1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:50:44+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74965); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:28:37+0000\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
85 #: lib/applicationeditform.php:355
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
92 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 msgstr "Strona njeeksistuje."
96 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
97 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
98 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
99 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
100 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
101 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
102 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
103 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
104 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
105 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
106 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
107 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
108 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
109 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
110 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
111 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
112 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
113 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
114 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
115 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
116 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
117 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
118 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
119 msgid "No such user."
120 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
123 #: actions/all.php:90
125 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
126 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
128 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
131 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
132 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
133 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 msgid "%s and friends"
136 msgstr "%s a přećeljo"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:107
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
142 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:116
147 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
148 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:125
153 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
154 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
156 #. TRANS: %1$s is user nickname
157 #: actions/all.php:138
160 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 #: actions/all.php:143
166 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
167 "something yourself."
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:146
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
175 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
182 "post a notice to them."
186 #: actions/all.php:182
187 msgid "You and friends"
188 msgstr "Ty a přećeljo"
190 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
191 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
192 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
193 #: actions/apitimelinehome.php:122
195 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
196 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
198 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
199 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
200 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
201 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
204 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
205 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
206 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
207 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
208 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
209 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
210 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
211 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
212 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
213 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
214 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
215 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
216 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
217 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
218 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
219 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
220 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
221 msgid "API method not found."
222 msgstr "API-metoda njenamakana."
224 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
225 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
231 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
232 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
234 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
235 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
236 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
247 msgid "Could not update user."
248 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
250 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
252 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
253 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
254 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
255 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
256 #: lib/profileaction.php:84
257 msgid "User has no profile."
258 msgstr "Wužiwar nima profil."
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
261 msgid "Could not save profile."
262 msgstr "Profil njeje so składować dał."
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
265 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
266 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
267 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
268 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
269 #: lib/designsettings.php:283
272 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
273 "current configuration."
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
280 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
281 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
282 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
284 msgid "Unable to save your design settings."
285 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
289 msgid "Could not update your design."
290 msgstr "Design njeda so aktualizować."
292 #: actions/apiblockcreate.php:106
293 msgid "You cannot block yourself!"
294 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
296 #: actions/apiblockcreate.php:127
297 msgid "Block user failed."
298 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
300 #: actions/apiblockdestroy.php:115
301 msgid "Unblock user failed."
302 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
304 #. TRANS: %s is a user nickname.
305 #: actions/apidirectmessage.php:91
307 msgid "Direct messages from %s"
308 msgstr "Direktne powěsće z %s"
310 #. TRANS: %s is a user nickname.
311 #: actions/apidirectmessage.php:96
313 msgid "All the direct messages sent from %s"
314 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
316 #. TRANS: %s is a user nickname.
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
319 msgid "Direct messages to %s"
320 msgstr "Direktne powěsće do %s"
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 #: actions/apidirectmessage.php:110
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
328 #. TRANS: Client error (406).
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
335 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
336 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
337 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
338 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
339 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
340 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
342 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
344 msgid "Recipient user not found."
345 msgstr "Přijimowar njenamakany."
347 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
349 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
351 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
354 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
355 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
357 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
360 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
361 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
362 msgid "No status found with that ID."
363 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
365 #: actions/apifavoritecreate.php:121
366 msgid "This status is already a favorite."
367 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
369 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
370 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
371 msgid "Could not create favorite."
372 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
374 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
375 msgid "That status is not a favorite."
376 msgstr "Tón status faworit njeje."
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
379 msgid "Could not delete favorite."
380 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
382 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
383 msgid "Could not follow user: profile not found."
384 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
388 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
389 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
391 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
393 msgid "Could not unfollow user: User not found."
394 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
396 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
397 msgid "You cannot unfollow yourself."
398 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
400 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
401 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
402 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
404 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
405 msgid "Could not determine source user."
406 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
408 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
409 msgid "Could not find target user."
410 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
412 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
413 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
414 #: actions/register.php:212
415 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
417 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
419 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
420 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
421 #: actions/register.php:215
422 msgid "Nickname already in use. Try another one."
423 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
425 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
426 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
427 #: actions/register.php:217
428 msgid "Not a valid nickname."
429 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
431 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
432 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
433 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
434 #: actions/register.php:224
435 msgid "Homepage is not a valid URL."
436 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
438 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
439 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
440 #: actions/register.php:227
441 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
442 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
444 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
445 #: actions/newapplication.php:172
447 msgid "Description is too long (max %d chars)."
448 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
450 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
451 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
452 #: actions/register.php:234
453 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
454 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
456 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
457 #: actions/newgroup.php:159
459 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
460 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
462 #: actions/apigroupcreate.php:268
464 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
465 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
467 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
468 #: actions/newgroup.php:172
470 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
471 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
473 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
474 #: actions/newgroup.php:178
475 msgid "Alias can't be the same as nickname."
476 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
478 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
479 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
480 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
481 msgid "Group not found."
482 msgstr "Skupina njenamakana."
484 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
485 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
486 msgid "You are already a member of that group."
487 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
489 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
490 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
491 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
492 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
494 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
495 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
496 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
498 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
499 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
501 #: actions/apigroupleave.php:116
502 msgid "You are not a member of this group."
503 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
505 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
506 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
507 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
508 #: lib/command.php:398
510 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
511 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
513 #. TRANS: %s is a user name
514 #: actions/apigrouplist.php:98
517 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
519 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
520 #: actions/apigrouplist.php:108
522 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
523 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
525 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
526 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
527 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
532 #: actions/apigrouplistall.php:96
535 msgstr "skupiny na %s"
537 #: actions/apimediaupload.php:100
538 msgid "Upload failed."
539 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
541 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
543 msgid "Invalid request token or verifier."
544 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
546 #: actions/apioauthauthorize.php:109
547 msgid "No oauth_token parameter provided."
550 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
552 msgid "Invalid request token."
553 msgstr "Njepłaćiwy token."
555 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
556 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
557 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
558 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
559 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
560 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
561 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
562 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
563 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
564 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
565 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
566 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
567 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
568 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
569 #: lib/designsettings.php:294
570 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
573 #: actions/apioauthauthorize.php:163
574 msgid "Invalid nickname / password!"
575 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
577 #: actions/apioauthauthorize.php:193
578 msgid "Database error deleting OAuth application user."
579 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
581 #: actions/apioauthauthorize.php:218
582 msgid "Database error inserting OAuth application user."
583 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
585 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
586 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
587 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
588 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
589 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
590 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
591 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
592 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
593 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
594 msgid "Unexpected form submission."
595 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
597 #: actions/apioauthauthorize.php:291
598 msgid "An application would like to connect to your account"
599 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
601 #: actions/apioauthauthorize.php:308
602 msgid "Allow or deny access"
603 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
605 #: actions/apioauthauthorize.php:324
608 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
609 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
610 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
613 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
614 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
618 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
619 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
620 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
621 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
622 #: lib/userprofile.php:132
626 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
627 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
628 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
632 #. TRANS: Submit button title.
633 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
637 #: actions/apioauthauthorize.php:366
641 #: actions/apioauthauthorize.php:383
643 msgid "Authorize access to your account information."
644 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
646 #: actions/apioauthauthorize.php:433
648 msgid "Authorization canceled."
649 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
651 #: actions/apioauthauthorize.php:435
653 msgid "The request token %s has been revoked."
656 #: actions/apioauthauthorize.php:453
658 msgid "You have successfully authorized %s."
659 msgstr "Njejsy awtorizowany."
661 #: actions/apioauthauthorize.php:458
664 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
668 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
669 msgid "This method requires a POST or DELETE."
670 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
672 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
673 msgid "You may not delete another user's status."
674 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
676 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
677 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
678 msgid "No such notice."
679 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
681 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
682 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
683 msgid "Cannot repeat your own notice."
684 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
686 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
687 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
688 msgid "Already repeated that notice."
689 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
691 #: actions/apistatusesshow.php:139
692 msgid "Status deleted."
693 msgstr "Status zničeny."
695 #: actions/apistatusesshow.php:145
696 msgid "No status with that ID found."
697 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
699 #: actions/apistatusesupdate.php:222
700 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
703 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
704 #: lib/mailhandler.php:60
706 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
707 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
709 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
711 msgstr "Njenamakany."
713 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
715 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
718 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
719 msgid "Unsupported format."
720 msgstr "Njepodpěrany format."
722 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
724 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
725 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
727 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
729 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
732 #: actions/apitimelinementions.php:118
734 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
737 #: actions/apitimelinementions.php:131
739 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
742 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
744 msgid "%s public timeline"
747 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
749 msgid "%s updates from everyone!"
750 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
752 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
754 msgid "Repeated to %s"
755 msgstr "Wospjetowany"
757 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
759 msgid "Repeats of %s"
762 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
764 msgid "Notices tagged with %s"
767 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
769 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
770 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
772 #: actions/apitrends.php:87
774 msgid "API method under construction."
775 msgstr "API-metoda njenamakana."
777 #: actions/attachment.php:73
778 msgid "No such attachment."
779 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
781 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
782 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
783 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
784 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
786 msgstr "Žane přimjeno."
788 #: actions/avatarbynickname.php:64
790 msgstr "Žana wulkosć."
792 #: actions/avatarbynickname.php:69
793 msgid "Invalid size."
794 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
796 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
797 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
798 #: lib/accountsettingsaction.php:113
802 #: actions/avatarsettings.php:78
804 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
806 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
808 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
809 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
810 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
811 msgid "User without matching profile."
812 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
814 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
815 #: actions/grouplogo.php:254
816 msgid "Avatar settings"
817 msgstr "Nastajenja awatara"
819 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
820 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
824 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
825 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
829 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
830 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
831 #: lib/noticelist.php:667
835 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
839 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
843 #: actions/avatarsettings.php:305
844 msgid "No file uploaded."
845 msgstr "Žana dataja nahrata."
847 #: actions/avatarsettings.php:332
848 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
851 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
852 msgid "Lost our file data."
853 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
855 #: actions/avatarsettings.php:370
856 msgid "Avatar updated."
857 msgstr "Awatar zaktualizowany."
859 #: actions/avatarsettings.php:373
860 msgid "Failed updating avatar."
861 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
863 #: actions/avatarsettings.php:397
864 msgid "Avatar deleted."
865 msgstr "Awatar zničeny."
867 #: actions/block.php:69
868 msgid "You already blocked that user."
869 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
871 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
873 msgstr "Wužiwarja blokować"
875 #: actions/block.php:138
877 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
878 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
879 "will not be notified of any @-replies from them."
882 #. TRANS: Button label on the user block form.
883 #. TRANS: Button label on the delete application form.
884 #. TRANS: Button label on the delete group form.
885 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
886 #. TRANS: Button label on the delete user form.
887 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
888 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
889 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
890 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
897 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
898 msgid "Do not block this user"
899 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
901 #. TRANS: Button label on the user block form.
902 #. TRANS: Button label on the delete application form.
903 #. TRANS: Button label on the delete group form.
904 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
905 #. TRANS: Button label on the delete user form.
906 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
907 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
908 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
909 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
915 #. TRANS: Description of the form to block a user.
916 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
917 msgid "Block this user"
918 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
920 #: actions/block.php:187
922 msgid "Failed to save block information."
923 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
925 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
926 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
927 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
928 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
929 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
930 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
931 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
932 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
933 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
934 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
935 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
936 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
937 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
938 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
939 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
940 #: lib/command.php:380
941 msgid "No such group."
942 msgstr "Skupina njeeksistuje."
944 #: actions/blockedfromgroup.php:97
946 msgid "%s blocked profiles"
947 msgstr "%s je profile zablokował"
949 #: actions/blockedfromgroup.php:100
951 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
952 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
954 #: actions/blockedfromgroup.php:115
956 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
957 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
959 #: actions/blockedfromgroup.php:288
960 msgid "Unblock user from group"
961 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
963 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
964 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
968 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
969 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
970 msgid "Unblock this user"
971 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
973 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
974 #: actions/bookmarklet.php:51
977 msgstr "Na %s pósłać"
979 #: actions/confirmaddress.php:75
980 msgid "No confirmation code."
981 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
983 #: actions/confirmaddress.php:80
984 msgid "Confirmation code not found."
985 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
987 #: actions/confirmaddress.php:85
988 msgid "That confirmation code is not for you!"
989 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
991 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
992 #: actions/confirmaddress.php:91
994 msgid "Unrecognized address type %s."
995 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
997 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
998 #: actions/confirmaddress.php:96
999 msgid "That address has already been confirmed."
1000 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1002 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1003 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1004 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1005 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1006 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1007 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1008 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1009 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1010 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1011 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1012 #: actions/smssettings.php:464
1013 msgid "Couldn't update user."
1014 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1016 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1017 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1018 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1019 #: actions/smssettings.php:422
1020 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1021 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1023 #: actions/confirmaddress.php:146
1024 msgid "Confirm address"
1025 msgstr "Adresu wobkrućić"
1027 #: actions/confirmaddress.php:161
1029 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1030 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1032 #: actions/conversation.php:99
1033 msgid "Conversation"
1034 msgstr "Konwersacija"
1036 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1037 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1041 #: actions/deleteapplication.php:63
1042 msgid "You must be logged in to delete an application."
1043 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1045 #: actions/deleteapplication.php:71
1046 msgid "Application not found."
1047 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1049 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1050 #: actions/showapplication.php:94
1051 msgid "You are not the owner of this application."
1052 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1054 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1055 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1056 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1057 #: lib/action.php:1353
1058 msgid "There was a problem with your session token."
1061 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1062 msgid "Delete application"
1063 msgstr "Aplikaciju zničić"
1065 #: actions/deleteapplication.php:149
1067 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1068 "about the application from the database, including all existing user "
1072 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1073 #: actions/deleteapplication.php:158
1074 msgid "Do not delete this application"
1075 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1077 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1078 #: actions/deleteapplication.php:164
1079 msgid "Delete this application"
1080 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1082 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1083 #: actions/deletegroup.php:64
1085 msgid "You must be logged in to delete a group."
1086 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1088 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1089 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1090 #: actions/leavegroup.php:88
1091 msgid "No nickname or ID."
1092 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1094 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1095 #: actions/deletegroup.php:107
1097 msgid "You are not allowed to delete this group."
1098 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1100 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1101 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1102 #: actions/deletegroup.php:150
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "Could not delete group %s."
1105 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1107 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1108 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1109 #: actions/deletegroup.php:159
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Deleted group %s"
1112 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1115 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1116 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1118 msgid "Delete group"
1119 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1121 #: actions/deletegroup.php:206
1123 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1124 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1125 "will still appear in individual timelines."
1128 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1129 #: actions/deletegroup.php:224
1131 msgid "Do not delete this group"
1132 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1134 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1135 #: actions/deletegroup.php:231
1137 msgid "Delete this group"
1138 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1140 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1141 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1142 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1143 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1144 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1145 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1146 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1147 #: lib/settingsaction.php:72
1148 msgid "Not logged in."
1149 msgstr "Njepřizjewjeny."
1151 #: actions/deletenotice.php:74
1152 msgid "Can't delete this notice."
1153 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1155 #: actions/deletenotice.php:106
1157 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1161 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1162 msgid "Delete notice"
1163 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1165 #: actions/deletenotice.php:147
1166 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1167 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1169 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1170 #: actions/deletenotice.php:154
1171 msgid "Do not delete this notice"
1172 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1174 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1175 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1176 msgid "Delete this notice"
1177 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1179 #: actions/deleteuser.php:67
1180 msgid "You cannot delete users."
1181 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1183 #: actions/deleteuser.php:74
1184 msgid "You can only delete local users."
1185 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1187 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1189 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1191 #: actions/deleteuser.php:136
1193 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1194 "the user from the database, without a backup."
1197 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1198 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1199 msgid "Delete this user"
1200 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1202 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1203 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1204 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1208 #: actions/designadminpanel.php:74
1209 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1212 #: actions/designadminpanel.php:332
1213 msgid "Invalid logo URL."
1214 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1216 #: actions/designadminpanel.php:337
1218 msgid "Invalid SSL logo URL."
1219 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1221 #: actions/designadminpanel.php:341
1223 msgid "Theme not available: %s."
1224 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1226 #: actions/designadminpanel.php:445
1228 msgstr "Logo změnić"
1230 #: actions/designadminpanel.php:450
1234 #: actions/designadminpanel.php:454
1239 #: actions/designadminpanel.php:466
1240 msgid "Change theme"
1243 #: actions/designadminpanel.php:483
1247 #: actions/designadminpanel.php:484
1248 msgid "Theme for the site."
1249 msgstr "Šat za sydło."
1251 #: actions/designadminpanel.php:490
1252 msgid "Custom theme"
1253 msgstr "Swójski šat"
1255 #: actions/designadminpanel.php:494
1256 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1257 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1259 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1260 msgid "Change background image"
1261 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1263 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1264 #: lib/designsettings.php:178
1268 #: actions/designadminpanel.php:519
1271 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1274 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1276 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1277 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1281 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1282 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1286 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1288 msgid "Turn background image on or off."
1289 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1291 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1293 msgid "Tile background image"
1294 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1296 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1297 msgid "Change colours"
1298 msgstr "Barby změnić"
1300 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1304 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1308 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1312 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1316 #: actions/designadminpanel.php:674
1320 #: actions/designadminpanel.php:678
1322 msgstr "Swójski CSS"
1324 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1325 msgid "Use defaults"
1326 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1328 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1329 msgid "Restore default designs"
1330 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1332 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1333 msgid "Reset back to default"
1334 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1336 #. TRANS: Submit button title.
1337 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1338 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1339 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1340 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1341 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1342 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1343 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1344 #: lib/groupeditform.php:202
1348 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1350 msgstr "Design składować"
1352 #: actions/disfavor.php:81
1353 msgid "This notice is not a favorite!"
1354 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1356 #: actions/disfavor.php:94
1357 msgid "Add to favorites"
1358 msgstr "K faworitam přidać"
1360 #: actions/doc.php:158
1362 msgid "No such document \"%s\""
1363 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1365 #: actions/editapplication.php:54
1366 msgid "Edit Application"
1367 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1369 #: actions/editapplication.php:66
1370 msgid "You must be logged in to edit an application."
1371 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1373 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1374 #: actions/showapplication.php:87
1375 msgid "No such application."
1376 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1378 #: actions/editapplication.php:161
1379 msgid "Use this form to edit your application."
1380 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1382 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1383 msgid "Name is required."
1384 msgstr "Mjeno je trěbne."
1386 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1387 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1388 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1390 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1391 msgid "Name already in use. Try another one."
1392 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1394 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1395 msgid "Description is required."
1396 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1398 #: actions/editapplication.php:194
1399 msgid "Source URL is too long."
1400 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1402 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1403 msgid "Source URL is not valid."
1404 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1406 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1407 msgid "Organization is required."
1408 msgstr "Organizacija je trěbna."
1410 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1411 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1412 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1414 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1415 msgid "Organization homepage is required."
1416 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1418 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1420 msgid "Callback is too long."
1421 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1423 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1425 msgid "Callback URL is not valid."
1426 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1428 #: actions/editapplication.php:261
1429 msgid "Could not update application."
1430 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1432 #: actions/editgroup.php:56
1434 msgid "Edit %s group"
1435 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1437 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1438 msgid "You must be logged in to create a group."
1439 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1441 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1442 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1443 msgid "You must be an admin to edit the group."
1444 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1446 #: actions/editgroup.php:158
1447 msgid "Use this form to edit the group."
1448 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1450 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1452 msgid "description is too long (max %d chars)."
1453 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1455 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1457 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1458 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1460 #: actions/editgroup.php:258
1461 msgid "Could not update group."
1462 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1464 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1465 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1466 msgid "Could not create aliases."
1467 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1469 #: actions/editgroup.php:280
1470 msgid "Options saved."
1471 msgstr "Opcije składowane."
1473 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1474 #: actions/emailsettings.php:61
1475 msgid "Email settings"
1476 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1478 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1479 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1480 #: actions/emailsettings.php:76
1482 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1485 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1486 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1487 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1488 msgid "Email address"
1489 msgstr "E-mejlowa adresa"
1491 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1492 #: actions/emailsettings.php:112
1493 msgid "Current confirmed email address."
1494 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1496 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1497 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1498 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1499 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1500 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1501 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1502 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1503 #: actions/smssettings.php:180
1508 #: actions/emailsettings.php:122
1510 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1511 "a message with further instructions."
1514 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1515 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1516 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1517 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1518 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1519 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1524 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1525 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1526 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1527 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1528 #. TRANS: organization.
1529 #: actions/emailsettings.php:139
1530 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1531 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1533 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1534 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1535 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1536 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1537 #: actions/smssettings.php:162
1542 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1543 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1544 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1545 msgid "Incoming email"
1546 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1548 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1549 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1550 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1551 msgid "Send email to this address to post new notices."
1554 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1555 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1556 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1557 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1560 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1561 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1562 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1567 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1568 #: actions/emailsettings.php:178
1569 msgid "Email preferences"
1570 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1572 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1573 #: actions/emailsettings.php:184
1574 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1577 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1578 #: actions/emailsettings.php:190
1580 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1581 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1583 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1584 #: actions/emailsettings.php:197
1585 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1586 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1588 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1589 #: actions/emailsettings.php:203
1591 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1592 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1594 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1595 #: actions/emailsettings.php:209
1596 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1599 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1600 #: actions/emailsettings.php:216
1601 msgid "I want to post notices by email."
1602 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1604 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1605 #: actions/emailsettings.php:223
1606 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1607 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1609 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1610 #: actions/emailsettings.php:338
1611 msgid "Email preferences saved."
1612 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1614 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1615 #: actions/emailsettings.php:357
1616 msgid "No email address."
1617 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1619 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1620 #: actions/emailsettings.php:365
1621 msgid "Cannot normalize that email address"
1622 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1624 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1625 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1626 #: actions/siteadminpanel.php:144
1627 msgid "Not a valid email address."
1628 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1630 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1631 #: actions/emailsettings.php:374
1632 msgid "That is already your email address."
1633 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1635 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1636 #: actions/emailsettings.php:378
1637 msgid "That email address already belongs to another user."
1638 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1640 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1641 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1643 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1644 #: actions/smssettings.php:373
1645 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1646 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1648 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1649 #: actions/emailsettings.php:402
1651 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1652 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1655 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1656 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1657 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1658 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1659 #: actions/smssettings.php:408
1661 msgid "No pending confirmation to cancel."
1662 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1664 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1665 #: actions/emailsettings.php:428
1666 msgid "That is the wrong email address."
1667 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1669 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1670 #: actions/emailsettings.php:442
1671 msgid "Email confirmation cancelled."
1672 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1674 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1675 #. TRANS: registered for the active user.
1676 #: actions/emailsettings.php:462
1677 msgid "That is not your email address."
1678 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1680 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1681 #: actions/emailsettings.php:483
1682 msgid "The email address was removed."
1683 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1685 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1686 msgid "No incoming email address."
1687 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1689 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1690 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1691 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1692 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1693 msgid "Couldn't update user record."
1694 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1696 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1697 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1698 msgid "Incoming email address removed."
1699 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1701 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1702 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1703 msgid "New incoming email address added."
1704 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1706 #: actions/favor.php:79
1707 msgid "This notice is already a favorite!"
1708 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1710 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1712 msgid "Disfavor favorite"
1713 msgstr "K faworitam přidać"
1715 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1716 #: lib/publicgroupnav.php:93
1717 msgid "Popular notices"
1718 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1720 #: actions/favorited.php:67
1722 msgid "Popular notices, page %d"
1723 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1725 #: actions/favorited.php:79
1726 msgid "The most popular notices on the site right now."
1729 #: actions/favorited.php:150
1730 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1733 #: actions/favorited.php:153
1735 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1736 "next to any notice you like."
1739 #: actions/favorited.php:156
1742 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1743 "notice to your favorites!"
1746 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1747 #: lib/personalgroupnav.php:115
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid "%s's favorite notices"
1750 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
1752 #: actions/favoritesrss.php:115
1753 #, fuzzy, php-format
1754 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1755 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1757 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1758 #: lib/publicgroupnav.php:89
1759 msgid "Featured users"
1760 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1762 #: actions/featured.php:71
1764 msgid "Featured users, page %d"
1765 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1767 #: actions/featured.php:99
1769 msgid "A selection of some great users on %s"
1770 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1772 #: actions/file.php:34
1773 msgid "No notice ID."
1774 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1776 #: actions/file.php:38
1778 msgstr "Žana zdźělenka."
1780 #: actions/file.php:42
1781 msgid "No attachments."
1782 msgstr "Žane přiwěški."
1784 #: actions/file.php:51
1785 msgid "No uploaded attachments."
1786 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1788 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1789 msgid "Not expecting this response!"
1790 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1792 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1793 msgid "User being listened to does not exist."
1796 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1797 msgid "You can use the local subscription!"
1798 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1800 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1801 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1802 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1804 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1805 msgid "You are not authorized."
1806 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1808 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1809 msgid "Could not convert request token to access token."
1812 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1813 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1816 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1817 msgid "Error updating remote profile."
1818 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1820 #: actions/getfile.php:79
1821 msgid "No such file."
1822 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1824 #: actions/getfile.php:83
1825 msgid "Cannot read file."
1826 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1828 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1829 msgid "Invalid role."
1830 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1832 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1833 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1834 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1836 #: actions/grantrole.php:75
1837 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1838 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1840 #: actions/grantrole.php:82
1841 msgid "User already has this role."
1842 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1844 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1845 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1846 #: lib/profileformaction.php:79
1847 msgid "No profile specified."
1848 msgstr "Žadyn profil podaty."
1850 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1851 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1852 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1853 msgid "No profile with that ID."
1854 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1856 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1857 #: actions/makeadmin.php:81
1858 msgid "No group specified."
1859 msgstr "Žana skupina podata."
1861 #: actions/groupblock.php:91
1862 msgid "Only an admin can block group members."
1863 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1865 #: actions/groupblock.php:95
1866 msgid "User is already blocked from group."
1867 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1869 #: actions/groupblock.php:100
1870 msgid "User is not a member of group."
1871 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1873 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1874 msgid "Block user from group"
1875 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1877 #: actions/groupblock.php:160
1880 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1881 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1882 "the group in the future."
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1886 #: actions/groupblock.php:182
1887 msgid "Do not block this user from this group"
1888 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1891 #: actions/groupblock.php:189
1892 msgid "Block this user from this group"
1893 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1895 #: actions/groupblock.php:206
1896 msgid "Database error blocking user from group."
1897 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1899 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1903 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1904 msgid "You must be logged in to edit a group."
1905 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1907 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1908 msgid "Group design"
1909 msgstr "Skupinski design"
1911 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1913 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1914 "palette of your choice."
1917 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1918 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1919 msgid "Couldn't update your design."
1920 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1922 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1923 msgid "Design preferences saved."
1924 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1926 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1928 msgstr "Skupinske logo"
1930 #: actions/grouplogo.php:153
1933 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1935 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1938 #: actions/grouplogo.php:365
1939 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1942 #: actions/grouplogo.php:399
1943 msgid "Logo updated."
1944 msgstr "Logo zaktualizowane."
1946 #: actions/grouplogo.php:401
1947 msgid "Failed updating logo."
1948 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1950 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1951 #. TRANS: %s is the name of the group.
1952 #: actions/groupmembers.php:102
1954 msgid "%s group members"
1955 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1957 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1958 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1959 #: actions/groupmembers.php:107
1961 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1962 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1964 #: actions/groupmembers.php:122
1965 msgid "A list of the users in this group."
1966 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1968 #: actions/groupmembers.php:186
1970 msgstr "Administrator"
1972 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1973 #: actions/groupmembers.php:399
1978 #. TRANS: Submit button title.
1979 #: actions/groupmembers.php:403
1981 msgid "Block this user"
1984 #: actions/groupmembers.php:498
1985 msgid "Make user an admin of the group"
1986 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1988 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1989 #: actions/groupmembers.php:533
1994 #. TRANS: Submit button title.
1995 #: actions/groupmembers.php:537
1997 msgid "Make this user an admin"
2000 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2001 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2002 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2003 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2004 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2009 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2010 #: actions/grouprss.php:142
2012 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2013 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2015 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2016 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2020 #: actions/groups.php:64
2022 msgid "Groups, page %d"
2023 msgstr "Skupiny, strona %d"
2025 #: actions/groups.php:90
2028 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2029 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2030 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2031 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2035 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2036 msgid "Create a new group"
2037 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2039 #: actions/groupsearch.php:52
2042 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2043 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2046 #: actions/groupsearch.php:58
2047 msgid "Group search"
2048 msgstr "Skupinske pytanje"
2050 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2051 #: actions/peoplesearch.php:83
2053 msgstr "Žane wuslědki."
2055 #: actions/groupsearch.php:82
2058 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2059 "newgroup%%) yourself."
2061 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2064 #: actions/groupsearch.php:85
2067 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2068 "action.newgroup%%) yourself!"
2071 #: actions/groupunblock.php:91
2072 msgid "Only an admin can unblock group members."
2073 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2075 #: actions/groupunblock.php:95
2076 msgid "User is not blocked from group."
2077 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2079 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2080 msgid "Error removing the block."
2081 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2083 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2084 #: actions/imsettings.php:60
2086 msgstr "IM-nastajenja"
2088 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2089 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2090 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2091 #: actions/imsettings.php:74
2094 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2095 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2098 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2099 #: actions/imsettings.php:94
2100 msgid "IM is not available."
2101 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2103 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2104 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2105 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2109 #: actions/imsettings.php:113
2111 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2112 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2114 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2115 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2116 #: actions/imsettings.php:124
2119 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2120 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2123 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2124 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2125 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2126 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2127 #. TRANS: person or organization.
2128 #: actions/imsettings.php:143
2131 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2132 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2135 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2136 #: actions/imsettings.php:158
2137 msgid "IM preferences"
2138 msgstr "IM-nastajenja"
2140 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2141 #: actions/imsettings.php:163
2142 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2145 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2146 #: actions/imsettings.php:169
2147 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2150 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2151 #: actions/imsettings.php:175
2152 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2155 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2156 #: actions/imsettings.php:182
2158 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2159 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2161 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2162 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2163 msgid "Preferences saved."
2164 msgstr "Nastajenja składowane."
2166 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2167 #: actions/imsettings.php:312
2168 msgid "No Jabber ID."
2169 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2171 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2172 #: actions/imsettings.php:320
2174 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2175 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2177 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2178 #: actions/imsettings.php:325
2179 msgid "Not a valid Jabber ID"
2180 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2182 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2183 #: actions/imsettings.php:329
2184 msgid "That is already your Jabber ID."
2185 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2187 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2188 #: actions/imsettings.php:333
2190 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2191 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2193 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2194 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2195 #: actions/imsettings.php:361
2198 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2199 "s for sending messages to you."
2202 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2203 #: actions/imsettings.php:391
2204 msgid "That is the wrong IM address."
2205 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2207 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2208 #: actions/imsettings.php:400
2209 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2210 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2212 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2213 #: actions/imsettings.php:405
2214 msgid "IM confirmation cancelled."
2215 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2217 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2218 #. TRANS: registered for the active user.
2219 #: actions/imsettings.php:427
2220 msgid "That is not your Jabber ID."
2221 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2223 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2224 #: actions/imsettings.php:450
2225 msgid "The IM address was removed."
2226 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2228 #: actions/inbox.php:59
2230 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2231 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2233 #: actions/inbox.php:62
2235 msgid "Inbox for %s"
2236 msgstr "Dochadny póst za %s"
2238 #: actions/inbox.php:115
2239 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2241 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2243 #: actions/invite.php:39
2244 msgid "Invites have been disabled."
2245 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2247 #: actions/invite.php:41
2249 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2251 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2254 #: actions/invite.php:72
2256 msgid "Invalid email address: %s"
2257 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2259 #: actions/invite.php:110
2260 msgid "Invitation(s) sent"
2261 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2263 #: actions/invite.php:112
2264 msgid "Invite new users"
2265 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2267 #: actions/invite.php:128
2268 msgid "You are already subscribed to these users:"
2269 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2271 #. TRANS: Whois output.
2272 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2273 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2276 msgstr "%1$s (%2$s)"
2278 #: actions/invite.php:136
2280 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2281 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2283 #: actions/invite.php:144
2284 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2285 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2287 #: actions/invite.php:150
2289 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2290 "on the site. Thanks for growing the community!"
2293 #: actions/invite.php:162
2295 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2297 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2298 "tutu słužbu wužiwali."
2300 #: actions/invite.php:187
2301 msgid "Email addresses"
2302 msgstr "E-mejlowe adresy"
2304 #: actions/invite.php:189
2305 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2306 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2308 #: actions/invite.php:192
2309 msgid "Personal message"
2310 msgstr "Wosobinska powěsć"
2312 #: actions/invite.php:194
2313 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2314 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2316 #. TRANS: Send button for inviting friends
2317 #: actions/invite.php:198
2322 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2323 #: actions/invite.php:228
2325 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2328 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2329 #: actions/invite.php:231
2332 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2334 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2335 "you know and people who interest you.\n"
2337 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2338 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2339 "share your interests.\n"
2345 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2349 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2354 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2360 #: actions/joingroup.php:60
2361 msgid "You must be logged in to join a group."
2362 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2364 #: actions/joingroup.php:141
2366 msgid "%1$s joined group %2$s"
2367 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2369 #: actions/leavegroup.php:60
2370 msgid "You must be logged in to leave a group."
2371 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2373 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2374 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2375 msgid "You are not a member of that group."
2376 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2378 #: actions/leavegroup.php:137
2380 msgid "%1$s left group %2$s"
2381 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2383 #. TRANS: User admin panel title
2384 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2389 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2390 msgid "License for this StatusNet site"
2393 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2394 msgid "Invalid license selection."
2397 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2399 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2403 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2404 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2407 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2408 msgid "Invalid license URL."
2411 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2412 msgid "Invalid license image URL."
2415 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2416 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2419 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2420 msgid "License image must be blank or valid URL."
2423 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2424 msgid "License selection"
2427 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2431 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2432 msgid "All Rights Reserved"
2435 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2436 msgid "Creative Commons"
2439 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2443 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2444 msgid "Select license"
2447 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2448 msgid "License details"
2451 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2455 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2456 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2459 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2460 msgid "License Title"
2463 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2464 msgid "The title of the license."
2467 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2471 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2472 msgid "URL for more information about the license."
2475 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2476 msgid "License Image URL"
2479 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2480 msgid "URL for an image to display with the license."
2483 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2484 msgid "Save license settings"
2487 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2488 msgid "Already logged in."
2489 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2491 #: actions/login.php:148
2492 msgid "Incorrect username or password."
2493 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2495 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2496 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2497 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2499 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2503 #: actions/login.php:249
2504 msgid "Login to site"
2505 msgstr "Při sydle přizjewić"
2507 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2511 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2512 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2515 #: actions/login.php:269
2516 msgid "Lost or forgotten password?"
2517 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2519 #: actions/login.php:288
2521 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2522 "changing your settings."
2524 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2525 "změniš swoje nastajenja."
2527 #: actions/login.php:292
2528 msgid "Login with your username and password."
2529 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2531 #: actions/login.php:295
2534 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2536 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2538 #: actions/makeadmin.php:92
2539 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2540 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2542 #: actions/makeadmin.php:96
2544 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2545 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2547 #: actions/makeadmin.php:133
2549 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2550 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2552 #: actions/makeadmin.php:146
2554 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2555 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2557 #: actions/microsummary.php:69
2558 msgid "No current status."
2559 msgstr "Žadyn aktualny status."
2561 #: actions/newapplication.php:52
2562 msgid "New Application"
2563 msgstr "Nowa aplikacija"
2565 #: actions/newapplication.php:64
2566 msgid "You must be logged in to register an application."
2567 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2569 #: actions/newapplication.php:143
2570 msgid "Use this form to register a new application."
2571 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2573 #: actions/newapplication.php:176
2574 msgid "Source URL is required."
2575 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2577 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2578 msgid "Could not create application."
2579 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2581 #: actions/newgroup.php:53
2583 msgstr "Nowa skupina"
2585 #: actions/newgroup.php:110
2586 msgid "Use this form to create a new group."
2587 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2589 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2591 msgstr "Nowa powěsć"
2593 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2594 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2595 msgid "You can't send a message to this user."
2596 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2598 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2599 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2600 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2601 #: lib/command.php:579
2603 msgstr "Žadyn wobsah!"
2605 #: actions/newmessage.php:150
2607 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2608 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
2610 #: actions/newmessage.php:158
2611 msgid "No recipient specified."
2612 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2614 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2615 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2617 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2620 #: actions/newmessage.php:181
2621 msgid "Message sent"
2622 msgstr "Powěsć pósłana"
2624 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2625 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2626 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2628 msgid "Direct message to %s sent."
2629 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2631 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2635 #: actions/newnotice.php:69
2637 msgstr "Nowa zdźělenka"
2639 #: actions/newnotice.php:227
2640 msgid "Notice posted"
2641 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2643 #: actions/noticesearch.php:68
2646 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2647 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2650 #: actions/noticesearch.php:78
2652 msgstr "Tekstowe pytanje"
2654 #: actions/noticesearch.php:91
2656 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2657 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2659 #: actions/noticesearch.php:121
2662 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2663 "status_textarea=%s)!"
2666 #: actions/noticesearch.php:124
2669 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2670 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2673 #: actions/noticesearchrss.php:96
2675 msgid "Updates with \"%s\""
2676 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2678 #: actions/noticesearchrss.php:98
2679 #, fuzzy, php-format
2680 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2681 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2683 #: actions/nudge.php:85
2685 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2688 #: actions/nudge.php:94
2691 msgstr "Powěsć pósłana"
2693 #: actions/nudge.php:97
2696 msgstr "Powěsć pósłana"
2698 #: actions/oauthappssettings.php:59
2699 msgid "You must be logged in to list your applications."
2700 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2702 #: actions/oauthappssettings.php:74
2703 msgid "OAuth applications"
2704 msgstr "Aplikacije OAuth"
2706 #: actions/oauthappssettings.php:85
2707 msgid "Applications you have registered"
2708 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2710 #: actions/oauthappssettings.php:135
2712 msgid "You have not registered any applications yet."
2713 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2715 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2716 msgid "Connected applications"
2717 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2719 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2720 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2723 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2724 msgid "You are not a user of that application."
2725 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2727 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2729 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2732 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2734 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2735 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2737 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2738 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2741 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2742 msgid "Notice has no profile."
2743 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2745 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2746 #, fuzzy, php-format
2747 msgid "%1$s's status on %2$s"
2748 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2750 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2751 #: actions/oembed.php:159
2753 msgid "Content type %s not supported."
2754 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2756 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2757 #: actions/oembed.php:163
2759 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2762 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2763 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2764 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2765 msgid "Not a supported data format."
2766 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2768 #: actions/opensearch.php:64
2769 msgid "People Search"
2770 msgstr "Ludźi pytać"
2772 #: actions/opensearch.php:67
2773 msgid "Notice Search"
2774 msgstr "Zdźělenku pytać"
2776 #: actions/othersettings.php:60
2777 msgid "Other settings"
2778 msgstr "Druhe nastajenja"
2780 #: actions/othersettings.php:71
2781 msgid "Manage various other options."
2782 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2784 #: actions/othersettings.php:108
2785 msgid " (free service)"
2786 msgstr " (swobodna słužba)"
2788 #: actions/othersettings.php:116
2789 msgid "Shorten URLs with"
2790 msgstr "URL skrótšić z"
2792 #: actions/othersettings.php:117
2793 msgid "Automatic shortening service to use."
2796 #: actions/othersettings.php:122
2798 msgid "View profile designs"
2799 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
2801 #: actions/othersettings.php:123
2802 msgid "Show or hide profile designs."
2805 #: actions/othersettings.php:153
2807 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2808 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2810 #: actions/otp.php:69
2811 msgid "No user ID specified."
2812 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2814 #: actions/otp.php:83
2815 msgid "No login token specified."
2816 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2818 #: actions/otp.php:90
2820 msgid "No login token requested."
2821 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2823 #: actions/otp.php:95
2824 msgid "Invalid login token specified."
2825 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2827 #: actions/otp.php:104
2828 msgid "Login token expired."
2829 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2831 #: actions/outbox.php:58
2833 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2834 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2836 #: actions/outbox.php:61
2838 msgid "Outbox for %s"
2839 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2841 #: actions/outbox.php:116
2843 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2845 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2847 #: actions/passwordsettings.php:58
2848 msgid "Change password"
2849 msgstr "Hesło změnić"
2851 #: actions/passwordsettings.php:69
2852 msgid "Change your password."
2853 msgstr "Změń swoje hesło."
2855 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2856 msgid "Password change"
2857 msgstr "Hesło změnjene"
2859 #: actions/passwordsettings.php:104
2860 msgid "Old password"
2861 msgstr "Stare hesło"
2863 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2864 msgid "New password"
2867 #: actions/passwordsettings.php:109
2868 msgid "6 or more characters"
2869 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2871 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2872 #: actions/register.php:440
2876 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2877 msgid "Same as password above"
2878 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2880 #: actions/passwordsettings.php:117
2884 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2885 msgid "Password must be 6 or more characters."
2886 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2888 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2889 msgid "Passwords don't match."
2890 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2892 #: actions/passwordsettings.php:165
2893 msgid "Incorrect old password"
2894 msgstr "Wopačne stare hesło"
2896 #: actions/passwordsettings.php:181
2897 msgid "Error saving user; invalid."
2898 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2900 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2901 msgid "Can't save new password."
2902 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2904 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2905 msgid "Password saved."
2906 msgstr "Hesło składowane."
2908 #. TRANS: Menu item for site administration
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2914 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2919 msgid "Theme directory not readable: %s."
2920 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2924 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2925 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2929 msgid "Background directory not writable: %s."
2930 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2932 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2933 #, fuzzy, php-format
2934 msgid "Locales directory not readable: %s."
2935 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2938 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2945 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2950 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2951 msgid "Site's server hostname."
2954 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:243
2961 msgstr "Sydłowa šćežka"
2963 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2965 msgid "Locale Directory"
2966 msgstr "Šatowy zapis"
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2969 msgid "Directory path to locales"
2970 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2972 #: actions/pathsadminpanel.php:251
2976 #: actions/pathsadminpanel.php:253
2977 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2986 msgid "Server for themes"
2987 msgstr "Šat za sydło."
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2990 msgid "Web path to themes"
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
2994 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
2998 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2999 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3002 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3003 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3006 msgstr "Sydłowa šćežka"
3008 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3009 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3012 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3013 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3016 msgstr "Šatowy zapis"
3018 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3020 msgid "Directory where themes are located"
3021 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3028 msgid "Avatar server"
3029 msgstr "Awatarowy serwer"
3031 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3033 msgstr "Awatarowa šćežka"
3035 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3036 msgid "Avatar directory"
3037 msgstr "Awatarowy zapis"
3039 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3043 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3044 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3048 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3052 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3056 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3060 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3064 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3066 msgstr "SSL wužiwać"
3068 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3069 msgid "When to use SSL"
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3073 msgid "Server to direct SSL requests to"
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3078 msgstr "Šćežki składować"
3080 #: actions/peoplesearch.php:52
3083 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3084 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3087 #: actions/peoplesearch.php:58
3088 msgid "People search"
3089 msgstr "Za ludźimi pytać"
3091 #: actions/peopletag.php:68
3093 msgid "Not a valid people tag: %s."
3094 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3096 #: actions/peopletag.php:142
3098 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3101 #: actions/postnotice.php:95
3102 msgid "Invalid notice content."
3103 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3105 #: actions/postnotice.php:101
3107 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3110 #: actions/profilesettings.php:60
3111 msgid "Profile settings"
3112 msgstr "Profilowe nastajenja"
3114 #: actions/profilesettings.php:71
3116 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3118 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3119 "wjace wo tebi zhonili."
3121 #: actions/profilesettings.php:99
3122 msgid "Profile information"
3123 msgstr "Profilowe informacije"
3125 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3127 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3129 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3131 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3132 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3133 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3135 msgstr "Dospołne mjeno"
3137 #. TRANS: Form input field label.
3138 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3139 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3141 msgstr "Startowa strona"
3143 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3144 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3147 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3149 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3150 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3152 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3153 msgid "Describe yourself and your interests"
3154 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3156 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3160 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3161 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3162 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3163 #: lib/userprofile.php:165
3167 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3168 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3169 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3171 #: actions/profilesettings.php:138
3172 msgid "Share my current location when posting notices"
3175 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3176 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3177 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3181 #: actions/profilesettings.php:147
3183 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3186 #: actions/profilesettings.php:151
3190 #: actions/profilesettings.php:152
3191 msgid "Preferred language"
3192 msgstr "Preferowana rěč"
3194 #: actions/profilesettings.php:161
3196 msgstr "Časowe pasmo"
3198 #: actions/profilesettings.php:162
3199 msgid "What timezone are you normally in?"
3202 #: actions/profilesettings.php:167
3204 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3207 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3209 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3210 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3212 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3213 msgid "Timezone not selected."
3214 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3216 #: actions/profilesettings.php:241
3217 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3218 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3220 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3223 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3225 #: actions/profilesettings.php:306
3227 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3228 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3230 #: actions/profilesettings.php:363
3231 msgid "Couldn't save location prefs."
3232 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3234 #: actions/profilesettings.php:375
3235 msgid "Couldn't save profile."
3236 msgstr "Profil njeda so składować."
3238 #: actions/profilesettings.php:383
3240 msgid "Couldn't save tags."
3241 msgstr "Profil njeda so składować."
3243 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3244 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3245 msgid "Settings saved."
3246 msgstr "Nastajenja składowane."
3248 #: actions/public.php:83
3250 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3251 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3253 #: actions/public.php:92
3255 msgid "Could not retrieve public stream."
3256 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3258 #: actions/public.php:130
3259 #, fuzzy, php-format
3260 msgid "Public timeline, page %d"
3261 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3263 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3264 msgid "Public timeline"
3267 #: actions/public.php:160
3268 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3271 #: actions/public.php:164
3272 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3275 #: actions/public.php:168
3276 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3279 #: actions/public.php:188
3282 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3286 #: actions/public.php:191
3287 msgid "Be the first to post!"
3290 #: actions/public.php:195
3293 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3296 #: actions/public.php:242
3299 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3300 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3301 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3302 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3305 #: actions/public.php:247
3308 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3309 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3313 #: actions/publictagcloud.php:57
3314 msgid "Public tag cloud"
3317 #: actions/publictagcloud.php:63
3319 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3322 #: actions/publictagcloud.php:69
3324 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3327 #: actions/publictagcloud.php:72
3328 msgid "Be the first to post one!"
3331 #: actions/publictagcloud.php:75
3334 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3338 #: actions/publictagcloud.php:134
3341 msgstr "Barby změnić"
3343 #: actions/recoverpassword.php:36
3344 msgid "You are already logged in!"
3345 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3347 #: actions/recoverpassword.php:62
3349 msgid "No such recovery code."
3350 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3352 #: actions/recoverpassword.php:66
3354 msgid "Not a recovery code."
3355 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3357 #: actions/recoverpassword.php:73
3358 msgid "Recovery code for unknown user."
3361 #: actions/recoverpassword.php:86
3362 msgid "Error with confirmation code."
3363 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3365 #: actions/recoverpassword.php:97
3366 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3367 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3369 #: actions/recoverpassword.php:111
3371 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3372 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3374 #: actions/recoverpassword.php:152
3376 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3377 "the email address you have stored in your account."
3380 #: actions/recoverpassword.php:158
3381 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3382 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3384 #: actions/recoverpassword.php:188
3385 msgid "Password recovery"
3386 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3388 #: actions/recoverpassword.php:191
3389 msgid "Nickname or email address"
3390 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3392 #: actions/recoverpassword.php:193
3393 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3395 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3397 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3401 #: actions/recoverpassword.php:208
3402 msgid "Reset password"
3403 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3405 #: actions/recoverpassword.php:209
3406 msgid "Recover password"
3407 msgstr "Hesło wobnowić"
3409 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3410 msgid "Password recovery requested"
3411 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3413 #: actions/recoverpassword.php:213
3414 msgid "Unknown action"
3415 msgstr "Njeznata akcija"
3417 #: actions/recoverpassword.php:236
3418 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3419 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3421 #: actions/recoverpassword.php:243
3423 msgstr "Wróćo stajić"
3425 #: actions/recoverpassword.php:252
3426 msgid "Enter a nickname or email address."
3427 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3429 #: actions/recoverpassword.php:282
3430 msgid "No user with that email address or username."
3432 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3434 #: actions/recoverpassword.php:299
3435 msgid "No registered email address for that user."
3436 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3438 #: actions/recoverpassword.php:313
3439 msgid "Error saving address confirmation."
3440 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3442 #: actions/recoverpassword.php:338
3444 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3445 "address registered to your account."
3448 #: actions/recoverpassword.php:357
3450 msgid "Unexpected password reset."
3451 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3453 #: actions/recoverpassword.php:365
3454 msgid "Password must be 6 chars or more."
3455 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3457 #: actions/recoverpassword.php:369
3458 msgid "Password and confirmation do not match."
3459 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3461 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3462 msgid "Error setting user."
3463 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3465 #: actions/recoverpassword.php:395
3466 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3467 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3469 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3470 msgid "Sorry, only invited people can register."
3471 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3473 #: actions/register.php:99
3474 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3475 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3477 #: actions/register.php:119
3478 msgid "Registration successful"
3479 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3481 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3483 msgstr "Registrować"
3485 #: actions/register.php:142
3486 msgid "Registration not allowed."
3487 msgstr "Registracija njedowolena."
3489 #: actions/register.php:205
3490 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3491 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3493 #: actions/register.php:219
3494 msgid "Email address already exists."
3495 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3497 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3498 msgid "Invalid username or password."
3499 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3501 #: actions/register.php:350
3503 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3504 "link up to friends and colleagues. "
3507 #: actions/register.php:432
3508 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3511 #: actions/register.php:437
3512 msgid "6 or more characters. Required."
3513 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3515 #: actions/register.php:441
3516 msgid "Same as password above. Required."
3517 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3519 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3520 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3521 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3525 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3526 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3529 #: actions/register.php:457
3530 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3531 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3533 #: actions/register.php:518
3536 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3539 #: actions/register.php:528
3541 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3544 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3545 #: actions/register.php:532
3546 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3549 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3550 #: actions/register.php:535
3551 msgid "All rights reserved."
3552 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3554 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3555 #: actions/register.php:540
3558 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3559 "email address, IM address, and phone number."
3562 #: actions/register.php:583
3565 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3568 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3569 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3570 "notices through instant messages.\n"
3571 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3572 "share your interests. \n"
3573 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3574 "others more about you. \n"
3575 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3578 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3581 #: actions/register.php:607
3583 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3584 "to confirm your email address.)"
3587 #: actions/remotesubscribe.php:98
3590 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3591 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3592 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3595 #: actions/remotesubscribe.php:112
3596 msgid "Remote subscribe"
3597 msgstr "Zdaleny abonement"
3599 #: actions/remotesubscribe.php:124
3600 msgid "Subscribe to a remote user"
3601 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3603 #: actions/remotesubscribe.php:129
3604 msgid "User nickname"
3605 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3607 #: actions/remotesubscribe.php:130
3608 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3611 #: actions/remotesubscribe.php:133
3613 msgstr "URL profila"
3615 #: actions/remotesubscribe.php:134
3616 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3619 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3620 #: lib/userprofile.php:406
3624 #: actions/remotesubscribe.php:159
3625 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3626 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3628 #: actions/remotesubscribe.php:168
3629 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3632 #: actions/remotesubscribe.php:176
3633 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3634 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3636 #: actions/remotesubscribe.php:183
3637 msgid "Couldn’t get a request token."
3640 #: actions/repeat.php:57
3642 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3643 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3645 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3646 msgid "No notice specified."
3647 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3649 #: actions/repeat.php:76
3650 msgid "You can't repeat your own notice."
3651 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3653 #: actions/repeat.php:90
3654 msgid "You already repeated that notice."
3655 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3657 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3659 msgstr "Wospjetowany"
3661 #: actions/repeat.php:119
3663 msgstr "Wospjetowany!"
3665 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3666 #: lib/personalgroupnav.php:105
3667 #, fuzzy, php-format
3668 msgid "Replies to %s"
3671 #: actions/replies.php:128
3672 #, fuzzy, php-format
3673 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3674 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3676 #: actions/replies.php:145
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3679 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3681 #: actions/replies.php:152
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3684 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3686 #: actions/replies.php:159
3687 #, fuzzy, php-format
3688 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3689 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3691 #: actions/replies.php:199
3694 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3695 "notice to them yet."
3698 #: actions/replies.php:204
3701 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3702 "[join groups](%%action.groups%%)."
3705 #: actions/replies.php:206
3708 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3709 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3712 #: actions/repliesrss.php:72
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3715 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3717 #: actions/revokerole.php:75
3718 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3719 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3721 #: actions/revokerole.php:82
3722 msgid "User doesn't have this role."
3723 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3725 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3729 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3731 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3732 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
3734 #: actions/sandbox.php:72
3736 msgid "User is already sandboxed."
3737 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3739 #. TRANS: Menu item for site administration
3740 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3741 #: lib/adminpanelaction.php:379
3745 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3746 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3749 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3750 msgid "Handle sessions"
3751 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3753 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3754 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3757 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3758 msgid "Session debugging"
3761 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3762 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3765 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3766 msgid "Save site settings"
3767 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3769 #: actions/showapplication.php:82
3770 msgid "You must be logged in to view an application."
3771 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3773 #: actions/showapplication.php:157
3774 msgid "Application profile"
3775 msgstr "Aplikaciski profil"
3777 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3778 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3782 #. TRANS: Form input field label for application name.
3783 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3784 #: lib/applicationeditform.php:190
3788 #. TRANS: Form input field label.
3789 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3790 msgid "Organization"
3791 msgstr "Organizacija"
3793 #. TRANS: Form input field label.
3794 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3795 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3799 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3800 #: lib/profileaction.php:187
3804 #: actions/showapplication.php:203
3806 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3809 #: actions/showapplication.php:213
3810 msgid "Application actions"
3811 msgstr "Aplikaciske akcije"
3813 #: actions/showapplication.php:236
3814 msgid "Reset key & secret"
3817 #: actions/showapplication.php:261
3818 msgid "Application info"
3819 msgstr "Aplikaciske informacije"
3821 #: actions/showapplication.php:263
3822 msgid "Consumer key"
3825 #: actions/showapplication.php:268
3826 msgid "Consumer secret"
3829 #: actions/showapplication.php:273
3830 msgid "Request token URL"
3833 #: actions/showapplication.php:278
3834 msgid "Access token URL"
3837 #: actions/showapplication.php:283
3838 msgid "Authorize URL"
3839 msgstr "URL awtorizować"
3841 #: actions/showapplication.php:288
3843 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3847 #: actions/showapplication.php:309
3848 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3849 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3851 #: actions/showfavorites.php:79
3853 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3854 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3856 #: actions/showfavorites.php:132
3858 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3859 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
3861 #: actions/showfavorites.php:171
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3864 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3866 #: actions/showfavorites.php:178
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3869 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3871 #: actions/showfavorites.php:185
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3874 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3876 #: actions/showfavorites.php:206
3878 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3879 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3882 #: actions/showfavorites.php:208
3885 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3886 "would add to their favorites :)"
3889 #: actions/showfavorites.php:212
3892 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3893 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3894 "their favorites :)"
3897 #: actions/showfavorites.php:243
3898 msgid "This is a way to share what you like."
3901 #: actions/showgroup.php:82
3906 #: actions/showgroup.php:84
3908 msgid "%1$s group, page %2$d"
3909 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3911 #: actions/showgroup.php:227
3912 msgid "Group profile"
3913 msgstr "Skupinski profil"
3915 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3916 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3920 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3921 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3926 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3930 #: actions/showgroup.php:302
3931 msgid "Group actions"
3932 msgstr "Skupinske akcije"
3934 #: actions/showgroup.php:344
3935 #, fuzzy, php-format
3936 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3937 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3939 #: actions/showgroup.php:350
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3942 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3944 #: actions/showgroup.php:356
3945 #, fuzzy, php-format
3946 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3947 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3949 #: actions/showgroup.php:361
3950 #, fuzzy, php-format
3951 msgid "FOAF for %s group"
3954 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
3958 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
3959 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3960 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3964 #: actions/showgroup.php:410
3966 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3968 #: actions/showgroup.php:445
3972 #: actions/showgroup.php:461
3975 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3976 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3977 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3978 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3979 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3982 #: actions/showgroup.php:467
3985 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3986 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3987 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3988 "their life and interests. "
3991 #: actions/showgroup.php:495
3993 msgstr "Administratorojo"
3995 #: actions/showmessage.php:81
3996 msgid "No such message."
3997 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3999 #: actions/showmessage.php:98
4001 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4002 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4004 #: actions/showmessage.php:108
4006 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4007 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4009 #: actions/showmessage.php:113
4011 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4012 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4014 #: actions/shownotice.php:90
4015 msgid "Notice deleted."
4016 msgstr "Zdźělenka zničena."
4018 #: actions/showstream.php:73
4023 #: actions/showstream.php:79
4025 msgid "%1$s, page %2$d"
4026 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4028 #: actions/showstream.php:122
4030 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4031 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4033 #: actions/showstream.php:129
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4036 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4038 #: actions/showstream.php:136
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4041 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4043 #: actions/showstream.php:143
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4046 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4048 #: actions/showstream.php:148
4053 #: actions/showstream.php:200
4055 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4058 #: actions/showstream.php:205
4060 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4061 "would be a good time to start :)"
4064 #: actions/showstream.php:207
4067 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4068 "%?status_textarea=%2$s)."
4071 #: actions/showstream.php:246
4074 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4075 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4076 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4077 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4080 #: actions/showstream.php:251
4083 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4084 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4085 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4088 #: actions/showstream.php:308
4089 #, fuzzy, php-format
4090 msgid "Repeat of %s"
4091 msgstr "Wospjetowany wot"
4093 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4095 msgid "You cannot silence users on this site."
4096 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4098 #: actions/silence.php:72
4100 msgid "User is already silenced."
4101 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4103 #: actions/siteadminpanel.php:69
4104 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4105 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4107 #: actions/siteadminpanel.php:133
4108 msgid "Site name must have non-zero length."
4111 #: actions/siteadminpanel.php:141
4112 msgid "You must have a valid contact email address."
4113 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4115 #: actions/siteadminpanel.php:159
4117 msgid "Unknown language \"%s\"."
4118 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4120 #: actions/siteadminpanel.php:165
4121 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4124 #: actions/siteadminpanel.php:171
4125 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4128 #: actions/siteadminpanel.php:221
4130 msgstr "Powšitkowny"
4132 #: actions/siteadminpanel.php:224
4134 msgstr "Sydłowe mjeno"
4136 #: actions/siteadminpanel.php:225
4137 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4138 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4140 #: actions/siteadminpanel.php:229
4144 #: actions/siteadminpanel.php:230
4145 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4148 #: actions/siteadminpanel.php:234
4149 msgid "Brought by URL"
4152 #: actions/siteadminpanel.php:235
4153 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4156 #: actions/siteadminpanel.php:239
4158 msgid "Contact email address for your site"
4160 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4162 #: actions/siteadminpanel.php:245
4166 #: actions/siteadminpanel.php:256
4167 msgid "Default timezone"
4168 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4170 #: actions/siteadminpanel.php:257
4171 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4172 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4174 #: actions/siteadminpanel.php:262
4175 msgid "Default language"
4176 msgstr "Standardna rěč"
4178 #: actions/siteadminpanel.php:263
4179 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4182 #: actions/siteadminpanel.php:271
4186 #: actions/siteadminpanel.php:274
4188 msgstr "Tekstowy limit"
4190 #: actions/siteadminpanel.php:274
4191 msgid "Maximum number of characters for notices."
4192 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4194 #: actions/siteadminpanel.php:278
4197 msgstr "Tekstowy limit"
4199 #: actions/siteadminpanel.php:278
4200 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4203 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4205 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4207 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4208 msgid "Edit site-wide message"
4209 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4211 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4212 msgid "Unable to save site notice."
4213 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4215 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4216 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4219 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4220 msgid "Site notice text"
4221 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4223 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4224 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4227 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4228 msgid "Save site notice"
4229 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4231 #. TRANS: Title for SMS settings.
4232 #: actions/smssettings.php:59
4233 msgid "SMS settings"
4234 msgstr "SMS-nastajenja"
4236 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4237 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4238 #: actions/smssettings.php:74
4240 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4243 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4244 #: actions/smssettings.php:97
4245 msgid "SMS is not available."
4246 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4248 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4249 #: actions/smssettings.php:111
4253 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4254 #: actions/smssettings.php:120
4256 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4257 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4259 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4260 #: actions/smssettings.php:133
4262 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4263 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4265 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4266 #: actions/smssettings.php:142
4267 msgid "Confirmation code"
4268 msgstr "Wobkrućenski kod"
4270 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4271 #: actions/smssettings.php:144
4272 msgid "Enter the code you received on your phone."
4275 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4276 #: actions/smssettings.php:148
4281 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4282 #: actions/smssettings.php:153
4283 msgid "SMS phone number"
4284 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4286 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4287 #: actions/smssettings.php:156
4288 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4291 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4292 #: actions/smssettings.php:195
4293 msgid "SMS preferences"
4294 msgstr "SMS-nastajenja"
4296 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4297 #: actions/smssettings.php:201
4299 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4303 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4304 #: actions/smssettings.php:315
4305 msgid "SMS preferences saved."
4306 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4308 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4309 #: actions/smssettings.php:338
4310 msgid "No phone number."
4311 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4313 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4314 #: actions/smssettings.php:344
4316 msgid "No carrier selected."
4317 msgstr "Zdźělenka zničena."
4319 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4320 #: actions/smssettings.php:352
4321 msgid "That is already your phone number."
4322 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4324 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4325 #: actions/smssettings.php:356
4326 msgid "That phone number already belongs to another user."
4327 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4329 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4330 #: actions/smssettings.php:384
4332 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4333 "for the code and instructions on how to use it."
4336 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4337 #: actions/smssettings.php:413
4338 msgid "That is the wrong confirmation number."
4339 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4341 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4342 #: actions/smssettings.php:427
4343 msgid "SMS confirmation cancelled."
4344 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4346 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4347 #. TRANS: registered for the active user.
4348 #: actions/smssettings.php:448
4349 msgid "That is not your phone number."
4350 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4352 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4353 #: actions/smssettings.php:470
4354 msgid "The SMS phone number was removed."
4355 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4357 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4358 #: actions/smssettings.php:511
4359 msgid "Mobile carrier"
4362 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4363 #: actions/smssettings.php:516
4364 msgid "Select a carrier"
4367 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4368 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4369 #: actions/smssettings.php:525
4372 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4373 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4376 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4377 #: actions/smssettings.php:548
4378 msgid "No code entered"
4379 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4381 #. TRANS: Menu item for site administration
4382 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4383 #: lib/adminpanelaction.php:395
4387 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4388 msgid "Manage snapshot configuration"
4389 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4391 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4393 msgid "Invalid snapshot run value."
4394 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4396 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4397 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4400 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4402 msgid "Invalid snapshot report URL."
4403 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4405 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4406 msgid "Randomly during web hit"
4409 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4410 msgid "In a scheduled job"
4413 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4415 msgid "Data snapshots"
4416 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4418 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4419 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4422 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4426 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4427 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4430 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4435 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4436 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4439 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4440 msgid "Save snapshot settings"
4441 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4443 #: actions/subedit.php:70
4444 msgid "You are not subscribed to that profile."
4445 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4447 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4448 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4449 msgid "Could not save subscription."
4450 msgstr "Abonement njeda so składować."
4452 #: actions/subscribe.php:77
4453 msgid "This action only accepts POST requests."
4456 #: actions/subscribe.php:107
4457 msgid "No such profile."
4458 msgstr "Profil njeeksistuje."
4460 #: actions/subscribe.php:117
4461 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4462 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4464 #: actions/subscribe.php:145
4468 #: actions/subscribers.php:50
4470 msgid "%s subscribers"
4471 msgstr "%s abonentow"
4473 #: actions/subscribers.php:52
4475 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4476 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4478 #: actions/subscribers.php:63
4479 msgid "These are the people who listen to your notices."
4482 #: actions/subscribers.php:67
4484 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4487 #: actions/subscribers.php:108
4489 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4493 #: actions/subscribers.php:110
4495 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4496 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4498 #: actions/subscribers.php:114
4499 #, fuzzy, php-format
4501 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4502 "%) and be the first?"
4503 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4505 #: actions/subscriptions.php:52
4507 msgid "%s subscriptions"
4508 msgstr "%s abonementow"
4510 #: actions/subscriptions.php:54
4512 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4513 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4515 #: actions/subscriptions.php:65
4516 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4519 #: actions/subscriptions.php:69
4521 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4524 #: actions/subscriptions.php:126
4527 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4528 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4529 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4530 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4531 "automatically subscribe to people you already follow there."
4534 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4535 #, fuzzy, php-format
4536 msgid "%s is not listening to anyone."
4537 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4539 #: actions/subscriptions.php:208
4543 #: actions/subscriptions.php:222
4547 #: actions/tag.php:69
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4550 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4552 #: actions/tag.php:87
4553 #, fuzzy, php-format
4554 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4555 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4557 #: actions/tag.php:93
4558 #, fuzzy, php-format
4559 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4560 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4562 #: actions/tag.php:99
4563 #, fuzzy, php-format
4564 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4565 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4567 #: actions/tagother.php:39
4568 msgid "No ID argument."
4569 msgstr "Žadyn argument ID."
4571 #: actions/tagother.php:65
4576 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4577 msgid "User profile"
4578 msgstr "Wužiwarski profil"
4580 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4581 #: lib/userprofile.php:103
4585 #: actions/tagother.php:141
4589 #: actions/tagother.php:151
4591 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4595 #: actions/tagother.php:193
4597 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4600 #: actions/tagother.php:200
4602 msgid "Could not save tags."
4603 msgstr "Profil njeje so składować dał."
4605 #: actions/tagother.php:236
4607 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4608 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
4610 #: actions/tagrss.php:35
4612 msgid "No such tag."
4613 msgstr "Strona njeeksistuje."
4615 #: actions/unblock.php:59
4616 msgid "You haven't blocked that user."
4617 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4619 #: actions/unsandbox.php:72
4621 msgid "User is not sandboxed."
4622 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
4624 #: actions/unsilence.php:72
4626 msgid "User is not silenced."
4627 msgstr "Wužiwar nima profil."
4629 #: actions/unsubscribe.php:77
4630 msgid "No profile ID in request."
4631 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4633 #: actions/unsubscribe.php:98
4634 msgid "Unsubscribed"
4637 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4640 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4643 #. TRANS: User admin panel title
4644 #: actions/useradminpanel.php:60
4649 #: actions/useradminpanel.php:71
4650 msgid "User settings for this StatusNet site"
4653 #: actions/useradminpanel.php:150
4654 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4657 #: actions/useradminpanel.php:156
4658 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4661 #: actions/useradminpanel.php:166
4663 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4664 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4666 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4667 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4668 #: lib/personalgroupnav.php:109
4672 #: actions/useradminpanel.php:223
4677 #: actions/useradminpanel.php:224
4678 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4681 #: actions/useradminpanel.php:232
4683 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4685 #: actions/useradminpanel.php:236
4686 msgid "New user welcome"
4687 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4689 #: actions/useradminpanel.php:237
4690 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4691 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4693 #: actions/useradminpanel.php:242
4694 msgid "Default subscription"
4695 msgstr "Standardny abonement"
4697 #: actions/useradminpanel.php:243
4699 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4700 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4702 #: actions/useradminpanel.php:252
4704 msgstr "Přeprošenja"
4706 #: actions/useradminpanel.php:257
4707 msgid "Invitations enabled"
4708 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4710 #: actions/useradminpanel.php:259
4711 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4714 #: actions/useradminpanel.php:295
4715 msgid "Save user settings"
4718 #: actions/userauthorization.php:105
4719 msgid "Authorize subscription"
4720 msgstr "Abonement awtorizować"
4722 #: actions/userauthorization.php:110
4724 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4725 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4729 #. TRANS: Menu item for site administration
4730 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4731 #: lib/adminpanelaction.php:403
4735 #: actions/userauthorization.php:217
4739 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4740 #: lib/subscribeform.php:139
4741 msgid "Subscribe to this user"
4742 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4744 #: actions/userauthorization.php:219
4748 #: actions/userauthorization.php:220
4749 msgid "Reject this subscription"
4750 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4752 #: actions/userauthorization.php:232
4753 msgid "No authorization request!"
4754 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4756 #: actions/userauthorization.php:254
4757 msgid "Subscription authorized"
4758 msgstr "Abonement awtorizowany"
4760 #: actions/userauthorization.php:256
4762 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4763 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4764 "subscription. Your subscription token is:"
4767 #: actions/userauthorization.php:266
4768 msgid "Subscription rejected"
4769 msgstr "Abonement wotpokazany"
4771 #: actions/userauthorization.php:268
4773 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4774 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4778 #: actions/userauthorization.php:303
4779 #, fuzzy, php-format
4780 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4781 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4783 #: actions/userauthorization.php:308
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4786 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4788 #: actions/userauthorization.php:314
4790 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4793 #: actions/userauthorization.php:329
4794 #, fuzzy, php-format
4795 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4796 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4798 #: actions/userauthorization.php:345
4800 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4801 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4803 #: actions/userauthorization.php:350
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4806 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4808 #: actions/userauthorization.php:355
4810 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4811 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4813 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4815 msgid "Profile design"
4816 msgstr "Profilowe nastajenja"
4818 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4820 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4821 "palette of your choice."
4824 #: actions/userdesignsettings.php:282
4825 msgid "Enjoy your hotdog!"
4828 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4829 #: actions/usergroups.php:66
4831 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4832 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4834 #: actions/usergroups.php:132
4835 msgid "Search for more groups"
4836 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4838 #: actions/usergroups.php:159
4840 msgid "%s is not a member of any group."
4841 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4843 #: actions/usergroups.php:164
4845 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4848 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4849 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4850 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4851 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4852 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4853 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4854 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4856 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4857 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4859 #: actions/version.php:75
4861 msgid "StatusNet %s"
4862 msgstr "StatusNet %s"
4864 #: actions/version.php:155
4867 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4868 "Inc. and contributors."
4871 #: actions/version.php:163
4872 msgid "Contributors"
4873 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4875 #: actions/version.php:170
4877 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4878 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4879 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4880 "any later version. "
4883 #: actions/version.php:176
4885 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4886 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4887 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4888 "for more details. "
4891 #: actions/version.php:182
4894 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4895 "along with this program. If not, see %s."
4898 #: actions/version.php:191
4902 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4903 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4907 #: actions/version.php:199
4911 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4912 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4917 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4918 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4919 #: classes/Fave.php:151
4920 #, fuzzy, php-format
4921 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4922 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
4924 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4925 #: classes/File.php:142
4927 msgid "Cannot process URL '%s'"
4930 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4931 #: classes/File.php:174
4932 msgid "Robin thinks something is impossible."
4935 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4936 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4937 #: classes/File.php:189
4940 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4941 "Try to upload a smaller version."
4944 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4945 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4946 #: classes/File.php:201
4948 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4951 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4952 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4953 #: classes/File.php:210
4955 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4958 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4959 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4960 msgid "Invalid filename."
4961 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4963 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4964 #: classes/Group_member.php:42
4965 msgid "Group join failed."
4966 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4968 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4969 #: classes/Group_member.php:55
4970 msgid "Not part of group."
4971 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4973 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4974 #: classes/Group_member.php:63
4975 msgid "Group leave failed."
4976 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4978 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4979 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4980 #: classes/Group_member.php:76
4982 msgid "Profile ID %s is invalid."
4985 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4986 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4987 #: classes/Group_member.php:89
4988 #, fuzzy, php-format
4989 msgid "Group ID %s is invalid."
4990 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
4992 #. TRANS: Activity title.
4993 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4997 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4998 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4999 #: classes/Group_member.php:117
5001 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5004 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5005 #: classes/Local_group.php:42
5006 msgid "Could not update local group."
5007 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5009 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5010 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5011 #: classes/Login_token.php:78
5013 msgid "Could not create login token for %s"
5014 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5016 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5017 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5018 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5021 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5022 #: classes/Message.php:45
5024 msgid "You are banned from sending direct messages."
5025 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5027 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5028 #: classes/Message.php:62
5029 msgid "Could not insert message."
5030 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5032 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5033 #: classes/Message.php:73
5035 msgid "Could not update message with new URI."
5036 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5038 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5039 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5040 #: classes/Notice.php:98
5042 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5045 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5046 #: classes/Notice.php:193
5048 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5049 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5051 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5052 #: classes/Notice.php:265
5054 msgid "Problem saving notice. Too long."
5055 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5057 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5058 #: classes/Notice.php:270
5060 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5061 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5063 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5064 #: classes/Notice.php:276
5066 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5069 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5070 #: classes/Notice.php:283
5072 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5076 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5077 #: classes/Notice.php:291
5079 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5080 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5082 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5083 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5084 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5086 msgid "Problem saving notice."
5087 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5089 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5090 #: classes/Notice.php:907
5091 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5094 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5095 #: classes/Notice.php:1006
5096 msgid "Problem saving group inbox."
5099 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5100 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5101 #: classes/Notice.php:1120
5102 #, fuzzy, php-format
5103 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5104 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5106 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5107 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5108 #: classes/Notice.php:1822
5110 msgid "RT @%1$s %2$s"
5111 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5113 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5114 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5115 #: classes/Profile.php:785
5117 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5120 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5121 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5122 #: classes/Profile.php:794
5124 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5127 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5128 #: classes/Remote_profile.php:54
5129 msgid "Missing profile."
5130 msgstr "Falowacy profil."
5132 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5133 #: classes/Status_network.php:338
5134 msgid "Unable to save tag."
5135 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5137 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5138 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5140 msgid "You have been banned from subscribing."
5141 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5143 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5144 #: classes/Subscription.php:80
5145 msgid "Already subscribed!"
5146 msgstr "Hižo abonowany!"
5148 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5149 #: classes/Subscription.php:85
5150 msgid "User has blocked you."
5151 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5153 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5154 #: classes/Subscription.php:171
5155 msgid "Not subscribed!"
5156 msgstr "Njeje abonowany!"
5158 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5159 #: classes/Subscription.php:178
5160 msgid "Could not delete self-subscription."
5161 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5163 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5164 #: classes/Subscription.php:206
5165 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5166 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5168 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5169 #: classes/Subscription.php:218
5170 msgid "Could not delete subscription."
5171 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5173 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5174 #: classes/Subscription.php:255
5178 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5179 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5180 #: classes/Subscription.php:258
5182 msgid "%1$s is now following %2$s."
5185 #. TRANS: Notice given on user registration.
5186 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5187 #: classes/User.php:384
5189 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5190 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5192 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5193 #: classes/User_group.php:495
5194 msgid "Could not create group."
5195 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5197 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5198 #: classes/User_group.php:505
5199 msgid "Could not set group URI."
5200 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5202 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5203 #: classes/User_group.php:528
5204 msgid "Could not set group membership."
5205 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5207 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5208 #: classes/User_group.php:543
5209 msgid "Could not save local group info."
5210 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5212 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5213 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5214 msgid "Change your profile settings"
5215 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5217 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5218 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5219 msgid "Upload an avatar"
5220 msgstr "Awatar nahrać"
5222 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5223 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5224 msgid "Change your password"
5225 msgstr "Twoje hesło změnić"
5227 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5228 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5229 msgid "Change email handling"
5232 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5233 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5235 msgid "Design your profile"
5236 msgstr "Wužiwarski profil"
5238 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5239 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5240 msgid "Other options"
5241 msgstr "Druhe opcije"
5243 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5244 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5248 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5249 #: lib/action.php:148
5252 msgstr "%1$s - %2$s"
5254 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5255 #: lib/action.php:164
5256 msgid "Untitled page"
5257 msgstr "Strona bjez titula"
5259 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5260 #: lib/action.php:476
5262 msgid "Primary site navigation"
5263 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5265 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5266 #: lib/action.php:482
5268 msgid "Personal profile and friends timeline"
5271 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5272 #: lib/action.php:485
5277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5278 #: lib/action.php:487
5280 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5281 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
5283 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5284 #: lib/action.php:492
5286 msgid "Connect to services"
5287 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
5289 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5290 #: lib/action.php:495
5294 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5295 #: lib/action.php:498
5297 msgid "Change site configuration"
5298 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
5300 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5301 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5302 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5305 msgstr "Administrator"
5307 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5308 #: lib/action.php:505
5311 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5312 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
5314 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5315 #: lib/action.php:508
5320 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5321 #: lib/action.php:514
5323 msgid "Logout from the site"
5324 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
5326 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5327 #: lib/action.php:517
5332 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5333 #: lib/action.php:522
5335 msgid "Create an account"
5336 msgstr "Konto załožić"
5338 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5339 #: lib/action.php:525
5342 msgstr "Registrować"
5344 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5345 #: lib/action.php:528
5347 msgid "Login to the site"
5348 msgstr "Při sydle přizjewić"
5350 #: lib/action.php:531
5353 msgstr "Přizjewjenje"
5355 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5356 #: lib/action.php:534
5361 #: lib/action.php:537
5366 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5367 #: lib/action.php:540
5369 msgid "Search for people or text"
5370 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5372 #: lib/action.php:543
5377 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5378 #. TRANS: Menu item for site administration
5379 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5382 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5384 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5385 #: lib/action.php:632
5390 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5391 #: lib/action.php:702
5394 msgstr "Nowa zdźělenka"
5396 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5397 #: lib/action.php:803
5399 msgid "Secondary site navigation"
5400 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5402 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5403 #: lib/action.php:809
5407 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5408 #: lib/action.php:812
5412 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5413 #: lib/action.php:815
5415 msgstr "Huste prašenja"
5417 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5418 #: lib/action.php:820
5422 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5423 #: lib/action.php:824
5427 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5428 #: lib/action.php:827
5432 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5433 #: lib/action.php:833
5437 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5438 #: lib/action.php:836
5442 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5443 #: lib/action.php:865
5444 msgid "StatusNet software license"
5447 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5448 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5449 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5450 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5451 #: lib/action.php:872
5454 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5455 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5458 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5459 #: lib/action.php:875
5461 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5464 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5465 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5466 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5467 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5468 #: lib/action.php:882
5471 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5472 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5473 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5476 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5477 #: lib/action.php:898
5479 msgid "Site content license"
5480 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5482 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5483 #. TRANS: %1$s is the site name.
5484 #: lib/action.php:905
5486 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5489 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5490 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5491 #: lib/action.php:912
5493 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5496 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5497 #: lib/action.php:916
5498 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5501 #. TRANS: license message in footer.
5502 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5503 #: lib/action.php:948
5505 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5508 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5509 #: lib/action.php:1284
5512 msgstr "Registrowanje"
5514 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5515 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5516 #: lib/action.php:1295
5520 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5521 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5522 #: lib/action.php:1305
5526 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5527 #: lib/activity.php:120
5528 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5531 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5532 #: lib/activityutils.php:200
5533 msgid "Can't handle remote content yet."
5536 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5537 #: lib/activityutils.php:237
5538 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5541 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5542 #: lib/activityutils.php:242
5543 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5546 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5547 #: lib/adminpanelaction.php:96
5548 msgid "You cannot make changes to this site."
5549 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5551 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5552 #: lib/adminpanelaction.php:108
5553 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5554 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5556 #. TRANS: Client error message.
5557 #: lib/adminpanelaction.php:222
5558 msgid "showForm() not implemented."
5559 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5561 #. TRANS: Client error message
5562 #: lib/adminpanelaction.php:250
5563 msgid "saveSettings() not implemented."
5564 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5566 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5567 #. TRANS: the admin panel Design.
5568 #: lib/adminpanelaction.php:274
5570 msgid "Unable to delete design setting."
5571 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5573 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5574 #: lib/adminpanelaction.php:337
5575 msgid "Basic site configuration"
5576 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5578 #. TRANS: Menu item for site administration
5579 #: lib/adminpanelaction.php:339
5584 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5585 #: lib/adminpanelaction.php:345
5587 msgid "Design configuration"
5588 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5590 #. TRANS: Menu item for site administration
5591 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5592 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5597 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5598 #: lib/adminpanelaction.php:353
5599 msgid "User configuration"
5600 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5602 #. TRANS: Menu item for site administration
5603 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5607 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5608 #: lib/adminpanelaction.php:361
5609 msgid "Access configuration"
5610 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5612 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5613 #: lib/adminpanelaction.php:369
5615 msgid "Paths configuration"
5616 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5618 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5619 #: lib/adminpanelaction.php:377
5620 msgid "Sessions configuration"
5621 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5624 #: lib/adminpanelaction.php:385
5625 msgid "Edit site notice"
5626 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5628 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5629 #: lib/adminpanelaction.php:393
5630 msgid "Snapshots configuration"
5631 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5633 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5634 #: lib/adminpanelaction.php:401
5635 msgid "Set site license"
5638 #. TRANS: Client error 401.
5639 #: lib/apiauth.php:111
5640 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5643 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5644 #: lib/apiauth.php:175
5645 msgid "No application for that consumer key."
5648 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5649 #: lib/apiauth.php:212
5650 msgid "Bad access token."
5653 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5654 #: lib/apiauth.php:217
5655 msgid "No user for that token."
5658 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5659 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5660 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5661 msgid "Could not authenticate you."
5664 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5665 #: lib/apioauthstore.php:184
5666 msgid "Tried to revoke unknown token."
5669 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5670 #: lib/apioauthstore.php:189
5671 msgid "Failed to delete revoked token."
5674 #. TRANS: Form legend.
5675 #: lib/applicationeditform.php:129
5676 msgid "Edit application"
5677 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5679 #. TRANS: Form guide.
5680 #: lib/applicationeditform.php:178
5681 msgid "Icon for this application"
5682 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5684 #. TRANS: Form input field instructions.
5685 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5686 #: lib/applicationeditform.php:201
5687 #, fuzzy, php-format
5688 msgid "Describe your application in %d character"
5689 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5690 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5691 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5692 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5693 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5695 #. TRANS: Form input field instructions.
5696 #: lib/applicationeditform.php:205
5697 msgid "Describe your application"
5698 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5700 #. TRANS: Form input field instructions.
5701 #: lib/applicationeditform.php:216
5703 msgid "URL of the homepage of this application"
5704 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5706 #. TRANS: Form input field label.
5707 #: lib/applicationeditform.php:218
5711 #. TRANS: Form input field instructions.
5712 #: lib/applicationeditform.php:225
5713 msgid "Organization responsible for this application"
5714 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5716 #. TRANS: Form input field instructions.
5717 #: lib/applicationeditform.php:234
5718 msgid "URL for the homepage of the organization"
5719 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5721 #. TRANS: Form input field instructions.
5722 #: lib/applicationeditform.php:243
5723 msgid "URL to redirect to after authentication"
5726 #. TRANS: Radio button label for application type
5727 #: lib/applicationeditform.php:271
5729 msgstr "Wobhladowak"
5731 #. TRANS: Radio button label for application type
5732 #: lib/applicationeditform.php:288
5736 #. TRANS: Form guide.
5737 #: lib/applicationeditform.php:290
5738 msgid "Type of application, browser or desktop"
5741 #. TRANS: Radio button label for access type.
5742 #: lib/applicationeditform.php:314
5744 msgstr "Jenož čitajomny"
5746 #. TRANS: Radio button label for access type.
5747 #: lib/applicationeditform.php:334
5749 msgstr "Popisujomny"
5751 #. TRANS: Form guide.
5752 #: lib/applicationeditform.php:336
5753 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5756 #. TRANS: Application access type
5757 #: lib/applicationlist.php:134
5759 msgstr "popisujomny"
5761 #. TRANS: Application access type
5762 #: lib/applicationlist.php:136
5764 msgstr "jenož čitajomny"
5766 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5767 #: lib/applicationlist.php:142
5769 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5772 #. TRANS: Button label
5773 #: lib/applicationlist.php:157
5778 #: lib/atom10feed.php:112
5779 msgid "author element must contain a name element."
5782 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5783 #: lib/attachmentlist.php:256
5787 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5788 #: lib/attachmentlist.php:270
5793 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5794 msgid "Notices where this attachment appears"
5798 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5800 msgid "Tags for this attachment"
5801 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
5803 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5804 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5806 msgid "Password changing failed."
5807 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5809 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5810 #: lib/authenticationplugin.php:238
5812 msgid "Password changing is not allowed."
5813 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5815 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5816 #: lib/blockform.php:68
5820 #. TRANS: Title for command results.
5821 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5822 msgid "Command results"
5823 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5825 #. TRANS: Title for command results.
5826 #: lib/channel.php:194
5831 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5832 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5833 msgid "Command complete"
5834 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
5836 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5837 #: lib/channel.php:244
5838 msgid "Command failed"
5839 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5841 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5842 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5843 msgid "Notice with that id does not exist."
5844 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
5846 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5847 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5848 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5849 msgid "User has no last notice."
5850 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
5852 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5853 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5854 #: lib/command.php:128
5856 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5859 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5860 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5861 #: lib/command.php:148
5863 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5866 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5867 #: lib/command.php:183
5868 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5869 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5871 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5872 #: lib/command.php:229
5873 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5876 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5877 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5878 #: lib/command.php:238
5880 msgid "Nudge sent to %s."
5883 #. TRANS: User statistics text.
5884 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5885 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5886 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5887 #: lib/command.php:268
5890 "Subscriptions: %1$s\n"
5891 "Subscribers: %2$s\n"
5895 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5896 #: lib/command.php:312
5898 msgid "Notice marked as fave."
5899 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
5901 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5902 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5903 #: lib/command.php:357
5905 msgid "%1$s joined group %2$s."
5908 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5909 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5910 #: lib/command.php:405
5912 msgid "%1$s left group %2$s."
5915 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5916 #: lib/command.php:430
5918 msgid "Fullname: %s"
5919 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5921 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5922 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5923 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5925 msgid "Location: %s"
5928 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5929 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5930 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5932 msgid "Homepage: %s"
5933 msgstr "Startowa strona: %s"
5935 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5936 #: lib/command.php:442
5941 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5942 #. TRANS: %s is a remote profile.
5943 #: lib/command.php:471
5946 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5950 #. TRANS: Message given if content is too long.
5951 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5952 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5954 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5956 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
5959 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5960 #: lib/command.php:514
5961 msgid "Error sending direct message."
5962 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5964 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5965 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5966 #: lib/command.php:551
5968 msgid "Notice from %s repeated."
5969 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
5971 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5972 #: lib/command.php:554
5973 msgid "Error repeating notice."
5974 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5976 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5977 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5978 #: lib/command.php:589
5980 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5983 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5984 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5985 #: lib/command.php:600
5987 msgid "Reply to %s sent."
5988 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
5990 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5991 #: lib/command.php:603
5992 msgid "Error saving notice."
5993 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5995 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5996 #: lib/command.php:650
5997 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6000 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6001 #: lib/command.php:659
6002 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6003 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6005 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6006 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6007 #: lib/command.php:667
6009 msgid "Subscribed to %s."
6012 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6013 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6014 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6015 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6018 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6019 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6020 #: lib/command.php:699
6022 msgid "Unsubscribed from %s."
6025 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6026 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6027 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6028 msgid "Command not yet implemented."
6029 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6031 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6032 #: lib/command.php:723
6033 msgid "Notification off."
6034 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6036 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6037 #: lib/command.php:726
6038 msgid "Can't turn off notification."
6039 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6041 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6042 #: lib/command.php:749
6043 msgid "Notification on."
6044 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6046 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6047 #: lib/command.php:752
6048 msgid "Can't turn on notification."
6049 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6051 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6052 #: lib/command.php:766
6053 msgid "Login command is disabled."
6056 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6057 #. TRANS: %s is a logon link..
6058 #: lib/command.php:779
6060 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6063 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6064 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6065 #: lib/command.php:808
6067 msgid "Unsubscribed %s."
6070 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6071 #: lib/command.php:826
6072 msgid "You are not subscribed to anyone."
6073 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6075 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6076 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6077 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6078 #: lib/command.php:831
6079 msgid "You are subscribed to this person:"
6080 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6081 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6082 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6083 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6084 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6086 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6087 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6088 #: lib/command.php:853
6089 msgid "No one is subscribed to you."
6090 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6092 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6093 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6094 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6095 #: lib/command.php:858
6096 msgid "This person is subscribed to you:"
6097 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6098 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6099 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6100 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6101 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
6103 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6104 #. TRANS: any group subscriptions.
6105 #: lib/command.php:880
6106 msgid "You are not a member of any groups."
6107 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
6109 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6110 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6111 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6112 #: lib/command.php:885
6113 msgid "You are a member of this group:"
6114 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6115 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
6116 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
6117 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
6118 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
6120 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6121 #: lib/command.php:900
6124 "on - turn on notifications\n"
6125 "off - turn off notifications\n"
6126 "help - show this help\n"
6127 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6128 "groups - lists the groups you have joined\n"
6129 "subscriptions - list the people you follow\n"
6130 "subscribers - list the people that follow you\n"
6131 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6132 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6133 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6134 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6135 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6136 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6137 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6138 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6139 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6140 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6141 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6142 "join <group> - join group\n"
6143 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6144 "drop <group> - leave group\n"
6145 "stats - get your stats\n"
6146 "stop - same as 'off'\n"
6147 "quit - same as 'off'\n"
6148 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6149 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6150 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6151 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6152 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6153 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6154 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6155 "track <word> - not yet implemented.\n"
6156 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6157 "track off - not yet implemented.\n"
6158 "untrack all - not yet implemented.\n"
6159 "tracks - not yet implemented.\n"
6160 "tracking - not yet implemented.\n"
6163 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6164 #: lib/common.php:136
6165 msgid "No configuration file found. "
6166 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6168 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6169 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6170 #: lib/common.php:139
6171 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6172 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6174 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6175 #: lib/common.php:142
6176 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6177 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6179 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6180 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6181 #: lib/common.php:146
6182 msgid "Go to the installer."
6183 msgstr "K instalaciji"
6185 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6186 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6192 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6193 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6194 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6195 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6197 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6198 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6204 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6205 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6206 msgid "Updates by SMS"
6207 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
6209 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6210 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6216 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6217 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6218 msgid "Authorized connected applications"
6219 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
6221 #: lib/dberroraction.php:60
6222 msgid "Database error"
6223 msgstr "Zmylk w datowej bance"
6225 #: lib/designsettings.php:105
6227 msgstr "Dataju nahrać"
6229 #: lib/designsettings.php:109
6231 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6233 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
6236 #: lib/designsettings.php:418
6238 msgid "Design defaults restored."
6239 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
6241 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6243 msgid "Disfavor this notice"
6244 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
6246 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6248 msgid "Favor this notice"
6249 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6267 #: lib/feedlist.php:66
6271 #: lib/galleryaction.php:121
6275 #: lib/galleryaction.php:131
6279 #: lib/galleryaction.php:139
6280 msgid "Select tag to filter"
6283 #: lib/galleryaction.php:140
6287 #: lib/galleryaction.php:141
6288 msgid "Choose a tag to narrow list"
6291 #: lib/galleryaction.php:143
6295 #: lib/grantroleform.php:91
6297 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6300 #: lib/groupeditform.php:163
6302 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6303 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6305 #: lib/groupeditform.php:168
6306 msgid "Describe the group or topic"
6307 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
6309 #: lib/groupeditform.php:170
6311 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6312 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
6314 #: lib/groupeditform.php:179
6316 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6318 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
6321 #: lib/groupeditform.php:187
6323 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6326 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6327 #: lib/groupnav.php:86
6332 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6333 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6334 #: lib/groupnav.php:89
6340 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6341 #: lib/groupnav.php:95
6346 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6347 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6348 #: lib/groupnav.php:98
6351 msgid "%s group members"
6354 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6355 #: lib/groupnav.php:108
6360 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6361 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6362 #: lib/groupnav.php:111
6365 msgid "%s blocked users"
6368 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6369 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6370 #: lib/groupnav.php:120
6373 msgid "Edit %s group properties"
6376 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6377 #: lib/groupnav.php:126
6382 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6383 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6384 #: lib/groupnav.php:129
6387 msgid "Add or edit %s logo"
6390 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6391 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6392 #: lib/groupnav.php:138
6395 msgid "Add or edit %s design"
6398 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6399 msgid "Groups with most members"
6400 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
6402 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6403 msgid "Groups with most posts"
6404 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
6406 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6407 #, fuzzy, php-format
6408 msgid "Tags in %s group's notices"
6409 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
6411 #. TRANS: Client exception 406
6412 #: lib/htmloutputter.php:104
6413 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6415 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
6418 #: lib/imagefile.php:72
6419 msgid "Unsupported image file format."
6420 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
6422 #: lib/imagefile.php:88
6424 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6425 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
6427 #: lib/imagefile.php:93
6428 msgid "Partial upload."
6429 msgstr "Dźělne nahraće."
6431 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6432 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6433 msgid "System error uploading file."
6434 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
6436 #: lib/imagefile.php:109
6437 msgid "Not an image or corrupt file."
6438 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
6440 #: lib/imagefile.php:122
6441 msgid "Lost our file."
6442 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
6444 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6445 msgid "Unknown file type"
6446 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
6448 #: lib/imagefile.php:244
6452 #: lib/imagefile.php:246
6456 #: lib/jabber.php:387
6461 #: lib/jabber.php:567
6463 msgid "Unknown inbox source %d."
6464 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
6466 #: lib/leaveform.php:114
6470 #: lib/logingroupnav.php:80
6471 msgid "Login with a username and password"
6472 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
6474 #: lib/logingroupnav.php:86
6475 msgid "Sign up for a new account"
6476 msgstr "Nowe konto registrować"
6478 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6480 msgid "Email address confirmation"
6481 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
6483 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6489 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6491 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6495 "If not, just ignore this message.\n"
6497 "Thanks for your time, \n"
6501 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6504 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6510 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6511 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6514 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6518 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6523 "Faithfully yours,\n"
6527 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6530 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6534 msgstr "Biografija: %s"
6536 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6538 #, fuzzy, php-format
6539 msgid "New email address for posting to %s"
6540 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
6542 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6546 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6548 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6550 "More email instructions at %3$s.\n"
6552 "Faithfully yours,\n"
6556 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6562 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6564 msgid "SMS confirmation"
6565 msgstr "SMS-wobkrućenje"
6567 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6570 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6573 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6576 msgid "You've been nudged by %s"
6579 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6583 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6584 "to post some news.\n"
6586 "So let's hear from you :)\n"
6590 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6592 "With kind regards,\n"
6596 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6599 msgid "New private message from %s"
6600 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
6602 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6606 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6608 "------------------------------------------------------\n"
6610 "------------------------------------------------------\n"
6612 "You can reply to their message here:\n"
6616 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6618 "With kind regards,\n"
6622 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6625 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6626 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6628 #. TRANS: Body for favorite notification email
6632 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6634 "The URL of your notice is:\n"
6638 "The text of your notice is:\n"
6642 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6646 "Faithfully yours,\n"
6650 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6654 "The full conversation can be read here:\n"
6658 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
6663 #, fuzzy, php-format
6664 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6665 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6667 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6671 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6673 "The notice is here:\n"
6681 "%5$sYou can reply back here:\n"
6685 "The list of all @-replies for you here:\n"
6689 "Faithfully yours,\n"
6692 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6695 #: lib/mailbox.php:89
6696 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6697 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6699 #: lib/mailbox.php:139
6701 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6702 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6705 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6709 #: lib/mailhandler.php:37
6710 msgid "Could not parse message."
6711 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6713 #: lib/mailhandler.php:42
6714 msgid "Not a registered user."
6715 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6717 #: lib/mailhandler.php:46
6718 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6719 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6721 #: lib/mailhandler.php:50
6722 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6723 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6725 #: lib/mailhandler.php:228
6727 msgid "Unsupported message type: %s"
6728 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6730 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6731 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6732 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6734 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6737 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6738 #: lib/mediafile.php:145
6739 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6742 #. TRANS: Client exception.
6743 #: lib/mediafile.php:151
6745 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6749 #. TRANS: Client exception.
6750 #: lib/mediafile.php:157
6751 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6752 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6754 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6755 #: lib/mediafile.php:165
6756 msgid "Missing a temporary folder."
6757 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6759 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6760 #: lib/mediafile.php:169
6761 msgid "Failed to write file to disk."
6762 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6764 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6765 #: lib/mediafile.php:173
6766 msgid "File upload stopped by extension."
6767 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6769 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6770 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6771 msgid "File exceeds user's quota."
6774 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6775 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6776 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6777 msgid "File could not be moved to destination directory."
6778 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6780 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6781 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6782 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6783 msgid "Could not determine file's MIME type."
6784 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6786 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6787 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6788 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6789 #: lib/mediafile.php:340
6792 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6796 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6797 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6798 #: lib/mediafile.php:345
6800 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6803 #: lib/messageform.php:120
6804 msgid "Send a direct notice"
6805 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6807 #: lib/messageform.php:146
6811 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6812 msgid "Available characters"
6813 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6815 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6816 msgctxt "Send button for sending notice"
6820 #: lib/noticeform.php:160
6821 msgid "Send a notice"
6822 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6824 #: lib/noticeform.php:174
6826 msgid "What's up, %s?"
6827 msgstr "Što je, %s?"
6829 #: lib/noticeform.php:193
6831 msgstr "Připowěsnyć"
6833 #: lib/noticeform.php:197
6834 msgid "Attach a file"
6835 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6837 #: lib/noticeform.php:213
6838 msgid "Share my location"
6839 msgstr "Městno dźělić"
6841 #: lib/noticeform.php:216
6842 msgid "Do not share my location"
6843 msgstr "Njedźěl moje městno"
6845 #: lib/noticeform.php:217
6847 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6851 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6852 #: lib/noticelist.php:446
6856 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6857 #: lib/noticelist.php:448
6861 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6862 #: lib/noticelist.php:450
6866 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6867 #: lib/noticelist.php:452
6871 #: lib/noticelist.php:454
6873 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6874 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6876 #: lib/noticelist.php:463
6880 #: lib/noticelist.php:512
6884 #: lib/noticelist.php:578
6886 msgstr "w konteksće"
6888 #: lib/noticelist.php:613
6890 msgstr "Wospjetowany wot"
6892 #: lib/noticelist.php:640
6893 msgid "Reply to this notice"
6894 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6896 #: lib/noticelist.php:641
6900 #: lib/noticelist.php:685
6901 msgid "Notice repeated"
6902 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6904 #: lib/nudgeform.php:116
6906 msgid "Nudge this user"
6907 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
6909 #: lib/nudgeform.php:128
6913 #: lib/nudgeform.php:128
6915 msgid "Send a nudge to this user"
6916 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6918 #: lib/oauthstore.php:294
6919 msgid "Error inserting new profile."
6922 #: lib/oauthstore.php:302
6923 msgid "Error inserting avatar."
6926 #: lib/oauthstore.php:322
6927 msgid "Error inserting remote profile."
6930 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6931 #: lib/oauthstore.php:362
6932 msgid "Duplicate notice."
6935 #: lib/oauthstore.php:507
6936 msgid "Couldn't insert new subscription."
6937 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6939 #: lib/personalgroupnav.php:99
6943 #: lib/personalgroupnav.php:104
6947 #: lib/personalgroupnav.php:114
6951 #: lib/personalgroupnav.php:125
6953 msgstr "Dochadny póst"
6955 #: lib/personalgroupnav.php:126
6956 msgid "Your incoming messages"
6957 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6959 #: lib/personalgroupnav.php:130
6961 msgstr "Wuchadny póst"
6963 #: lib/personalgroupnav.php:131
6964 msgid "Your sent messages"
6965 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6967 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6968 #, fuzzy, php-format
6969 msgid "Tags in %s's notices"
6970 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
6972 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6973 #: lib/plugin.php:121
6977 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6978 msgid "Subscriptions"
6981 #: lib/profileaction.php:126
6982 msgid "All subscriptions"
6983 msgstr "Wšě abonementy"
6985 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6989 #: lib/profileaction.php:161
6990 msgid "All subscribers"
6991 msgstr "Wšitcy abonenća"
6993 #: lib/profileaction.php:191
6995 msgstr "Wužiwarski ID"
6997 #: lib/profileaction.php:196
6998 msgid "Member since"
7001 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7002 #: lib/profileaction.php:235
7003 msgid "Daily average"
7004 msgstr "Dnjowy přerězk"
7006 #: lib/profileaction.php:264
7008 msgstr "Wšě skupiny"
7010 #: lib/profileformaction.php:123
7011 msgid "Unimplemented method."
7012 msgstr "Njeimplementowana metoda."
7014 #: lib/publicgroupnav.php:78
7018 #: lib/publicgroupnav.php:82
7020 msgstr "Wužiwarske skupiny"
7022 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7026 #: lib/publicgroupnav.php:88
7029 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
7031 #: lib/publicgroupnav.php:92
7033 msgstr "Woblubowany"
7035 #: lib/redirectingaction.php:95
7036 msgid "No return-to arguments."
7037 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
7039 #: lib/repeatform.php:107
7040 msgid "Repeat this notice?"
7041 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
7043 #: lib/repeatform.php:132
7047 #: lib/repeatform.php:132
7048 msgid "Repeat this notice"
7049 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7051 #: lib/revokeroleform.php:91
7053 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7054 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
7056 #: lib/router.php:711
7057 msgid "No single user defined for single-user mode."
7058 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
7060 #: lib/sandboxform.php:67
7063 msgstr "Dochadny póst"
7065 #: lib/sandboxform.php:78
7067 msgid "Sandbox this user"
7068 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7070 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7071 #: lib/searchaction.php:121
7073 msgstr "Pytanske sydło"
7075 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7076 #. TRANS: for searching can be entered.
7077 #: lib/searchaction.php:129
7079 msgstr "Klučowe hesła"
7081 #: lib/searchaction.php:130
7086 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7087 #: lib/searchaction.php:170
7089 msgstr "Pytanska pomoc"
7091 #: lib/searchgroupnav.php:80
7095 #: lib/searchgroupnav.php:81
7096 msgid "Find people on this site"
7097 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
7099 #: lib/searchgroupnav.php:83
7100 msgid "Find content of notices"
7101 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
7103 #: lib/searchgroupnav.php:85
7104 msgid "Find groups on this site"
7105 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
7107 #: lib/section.php:89
7108 msgid "Untitled section"
7109 msgstr "Wotrězk bjez titula"
7111 #: lib/section.php:106
7115 #: lib/silenceform.php:67
7118 msgstr "Sydłowe mjeno"
7120 #: lib/silenceform.php:78
7122 msgid "Silence this user"
7123 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7125 #: lib/subgroupnav.php:83
7127 msgid "People %s subscribes to"
7128 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
7130 #: lib/subgroupnav.php:91
7132 msgid "People subscribed to %s"
7133 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
7135 #: lib/subgroupnav.php:99
7137 msgid "Groups %s is a member of"
7138 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
7140 #: lib/subgroupnav.php:105
7144 #: lib/subgroupnav.php:106
7145 #, fuzzy, php-format
7146 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7147 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
7149 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7150 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7151 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7154 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7155 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7156 msgid "People Tagcloud as tagged"
7159 #: lib/tagcloudsection.php:56
7163 #: lib/themeuploader.php:50
7164 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7167 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7168 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7171 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7172 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7173 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7174 msgid "Failed saving theme."
7175 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
7177 #: lib/themeuploader.php:147
7178 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7181 #: lib/themeuploader.php:166
7183 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7186 #: lib/themeuploader.php:178
7187 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7190 #: lib/themeuploader.php:218
7192 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7193 "digits, underscore, and minus sign."
7196 #: lib/themeuploader.php:224
7197 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7200 #: lib/themeuploader.php:241
7202 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7205 #: lib/themeuploader.php:259
7206 msgid "Error opening theme archive."
7207 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
7209 #: lib/topposterssection.php:74
7213 #: lib/unsandboxform.php:69
7217 #: lib/unsandboxform.php:80
7219 msgid "Unsandbox this user"
7220 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7222 #: lib/unsilenceform.php:67
7226 #: lib/unsilenceform.php:78
7228 msgid "Unsilence this user"
7229 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7231 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7232 msgid "Unsubscribe from this user"
7233 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
7235 #: lib/unsubscribeform.php:137
7239 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7240 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7241 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7242 #, fuzzy, php-format
7243 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7244 msgstr "Wužiwar nima profil."
7246 #: lib/userprofile.php:117
7248 msgstr "Awatar wobdźěłać"
7250 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7251 msgid "User actions"
7252 msgstr "Wužiwarske akcije"
7254 #: lib/userprofile.php:237
7255 msgid "User deletion in progress..."
7256 msgstr "Wužiwar so haša..."
7258 #: lib/userprofile.php:263
7259 msgid "Edit profile settings"
7260 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
7262 #: lib/userprofile.php:264
7266 #: lib/userprofile.php:287
7267 msgid "Send a direct message to this user"
7268 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7270 #: lib/userprofile.php:288
7274 #: lib/userprofile.php:326
7276 msgstr "Moderěrować"
7278 #: lib/userprofile.php:364
7280 msgstr "Wužiwarska róla"
7282 #: lib/userprofile.php:366
7284 msgid "Administrator"
7285 msgstr "Administrator"
7287 #: lib/userprofile.php:367
7292 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7293 #: lib/util.php:1163
7294 msgid "a few seconds ago"
7295 msgstr "před něšto sekundami"
7297 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7298 #: lib/util.php:1166
7299 msgid "about a minute ago"
7300 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
7302 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7303 #: lib/util.php:1170
7305 msgid "about one minute ago"
7306 msgid_plural "about %d minutes ago"
7312 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7313 #: lib/util.php:1173
7314 msgid "about an hour ago"
7315 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
7317 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7318 #: lib/util.php:1177
7320 msgid "about one hour ago"
7321 msgid_plural "about %d hours ago"
7327 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7328 #: lib/util.php:1180
7329 msgid "about a day ago"
7330 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
7332 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7333 #: lib/util.php:1184
7335 msgid "about one day ago"
7336 msgid_plural "about %d days ago"
7342 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7343 #: lib/util.php:1187
7344 msgid "about a month ago"
7345 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
7347 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7348 #: lib/util.php:1191
7350 msgid "about one month ago"
7351 msgid_plural "about %d months ago"
7357 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7358 #: lib/util.php:1194
7359 msgid "about a year ago"
7360 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
7362 #: lib/webcolor.php:82
7364 msgid "%s is not a valid color!"
7365 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
7367 #: lib/webcolor.php:123
7369 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7371 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
7372 "heksadecimalnych znamješkow."
7374 #: scripts/restoreuser.php:82
7376 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7379 #: scripts/restoreuser.php:88
7381 msgid "No user specified; using backup user."
7382 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
7384 #: scripts/restoreuser.php:94
7386 msgid "%d entries in backup."