1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:55:56+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74231); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-01 20:37:46+0000\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
85 #: lib/applicationeditform.php:355
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
92 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 msgstr "Strona njeeksistuje."
96 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
97 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
98 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
99 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
100 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
101 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
102 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
103 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
104 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
105 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
106 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
107 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
108 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
109 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
110 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
111 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
112 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
113 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
114 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
115 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
116 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
117 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
118 msgid "No such user."
119 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
122 #: actions/all.php:90
124 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
125 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
130 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
131 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
132 #: lib/personalgroupnav.php:100
134 msgid "%s and friends"
135 msgstr "%s a přećeljo"
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:107
140 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
141 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:116
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
147 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:125
152 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
153 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:138
159 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 #: actions/all.php:143
165 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
166 "something yourself."
169 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
170 #: actions/all.php:146
173 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
174 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to them."
185 #: actions/all.php:182
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "Ty a přećeljo"
189 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
190 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
191 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
192 #: actions/apitimelinehome.php:122
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
206 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
207 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
208 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
209 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
214 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
215 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
218 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "API-metoda njenamakana."
222 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
223 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
225 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
226 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
228 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
229 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
230 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
231 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
232 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
233 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
234 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
235 msgid "This method requires a POST."
236 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
240 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
245 msgid "Could not update user."
246 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
250 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
252 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
253 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
254 #: lib/profileaction.php:84
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "Wužiwar nima profil."
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
259 msgid "Could not save profile."
260 msgstr "Profil njeje so składować dał."
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
264 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
265 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
266 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
267 #: lib/designsettings.php:283
270 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
271 "current configuration."
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
278 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
279 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
280 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Design njeda so aktualizować."
290 #: actions/apiblockcreate.php:106
291 msgid "You cannot block yourself!"
292 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
294 #: actions/apiblockcreate.php:127
295 msgid "Block user failed."
296 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
298 #: actions/apiblockdestroy.php:115
299 msgid "Unblock user failed."
300 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
302 #: actions/apidirectmessage.php:89
304 msgid "Direct messages from %s"
305 msgstr "Direktne powěsće z %s"
307 #: actions/apidirectmessage.php:93
309 msgid "All the direct messages sent from %s"
310 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
312 #: actions/apidirectmessage.php:101
314 msgid "Direct messages to %s"
315 msgstr "Direktne powěsće do %s"
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
319 msgid "All the direct messages sent to %s"
320 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
323 msgid "No message text!"
324 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
328 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
329 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
332 msgid "Recipient user not found."
333 msgstr "Přijimowar njenamakany."
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
336 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
338 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
341 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
342 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
343 msgid "No status found with that ID."
344 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:121
347 msgid "This status is already a favorite."
348 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
350 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
351 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
352 msgid "Could not create favorite."
353 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
356 msgid "That status is not a favorite."
357 msgstr "Tón status faworit njeje."
359 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
360 msgid "Could not delete favorite."
361 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
364 msgid "Could not follow user: profile not found."
365 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
369 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
370 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
374 msgid "Could not unfollow user: User not found."
375 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
378 msgid "You cannot unfollow yourself."
379 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
381 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
382 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
383 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
386 msgid "Could not determine source user."
387 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
390 msgid "Could not find target user."
391 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
393 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
394 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
395 #: actions/register.php:212
396 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
398 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
400 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
401 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
402 #: actions/register.php:215
403 msgid "Nickname already in use. Try another one."
404 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
406 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
407 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Not a valid nickname."
410 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
412 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
413 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
414 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
415 #: actions/register.php:224
416 msgid "Homepage is not a valid URL."
417 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
419 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
420 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
426 #: actions/newapplication.php:172
428 msgid "Description is too long (max %d chars)."
429 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
431 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
432 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
433 #: actions/register.php:234
434 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
435 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
437 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
438 #: actions/newgroup.php:159
440 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
441 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
443 #: actions/apigroupcreate.php:268
445 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
446 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
448 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
454 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
459 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
460 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
461 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
462 msgid "Group not found."
463 msgstr "Skupina njenamakana."
465 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
466 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
467 msgid "You are already a member of that group."
468 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
470 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
471 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
475 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
476 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
477 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
479 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
480 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
482 #: actions/apigroupleave.php:116
483 msgid "You are not a member of this group."
484 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
486 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
487 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
488 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
489 #: lib/command.php:398
491 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
492 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
494 #. TRANS: %s is a user name
495 #: actions/apigrouplist.php:98
498 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
500 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
501 #: actions/apigrouplist.php:108
503 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
504 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
506 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
507 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
508 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
513 #: actions/apigrouplistall.php:96
516 msgstr "skupiny na %s"
518 #: actions/apimediaupload.php:100
519 msgid "Upload failed."
520 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
527 msgid "Invalid token."
528 msgstr "Njepłaćiwy token."
530 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
531 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
532 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
533 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
534 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
535 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
536 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
537 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
538 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
539 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
540 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
541 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
542 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
543 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
544 #: lib/designsettings.php:294
545 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
548 #: actions/apioauthauthorize.php:135
549 msgid "Invalid nickname / password!"
550 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
552 #: actions/apioauthauthorize.php:159
553 msgid "Database error deleting OAuth application user."
554 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
556 #: actions/apioauthauthorize.php:185
557 msgid "Database error inserting OAuth application user."
558 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:214
563 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
567 #: actions/apioauthauthorize.php:227
569 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
572 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
573 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
574 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
575 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
576 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
577 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
578 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
579 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
580 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
581 msgid "Unexpected form submission."
582 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
584 #: actions/apioauthauthorize.php:259
585 msgid "An application would like to connect to your account"
586 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
588 #: actions/apioauthauthorize.php:276
589 msgid "Allow or deny access"
590 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
592 #: actions/apioauthauthorize.php:292
595 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
596 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
597 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
600 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
601 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:462
605 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
606 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
607 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
608 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
609 #: lib/userprofile.php:132
613 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
614 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
615 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
619 #: actions/apioauthauthorize.php:328
623 #: actions/apioauthauthorize.php:334
627 #: actions/apioauthauthorize.php:351
628 msgid "Allow or deny access to your account information."
629 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
631 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
632 msgid "This method requires a POST or DELETE."
633 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
636 msgid "You may not delete another user's status."
637 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
639 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
640 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
641 msgid "No such notice."
642 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
644 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
645 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
646 msgid "Cannot repeat your own notice."
647 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
649 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
650 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
651 msgid "Already repeated that notice."
652 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
654 #: actions/apistatusesshow.php:139
655 msgid "Status deleted."
656 msgstr "Status zničeny."
658 #: actions/apistatusesshow.php:145
659 msgid "No status with that ID found."
660 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
662 #: actions/apistatusesupdate.php:222
663 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
666 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
667 #: lib/mailhandler.php:60
669 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
670 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
672 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
674 msgstr "Njenamakany."
676 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
678 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
681 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
682 msgid "Unsupported format."
683 msgstr "Njepodpěrany format."
685 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
687 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
688 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
690 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
692 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
695 #: actions/apitimelinementions.php:118
697 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
700 #: actions/apitimelinementions.php:131
702 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
705 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
707 msgid "%s public timeline"
710 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
712 msgid "%s updates from everyone!"
713 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
715 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
717 msgid "Repeated to %s"
718 msgstr "Wospjetowany"
720 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
722 msgid "Repeats of %s"
725 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
727 msgid "Notices tagged with %s"
730 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
732 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
733 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
735 #: actions/apitrends.php:87
737 msgid "API method under construction."
738 msgstr "API-metoda njenamakana."
740 #: actions/attachment.php:73
741 msgid "No such attachment."
742 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
744 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
745 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
746 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
747 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
749 msgstr "Žane přimjeno."
751 #: actions/avatarbynickname.php:64
753 msgstr "Žana wulkosć."
755 #: actions/avatarbynickname.php:69
756 msgid "Invalid size."
757 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
759 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
760 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
761 #: lib/accountsettingsaction.php:113
765 #: actions/avatarsettings.php:78
767 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
769 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
771 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
772 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
773 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
774 msgid "User without matching profile."
775 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
777 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
778 #: actions/grouplogo.php:254
779 msgid "Avatar settings"
780 msgstr "Nastajenja awatara"
782 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
783 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
787 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
788 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
792 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
793 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
797 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
801 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
805 #: actions/avatarsettings.php:305
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Žana dataja nahrata."
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Awatar zaktualizowany."
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
825 #: actions/avatarsettings.php:397
826 msgid "Avatar deleted."
827 msgstr "Awatar zničeny."
829 #: actions/block.php:69
830 msgid "You already blocked that user."
831 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
833 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
835 msgstr "Wužiwarja blokować"
837 #: actions/block.php:138
839 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
840 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
841 "will not be notified of any @-replies from them."
844 #. TRANS: Button label on the user block form.
845 #. TRANS: Button label on the delete application form.
846 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
847 #. TRANS: Button label on the delete user form.
848 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
849 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
850 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
851 #: actions/groupblock.php:178
856 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
857 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
858 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
859 msgid "Do not block this user"
860 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
862 #. TRANS: Button label on the user block form.
863 #. TRANS: Button label on the delete application form.
864 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
865 #. TRANS: Button label on the delete user form.
866 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
867 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
868 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
869 #: actions/groupblock.php:185
874 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
875 #. TRANS: Description of the form to block a user.
876 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
877 msgid "Block this user"
878 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
880 #: actions/block.php:187
882 msgid "Failed to save block information."
883 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
885 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
886 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
887 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
888 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
889 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
890 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
891 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
892 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
893 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
894 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
895 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
896 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
897 #: lib/command.php:380
898 msgid "No such group."
899 msgstr "Skupina njeeksistuje."
901 #: actions/blockedfromgroup.php:97
903 msgid "%s blocked profiles"
904 msgstr "%s je profile zablokował"
906 #: actions/blockedfromgroup.php:100
908 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
909 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
911 #: actions/blockedfromgroup.php:115
913 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
914 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
916 #: actions/blockedfromgroup.php:288
917 msgid "Unblock user from group"
918 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
920 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
921 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
925 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
934 msgstr "Na %s pósłać"
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
966 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
967 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
980 #: actions/confirmaddress.php:146
981 msgid "Confirm address"
982 msgstr "Adresu wobkrućić"
984 #: actions/confirmaddress.php:161
986 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
987 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
989 #: actions/conversation.php:99
991 msgstr "Konwersacija"
993 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
994 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
998 #: actions/deleteapplication.php:63
999 msgid "You must be logged in to delete an application."
1000 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1002 #: actions/deleteapplication.php:71
1003 msgid "Application not found."
1004 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1006 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1007 #: actions/showapplication.php:94
1008 msgid "You are not the owner of this application."
1009 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1011 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1012 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1013 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1014 #: lib/action.php:1307
1015 msgid "There was a problem with your session token."
1018 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1019 msgid "Delete application"
1020 msgstr "Aplikaciju zničić"
1022 #: actions/deleteapplication.php:149
1024 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1025 "about the application from the database, including all existing user "
1029 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1030 #: actions/deleteapplication.php:158
1031 msgid "Do not delete this application"
1032 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1034 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:164
1036 msgid "Delete this application"
1037 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1039 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1040 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1041 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1042 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1043 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1044 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1045 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1046 #: lib/settingsaction.php:72
1047 msgid "Not logged in."
1048 msgstr "Njepřizjewjeny."
1050 #: actions/deletenotice.php:71
1051 msgid "Can't delete this notice."
1052 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1054 #: actions/deletenotice.php:103
1056 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1060 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1061 msgid "Delete notice"
1062 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1064 #: actions/deletenotice.php:144
1065 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1066 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1068 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1069 #: actions/deletenotice.php:151
1070 msgid "Do not delete this notice"
1071 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1073 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1074 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:667
1075 msgid "Delete this notice"
1076 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1078 #: actions/deleteuser.php:67
1079 msgid "You cannot delete users."
1080 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1082 #: actions/deleteuser.php:74
1083 msgid "You can only delete local users."
1084 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1086 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1088 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1090 #: actions/deleteuser.php:136
1092 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1093 "the user from the database, without a backup."
1096 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1097 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1098 msgid "Delete this user"
1099 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1101 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1102 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1103 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1107 #: actions/designadminpanel.php:74
1108 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1111 #: actions/designadminpanel.php:331
1112 msgid "Invalid logo URL."
1113 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1115 #: actions/designadminpanel.php:335
1117 msgid "Theme not available: %s."
1118 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1120 #: actions/designadminpanel.php:439
1122 msgstr "Logo změnić"
1124 #: actions/designadminpanel.php:444
1128 #: actions/designadminpanel.php:456
1129 msgid "Change theme"
1132 #: actions/designadminpanel.php:473
1136 #: actions/designadminpanel.php:474
1137 msgid "Theme for the site."
1138 msgstr "Šat za sydło."
1140 #: actions/designadminpanel.php:480
1141 msgid "Custom theme"
1142 msgstr "Swójski šat"
1144 #: actions/designadminpanel.php:484
1145 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1146 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1148 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1149 msgid "Change background image"
1150 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1152 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1153 #: lib/designsettings.php:178
1157 #: actions/designadminpanel.php:509
1160 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1163 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1165 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1166 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1170 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1171 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1175 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1177 msgid "Turn background image on or off."
1178 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1180 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1182 msgid "Tile background image"
1183 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1185 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1186 msgid "Change colours"
1187 msgstr "Barby změnić"
1189 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1193 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1197 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1201 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1205 #: actions/designadminpanel.php:664
1209 #: actions/designadminpanel.php:668
1211 msgstr "Swójski CSS"
1213 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1214 msgid "Use defaults"
1215 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1217 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1218 msgid "Restore default designs"
1219 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1221 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1222 msgid "Reset back to default"
1223 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1225 #. TRANS: Submit button title.
1226 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1227 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1228 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1229 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1230 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1231 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1232 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1233 #: lib/groupeditform.php:202
1237 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1239 msgstr "Design składować"
1241 #: actions/disfavor.php:81
1242 msgid "This notice is not a favorite!"
1243 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1245 #: actions/disfavor.php:94
1246 msgid "Add to favorites"
1247 msgstr "K faworitam přidać"
1249 #: actions/doc.php:158
1251 msgid "No such document \"%s\""
1252 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1254 #: actions/editapplication.php:54
1255 msgid "Edit Application"
1256 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1258 #: actions/editapplication.php:66
1259 msgid "You must be logged in to edit an application."
1260 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1262 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1263 #: actions/showapplication.php:87
1264 msgid "No such application."
1265 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1267 #: actions/editapplication.php:161
1268 msgid "Use this form to edit your application."
1269 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1271 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1272 msgid "Name is required."
1273 msgstr "Mjeno je trěbne."
1275 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1276 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1277 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1279 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1280 msgid "Name already in use. Try another one."
1281 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1283 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1284 msgid "Description is required."
1285 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1287 #: actions/editapplication.php:194
1288 msgid "Source URL is too long."
1289 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1291 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1292 msgid "Source URL is not valid."
1293 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1295 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1296 msgid "Organization is required."
1297 msgstr "Organizacija je trěbna."
1299 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1300 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1301 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1303 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1304 msgid "Organization homepage is required."
1305 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1307 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1309 msgid "Callback is too long."
1310 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1312 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1314 msgid "Callback URL is not valid."
1315 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1317 #: actions/editapplication.php:261
1318 msgid "Could not update application."
1319 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1321 #: actions/editgroup.php:56
1323 msgid "Edit %s group"
1324 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1326 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1327 msgid "You must be logged in to create a group."
1328 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1330 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1331 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1332 msgid "You must be an admin to edit the group."
1333 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1335 #: actions/editgroup.php:158
1336 msgid "Use this form to edit the group."
1337 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1339 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1341 msgid "description is too long (max %d chars)."
1342 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1344 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1346 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1347 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1349 #: actions/editgroup.php:258
1350 msgid "Could not update group."
1351 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1353 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1354 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1355 msgid "Could not create aliases."
1356 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1358 #: actions/editgroup.php:280
1359 msgid "Options saved."
1360 msgstr "Opcije składowane."
1362 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1363 #: actions/emailsettings.php:61
1364 msgid "Email settings"
1365 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1367 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1368 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1369 #: actions/emailsettings.php:76
1371 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1374 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1375 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1376 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1377 msgid "Email address"
1378 msgstr "E-mejlowa adresa"
1380 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1381 #: actions/emailsettings.php:112
1382 msgid "Current confirmed email address."
1383 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1385 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1386 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1387 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1388 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1389 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1390 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1391 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1392 #: actions/smssettings.php:180
1397 #: actions/emailsettings.php:122
1399 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1400 "a message with further instructions."
1403 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1404 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1405 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1406 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1407 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1408 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1413 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1414 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1415 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1416 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1417 #. TRANS: organization.
1418 #: actions/emailsettings.php:139
1419 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1420 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1422 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1423 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1424 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1425 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1426 #: actions/smssettings.php:162
1431 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1432 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1433 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1434 msgid "Incoming email"
1435 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1437 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1438 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1439 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1440 msgid "Send email to this address to post new notices."
1443 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1444 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1445 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1446 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1449 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1450 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1451 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1456 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1457 #: actions/emailsettings.php:178
1458 msgid "Email preferences"
1459 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1461 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1462 #: actions/emailsettings.php:184
1463 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1466 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1467 #: actions/emailsettings.php:190
1469 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1470 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1472 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1473 #: actions/emailsettings.php:197
1474 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1475 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1478 #: actions/emailsettings.php:203
1480 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1481 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1483 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1484 #: actions/emailsettings.php:209
1485 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1489 #: actions/emailsettings.php:216
1490 msgid "I want to post notices by email."
1491 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1494 #: actions/emailsettings.php:223
1495 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1496 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1498 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1499 #: actions/emailsettings.php:338
1500 msgid "Email preferences saved."
1501 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1503 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1504 #: actions/emailsettings.php:357
1505 msgid "No email address."
1506 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1508 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1509 #: actions/emailsettings.php:365
1510 msgid "Cannot normalize that email address"
1511 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1513 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1514 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1515 #: actions/siteadminpanel.php:144
1516 msgid "Not a valid email address."
1517 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1519 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1520 #: actions/emailsettings.php:374
1521 msgid "That is already your email address."
1522 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1525 #: actions/emailsettings.php:378
1526 msgid "That email address already belongs to another user."
1527 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1532 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1533 #: actions/smssettings.php:373
1534 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1535 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1537 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1538 #: actions/emailsettings.php:402
1540 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1541 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1544 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1545 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1546 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1547 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1548 #: actions/smssettings.php:408
1550 msgid "No pending confirmation to cancel."
1551 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1553 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1554 #: actions/emailsettings.php:428
1555 msgid "That is the wrong email address."
1556 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1558 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1559 #: actions/emailsettings.php:442
1560 msgid "Email confirmation cancelled."
1561 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1563 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1564 #. TRANS: registered for the active user.
1565 #: actions/emailsettings.php:462
1566 msgid "That is not your email address."
1567 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1569 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1570 #: actions/emailsettings.php:483
1571 msgid "The email address was removed."
1572 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1574 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1575 msgid "No incoming email address."
1576 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1578 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1579 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1580 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1581 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1582 msgid "Couldn't update user record."
1583 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1585 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1586 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1587 msgid "Incoming email address removed."
1588 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1590 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1591 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1592 msgid "New incoming email address added."
1593 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1595 #: actions/favor.php:79
1596 msgid "This notice is already a favorite!"
1597 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1599 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1601 msgid "Disfavor favorite"
1602 msgstr "K faworitam přidać"
1604 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1605 #: lib/publicgroupnav.php:93
1606 msgid "Popular notices"
1607 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1609 #: actions/favorited.php:67
1611 msgid "Popular notices, page %d"
1612 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1614 #: actions/favorited.php:79
1615 msgid "The most popular notices on the site right now."
1618 #: actions/favorited.php:150
1619 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1622 #: actions/favorited.php:153
1624 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1625 "next to any notice you like."
1628 #: actions/favorited.php:156
1631 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1632 "notice to your favorites!"
1635 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1636 #: lib/personalgroupnav.php:115
1637 #, fuzzy, php-format
1638 msgid "%s's favorite notices"
1639 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
1641 #: actions/favoritesrss.php:115
1642 #, fuzzy, php-format
1643 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1644 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1646 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1647 #: lib/publicgroupnav.php:89
1648 msgid "Featured users"
1649 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1651 #: actions/featured.php:71
1653 msgid "Featured users, page %d"
1654 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1656 #: actions/featured.php:99
1658 msgid "A selection of some great users on %s"
1659 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1661 #: actions/file.php:34
1662 msgid "No notice ID."
1663 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1665 #: actions/file.php:38
1667 msgstr "Žana zdźělenka."
1669 #: actions/file.php:42
1670 msgid "No attachments."
1671 msgstr "Žane přiwěški."
1673 #: actions/file.php:51
1674 msgid "No uploaded attachments."
1675 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1677 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1678 msgid "Not expecting this response!"
1679 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1681 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1682 msgid "User being listened to does not exist."
1685 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1686 msgid "You can use the local subscription!"
1687 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1689 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1690 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1691 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1693 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1694 msgid "You are not authorized."
1695 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1697 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1698 msgid "Could not convert request token to access token."
1701 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1702 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1706 msgid "Error updating remote profile."
1707 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1709 #: actions/getfile.php:79
1710 msgid "No such file."
1711 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1713 #: actions/getfile.php:83
1714 msgid "Cannot read file."
1715 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1717 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1718 msgid "Invalid role."
1719 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1721 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1722 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1723 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1725 #: actions/grantrole.php:75
1726 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1727 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1729 #: actions/grantrole.php:82
1730 msgid "User already has this role."
1731 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1733 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1734 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1735 #: lib/profileformaction.php:79
1736 msgid "No profile specified."
1737 msgstr "Žadyn profil podaty."
1739 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1740 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1741 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1742 msgid "No profile with that ID."
1743 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1745 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1746 #: actions/makeadmin.php:81
1747 msgid "No group specified."
1748 msgstr "Žana skupina podata."
1750 #: actions/groupblock.php:91
1751 msgid "Only an admin can block group members."
1752 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1754 #: actions/groupblock.php:95
1755 msgid "User is already blocked from group."
1756 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1758 #: actions/groupblock.php:100
1759 msgid "User is not a member of group."
1760 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1762 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1763 msgid "Block user from group"
1764 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1766 #: actions/groupblock.php:160
1769 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1770 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1771 "the group in the future."
1774 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1775 #: actions/groupblock.php:182
1776 msgid "Do not block this user from this group"
1777 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1779 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1780 #: actions/groupblock.php:189
1781 msgid "Block this user from this group"
1782 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1784 #: actions/groupblock.php:206
1785 msgid "Database error blocking user from group."
1786 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1788 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1792 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1793 msgid "You must be logged in to edit a group."
1794 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1796 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1797 msgid "Group design"
1798 msgstr "Skupinski design"
1800 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1802 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1803 "palette of your choice."
1806 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1807 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1808 msgid "Couldn't update your design."
1809 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1811 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1812 msgid "Design preferences saved."
1813 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1815 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1817 msgstr "Skupinske logo"
1819 #: actions/grouplogo.php:153
1822 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1824 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1827 #: actions/grouplogo.php:365
1828 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1831 #: actions/grouplogo.php:399
1832 msgid "Logo updated."
1833 msgstr "Logo zaktualizowane."
1835 #: actions/grouplogo.php:401
1836 msgid "Failed updating logo."
1837 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1839 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1840 #. TRANS: %s is the name of the group.
1841 #: actions/groupmembers.php:102
1843 msgid "%s group members"
1844 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1846 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1847 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1848 #: actions/groupmembers.php:107
1850 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1851 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1853 #: actions/groupmembers.php:122
1854 msgid "A list of the users in this group."
1855 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1857 #: actions/groupmembers.php:186
1859 msgstr "Administrator"
1861 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1862 #: actions/groupmembers.php:399
1867 #. TRANS: Submit button title.
1868 #: actions/groupmembers.php:403
1870 msgid "Block this user"
1873 #: actions/groupmembers.php:498
1874 msgid "Make user an admin of the group"
1875 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1877 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1878 #: actions/groupmembers.php:533
1883 #. TRANS: Submit button title.
1884 #: actions/groupmembers.php:537
1886 msgid "Make this user an admin"
1889 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1890 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1891 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1892 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1893 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
1898 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1899 #: actions/grouprss.php:142
1901 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1902 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1904 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1905 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1909 #: actions/groups.php:64
1911 msgid "Groups, page %d"
1912 msgstr "Skupiny, strona %d"
1914 #: actions/groups.php:90
1917 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1918 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1919 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1920 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1924 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1925 msgid "Create a new group"
1926 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1928 #: actions/groupsearch.php:52
1931 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1932 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1935 #: actions/groupsearch.php:58
1936 msgid "Group search"
1937 msgstr "Skupinske pytanje"
1939 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1940 #: actions/peoplesearch.php:83
1942 msgstr "Žane wuslědki."
1944 #: actions/groupsearch.php:82
1947 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1948 "newgroup%%) yourself."
1950 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
1953 #: actions/groupsearch.php:85
1956 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1957 "action.newgroup%%) yourself!"
1960 #: actions/groupunblock.php:91
1961 msgid "Only an admin can unblock group members."
1962 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1964 #: actions/groupunblock.php:95
1965 msgid "User is not blocked from group."
1966 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1968 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1969 msgid "Error removing the block."
1970 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1972 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1973 #: actions/imsettings.php:60
1975 msgstr "IM-nastajenja"
1977 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1978 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1979 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1980 #: actions/imsettings.php:74
1983 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1984 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1987 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1988 #: actions/imsettings.php:94
1989 msgid "IM is not available."
1990 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1992 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1993 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1994 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1998 #: actions/imsettings.php:113
2000 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2001 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2003 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2004 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2005 #: actions/imsettings.php:124
2008 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2009 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2012 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2013 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2014 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2015 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2016 #. TRANS: person or organization.
2017 #: actions/imsettings.php:143
2020 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2021 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2024 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2025 #: actions/imsettings.php:158
2026 msgid "IM preferences"
2027 msgstr "IM-nastajenja"
2029 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2030 #: actions/imsettings.php:163
2031 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2034 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2035 #: actions/imsettings.php:169
2036 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2039 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2040 #: actions/imsettings.php:175
2041 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2044 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2045 #: actions/imsettings.php:182
2047 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2048 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2050 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2051 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2052 msgid "Preferences saved."
2053 msgstr "Nastajenja składowane."
2055 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2056 #: actions/imsettings.php:312
2057 msgid "No Jabber ID."
2058 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2060 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2061 #: actions/imsettings.php:320
2063 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2064 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2066 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2067 #: actions/imsettings.php:325
2068 msgid "Not a valid Jabber ID"
2069 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2071 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2072 #: actions/imsettings.php:329
2073 msgid "That is already your Jabber ID."
2074 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2076 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2077 #: actions/imsettings.php:333
2079 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2080 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2082 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2083 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2084 #: actions/imsettings.php:361
2087 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2088 "s for sending messages to you."
2091 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2092 #: actions/imsettings.php:391
2093 msgid "That is the wrong IM address."
2094 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2096 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2097 #: actions/imsettings.php:400
2098 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2099 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2101 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2102 #: actions/imsettings.php:405
2103 msgid "IM confirmation cancelled."
2104 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2106 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2107 #. TRANS: registered for the active user.
2108 #: actions/imsettings.php:427
2109 msgid "That is not your Jabber ID."
2110 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2112 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2113 #: actions/imsettings.php:450
2114 msgid "The IM address was removed."
2115 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2117 #: actions/inbox.php:59
2119 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2120 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2122 #: actions/inbox.php:62
2124 msgid "Inbox for %s"
2125 msgstr "Dochadny póst za %s"
2127 #: actions/inbox.php:115
2128 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2130 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2132 #: actions/invite.php:39
2133 msgid "Invites have been disabled."
2134 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2136 #: actions/invite.php:41
2138 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2140 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2143 #: actions/invite.php:72
2145 msgid "Invalid email address: %s"
2146 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2148 #: actions/invite.php:110
2149 msgid "Invitation(s) sent"
2150 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2152 #: actions/invite.php:112
2153 msgid "Invite new users"
2154 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2156 #: actions/invite.php:128
2157 msgid "You are already subscribed to these users:"
2158 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2160 #. TRANS: Whois output.
2161 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2162 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2165 msgstr "%1$s (%2$s)"
2167 #: actions/invite.php:136
2169 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2170 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2172 #: actions/invite.php:144
2173 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2174 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2176 #: actions/invite.php:150
2178 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2179 "on the site. Thanks for growing the community!"
2182 #: actions/invite.php:162
2184 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2186 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2187 "tutu słužbu wužiwali."
2189 #: actions/invite.php:187
2190 msgid "Email addresses"
2191 msgstr "E-mejlowe adresy"
2193 #: actions/invite.php:189
2194 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2195 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2197 #: actions/invite.php:192
2198 msgid "Personal message"
2199 msgstr "Wosobinska powěsć"
2201 #: actions/invite.php:194
2202 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2203 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2205 #. TRANS: Send button for inviting friends
2206 #: actions/invite.php:198
2211 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2212 #: actions/invite.php:228
2214 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2217 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2218 #: actions/invite.php:231
2221 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2223 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2224 "you know and people who interest you.\n"
2226 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2227 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2228 "share your interests.\n"
2234 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2238 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2243 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2249 #: actions/joingroup.php:60
2250 msgid "You must be logged in to join a group."
2251 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2253 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2254 msgid "No nickname or ID."
2255 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2257 #: actions/joingroup.php:141
2259 msgid "%1$s joined group %2$s"
2260 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2262 #: actions/leavegroup.php:60
2263 msgid "You must be logged in to leave a group."
2264 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2266 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2267 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2268 msgid "You are not a member of that group."
2269 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2271 #: actions/leavegroup.php:137
2273 msgid "%1$s left group %2$s"
2274 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2276 #. TRANS: User admin panel title
2277 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2282 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2283 msgid "License for this StatusNet site"
2286 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2287 msgid "Invalid license selection."
2290 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2292 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2296 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2297 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2300 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2301 msgid "Invalid license URL."
2304 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2305 msgid "Invalid license image URL."
2308 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2309 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2312 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2313 msgid "License image must be blank or valid URL."
2316 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2317 msgid "License selection"
2320 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2324 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2325 msgid "All Rights Reserved"
2328 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2329 msgid "Creative Commons"
2332 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2336 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2337 msgid "Select license"
2340 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2341 msgid "License details"
2344 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2348 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2349 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2352 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2353 msgid "License Title"
2356 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2357 msgid "The title of the license."
2360 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2364 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2365 msgid "URL for more information about the license."
2368 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2369 msgid "License Image URL"
2372 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2373 msgid "URL for an image to display with the license."
2376 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2377 msgid "Save license settings"
2380 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2381 msgid "Already logged in."
2382 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2384 #: actions/login.php:148
2385 msgid "Incorrect username or password."
2386 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2388 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2389 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2390 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2392 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2396 #: actions/login.php:249
2397 msgid "Login to site"
2398 msgstr "Při sydle přizjewić"
2400 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2404 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2405 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2408 #: actions/login.php:269
2409 msgid "Lost or forgotten password?"
2410 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2412 #: actions/login.php:288
2414 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2415 "changing your settings."
2417 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2418 "změniš swoje nastajenja."
2420 #: actions/login.php:292
2421 msgid "Login with your username and password."
2422 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2424 #: actions/login.php:295
2427 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2429 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2431 #: actions/makeadmin.php:92
2432 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2433 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2435 #: actions/makeadmin.php:96
2437 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2438 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2440 #: actions/makeadmin.php:133
2442 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2443 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2445 #: actions/makeadmin.php:146
2447 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2448 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2450 #: actions/microsummary.php:69
2451 msgid "No current status."
2452 msgstr "Žadyn aktualny status."
2454 #: actions/newapplication.php:52
2455 msgid "New Application"
2456 msgstr "Nowa aplikacija"
2458 #: actions/newapplication.php:64
2459 msgid "You must be logged in to register an application."
2460 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2462 #: actions/newapplication.php:143
2463 msgid "Use this form to register a new application."
2464 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2466 #: actions/newapplication.php:176
2467 msgid "Source URL is required."
2468 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2470 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2471 msgid "Could not create application."
2472 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2474 #: actions/newgroup.php:53
2476 msgstr "Nowa skupina"
2478 #: actions/newgroup.php:110
2479 msgid "Use this form to create a new group."
2480 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2482 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2484 msgstr "Nowa powěsć"
2486 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2487 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2488 msgid "You can't send a message to this user."
2489 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2491 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2492 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2493 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2494 #: lib/command.php:579
2496 msgstr "Žadyn wobsah!"
2498 #: actions/newmessage.php:158
2499 msgid "No recipient specified."
2500 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2502 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2503 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2505 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2508 #: actions/newmessage.php:181
2509 msgid "Message sent"
2510 msgstr "Powěsć pósłana"
2512 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2513 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2514 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2516 msgid "Direct message to %s sent."
2517 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2519 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2523 #: actions/newnotice.php:69
2525 msgstr "Nowa zdźělenka"
2527 #: actions/newnotice.php:227
2528 msgid "Notice posted"
2529 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2531 #: actions/noticesearch.php:68
2534 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2535 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2538 #: actions/noticesearch.php:78
2540 msgstr "Tekstowe pytanje"
2542 #: actions/noticesearch.php:91
2544 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2545 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2547 #: actions/noticesearch.php:121
2550 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2551 "status_textarea=%s)!"
2554 #: actions/noticesearch.php:124
2557 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2558 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2561 #: actions/noticesearchrss.php:96
2563 msgid "Updates with \"%s\""
2564 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2566 #: actions/noticesearchrss.php:98
2567 #, fuzzy, php-format
2568 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2569 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2571 #: actions/nudge.php:85
2573 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2576 #: actions/nudge.php:94
2579 msgstr "Powěsć pósłana"
2581 #: actions/nudge.php:97
2584 msgstr "Powěsć pósłana"
2586 #: actions/oauthappssettings.php:59
2587 msgid "You must be logged in to list your applications."
2588 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2590 #: actions/oauthappssettings.php:74
2591 msgid "OAuth applications"
2592 msgstr "Aplikacije OAuth"
2594 #: actions/oauthappssettings.php:85
2595 msgid "Applications you have registered"
2596 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2598 #: actions/oauthappssettings.php:135
2600 msgid "You have not registered any applications yet."
2601 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2603 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2604 msgid "Connected applications"
2605 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2607 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2608 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2611 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2612 msgid "You are not a user of that application."
2613 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2615 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2617 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2620 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2622 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2623 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2625 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2626 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2629 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2630 msgid "Notice has no profile."
2631 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2633 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid "%1$s's status on %2$s"
2636 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2638 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2639 #: actions/oembed.php:159
2641 msgid "Content type %s not supported."
2642 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2644 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2645 #: actions/oembed.php:163
2647 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2650 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2651 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2652 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1350
2653 msgid "Not a supported data format."
2654 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2656 #: actions/opensearch.php:64
2657 msgid "People Search"
2658 msgstr "Ludźi pytać"
2660 #: actions/opensearch.php:67
2661 msgid "Notice Search"
2662 msgstr "Zdźělenku pytać"
2664 #: actions/othersettings.php:60
2665 msgid "Other settings"
2666 msgstr "Druhe nastajenja"
2668 #: actions/othersettings.php:71
2669 msgid "Manage various other options."
2670 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2672 #: actions/othersettings.php:108
2673 msgid " (free service)"
2674 msgstr " (swobodna słužba)"
2676 #: actions/othersettings.php:116
2677 msgid "Shorten URLs with"
2678 msgstr "URL skrótšić z"
2680 #: actions/othersettings.php:117
2681 msgid "Automatic shortening service to use."
2684 #: actions/othersettings.php:122
2686 msgid "View profile designs"
2687 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
2689 #: actions/othersettings.php:123
2690 msgid "Show or hide profile designs."
2693 #: actions/othersettings.php:153
2695 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2696 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2698 #: actions/otp.php:69
2699 msgid "No user ID specified."
2700 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2702 #: actions/otp.php:83
2703 msgid "No login token specified."
2704 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2706 #: actions/otp.php:90
2708 msgid "No login token requested."
2709 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2711 #: actions/otp.php:95
2712 msgid "Invalid login token specified."
2713 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2715 #: actions/otp.php:104
2716 msgid "Login token expired."
2717 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2719 #: actions/outbox.php:58
2721 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2722 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2724 #: actions/outbox.php:61
2726 msgid "Outbox for %s"
2727 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2729 #: actions/outbox.php:116
2731 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2733 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2735 #: actions/passwordsettings.php:58
2736 msgid "Change password"
2737 msgstr "Hesło změnić"
2739 #: actions/passwordsettings.php:69
2740 msgid "Change your password."
2741 msgstr "Změń swoje hesło."
2743 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2744 msgid "Password change"
2745 msgstr "Hesło změnjene"
2747 #: actions/passwordsettings.php:104
2748 msgid "Old password"
2749 msgstr "Stare hesło"
2751 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2752 msgid "New password"
2755 #: actions/passwordsettings.php:109
2756 msgid "6 or more characters"
2757 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2759 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2760 #: actions/register.php:440
2764 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2765 msgid "Same as password above"
2766 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2768 #: actions/passwordsettings.php:117
2772 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2773 msgid "Password must be 6 or more characters."
2774 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2776 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2777 msgid "Passwords don't match."
2778 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2780 #: actions/passwordsettings.php:165
2781 msgid "Incorrect old password"
2782 msgstr "Wopačne stare hesło"
2784 #: actions/passwordsettings.php:181
2785 msgid "Error saving user; invalid."
2786 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2788 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2789 msgid "Can't save new password."
2790 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2792 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2793 msgid "Password saved."
2794 msgstr "Hesło składowane."
2796 #. TRANS: Menu item for site administration
2797 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2802 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2807 msgid "Theme directory not readable: %s."
2808 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2812 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2813 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2815 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2817 msgid "Background directory not writable: %s."
2818 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2820 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2821 #, fuzzy, php-format
2822 msgid "Locales directory not readable: %s."
2823 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2826 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2829 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2833 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2837 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2838 msgid "Site's server hostname."
2841 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2845 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2847 msgstr "Sydłowa šćežka"
2849 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2850 msgid "Path to locales"
2851 msgstr "Šćežka k lokalam"
2853 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2854 msgid "Directory path to locales"
2855 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2857 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2861 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2862 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2865 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2870 msgid "Theme server"
2871 msgstr "Šatowy serwer"
2873 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2875 msgstr "Šatowa šćežka"
2877 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2878 msgid "Theme directory"
2879 msgstr "Šatowy zapis"
2881 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2885 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2886 msgid "Avatar server"
2887 msgstr "Awatarowy serwer"
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2891 msgstr "Awatarowa šćežka"
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2894 msgid "Avatar directory"
2895 msgstr "Awatarowy zapis"
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2902 msgid "Background server"
2903 msgstr "Pozadkowy serwer"
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2906 msgid "Background path"
2907 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2910 msgid "Background directory"
2911 msgstr "Pozadkowy zapis"
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2929 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2931 msgstr "SSL wužiwać"
2933 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2934 msgid "When to use SSL"
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2942 msgid "Server to direct SSL requests to"
2945 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2947 msgstr "Šćežki składować"
2949 #: actions/peoplesearch.php:52
2952 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2953 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2956 #: actions/peoplesearch.php:58
2957 msgid "People search"
2958 msgstr "Za ludźimi pytać"
2960 #: actions/peopletag.php:68
2962 msgid "Not a valid people tag: %s."
2963 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2965 #: actions/peopletag.php:142
2967 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2970 #: actions/postnotice.php:95
2971 msgid "Invalid notice content."
2972 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2974 #: actions/postnotice.php:101
2976 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2979 #: actions/profilesettings.php:60
2980 msgid "Profile settings"
2981 msgstr "Profilowe nastajenja"
2983 #: actions/profilesettings.php:71
2985 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2987 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2988 "wjace wo tebi zhonili."
2990 #: actions/profilesettings.php:99
2991 msgid "Profile information"
2992 msgstr "Profilowe informacije"
2994 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2996 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2998 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3000 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3001 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3002 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3004 msgstr "Dospołne mjeno"
3006 #. TRANS: Form input field label.
3007 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3008 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3010 msgstr "Startowa strona"
3012 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3013 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3016 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3018 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3019 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3021 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3022 msgid "Describe yourself and your interests"
3023 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3025 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3029 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3030 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3031 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3032 #: lib/userprofile.php:165
3036 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3037 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3038 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3040 #: actions/profilesettings.php:138
3041 msgid "Share my current location when posting notices"
3044 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3045 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3046 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3050 #: actions/profilesettings.php:147
3052 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3055 #: actions/profilesettings.php:151
3059 #: actions/profilesettings.php:152
3060 msgid "Preferred language"
3061 msgstr "Preferowana rěč"
3063 #: actions/profilesettings.php:161
3065 msgstr "Časowe pasmo"
3067 #: actions/profilesettings.php:162
3068 msgid "What timezone are you normally in?"
3071 #: actions/profilesettings.php:167
3073 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3076 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3078 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3079 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3081 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3082 msgid "Timezone not selected."
3083 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3085 #: actions/profilesettings.php:241
3086 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3087 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3089 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3090 #, fuzzy, php-format
3091 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3092 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3094 #: actions/profilesettings.php:306
3096 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3097 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3099 #: actions/profilesettings.php:363
3100 msgid "Couldn't save location prefs."
3101 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3103 #: actions/profilesettings.php:375
3104 msgid "Couldn't save profile."
3105 msgstr "Profil njeda so składować."
3107 #: actions/profilesettings.php:383
3109 msgid "Couldn't save tags."
3110 msgstr "Profil njeda so składować."
3112 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3113 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3114 msgid "Settings saved."
3115 msgstr "Nastajenja składowane."
3117 #: actions/public.php:83
3119 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3120 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3122 #: actions/public.php:92
3124 msgid "Could not retrieve public stream."
3125 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3127 #: actions/public.php:130
3128 #, fuzzy, php-format
3129 msgid "Public timeline, page %d"
3130 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3132 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3133 msgid "Public timeline"
3136 #: actions/public.php:160
3137 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3140 #: actions/public.php:164
3141 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3144 #: actions/public.php:168
3145 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3148 #: actions/public.php:188
3151 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3155 #: actions/public.php:191
3156 msgid "Be the first to post!"
3159 #: actions/public.php:195
3162 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3165 #: actions/public.php:242
3168 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3169 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3170 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3171 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3174 #: actions/public.php:247
3177 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3178 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3182 #: actions/publictagcloud.php:57
3183 msgid "Public tag cloud"
3186 #: actions/publictagcloud.php:63
3188 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3191 #: actions/publictagcloud.php:69
3193 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3196 #: actions/publictagcloud.php:72
3197 msgid "Be the first to post one!"
3200 #: actions/publictagcloud.php:75
3203 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3207 #: actions/publictagcloud.php:134
3210 msgstr "Barby změnić"
3212 #: actions/recoverpassword.php:36
3213 msgid "You are already logged in!"
3214 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3216 #: actions/recoverpassword.php:62
3218 msgid "No such recovery code."
3219 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3221 #: actions/recoverpassword.php:66
3223 msgid "Not a recovery code."
3224 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3226 #: actions/recoverpassword.php:73
3227 msgid "Recovery code for unknown user."
3230 #: actions/recoverpassword.php:86
3231 msgid "Error with confirmation code."
3232 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3234 #: actions/recoverpassword.php:97
3235 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3236 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3238 #: actions/recoverpassword.php:111
3240 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3241 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3243 #: actions/recoverpassword.php:152
3245 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3246 "the email address you have stored in your account."
3249 #: actions/recoverpassword.php:158
3250 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3251 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3253 #: actions/recoverpassword.php:188
3254 msgid "Password recovery"
3255 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3257 #: actions/recoverpassword.php:191
3258 msgid "Nickname or email address"
3259 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3261 #: actions/recoverpassword.php:193
3262 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3264 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3266 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3270 #: actions/recoverpassword.php:208
3271 msgid "Reset password"
3272 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3274 #: actions/recoverpassword.php:209
3275 msgid "Recover password"
3276 msgstr "Hesło wobnowić"
3278 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3279 msgid "Password recovery requested"
3280 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3282 #: actions/recoverpassword.php:213
3283 msgid "Unknown action"
3284 msgstr "Njeznata akcija"
3286 #: actions/recoverpassword.php:236
3287 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3288 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3290 #: actions/recoverpassword.php:243
3292 msgstr "Wróćo stajić"
3294 #: actions/recoverpassword.php:252
3295 msgid "Enter a nickname or email address."
3296 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3298 #: actions/recoverpassword.php:282
3299 msgid "No user with that email address or username."
3301 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3303 #: actions/recoverpassword.php:299
3304 msgid "No registered email address for that user."
3305 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3307 #: actions/recoverpassword.php:313
3308 msgid "Error saving address confirmation."
3309 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3311 #: actions/recoverpassword.php:338
3313 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3314 "address registered to your account."
3317 #: actions/recoverpassword.php:357
3319 msgid "Unexpected password reset."
3320 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3322 #: actions/recoverpassword.php:365
3323 msgid "Password must be 6 chars or more."
3324 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3326 #: actions/recoverpassword.php:369
3327 msgid "Password and confirmation do not match."
3328 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3330 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3331 msgid "Error setting user."
3332 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3334 #: actions/recoverpassword.php:395
3335 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3336 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3338 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3339 msgid "Sorry, only invited people can register."
3340 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3342 #: actions/register.php:99
3343 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3344 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3346 #: actions/register.php:119
3347 msgid "Registration successful"
3348 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3350 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3352 msgstr "Registrować"
3354 #: actions/register.php:142
3355 msgid "Registration not allowed."
3356 msgstr "Registracija njedowolena."
3358 #: actions/register.php:205
3359 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3360 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3362 #: actions/register.php:219
3363 msgid "Email address already exists."
3364 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3366 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3367 msgid "Invalid username or password."
3368 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3370 #: actions/register.php:350
3372 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3373 "link up to friends and colleagues. "
3376 #: actions/register.php:432
3377 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3380 #: actions/register.php:437
3381 msgid "6 or more characters. Required."
3382 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3384 #: actions/register.php:441
3385 msgid "Same as password above. Required."
3386 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3388 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3389 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3390 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3394 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3395 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3398 #: actions/register.php:457
3399 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3400 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3402 #: actions/register.php:518
3405 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3408 #: actions/register.php:528
3410 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3413 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3414 #: actions/register.php:532
3415 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3418 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3419 #: actions/register.php:535
3420 msgid "All rights reserved."
3421 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3423 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3424 #: actions/register.php:540
3427 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3428 "email address, IM address, and phone number."
3431 #: actions/register.php:583
3434 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3437 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3438 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3439 "notices through instant messages.\n"
3440 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3441 "share your interests. \n"
3442 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3443 "others more about you. \n"
3444 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3447 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3450 #: actions/register.php:607
3452 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3453 "to confirm your email address.)"
3456 #: actions/remotesubscribe.php:98
3459 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3460 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3461 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3464 #: actions/remotesubscribe.php:112
3465 msgid "Remote subscribe"
3466 msgstr "Zdaleny abonement"
3468 #: actions/remotesubscribe.php:124
3469 msgid "Subscribe to a remote user"
3470 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3472 #: actions/remotesubscribe.php:129
3473 msgid "User nickname"
3474 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3476 #: actions/remotesubscribe.php:130
3477 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3480 #: actions/remotesubscribe.php:133
3482 msgstr "URL profila"
3484 #: actions/remotesubscribe.php:134
3485 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3488 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3489 #: lib/userprofile.php:406
3493 #: actions/remotesubscribe.php:159
3494 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3495 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3497 #: actions/remotesubscribe.php:168
3498 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3501 #: actions/remotesubscribe.php:176
3502 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3503 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3505 #: actions/remotesubscribe.php:183
3506 msgid "Couldn’t get a request token."
3509 #: actions/repeat.php:57
3511 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3512 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3514 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3515 msgid "No notice specified."
3516 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3518 #: actions/repeat.php:76
3519 msgid "You can't repeat your own notice."
3520 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3522 #: actions/repeat.php:90
3523 msgid "You already repeated that notice."
3524 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3526 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3528 msgstr "Wospjetowany"
3530 #: actions/repeat.php:119
3532 msgstr "Wospjetowany!"
3534 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3535 #: lib/personalgroupnav.php:105
3536 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "Replies to %s"
3540 #: actions/replies.php:128
3541 #, fuzzy, php-format
3542 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3543 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3545 #: actions/replies.php:145
3546 #, fuzzy, php-format
3547 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3548 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3550 #: actions/replies.php:152
3551 #, fuzzy, php-format
3552 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3553 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3555 #: actions/replies.php:159
3556 #, fuzzy, php-format
3557 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3558 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3560 #: actions/replies.php:199
3563 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3564 "notice to them yet."
3567 #: actions/replies.php:204
3570 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3571 "[join groups](%%action.groups%%)."
3574 #: actions/replies.php:206
3577 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3578 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3581 #: actions/repliesrss.php:72
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3584 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3586 #: actions/revokerole.php:75
3587 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3588 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3590 #: actions/revokerole.php:82
3591 msgid "User doesn't have this role."
3592 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3594 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3598 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3600 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3601 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
3603 #: actions/sandbox.php:72
3605 msgid "User is already sandboxed."
3606 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3608 #. TRANS: Menu item for site administration
3609 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3610 #: lib/adminpanelaction.php:379
3614 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3615 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3618 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3619 msgid "Handle sessions"
3620 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3622 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3623 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3626 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3627 msgid "Session debugging"
3630 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3631 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3634 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3635 msgid "Save site settings"
3636 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3638 #: actions/showapplication.php:82
3639 msgid "You must be logged in to view an application."
3640 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3642 #: actions/showapplication.php:157
3643 msgid "Application profile"
3644 msgstr "Aplikaciski profil"
3646 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3647 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3651 #. TRANS: Form input field label for application name.
3652 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3653 #: lib/applicationeditform.php:190
3657 #. TRANS: Form input field label.
3658 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3659 msgid "Organization"
3660 msgstr "Organizacija"
3662 #. TRANS: Form input field label.
3663 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3664 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3668 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3669 #: lib/profileaction.php:187
3673 #: actions/showapplication.php:203
3675 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3678 #: actions/showapplication.php:213
3679 msgid "Application actions"
3680 msgstr "Aplikaciske akcije"
3682 #: actions/showapplication.php:236
3683 msgid "Reset key & secret"
3686 #: actions/showapplication.php:261
3687 msgid "Application info"
3688 msgstr "Aplikaciske informacije"
3690 #: actions/showapplication.php:263
3691 msgid "Consumer key"
3694 #: actions/showapplication.php:268
3695 msgid "Consumer secret"
3698 #: actions/showapplication.php:273
3699 msgid "Request token URL"
3702 #: actions/showapplication.php:278
3703 msgid "Access token URL"
3706 #: actions/showapplication.php:283
3707 msgid "Authorize URL"
3708 msgstr "URL awtorizować"
3710 #: actions/showapplication.php:288
3712 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3716 #: actions/showapplication.php:309
3717 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3718 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3720 #: actions/showfavorites.php:79
3722 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3723 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3725 #: actions/showfavorites.php:132
3727 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3728 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
3730 #: actions/showfavorites.php:171
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3733 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3735 #: actions/showfavorites.php:178
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3738 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3740 #: actions/showfavorites.php:185
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3743 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3745 #: actions/showfavorites.php:206
3747 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3748 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3751 #: actions/showfavorites.php:208
3754 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3755 "would add to their favorites :)"
3758 #: actions/showfavorites.php:212
3761 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3762 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3763 "their favorites :)"
3766 #: actions/showfavorites.php:243
3767 msgid "This is a way to share what you like."
3770 #: actions/showgroup.php:82
3775 #: actions/showgroup.php:84
3777 msgid "%1$s group, page %2$d"
3778 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3780 #: actions/showgroup.php:227
3781 msgid "Group profile"
3782 msgstr "Skupinski profil"
3784 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3785 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3789 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3790 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3795 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3799 #: actions/showgroup.php:302
3800 msgid "Group actions"
3801 msgstr "Skupinske akcije"
3803 #: actions/showgroup.php:338
3804 #, fuzzy, php-format
3805 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3806 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3808 #: actions/showgroup.php:344
3809 #, fuzzy, php-format
3810 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3811 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3813 #: actions/showgroup.php:350
3814 #, fuzzy, php-format
3815 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3816 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3818 #: actions/showgroup.php:355
3819 #, fuzzy, php-format
3820 msgid "FOAF for %s group"
3823 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3827 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3828 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3829 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3833 #: actions/showgroup.php:404
3835 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3837 #: actions/showgroup.php:439
3841 #: actions/showgroup.php:455
3844 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3845 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3846 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3847 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3848 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3851 #: actions/showgroup.php:461
3854 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3855 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3856 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3857 "their life and interests. "
3860 #: actions/showgroup.php:489
3862 msgstr "Administratorojo"
3864 #: actions/showmessage.php:81
3865 msgid "No such message."
3866 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3868 #: actions/showmessage.php:98
3870 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3871 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3873 #: actions/showmessage.php:108
3875 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3876 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3878 #: actions/showmessage.php:113
3880 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3881 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3883 #: actions/shownotice.php:90
3884 msgid "Notice deleted."
3885 msgstr "Zdźělenka zničena."
3887 #: actions/showstream.php:73
3892 #: actions/showstream.php:79
3894 msgid "%1$s, page %2$d"
3895 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3897 #: actions/showstream.php:122
3899 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3900 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3902 #: actions/showstream.php:129
3903 #, fuzzy, php-format
3904 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3905 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3907 #: actions/showstream.php:136
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3910 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3912 #: actions/showstream.php:143
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3915 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3917 #: actions/showstream.php:148
3922 #: actions/showstream.php:200
3924 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3927 #: actions/showstream.php:205
3929 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3930 "would be a good time to start :)"
3933 #: actions/showstream.php:207
3936 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3937 "%?status_textarea=%2$s)."
3940 #: actions/showstream.php:243
3943 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3944 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3945 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3946 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3949 #: actions/showstream.php:248
3952 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3953 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3954 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3957 #: actions/showstream.php:305
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "Repeat of %s"
3960 msgstr "Wospjetowany wot"
3962 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3964 msgid "You cannot silence users on this site."
3965 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3967 #: actions/silence.php:72
3969 msgid "User is already silenced."
3970 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3972 #: actions/siteadminpanel.php:69
3973 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3974 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3976 #: actions/siteadminpanel.php:133
3977 msgid "Site name must have non-zero length."
3980 #: actions/siteadminpanel.php:141
3981 msgid "You must have a valid contact email address."
3982 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3984 #: actions/siteadminpanel.php:159
3986 msgid "Unknown language \"%s\"."
3987 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3989 #: actions/siteadminpanel.php:165
3990 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3993 #: actions/siteadminpanel.php:171
3994 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3997 #: actions/siteadminpanel.php:221
3999 msgstr "Powšitkowny"
4001 #: actions/siteadminpanel.php:224
4003 msgstr "Sydłowe mjeno"
4005 #: actions/siteadminpanel.php:225
4006 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4007 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4009 #: actions/siteadminpanel.php:229
4013 #: actions/siteadminpanel.php:230
4014 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4017 #: actions/siteadminpanel.php:234
4018 msgid "Brought by URL"
4021 #: actions/siteadminpanel.php:235
4022 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4025 #: actions/siteadminpanel.php:239
4027 msgid "Contact email address for your site"
4029 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4031 #: actions/siteadminpanel.php:245
4035 #: actions/siteadminpanel.php:256
4036 msgid "Default timezone"
4037 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4039 #: actions/siteadminpanel.php:257
4040 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4041 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4043 #: actions/siteadminpanel.php:262
4044 msgid "Default language"
4045 msgstr "Standardna rěč"
4047 #: actions/siteadminpanel.php:263
4048 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4051 #: actions/siteadminpanel.php:271
4055 #: actions/siteadminpanel.php:274
4057 msgstr "Tekstowy limit"
4059 #: actions/siteadminpanel.php:274
4060 msgid "Maximum number of characters for notices."
4061 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4063 #: actions/siteadminpanel.php:278
4066 msgstr "Tekstowy limit"
4068 #: actions/siteadminpanel.php:278
4069 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4072 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4074 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4076 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4077 msgid "Edit site-wide message"
4078 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4080 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4081 msgid "Unable to save site notice."
4082 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4084 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4085 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4088 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4089 msgid "Site notice text"
4090 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4092 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4093 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4096 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4097 msgid "Save site notice"
4098 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4100 #. TRANS: Title for SMS settings.
4101 #: actions/smssettings.php:59
4102 msgid "SMS settings"
4103 msgstr "SMS-nastajenja"
4105 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4106 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4107 #: actions/smssettings.php:74
4109 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4112 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4113 #: actions/smssettings.php:97
4114 msgid "SMS is not available."
4115 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4117 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4118 #: actions/smssettings.php:111
4122 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4123 #: actions/smssettings.php:120
4125 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4126 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4128 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4129 #: actions/smssettings.php:133
4131 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4132 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4134 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4135 #: actions/smssettings.php:142
4136 msgid "Confirmation code"
4137 msgstr "Wobkrućenski kod"
4139 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4140 #: actions/smssettings.php:144
4141 msgid "Enter the code you received on your phone."
4144 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4145 #: actions/smssettings.php:148
4150 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4151 #: actions/smssettings.php:153
4152 msgid "SMS phone number"
4153 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4155 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4156 #: actions/smssettings.php:156
4157 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4160 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4161 #: actions/smssettings.php:195
4162 msgid "SMS preferences"
4163 msgstr "SMS-nastajenja"
4165 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4166 #: actions/smssettings.php:201
4168 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4172 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4173 #: actions/smssettings.php:315
4174 msgid "SMS preferences saved."
4175 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4177 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4178 #: actions/smssettings.php:338
4179 msgid "No phone number."
4180 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4182 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4183 #: actions/smssettings.php:344
4185 msgid "No carrier selected."
4186 msgstr "Zdźělenka zničena."
4188 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4189 #: actions/smssettings.php:352
4190 msgid "That is already your phone number."
4191 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4193 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4194 #: actions/smssettings.php:356
4195 msgid "That phone number already belongs to another user."
4196 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4198 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4199 #: actions/smssettings.php:384
4201 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4202 "for the code and instructions on how to use it."
4205 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4206 #: actions/smssettings.php:413
4207 msgid "That is the wrong confirmation number."
4208 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4210 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4211 #: actions/smssettings.php:427
4212 msgid "SMS confirmation cancelled."
4213 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4215 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4216 #. TRANS: registered for the active user.
4217 #: actions/smssettings.php:448
4218 msgid "That is not your phone number."
4219 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4221 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4222 #: actions/smssettings.php:470
4223 msgid "The SMS phone number was removed."
4224 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4226 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4227 #: actions/smssettings.php:511
4228 msgid "Mobile carrier"
4231 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4232 #: actions/smssettings.php:516
4233 msgid "Select a carrier"
4236 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4237 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4238 #: actions/smssettings.php:525
4241 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4242 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4245 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4246 #: actions/smssettings.php:548
4247 msgid "No code entered"
4248 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4250 #. TRANS: Menu item for site administration
4251 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4252 #: lib/adminpanelaction.php:395
4256 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4257 msgid "Manage snapshot configuration"
4258 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4260 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4262 msgid "Invalid snapshot run value."
4263 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4265 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4266 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4269 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4271 msgid "Invalid snapshot report URL."
4272 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4274 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4275 msgid "Randomly during web hit"
4278 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4279 msgid "In a scheduled job"
4282 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4284 msgid "Data snapshots"
4285 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4287 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4288 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4291 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4295 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4296 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4299 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4304 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4305 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4308 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4309 msgid "Save snapshot settings"
4310 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4312 #: actions/subedit.php:70
4313 msgid "You are not subscribed to that profile."
4314 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4316 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4317 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4318 msgid "Could not save subscription."
4319 msgstr "Abonement njeda so składować."
4321 #: actions/subscribe.php:77
4322 msgid "This action only accepts POST requests."
4325 #: actions/subscribe.php:107
4326 msgid "No such profile."
4327 msgstr "Profil njeeksistuje."
4329 #: actions/subscribe.php:117
4330 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4331 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4333 #: actions/subscribe.php:145
4337 #: actions/subscribers.php:50
4339 msgid "%s subscribers"
4340 msgstr "%s abonentow"
4342 #: actions/subscribers.php:52
4344 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4345 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4347 #: actions/subscribers.php:63
4348 msgid "These are the people who listen to your notices."
4351 #: actions/subscribers.php:67
4353 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4356 #: actions/subscribers.php:108
4358 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4362 #: actions/subscribers.php:110
4364 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4365 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4367 #: actions/subscribers.php:114
4368 #, fuzzy, php-format
4370 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4371 "%) and be the first?"
4372 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4374 #: actions/subscriptions.php:52
4376 msgid "%s subscriptions"
4377 msgstr "%s abonementow"
4379 #: actions/subscriptions.php:54
4381 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4382 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4384 #: actions/subscriptions.php:65
4385 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4388 #: actions/subscriptions.php:69
4390 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4393 #: actions/subscriptions.php:126
4396 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4397 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4398 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4399 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4400 "automatically subscribe to people you already follow there."
4403 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4404 #, fuzzy, php-format
4405 msgid "%s is not listening to anyone."
4406 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4408 #: actions/subscriptions.php:208
4412 #: actions/subscriptions.php:222
4416 #: actions/tag.php:69
4417 #, fuzzy, php-format
4418 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4419 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4421 #: actions/tag.php:87
4422 #, fuzzy, php-format
4423 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4424 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4426 #: actions/tag.php:93
4427 #, fuzzy, php-format
4428 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4429 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4431 #: actions/tag.php:99
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4434 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4436 #: actions/tagother.php:39
4437 msgid "No ID argument."
4438 msgstr "Žadyn argument ID."
4440 #: actions/tagother.php:65
4445 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4446 msgid "User profile"
4447 msgstr "Wužiwarski profil"
4449 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4450 #: lib/userprofile.php:103
4454 #: actions/tagother.php:141
4458 #: actions/tagother.php:151
4460 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4464 #: actions/tagother.php:193
4466 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4469 #: actions/tagother.php:200
4471 msgid "Could not save tags."
4472 msgstr "Profil njeje so składować dał."
4474 #: actions/tagother.php:236
4476 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4477 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
4479 #: actions/tagrss.php:35
4481 msgid "No such tag."
4482 msgstr "Strona njeeksistuje."
4484 #: actions/unblock.php:59
4485 msgid "You haven't blocked that user."
4486 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4488 #: actions/unsandbox.php:72
4490 msgid "User is not sandboxed."
4491 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
4493 #: actions/unsilence.php:72
4495 msgid "User is not silenced."
4496 msgstr "Wužiwar nima profil."
4498 #: actions/unsubscribe.php:77
4499 msgid "No profile ID in request."
4500 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4502 #: actions/unsubscribe.php:98
4503 msgid "Unsubscribed"
4506 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4509 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4512 #. TRANS: User admin panel title
4513 #: actions/useradminpanel.php:60
4518 #: actions/useradminpanel.php:71
4519 msgid "User settings for this StatusNet site"
4522 #: actions/useradminpanel.php:150
4523 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4526 #: actions/useradminpanel.php:156
4527 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4530 #: actions/useradminpanel.php:166
4532 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4533 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4535 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4536 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4537 #: lib/personalgroupnav.php:109
4541 #: actions/useradminpanel.php:223
4546 #: actions/useradminpanel.php:224
4547 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4550 #: actions/useradminpanel.php:232
4552 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4554 #: actions/useradminpanel.php:236
4555 msgid "New user welcome"
4556 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4558 #: actions/useradminpanel.php:237
4559 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4560 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4562 #: actions/useradminpanel.php:242
4563 msgid "Default subscription"
4564 msgstr "Standardny abonement"
4566 #: actions/useradminpanel.php:243
4568 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4569 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4571 #: actions/useradminpanel.php:252
4573 msgstr "Přeprošenja"
4575 #: actions/useradminpanel.php:257
4576 msgid "Invitations enabled"
4577 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4579 #: actions/useradminpanel.php:259
4580 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4583 #: actions/useradminpanel.php:295
4584 msgid "Save user settings"
4587 #: actions/userauthorization.php:105
4588 msgid "Authorize subscription"
4589 msgstr "Abonement awtorizować"
4591 #: actions/userauthorization.php:110
4593 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4594 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4598 #. TRANS: Menu item for site administration
4599 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4600 #: lib/adminpanelaction.php:403
4604 #: actions/userauthorization.php:217
4608 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4609 #: lib/subscribeform.php:139
4610 msgid "Subscribe to this user"
4611 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4613 #: actions/userauthorization.php:219
4617 #: actions/userauthorization.php:220
4618 msgid "Reject this subscription"
4619 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4621 #: actions/userauthorization.php:232
4622 msgid "No authorization request!"
4623 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4625 #: actions/userauthorization.php:254
4626 msgid "Subscription authorized"
4627 msgstr "Abonement awtorizowany"
4629 #: actions/userauthorization.php:256
4631 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4632 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4633 "subscription. Your subscription token is:"
4636 #: actions/userauthorization.php:266
4637 msgid "Subscription rejected"
4638 msgstr "Abonement wotpokazany"
4640 #: actions/userauthorization.php:268
4642 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4643 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4647 #: actions/userauthorization.php:303
4648 #, fuzzy, php-format
4649 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4650 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4652 #: actions/userauthorization.php:308
4653 #, fuzzy, php-format
4654 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4655 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4657 #: actions/userauthorization.php:314
4659 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4662 #: actions/userauthorization.php:329
4663 #, fuzzy, php-format
4664 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4665 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4667 #: actions/userauthorization.php:345
4669 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4670 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4672 #: actions/userauthorization.php:350
4673 #, fuzzy, php-format
4674 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4675 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4677 #: actions/userauthorization.php:355
4679 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4680 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4682 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4684 msgid "Profile design"
4685 msgstr "Profilowe nastajenja"
4687 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4689 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4690 "palette of your choice."
4693 #: actions/userdesignsettings.php:282
4694 msgid "Enjoy your hotdog!"
4697 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4698 #: actions/usergroups.php:66
4700 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4701 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4703 #: actions/usergroups.php:132
4704 msgid "Search for more groups"
4705 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4707 #: actions/usergroups.php:159
4709 msgid "%s is not a member of any group."
4710 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4712 #: actions/usergroups.php:164
4714 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4717 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4718 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4719 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4720 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4721 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4722 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4723 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4725 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4726 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4728 #: actions/version.php:75
4730 msgid "StatusNet %s"
4731 msgstr "StatusNet %s"
4733 #: actions/version.php:155
4736 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4737 "Inc. and contributors."
4740 #: actions/version.php:163
4741 msgid "Contributors"
4742 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4744 #: actions/version.php:170
4746 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4747 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4748 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4749 "any later version. "
4752 #: actions/version.php:176
4754 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4755 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4756 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4757 "for more details. "
4760 #: actions/version.php:182
4763 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4764 "along with this program. If not, see %s."
4767 #: actions/version.php:191
4771 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4772 #: actions/version.php:198 lib/action.php:802
4776 #: actions/version.php:199
4780 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4781 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4786 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4787 #: classes/File.php:142
4789 msgid "Cannot process URL '%s'"
4792 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4793 #: classes/File.php:174
4794 msgid "Robin thinks something is impossible."
4797 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4798 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4799 #: classes/File.php:189
4802 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4803 "Try to upload a smaller version."
4806 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4807 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4808 #: classes/File.php:201
4810 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4813 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4814 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4815 #: classes/File.php:210
4817 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4820 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4821 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4822 msgid "Invalid filename."
4823 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4825 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4826 #: classes/Group_member.php:42
4827 msgid "Group join failed."
4828 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4830 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4831 #: classes/Group_member.php:55
4832 msgid "Not part of group."
4833 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4835 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4836 #: classes/Group_member.php:63
4837 msgid "Group leave failed."
4838 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4840 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4841 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4842 #: classes/Group_member.php:76
4844 msgid "Profile ID %s is invalid."
4847 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4848 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4849 #: classes/Group_member.php:89
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "Group ID %s is invalid."
4852 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
4854 #. TRANS: Activity title.
4855 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4859 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4860 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4861 #: classes/Group_member.php:117
4863 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4866 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4867 #: classes/Local_group.php:42
4868 msgid "Could not update local group."
4869 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4871 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4872 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4873 #: classes/Login_token.php:78
4875 msgid "Could not create login token for %s"
4876 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4878 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4879 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4880 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4883 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4884 #: classes/Message.php:45
4886 msgid "You are banned from sending direct messages."
4887 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
4889 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4890 #: classes/Message.php:62
4891 msgid "Could not insert message."
4892 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4894 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4895 #: classes/Message.php:73
4897 msgid "Could not update message with new URI."
4898 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
4900 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4901 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4902 #: classes/Notice.php:98
4904 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4907 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4908 #: classes/Notice.php:193
4910 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4911 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4913 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4914 #: classes/Notice.php:265
4916 msgid "Problem saving notice. Too long."
4917 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4919 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4920 #: classes/Notice.php:270
4922 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4923 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4925 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4926 #: classes/Notice.php:276
4928 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4931 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4932 #: classes/Notice.php:283
4934 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4938 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4939 #: classes/Notice.php:291
4941 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4942 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4944 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4945 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4946 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4948 msgid "Problem saving notice."
4949 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4951 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4952 #: classes/Notice.php:907
4953 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4956 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4957 #: classes/Notice.php:1006
4958 msgid "Problem saving group inbox."
4961 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4962 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4963 #: classes/Notice.php:1822
4965 msgid "RT @%1$s %2$s"
4966 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4968 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4969 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4970 #: classes/Profile.php:785
4972 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4975 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4976 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4977 #: classes/Profile.php:794
4979 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4982 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4983 #: classes/Remote_profile.php:54
4984 msgid "Missing profile."
4985 msgstr "Falowacy profil."
4987 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4988 #: classes/Status_network.php:338
4989 msgid "Unable to save tag."
4990 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4992 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4993 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
4995 msgid "You have been banned from subscribing."
4996 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
4998 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4999 #: classes/Subscription.php:80
5000 msgid "Already subscribed!"
5001 msgstr "Hižo abonowany!"
5003 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5004 #: classes/Subscription.php:85
5005 msgid "User has blocked you."
5006 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5008 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5009 #: classes/Subscription.php:171
5010 msgid "Not subscribed!"
5011 msgstr "Njeje abonowany!"
5013 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5014 #: classes/Subscription.php:178
5015 msgid "Could not delete self-subscription."
5016 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5018 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5019 #: classes/Subscription.php:206
5020 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5021 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5023 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5024 #: classes/Subscription.php:218
5025 msgid "Could not delete subscription."
5026 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5028 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5029 #: classes/Subscription.php:255
5033 #. TRANS: Notice given on user registration.
5034 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5035 #: classes/User.php:384
5037 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5038 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5040 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5041 #: classes/User_group.php:495
5042 msgid "Could not create group."
5043 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5045 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5046 #: classes/User_group.php:505
5047 msgid "Could not set group URI."
5048 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5050 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5051 #: classes/User_group.php:528
5052 msgid "Could not set group membership."
5053 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5055 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5056 #: classes/User_group.php:543
5057 msgid "Could not save local group info."
5058 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5060 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5061 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5062 msgid "Change your profile settings"
5063 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5065 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5066 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5067 msgid "Upload an avatar"
5068 msgstr "Awatar nahrać"
5070 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5071 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5072 msgid "Change your password"
5073 msgstr "Twoje hesło změnić"
5075 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5076 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5077 msgid "Change email handling"
5080 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5081 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5083 msgid "Design your profile"
5084 msgstr "Wužiwarski profil"
5086 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5087 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5088 msgid "Other options"
5089 msgstr "Druhe opcije"
5091 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5092 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5096 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5097 #: lib/action.php:148
5100 msgstr "%1$s - %2$s"
5102 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5103 #: lib/action.php:164
5104 msgid "Untitled page"
5105 msgstr "Strona bjez titula"
5107 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5108 #: lib/action.php:448
5110 msgid "Primary site navigation"
5111 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5113 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5114 #: lib/action.php:454
5116 msgid "Personal profile and friends timeline"
5119 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5120 #: lib/action.php:457
5125 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5126 #: lib/action.php:459
5128 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5129 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
5131 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5132 #: lib/action.php:464
5134 msgid "Connect to services"
5135 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
5137 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5138 #: lib/action.php:467
5142 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5143 #: lib/action.php:470
5145 msgid "Change site configuration"
5146 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
5148 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5149 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5150 #: lib/action.php:473 lib/groupnav.php:117
5153 msgstr "Administrator"
5155 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5156 #: lib/action.php:477
5159 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5160 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
5162 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5163 #: lib/action.php:480
5168 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5169 #: lib/action.php:486
5171 msgid "Logout from the site"
5172 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
5174 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5175 #: lib/action.php:489
5180 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5181 #: lib/action.php:494
5183 msgid "Create an account"
5184 msgstr "Konto załožić"
5186 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5187 #: lib/action.php:497
5190 msgstr "Registrować"
5192 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5193 #: lib/action.php:500
5195 msgid "Login to the site"
5196 msgstr "Při sydle přizjewić"
5198 #: lib/action.php:503
5201 msgstr "Přizjewjenje"
5203 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5204 #: lib/action.php:506
5209 #: lib/action.php:509
5214 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5215 #: lib/action.php:512
5217 msgid "Search for people or text"
5218 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5220 #: lib/action.php:515
5225 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5226 #. TRANS: Menu item for site administration
5227 #: lib/action.php:537 lib/adminpanelaction.php:387
5230 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5232 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5233 #: lib/action.php:604
5238 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5239 #: lib/action.php:674
5242 msgstr "Nowa zdźělenka"
5244 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5245 #: lib/action.php:775
5247 msgid "Secondary site navigation"
5248 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5250 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5251 #: lib/action.php:781
5255 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5256 #: lib/action.php:784
5260 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5261 #: lib/action.php:787
5263 msgstr "Huste prašenja"
5265 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5266 #: lib/action.php:792
5270 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5271 #: lib/action.php:796
5275 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5276 #: lib/action.php:799
5280 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5281 #: lib/action.php:805
5285 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5286 #: lib/action.php:808
5290 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5291 #: lib/action.php:837
5292 msgid "StatusNet software license"
5295 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5296 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5297 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5298 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5299 #: lib/action.php:844
5302 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5303 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5306 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5307 #: lib/action.php:847
5309 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5312 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5313 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5314 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5315 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5316 #: lib/action.php:854
5319 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5320 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5321 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5324 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5325 #: lib/action.php:870
5327 msgid "Site content license"
5328 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5330 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5331 #. TRANS: %1$s is the site name.
5332 #: lib/action.php:877
5334 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5337 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5338 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5339 #: lib/action.php:884
5341 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5344 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5345 #: lib/action.php:888
5346 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5349 #. TRANS: license message in footer.
5350 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5351 #: lib/action.php:902
5353 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5356 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5357 #: lib/action.php:1238
5360 msgstr "Registrowanje"
5362 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5363 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5364 #: lib/action.php:1249
5368 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5369 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5370 #: lib/action.php:1259
5374 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5375 #: lib/activity.php:120
5376 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5379 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5380 #: lib/activityutils.php:200
5381 msgid "Can't handle remote content yet."
5384 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5385 #: lib/activityutils.php:237
5386 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5389 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5390 #: lib/activityutils.php:242
5391 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5394 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5395 #: lib/adminpanelaction.php:96
5396 msgid "You cannot make changes to this site."
5397 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5399 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5400 #: lib/adminpanelaction.php:108
5401 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5402 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5404 #. TRANS: Client error message.
5405 #: lib/adminpanelaction.php:222
5406 msgid "showForm() not implemented."
5407 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5409 #. TRANS: Client error message
5410 #: lib/adminpanelaction.php:250
5411 msgid "saveSettings() not implemented."
5412 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5414 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5415 #. TRANS: the admin panel Design.
5416 #: lib/adminpanelaction.php:274
5418 msgid "Unable to delete design setting."
5419 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5421 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5422 #: lib/adminpanelaction.php:337
5423 msgid "Basic site configuration"
5424 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5426 #. TRANS: Menu item for site administration
5427 #: lib/adminpanelaction.php:339
5432 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5433 #: lib/adminpanelaction.php:345
5435 msgid "Design configuration"
5436 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5438 #. TRANS: Menu item for site administration
5439 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5440 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5445 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5446 #: lib/adminpanelaction.php:353
5447 msgid "User configuration"
5448 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5450 #. TRANS: Menu item for site administration
5451 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5455 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5456 #: lib/adminpanelaction.php:361
5457 msgid "Access configuration"
5458 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5460 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5461 #: lib/adminpanelaction.php:369
5463 msgid "Paths configuration"
5464 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5466 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5467 #: lib/adminpanelaction.php:377
5468 msgid "Sessions configuration"
5469 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5471 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5472 #: lib/adminpanelaction.php:385
5473 msgid "Edit site notice"
5474 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5476 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5477 #: lib/adminpanelaction.php:393
5478 msgid "Snapshots configuration"
5479 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5481 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5482 #: lib/adminpanelaction.php:401
5483 msgid "Set site license"
5486 #. TRANS: Client error 401.
5487 #: lib/apiauth.php:111
5488 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5491 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5492 #: lib/apiauth.php:175
5493 msgid "No application for that consumer key."
5496 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5497 #: lib/apiauth.php:212
5498 msgid "Bad access token."
5501 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5502 #: lib/apiauth.php:217
5503 msgid "No user for that token."
5506 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5507 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5508 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5509 msgid "Could not authenticate you."
5512 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5513 #: lib/apioauthstore.php:178
5514 msgid "Tried to revoke unknown token."
5517 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5518 #: lib/apioauthstore.php:183
5519 msgid "Failed to delete revoked token."
5522 #. TRANS: Form legend.
5523 #: lib/applicationeditform.php:129
5524 msgid "Edit application"
5525 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5527 #. TRANS: Form guide.
5528 #: lib/applicationeditform.php:178
5529 msgid "Icon for this application"
5530 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5532 #. TRANS: Form input field instructions.
5533 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5534 #: lib/applicationeditform.php:201
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "Describe your application in %d character"
5537 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5538 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5539 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5540 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5541 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5543 #. TRANS: Form input field instructions.
5544 #: lib/applicationeditform.php:205
5545 msgid "Describe your application"
5546 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5548 #. TRANS: Form input field instructions.
5549 #: lib/applicationeditform.php:216
5551 msgid "URL of the homepage of this application"
5552 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5554 #. TRANS: Form input field label.
5555 #: lib/applicationeditform.php:218
5559 #. TRANS: Form input field instructions.
5560 #: lib/applicationeditform.php:225
5561 msgid "Organization responsible for this application"
5562 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5564 #. TRANS: Form input field instructions.
5565 #: lib/applicationeditform.php:234
5566 msgid "URL for the homepage of the organization"
5567 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5569 #. TRANS: Form input field instructions.
5570 #: lib/applicationeditform.php:243
5571 msgid "URL to redirect to after authentication"
5574 #. TRANS: Radio button label for application type
5575 #: lib/applicationeditform.php:271
5577 msgstr "Wobhladowak"
5579 #. TRANS: Radio button label for application type
5580 #: lib/applicationeditform.php:288
5584 #. TRANS: Form guide.
5585 #: lib/applicationeditform.php:290
5586 msgid "Type of application, browser or desktop"
5589 #. TRANS: Radio button label for access type.
5590 #: lib/applicationeditform.php:314
5592 msgstr "Jenož čitajomny"
5594 #. TRANS: Radio button label for access type.
5595 #: lib/applicationeditform.php:334
5597 msgstr "Popisujomny"
5599 #. TRANS: Form guide.
5600 #: lib/applicationeditform.php:336
5601 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5604 #. TRANS: Submit button title.
5605 #: lib/applicationeditform.php:353
5609 #. TRANS: Application access type
5610 #: lib/applicationlist.php:134
5612 msgstr "popisujomny"
5614 #. TRANS: Application access type
5615 #: lib/applicationlist.php:136
5617 msgstr "jenož čitajomny"
5619 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5620 #: lib/applicationlist.php:142
5622 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5625 #. TRANS: Button label
5626 #: lib/applicationlist.php:157
5631 #: lib/atom10feed.php:112
5632 msgid "author element must contain a name element."
5635 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5636 #: lib/attachmentlist.php:85
5640 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5641 #: lib/attachmentlist.php:256
5645 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5646 #: lib/attachmentlist.php:270
5651 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5652 msgid "Notices where this attachment appears"
5656 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5658 msgid "Tags for this attachment"
5659 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
5661 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5662 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5664 msgid "Password changing failed."
5665 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5667 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5668 #: lib/authenticationplugin.php:238
5670 msgid "Password changing is not allowed."
5671 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5673 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5674 #: lib/blockform.php:68
5678 #. TRANS: Title for command results.
5679 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5680 msgid "Command results"
5681 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5683 #. TRANS: Title for command results.
5684 #: lib/channel.php:194
5689 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5690 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5691 msgid "Command complete"
5692 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
5694 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5695 #: lib/channel.php:244
5696 msgid "Command failed"
5697 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5699 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5700 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5701 msgid "Notice with that id does not exist."
5702 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
5704 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5705 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5706 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5707 msgid "User has no last notice."
5708 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
5710 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5711 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5712 #: lib/command.php:128
5714 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5717 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5718 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5719 #: lib/command.php:148
5721 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5724 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5725 #: lib/command.php:183
5726 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5727 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5729 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5730 #: lib/command.php:229
5731 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5734 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5735 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5736 #: lib/command.php:238
5738 msgid "Nudge sent to %s."
5741 #. TRANS: User statistics text.
5742 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5743 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5744 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5745 #: lib/command.php:268
5748 "Subscriptions: %1$s\n"
5749 "Subscribers: %2$s\n"
5753 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5754 #: lib/command.php:312
5756 msgid "Notice marked as fave."
5757 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
5759 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5760 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5761 #: lib/command.php:357
5763 msgid "%1$s joined group %2$s."
5766 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5767 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5768 #: lib/command.php:405
5770 msgid "%1$s left group %2$s."
5773 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5774 #: lib/command.php:430
5776 msgid "Fullname: %s"
5777 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5779 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5780 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5781 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5783 msgid "Location: %s"
5786 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5787 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5788 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5790 msgid "Homepage: %s"
5791 msgstr "Startowa strona: %s"
5793 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5794 #: lib/command.php:442
5799 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5800 #. TRANS: %s is a remote profile.
5801 #: lib/command.php:471
5804 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5808 #. TRANS: Message given if content is too long.
5809 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5810 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5812 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5814 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
5817 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5818 #: lib/command.php:514
5819 msgid "Error sending direct message."
5820 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5822 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5823 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5824 #: lib/command.php:551
5826 msgid "Notice from %s repeated."
5827 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
5829 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5830 #: lib/command.php:554
5831 msgid "Error repeating notice."
5832 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5834 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5835 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5836 #: lib/command.php:589
5838 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5841 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5842 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5843 #: lib/command.php:600
5845 msgid "Reply to %s sent."
5846 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
5848 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5849 #: lib/command.php:603
5850 msgid "Error saving notice."
5851 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5853 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5854 #: lib/command.php:650
5855 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5858 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5859 #: lib/command.php:659
5860 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5861 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5863 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5864 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5865 #: lib/command.php:667
5867 msgid "Subscribed to %s."
5870 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5871 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5872 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
5873 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5876 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5877 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5878 #: lib/command.php:699
5880 msgid "Unsubscribed from %s."
5883 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5884 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5885 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
5886 msgid "Command not yet implemented."
5887 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5889 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5890 #: lib/command.php:723
5891 msgid "Notification off."
5892 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
5894 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5895 #: lib/command.php:726
5896 msgid "Can't turn off notification."
5897 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
5899 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5900 #: lib/command.php:749
5901 msgid "Notification on."
5902 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
5904 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5905 #: lib/command.php:752
5906 msgid "Can't turn on notification."
5907 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
5909 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5910 #: lib/command.php:766
5911 msgid "Login command is disabled."
5914 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5915 #. TRANS: %s is a logon link..
5916 #: lib/command.php:779
5918 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5921 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5922 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5923 #: lib/command.php:808
5925 msgid "Unsubscribed %s."
5928 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5929 #: lib/command.php:826
5930 msgid "You are not subscribed to anyone."
5931 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5933 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5934 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5935 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5936 #: lib/command.php:831
5937 msgid "You are subscribed to this person:"
5938 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5939 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5940 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5941 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5942 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5944 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5945 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5946 #: lib/command.php:853
5947 msgid "No one is subscribed to you."
5948 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5950 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5951 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5952 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5953 #: lib/command.php:858
5954 msgid "This person is subscribed to you:"
5955 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5956 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5957 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5958 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5959 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5961 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5962 #. TRANS: any group subscriptions.
5963 #: lib/command.php:880
5964 msgid "You are not a member of any groups."
5965 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5967 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5968 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5969 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5970 #: lib/command.php:885
5971 msgid "You are a member of this group:"
5972 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5973 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5974 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5975 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5976 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5978 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
5979 #: lib/command.php:900
5982 "on - turn on notifications\n"
5983 "off - turn off notifications\n"
5984 "help - show this help\n"
5985 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5986 "groups - lists the groups you have joined\n"
5987 "subscriptions - list the people you follow\n"
5988 "subscribers - list the people that follow you\n"
5989 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5990 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5991 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5992 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5993 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5994 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5995 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5996 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5997 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5998 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5999 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6000 "join <group> - join group\n"
6001 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6002 "drop <group> - leave group\n"
6003 "stats - get your stats\n"
6004 "stop - same as 'off'\n"
6005 "quit - same as 'off'\n"
6006 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6007 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6008 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6009 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6010 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6011 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6012 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6013 "track <word> - not yet implemented.\n"
6014 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6015 "track off - not yet implemented.\n"
6016 "untrack all - not yet implemented.\n"
6017 "tracks - not yet implemented.\n"
6018 "tracking - not yet implemented.\n"
6021 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6022 #: lib/common.php:136
6023 msgid "No configuration file found. "
6024 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6026 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6027 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6028 #: lib/common.php:139
6029 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6030 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6032 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6033 #: lib/common.php:142
6034 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6035 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6037 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6038 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6039 #: lib/common.php:146
6040 msgid "Go to the installer."
6041 msgstr "K instalaciji"
6043 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6044 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6050 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6051 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6052 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6053 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6055 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6056 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6062 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6063 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6064 msgid "Updates by SMS"
6065 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
6067 #. TRANS: Menu item for OAth connection settings.
6068 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6074 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAth) menu item.
6075 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6076 msgid "Authorized connected applications"
6077 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
6079 #: lib/dberroraction.php:60
6080 msgid "Database error"
6081 msgstr "Zmylk w datowej bance"
6083 #: lib/designsettings.php:105
6085 msgstr "Dataju nahrać"
6087 #: lib/designsettings.php:109
6089 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6091 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
6094 #: lib/designsettings.php:418
6096 msgid "Design defaults restored."
6097 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
6099 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6101 msgid "Disfavor this notice"
6102 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
6104 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6106 msgid "Favor this notice"
6107 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6125 #: lib/feedlist.php:66
6129 #: lib/galleryaction.php:121
6133 #: lib/galleryaction.php:131
6137 #: lib/galleryaction.php:139
6138 msgid "Select tag to filter"
6141 #: lib/galleryaction.php:140
6145 #: lib/galleryaction.php:141
6146 msgid "Choose a tag to narrow list"
6149 #: lib/galleryaction.php:143
6153 #: lib/grantroleform.php:91
6155 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6158 #: lib/groupeditform.php:163
6160 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6161 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6163 #: lib/groupeditform.php:168
6164 msgid "Describe the group or topic"
6165 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
6167 #: lib/groupeditform.php:170
6169 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6170 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
6172 #: lib/groupeditform.php:179
6174 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6176 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
6179 #: lib/groupeditform.php:187
6181 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6184 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6185 #: lib/groupnav.php:86
6190 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6191 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6192 #: lib/groupnav.php:89
6198 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6199 #: lib/groupnav.php:95
6204 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6205 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6206 #: lib/groupnav.php:98
6209 msgid "%s group members"
6212 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6213 #: lib/groupnav.php:108
6218 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6219 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6220 #: lib/groupnav.php:111
6223 msgid "%s blocked users"
6226 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6227 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6228 #: lib/groupnav.php:120
6231 msgid "Edit %s group properties"
6234 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6235 #: lib/groupnav.php:126
6240 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6241 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6242 #: lib/groupnav.php:129
6245 msgid "Add or edit %s logo"
6248 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6249 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6250 #: lib/groupnav.php:138
6253 msgid "Add or edit %s design"
6256 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6257 msgid "Groups with most members"
6258 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
6260 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6261 msgid "Groups with most posts"
6262 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
6264 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6265 #, fuzzy, php-format
6266 msgid "Tags in %s group's notices"
6267 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
6269 #. TRANS: Client exception 406
6270 #: lib/htmloutputter.php:104
6271 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6273 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
6276 #: lib/imagefile.php:72
6277 msgid "Unsupported image file format."
6278 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
6280 #: lib/imagefile.php:88
6282 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6283 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
6285 #: lib/imagefile.php:93
6286 msgid "Partial upload."
6287 msgstr "Dźělne nahraće."
6289 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6290 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6291 msgid "System error uploading file."
6292 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
6294 #: lib/imagefile.php:109
6295 msgid "Not an image or corrupt file."
6296 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
6298 #: lib/imagefile.php:122
6299 msgid "Lost our file."
6300 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
6302 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6303 msgid "Unknown file type"
6304 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
6306 #: lib/imagefile.php:244
6310 #: lib/imagefile.php:246
6314 #: lib/jabber.php:387
6319 #: lib/jabber.php:567
6321 msgid "Unknown inbox source %d."
6322 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
6324 #: lib/leaveform.php:114
6328 #: lib/logingroupnav.php:80
6329 msgid "Login with a username and password"
6330 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
6332 #: lib/logingroupnav.php:86
6333 msgid "Sign up for a new account"
6334 msgstr "Nowe konto registrować"
6336 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6338 msgid "Email address confirmation"
6339 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
6341 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6347 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6349 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6353 "If not, just ignore this message.\n"
6355 "Thanks for your time, \n"
6359 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6362 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6368 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6369 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6372 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6376 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6381 "Faithfully yours,\n"
6385 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6388 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6392 msgstr "Biografija: %s"
6394 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "New email address for posting to %s"
6398 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
6400 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6404 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6406 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6408 "More email instructions at %3$s.\n"
6410 "Faithfully yours,\n"
6414 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6420 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6422 msgid "SMS confirmation"
6423 msgstr "SMS-wobkrućenje"
6425 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6428 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6431 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6434 msgid "You've been nudged by %s"
6437 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6441 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6442 "to post some news.\n"
6444 "So let's hear from you :)\n"
6448 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6450 "With kind regards,\n"
6454 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6457 msgid "New private message from %s"
6458 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
6460 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6464 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6466 "------------------------------------------------------\n"
6468 "------------------------------------------------------\n"
6470 "You can reply to their message here:\n"
6474 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6476 "With kind regards,\n"
6480 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6483 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6484 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6486 #. TRANS: Body for favorite notification email
6490 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6492 "The URL of your notice is:\n"
6496 "The text of your notice is:\n"
6500 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6504 "Faithfully yours,\n"
6508 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6512 "The full conversation can be read here:\n"
6516 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
6521 #, fuzzy, php-format
6522 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6523 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6525 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6529 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6531 "The notice is here:\n"
6539 "%5$sYou can reply back here:\n"
6543 "The list of all @-replies for you here:\n"
6547 "Faithfully yours,\n"
6550 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6553 #: lib/mailbox.php:89
6554 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6555 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6557 #: lib/mailbox.php:139
6559 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6560 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6563 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6567 #: lib/mailhandler.php:37
6568 msgid "Could not parse message."
6569 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6571 #: lib/mailhandler.php:42
6572 msgid "Not a registered user."
6573 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6575 #: lib/mailhandler.php:46
6576 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6577 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6579 #: lib/mailhandler.php:50
6580 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6581 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6583 #: lib/mailhandler.php:228
6585 msgid "Unsupported message type: %s"
6586 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6588 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6589 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6590 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6592 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6595 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6596 #: lib/mediafile.php:145
6597 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6600 #. TRANS: Client exception.
6601 #: lib/mediafile.php:151
6603 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6607 #. TRANS: Client exception.
6608 #: lib/mediafile.php:157
6609 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6610 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6612 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6613 #: lib/mediafile.php:165
6614 msgid "Missing a temporary folder."
6615 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6617 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6618 #: lib/mediafile.php:169
6619 msgid "Failed to write file to disk."
6620 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6622 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6623 #: lib/mediafile.php:173
6624 msgid "File upload stopped by extension."
6625 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6627 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6628 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6629 msgid "File exceeds user's quota."
6632 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6633 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6634 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6635 msgid "File could not be moved to destination directory."
6636 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6638 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6639 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6640 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6641 msgid "Could not determine file's MIME type."
6642 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6644 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6645 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6646 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6647 #: lib/mediafile.php:340
6650 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6654 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6655 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6656 #: lib/mediafile.php:345
6658 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6661 #: lib/messageform.php:120
6662 msgid "Send a direct notice"
6663 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6665 #: lib/messageform.php:146
6669 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6670 msgid "Available characters"
6671 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6673 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6674 msgctxt "Send button for sending notice"
6678 #: lib/noticeform.php:160
6679 msgid "Send a notice"
6680 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6682 #: lib/noticeform.php:174
6684 msgid "What's up, %s?"
6685 msgstr "Što je, %s?"
6687 #: lib/noticeform.php:193
6689 msgstr "Připowěsnyć"
6691 #: lib/noticeform.php:197
6692 msgid "Attach a file"
6693 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6695 #: lib/noticeform.php:213
6696 msgid "Share my location"
6697 msgstr "Městno dźělić"
6699 #: lib/noticeform.php:216
6700 msgid "Do not share my location"
6701 msgstr "Njedźěl moje městno"
6703 #: lib/noticeform.php:217
6705 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6709 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6710 #: lib/noticelist.php:446
6714 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6715 #: lib/noticelist.php:448
6719 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6720 #: lib/noticelist.php:450
6724 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6725 #: lib/noticelist.php:452
6729 #: lib/noticelist.php:454
6731 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6732 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6734 #: lib/noticelist.php:463
6738 #: lib/noticelist.php:512
6742 #: lib/noticelist.php:578
6744 msgstr "w konteksće"
6746 #: lib/noticelist.php:613
6748 msgstr "Wospjetowany wot"
6750 #: lib/noticelist.php:640
6751 msgid "Reply to this notice"
6752 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6754 #: lib/noticelist.php:641
6758 #: lib/noticelist.php:685
6759 msgid "Notice repeated"
6760 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6762 #: lib/nudgeform.php:116
6764 msgid "Nudge this user"
6765 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
6767 #: lib/nudgeform.php:128
6771 #: lib/nudgeform.php:128
6773 msgid "Send a nudge to this user"
6774 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6776 #: lib/oauthstore.php:283
6777 msgid "Error inserting new profile."
6780 #: lib/oauthstore.php:291
6781 msgid "Error inserting avatar."
6784 #: lib/oauthstore.php:311
6785 msgid "Error inserting remote profile."
6788 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6789 #: lib/oauthstore.php:346
6790 msgid "Duplicate notice."
6793 #: lib/oauthstore.php:491
6794 msgid "Couldn't insert new subscription."
6795 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6797 #: lib/personalgroupnav.php:99
6801 #: lib/personalgroupnav.php:104
6805 #: lib/personalgroupnav.php:114
6809 #: lib/personalgroupnav.php:125
6811 msgstr "Dochadny póst"
6813 #: lib/personalgroupnav.php:126
6814 msgid "Your incoming messages"
6815 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6817 #: lib/personalgroupnav.php:130
6819 msgstr "Wuchadny póst"
6821 #: lib/personalgroupnav.php:131
6822 msgid "Your sent messages"
6823 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6825 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6826 #, fuzzy, php-format
6827 msgid "Tags in %s's notices"
6828 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
6830 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6831 #: lib/plugin.php:121
6835 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6836 msgid "Subscriptions"
6839 #: lib/profileaction.php:126
6840 msgid "All subscriptions"
6841 msgstr "Wšě abonementy"
6843 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6847 #: lib/profileaction.php:161
6848 msgid "All subscribers"
6849 msgstr "Wšitcy abonenća"
6851 #: lib/profileaction.php:191
6853 msgstr "Wužiwarski ID"
6855 #: lib/profileaction.php:196
6856 msgid "Member since"
6859 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6860 #: lib/profileaction.php:235
6861 msgid "Daily average"
6862 msgstr "Dnjowy přerězk"
6864 #: lib/profileaction.php:264
6866 msgstr "Wšě skupiny"
6868 #: lib/profileformaction.php:123
6869 msgid "Unimplemented method."
6870 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6872 #: lib/publicgroupnav.php:78
6876 #: lib/publicgroupnav.php:82
6878 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6880 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6884 #: lib/publicgroupnav.php:88
6887 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
6889 #: lib/publicgroupnav.php:92
6891 msgstr "Woblubowany"
6893 #: lib/redirectingaction.php:95
6894 msgid "No return-to arguments."
6895 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6897 #: lib/repeatform.php:107
6898 msgid "Repeat this notice?"
6899 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6901 #: lib/repeatform.php:132
6905 #: lib/repeatform.php:132
6906 msgid "Repeat this notice"
6907 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6909 #: lib/revokeroleform.php:91
6911 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6912 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6914 #: lib/router.php:711
6915 msgid "No single user defined for single-user mode."
6916 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6918 #: lib/sandboxform.php:67
6921 msgstr "Dochadny póst"
6923 #: lib/sandboxform.php:78
6925 msgid "Sandbox this user"
6926 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
6928 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6929 #: lib/searchaction.php:121
6931 msgstr "Pytanske sydło"
6933 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6934 #. TRANS: for searching can be entered.
6935 #: lib/searchaction.php:129
6937 msgstr "Klučowe hesła"
6939 #: lib/searchaction.php:130
6944 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6945 #: lib/searchaction.php:170
6947 msgstr "Pytanska pomoc"
6949 #: lib/searchgroupnav.php:80
6953 #: lib/searchgroupnav.php:81
6954 msgid "Find people on this site"
6955 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6957 #: lib/searchgroupnav.php:83
6958 msgid "Find content of notices"
6959 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6961 #: lib/searchgroupnav.php:85
6962 msgid "Find groups on this site"
6963 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6965 #: lib/section.php:89
6966 msgid "Untitled section"
6967 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6969 #: lib/section.php:106
6973 #: lib/silenceform.php:67
6976 msgstr "Sydłowe mjeno"
6978 #: lib/silenceform.php:78
6980 msgid "Silence this user"
6981 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
6983 #: lib/subgroupnav.php:83
6985 msgid "People %s subscribes to"
6986 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6988 #: lib/subgroupnav.php:91
6990 msgid "People subscribed to %s"
6991 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6993 #: lib/subgroupnav.php:99
6995 msgid "Groups %s is a member of"
6996 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6998 #: lib/subgroupnav.php:105
7002 #: lib/subgroupnav.php:106
7003 #, fuzzy, php-format
7004 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7005 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
7007 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7008 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7009 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7012 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7013 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7014 msgid "People Tagcloud as tagged"
7017 #: lib/tagcloudsection.php:56
7021 #: lib/themeuploader.php:50
7022 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7025 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7026 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7029 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7030 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7031 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7032 msgid "Failed saving theme."
7033 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
7035 #: lib/themeuploader.php:147
7036 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7039 #: lib/themeuploader.php:166
7041 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7044 #: lib/themeuploader.php:178
7045 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7048 #: lib/themeuploader.php:218
7050 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7051 "digits, underscore, and minus sign."
7054 #: lib/themeuploader.php:224
7055 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7058 #: lib/themeuploader.php:241
7060 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7063 #: lib/themeuploader.php:259
7064 msgid "Error opening theme archive."
7065 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
7067 #: lib/topposterssection.php:74
7071 #: lib/unsandboxform.php:69
7075 #: lib/unsandboxform.php:80
7077 msgid "Unsandbox this user"
7078 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7080 #: lib/unsilenceform.php:67
7084 #: lib/unsilenceform.php:78
7086 msgid "Unsilence this user"
7087 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7089 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7090 msgid "Unsubscribe from this user"
7091 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
7093 #: lib/unsubscribeform.php:137
7097 #: lib/userprofile.php:117
7099 msgstr "Awatar wobdźěłać"
7101 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7102 msgid "User actions"
7103 msgstr "Wužiwarske akcije"
7105 #: lib/userprofile.php:237
7106 msgid "User deletion in progress..."
7107 msgstr "Wužiwar so haša..."
7109 #: lib/userprofile.php:263
7110 msgid "Edit profile settings"
7111 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
7113 #: lib/userprofile.php:264
7117 #: lib/userprofile.php:287
7118 msgid "Send a direct message to this user"
7119 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7121 #: lib/userprofile.php:288
7125 #: lib/userprofile.php:326
7127 msgstr "Moderěrować"
7129 #: lib/userprofile.php:364
7131 msgstr "Wužiwarska róla"
7133 #: lib/userprofile.php:366
7135 msgid "Administrator"
7136 msgstr "Administrator"
7138 #: lib/userprofile.php:367
7143 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7144 #: lib/util.php:1126
7145 msgid "a few seconds ago"
7146 msgstr "před něšto sekundami"
7148 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7149 #: lib/util.php:1129
7150 msgid "about a minute ago"
7151 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
7153 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7154 #: lib/util.php:1133
7156 msgid "about one minute ago"
7157 msgid_plural "about %d minutes ago"
7163 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7164 #: lib/util.php:1136
7165 msgid "about an hour ago"
7166 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
7168 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7169 #: lib/util.php:1140
7171 msgid "about one hour ago"
7172 msgid_plural "about %d hours ago"
7178 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7179 #: lib/util.php:1143
7180 msgid "about a day ago"
7181 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
7183 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7184 #: lib/util.php:1147
7186 msgid "about one day ago"
7187 msgid_plural "about %d days ago"
7193 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7194 #: lib/util.php:1150
7195 msgid "about a month ago"
7196 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
7198 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7199 #: lib/util.php:1154
7201 msgid "about one month ago"
7202 msgid_plural "about %d months ago"
7208 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7209 #: lib/util.php:1157
7210 msgid "about a year ago"
7211 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
7213 #: lib/webcolor.php:82
7215 msgid "%s is not a valid color!"
7216 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
7218 #: lib/webcolor.php:123
7220 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7222 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
7223 "heksadecimalnych znamješkow."
7225 #: scripts/restoreuser.php:82
7227 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7230 #: scripts/restoreuser.php:88
7232 msgid "No user specified; using backup user."
7233 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
7235 #: scripts/restoreuser.php:94
7237 msgid "%d entries in backup."