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7175
7176 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7177 #: lib/apioauthstore.php:151
7178 msgid ""
7179 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7180 msgstr ""
7181
7182 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7183 #: lib/apioauthstore.php:209
7184 msgid "Could not issue access token."
7185 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7186
7187 #: lib/apioauthstore.php:317
7188 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7189 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7190
7191 #: lib/apioauthstore.php:345
7192 msgid "Database error updating OAuth application user."
7193 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7194
7195 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7196 #: lib/apioauthstore.php:371
7197 msgid "Tried to revoke unknown token."
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7201 #: lib/apioauthstore.php:376
7202 msgid "Failed to delete revoked token."
7203 msgstr ""
7204
7205 #. TRANS: Form guide.
7206 #: lib/applicationeditform.php:178
7207 msgid "Icon for this application"
7208 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7209
7210 #. TRANS: Form input field instructions.
7211 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7212 #: lib/applicationeditform.php:201
7213 #, php-format
7214 msgid "Describe your application in %d character"
7215 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7216 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7217 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7218 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7219 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7220
7221 #. TRANS: Form input field instructions.
7222 #: lib/applicationeditform.php:205
7223 msgid "Describe your application"
7224 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7225
7226 #. TRANS: Form input field instructions.
7227 #: lib/applicationeditform.php:216
7228 msgid "URL of the homepage of this application"
7229 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7230
7231 #. TRANS: Form input field label.
7232 #: lib/applicationeditform.php:218
7233 msgid "Source URL"
7234 msgstr "URL žórła"
7235
7236 #. TRANS: Form input field instructions.
7237 #: lib/applicationeditform.php:225
7238 msgid "Organization responsible for this application"
7239 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7240
7241 #. TRANS: Form input field instructions.
7242 #: lib/applicationeditform.php:234
7243 msgid "URL for the homepage of the organization"
7244 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7245
7246 #. TRANS: Form input field instructions.
7247 #: lib/applicationeditform.php:243
7248 msgid "URL to redirect to after authentication"
7249 msgstr ""
7250
7251 #. TRANS: Radio button label for application type
7252 #: lib/applicationeditform.php:271
7253 msgid "Browser"
7254 msgstr "Wobhladowak"
7255
7256 #. TRANS: Radio button label for application type
7257 #: lib/applicationeditform.php:288
7258 msgid "Desktop"
7259 msgstr "Desktop"
7260
7261 #. TRANS: Form guide.
7262 #: lib/applicationeditform.php:290
7263 msgid "Type of application, browser or desktop"
7264 msgstr "Typ aplikacije, wobhladowaka abo dźěłanskeho powjercha"
7265
7266 #. TRANS: Radio button label for access type.
7267 #: lib/applicationeditform.php:314
7268 msgid "Read-only"
7269 msgstr "Jenož čitajomny"
7270
7271 #. TRANS: Radio button label for access type.
7272 #: lib/applicationeditform.php:334
7273 msgid "Read-write"
7274 msgstr "Popisujomny"
7275
7276 #. TRANS: Form guide.
7277 #: lib/applicationeditform.php:336
7278 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7279 msgstr ""
7280
7281 #. TRANS: Submit button title.
7282 #: lib/applicationeditform.php:353
7283 msgid "Cancel"
7284 msgstr "Přetorhnyć"
7285
7286 #: lib/applicationlist.php:247
7287 msgid " by "
7288 msgstr "wot "
7289
7290 #. TRANS: Application access type
7291 #: lib/applicationlist.php:260
7292 msgid "read-write"
7293 msgstr "popisujomny"
7294
7295 #. TRANS: Application access type
7296 #: lib/applicationlist.php:262
7297 msgid "read-only"
7298 msgstr "jenož čitajomny"
7299
7300 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7301 #: lib/applicationlist.php:268
7302 #, php-format
7303 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7304 msgstr ""
7305
7306 #. TRANS: Access token in the application list.
7307 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7308 #: lib/applicationlist.php:282
7309 #, php-format
7310 msgid "Access token starting with: %s"
7311 msgstr ""
7312
7313 #. TRANS: Button label
7314 #: lib/applicationlist.php:298
7315 msgctxt "BUTTON"
7316 msgid "Revoke"
7317 msgstr "Wotwołać"
7318
7319 #: lib/atom10feed.php:113
7320 msgid "Author element must contain a name element."
7321 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7322
7323 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7324 #: lib/atom10feed.php:160
7325 msgid "Do not use this method!"
7326 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7327
7328 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7329 #: lib/attachmentlist.php:294
7330 msgid "Author"
7331 msgstr "Awtor"
7332
7333 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7334 #: lib/attachmentlist.php:308
7335 msgid "Provider"
7336 msgstr "Poskićowar"
7337
7338 #. TRANS: Title.
7339 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7340 msgid "Notices where this attachment appears"
7341 msgstr ""
7342
7343 #. TRANS: Title.
7344 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7345 msgid "Tags for this attachment"
7346 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7347
7348 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7349 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7350 msgid "Password changing failed."
7351 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7352
7353 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7354 #: lib/authenticationplugin.php:238
7355 msgid "Password changing is not allowed."
7356 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7357
7358 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7359 #: lib/blockform.php:68
7360 msgid "Block"
7361 msgstr "Blokować"
7362
7363 #. TRANS: Title for command results.
7364 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7365 msgid "Command results"
7366 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7367
7368 #. TRANS: Title for command results.
7369 #: lib/channel.php:194
7370 msgid "AJAX error"
7371 msgstr "Zmylk Ajax"
7372
7373 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7374 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7375 msgid "Command complete"
7376 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7377
7378 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7379 #: lib/channel.php:244
7380 msgid "Command failed"
7381 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7382
7383 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7384 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7385 msgid "Notice with that id does not exist."
7386 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7387
7388 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7389 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7390 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7391 msgid "User has no last notice."
7392 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7393
7394 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7395 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7396 #: lib/command.php:128
7397 #, php-format
7398 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7399 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7400
7401 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7402 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7403 #: lib/command.php:148
7404 #, php-format
7405 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7406 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7407
7408 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7409 #: lib/command.php:183
7410 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7411 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7412
7413 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7414 #: lib/command.php:229
7415 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7416 msgstr ""
7417
7418 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7419 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7420 #: lib/command.php:238
7421 #, php-format
7422 msgid "Nudge sent to %s."
7423 msgstr "Stork do %s pósłany."
7424
7425 #. TRANS: User statistics text.
7426 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7427 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7428 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7429 #: lib/command.php:268
7430 #, php-format
7431 msgid ""
7432 "Subscriptions: %1$s\n"
7433 "Subscribers: %2$s\n"
7434 "Notices: %3$s"
7435 msgstr ""
7436 "Abonenementy: %1$s\n"
7437 "Abonenća: %2$s\n"
7438 "Zdźělenki: %3$s"
7439
7440 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7441 #: lib/command.php:312
7442 msgid "Notice marked as fave."
7443 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7444
7445 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7446 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7447 #: lib/command.php:357
7448 #, php-format
7449 msgid "%1$s joined group %2$s."
7450 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7451
7452 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7453 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7454 #: lib/command.php:405
7455 #, php-format
7456 msgid "%1$s left group %2$s."
7457 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7458
7459 #. TRANS: Whois output.
7460 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7461 #: lib/command.php:426
7462 #, php-format
7463 msgctxt "WHOIS"
7464 msgid "%1$s (%2$s)"
7465 msgstr "%1$s (%2$s)"
7466
7467 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7468 #: lib/command.php:430
7469 #, php-format
7470 msgid "Fullname: %s"
7471 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7472
7473 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7474 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7475 #. TRANS: %s is a location.
7476 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7477 #, php-format
7478 msgid "Location: %s"
7479 msgstr "Městno: %s"
7480
7481 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7482 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7483 #. TRANS: %s is a homepage.
7484 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7485 #, php-format
7486 msgid "Homepage: %s"
7487 msgstr "Startowa strona: %s"
7488
7489 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7490 #: lib/command.php:442
7491 #, php-format
7492 msgid "About: %s"
7493 msgstr "Wo: %s"
7494
7495 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7496 #. TRANS: %s is a remote profile.
7497 #: lib/command.php:471
7498 #, php-format
7499 msgid ""
7500 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7501 "same server."
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7505 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7506 #: lib/command.php:488
7507 #, php-format
7508 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7509 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7510 msgstr[0] ""
7511 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7512 msgstr[1] ""
7513 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7514 msgstr[2] ""
7515 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7516 msgstr[3] ""
7517 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7518 "pósłał."
7519
7520 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7521 #: lib/command.php:516
7522 msgid "Error sending direct message."
7523 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7524
7525 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7526 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7527 #: lib/command.php:553
7528 #, php-format
7529 msgid "Notice from %s repeated."
7530 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7531
7532 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7533 #: lib/command.php:556
7534 msgid "Error repeating notice."
7535 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7536
7537 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7538 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7539 #: lib/command.php:591
7540 #, php-format
7541 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7542 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7543 msgstr[0] ""
7544 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7545 "pósłał."
7546 msgstr[1] ""
7547 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7548 "pósłał."
7549 msgstr[2] ""
7550 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7551 "pósłał."
7552 msgstr[3] ""
7553 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7554 "pósłał."
7555
7556 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7557 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7558 #: lib/command.php:604
7559 #, php-format
7560 msgid "Reply to %s sent."
7561 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7562
7563 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7564 #: lib/command.php:607
7565 msgid "Error saving notice."
7566 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7567
7568 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7569 #: lib/command.php:654
7570 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7571 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7572
7573 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7574 #: lib/command.php:663
7575 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7576 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7577
7578 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7579 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7580 #: lib/command.php:671
7581 #, php-format
7582 msgid "Subscribed to %s."
7583 msgstr "%s abonowany."
7584
7585 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7586 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7587 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7588 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7589 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7590
7591 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7592 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7593 #: lib/command.php:703
7594 #, php-format
7595 msgid "Unsubscribed from %s."
7596 msgstr "%s wotskazany."
7597
7598 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7599 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7600 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7601 msgid "Command not yet implemented."
7602 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7603
7604 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7605 #: lib/command.php:727
7606 msgid "Notification off."
7607 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7608
7609 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7610 #: lib/command.php:730
7611 msgid "Can't turn off notification."
7612 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7613
7614 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7615 #: lib/command.php:753
7616 msgid "Notification on."
7617 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7618
7619 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7620 #: lib/command.php:756
7621 msgid "Can't turn on notification."
7622 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7623
7624 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7625 #: lib/command.php:770
7626 msgid "Login command is disabled."
7627 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7628
7629 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7630 #. TRANS: %s is a logon link..
7631 #: lib/command.php:783
7632 #, php-format
7633 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7634 msgstr ""
7635 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7636
7637 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7638 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7639 #: lib/command.php:812
7640 #, php-format
7641 msgid "Unsubscribed %s."
7642 msgstr "%s wotskazany."
7643
7644 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7645 #: lib/command.php:830
7646 msgid "You are not subscribed to anyone."
7647 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7648
7649 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7650 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7651 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7652 #: lib/command.php:835
7653 msgid "You are subscribed to this person:"
7654 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7655 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7656 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7657 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7658 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7659
7660 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7661 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7662 #: lib/command.php:857
7663 msgid "No one is subscribed to you."
7664 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7665
7666 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7667 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7668 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7669 #: lib/command.php:862
7670 msgid "This person is subscribed to you:"
7671 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7672 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7673 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7674 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7675 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7676
7677 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7678 #. TRANS: any group subscriptions.
7679 #: lib/command.php:884
7680 msgid "You are not a member of any groups."
7681 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7682
7683 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7684 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7685 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7686 #: lib/command.php:889
7687 msgid "You are a member of this group:"
7688 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7689 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7690 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7691 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7692 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7693
7694 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7695 #: lib/command.php:904
7696 msgid ""
7697 "Commands:\n"
7698 "on - turn on notifications\n"
7699 "off - turn off notifications\n"
7700 "help - show this help\n"
7701 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7702 "groups - lists the groups you have joined\n"
7703 "subscriptions - list the people you follow\n"
7704 "subscribers - list the people that follow you\n"
7705 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7706 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7707 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7708 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7709 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7710 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7711 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7712 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7713 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7714 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7715 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7716 "join <group> - join group\n"
7717 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7718 "drop <group> - leave group\n"
7719 "stats - get your stats\n"
7720 "stop - same as 'off'\n"
7721 "quit - same as 'off'\n"
7722 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7723 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7724 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7725 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7726 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7727 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7728 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7729 "track <word> - not yet implemented.\n"
7730 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7731 "track off - not yet implemented.\n"
7732 "untrack all - not yet implemented.\n"
7733 "tracks - not yet implemented.\n"
7734 "tracking - not yet implemented.\n"
7735 msgstr ""
7736
7737 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7738 #: lib/common.php:161
7739 msgid "No configuration file found."
7740 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7741
7742 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7743 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7744 #: lib/common.php:164
7745 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7746 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7747
7748 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7749 #: lib/common.php:167
7750 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7751 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7752
7753 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7754 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7755 #: lib/common.php:171
7756 msgid "Go to the installer."
7757 msgstr "K instalaciji"
7758
7759 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7760 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7761 msgctxt "MENU"
7762 msgid "IM"
7763 msgstr "IM"
7764
7765 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7766 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7767 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7768 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7769
7770 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7771 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7772 msgctxt "MENU"
7773 msgid "SMS"
7774 msgstr "SMS"
7775
7776 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7777 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7778 msgid "Updates by SMS"
7779 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7780
7781 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7782 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7783 msgctxt "MENU"
7784 msgid "Connections"
7785 msgstr "Zwiski"
7786
7787 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7788 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7789 msgid "Authorized connected applications"
7790 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7791
7792 #: lib/dberroraction.php:59
7793 msgid "Database error"
7794 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7795
7796 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7797 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7798 #: lib/designsettings.php:104
7799 msgid "Upload file"
7800 msgstr "Dataju nahrać"
7801
7802 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7803 #: lib/designsettings.php:109
7804 msgid ""
7805 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7806 msgstr ""
7807 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7808 "je 2 MB."
7809
7810 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7811 #: lib/designsettings.php:139
7812 msgctxt "RADIO"
7813 msgid "On"
7814 msgstr "Zapinjeny"
7815
7816 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7817 #: lib/designsettings.php:156
7818 msgctxt "RADIO"
7819 msgid "Off"
7820 msgstr "Wupinjeny"
7821
7822 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7823 #: lib/designsettings.php:175
7824 msgid "Change colours"
7825 msgstr "Barby změnić"
7826
7827 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7828 #: lib/designsettings.php:257
7829 msgid "Use defaults"
7830 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
7831
7832 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7833 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7834 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7835 msgid "Couldn't update your design."
7836 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
7837
7838 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7839 #: lib/designsettings.php:433
7840 msgid "Design defaults restored."
7841 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7842
7843 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7844 #: lib/discovery.php:153
7845 #, php-format
7846 msgid "Unable to find services for %s."
7847 msgstr "Njemóžno słužby za %s namakać."
7848
7849 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7850 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7851 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
7852 msgid "Disfavor this notice"
7853 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7854
7855 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7856 #: lib/disfavorform.php:136
7857 #, fuzzy
7858 msgctxt "BUTTON"
7859 msgid "Disfavor favorite"
7860 msgstr "Z faworitow wotstronić"
7861
7862 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7863 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7864 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
7865 msgid "Favor this notice"
7866 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7867
7868 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7869 #: lib/favorform.php:135
7870 #, fuzzy
7871 msgctxt "BUTTON"
7872 msgid "Favor"
7873 msgstr "Faworit"
7874
7875 #: lib/feed.php:84
7876 msgid "RSS 1.0"
7877 msgstr "RSS 1.0"
7878
7879 #: lib/feed.php:86
7880 msgid "RSS 2.0"
7881 msgstr "RSS 2.0"
7882
7883 #: lib/feed.php:88
7884 msgid "Atom"
7885 msgstr "Atom"
7886
7887 #: lib/feed.php:90
7888 msgid "FOAF"
7889 msgstr "FOAF"
7890
7891 #: lib/feedimporter.php:75
7892 msgid "Not an atom feed."
7893 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
7894
7895 #: lib/feedimporter.php:82
7896 msgid "No author in the feed."
7897 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
7898
7899 #: lib/feedimporter.php:89
7900 msgid "Can't import without a user."
7901 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
7902
7903 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7904 #: lib/feedlist.php:66
7905 msgid "Feeds"
7906 msgstr "Kanale"
7907
7908 #: lib/galleryaction.php:121
7909 msgid "Filter tags"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/galleryaction.php:131
7913 msgid "All"
7914 msgstr "Wšě"
7915
7916 #: lib/galleryaction.php:139
7917 msgid "Select tag to filter"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/galleryaction.php:140
7921 msgid "Tag"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/galleryaction.php:141
7925 msgid "Choose a tag to narrow list"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/galleryaction.php:143
7929 msgid "Go"
7930 msgstr "Start"
7931
7932 #: lib/grantroleform.php:91
7933 #, php-format
7934 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7935 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
7936
7937 #: lib/groupeditform.php:155
7938 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7939 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7940
7941 #: lib/groupeditform.php:160
7942 msgid "Describe the group or topic"
7943 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7944
7945 #: lib/groupeditform.php:162
7946 #, php-format
7947 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7948 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7949 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce abo mjenje wopisać"
7950 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj abo mjenje wopisać"
7951 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
7952 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
7953
7954 #: lib/groupeditform.php:174
7955 msgid ""
7956 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7957 msgstr ""
7958 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7959 "region), kraj\"."
7960
7961 #: lib/groupeditform.php:182
7962 #, php-format
7963 msgid ""
7964 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7965 "alias allowed."
7966 msgid_plural ""
7967 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7968 "aliases allowed."
7969 msgstr[0] ""
7970 msgstr[1] ""
7971 msgstr[2] ""
7972 msgstr[3] ""
7973
7974 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7975 #: lib/groupnav.php:86
7976 msgctxt "MENU"
7977 msgid "Group"
7978 msgstr "Skupina"
7979
7980 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7981 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7982 #: lib/groupnav.php:89
7983 #, php-format
7984 msgctxt "TOOLTIP"
7985 msgid "%s group"
7986 msgstr "Skupina %s"
7987
7988 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7989 #: lib/groupnav.php:95
7990 msgctxt "MENU"
7991 msgid "Members"
7992 msgstr "Čłonojo"
7993
7994 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7995 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7996 #: lib/groupnav.php:98
7997 #, php-format
7998 msgctxt "TOOLTIP"
7999 msgid "%s group members"
8000 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
8001
8002 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8003 #: lib/groupnav.php:108
8004 msgctxt "MENU"
8005 msgid "Blocked"
8006 msgstr "Zablokowany"
8007
8008 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8009 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8010 #: lib/groupnav.php:111
8011 #, php-format
8012 msgctxt "TOOLTIP"
8013 msgid "%s blocked users"
8014 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
8015
8016 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8017 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8018 #: lib/groupnav.php:120
8019 #, php-format
8020 msgctxt "TOOLTIP"
8021 msgid "Edit %s group properties"
8022 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
8023
8024 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8025 #: lib/groupnav.php:126
8026 msgctxt "MENU"
8027 msgid "Logo"
8028 msgstr "Logo"
8029
8030 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8031 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8032 #: lib/groupnav.php:129
8033 #, php-format
8034 msgctxt "TOOLTIP"
8035 msgid "Add or edit %s logo"
8036 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8037
8038 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8039 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8040 #: lib/groupnav.php:138
8041 #, php-format
8042 msgctxt "TOOLTIP"
8043 msgid "Add or edit %s design"
8044 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8045
8046 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8047 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8048 msgid "Groups with most members"
8049 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
8050
8051 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8052 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8053 msgid "Groups with most posts"
8054 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
8055
8056 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8057 #. TRANS: %s is a group name.
8058 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8059 #, php-format
8060 msgid "Tags in %s group's notices"
8061 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
8062
8063 #. TRANS: Client exception 406
8064 #: lib/htmloutputter.php:104
8065 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8066 msgstr ""
8067 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
8068 "njesteji."
8069
8070 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8071 #: lib/imagefile.php:73
8072 msgid "Unsupported image file format."
8073 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
8074
8075 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8076 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8077 #: lib/imagefile.php:91
8078 #, php-format
8079 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8080 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
8081
8082 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8083 #: lib/imagefile.php:97
8084 msgid "Partial upload."
8085 msgstr "Dźělne nahraće."
8086
8087 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8088 #: lib/imagefile.php:115
8089 msgid "Not an image or corrupt file."
8090 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
8091
8092 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8093 #: lib/imagefile.php:178
8094 msgid "Lost our file."
8095 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
8096
8097 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8098 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8099 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8100 msgid "Unknown file type"
8101 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
8102
8103 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8104 #: lib/imagefile.php:303
8105 #, php-format
8106 msgid "%dMB"
8107 msgid_plural "%dMB"
8108 msgstr[0] "%d MB"
8109 msgstr[1] "%d MB"
8110 msgstr[2] "%d MB"
8111 msgstr[3] "%d MB"
8112
8113 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8114 #: lib/imagefile.php:307
8115 #, php-format
8116 msgid "%dkB"
8117 msgid_plural "%dkB"
8118 msgstr[0] "%d KB"
8119 msgstr[1] "%d KB"
8120 msgstr[2] "%d KB"
8121 msgstr[3] "%d KB"
8122
8123 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8124 #: lib/imagefile.php:310
8125 #, php-format
8126 msgid "%dB"
8127 msgid_plural "%dB"
8128 msgstr[0] "%d B"
8129 msgstr[1] "%d B"
8130 msgstr[2] "%d B"
8131 msgstr[3] "%d B"
8132
8133 #: lib/jabber.php:387
8134 #, php-format
8135 msgid "[%s]"
8136 msgstr "[%s]"
8137
8138 #: lib/jabber.php:567
8139 #, php-format
8140 msgid "Unknown inbox source %d."
8141 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
8142
8143 #: lib/leaveform.php:114
8144 msgid "Leave"
8145 msgstr "Wopušćić"
8146
8147 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8148 #: lib/logingroupnav.php:79
8149 msgid "Login with a username and password"
8150 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
8151
8152 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8153 #: lib/logingroupnav.php:87
8154 msgid "Sign up for a new account"
8155 msgstr "Nowe konto registrować"
8156
8157 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8158 #: lib/mail.php:168
8159 msgid "Email address confirmation"
8160 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8161
8162 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8163 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8164 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8165 #: lib/mail.php:173
8166 #, php-format
8167 msgid ""
8168 "Hey, %1$s.\n"
8169 "\n"
8170 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8171 "\n"
8172 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8173 "\n"
8174 "\t%3$s\n"
8175 "\n"
8176 "If not, just ignore this message.\n"
8177 "\n"
8178 "Thanks for your time, \n"
8179 "%2$s\n"
8180 msgstr ""
8181
8182 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8183 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8184 #: lib/mail.php:238
8185 #, php-format
8186 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8190 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8191 #: lib/mail.php:245
8192 #, php-format
8193 msgid ""
8194 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8195 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8196 msgstr ""
8197
8198 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8199 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8200 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8201 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8202 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8203 #: lib/mail.php:255
8204 #, php-format
8205 msgid ""
8206 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8207 "\n"
8208 "\t%3$s\n"
8209 "\n"
8210 "%4$s%5$s%6$s\n"
8211 "Faithfully yours,\n"
8212 "%2$s.\n"
8213 "\n"
8214 "----\n"
8215 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8216 msgstr ""
8217
8218 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8219 #. TRANS: %s is biographical information.
8220 #: lib/mail.php:278
8221 #, php-format
8222 msgid "Bio: %s"
8223 msgstr "Biografija: %s"
8224
8225 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8226 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8227 #: lib/mail.php:307
8228 #, php-format
8229 msgid "New email address for posting to %s"
8230 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8231
8232 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8233 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8234 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8235 #: lib/mail.php:313
8236 #, php-format
8237 msgid ""
8238 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8239 "\n"
8240 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8241 "\n"
8242 "More email instructions at %3$s.\n"
8243 "\n"
8244 "Faithfully yours,\n"
8245 "%1$s"
8246 msgstr ""
8247
8248 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8249 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8250 #: lib/mail.php:434
8251 #, php-format
8252 msgid "%s status"
8253 msgstr "Status wužiwarja %s"
8254
8255 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8256 #: lib/mail.php:460
8257 msgid "SMS confirmation"
8258 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8259
8260 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8261 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8262 #: lib/mail.php:464
8263 #, php-format
8264 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8265 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8266
8267 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8268 #. TRANS: %s is the nudging user.
8269 #: lib/mail.php:485
8270 #, php-format
8271 msgid "You have been nudged by %s"
8272 msgstr "%s je će storčił"
8273
8274 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8275 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8276 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8277 #: lib/mail.php:492
8278 #, php-format
8279 msgid ""
8280 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8281 "to post some news.\n"
8282 "\n"
8283 "So let's hear from you :)\n"
8284 "\n"
8285 "%3$s\n"
8286 "\n"
8287 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8288 "\n"
8289 "With kind regards,\n"
8290 "%4$s\n"
8291 msgstr ""
8292
8293 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8294 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8295 #: lib/mail.php:539
8296 #, php-format
8297 msgid "New private message from %s"
8298 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8299
8300 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8301 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8302 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8303 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8304 #: lib/mail.php:547
8305 #, php-format
8306 msgid ""
8307 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8308 "\n"
8309 "------------------------------------------------------\n"
8310 "%3$s\n"
8311 "------------------------------------------------------\n"
8312 "\n"
8313 "You can reply to their message here:\n"
8314 "\n"
8315 "%4$s\n"
8316 "\n"
8317 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8318 "\n"
8319 "With kind regards,\n"
8320 "%5$s\n"
8321 msgstr ""
8322
8323 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8324 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8325 #: lib/mail.php:599
8326 #, php-format
8327 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8328 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8329
8330 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8331 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8332 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8333 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8334 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8335 #: lib/mail.php:606
8336 #, php-format
8337 msgid ""
8338 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8339 "\n"
8340 "The URL of your notice is:\n"
8341 "\n"
8342 "%3$s\n"
8343 "\n"
8344 "The text of your notice is:\n"
8345 "\n"
8346 "%4$s\n"
8347 "\n"
8348 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8349 "\n"
8350 "%5$s\n"
8351 "\n"
8352 "Faithfully yours,\n"
8353 "%6$s\n"
8354 msgstr ""
8355
8356 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8357 #: lib/mail.php:664
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "The full conversation can be read here:\n"
8361 "\n"
8362 "\t%s"
8363 msgstr ""
8364 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8365 "\n"
8366 "%s"
8367
8368 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8369 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8370 #: lib/mail.php:672
8371 #, php-format
8372 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8373 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8374
8375 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8376 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8377 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8378 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8379 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8380 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8381 #: lib/mail.php:680
8382 #, php-format
8383 msgid ""
8384 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8385 "\n"
8386 "The notice is here:\n"
8387 "\n"
8388 "\t%3$s\n"
8389 "\n"
8390 "It reads:\n"
8391 "\n"
8392 "\t%4$s\n"
8393 "\n"
8394 "%5$sYou can reply back here:\n"
8395 "\n"
8396 "\t%6$s\n"
8397 "\n"
8398 "The list of all @-replies for you here:\n"
8399 "\n"
8400 "%7$s\n"
8401 "\n"
8402 "Faithfully yours,\n"
8403 "%2$s\n"
8404 "\n"
8405 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/mailbox.php:89
8409 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8410 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8411
8412 #: lib/mailbox.php:139
8413 msgid ""
8414 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8415 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8419 msgid "from"
8420 msgstr "wot"
8421
8422 #: lib/mailhandler.php:37
8423 msgid "Could not parse message."
8424 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8425
8426 #: lib/mailhandler.php:42
8427 msgid "Not a registered user."
8428 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8429
8430 #: lib/mailhandler.php:46
8431 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8432 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8433
8434 #: lib/mailhandler.php:50
8435 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8436 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8437
8438 #: lib/mailhandler.php:229
8439 #, php-format
8440 msgid "Unsupported message type: %s"
8441 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8442
8443 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8444 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8445 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8446 msgstr ""
8447 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8448 "spytaj hišće raz."
8449
8450 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8451 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8452 msgid "File exceeds user's quota."
8453 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8454
8455 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8456 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8457 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8458 msgid "File could not be moved to destination directory."
8459 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8460
8461 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8462 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8463 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8464 msgid "Could not determine file's MIME type."
8465 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8466
8467 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8468 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8469 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8470 #: lib/mediafile.php:396
8471 #, php-format
8472 msgid ""
8473 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8474 "format."
8475 msgstr ""
8476 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8477 "%2$s wužiwać."
8478
8479 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8480 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8481 #: lib/mediafile.php:401
8482 #, php-format
8483 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8484 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8485
8486 #: lib/messageform.php:120
8487 msgid "Send a direct notice"
8488 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8489
8490 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8491 #: lib/messageform.php:137
8492 msgid "Select recipient:"
8493 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8494
8495 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8496 #: lib/messageform.php:150
8497 msgid "No mutual subscribers."
8498 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8499
8500 #: lib/messageform.php:153
8501 msgid "To"
8502 msgstr "Komu"
8503
8504 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8505 msgid "Available characters"
8506 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8507
8508 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8509 msgctxt "Send button for sending notice"
8510 msgid "Send"
8511 msgstr "Pósłać"
8512
8513 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8514 #: lib/nickname.php:165
8515 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8516 msgstr ""
8517 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8518
8519 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8520 #: lib/nickname.php:178
8521 msgid "Nickname cannot be empty."
8522 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8523
8524 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8525 #: lib/nickname.php:191
8526 #, php-format
8527 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8528 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8529 msgstr[0] ""
8530 msgstr[1] ""
8531 msgstr[2] ""
8532 msgstr[3] ""
8533
8534 #: lib/noticeform.php:160
8535 msgid "Send a notice"
8536 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8537
8538 #: lib/noticeform.php:174
8539 #, php-format
8540 msgid "What's up, %s?"
8541 msgstr "Što je, %s?"
8542
8543 #: lib/noticeform.php:193
8544 msgid "Attach"
8545 msgstr "Připowěsnyć"
8546
8547 #: lib/noticeform.php:197
8548 msgid "Attach a file"
8549 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8550
8551 #: lib/noticeform.php:213
8552 msgid "Share my location"
8553 msgstr "Městno dźělić"
8554
8555 #: lib/noticeform.php:216
8556 msgid "Do not share my location"
8557 msgstr "Njedźěl moje městno"
8558
8559 #: lib/noticeform.php:217
8560 msgid ""
8561 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8562 "try again later"
8563 msgstr ""
8564
8565 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8566 #: lib/noticelist.php:452
8567 msgid "N"
8568 msgstr "S"
8569
8570 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8571 #: lib/noticelist.php:454
8572 msgid "S"
8573 msgstr "J"
8574
8575 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8576 #: lib/noticelist.php:456
8577 msgid "E"
8578 msgstr "W"
8579
8580 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8581 #: lib/noticelist.php:458
8582 msgid "W"
8583 msgstr "Z"
8584
8585 #: lib/noticelist.php:460
8586 #, php-format
8587 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8588 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8589
8590 #: lib/noticelist.php:469
8591 msgid "at"
8592 msgstr "w"
8593
8594 #: lib/noticelist.php:518
8595 msgid "web"
8596 msgstr "Web"
8597
8598 #: lib/noticelist.php:584
8599 msgid "in context"
8600 msgstr "w konteksće"
8601
8602 #: lib/noticelist.php:619
8603 msgid "Repeated by"
8604 msgstr "Wospjetowany wot"
8605
8606 #: lib/noticelist.php:646
8607 msgid "Reply to this notice"
8608 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8609
8610 #: lib/noticelist.php:647
8611 msgid "Reply"
8612 msgstr "Wotmołwić"
8613
8614 #: lib/noticelist.php:691
8615 msgid "Notice repeated"
8616 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8617
8618 #: lib/nudgeform.php:116
8619 msgid "Nudge this user"
8620 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8621
8622 #: lib/nudgeform.php:128
8623 msgid "Nudge"
8624 msgstr "Stork"
8625
8626 #: lib/nudgeform.php:128
8627 msgid "Send a nudge to this user"
8628 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8629
8630 #: lib/oauthstore.php:294
8631 msgid "Error inserting new profile."
8632 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8633
8634 #: lib/oauthstore.php:302
8635 msgid "Error inserting avatar."
8636 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8637
8638 #: lib/oauthstore.php:322
8639 msgid "Error inserting remote profile."
8640 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8641
8642 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8643 #: lib/oauthstore.php:362
8644 msgid "Duplicate notice."
8645 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8646
8647 #: lib/oauthstore.php:507
8648 msgid "Couldn't insert new subscription."
8649 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8650
8651 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8652 #: lib/personalgroupnav.php:107
8653 #, fuzzy
8654 msgctxt "MENU"
8655 msgid "Replies"
8656 msgstr "Wotmołwy"
8657
8658 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8659 #: lib/personalgroupnav.php:114
8660 #, fuzzy
8661 msgctxt "MENU"
8662 msgid "Profile"
8663 msgstr "Profil"
8664
8665 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8666 #: lib/personalgroupnav.php:120
8667 #, fuzzy
8668 msgctxt "MENU"
8669 msgid "Favorites"
8670 msgstr "Fawority"
8671
8672 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8673 #: lib/personalgroupnav.php:133
8674 #, fuzzy
8675 msgctxt "MENU"
8676 msgid "Inbox"
8677 msgstr "Dochadny póst"
8678
8679 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8680 #: lib/personalgroupnav.php:135
8681 msgid "Your incoming messages"
8682 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8683
8684 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8685 #: lib/personalgroupnav.php:140
8686 #, fuzzy
8687 msgctxt "MENU"
8688 msgid "Outbox"
8689 msgstr "Wuchadny póst"
8690
8691 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8692 #: lib/personalgroupnav.php:142
8693 msgid "Your sent messages"
8694 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8695
8696 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8697 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8698 #, php-format
8699 msgid "Tags in %s's notices"
8700 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8701
8702 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8703 #: lib/plugin.php:121
8704 msgid "Unknown"
8705 msgstr "Njeznaty"
8706
8707 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8708 #. TRANS: Label for user statistics.
8709 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8710 msgid "Subscriptions"
8711 msgstr "Abonementy"
8712
8713 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8714 #: lib/profileaction.php:144
8715 msgid "All subscriptions"
8716 msgstr "Wšě abonementy"
8717
8718 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8719 #. TRANS: Label for user statistics.
8720 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8721 msgid "Subscribers"
8722 msgstr "Abonenća"
8723
8724 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8725 #: lib/profileaction.php:181
8726 msgid "All subscribers"
8727 msgstr "Wšitcy abonenća"
8728
8729 #. TRANS: Label for user statistics.
8730 #: lib/profileaction.php:213
8731 msgid "User ID"
8732 msgstr "Wužiwarski ID"
8733
8734 #. TRANS: Label for user statistics.
8735 #: lib/profileaction.php:219
8736 msgid "Member since"
8737 msgstr "Čłon wot"
8738
8739 #. TRANS: Label for user statistics.
8740 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8741 #: lib/profileaction.php:253
8742 msgid "Daily average"
8743 msgstr "Dnjowy přerězk"
8744
8745 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8746 #: lib/profileaction.php:305
8747 msgid "All groups"
8748 msgstr "Wšě skupiny"
8749
8750 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8751 #: lib/profileformaction.php:123
8752 msgid "Unimplemented method."
8753 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8754
8755 #: lib/publicgroupnav.php:78
8756 msgid "Public"
8757 msgstr "Zjawny"
8758
8759 #: lib/publicgroupnav.php:82
8760 msgid "User groups"
8761 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8762
8763 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8764 msgid "Recent tags"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/publicgroupnav.php:88
8768 msgid "Featured"
8769 msgstr "Wuběrne"
8770
8771 #: lib/publicgroupnav.php:92
8772 msgid "Popular"
8773 msgstr "Woblubowany"
8774
8775 #: lib/redirectingaction.php:95
8776 msgid "No return-to arguments."
8777 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8778
8779 #: lib/repeatform.php:107
8780 msgid "Repeat this notice?"
8781 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8782
8783 #: lib/repeatform.php:132
8784 msgid "Yes"
8785 msgstr "Haj"
8786
8787 #: lib/repeatform.php:132
8788 msgid "Repeat this notice"
8789 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8790
8791 #: lib/revokeroleform.php:91
8792 #, php-format
8793 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8794 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8795
8796 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8797 #: lib/router.php:974
8798 msgid "Page not found."
8799 msgstr "Strona njenamakana."
8800
8801 #: lib/sandboxform.php:67
8802 msgid "Sandbox"
8803 msgstr "Pěskowy kašćik"
8804
8805 #: lib/sandboxform.php:78
8806 msgid "Sandbox this user"
8807 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8808
8809 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8810 #: lib/searchaction.php:120
8811 msgid "Search site"
8812 msgstr "Pytanske sydło"
8813
8814 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8815 #. TRANS: for searching can be entered.
8816 #: lib/searchaction.php:128
8817 msgid "Keyword(s)"
8818 msgstr "Klučowe hesła"
8819
8820 #. TRANS: Button text for searching site.
8821 #: lib/searchaction.php:130
8822 msgctxt "BUTTON"
8823 msgid "Search"
8824 msgstr "Pytać"
8825
8826 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8827 #: lib/searchaction.php:170
8828 msgid "Search help"
8829 msgstr "Pytanska pomoc"
8830
8831 #: lib/searchgroupnav.php:80
8832 msgid "People"
8833 msgstr "Ludźo"
8834
8835 #: lib/searchgroupnav.php:81
8836 msgid "Find people on this site"
8837 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8838
8839 #: lib/searchgroupnav.php:83
8840 msgid "Find content of notices"
8841 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8842
8843 #: lib/searchgroupnav.php:85
8844 msgid "Find groups on this site"
8845 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8846
8847 #: lib/section.php:89
8848 msgid "Untitled section"
8849 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8850
8851 #: lib/section.php:106
8852 msgid "More..."
8853 msgstr "Wjace..."
8854
8855 #: lib/silenceform.php:67
8856 msgid "Silence"
8857 msgstr "Hubu zatykać"
8858
8859 #: lib/silenceform.php:78
8860 msgid "Silence this user"
8861 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8862
8863 #: lib/subgroupnav.php:83
8864 #, php-format
8865 msgid "People %s subscribes to"
8866 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8867
8868 #: lib/subgroupnav.php:91
8869 #, php-format
8870 msgid "People subscribed to %s"
8871 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8872
8873 #: lib/subgroupnav.php:99
8874 #, php-format
8875 msgid "Groups %s is a member of"
8876 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8877
8878 #: lib/subgroupnav.php:105
8879 msgid "Invite"
8880 msgstr "Přeprosyć"
8881
8882 #: lib/subgroupnav.php:106
8883 #, php-format
8884 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8885 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
8886
8887 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8888 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8889 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8893 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8894 msgid "People Tagcloud as tagged"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/tagcloudsection.php:56
8898 msgid "None"
8899 msgstr "Žadyn"
8900
8901 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8902 #: lib/theme.php:74
8903 msgid "Invalid theme name."
8904 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8905
8906 #: lib/themeuploader.php:50
8907 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8911 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8912 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8913
8914 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8915 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8916 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8917 msgid "Failed saving theme."
8918 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8919
8920 #: lib/themeuploader.php:147
8921 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8922 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8923
8924 #: lib/themeuploader.php:166
8925 #, php-format
8926 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8927 msgid_plural ""
8928 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8929 msgstr[0] ""
8930 msgstr[1] ""
8931 msgstr[2] ""
8932 msgstr[3] ""
8933
8934 #: lib/themeuploader.php:179
8935 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8936 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
8937
8938 #: lib/themeuploader.php:219
8939 msgid ""
8940 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8941 "digits, underscore, and minus sign."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/themeuploader.php:225
8945 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/themeuploader.php:242
8949 #, php-format
8950 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8951 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
8952
8953 #: lib/themeuploader.php:260
8954 msgid "Error opening theme archive."
8955 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8956
8957 #: lib/topposterssection.php:74
8958 msgid "Top posters"
8959 msgstr ""
8960
8961 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8962 #: lib/unblockform.php:67
8963 msgctxt "TITLE"
8964 msgid "Unblock"
8965 msgstr "Wotblokować"
8966
8967 #: lib/unsandboxform.php:69
8968 msgid "Unsandbox"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/unsandboxform.php:80
8972 msgid "Unsandbox this user"
8973 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8974
8975 #: lib/unsilenceform.php:67
8976 msgid "Unsilence"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/unsilenceform.php:78
8980 msgid "Unsilence this user"
8981 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8982
8983 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8984 msgid "Unsubscribe from this user"
8985 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8986
8987 #: lib/unsubscribeform.php:137
8988 msgid "Unsubscribe"
8989 msgstr "Wotskazać"
8990
8991 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8992 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8993 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8994 #, php-format
8995 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8996 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8997
8998 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
8999 #: lib/userprofile.php:121
9000 msgid "Edit Avatar"
9001 msgstr "Awatar wobdźěłać"
9002
9003 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9004 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9005 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9006 msgid "User actions"
9007 msgstr "Wužiwarske akcije"
9008
9009 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9010 #: lib/userprofile.php:249
9011 msgid "User deletion in progress..."
9012 msgstr "Wužiwar so haša..."
9013
9014 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9015 #: lib/userprofile.php:277
9016 msgid "Edit profile settings"
9017 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
9018
9019 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9020 #: lib/userprofile.php:279
9021 msgid "Edit"
9022 msgstr "Wobdźěłać"
9023
9024 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9025 #: lib/userprofile.php:303
9026 msgid "Send a direct message to this user"
9027 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
9028
9029 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9030 #: lib/userprofile.php:305
9031 msgid "Message"
9032 msgstr "Powěsć"
9033
9034 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9035 #: lib/userprofile.php:347
9036 msgid "Moderate"
9037 msgstr "Moderěrować"
9038
9039 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9040 #: lib/userprofile.php:386
9041 msgid "User role"
9042 msgstr "Wužiwarska róla"
9043
9044 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9045 #: lib/userprofile.php:389
9046 msgctxt "role"
9047 msgid "Administrator"
9048 msgstr "Administrator"
9049
9050 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9051 #: lib/userprofile.php:391
9052 msgctxt "role"
9053 msgid "Moderator"
9054 msgstr "Moderator"
9055
9056 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9057 #: lib/util.php:1306
9058 msgid "a few seconds ago"
9059 msgstr "před něšto sekundami"
9060
9061 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9062 #: lib/util.php:1309
9063 msgid "about a minute ago"
9064 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9065
9066 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9067 #: lib/util.php:1313
9068 #, php-format
9069 msgid "about one minute ago"
9070 msgid_plural "about %d minutes ago"
9071 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9072 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
9073 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9074 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9075
9076 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9077 #: lib/util.php:1316
9078 msgid "about an hour ago"
9079 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
9080
9081 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9082 #: lib/util.php:1320
9083 #, php-format
9084 msgid "about one hour ago"
9085 msgid_plural "about %d hours ago"
9086 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
9087 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
9088 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
9089 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
9090
9091 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9092 #: lib/util.php:1323
9093 msgid "about a day ago"
9094 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
9095
9096 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9097 #: lib/util.php:1327
9098 #, php-format
9099 msgid "about one day ago"
9100 msgid_plural "about %d days ago"
9101 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
9102 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
9103 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
9104 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
9105
9106 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9107 #: lib/util.php:1330
9108 msgid "about a month ago"
9109 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
9110
9111 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9112 #: lib/util.php:1334
9113 #, php-format
9114 msgid "about one month ago"
9115 msgid_plural "about %d months ago"
9116 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
9117 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
9118 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
9119 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
9120
9121 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9122 #: lib/util.php:1337
9123 msgid "about a year ago"
9124 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
9125
9126 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9127 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9128 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9129 #, php-format
9130 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9131 msgstr ""
9132 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
9133 "heksadecimalnych znamješkow."
9134
9135 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9136 #: lib/xmppmanager.php:287
9137 #, php-format
9138 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9139 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
9140
9141 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9142 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9143 #: lib/xmppmanager.php:406
9144 #, php-format
9145 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9146 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9147 msgstr[0] ""
9148 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
9149 msgstr[1] ""
9150 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
9151 msgstr[2] ""
9152 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
9153 msgstr[3] ""
9154 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
9155
9156 #. TRANS: Exception.
9157 #: lib/xrd.php:63
9158 msgid "Invalid XML."
9159 msgstr "Njepłaćiwy XML."
9160
9161 #. TRANS: Exception.
9162 #: lib/xrd.php:68
9163 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9164 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
9165
9166 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9167 #: scripts/restoreuser.php:62
9168 #, php-format
9169 msgid "Getting backup from file '%s'."
9170 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
9171
9172 #~ msgid "Personal"
9173 #~ msgstr "Wosobinski"