]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into inline-comments
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:47+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Składować"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
141 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
142 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
143 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
144 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
149 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
150 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
151 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
152 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
153 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
154 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
155 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
156 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
157 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
158 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
159 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
160 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
161 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
162 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
163 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
164 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
165 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
166 msgid "No such user."
167 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
168
169 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
170 #: actions/all.php:91
171 #, php-format
172 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
173 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
174
175 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
176 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
180 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
181 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
182 #: lib/personalgroupnav.php:102
183 #, php-format
184 msgid "%s and friends"
185 msgstr "%s a přećeljo"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:108
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
191 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
192
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:117
195 #, php-format
196 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
197 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
198
199 #. TRANS: %s is user nickname.
200 #: actions/all.php:126
201 #, php-format
202 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
203 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
204
205 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
206 #: actions/all.php:139
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:146
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
218 "something yourself."
219 msgstr ""
220
221 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:150
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
227 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 msgstr ""
229
230 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
231 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
232 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
233 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
234 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
235 #, php-format
236 msgid ""
237 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
238 "post a notice to them."
239 msgstr ""
240
241 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
242 #: actions/all.php:188
243 msgid "You and friends"
244 msgstr "Ty a přećeljo"
245
246 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
247 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
248 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
249 #: actions/apitimelinehome.php:119
250 #, php-format
251 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
252 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
253
254 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
271 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
272 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
277 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
278 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
280 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
281 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
282 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
283 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
284 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
285 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
286 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
287 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
288 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
289 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
290 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
291 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
292 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
293 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
294 msgid "API method not found."
295 msgstr "API-metoda njenamakana."
296
297 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
303 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
304 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
305 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
306 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
307 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
308 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
309 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
310 msgid "This method requires a POST."
311 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
312
313 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
315 msgid ""
316 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 "none."
318 msgstr ""
319 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
320 "sms, im, none."
321
322 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
323 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
328 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
329 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
332 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
333 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
334 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
335 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
336 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
337 #: actions/smssettings.php:454
338 msgid "Could not update user."
339 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
340
341 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
342 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
343 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
345 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
346 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
347 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
348 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
349 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
350 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
352 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
353 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
354 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
355 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
356 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
357 #: lib/profileaction.php:85
358 msgid "User has no profile."
359 msgstr "Wužiwar nima profil."
360
361 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
362 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
363 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
364 msgid "Could not save profile."
365 msgstr "Profil njeje so składować dał."
366
367 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
368 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
369 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
370 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
371 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
372 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
373 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
374 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
375 #: lib/designsettings.php:298
376 #, php-format
377 msgid ""
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
379 "current configuration."
380 msgid_plural ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
382 "current configuration."
383 msgstr[0] ""
384 msgstr[1] ""
385 msgstr[2] ""
386 msgstr[3] ""
387
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
394 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
397 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
398 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
399 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
400 msgid "Unable to save your design settings."
401 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
402
403 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
404 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
405 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
406 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
407 #: actions/userdesignsettings.php:179
408 msgid "Could not update your design."
409 msgstr "Design njeda so aktualizować."
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed.
412 #: actions/apiatomservice.php:85
413 msgctxt "ATOM"
414 msgid "Main"
415 msgstr "Hłowny"
416
417 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
420 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
421 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
422 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
423 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
424 #, php-format
425 msgid "%s timeline"
426 msgstr ""
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
434 #: actions/subscriptions.php:51
435 #, php-format
436 msgid "%s subscriptions"
437 msgstr "%s abonementow"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
443 #, php-format
444 msgid "%s favorites"
445 msgstr "%s faworitow"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
448 #: actions/apiatomservice.php:126
449 #, php-format
450 msgid "%s memberships"
451 msgstr "%s čłonstwow"
452
453 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
454 #: actions/apiblockcreate.php:105
455 msgid "You cannot block yourself!"
456 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
457
458 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
459 #: actions/apiblockcreate.php:127
460 msgid "Block user failed."
461 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
462
463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
464 #: actions/apiblockdestroy.php:113
465 msgid "Unblock user failed."
466 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
467
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:88
470 #, php-format
471 msgid "Direct messages from %s"
472 msgstr "Direktne powěsće z %s"
473
474 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:93
476 #, php-format
477 msgid "All the direct messages sent from %s"
478 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
479
480 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:102
482 #, php-format
483 msgid "Direct messages to %s"
484 msgstr "Direktne powěsće do %s"
485
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
487 #: actions/apidirectmessage.php:107
488 #, php-format
489 msgid "All the direct messages sent to %s"
490 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
491
492 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
494 msgid "No message text!"
495 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
496
497 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
499 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
502 #, php-format
503 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
504 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
505 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
506 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
507 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
508 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
509
510 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
512 msgid "Recipient user not found."
513 msgstr "Přijimowar njenamakany."
514
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
517 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
518 msgstr ""
519 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
520 "njejsu."
521
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
524 msgid ""
525 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
526 msgstr ""
527
528 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
530 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
532 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
533 msgid "No status found with that ID."
534 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:120
538 msgid "This status is already a favorite."
539 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
542 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
543 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
545 msgid "Could not create favorite."
546 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
550 msgid "That status is not a favorite."
551 msgstr "Tón status faworit njeje."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
554 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
556 msgid "Could not delete favorite."
557 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
561 msgid "Could not follow user: profile not found."
562 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
567 #, php-format
568 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
569 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
577 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
583 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
584 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
588 msgid "Could not determine source user."
589 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
590
591 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
593 msgid "Could not find target user."
594 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
595
596 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
601 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
602 #: actions/register.php:206
603 msgid "Nickname already in use. Try another one."
604 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
611 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
612 #: actions/register.php:208
613 msgid "Not a valid nickname."
614 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
615
616 #. TRANS: Client error in form for group creation.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
623 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
624 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
625 #: actions/register.php:215
626 msgid "Homepage is not a valid URL."
627 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
628
629 #. TRANS: Client error in form for group creation.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
634 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
635 #: actions/register.php:218
636 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error in New application form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
649 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
650 #: actions/newgroup.php:157
651 #, php-format
652 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
653 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
654 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
655 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
656 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
657 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
658
659 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
660 #. TRANS: Group edit form validation error.
661 #. TRANS: Group create form validation error.
662 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
663 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
664 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
665 #: actions/register.php:227
666 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
667 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
668
669 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #. TRANS: Group edit form validation error.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #. TRANS: Group create form validation error.
674 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
675 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
676 #: actions/newgroup.php:177
677 #, php-format
678 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
679 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
680 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
681 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
682 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
683 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
684
685 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
686 #. TRANS: %s is the invalid alias.
687 #: actions/apigroupcreate.php:253
688 #, php-format
689 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
690 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
691
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
693 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
694 #. TRANS: Group edit form validation error.
695 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
696 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
697 #: actions/newgroup.php:193
698 #, php-format
699 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
700 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
701
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
703 #. TRANS: Group edit form validation error.
704 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
705 msgid "Alias can't be the same as nickname."
706 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
707
708 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
711 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
713 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
714 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
715 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
716 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
717 msgid "Group not found."
718 msgstr "Skupina njenamakana."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
722 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
723 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
724 msgid "You are already a member of that group."
725 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
729 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
730 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
731 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
732 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
735 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
736 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
737 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
738 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
739 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
740 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
741 #, php-format
742 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
743 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
746 #: actions/apigroupleave.php:115
747 msgid "You are not a member of this group."
748 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
749
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
751 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
752 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
753 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
754 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
755 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
756 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
757 #: lib/command.php:398
758 #, php-format
759 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
760 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
761
762 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
763 #: actions/apigrouplist.php:94
764 #, php-format
765 msgid "%s's groups"
766 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
767
768 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
769 #: actions/apigrouplist.php:104
770 #, php-format
771 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
772 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
773
774 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
775 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
776 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
777 #, php-format
778 msgid "%s groups"
779 msgstr "%s skupinow"
780
781 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
782 #: actions/apigrouplistall.php:93
783 #, php-format
784 msgid "groups on %s"
785 msgstr "skupiny na %s"
786
787 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
788 #: actions/apimediaupload.php:101
789 msgid "Upload failed."
790 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
791
792 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
793 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
794 msgid "Invalid request token or verifier."
795 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
796
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:107
799 msgid "No oauth_token parameter provided."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
804 msgid "Invalid request token."
805 msgstr "Njepłaćiwy token."
806
807 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:121
809 msgid "Request token already authorized."
810 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
811
812 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
813 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
814 #. TRANS: Form validation error message.
815 #. TRANS: Form validation error.
816 #. TRANS: Form validation error message.
817 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
819 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
820 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
821 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
822 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
823 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
824 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
825 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
826 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
827 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
828 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
829 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
830 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
831 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
832 #: lib/designsettings.php:310
833 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
834 msgstr ""
835
836 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:168
838 msgid "Invalid nickname / password!"
839 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
840
841 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:217
843 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
844 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
845
846 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
847 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
848 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
849 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
851 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
853 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
854 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
855 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
857 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
858 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
859 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
860 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
861 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
862 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
863 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
864 msgid "Unexpected form submission."
865 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
866
867 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:387
869 msgid "An application would like to connect to your account"
870 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
871
872 #. TRANS: Fieldset legend.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:404
874 msgid "Allow or deny access"
875 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
876
877 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:425
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
883 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
884 "parties you trust."
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:433
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
894 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
895 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
896 msgstr ""
897
898 #. TRANS: Fieldset legend.
899 #: actions/apioauthauthorize.php:455
900 msgctxt "LEGEND"
901 msgid "Account"
902 msgstr "Konto"
903
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
906 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
907 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
908 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
910 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
911 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
912 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
913 #: lib/userprofile.php:137
914 msgid "Nickname"
915 msgstr "Přimjeno"
916
917 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
918 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
920 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
921 msgid "Password"
922 msgstr "Hesło"
923
924 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
925 #. TRANS: by an external application.
926 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
927 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
928 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
929 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
930 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
931 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
932 #: lib/applicationeditform.php:351
933 msgctxt "BUTTON"
934 msgid "Cancel"
935 msgstr "Přetorhnyć"
936
937 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:485
939 msgctxt "BUTTON"
940 msgid "Allow"
941 msgstr "Dowolić"
942
943 #. TRANS: Form instructions.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:502
945 msgid "Authorize access to your account information."
946 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
947
948 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:594
950 msgid "Authorization canceled."
951 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
952
953 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
954 #. TRANS: %s is an OAuth token.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:598
956 #, php-format
957 msgid "The request token %s has been revoked."
958 msgstr ""
959
960 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:621
962 msgid "You have successfully authorized the application"
963 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
964
965 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:625
967 msgid ""
968 "Please return to the application and enter the following security code to "
969 "complete the process."
970 msgstr ""
971
972 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #. TRANS: %s is the authorised application name.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:632
975 #, php-format
976 msgid "You have successfully authorized %s"
977 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
978
979 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #. TRANS: %s is the authorised application name.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:639
982 #, php-format
983 msgid ""
984 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
985 "process."
986 msgstr ""
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
989 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
990 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
991 msgid "This method requires a POST or DELETE."
992 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
995 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
996 msgid "You may not delete another user's status."
997 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
998
999 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1001 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1003 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1004 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1005 #: actions/shownotice.php:92
1006 msgid "No such notice."
1007 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1012 msgid "Cannot repeat your own notice."
1013 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1018 msgid "Already repeated that notice."
1019 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1028 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1029 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1030 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1031 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1032 msgid "HTTP method not supported."
1033 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1034
1035 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1036 #. TRANS: %s is the requested output format.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:144
1038 #, php-format
1039 msgid "Unsupported format: %s."
1040 msgstr "Njepodpěrany format: %s."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:155
1044 msgid "Status deleted."
1045 msgstr "Status zničeny."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:162
1049 msgid "No status with that ID found."
1050 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:227
1054 msgid "Can only delete using the Atom format."
1055 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1058 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1060 msgid "Cannot delete this notice."
1061 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1062
1063 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:249
1065 #, php-format
1066 msgid "Deleted notice %d"
1067 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1071 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1072 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1075 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1076 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1077 #: lib/mailhandler.php:60
1078 #, php-format
1079 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1080 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1081 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1082 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1083 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1084 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1088 msgid "Parent notice not found."
1089 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1092 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1093 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1094 #, php-format
1095 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1096 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1097 msgstr[0] ""
1098 msgstr[1] ""
1099 msgstr[2] ""
1100 msgstr[3] ""
1101
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1104 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1105 msgid "Unsupported format."
1106 msgstr "Njepodpěrany format."
1107
1108 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1109 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1110 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1111 #, php-format
1112 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1113 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1114
1115 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1117 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1121 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1122
1123 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1124 #. TRANS: %s is the error.
1125 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1126 #, php-format
1127 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1128 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1129
1130 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1132 #: actions/apitimelinementions.php:115
1133 #, php-format
1134 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1138 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1139 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1140 #: actions/apitimelinementions.php:131
1141 #, php-format
1142 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1146 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1147 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1148 #, php-format
1149 msgid "%s public timeline"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1153 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1154 #, php-format
1155 msgid "%s updates from everyone!"
1156 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1157
1158 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1159 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1160 msgid "Unimplemented."
1161 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1162
1163 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1164 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1165 #, php-format
1166 msgid "Repeated to %s"
1167 msgstr "Do %s wospjetowany"
1168
1169 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1170 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1171 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1172 #, php-format
1173 msgid "Repeats of %s"
1174 msgstr "Wospjetowanja wot %s"
1175
1176 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1177 #. TRANS: %s is the tag.
1178 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1179 #, php-format
1180 msgid "Notices tagged with %s"
1181 msgstr "Zdźělenki woznamjenjene z %s"
1182
1183 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1184 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1185 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1186 #, php-format
1187 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1188 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:297
1192 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1193 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:304
1197 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1198 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1201 #: actions/apitimelineuser.php:311
1202 msgid "Atom post must not be empty."
1203 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:317
1207 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1208 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1212 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1213 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1214 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1215 msgstr "Póst za Atom dyrbi  zapisk z Atoma być."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:334
1219 msgid "Can only handle POST activities."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1223 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:345
1225 #, php-format
1226 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1227 msgstr ""
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1230 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1231 #: actions/apitimelineuser.php:379
1232 #, php-format
1233 msgid "No content for notice %d."
1234 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1237 #. TRANS: %s is the notice URI.
1238 #: actions/apitimelineuser.php:408
1239 #, php-format
1240 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1241 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1242
1243 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1244 #: actions/apitrends.php:85
1245 msgid "API method under construction."
1246 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1247
1248 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1249 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1250 msgid "User not found."
1251 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1252
1253 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1254 #. TRANS: Client exception.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1256 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1257 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1258 #: actions/subscribe.php:110
1259 msgid "No such profile."
1260 msgstr "Profil njeeksistuje."
1261
1262 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1263 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1265 #, php-format
1266 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1267 msgstr "Faworizowane zdźělenki wot %1$s na %2$s"
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1272 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1273 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1276 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1277 msgid "Can only handle favorite activities."
1278 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1279
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1281 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1282 msgid "Can only fave notices."
1283 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1286 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1287 msgid "Unknown note."
1288 msgstr "Njeznata notica."
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1292 msgid "Already a favorite."
1293 msgstr "Je hižo faworit."
1294
1295 #. TRANS: Title for group membership feed.
1296 #. TRANS: %s is a username.
1297 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1298 #, php-format
1299 msgid "%s group memberships"
1300 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1301
1302 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1303 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1304 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1305 #, php-format
1306 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1307 msgstr "Skupiny, w kotrychž %1$s je čłon na %2$s"
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1311 msgid "Cannot add someone else's membership."
1312 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać."
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1317 msgid "Can only handle join activities."
1318 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1321 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1322 msgid "Unknown group."
1323 msgstr "Njeznata skupina"
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1327 msgid "Already a member."
1328 msgstr "Je hižo čłon."
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1331 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1332 msgid "Blocked by admin."
1333 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1336 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1337 msgid "No such favorite."
1338 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1341 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1342 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1343 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć."
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1346 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1347 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1348 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1349 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1350 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1354 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1356 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1368 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1369 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1370 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1371 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1372 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1373 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1374 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1375 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1376 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1377 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1378 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1379 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1380 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1381 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1382 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1383 #: lib/command.php:380
1384 msgid "No such group."
1385 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1388 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1389 msgid "Not a member."
1390 msgstr "Njeje čłon."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1393 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1394 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1395 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1398 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1399 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1400 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1401 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1402 #, php-format
1403 msgid "No such profile id: %d."
1404 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1407 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1408 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1409 #, php-format
1410 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1411 msgstr "Profil  %1$d njeje profil %2$d abonował."
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1414 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1415 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1416 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1417
1418 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1419 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1420 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1421 #, php-format
1422 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1423 msgstr "Ludźi, kotryž %1$s je na %2$s abonował"
1424
1425 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1426 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1427 msgid "Can only handle Follow activities."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1431 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1432 msgid "Can only follow people."
1433 msgstr "Móžeš jenož wosobam slědować."
1434
1435 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1436 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1437 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1438 #, php-format
1439 msgid "Unknown profile %s."
1440 msgstr "Njeznaty profil %s."
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1443 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1444 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1445 #, php-format
1446 msgid "Already subscribed to %s."
1447 msgstr "%s hižo abonowany."
1448
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1450 #: actions/attachment.php:73
1451 msgid "No such attachment."
1452 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1453
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1455 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1459 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1460 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1462 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1463 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1464 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1465 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1466 msgid "No nickname."
1467 msgstr "Žane přimjeno."
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1470 #: actions/avatarbynickname.php:66
1471 msgid "No size."
1472 msgstr "Žana wulkosć."
1473
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1475 #: actions/avatarbynickname.php:72
1476 msgid "Invalid size."
1477 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1478
1479 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1480 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1481 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1482 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1483 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1484 msgid "Avatar"
1485 msgstr "Awatar"
1486
1487 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1488 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1489 #: actions/avatarsettings.php:78
1490 #, php-format
1491 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1492 msgstr ""
1493 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1494
1495 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1496 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1497 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1498 #. TRANS: while the user has no profile.
1499 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1500 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1501 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1502 msgid "User without matching profile."
1503 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1504
1505 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1506 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1507 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1508 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1509 #: actions/grouplogo.php:261
1510 msgid "Avatar settings"
1511 msgstr "Nastajenja awatara"
1512
1513 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1514 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1516 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1517 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1518 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1519 msgid "Original"
1520 msgstr "Original"
1521
1522 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1523 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1525 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1526 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1527 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1528 msgid "Preview"
1529 msgstr "Přehlad"
1530
1531 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1532 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1533 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1534 msgctxt "BUTTON"
1535 msgid "Delete"
1536 msgstr "Zhašeć"
1537
1538 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1539 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1540 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1541 msgctxt "BUTTON"
1542 msgid "Upload"
1543 msgstr "Nahrać"
1544
1545 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1546 #: actions/avatarsettings.php:243
1547 msgctxt "BUTTON"
1548 msgid "Crop"
1549 msgstr "Přirězać"
1550
1551 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1552 #: actions/avatarsettings.php:318
1553 msgid "No file uploaded."
1554 msgstr "Žana dataja nahrata."
1555
1556 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1557 #: actions/avatarsettings.php:345
1558 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1559 msgstr ""
1560
1561 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1562 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1563 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1564 msgid "Lost our file data."
1565 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1566
1567 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1568 #: actions/avatarsettings.php:384
1569 msgid "Avatar updated."
1570 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1571
1572 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1573 #: actions/avatarsettings.php:388
1574 msgid "Failed updating avatar."
1575 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1576
1577 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1578 #: actions/avatarsettings.php:412
1579 msgid "Avatar deleted."
1580 msgstr "Awatar zničeny."
1581
1582 #. TRANS: Title for backup account page.
1583 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1584 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1585 msgid "Backup account"
1586 msgstr "Konto zawěsćić"
1587
1588 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1589 #: actions/backupaccount.php:79
1590 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1591 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1592
1593 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1594 #: actions/backupaccount.php:84
1595 msgid "You may not backup your account."
1596 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1597
1598 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1599 #: actions/backupaccount.php:225
1600 msgid ""
1601 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1602 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1603 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1604 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1605 "are not backed up."
1606 msgstr ""
1607
1608 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1609 #: actions/backupaccount.php:248
1610 msgctxt "BUTTON"
1611 msgid "Backup"
1612 msgstr "Zawěsćenje"
1613
1614 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1615 #: actions/backupaccount.php:252
1616 msgid "Backup your account."
1617 msgstr "Twoje konto zawěsćić."
1618
1619 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1620 #: actions/block.php:68
1621 msgid "You already blocked that user."
1622 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1623
1624 #. TRANS: Title for block user page.
1625 #. TRANS: Legend for block user form.
1626 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1627 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1628 msgid "Block user"
1629 msgstr "Wužiwarja blokować"
1630
1631 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1632 #: actions/block.php:139
1633 msgid ""
1634 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1635 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1636 "will not be notified of any @-replies from them."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. TRANS: Button label on the user block form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1643 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1644 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1645 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1646 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1647 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1648 msgctxt "BUTTON"
1649 msgid "No"
1650 msgstr "Ně"
1651
1652 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1653 #: actions/block.php:158
1654 msgid "Do not block this user."
1655 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować."
1656
1657 #. TRANS: Button label on the user block form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1662 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1663 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1664 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1665 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1666 msgctxt "BUTTON"
1667 msgid "Yes"
1668 msgstr "Haj"
1669
1670 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1671 #: actions/block.php:165
1672 msgid "Block this user."
1673 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować."
1674
1675 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1676 #: actions/block.php:189
1677 msgid "Failed to save block information."
1678 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1679
1680 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1681 #. TRANS: %s is a group nickname.
1682 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1683 #, php-format
1684 msgid "%s blocked profiles"
1685 msgstr "%s je profile zablokował"
1686
1687 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1688 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1689 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1690 #, php-format
1691 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1692 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1693
1694 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1695 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1696 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1697 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1698
1699 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1700 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1701 msgid "Unblock user from group"
1702 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1703
1704 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1706 msgctxt "BUTTON"
1707 msgid "Unblock"
1708 msgstr "Wotblokować"
1709
1710 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1711 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1712 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1713 msgid "Unblock this user"
1714 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1715
1716 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1717 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1718 #: actions/bookmarklet.php:51
1719 #, php-format
1720 msgid "Post to %s"
1721 msgstr "Na %s pósłać"
1722
1723 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1724 #: actions/confirmaddress.php:74
1725 msgid "No confirmation code."
1726 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1727
1728 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1729 #: actions/confirmaddress.php:80
1730 msgid "Confirmation code not found."
1731 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1732
1733 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1734 #: actions/confirmaddress.php:86
1735 msgid "That confirmation code is not for you!"
1736 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1737
1738 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1739 #: actions/confirmaddress.php:92
1740 #, php-format
1741 msgid "Unrecognized address type %s."
1742 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1743
1744 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1745 #: actions/confirmaddress.php:97
1746 msgid "That address has already been confirmed."
1747 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1748
1749 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1750 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1751 #: actions/confirmaddress.php:132
1752 msgid "Could not delete address confirmation."
1753 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1754
1755 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1756 #: actions/confirmaddress.php:150
1757 msgid "Confirm address"
1758 msgstr "Adresu wobkrućić"
1759
1760 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1761 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1762 #: actions/confirmaddress.php:166
1763 #, php-format
1764 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1765 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1766
1767 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1768 #: actions/conversation.php:96
1769 msgid "Conversation"
1770 msgstr "Konwersacija"
1771
1772 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1773 #. TRANS: Label for user statistics.
1774 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1775 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1776 msgid "Notices"
1777 msgstr "Zdźělenki"
1778
1779 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1780 #: actions/deleteaccount.php:71
1781 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1782 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1783
1784 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1785 #: actions/deleteaccount.php:77
1786 msgid "You cannot delete your account."
1787 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1788
1789 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1790 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1791 msgid "I am sure."
1792 msgstr "Sym sej wěsty."
1793
1794 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1795 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1796 #: actions/deleteaccount.php:164
1797 #, php-format
1798 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1799 msgstr "Dyrbiš \"%s\" eksaktnje do pola zapisać."
1800
1801 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1802 #: actions/deleteaccount.php:206
1803 msgid "Account deleted."
1804 msgstr "Konto zhašene."
1805
1806 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1807 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1808 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1809 msgid "Delete account"
1810 msgstr "Konto zhašeć"
1811
1812 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1813 #: actions/deleteaccount.php:279
1814 msgid ""
1815 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1816 "server."
1817 msgstr ""
1818 "To budźe twoje kontowe daty <strong>na přeco</strong>z tutoho serwera "
1819 "<strong>zhašeć</strong>."
1820
1821 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1822 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1823 #: actions/deleteaccount.php:285
1824 #, php-format
1825 msgid ""
1826 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1827 "deletion."
1828 msgstr ""
1829
1830 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1831 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1832 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1833 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1834 msgid "Confirm"
1835 msgstr "Wobkrućić"
1836
1837 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1838 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1839 #: actions/deleteaccount.php:304
1840 #, php-format
1841 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1842 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1843
1844 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1845 #: actions/deleteaccount.php:323
1846 msgid "Permanently delete your account"
1847 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1850 #: actions/deleteapplication.php:62
1851 msgid "You must be logged in to delete an application."
1852 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1855 #: actions/deleteapplication.php:71
1856 msgid "Application not found."
1857 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1861 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1862 #: actions/showapplication.php:90
1863 msgid "You are not the owner of this application."
1864 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1865
1866 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1867 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1868 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1869 #: lib/action.php:1422
1870 msgid "There was a problem with your session token."
1871 msgstr ""
1872
1873 #. TRANS: Title for delete application page.
1874 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1875 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1876 msgid "Delete application"
1877 msgstr "Aplikaciju zničić"
1878
1879 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1880 #: actions/deleteapplication.php:152
1881 msgid ""
1882 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1883 "about the application from the database, including all existing user "
1884 "connections."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1888 #: actions/deleteapplication.php:161
1889 msgid "Do not delete this application."
1890 msgstr "Tutu aplikaciju njezhašeć."
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1893 #: actions/deleteapplication.php:167
1894 msgid "Delete this application."
1895 msgstr "Tutu aplikaciju zhašeć."
1896
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1898 #: actions/deletegroup.php:64
1899 msgid "You must be logged in to delete a group."
1900 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1901
1902 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1903 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1904 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1905 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1906 #: actions/leavegroup.php:89
1907 msgid "No nickname or ID."
1908 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1909
1910 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1911 #: actions/deletegroup.php:107
1912 msgid "You are not allowed to delete this group."
1913 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1914
1915 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1916 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1917 #: actions/deletegroup.php:150
1918 #, php-format
1919 msgid "Could not delete group %s."
1920 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1921
1922 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1923 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1924 #: actions/deletegroup.php:159
1925 #, php-format
1926 msgid "Deleted group %s"
1927 msgstr "Skupina %s zhašana"
1928
1929 #. TRANS: Title of delete group page.
1930 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1931 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1932 msgid "Delete group"
1933 msgstr "Skupinu zhašeć"
1934
1935 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1936 #: actions/deletegroup.php:206
1937 msgid ""
1938 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1939 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1940 "will still appear in individual timelines."
1941 msgstr ""
1942
1943 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1944 #: actions/deletegroup.php:224
1945 msgid "Do not delete this group."
1946 msgstr "Tutu skupinu njezhašeć."
1947
1948 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1949 #: actions/deletegroup.php:231
1950 msgid "Delete this group."
1951 msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
1952
1953 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1955 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1956 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1958 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1959 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1960 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1961 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1963 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1964 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
1965 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1966 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
1967 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1968 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1969 #: lib/settingsaction.php:72
1970 msgid "Not logged in."
1971 msgstr "Njepřizjewjeny."
1972
1973 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1974 #: actions/deletenotice.php:110
1975 msgid ""
1976 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1977 "be undone."
1978 msgstr ""
1979 "Chceš zdźělenku na přeco zhašeć. Hdyž sy to činił, njeje móžno to cofnyć."
1980
1981 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1982 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1983 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1984 msgid "Delete notice"
1985 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1986
1987 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1988 #: actions/deletenotice.php:152
1989 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1990 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1991
1992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1993 #: actions/deletenotice.php:159
1994 msgid "Do not delete this notice."
1995 msgstr "Tutu zdźělenku njezhašeć."
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1998 #: actions/deletenotice.php:166
1999 msgid "Delete this notice."
2000 msgstr "Tutu zdźělenku zhašeć."
2001
2002 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2003 #: actions/deleteuser.php:66
2004 msgid "You cannot delete users."
2005 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
2006
2007 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2008 #: actions/deleteuser.php:74
2009 msgid "You can only delete local users."
2010 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
2011
2012 #. TRANS: Title of delete user page.
2013 #: actions/deleteuser.php:110
2014 msgctxt "TITLE"
2015 msgid "Delete user"
2016 msgstr "Wužiwarja zhašeć"
2017
2018 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2019 #: actions/deleteuser.php:134
2020 msgid "Delete user"
2021 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
2022
2023 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2024 #: actions/deleteuser.php:138
2025 msgid ""
2026 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2027 "the user from the database, without a backup."
2028 msgstr ""
2029
2030 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2031 #: actions/deleteuser.php:158
2032 msgid "Do not delete this user."
2033 msgstr "Tutoho wužiwarja njezhašeć."
2034
2035 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2036 #: actions/deleteuser.php:165
2037 msgid "Delete this user."
2038 msgstr "Tutoho wužiwarja zhašeć"
2039
2040 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2041 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2042 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2043 msgid "Design"
2044 msgstr "Design"
2045
2046 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2047 #: actions/designadminpanel.php:71
2048 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2049 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
2050
2051 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2052 #: actions/designadminpanel.php:327
2053 msgid "Invalid logo URL."
2054 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
2055
2056 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2057 #: actions/designadminpanel.php:333
2058 msgid "Invalid SSL logo URL."
2059 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
2060
2061 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2062 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2063 #: actions/designadminpanel.php:339
2064 #, php-format
2065 msgid "Theme not available: %s."
2066 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2067
2068 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2069 #: actions/designadminpanel.php:437
2070 msgid "Change logo"
2071 msgstr "Logo změnić"
2072
2073 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2074 #: actions/designadminpanel.php:444
2075 msgid "Site logo"
2076 msgstr "Logo sydła"
2077
2078 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2079 #: actions/designadminpanel.php:452
2080 msgid "SSL logo"
2081 msgstr "SSL-logo"
2082
2083 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2084 #: actions/designadminpanel.php:467
2085 msgid "Change theme"
2086 msgstr "Šat změnić"
2087
2088 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2089 #: actions/designadminpanel.php:485
2090 msgid "Site theme"
2091 msgstr "Šat sydła"
2092
2093 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2094 #: actions/designadminpanel.php:487
2095 msgid "Theme for the site."
2096 msgstr "Šat za sydło."
2097
2098 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2099 #: actions/designadminpanel.php:494
2100 msgid "Custom theme"
2101 msgstr "Swójski šat"
2102
2103 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2104 #: actions/designadminpanel.php:499
2105 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2106 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2107
2108 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2109 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2110 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2111 msgid "Change background image"
2112 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2113
2114 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2115 #. TRANS: Field label for background color selector.
2116 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2117 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2118 #: lib/designsettings.php:183
2119 msgid "Background"
2120 msgstr "Pozadk"
2121
2122 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2123 #: actions/designadminpanel.php:531
2124 #, php-format
2125 msgid ""
2126 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2127 "$s."
2128 msgstr ""
2129 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2130
2131 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2132 #: actions/designadminpanel.php:558
2133 msgid "On"
2134 msgstr "Zapinjeny"
2135
2136 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2137 #: actions/designadminpanel.php:575
2138 msgid "Off"
2139 msgstr "Wupinjeny"
2140
2141 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2142 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2143 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2144 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2145 msgid "Turn background image on or off."
2146 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2147
2148 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2149 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2150 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2151 msgid "Tile background image"
2152 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2153
2154 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2155 #: actions/designadminpanel.php:598
2156 msgid "Change colors"
2157 msgstr "Barby změnić"
2158
2159 #. TRANS: Field label for content color selector.
2160 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2161 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2162 msgid "Content"
2163 msgstr "Wobsah"
2164
2165 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2166 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2167 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2168 msgid "Sidebar"
2169 msgstr "Bóčnica"
2170
2171 #. TRANS: Field label for text color selector.
2172 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2173 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2174 msgid "Text"
2175 msgstr "Tekst"
2176
2177 #. TRANS: Field label for link color selector.
2178 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2179 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2180 msgid "Links"
2181 msgstr "Wotkazy"
2182
2183 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2184 #: actions/designadminpanel.php:691
2185 msgid "Advanced"
2186 msgstr "Rozšěrjeny"
2187
2188 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2189 #: actions/designadminpanel.php:696
2190 msgid "Custom CSS"
2191 msgstr "Swójski CSS"
2192
2193 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2194 #: actions/designadminpanel.php:718
2195 msgctxt "BUTTON"
2196 msgid "Use defaults"
2197 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2198
2199 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2200 #: actions/designadminpanel.php:720
2201 msgid "Restore default designs."
2202 msgstr "Standardne designy wobnowić."
2203
2204 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2205 #: actions/designadminpanel.php:728
2206 msgid "Reset back to default."
2207 msgstr "Na standard wróćo stajić."
2208
2209 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2210 #: actions/designadminpanel.php:736
2211 msgid "Save design."
2212 msgstr "Design składować."
2213
2214 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2215 #: actions/disfavor.php:83
2216 msgid "This notice is not a favorite!"
2217 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2218
2219 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2220 #: actions/disfavor.php:98
2221 msgid "Add to favorites"
2222 msgstr "K faworitam přidać"
2223
2224 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2225 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2226 #: actions/doc.php:155
2227 #, php-format
2228 msgid "No such document \"%s\"."
2229 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
2230
2231 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2232 #. TRANS: Form legend.
2233 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2234 msgid "Edit application"
2235 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2236
2237 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2238 #: actions/editapplication.php:66
2239 msgid "You must be logged in to edit an application."
2240 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2243 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2244 msgid "No such application."
2245 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2246
2247 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2248 #: actions/editapplication.php:167
2249 msgid "Use this form to edit your application."
2250 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2251
2252 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2253 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2254 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2255 msgid "Name is required."
2256 msgstr "Mjeno je trěbne."
2257
2258 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2259 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2260 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2261 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2262 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2263
2264 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2265 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2267 msgid "Name already in use. Try another one."
2268 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2269
2270 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2271 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2272 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2273 msgid "Description is required."
2274 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2275
2276 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2277 #: actions/editapplication.php:209
2278 msgid "Source URL is too long."
2279 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2280
2281 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2282 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2283 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2284 msgid "Source URL is not valid."
2285 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2286
2287 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2288 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2289 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2290 msgid "Organization is required."
2291 msgstr "Organizacija je trěbna."
2292
2293 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2294 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2295 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2296 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2297
2298 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2299 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2300 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2301 msgid "Organization homepage is required."
2302 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2303
2304 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2305 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2306 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2307 msgid "Callback is too long."
2308 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2309
2310 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2311 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2313 msgid "Callback URL is not valid."
2314 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2315
2316 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:284
2318 msgid "Could not update application."
2319 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2320
2321 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2322 #: actions/editgroup.php:55
2323 #, php-format
2324 msgid "Edit %s group"
2325 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2326
2327 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2328 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2329 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2330 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2331 msgid "You must be logged in to create a group."
2332 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2333
2334 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2335 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2336 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2337 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2338 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2339 msgid "You must be an admin to edit the group."
2340 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2341
2342 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2343 #: actions/editgroup.php:161
2344 msgid "Use this form to edit the group."
2345 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2346
2347 #. TRANS: Group edit form validation error.
2348 #. TRANS: Group create form validation error.
2349 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2350 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2351 #, php-format
2352 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2353 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2354
2355 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2356 #: actions/editgroup.php:274
2357 msgid "Could not update group."
2358 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2359
2360 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2361 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2362 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2363 msgid "Could not create aliases."
2364 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2365
2366 #. TRANS: Group edit form success message.
2367 #: actions/editgroup.php:301
2368 msgid "Options saved."
2369 msgstr "Opcije składowane."
2370
2371 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2372 #: actions/emailsettings.php:59
2373 msgid "Email settings"
2374 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2375
2376 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2377 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2378 #: actions/emailsettings.php:73
2379 #, php-format
2380 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2381 msgstr ""
2382
2383 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2384 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2385 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2386 msgid "Email address"
2387 msgstr "E-mejlowa adresa"
2388
2389 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2390 #: actions/emailsettings.php:109
2391 msgid "Current confirmed email address."
2392 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2393
2394 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2395 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2396 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2397 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2398 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2399 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2400 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2401 #: actions/smssettings.php:176
2402 msgctxt "BUTTON"
2403 msgid "Remove"
2404 msgstr "Wotstronić"
2405
2406 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2407 #: actions/emailsettings.php:119
2408 msgid ""
2409 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2410 "a message with further instructions."
2411 msgstr ""
2412
2413 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2414 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2415 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2416 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2417 #. TRANS: organization.
2418 #: actions/emailsettings.php:136
2419 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2420 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2421
2422 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2423 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2424 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2425 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2426 #: actions/smssettings.php:158
2427 msgctxt "BUTTON"
2428 msgid "Add"
2429 msgstr "Přidać"
2430
2431 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2432 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2433 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2434 msgid "Incoming email"
2435 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2436
2437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2438 #: actions/emailsettings.php:154
2439 msgid "I want to post notices by email."
2440 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2441
2442 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2443 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2444 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2445 msgid "Send email to this address to post new notices."
2446 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2447
2448 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2449 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2450 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2451 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2455 #: actions/emailsettings.php:189
2456 msgid ""
2457 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2458 "on this server:"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2462 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2463 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2464 msgctxt "BUTTON"
2465 msgid "New"
2466 msgstr "Nowy"
2467
2468 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2469 #: actions/emailsettings.php:204
2470 msgid "Email preferences"
2471 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2472
2473 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2474 #: actions/emailsettings.php:212
2475 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2476 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2477
2478 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2479 #: actions/emailsettings.php:218
2480 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2481 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2482
2483 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2484 #: actions/emailsettings.php:225
2485 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2486 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2487
2488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2489 #: actions/emailsettings.php:231
2490 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2491 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2492
2493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2494 #: actions/emailsettings.php:237
2495 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2496 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2497
2498 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2499 #: actions/emailsettings.php:243
2500 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2501 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2502
2503 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2504 #: actions/emailsettings.php:361
2505 msgid "Email preferences saved."
2506 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2507
2508 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2509 #: actions/emailsettings.php:380
2510 msgid "No email address."
2511 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2512
2513 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2514 #: actions/emailsettings.php:388
2515 msgid "Cannot normalize that email address."
2516 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować."
2517
2518 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2519 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2520 #: actions/siteadminpanel.php:144
2521 msgid "Not a valid email address."
2522 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2523
2524 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2525 #: actions/emailsettings.php:397
2526 msgid "That is already your email address."
2527 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2528
2529 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2530 #: actions/emailsettings.php:401
2531 msgid "That email address already belongs to another user."
2532 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2533
2534 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2535 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2536 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2537 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2538 #: actions/smssettings.php:365
2539 msgid "Could not insert confirmation code."
2540 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2541
2542 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2543 #: actions/emailsettings.php:425
2544 msgid ""
2545 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2546 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2547 msgstr ""
2548
2549 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2550 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2551 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2552 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2553 #: actions/smssettings.php:399
2554 msgid "No pending confirmation to cancel."
2555 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2556
2557 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2558 #: actions/emailsettings.php:450
2559 msgid "That is the wrong email address."
2560 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2561
2562 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2563 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2564 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2565 msgid "Could not delete email confirmation."
2566 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2567
2568 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2569 #: actions/emailsettings.php:464
2570 msgid "Email confirmation cancelled."
2571 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2572
2573 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2574 #. TRANS: registered for the active user.
2575 #: actions/emailsettings.php:483
2576 msgid "That is not your email address."
2577 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2578
2579 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2580 #: actions/emailsettings.php:504
2581 msgid "The email address was removed."
2582 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2583
2584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2585 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2586 msgid "No incoming email address."
2587 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2588
2589 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2590 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2591 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2592 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2593 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2594 msgid "Could not update user record."
2595 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2596
2597 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2598 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2599 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2600 msgid "Incoming email address removed."
2601 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2602
2603 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2604 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2605 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2606 msgid "New incoming email address added."
2607 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2608
2609 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2610 #: actions/favor.php:80
2611 msgid "This notice is already a favorite!"
2612 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2613
2614 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2615 #: actions/favor.php:95
2616 msgid "Disfavor favorite."
2617 msgstr "Z faworitow wotstronić."
2618
2619 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2620 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2621 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2622 #: lib/publicgroupnav.php:93
2623 msgid "Popular notices"
2624 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2625
2626 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2627 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2628 #: actions/favorited.php:69
2629 #, php-format
2630 msgid "Popular notices, page %d"
2631 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2632
2633 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2634 #: actions/favorited.php:81
2635 msgid "The most popular notices on the site right now."
2636 msgstr ""
2637
2638 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2639 #: actions/favorited.php:149
2640 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2641 msgstr ""
2642
2643 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2644 #: actions/favorited.php:153
2645 msgid ""
2646 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2647 "next to any notice you like."
2648 msgstr ""
2649
2650 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2651 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2652 #: actions/favorited.php:158
2653 #, php-format
2654 msgid ""
2655 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2656 "notice to your favorites!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2660 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2661 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2662 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2663 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2664 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2665 #: lib/personalgroupnav.php:122
2666 #, php-format
2667 msgid "%s's favorite notices"
2668 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2669
2670 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2671 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2672 #: actions/favoritesrss.php:117
2673 #, php-format
2674 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2675 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2676
2677 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2678 #. TRANS: Title for featured users section.
2679 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2680 #: lib/publicgroupnav.php:89
2681 msgid "Featured users"
2682 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2683
2684 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2685 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2686 #: actions/featured.php:73
2687 #, php-format
2688 msgid "Featured users, page %d"
2689 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2690
2691 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2692 #: actions/featured.php:102
2693 #, php-format
2694 msgid "A selection of some great users on %s."
2695 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s."
2696
2697 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2698 #: actions/file.php:36
2699 msgid "No notice ID."
2700 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2701
2702 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2703 #: actions/file.php:41
2704 msgid "No notice."
2705 msgstr "Žana zdźělenka."
2706
2707 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2708 #: actions/file.php:46
2709 msgid "No attachments."
2710 msgstr "Žane přiwěški."
2711
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2713 #. TRANS: that could not be found.
2714 #: actions/file.php:58
2715 msgid "No uploaded attachments."
2716 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2717
2718 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2719 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2720 msgid "Not expecting this response!"
2721 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2722
2723 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2724 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2725 msgid "User being listened to does not exist."
2726 msgstr ""
2727
2728 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2729 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2730 msgid "You can use the local subscription!"
2731 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2732
2733 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2734 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2735 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2736 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2737
2738 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2739 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2740 msgid "You are not authorized."
2741 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2742
2743 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2744 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2745 msgid "Could not convert request token to access token."
2746 msgstr ""
2747
2748 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2749 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2750 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2751 msgstr ""
2752
2753 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2754 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2755 msgid "Error updating remote profile."
2756 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2757
2758 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2759 #: actions/getfile.php:77
2760 msgid "No such file."
2761 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2762
2763 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2764 #: actions/getfile.php:82
2765 msgid "Cannot read file."
2766 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2767
2768 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2769 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2770 msgid "Invalid role."
2771 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2772
2773 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2774 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2775 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2776 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2777
2778 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2779 #: actions/grantrole.php:76
2780 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2781 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2782
2783 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2784 #: actions/grantrole.php:84
2785 msgid "User already has this role."
2786 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2790 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2791 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2792 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2793 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2794 #: lib/profileformaction.php:79
2795 msgid "No profile specified."
2796 msgstr "Žadyn profil podaty."
2797
2798 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2799 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2800 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2801 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2802 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2803 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2804 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2805 msgid "No profile with that ID."
2806 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2807
2808 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2809 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2810 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2811 #: actions/makeadmin.php:81
2812 msgid "No group specified."
2813 msgstr "Žana skupina podata."
2814
2815 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2816 #: actions/groupblock.php:95
2817 msgid "Only an admin can block group members."
2818 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2819
2820 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2821 #: actions/groupblock.php:100
2822 msgid "User is already blocked from group."
2823 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2824
2825 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2826 #: actions/groupblock.php:106
2827 msgid "User is not a member of group."
2828 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2829
2830 #. TRANS: Title for block user from group page.
2831 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2832 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2833 msgid "Block user from group"
2834 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2835
2836 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2837 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2838 #: actions/groupblock.php:169
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2842 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2843 "the group in the future."
2844 msgstr ""
2845
2846 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2847 #: actions/groupblock.php:191
2848 msgid "Do not block this user from this group."
2849 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu njeblokować."
2850
2851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2852 #: actions/groupblock.php:198
2853 msgid "Block this user from this group."
2854 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować."
2855
2856 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2857 #: actions/groupblock.php:215
2858 msgid "Database error blocking user from group."
2859 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2860
2861 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2862 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2863 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2864 msgid "No ID."
2865 msgstr "Žadyn ID."
2866
2867 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2868 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2869 msgid "You must be logged in to edit a group."
2870 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2871
2872 #. TRANS: Title group design settings page.
2873 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2874 msgid "Group design"
2875 msgstr "Skupinski design"
2876
2877 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2878 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2879 msgid ""
2880 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2881 "palette of your choice."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2885 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2886 msgid "Unable to update your design settings."
2887 msgstr "Njeje móžno, twoje designowe nastajenja aktualizować."
2888
2889 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2890 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2891 msgid "Design preferences saved."
2892 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2893
2894 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2895 #. TRANS: Group logo form legend.
2896 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2897 msgid "Group logo"
2898 msgstr "Skupinske logo"
2899
2900 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2901 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2902 #: actions/grouplogo.php:156
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2906 msgstr ""
2907 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2908 "s."
2909
2910 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2911 #: actions/grouplogo.php:243
2912 msgid "Upload"
2913 msgstr "Nahrać"
2914
2915 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2916 #: actions/grouplogo.php:299
2917 msgid "Crop"
2918 msgstr "Přirězać"
2919
2920 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2921 #: actions/grouplogo.php:376
2922 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2923 msgstr ""
2924
2925 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2926 #: actions/grouplogo.php:411
2927 msgid "Logo updated."
2928 msgstr "Logo zaktualizowane."
2929
2930 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2931 #: actions/grouplogo.php:414
2932 msgid "Failed updating logo."
2933 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2934
2935 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2936 #. TRANS: %s is the name of the group.
2937 #: actions/groupmembers.php:104
2938 #, php-format
2939 msgid "%s group members"
2940 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2941
2942 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2943 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2944 #: actions/groupmembers.php:109
2945 #, php-format
2946 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2947 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2948
2949 #. TRANS: Page notice for group members page.
2950 #: actions/groupmembers.php:125
2951 msgid "A list of the users in this group."
2952 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2953
2954 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2955 #: actions/groupmembers.php:190
2956 msgid "Admin"
2957 msgstr "Administrator"
2958
2959 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2960 #: actions/groupmembers.php:397
2961 msgctxt "BUTTON"
2962 msgid "Block"
2963 msgstr "Blokować"
2964
2965 #. TRANS: Submit button title.
2966 #: actions/groupmembers.php:401
2967 msgctxt "TOOLTIP"
2968 msgid "Block this user"
2969 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2970
2971 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2972 #: actions/groupmembers.php:488
2973 msgid "Make user an admin of the group"
2974 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2975
2976 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2977 #: actions/groupmembers.php:521
2978 msgctxt "BUTTON"
2979 msgid "Make Admin"
2980 msgstr "K administratorej činić"
2981
2982 #. TRANS: Submit button title.
2983 #: actions/groupmembers.php:525
2984 msgctxt "TOOLTIP"
2985 msgid "Make this user an admin"
2986 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2987
2988 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2989 #: actions/grouprss.php:141
2990 #, php-format
2991 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2992 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2993
2994 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2995 #: actions/groups.php:62
2996 msgctxt "TITLE"
2997 msgid "Groups"
2998 msgstr "Skupiny"
2999
3000 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3001 #. TRANS: %d is the page number.
3002 #: actions/groups.php:66
3003 #, php-format
3004 msgctxt "TITLE"
3005 msgid "Groups, page %d"
3006 msgstr "Skupiny, strona %d"
3007
3008 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3009 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3010 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3011 #: actions/groups.php:95
3012 #, php-format
3013 msgid ""
3014 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3015 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3016 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3017 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3018 "%%%)!"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3022 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3023 msgid "Create a new group"
3024 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
3025
3026 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3027 #: actions/groupsearch.php:53
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3031 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3032 msgstr ""
3033
3034 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3035 #: actions/groupsearch.php:60
3036 msgid "Group search"
3037 msgstr "Skupinske pytanje"
3038
3039 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3040 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3041 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3042 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3043 #: actions/peoplesearch.php:87
3044 msgid "No results."
3045 msgstr "Žane wuslědki."
3046
3047 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3048 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3049 #: actions/groupsearch.php:87
3050 #, php-format
3051 msgid ""
3052 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3053 "action.newgroup%%) yourself."
3054 msgstr ""
3055 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
3056 "newgroup%%)."
3057
3058 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3059 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3060 #: actions/groupsearch.php:92
3061 #, php-format
3062 msgid ""
3063 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3064 "action.newgroup%%) yourself!"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3068 #: actions/groupunblock.php:95
3069 msgid "Only an admin can unblock group members."
3070 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
3071
3072 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3073 #: actions/groupunblock.php:100
3074 msgid "User is not blocked from group."
3075 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
3076
3077 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3078 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3079 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3080 msgid "Error removing the block."
3081 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
3082
3083 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3084 #: actions/imsettings.php:58
3085 msgid "IM settings"
3086 msgstr "IM-nastajenja"
3087
3088 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3089 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3090 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3091 #: actions/imsettings.php:71
3092 #, php-format
3093 msgid ""
3094 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3095 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3099 #: actions/imsettings.php:90
3100 msgid "IM is not available."
3101 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
3102
3103 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3104 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3105 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3106 msgid "IM address"
3107 msgstr "IM-adresa"
3108
3109 #: actions/imsettings.php:109
3110 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3111 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/Google Talk."
3112
3113 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3114 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3115 #: actions/imsettings.php:120
3116 #, php-format
3117 msgid ""
3118 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3119 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3123 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3124 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3125 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3126 #. TRANS: person or organization.
3127 #: actions/imsettings.php:139
3128 #, php-format
3129 msgid ""
3130 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3131 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3132 msgstr ""
3133
3134 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3135 #: actions/imsettings.php:154
3136 msgid "IM preferences"
3137 msgstr "IM-nastajenja"
3138
3139 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3140 #: actions/imsettings.php:159
3141 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3142 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/Google Talk."
3143
3144 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3145 #: actions/imsettings.php:165
3146 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3147 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so mój status Jabber/Google Talk změni."
3148
3149 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3150 #: actions/imsettings.php:171
3151 msgid ""
3152 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3153 msgstr ""
3154 "Pósćel mi wotmołwy přez Jabber/Google Talk wot ludźi, kotrychž njejsym "
3155 "abonował."
3156
3157 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3158 #: actions/imsettings.php:178
3159 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3160 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/Google Talk publikować."
3161
3162 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3163 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3164 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3165 msgid "Preferences saved."
3166 msgstr "Nastajenja składowane."
3167
3168 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3169 #: actions/imsettings.php:304
3170 msgid "No Jabber ID."
3171 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3172
3173 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3174 #: actions/imsettings.php:312
3175 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3176 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3177
3178 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3179 #: actions/imsettings.php:317
3180 msgid "Not a valid Jabber ID."
3181 msgstr "Njepłaćiwy Jabber-ID."
3182
3183 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3184 #: actions/imsettings.php:321
3185 msgid "That is already your Jabber ID."
3186 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3187
3188 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3189 #: actions/imsettings.php:325
3190 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3191 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3192
3193 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3194 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3195 #: actions/imsettings.php:353
3196 #, php-format
3197 msgid ""
3198 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3199 "s for sending messages to you."
3200 msgstr ""
3201
3202 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3203 #: actions/imsettings.php:382
3204 msgid "That is the wrong IM address."
3205 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3206
3207 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3208 #: actions/imsettings.php:391
3209 msgid "Could not delete IM confirmation."
3210 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3211
3212 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3213 #: actions/imsettings.php:396
3214 msgid "IM confirmation cancelled."
3215 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3216
3217 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3218 #. TRANS: registered for the active user.
3219 #: actions/imsettings.php:417
3220 msgid "That is not your Jabber ID."
3221 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3222
3223 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3224 #: actions/imsettings.php:440
3225 msgid "The IM address was removed."
3226 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3227
3228 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3229 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3230 #: actions/inbox.php:59
3231 #, php-format
3232 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3233 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3234
3235 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3236 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3237 #: actions/inbox.php:64
3238 #, php-format
3239 msgid "Inbox for %s"
3240 msgstr "Dochadny póst za %s"
3241
3242 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3243 #: actions/inbox.php:106
3244 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3245 msgstr ""
3246 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3247
3248 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3249 #: actions/invite.php:41
3250 msgid "Invites have been disabled."
3251 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3252
3253 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3254 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3255 #: actions/invite.php:45
3256 #, php-format
3257 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3258 msgstr ""
3259 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3260 "wužiwał."
3261
3262 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3263 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3264 #: actions/invite.php:78
3265 #, php-format
3266 msgid "Invalid email address: %s."
3267 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3268
3269 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3270 #: actions/invite.php:117
3271 msgid "Invitations sent"
3272 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3273
3274 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3275 #: actions/invite.php:120
3276 msgid "Invite new users"
3277 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3278
3279 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3280 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3281 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3282 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3283 #: actions/invite.php:140
3284 msgid "You are already subscribed to this user:"
3285 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3286 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3287 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3288 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3289 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3290
3291 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3292 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3293 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3294 #, php-format
3295 msgctxt "INVITE"
3296 msgid "%1$s (%2$s)"
3297 msgstr "%1$s (%2$s)"
3298
3299 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3300 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3301 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3302 #: actions/invite.php:154
3303 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3304 msgid_plural ""
3305 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3306 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3307 msgstr[1] ""
3308 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3309 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3310 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3311
3312 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3313 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3314 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3315 #: actions/invite.php:168
3316 msgid "Invitation sent to the following person:"
3317 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3318 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3319 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3320 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3321 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3322
3323 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3324 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3325 #: actions/invite.php:178
3326 msgid ""
3327 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3328 "on the site. Thanks for growing the community!"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Form instructions.
3332 #: actions/invite.php:191
3333 msgid ""
3334 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3335 msgstr ""
3336 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3337 "tutu słužbu wužiwali."
3338
3339 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3340 #: actions/invite.php:218
3341 msgid "Email addresses"
3342 msgstr "E-mejlowe adresy"
3343
3344 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3345 #: actions/invite.php:221
3346 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3347 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3348
3349 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3350 #: actions/invite.php:225
3351 msgid "Personal message"
3352 msgstr "Wosobinska powěsć"
3353
3354 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3355 #: actions/invite.php:228
3356 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3357 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3358
3359 #. TRANS: Send button for inviting friends
3360 #: actions/invite.php:232
3361 msgctxt "BUTTON"
3362 msgid "Send"
3363 msgstr "Pósłać"
3364
3365 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3366 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3367 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3368 #: actions/invite.php:264
3369 #, php-format
3370 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3371 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3372
3373 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3374 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3375 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3376 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3377 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3378 #: actions/invite.php:271
3379 #, php-format
3380 msgid ""
3381 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3382 "\n"
3383 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3384 "you know and people who interest you.\n"
3385 "\n"
3386 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3387 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3388 "share your interests.\n"
3389 "\n"
3390 "%1$s said:\n"
3391 "\n"
3392 "%4$s\n"
3393 "\n"
3394 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3395 "\n"
3396 "%5$s\n"
3397 "\n"
3398 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3399 "invitation.\n"
3400 "\n"
3401 "%6$s\n"
3402 "\n"
3403 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3404 "time.\n"
3405 "\n"
3406 "Sincerely, %2$s\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3410 #: actions/joingroup.php:59
3411 msgid "You must be logged in to join a group."
3412 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3413
3414 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3415 #: actions/joingroup.php:147
3416 #, php-format
3417 msgctxt "TITLE"
3418 msgid "%1$s joined group %2$s"
3419 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił"
3420
3421 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3422 #: actions/leavegroup.php:59
3423 msgid "You must be logged in to leave a group."
3424 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3425
3426 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3427 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3428 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3429 msgid "You are not a member of that group."
3430 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3431
3432 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3433 #: actions/leavegroup.php:142
3434 #, php-format
3435 msgctxt "TITLE"
3436 msgid "%1$s left group %2$s"
3437 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3438
3439 #. TRANS: User admin panel title
3440 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3441 msgctxt "TITLE"
3442 msgid "License"
3443 msgstr "Licenca"
3444
3445 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3446 msgid "License for this StatusNet site"
3447 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3448
3449 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3450 msgid "Invalid license selection."
3451 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3452
3453 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3454 msgid ""
3455 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3456 "license."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3460 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3461 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3462
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3464 msgid "Invalid license URL."
3465 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3466
3467 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3468 msgid "Invalid license image URL."
3469 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3470
3471 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3472 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3473 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3474
3475 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3476 msgid "License image must be blank or valid URL."
3477 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3478
3479 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3480 msgid "License selection"
3481 msgstr "Wuběr licency"
3482
3483 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3484 msgid "Private"
3485 msgstr "Priwatny"
3486
3487 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3488 msgid "All Rights Reserved"
3489 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3490
3491 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3492 msgid "Creative Commons"
3493 msgstr "Cresative Commons"
3494
3495 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3496 msgid "Type"
3497 msgstr "Typ"
3498
3499 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3500 msgid "Select license"
3501 msgstr "Licencu wubrać"
3502
3503 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3504 msgid "License details"
3505 msgstr "Podrobnosće licency"
3506
3507 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3508 msgid "Owner"
3509 msgstr "Wobsedźer"
3510
3511 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3512 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3513 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3514
3515 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3516 msgid "License Title"
3517 msgstr "Titul licency"
3518
3519 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3520 msgid "The title of the license."
3521 msgstr "Titul licency."
3522
3523 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3524 msgid "License URL"
3525 msgstr "URL licency"
3526
3527 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3528 msgid "URL for more information about the license."
3529 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3530
3531 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3532 msgid "License Image URL"
3533 msgstr "URL wobraza licency"
3534
3535 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3536 msgid "URL for an image to display with the license."
3537 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3538
3539 #. TRANS: Submit button title.
3540 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3541 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3542 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3543 msgid "Save"
3544 msgstr "Składować"
3545
3546 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3547 msgid "Save license settings"
3548 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3549
3550 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3551 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3552 msgid "Already logged in."
3553 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3554
3555 #: actions/login.php:142
3556 msgid "Incorrect username or password."
3557 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3558
3559 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3560 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3561 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3562 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3563
3564 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3565 msgid "Login"
3566 msgstr "Přizjewić"
3567
3568 #: actions/login.php:239
3569 msgid "Login to site"
3570 msgstr "Při sydle přizjewić"
3571
3572 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3573 msgid "Remember me"
3574 msgstr "Składować"
3575
3576 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3577 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/login.php:259
3581 msgid "Lost or forgotten password?"
3582 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3583
3584 #: actions/login.php:277
3585 msgid ""
3586 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3587 "changing your settings."
3588 msgstr ""
3589 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3590 "změniš swoje nastajenja."
3591
3592 #: actions/login.php:281
3593 msgid "Login with your username and password."
3594 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3595
3596 #: actions/login.php:284
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3600 msgstr ""
3601 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3602
3603 #: actions/makeadmin.php:92
3604 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3605 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3606
3607 #: actions/makeadmin.php:96
3608 #, php-format
3609 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3610 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3611
3612 #: actions/makeadmin.php:133
3613 #, php-format
3614 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3615 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3616
3617 #: actions/makeadmin.php:146
3618 #, php-format
3619 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3620 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3621
3622 #: actions/microsummary.php:69
3623 msgid "No current status."
3624 msgstr "Žadyn aktualny status."
3625
3626 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3627 #: actions/newapplication.php:52
3628 msgid "New application"
3629 msgstr "Nowa aplikacija"
3630
3631 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3632 #: actions/newapplication.php:64
3633 msgid "You must be logged in to register an application."
3634 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3635
3636 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3637 #: actions/newapplication.php:147
3638 msgid "Use this form to register a new application."
3639 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3640
3641 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3642 #: actions/newapplication.php:189
3643 msgid "Source URL is required."
3644 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3645
3646 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3647 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3648 msgid "Could not create application."
3649 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3650
3651 #. TRANS: Title for form to create a group.
3652 #: actions/newgroup.php:53
3653 msgid "New group"
3654 msgstr "Nowa skupina"
3655
3656 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3657 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3658 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3659 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3660
3661 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3662 #: actions/newgroup.php:117
3663 msgid "Use this form to create a new group."
3664 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3665
3666 #. TRANS: Group create form validation error.
3667 #: actions/newgroup.php:200
3668 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3669 msgstr "Alias njemóže samsne kaž přimjeno być."
3670
3671 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3672 msgid "New message"
3673 msgstr "Nowa powěsć"
3674
3675 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3676 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3677 msgid "You can't send a message to this user."
3678 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3679
3680 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3681 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3682 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3683 #: lib/command.php:581
3684 msgid "No content!"
3685 msgstr "Žadyn wobsah!"
3686
3687 #: actions/newmessage.php:161
3688 msgid "No recipient specified."
3689 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3690
3691 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3692 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3693 msgid ""
3694 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/newmessage.php:184
3698 msgid "Message sent"
3699 msgstr "Powěsć pósłana"
3700
3701 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3702 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3703 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3704 #, php-format
3705 msgid "Direct message to %s sent."
3706 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3707
3708 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3709 msgid "Ajax Error"
3710 msgstr "Zmylk Ajax"
3711
3712 #: actions/newnotice.php:69
3713 msgid "New notice"
3714 msgstr "Nowa zdźělenka"
3715
3716 #: actions/newnotice.php:230
3717 msgid "Notice posted"
3718 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3719
3720 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3721 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3722 #: actions/noticesearch.php:69
3723 #, php-format
3724 msgid ""
3725 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3726 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3727 msgstr ""
3728
3729 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3730 #: actions/noticesearch.php:80
3731 msgid "Text search"
3732 msgstr "Tekstowe pytanje"
3733
3734 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3735 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3736 #: actions/noticesearch.php:95
3737 #, php-format
3738 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3739 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3740
3741 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3742 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3743 #: actions/noticesearch.php:128
3744 #, php-format
3745 msgid ""
3746 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3747 "status_textarea=%s)!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3751 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3752 #: actions/noticesearch.php:133
3753 #, php-format
3754 msgid ""
3755 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3756 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3760 #: actions/noticesearchrss.php:95
3761 #, php-format
3762 msgid "Updates with \"%s\""
3763 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3764
3765 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3766 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3767 #: actions/noticesearchrss.php:99
3768 #, fuzzy, php-format
3769 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3770 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3771
3772 #: actions/nudge.php:85
3773 msgid ""
3774 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3775 "address yet."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/nudge.php:94
3779 msgid "Nudge sent"
3780 msgstr "Stork wotpósłany"
3781
3782 #: actions/nudge.php:97
3783 msgid "Nudge sent!"
3784 msgstr "Stork wotpósłany!"
3785
3786 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3787 #: actions/oauthappssettings.php:60
3788 msgid "You must be logged in to list your applications."
3789 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3790
3791 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3792 #: actions/oauthappssettings.php:76
3793 msgid "OAuth applications"
3794 msgstr "Aplikacije OAuth"
3795
3796 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3797 #: actions/oauthappssettings.php:88
3798 msgid "Applications you have registered"
3799 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3800
3801 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3802 #: actions/oauthappssettings.php:141
3803 #, php-format
3804 msgid "You have not registered any applications yet."
3805 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3806
3807 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3808 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3809 msgid "Connected applications"
3810 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3811
3812 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3813 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3814 msgid "The following connections exist for your account."
3815 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3816
3817 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3818 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3819 msgid "You are not a user of that application."
3820 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3821
3822 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3823 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3824 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3825 #, php-format
3826 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3827 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3828
3829 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3830 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3831 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3832 #, php-format
3833 msgid ""
3834 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3835 "with %2$s."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3839 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3840 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3841 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3842
3843 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3844 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3845 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3847 #, php-format
3848 msgid ""
3849 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3850 "this instance of StatusNet."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/oembed.php:64
3854 #, php-format
3855 msgid "\"%s\" not found."
3856 msgstr "\"%s\" njenamakany."
3857
3858 #: actions/oembed.php:76
3859 #, php-format
3860 msgid "Notice %s not found."
3861 msgstr "Zdźělenka %s njenamakana."
3862
3863 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3864 msgid "Notice has no profile."
3865 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3866
3867 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3868 #, php-format
3869 msgid "%1$s's status on %2$s"
3870 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3871
3872 #: actions/oembed.php:95
3873 #, php-format
3874 msgid "Attachment %s not found."
3875 msgstr "Přiwěšk %s njenamakany."
3876
3877 #: actions/oembed.php:136
3878 #, php-format
3879 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3883 #: actions/oembed.php:168
3884 #, php-format
3885 msgid "Content type %s not supported."
3886 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3887
3888 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3889 #: actions/oembed.php:172
3890 #, php-format
3891 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3892 msgstr ""
3893
3894 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3895 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3896 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3897 msgid "Not a supported data format."
3898 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3899
3900 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3901 #: actions/opensearch.php:64
3902 msgid "People Search"
3903 msgstr "Ludźi pytać"
3904
3905 #: actions/opensearch.php:68
3906 msgid "Notice Search"
3907 msgstr "Zdźělenku pytać"
3908
3909 #: actions/othersettings.php:59
3910 msgid "Other settings"
3911 msgstr "Druhe nastajenja"
3912
3913 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3914 #: actions/othersettings.php:71
3915 msgid "Manage various other options."
3916 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3917
3918 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3919 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
3920 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
3921 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
3922 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
3923 #: actions/othersettings.php:113
3924 msgid " (free service)"
3925 msgstr " (swobodna słužba)"
3926
3927 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3928 #: actions/othersettings.php:122
3929 msgid "Shorten URLs with"
3930 msgstr "URL skrótšić z"
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3933 #: actions/othersettings.php:124
3934 msgid "Automatic shortening service to use."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. TRANS: Label for checkbox.
3938 #: actions/othersettings.php:130
3939 msgid "View profile designs"
3940 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3941
3942 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3943 #: actions/othersettings.php:132
3944 msgid "Show or hide profile designs."
3945 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3946
3947 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3948 #: actions/othersettings.php:164
3949 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3950 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3951
3952 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3953 #: actions/otp.php:70
3954 msgid "No user ID specified."
3955 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3956
3957 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3958 #: actions/otp.php:86
3959 msgid "No login token specified."
3960 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3961
3962 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3963 #: actions/otp.php:94
3964 msgid "No login token requested."
3965 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3966
3967 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3968 #: actions/otp.php:100
3969 msgid "Invalid login token specified."
3970 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3971
3972 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3973 #: actions/otp.php:110
3974 msgid "Login token expired."
3975 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3976
3977 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3978 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3979 #: actions/outbox.php:57
3980 #, php-format
3981 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3982 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3983
3984 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3985 #: actions/outbox.php:61
3986 #, php-format
3987 msgid "Outbox for %s"
3988 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3989
3990 #. TRANS: Instructions for outbox.
3991 #: actions/outbox.php:103
3992 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3993 msgstr ""
3994 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3995 "pósłał."
3996
3997 #: actions/passwordsettings.php:58
3998 msgid "Change password"
3999 msgstr "Hesło změnić"
4000
4001 #: actions/passwordsettings.php:69
4002 msgid "Change your password."
4003 msgstr "Změń swoje hesło."
4004
4005 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4006 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4007 msgid "Password change"
4008 msgstr "Hesło změnjene"
4009
4010 #: actions/passwordsettings.php:104
4011 msgid "Old password"
4012 msgstr "Stare hesło"
4013
4014 #. TRANS: Field label for password reset form.
4015 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4016 msgid "New password"
4017 msgstr "Nowe hesło"
4018
4019 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4020 msgid "6 or more characters."
4021 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
4022
4023 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4024 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4025 #: actions/register.php:427
4026 msgid "Same as password above."
4027 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
4028
4029 #: actions/passwordsettings.php:117
4030 msgid "Change"
4031 msgstr "Změnić"
4032
4033 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4034 msgid "Password must be 6 or more characters."
4035 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
4036
4037 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4038 msgid "Passwords don't match."
4039 msgstr "Hesle so njekryjetej."
4040
4041 #: actions/passwordsettings.php:164
4042 msgid "Incorrect old password"
4043 msgstr "Wopačne stare hesło"
4044
4045 #: actions/passwordsettings.php:180
4046 msgid "Error saving user; invalid."
4047 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
4048
4049 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4050 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4051 msgid "Cannot save new password."
4052 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4053
4054 #: actions/passwordsettings.php:191
4055 msgid "Password saved."
4056 msgstr "Hesło składowane."
4057
4058 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4059 #. TRANS: Menu item for site administration
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4061 msgid "Paths"
4062 msgstr "Šćežki"
4063
4064 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4066 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4067 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
4068
4069 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4070 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4071 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4072 #, php-format
4073 msgid "Theme directory not readable: %s."
4074 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
4075
4076 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4077 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4079 #, php-format
4080 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4081 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
4082
4083 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4084 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4086 #, php-format
4087 msgid "Background directory not writable: %s."
4088 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
4089
4090 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4091 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4093 #, php-format
4094 msgid "Locales directory not readable: %s."
4095 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
4096
4097 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4098 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4099 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4100 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4101 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
4102
4103 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4104 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4105 msgid "Site"
4106 msgstr "Sydło"
4107
4108 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4109 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4111 msgid "Server"
4112 msgstr "Serwer"
4113
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4115 msgid "Site's server hostname."
4116 msgstr "Serwerowe mjeno sydła"
4117
4118 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4120 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4121 msgid "Path"
4122 msgstr "Šćežka"
4123
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4125 msgid "Site path."
4126 msgstr "Sydłowa šćežka."
4127
4128 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4130 msgid "Locale directory"
4131 msgstr "Zapis lokalow"
4132
4133 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4134 msgid "Directory path to locales."
4135 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
4136
4137 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4138 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4139 msgid "Fancy URLs"
4140 msgstr "Šikwane URL"
4141
4142 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4143 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4147 msgid "Theme"
4148 msgstr "Šat"
4149
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4152 msgid "Server for themes."
4153 msgstr "Serwer za šaty."
4154
4155 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4157 msgid "Web path to themes."
4158 msgstr "Webšćežka k šatam."
4159
4160 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4163 msgid "SSL server"
4164 msgstr "SSL-serwer"
4165
4166 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4168 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4169 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
4170
4171 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4174 msgid "SSL path"
4175 msgstr "SSL-šćežka"
4176
4177 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4179 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4180 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
4181
4182 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4185 msgid "Directory"
4186 msgstr "Zapis"
4187
4188 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4190 msgid "Directory where themes are located."
4191 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
4192
4193 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4195 msgid "Avatars"
4196 msgstr "Awatary"
4197
4198 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4200 msgid "Avatar server"
4201 msgstr "Awatarowy serwer"
4202
4203 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4205 msgid "Server for avatars."
4206 msgstr "Serwer za awatary."
4207
4208 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4209 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4210 msgid "Avatar path"
4211 msgstr "Awatarowa šćežka"
4212
4213 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4215 msgid "Web path to avatars."
4216 msgstr "Webšćežka k awataram."
4217
4218 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4220 msgid "Avatar directory"
4221 msgstr "Awatarowy zapis"
4222
4223 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4225 msgid "Directory where avatars are located."
4226 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
4227
4228 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4230 msgid "Backgrounds"
4231 msgstr "Pozadki"
4232
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4235 msgid "Server for backgrounds."
4236 msgstr "Serwer za pozadki."
4237
4238 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4240 msgid "Web path to backgrounds."
4241 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4242
4243 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4245 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4246 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4247
4248 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4250 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4251 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4252
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4255 msgid "Directory where backgrounds are located."
4256 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4257
4258 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4259 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4261 msgid "Attachments"
4262 msgstr "Přiwěški"
4263
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4266 msgid "Server for attachments."
4267 msgstr "Serwer za přiwěški."
4268
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4271 msgid "Web path to attachments."
4272 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4273
4274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4276 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4277 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4278
4279 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4281 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4282 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4283
4284 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4286 msgid "Directory where attachments are located."
4287 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4288
4289 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4291 msgid "SSL"
4292 msgstr "SSL"
4293
4294 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4296 msgid "Never"
4297 msgstr "Ženje"
4298
4299 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4300 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4301 msgid "Sometimes"
4302 msgstr "Druhdy"
4303
4304 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4306 msgid "Always"
4307 msgstr "Přeco"
4308
4309 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4310 msgid "Use SSL"
4311 msgstr "SSL wužiwać"
4312
4313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4315 msgid "When to use SSL."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4320 msgid "Server to direct SSL requests to."
4321 msgstr ""
4322
4323 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4325 msgid "Save paths"
4326 msgstr "Šćežki składować"
4327
4328 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4329 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4330 #: actions/peoplesearch.php:54
4331 #, php-format
4332 msgid ""
4333 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4334 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4335 msgstr ""
4336
4337 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4338 #: actions/peoplesearch.php:61
4339 msgid "People search"
4340 msgstr "Za ludźimi pytać"
4341
4342 #: actions/peopletag.php:68
4343 #, php-format
4344 msgid "Not a valid people tag: %s."
4345 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4346
4347 #: actions/peopletag.php:142
4348 #, php-format
4349 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/postnotice.php:95
4353 msgid "Invalid notice content."
4354 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4355
4356 #: actions/postnotice.php:101
4357 #, php-format
4358 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. TRANS: Page title for profile settings.
4362 #: actions/profilesettings.php:59
4363 msgid "Profile settings"
4364 msgstr "Profilowe nastajenja"
4365
4366 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4367 #: actions/profilesettings.php:70
4368 msgid ""
4369 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4370 msgstr ""
4371 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4372 "wjace wo tebi zhonili."
4373
4374 #. TRANS: Profile settings form legend.
4375 #: actions/profilesettings.php:98
4376 msgid "Profile information"
4377 msgstr "Profilowe informacije"
4378
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4380 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4381 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4382 msgstr ""
4383 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4384 "mjezery."
4385
4386 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4387 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4388 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4389 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4390 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4391 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4392 msgid "Full name"
4393 msgstr "Dospołne mjeno"
4394
4395 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4396 #. TRANS: Form input field label.
4397 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4398 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4399 msgid "Homepage"
4400 msgstr "Startowa strona"
4401
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4403 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4404 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4405 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4408 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4409 #. TRANS: biography (%d).
4410 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4411 #, php-format
4412 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4413 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4414 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4415 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4416 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4417 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4418
4419 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4420 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4421 msgid "Describe yourself and your interests"
4422 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4423
4424 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4425 #. TRANS: their biography.
4426 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4427 msgid "Bio"
4428 msgstr "Biografija"
4429
4430 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4431 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4432 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4433 #. TRANS: DT for location in a profile.
4434 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4435 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4436 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4437 #: lib/userprofile.php:172
4438 msgid "Location"
4439 msgstr "Městno"
4440
4441 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4442 #: actions/profilesettings.php:148
4443 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4444 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4445
4446 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4447 #: actions/profilesettings.php:153
4448 msgid "Share my current location when posting notices"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4452 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4453 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4454 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4455 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4456 msgid "Tags"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4460 #: actions/profilesettings.php:164
4461 msgid ""
4462 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4463 "separated."
4464 msgstr ""
4465
4466 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4467 #: actions/profilesettings.php:169
4468 msgid "Language"
4469 msgstr "Rěč"
4470
4471 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4472 #: actions/profilesettings.php:171
4473 msgid "Preferred language."
4474 msgstr "Preferowana rěč."
4475
4476 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4477 #: actions/profilesettings.php:181
4478 msgid "Timezone"
4479 msgstr "Časowe pasmo"
4480
4481 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4482 #: actions/profilesettings.php:183
4483 msgid "What timezone are you normally in?"
4484 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4485
4486 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4487 #: actions/profilesettings.php:189
4488 msgid ""
4489 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4490 msgstr ""
4491 "Awtomatisce kóždeho abonować, kotryž  mje abonuje (najlěpše za \"njeludźi\")."
4492
4493 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4494 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4495 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4496 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4497 #, php-format
4498 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4499 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4500 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4501 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4502 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4503 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4504
4505 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4506 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4507 msgid "Timezone not selected."
4508 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4509
4510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4511 #: actions/profilesettings.php:277
4512 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4513 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4514
4515 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4516 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4517 #: actions/profilesettings.php:291
4518 #, php-format
4519 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4520 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\"."
4521
4522 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4523 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4524 #: actions/profilesettings.php:347
4525 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4526 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4527
4528 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4529 #: actions/profilesettings.php:405
4530 msgid "Could not save location prefs."
4531 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4532
4533 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4534 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4535 msgid "Could not save tags."
4536 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4537
4538 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4539 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4540 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4541 msgid "Settings saved."
4542 msgstr "Nastajenja składowane."
4543
4544 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4545 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4546 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4547 msgid "Restore account"
4548 msgstr "Konto wobnowić"
4549
4550 #: actions/public.php:83
4551 #, php-format
4552 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4553 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4554
4555 #: actions/public.php:92
4556 msgid "Could not retrieve public stream."
4557 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4558
4559 #: actions/public.php:130
4560 #, php-format
4561 msgid "Public timeline, page %d"
4562 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4563
4564 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4565 msgid "Public timeline"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/public.php:160
4569 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4570 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4571
4572 #: actions/public.php:164
4573 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4574 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4575
4576 #: actions/public.php:168
4577 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4578 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4579
4580 #: actions/public.php:188
4581 #, php-format
4582 msgid ""
4583 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4584 "yet."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/public.php:191
4588 msgid "Be the first to post!"
4589 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4590
4591 #: actions/public.php:195
4592 #, php-format
4593 msgid ""
4594 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: actions/public.php:242
4598 #, php-format
4599 msgid ""
4600 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4601 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4602 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4603 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: actions/public.php:247
4607 #, php-format
4608 msgid ""
4609 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4610 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4611 "tool."
4612 msgstr ""
4613
4614 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4615 #: actions/publicrss.php:106
4616 #, fuzzy, php-format
4617 msgid "%s updates from everyone."
4618 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
4619
4620 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4621 #: actions/publictagcloud.php:57
4622 msgid "Public tag cloud"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4626 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4627 #: actions/publictagcloud.php:65
4628 #, php-format
4629 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4630 msgstr ""
4631
4632 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4633 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4634 #. TRANS: and do not change the URL part.
4635 #: actions/publictagcloud.php:74
4636 #, php-format
4637 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4638 msgstr ""
4639
4640 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4641 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4642 #: actions/publictagcloud.php:79
4643 msgid "Be the first to post one!"
4644 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4645
4646 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4647 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4648 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4649 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4650 #. TRANS: and do not change the URL part.
4651 #: actions/publictagcloud.php:87
4652 #, php-format
4653 msgid ""
4654 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4655 "one!"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: actions/publictagcloud.php:146
4659 msgid "Tag cloud"
4660 msgstr "Mróčel tafličkow"
4661
4662 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4663 #: actions/recoverpassword.php:37
4664 msgid "You are already logged in!"
4665 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4666
4667 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4668 #: actions/recoverpassword.php:64
4669 msgid "No such recovery code."
4670 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4671
4672 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4673 #: actions/recoverpassword.php:69
4674 msgid "Not a recovery code."
4675 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4676
4677 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4678 #: actions/recoverpassword.php:77
4679 msgid "Recovery code for unknown user."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4683 #: actions/recoverpassword.php:91
4684 msgid "Error with confirmation code."
4685 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4686
4687 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4688 #: actions/recoverpassword.php:103
4689 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4690 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4691
4692 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4693 #: actions/recoverpassword.php:118
4694 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4695 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4696
4697 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4698 #: actions/recoverpassword.php:160
4699 msgid ""
4700 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4701 "the email address you have stored in your account."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: actions/recoverpassword.php:167
4705 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4706 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło."
4707
4708 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4709 #: actions/recoverpassword.php:198
4710 msgid "Password recovery"
4711 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4712
4713 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4714 #: actions/recoverpassword.php:202
4715 msgid "Nickname or email address"
4716 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4717
4718 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4719 #: actions/recoverpassword.php:205
4720 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4721 msgstr ""
4722 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4723
4724 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4725 #: actions/recoverpassword.php:212
4726 msgid "Recover"
4727 msgstr "Wobnowić"
4728
4729 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4730 #: actions/recoverpassword.php:214
4731 msgctxt "BUTTON"
4732 msgid "Recover"
4733 msgstr "Wobnowić"
4734
4735 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4736 #: actions/recoverpassword.php:223
4737 msgid "Reset password"
4738 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4739
4740 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4741 #: actions/recoverpassword.php:225
4742 msgid "Recover password"
4743 msgstr "Hesło wobnowić"
4744
4745 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4746 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4747 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4748 msgid "Password recovery requested"
4749 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4750
4751 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4752 #: actions/recoverpassword.php:229
4753 msgid "Password saved"
4754 msgstr "Hesło składowane"
4755
4756 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4757 #: actions/recoverpassword.php:232
4758 msgid "Unknown action"
4759 msgstr "Njeznata akcija"
4760
4761 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4762 #: actions/recoverpassword.php:258
4763 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4764 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4765
4766 #. TRANS: Button text for password reset form.
4767 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4768 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4769 msgctxt "BUTTON"
4770 msgid "Reset"
4771 msgstr "Wróćo stajić"
4772
4773 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4774 #: actions/recoverpassword.php:278
4775 msgid "Enter a nickname or email address."
4776 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4777
4778 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4779 #: actions/recoverpassword.php:309
4780 msgid "No user with that email address or username."
4781 msgstr ""
4782 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4783
4784 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4785 #: actions/recoverpassword.php:327
4786 msgid "No registered email address for that user."
4787 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4788
4789 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4790 #: actions/recoverpassword.php:342
4791 msgid "Error saving address confirmation."
4792 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4793
4794 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4795 #: actions/recoverpassword.php:370
4796 msgid ""
4797 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4798 "address registered to your account."
4799 msgstr ""
4800
4801 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4802 #: actions/recoverpassword.php:391
4803 msgid "Unexpected password reset."
4804 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4805
4806 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4807 #: actions/recoverpassword.php:400
4808 msgid "Password must be 6 characters or more."
4809 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4810
4811 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4812 #: actions/recoverpassword.php:405
4813 msgid "Password and confirmation do not match."
4814 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4815
4816 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4817 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4818 msgid "Error setting user."
4819 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4820
4821 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4822 #: actions/recoverpassword.php:434
4823 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4824 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4825
4826 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4827 msgid "Sorry, only invited people can register."
4828 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4829
4830 #: actions/register.php:94
4831 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4832 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4833
4834 #: actions/register.php:113
4835 msgid "Registration successful"
4836 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4837
4838 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4839 msgid "Register"
4840 msgstr "Registrować"
4841
4842 #: actions/register.php:135
4843 msgid "Registration not allowed."
4844 msgstr "Registracija njedowolena."
4845
4846 #: actions/register.php:201
4847 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4848 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4849
4850 #: actions/register.php:210
4851 msgid "Email address already exists."
4852 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4853
4854 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
4855 msgid "Invalid username or password."
4856 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4857
4858 #: actions/register.php:340
4859 msgid ""
4860 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4861 "link up to friends and colleagues."
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4865 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
4866 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4867 msgid "Email"
4868 msgstr "E-mejl"
4869
4870 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
4871 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: actions/register.php:443
4875 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4876 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno."
4877
4878 #: actions/register.php:471
4879 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4880 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\"."
4881
4882 #: actions/register.php:510
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4886 msgstr "Rozumju, zo wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
4887
4888 #: actions/register.php:520
4889 #, php-format
4890 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4894 #: actions/register.php:524
4895 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4899 #: actions/register.php:527
4900 msgid "All rights reserved."
4901 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4902
4903 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4904 #: actions/register.php:532
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4908 "email address, IM address, and phone number."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: actions/register.php:573
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4915 "want to...\n"
4916 "\n"
4917 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4918 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4919 "notices through instant messages.\n"
4920 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4921 "share your interests. \n"
4922 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4923 "others more about you. \n"
4924 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4925 "missed. \n"
4926 "\n"
4927 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: actions/register.php:597
4931 msgid ""
4932 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4933 "to confirm your email address.)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: actions/remotesubscribe.php:97
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4940 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4941 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: actions/remotesubscribe.php:111
4945 msgid "Remote subscribe"
4946 msgstr "Zdaleny abonement"
4947
4948 #: actions/remotesubscribe.php:123
4949 msgid "Subscribe to a remote user"
4950 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4951
4952 #: actions/remotesubscribe.php:128
4953 msgid "User nickname"
4954 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4955
4956 #: actions/remotesubscribe.php:129
4957 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4958 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4959
4960 #: actions/remotesubscribe.php:132
4961 msgid "Profile URL"
4962 msgstr "URL profila"
4963
4964 #: actions/remotesubscribe.php:133
4965 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4966 msgstr ""
4967 "URL twojeho profila při druhej kompatibelnej mikroblogowanskej słužbje."
4968
4969 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4970 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4971 #: lib/userprofile.php:431
4972 msgid "Subscribe"
4973 msgstr "Abonować"
4974
4975 #: actions/remotesubscribe.php:158
4976 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4977 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)."
4978
4979 #: actions/remotesubscribe.php:167
4980 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: actions/remotesubscribe.php:175
4984 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4985 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4986
4987 #: actions/remotesubscribe.php:182
4988 msgid "Could not get a request token."
4989 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4990
4991 #: actions/repeat.php:56
4992 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4993 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4994
4995 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4996 msgid "No notice specified."
4997 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4998
4999 #: actions/repeat.php:75
5000 msgid "You cannot repeat your own notice."
5001 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
5002
5003 #: actions/repeat.php:89
5004 msgid "You already repeated that notice."
5005 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
5006
5007 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5008 msgid "Repeated"
5009 msgstr "Wospjetowany"
5010
5011 #: actions/repeat.php:117
5012 msgid "Repeated!"
5013 msgstr "Wospjetowany!"
5014
5015 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5016 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5017 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5018 #: lib/personalgroupnav.php:109
5019 #, php-format
5020 msgid "Replies to %s"
5021 msgstr "Wotmołwy na %s"
5022
5023 #: actions/replies.php:128
5024 #, php-format
5025 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5026 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
5027
5028 #: actions/replies.php:145
5029 #, php-format
5030 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5031 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
5032
5033 #: actions/replies.php:152
5034 #, php-format
5035 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5036 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
5037
5038 #: actions/replies.php:159
5039 #, php-format
5040 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5041 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
5042
5043 #: actions/replies.php:199
5044 #, php-format
5045 msgid ""
5046 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5047 "notice to them yet."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: actions/replies.php:204
5051 #, php-format
5052 msgid ""
5053 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5054 "[join groups](%%action.groups%%)."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: actions/replies.php:206
5058 #, php-format
5059 msgid ""
5060 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5061 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: RSS reply feed description.
5065 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5066 #: actions/repliesrss.php:74
5067 #, fuzzy, php-format
5068 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5069 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
5070
5071 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5072 #: actions/restoreaccount.php:78
5073 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5074 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
5075
5076 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5077 #: actions/restoreaccount.php:83
5078 msgid "You may not restore your account."
5079 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
5080
5081 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5082 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5083 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5084 msgid "No uploaded file."
5085 msgstr "Žana nahrata dataja."
5086
5087 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5088 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5089 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5090 msgstr ""
5091
5092 #. TRANS: Client exception.
5093 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5094 msgid ""
5095 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5096 "the HTML form."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. TRANS: Client exception.
5100 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5101 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5102 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5103
5104 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5105 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5106 msgid "Missing a temporary folder."
5107 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5108
5109 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5110 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5111 msgid "Failed to write file to disk."
5112 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5113
5114 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5115 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5116 msgid "File upload stopped by extension."
5117 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5118
5119 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5120 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5121 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5122 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5123 msgid "System error uploading file."
5124 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5125
5126 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5127 #: actions/restoreaccount.php:207
5128 msgid "Not an Atom feed."
5129 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
5130
5131 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5132 #: actions/restoreaccount.php:241
5133 msgid ""
5134 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5135 "profile page."
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5139 #: actions/restoreaccount.php:245
5140 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5141 msgstr "Kanal so wobnowi. Prošu počakaj něšto mjeńšin za wuslědki."
5142
5143 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5144 #: actions/restoreaccount.php:342
5145 msgid ""
5146 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5147 "\">Activity Streams</a> format."
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5151 #: actions/restoreaccount.php:373
5152 msgid "Upload the file"
5153 msgstr "Dataju nahrać"
5154
5155 #: actions/revokerole.php:75
5156 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5157 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5158
5159 #: actions/revokerole.php:82
5160 msgid "User doesn't have this role."
5161 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
5162
5163 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5164 msgid "StatusNet"
5165 msgstr "StatusNet"
5166
5167 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5168 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5169 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
5170
5171 #: actions/sandbox.php:72
5172 msgid "User is already sandboxed."
5173 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
5174
5175 #. TRANS: Menu item for site administration
5176 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5177 #: lib/adminpanelaction.php:379
5178 msgid "Sessions"
5179 msgstr "Posedźenja"
5180
5181 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5182 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5183 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
5184
5185 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5186 msgid "Handle sessions"
5187 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
5188
5189 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5190 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5194 msgid "Session debugging"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5198 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5202 msgid "Save site settings"
5203 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
5204
5205 #: actions/showapplication.php:78
5206 msgid "You must be logged in to view an application."
5207 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
5208
5209 #: actions/showapplication.php:151
5210 msgid "Application profile"
5211 msgstr "Aplikaciski profil"
5212
5213 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5214 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5215 msgid "Icon"
5216 msgstr "Symbol"
5217
5218 #. TRANS: Form input field label for application name.
5219 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5220 #: lib/applicationeditform.php:190
5221 msgid "Name"
5222 msgstr "Mjeno"
5223
5224 #. TRANS: Form input field label.
5225 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5226 msgid "Organization"
5227 msgstr "Organizacija"
5228
5229 #. TRANS: Form input field label.
5230 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5231 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5232 msgid "Description"
5233 msgstr "Wopisanje"
5234
5235 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5236 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5237 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5238 #: lib/profileaction.php:205
5239 msgid "Statistics"
5240 msgstr "Statistika"
5241
5242 #: actions/showapplication.php:197
5243 #, php-format
5244 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: actions/showapplication.php:207
5248 msgid "Application actions"
5249 msgstr "Aplikaciske akcije"
5250
5251 #: actions/showapplication.php:230
5252 msgid "Reset key & secret"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5256 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5257 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5258 msgid "Delete"
5259 msgstr "Zničić"
5260
5261 #: actions/showapplication.php:255
5262 msgid "Application info"
5263 msgstr "Aplikaciske informacije"
5264
5265 #: actions/showapplication.php:257
5266 msgid "Consumer key"
5267 msgstr "Kluč přetrjebowarja"
5268
5269 #: actions/showapplication.php:262
5270 msgid "Consumer secret"
5271 msgstr "Potajnstwo přetrjebowarja"
5272
5273 #: actions/showapplication.php:267
5274 msgid "Request token URL"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: actions/showapplication.php:272
5278 msgid "Access token URL"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: actions/showapplication.php:277
5282 msgid "Authorize URL"
5283 msgstr "URL awtorizować"
5284
5285 #: actions/showapplication.php:282
5286 msgid ""
5287 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5288 "signature method."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: actions/showapplication.php:302
5292 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5293 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5294
5295 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5296 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5297 #: actions/showfavorites.php:80
5298 #, php-format
5299 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5300 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5301
5302 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5303 #: actions/showfavorites.php:134
5304 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5305 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5306
5307 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5308 #: actions/showfavorites.php:172
5309 #, php-format
5310 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5311 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5312
5313 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5314 #: actions/showfavorites.php:180
5315 #, php-format
5316 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5317 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5318
5319 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5320 #: actions/showfavorites.php:188
5321 #, php-format
5322 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5323 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5324
5325 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5326 #: actions/showfavorites.php:209
5327 msgid ""
5328 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5329 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5330 msgstr ""
5331
5332 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5333 #. TRANS: %s is a username.
5334 #: actions/showfavorites.php:213
5335 #, php-format
5336 msgid ""
5337 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5338 "would add to their favorites :)"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5342 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5343 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5344 #: actions/showfavorites.php:220
5345 #, php-format
5346 msgid ""
5347 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5348 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5349 "their favorites :)"
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5353 #: actions/showfavorites.php:251
5354 msgid "This is a way to share what you like."
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5358 #: actions/showgroup.php:75
5359 #, php-format
5360 msgid "%s group"
5361 msgstr "skupina %s"
5362
5363 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5364 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5365 #: actions/showgroup.php:79
5366 #, php-format
5367 msgid "%1$s group, page %2$d"
5368 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5369
5370 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5371 #: actions/showgroup.php:223
5372 msgid "Group profile"
5373 msgstr "Skupinski profil"
5374
5375 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5376 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5377 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5378 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5379 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5380 msgid "URL"
5381 msgstr "URL"
5382
5383 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5384 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5385 #. TRANS: DT for note in a profile.
5386 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5387 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5388 msgid "Note"
5389 msgstr "Přispomnjenka"
5390
5391 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5392 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5393 msgid "Aliases"
5394 msgstr "Aliasy"
5395
5396 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5397 #: actions/showgroup.php:313
5398 msgid "Group actions"
5399 msgstr "Skupinske akcije"
5400
5401 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5402 #: actions/showgroup.php:357
5403 #, php-format
5404 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5405 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5406
5407 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5408 #: actions/showgroup.php:364
5409 #, php-format
5410 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5411 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5412
5413 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5414 #: actions/showgroup.php:371
5415 #, php-format
5416 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5417 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5418
5419 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5420 #: actions/showgroup.php:377
5421 #, php-format
5422 msgid "FOAF for %s group"
5423 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5424
5425 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5426 #: actions/showgroup.php:414
5427 msgid "Members"
5428 msgstr "Čłonojo"
5429
5430 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5431 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5432 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5433 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5434 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5435 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5436 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5437 msgid "(None)"
5438 msgstr "(Žadyn)"
5439
5440 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5441 #: actions/showgroup.php:429
5442 msgid "All members"
5443 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5444
5445 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5446 #: actions/showgroup.php:465
5447 msgctxt "LABEL"
5448 msgid "Created"
5449 msgstr "Wutworjeny"
5450
5451 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5452 #: actions/showgroup.php:473
5453 msgctxt "LABEL"
5454 msgid "Members"
5455 msgstr "Čłonojo"
5456
5457 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5458 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5459 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5460 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5461 #: actions/showgroup.php:488
5462 #, php-format
5463 msgid ""
5464 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5465 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5466 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5467 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5468 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5472 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5473 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5474 #: actions/showgroup.php:498
5475 #, php-format
5476 msgid ""
5477 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5478 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5479 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5480 "their life and interests. "
5481 msgstr ""
5482
5483 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5484 #: actions/showgroup.php:527
5485 msgid "Admins"
5486 msgstr "Administratorojo"
5487
5488 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5489 #: actions/showmessage.php:76
5490 msgid "No such message."
5491 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5492
5493 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5494 #: actions/showmessage.php:86
5495 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5496 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5497
5498 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5499 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5500 #: actions/showmessage.php:105
5501 #, php-format
5502 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5503 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5504
5505 #. TRANS: Page title for single message display.
5506 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5507 #: actions/showmessage.php:113
5508 #, php-format
5509 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5510 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5511
5512 #: actions/shownotice.php:90
5513 msgid "Notice deleted."
5514 msgstr "Zdźělenka zničena."
5515
5516 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5517 #: actions/showstream.php:70
5518 #, php-format
5519 msgid "%1$s tagged %2$s"
5520 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5521
5522 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5523 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5524 #: actions/showstream.php:74
5525 #, php-format
5526 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5527 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5528
5529 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5530 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5531 #: actions/showstream.php:82
5532 #, php-format
5533 msgid "%1$s, page %2$d"
5534 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5535
5536 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5537 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5538 #: actions/showstream.php:127
5539 #, php-format
5540 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5541 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5542
5543 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5544 #. TRANS: %s is a user nickname.
5545 #: actions/showstream.php:136
5546 #, php-format
5547 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5548 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5549
5550 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5551 #. TRANS: %s is a user nickname.
5552 #: actions/showstream.php:145
5553 #, php-format
5554 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5555 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5556
5557 #: actions/showstream.php:152
5558 #, php-format
5559 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5560 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5561
5562 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5563 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5564 #: actions/showstream.php:159
5565 #, php-format
5566 msgid "FOAF for %s"
5567 msgstr "FOAF za %s"
5568
5569 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5570 #: actions/showstream.php:211
5571 #, php-format
5572 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5576 #: actions/showstream.php:217
5577 msgid ""
5578 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5579 "would be a good time to start :)"
5580 msgstr ""
5581
5582 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5583 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5584 #: actions/showstream.php:221
5585 #, php-format
5586 msgid ""
5587 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5588 "%?status_textarea=%2$s)."
5589 msgstr ""
5590
5591 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5592 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5593 #: actions/showstream.php:264
5594 #, php-format
5595 msgid ""
5596 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5597 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5598 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5599 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5603 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5604 #: actions/showstream.php:271
5605 #, php-format
5606 msgid ""
5607 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5608 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5609 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5613 #: actions/showstream.php:328
5614 #, php-format
5615 msgid "Repeat of %s"
5616 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5617
5618 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5619 msgid "You cannot silence users on this site."
5620 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5621
5622 #: actions/silence.php:72
5623 msgid "User is already silenced."
5624 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5625
5626 #: actions/siteadminpanel.php:69
5627 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5628 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5629
5630 #: actions/siteadminpanel.php:133
5631 msgid "Site name must have non-zero length."
5632 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5633
5634 #: actions/siteadminpanel.php:141
5635 msgid "You must have a valid contact email address."
5636 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5637
5638 #: actions/siteadminpanel.php:159
5639 #, php-format
5640 msgid "Unknown language \"%s\"."
5641 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5642
5643 #: actions/siteadminpanel.php:165
5644 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5645 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5646
5647 #: actions/siteadminpanel.php:171
5648 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: actions/siteadminpanel.php:221
5652 msgid "General"
5653 msgstr "Powšitkowny"
5654
5655 #: actions/siteadminpanel.php:224
5656 msgid "Site name"
5657 msgstr "Sydłowe mjeno"
5658
5659 #: actions/siteadminpanel.php:225
5660 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5661 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5662
5663 #: actions/siteadminpanel.php:229
5664 msgid "Brought by"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: actions/siteadminpanel.php:230
5668 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: actions/siteadminpanel.php:234
5672 msgid "Brought by URL"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: actions/siteadminpanel.php:235
5676 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: actions/siteadminpanel.php:239
5680 msgid "Contact email address for your site"
5681 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5682
5683 #: actions/siteadminpanel.php:245
5684 msgid "Local"
5685 msgstr "Lokalny"
5686
5687 #: actions/siteadminpanel.php:256
5688 msgid "Default timezone"
5689 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5690
5691 #: actions/siteadminpanel.php:257
5692 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5693 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5694
5695 #: actions/siteadminpanel.php:262
5696 msgid "Default language"
5697 msgstr "Standardna rěč"
5698
5699 #: actions/siteadminpanel.php:263
5700 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5701 msgstr ""
5702 "Rěč sydła, jeli awtomatiske spóznawanje po nastajenjach wobhladowaka k "
5703 "dispoziciji njesteji"
5704
5705 #: actions/siteadminpanel.php:271
5706 msgid "Limits"
5707 msgstr "Limity"
5708
5709 #: actions/siteadminpanel.php:274
5710 msgid "Text limit"
5711 msgstr "Tekstowy limit"
5712
5713 #: actions/siteadminpanel.php:274
5714 msgid "Maximum number of characters for notices."
5715 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5716
5717 #: actions/siteadminpanel.php:278
5718 msgid "Dupe limit"
5719 msgstr "Limit duplikatow"
5720
5721 #: actions/siteadminpanel.php:278
5722 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5726 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5727 msgid "Site Notice"
5728 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5729
5730 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5731 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5732 msgid "Edit site-wide message"
5733 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5734
5735 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5736 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5737 msgid "Unable to save site notice."
5738 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5739
5740 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5741 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5742 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5746 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5747 msgid "Site notice text"
5748 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5749
5750 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5751 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5752 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5756 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5757 msgid "Save site notice."
5758 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować."
5759
5760 #. TRANS: Title for SMS settings.
5761 #: actions/smssettings.php:57
5762 msgid "SMS settings"
5763 msgstr "SMS-nastajenja"
5764
5765 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5766 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5767 #: actions/smssettings.php:71
5768 #, php-format
5769 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5773 #: actions/smssettings.php:93
5774 msgid "SMS is not available."
5775 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5776
5777 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5778 #: actions/smssettings.php:107
5779 msgid "SMS address"
5780 msgstr "SMS-adresa"
5781
5782 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5783 #: actions/smssettings.php:116
5784 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5785 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5786
5787 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5788 #: actions/smssettings.php:129
5789 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5790 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5791
5792 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5793 #: actions/smssettings.php:138
5794 msgid "Confirmation code"
5795 msgstr "Wobkrućenski kod"
5796
5797 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5798 #: actions/smssettings.php:140
5799 msgid "Enter the code you received on your phone."
5800 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5801
5802 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5803 #: actions/smssettings.php:144
5804 msgctxt "BUTTON"
5805 msgid "Confirm"
5806 msgstr "Wobkrućić"
5807
5808 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5809 #: actions/smssettings.php:149
5810 msgid "SMS phone number"
5811 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5812
5813 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5814 #: actions/smssettings.php:152
5815 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5816 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom."
5817
5818 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5819 #: actions/smssettings.php:191
5820 msgid "SMS preferences"
5821 msgstr "SMS-nastajenja"
5822
5823 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5824 #: actions/smssettings.php:197
5825 msgid ""
5826 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5827 "from my carrier."
5828 msgstr ""
5829
5830 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5831 #: actions/smssettings.php:308
5832 msgid "SMS preferences saved."
5833 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5834
5835 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5836 #: actions/smssettings.php:330
5837 msgid "No phone number."
5838 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5839
5840 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5841 #: actions/smssettings.php:336
5842 msgid "No carrier selected."
5843 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5844
5845 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5846 #: actions/smssettings.php:344
5847 msgid "That is already your phone number."
5848 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5849
5850 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5851 #: actions/smssettings.php:348
5852 msgid "That phone number already belongs to another user."
5853 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5854
5855 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5856 #: actions/smssettings.php:376
5857 msgid ""
5858 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5859 "for the code and instructions on how to use it."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5863 #: actions/smssettings.php:404
5864 msgid "That is the wrong confirmation number."
5865 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5866
5867 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5868 #: actions/smssettings.php:418
5869 msgid "SMS confirmation cancelled."
5870 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5871
5872 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5873 #. TRANS: registered for the active user.
5874 #: actions/smssettings.php:438
5875 msgid "That is not your phone number."
5876 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5877
5878 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5879 #: actions/smssettings.php:460
5880 msgid "The SMS phone number was removed."
5881 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5882
5883 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5884 #: actions/smssettings.php:499
5885 msgid "Mobile carrier"
5886 msgstr ""
5887
5888 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5889 #: actions/smssettings.php:504
5890 msgid "Select a carrier"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5894 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5895 #: actions/smssettings.php:513
5896 #, php-format
5897 msgid ""
5898 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5899 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5903 #: actions/smssettings.php:535
5904 msgid "No code entered."
5905 msgstr "Žadyn kod zapodaty."
5906
5907 #. TRANS: Menu item for site administration
5908 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5909 #: lib/adminpanelaction.php:395
5910 msgid "Snapshots"
5911 msgstr "Njejapke fota"
5912
5913 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5914 msgid "Manage snapshot configuration"
5915 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5916
5917 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5918 msgid "Invalid snapshot run value."
5919 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5920
5921 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5922 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5923 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5924
5925 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5926 msgid "Invalid snapshot report URL."
5927 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5928
5929 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5930 msgid "Randomly during web hit"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5934 msgid "In a scheduled job"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5938 msgid "Data snapshots"
5939 msgstr "Njejapke fota datow"
5940
5941 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5942 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5946 msgid "Frequency"
5947 msgstr "Frekwenca"
5948
5949 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5950 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5954 msgid "Report URL"
5955 msgstr "URL rozprawy"
5956
5957 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5958 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5959 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5960
5961 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5962 msgid "Save snapshot settings"
5963 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5964
5965 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5966 #: actions/subedit.php:75
5967 msgid "You are not subscribed to that profile."
5968 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5969
5970 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5971 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5972 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5973 msgid "Could not save subscription."
5974 msgstr "Abonement njeda so składować."
5975
5976 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
5977 #. TRANS: Do not translate POST.
5978 #: actions/subscribe.php:77
5979 msgid "This action only accepts POST requests."
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5983 #: actions/subscribe.php:121
5984 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5985 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5986
5987 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5988 #: actions/subscribe.php:149
5989 msgid "Subscribed"
5990 msgstr "Abonowany"
5991
5992 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5993 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5994 #: actions/subscribers.php:51
5995 #, php-format
5996 msgid "%s subscribers"
5997 msgstr "%s abonentow"
5998
5999 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6000 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6001 #: actions/subscribers.php:55
6002 #, php-format
6003 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6004 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
6005
6006 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6007 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6008 #: actions/subscribers.php:68
6009 msgid "These are the people who listen to your notices."
6010 msgstr ""
6011
6012 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6013 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6014 #: actions/subscribers.php:74
6015 #, php-format
6016 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6020 #: actions/subscribers.php:114
6021 msgid ""
6022 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6023 "return the favor."
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6027 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6028 #: actions/subscribers.php:118
6029 #, php-format
6030 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6031 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
6032
6033 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6034 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6035 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6036 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6037 #. TRANS: and do not change the URL part.
6038 #: actions/subscribers.php:127
6039 #, php-format
6040 msgid ""
6041 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6042 "%) and be the first?"
6043 msgstr ""
6044 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
6045 "%%) a prěni być?"
6046
6047 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6048 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6049 #: actions/subscriptions.php:55
6050 #, php-format
6051 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6052 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
6053
6054 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6055 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6056 #: actions/subscriptions.php:68
6057 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6058 msgstr ""
6059
6060 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6061 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6062 #: actions/subscriptions.php:74
6063 #, php-format
6064 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6065 msgstr ""
6066
6067 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6068 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6069 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6070 #. TRANS: and do not change the URL part.
6071 #: actions/subscriptions.php:133
6072 #, php-format
6073 msgid ""
6074 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6075 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6076 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6077 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6078 "automatically subscribe to people you already follow there."
6079 msgstr ""
6080
6081 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6082 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6083 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6084 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6085 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6086 #, php-format
6087 msgid "%s is not listening to anyone."
6088 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
6089
6090 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6091 #: actions/subscriptions.php:176
6092 #, php-format
6093 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6094 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
6095
6096 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6097 #: actions/subscriptions.php:239
6098 msgid "Jabber"
6099 msgstr "Jabber"
6100
6101 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6102 #: actions/subscriptions.php:254
6103 msgid "SMS"
6104 msgstr "SMS"
6105
6106 #: actions/tag.php:69
6107 #, php-format
6108 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6109 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
6110
6111 #: actions/tag.php:87
6112 #, php-format
6113 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6114 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
6115
6116 #: actions/tag.php:93
6117 #, php-format
6118 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6119 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
6120
6121 #: actions/tag.php:99
6122 #, php-format
6123 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6124 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
6125
6126 #: actions/tagother.php:39
6127 msgid "No ID argument."
6128 msgstr "Žadyn argument ID."
6129
6130 #: actions/tagother.php:65
6131 #, php-format
6132 msgid "Tag %s"
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: H2 for user profile information.
6136 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6137 msgid "User profile"
6138 msgstr "Wužiwarski profil"
6139
6140 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6141 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6142 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6143 #: lib/userprofile.php:108
6144 msgid "Photo"
6145 msgstr "Foto"
6146
6147 #: actions/tagother.php:141
6148 msgid "Tag user"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: actions/tagother.php:151
6152 msgid ""
6153 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6154 "separated"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: actions/tagother.php:178
6158 #, php-format
6159 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6160 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
6161
6162 #: actions/tagother.php:193
6163 msgid ""
6164 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: actions/tagother.php:236
6168 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6169 msgstr ""
6170 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
6171
6172 #: actions/tagrss.php:35
6173 msgid "No such tag."
6174 msgstr "Taflička njeeksistuje."
6175
6176 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6177 #: actions/unblock.php:59
6178 msgid "You haven't blocked that user."
6179 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
6180
6181 #: actions/unsandbox.php:72
6182 msgid "User is not sandboxed."
6183 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
6184
6185 #: actions/unsilence.php:72
6186 msgid "User is not silenced."
6187 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
6188
6189 #: actions/unsubscribe.php:77
6190 msgid "No profile ID in request."
6191 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
6192
6193 #: actions/unsubscribe.php:98
6194 msgid "Unsubscribed"
6195 msgstr "Wotskazany"
6196
6197 #: actions/updateprofile.php:64
6198 #, php-format
6199 msgid ""
6200 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6201 msgstr ""
6202
6203 #. TRANS: User admin panel title
6204 #: actions/useradminpanel.php:58
6205 msgctxt "TITLE"
6206 msgid "User"
6207 msgstr "Wužiwar"
6208
6209 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6210 #: actions/useradminpanel.php:69
6211 msgid "User settings for this StatusNet site"
6212 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
6213
6214 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6215 #: actions/useradminpanel.php:147
6216 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6220 #: actions/useradminpanel.php:154
6221 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6222 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
6223
6224 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6225 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6226 #: actions/useradminpanel.php:166
6227 #, php-format
6228 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6229 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: \"%1$s\" wužiwar njeje."
6230
6231 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6232 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6233 msgid "Profile"
6234 msgstr "Profil"
6235
6236 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6237 #: actions/useradminpanel.php:220
6238 msgid "Bio Limit"
6239 msgstr "Limit biografije"
6240
6241 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6242 #: actions/useradminpanel.php:222
6243 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6247 #: actions/useradminpanel.php:231
6248 msgid "New users"
6249 msgstr "Nowi wužiwarjo"
6250
6251 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6252 #: actions/useradminpanel.php:236
6253 msgid "New user welcome"
6254 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
6255
6256 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6257 #: actions/useradminpanel.php:238
6258 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6259 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
6260
6261 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6262 #: actions/useradminpanel.php:244
6263 msgid "Default subscription"
6264 msgstr "Standardny abonement"
6265
6266 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6267 #: actions/useradminpanel.php:246
6268 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6269 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
6270
6271 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6272 #: actions/useradminpanel.php:256
6273 msgid "Invitations"
6274 msgstr "Přeprošenja"
6275
6276 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6277 #: actions/useradminpanel.php:262
6278 msgid "Invitations enabled"
6279 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6280
6281 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6282 #: actions/useradminpanel.php:265
6283 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6287 #: actions/useradminpanel.php:302
6288 msgid "Save user settings."
6289 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować."
6290
6291 #. TRANS: Page title.
6292 #: actions/userauthorization.php:109
6293 msgid "Authorize subscription"
6294 msgstr "Abonement awtorizować"
6295
6296 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6297 #: actions/userauthorization.php:115
6298 msgid ""
6299 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6300 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6301 "click \"Reject\"."
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6305 #. TRANS: Menu item for site administration
6306 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6307 #: lib/adminpanelaction.php:403
6308 msgid "License"
6309 msgstr "Licenca"
6310
6311 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6312 #: actions/userauthorization.php:229
6313 msgctxt "BUTTON"
6314 msgid "Accept"
6315 msgstr "Akceptować"
6316
6317 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6318 #: actions/userauthorization.php:231
6319 msgid "Subscribe to this user."
6320 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować."
6321
6322 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6323 #: actions/userauthorization.php:233
6324 msgctxt "BUTTON"
6325 msgid "Reject"
6326 msgstr "Wotpokazać"
6327
6328 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6329 #: actions/userauthorization.php:235
6330 msgid "Reject this subscription."
6331 msgstr "Tutón abonement wotpokazać."
6332
6333 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6334 #: actions/userauthorization.php:248
6335 msgid "No authorization request!"
6336 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6337
6338 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6339 #: actions/userauthorization.php:271
6340 msgid "Subscription authorized"
6341 msgstr "Abonement awtorizowany"
6342
6343 #: actions/userauthorization.php:274
6344 msgid ""
6345 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6346 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6347 "subscription. Your subscription token is:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6351 #: actions/userauthorization.php:285
6352 msgid "Subscription rejected"
6353 msgstr "Abonement wotpokazany"
6354
6355 #: actions/userauthorization.php:288
6356 msgid ""
6357 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6358 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6359 "subscription."
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6363 #. TRANS: %s is a listener URI.
6364 #: actions/userauthorization.php:325
6365 #, php-format
6366 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6367 msgstr "URI posłucharja \"%s\" njebu tu namakany."
6368
6369 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6370 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6371 #: actions/userauthorization.php:332
6372 #, php-format
6373 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6374 msgstr "URI posłucharki \"%s\" je předołhi."
6375
6376 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6377 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6378 #: actions/userauthorization.php:340
6379 #, php-format
6380 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6381 msgstr "URI posłucharki \"%s\" je lokalny wužiwar.."
6382
6383 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6384 #. TRANS: %s is a profile URL.
6385 #: actions/userauthorization.php:358
6386 #, php-format
6387 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6388 msgstr "Profilowy URL \"%s\" je za lokalneho wužiwarja."
6389
6390 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6391 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6392 #: actions/userauthorization.php:368
6393 #, php-format
6394 msgid ""
6395 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6396 "\"."
6397 msgstr ""
6398
6399 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6400 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6401 #: actions/userauthorization.php:378
6402 #, php-format
6403 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6404 msgstr "URL awatara \"%s\" njeje płaćiwy."
6405
6406 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6407 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6408 #: actions/userauthorization.php:385
6409 #, php-format
6410 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6411 msgstr "Awatarowy URL \"%s\" njeda so čitać."
6412
6413 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6414 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6415 #: actions/userauthorization.php:392
6416 #, php-format
6417 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6418 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL \"%s\"."
6419
6420 #. TRANS: Page title for profile design page.
6421 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6422 msgid "Profile design"
6423 msgstr "Profilowy design"
6424
6425 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6426 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6427 msgid ""
6428 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6429 "palette of your choice."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: actions/userdesignsettings.php:272
6433 msgid "Enjoy your hotdog!"
6434 msgstr "Wjele wjesela!"
6435
6436 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6437 #: actions/usergroups.php:66
6438 #, php-format
6439 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6440 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6441
6442 #: actions/usergroups.php:132
6443 msgid "Search for more groups"
6444 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6445
6446 #: actions/usergroups.php:159
6447 #, php-format
6448 msgid "%s is not a member of any group."
6449 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6450
6451 #: actions/usergroups.php:164
6452 #, php-format
6453 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6454 msgstr ""
6455
6456 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6457 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6458 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6459 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6460 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6461 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6462 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6463 #, php-format
6464 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6465 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6466
6467 #: actions/version.php:75
6468 #, php-format
6469 msgid "StatusNet %s"
6470 msgstr "StatusNet %s"
6471
6472 #: actions/version.php:155
6473 #, php-format
6474 msgid ""
6475 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6476 "Inc. and contributors."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: actions/version.php:163
6480 msgid "Contributors"
6481 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6482
6483 #: actions/version.php:170
6484 msgid ""
6485 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6486 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6487 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6488 "any later version. "
6489 msgstr ""
6490
6491 #: actions/version.php:176
6492 msgid ""
6493 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6494 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6495 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6496 "for more details. "
6497 msgstr ""
6498
6499 #: actions/version.php:182
6500 #, php-format
6501 msgid ""
6502 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6503 "along with this program.  If not, see %s."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: actions/version.php:191
6507 msgid "Plugins"
6508 msgstr "Tykače"
6509
6510 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6511 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6512 msgid "Version"
6513 msgstr "Wersija"
6514
6515 #: actions/version.php:199
6516 msgid "Author(s)"
6517 msgstr "Awtorojo"
6518
6519 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6520 #: classes/Fave.php:164
6521 msgid "Favor"
6522 msgstr "Faworit"
6523
6524 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6525 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6526 #: classes/Fave.php:167
6527 #, php-format
6528 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6529 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6530
6531 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6532 #: classes/File.php:162
6533 #, php-format
6534 msgid "Cannot process URL '%s'"
6535 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6536
6537 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6538 #: classes/File.php:194
6539 msgid "Robin thinks something is impossible."
6540 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6541
6542 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6543 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6544 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6545 #: classes/File.php:210
6546 #, php-format
6547 msgid ""
6548 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6549 "Try to upload a smaller version."
6550 msgid_plural ""
6551 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6552 "Try to upload a smaller version."
6553 msgstr[0] ""
6554 msgstr[1] ""
6555 msgstr[2] ""
6556 msgstr[3] ""
6557
6558 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6559 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6560 #: classes/File.php:223
6561 #, php-format
6562 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6563 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6564 msgstr[0] ""
6565 msgstr[1] ""
6566 msgstr[2] ""
6567 msgstr[3] ""
6568
6569 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6570 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6571 #: classes/File.php:235
6572 #, php-format
6573 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6574 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6575 msgstr[0] ""
6576 msgstr[1] ""
6577 msgstr[2] ""
6578 msgstr[3] ""
6579
6580 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6581 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6582 msgid "Invalid filename."
6583 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6584
6585 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6586 #: classes/Group_member.php:51
6587 msgid "Group join failed."
6588 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6589
6590 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6591 #: classes/Group_member.php:64
6592 msgid "Not part of group."
6593 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6594
6595 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6596 #: classes/Group_member.php:72
6597 msgid "Group leave failed."
6598 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6599
6600 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6601 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6602 #: classes/Group_member.php:85
6603 #, php-format
6604 msgid "Profile ID %s is invalid."
6605 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6608 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6609 #: classes/Group_member.php:98
6610 #, php-format
6611 msgid "Group ID %s is invalid."
6612 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6613
6614 #. TRANS: Activity title.
6615 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6616 msgid "Join"
6617 msgstr "Zastupić"
6618
6619 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6620 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6621 #: classes/Group_member.php:151
6622 #, php-format
6623 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6624 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6625
6626 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6627 #: classes/Local_group.php:42
6628 msgid "Could not update local group."
6629 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6630
6631 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6632 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6633 #: classes/Login_token.php:78
6634 #, php-format
6635 msgid "Could not create login token for %s"
6636 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6637
6638 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6639 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6640 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6641 msgstr "Žane mjeno datoweje banki namakane abo žadyn DSN namakany."
6642
6643 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6644 #: classes/Message.php:45
6645 msgid "You are banned from sending direct messages."
6646 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6647
6648 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6649 #: classes/Message.php:69
6650 msgid "Could not insert message."
6651 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6652
6653 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6654 #: classes/Message.php:80
6655 msgid "Could not update message with new URI."
6656 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6657
6658 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6659 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6660 #: classes/Notice.php:98
6661 #, php-format
6662 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6663 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6664
6665 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6666 #: classes/Notice.php:199
6667 #, php-format
6668 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6669 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6670
6671 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6672 #: classes/Notice.php:279
6673 msgid "Problem saving notice. Too long."
6674 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6675
6676 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6677 #: classes/Notice.php:284
6678 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6679 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6680
6681 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6682 #: classes/Notice.php:290
6683 msgid ""
6684 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6688 #: classes/Notice.php:297
6689 msgid ""
6690 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6691 "few minutes."
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6695 #: classes/Notice.php:305
6696 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6697 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6698
6699 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6700 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6701 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6702 msgid "Problem saving notice."
6703 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6704
6705 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6706 #: classes/Notice.php:929
6707 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6708 msgstr ""
6709
6710 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6711 #: classes/Notice.php:1028
6712 msgid "Problem saving group inbox."
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6716 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6717 #: classes/Notice.php:1142
6718 #, php-format
6719 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6720 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6721
6722 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6723 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6724 #: classes/Notice.php:1661
6725 #, php-format
6726 msgid "RT @%1$s %2$s"
6727 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6728
6729 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6730 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6731 #, php-format
6732 msgctxt "FANCYNAME"
6733 msgid "%1$s (%2$s)"
6734 msgstr "%1$s (%2$s)"
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6737 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6738 #: classes/Profile.php:775
6739 #, php-format
6740 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6741 msgstr ""
6742
6743 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6744 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6745 #: classes/Profile.php:784
6746 #, php-format
6747 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6751 #: classes/Remote_profile.php:54
6752 msgid "Missing profile."
6753 msgstr "Falowacy profil."
6754
6755 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6756 #: classes/Status_network.php:338
6757 msgid "Unable to save tag."
6758 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6759
6760 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6761 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6762 msgid "You have been banned from subscribing."
6763 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6764
6765 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6766 #: classes/Subscription.php:82
6767 msgid "Already subscribed!"
6768 msgstr "Hižo abonowany!"
6769
6770 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6771 #: classes/Subscription.php:87
6772 msgid "User has blocked you."
6773 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6774
6775 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6776 #: classes/Subscription.php:176
6777 msgid "Not subscribed!"
6778 msgstr "Njeje abonowany!"
6779
6780 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6781 #: classes/Subscription.php:183
6782 msgid "Could not delete self-subscription."
6783 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6784
6785 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6786 #: classes/Subscription.php:211
6787 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6788 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6789
6790 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6791 #: classes/Subscription.php:223
6792 msgid "Could not delete subscription."
6793 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6794
6795 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6796 #: classes/Subscription.php:265
6797 msgid "Follow"
6798 msgstr "Slědować"
6799
6800 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6801 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6802 #: classes/Subscription.php:268
6803 #, php-format
6804 msgid "%1$s is now following %2$s."
6805 msgstr "%1$s nětko %2$s slěduje."
6806
6807 #. TRANS: Notice given on user registration.
6808 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6809 #: classes/User.php:395
6810 #, php-format
6811 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6812 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6813
6814 #. TRANS: Server exception.
6815 #: classes/User.php:918
6816 msgid "No single user defined for single-user mode."
6817 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6818
6819 #. TRANS: Server exception.
6820 #: classes/User.php:922
6821 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6825 #: classes/User_group.php:522
6826 msgid "Could not create group."
6827 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6828
6829 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6830 #: classes/User_group.php:532
6831 msgid "Could not set group URI."
6832 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6833
6834 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6835 #: classes/User_group.php:555
6836 msgid "Could not set group membership."
6837 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6838
6839 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6840 #: classes/User_group.php:570
6841 msgid "Could not save local group info."
6842 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6843
6844 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6845 #. TRANS: %s is the remote site.
6846 #: lib/accountmover.php:65
6847 #, php-format
6848 msgid "Cannot locate account %s."
6849 msgstr "Konto %s njeda so zhašeć."
6850
6851 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6852 #. TRANS: %s is the remote site.
6853 #: lib/accountmover.php:106
6854 #, php-format
6855 msgid "Cannot find XRD for %s."
6856 msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
6857
6858 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6859 #. TRANS: %s is the remote site.
6860 #: lib/accountmover.php:131
6861 #, php-format
6862 msgid "No AtomPub API service for %s."
6863 msgstr "Žana słužba AtomPub API za %s."
6864
6865 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6866 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6867 msgid "Change your profile settings"
6868 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6869
6870 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6871 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6872 msgid "Upload an avatar"
6873 msgstr "Awatar nahrać"
6874
6875 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6876 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6877 msgid "Change your password"
6878 msgstr "Twoje hesło změnić"
6879
6880 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6881 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6882 msgid "Change email handling"
6883 msgstr ""
6884
6885 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6886 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6887 msgid "Design your profile"
6888 msgstr "Twój profil wuhotować"
6889
6890 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6891 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6892 msgid "Other options"
6893 msgstr "Druhe opcije"
6894
6895 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6896 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6897 msgid "Other"
6898 msgstr "Druhe"
6899
6900 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6901 #: lib/action.php:161
6902 #, php-format
6903 msgid "%1$s - %2$s"
6904 msgstr "%1$s - %2$s"
6905
6906 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6907 #: lib/action.php:177
6908 msgid "Untitled page"
6909 msgstr "Strona bjez titula"
6910
6911 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6912 #: lib/action.php:325
6913 msgctxt "TOOLTIP"
6914 msgid "Show more"
6915 msgstr "Wjace pokazać"
6916
6917 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6918 #: lib/action.php:544
6919 msgid "Primary site navigation"
6920 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6921
6922 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6923 #: lib/action.php:550
6924 msgctxt "TOOLTIP"
6925 msgid "Personal profile and friends timeline"
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6929 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6930 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
6931 msgctxt "MENU"
6932 msgid "Personal"
6933 msgstr "Wosobinski"
6934
6935 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6936 #: lib/action.php:555
6937 msgctxt "TOOLTIP"
6938 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6939 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6940
6941 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6942 #: lib/action.php:558
6943 msgid "Account"
6944 msgstr "Konto"
6945
6946 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6947 #: lib/action.php:560
6948 msgctxt "TOOLTIP"
6949 msgid "Connect to services"
6950 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6951
6952 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6953 #: lib/action.php:563
6954 msgid "Connect"
6955 msgstr "Zwjazać"
6956
6957 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6958 #: lib/action.php:566
6959 msgctxt "TOOLTIP"
6960 msgid "Change site configuration"
6961 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6962
6963 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6964 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6965 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
6966 msgctxt "MENU"
6967 msgid "Admin"
6968 msgstr "Administrator"
6969
6970 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6971 #: lib/action.php:573
6972 #, php-format
6973 msgctxt "TOOLTIP"
6974 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6975 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6976
6977 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6978 #: lib/action.php:576
6979 msgctxt "MENU"
6980 msgid "Invite"
6981 msgstr "Přeprosyć"
6982
6983 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6984 #: lib/action.php:582
6985 msgctxt "TOOLTIP"
6986 msgid "Logout from the site"
6987 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6988
6989 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6990 #: lib/action.php:585
6991 msgctxt "MENU"
6992 msgid "Logout"
6993 msgstr "Wotzjewić"
6994
6995 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6996 #: lib/action.php:590
6997 msgctxt "TOOLTIP"
6998 msgid "Create an account"
6999 msgstr "Konto załožić"
7000
7001 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7002 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7003 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7004 msgctxt "MENU"
7005 msgid "Register"
7006 msgstr "Registrować"
7007
7008 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7009 #: lib/action.php:596
7010 msgctxt "TOOLTIP"
7011 msgid "Login to the site"
7012 msgstr "Při sydle přizjewić"
7013
7014 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7015 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7016 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7017 msgctxt "MENU"
7018 msgid "Login"
7019 msgstr "Přizjewjenje"
7020
7021 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7022 #: lib/action.php:602
7023 msgctxt "TOOLTIP"
7024 msgid "Help me!"
7025 msgstr "Pomhaj!"
7026
7027 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7028 #: lib/action.php:605
7029 msgctxt "MENU"
7030 msgid "Help"
7031 msgstr "Pomoc"
7032
7033 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7034 #: lib/action.php:608
7035 msgctxt "TOOLTIP"
7036 msgid "Search for people or text"
7037 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
7038
7039 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7040 #: lib/action.php:611
7041 msgctxt "MENU"
7042 msgid "Search"
7043 msgstr "Pytać"
7044
7045 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7046 #. TRANS: Menu item for site administration
7047 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7048 msgid "Site notice"
7049 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
7050
7051 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7052 #: lib/action.php:700
7053 msgid "Local views"
7054 msgstr "Lokalne napohlady"
7055
7056 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7057 #: lib/action.php:770
7058 msgid "Page notice"
7059 msgstr "Zdźělenka strony"
7060
7061 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7062 #: lib/action.php:871
7063 msgid "Secondary site navigation"
7064 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
7065
7066 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7067 #: lib/action.php:877
7068 msgid "Help"
7069 msgstr "Pomoc"
7070
7071 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7072 #: lib/action.php:880
7073 msgid "About"
7074 msgstr "Wo"
7075
7076 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7077 #: lib/action.php:883
7078 msgid "FAQ"
7079 msgstr "Huste prašenja"
7080
7081 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7082 #: lib/action.php:888
7083 msgid "TOS"
7084 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
7085
7086 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7087 #: lib/action.php:892
7088 msgid "Privacy"
7089 msgstr "Priwatnosć"
7090
7091 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7092 #: lib/action.php:895
7093 msgid "Source"
7094 msgstr "Žórło"
7095
7096 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7097 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7098 #: lib/action.php:902
7099 msgid "Contact"
7100 msgstr "Kontakt"
7101
7102 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7103 #: lib/action.php:905
7104 msgid "Badge"
7105 msgstr "Plaketa"
7106
7107 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7108 #: lib/action.php:934
7109 msgid "StatusNet software license"
7110 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
7111
7112 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7113 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7114 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7115 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7116 #: lib/action.php:941
7117 #, php-format
7118 msgid ""
7119 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7120 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7121 msgstr ""
7122
7123 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7124 #: lib/action.php:944
7125 #, php-format
7126 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7127 msgstr "**%%site.name%%** je mikroblogowanska słužba."
7128
7129 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7130 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7131 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7132 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7133 #: lib/action.php:951
7134 #, php-format
7135 msgid ""
7136 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7137 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7138 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7142 #: lib/action.php:967
7143 msgid "Site content license"
7144 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
7145
7146 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7147 #. TRANS: %1$s is the site name.
7148 #: lib/action.php:974
7149 #, php-format
7150 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7151 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
7152
7153 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7154 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7155 #: lib/action.php:981
7156 #, php-format
7157 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7161 #: lib/action.php:985
7162 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: license message in footer.
7166 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7167 #: lib/action.php:1017
7168 #, php-format
7169 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7170 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
7171
7172 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7173 #: lib/action.php:1353
7174 msgid "Pagination"
7175 msgstr "Paginowanje"
7176
7177 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7178 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7179 #: lib/action.php:1364
7180 msgid "After"
7181 msgstr "Po"
7182
7183 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7184 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7185 #: lib/action.php:1374
7186 msgid "Before"
7187 msgstr "Před"
7188
7189 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7190 #: lib/activity.php:125
7191 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7192 msgstr ""
7193
7194 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7195 #: lib/activityimporter.php:81
7196 #, php-format
7197 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7198 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
7199
7200 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7201 #: lib/activityimporter.php:107
7202 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7203 msgstr "Abonement za dowěry njehódneho wužiwarja njeda so wunuzować"
7204
7205 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7206 #: lib/activityimporter.php:117
7207 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7208 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
7209
7210 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7211 #: lib/activityimporter.php:132
7212 msgid "Unknown profile."
7213 msgstr "Njeznaty profil."
7214
7215 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7216 #: lib/activityimporter.php:138
7217 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7218 msgstr "Zda so, zo tuta aktiwita z našim wužiwarjom njezwisuje."
7219
7220 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7221 #: lib/activityimporter.php:154
7222 msgid "Remote profile is not a group!"
7223 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
7224
7225 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7226 #: lib/activityimporter.php:163
7227 msgid "User is already a member of this group."
7228 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
7229
7230 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7231 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7232 #: lib/activityimporter.php:201
7233 #, php-format
7234 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7235 msgstr "Zdźělenka %1$s je hižo znata a ma druheho awtora %2$s."
7236
7237 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7238 #: lib/activityimporter.php:207
7239 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7243 #. TRANS: %s is the notice URI.
7244 #: lib/activityimporter.php:223
7245 #, php-format
7246 msgid "No content for notice %s."
7247 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
7248
7249 #: lib/activitymover.php:84
7250 #, php-format
7251 msgid "No such user %s."
7252 msgstr "Wužiwar %s njeeksistuje."
7253
7254 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7255 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7256 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7257 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7258 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7259 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7260 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7261 #, php-format
7262 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7263 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7264 msgstr "%1$s  %2$s %3$s"
7265
7266 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7267 #: lib/activityutils.php:200
7268 msgid "Can't handle remote content yet."
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7272 #: lib/activityutils.php:237
7273 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7277 #: lib/activityutils.php:242
7278 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7279 msgstr ""
7280
7281 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7282 #: lib/adminpanelaction.php:96
7283 msgid "You cannot make changes to this site."
7284 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
7285
7286 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7287 #: lib/adminpanelaction.php:108
7288 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7289 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
7290
7291 #. TRANS: Client error message.
7292 #: lib/adminpanelaction.php:222
7293 msgid "showForm() not implemented."
7294 msgstr "showForm() njeimplementowany."
7295
7296 #. TRANS: Client error message
7297 #: lib/adminpanelaction.php:250
7298 msgid "saveSettings() not implemented."
7299 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
7300
7301 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7302 #. TRANS: the admin panel Design.
7303 #: lib/adminpanelaction.php:274
7304 msgid "Unable to delete design setting."
7305 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
7306
7307 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7308 #: lib/adminpanelaction.php:337
7309 msgid "Basic site configuration"
7310 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
7311
7312 #. TRANS: Menu item for site administration
7313 #: lib/adminpanelaction.php:339
7314 msgctxt "MENU"
7315 msgid "Site"
7316 msgstr "Sydło"
7317
7318 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7319 #: lib/adminpanelaction.php:345
7320 msgid "Design configuration"
7321 msgstr "Designowa konfiguracija"
7322
7323 #. TRANS: Menu item for site administration
7324 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7325 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7326 msgctxt "MENU"
7327 msgid "Design"
7328 msgstr "Design"
7329
7330 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7331 #: lib/adminpanelaction.php:353
7332 msgid "User configuration"
7333 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
7334
7335 #. TRANS: Menu item for site administration
7336 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7337 msgid "User"
7338 msgstr "Wužiwar"
7339
7340 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7341 #: lib/adminpanelaction.php:361
7342 msgid "Access configuration"
7343 msgstr "Přistupna konfiguracija"
7344
7345 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7346 #: lib/adminpanelaction.php:369
7347 msgid "Paths configuration"
7348 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
7349
7350 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7351 #: lib/adminpanelaction.php:377
7352 msgid "Sessions configuration"
7353 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
7354
7355 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7356 #: lib/adminpanelaction.php:385
7357 msgid "Edit site notice"
7358 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7359
7360 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7361 #: lib/adminpanelaction.php:393
7362 msgid "Snapshots configuration"
7363 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7364
7365 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7366 #: lib/adminpanelaction.php:401
7367 msgid "Set site license"
7368 msgstr "Licencu sydła nastajić"
7369
7370 #. TRANS: Client error 401.
7371 #: lib/apiauth.php:111
7372 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7373 msgstr ""
7374
7375 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7376 #: lib/apiauth.php:177
7377 msgid "No application for that consumer key."
7378 msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
7379
7380 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7381 msgid "Not allowed to use API."
7382 msgstr ""
7383
7384 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7385 #: lib/apiauth.php:225
7386 msgid "Bad access token."
7387 msgstr ""
7388
7389 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7390 #: lib/apiauth.php:230
7391 msgid "No user for that token."
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7395 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7396 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7397 msgid "Could not authenticate you."
7398 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7399
7400 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7401 #: lib/apioauthstore.php:45
7402 msgid "Could not create anonymous consumer."
7403 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7404
7405 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7406 #: lib/apioauthstore.php:69
7407 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7408 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7409
7410 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7411 #: lib/apioauthstore.php:151
7412 msgid ""
7413 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7414 msgstr ""
7415
7416 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7417 #: lib/apioauthstore.php:209
7418 msgid "Could not issue access token."
7419 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7420
7421 #: lib/apioauthstore.php:317
7422 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7423 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7424
7425 #: lib/apioauthstore.php:345
7426 msgid "Database error updating OAuth application user."
7427 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7428
7429 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7430 #: lib/apioauthstore.php:371
7431 msgid "Tried to revoke unknown token."
7432 msgstr ""
7433
7434 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7435 #: lib/apioauthstore.php:376
7436 msgid "Failed to delete revoked token."
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Form guide.
7440 #: lib/applicationeditform.php:182
7441 msgid "Icon for this application"
7442 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7443
7444 #. TRANS: Form input field instructions.
7445 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7446 #: lib/applicationeditform.php:201
7447 #, php-format
7448 msgid "Describe your application in %d character"
7449 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7450 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7451 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7452 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7453 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7454
7455 #. TRANS: Form input field instructions.
7456 #: lib/applicationeditform.php:205
7457 msgid "Describe your application"
7458 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7459
7460 #. TRANS: Form input field instructions.
7461 #: lib/applicationeditform.php:216
7462 msgid "URL of the homepage of this application"
7463 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7464
7465 #. TRANS: Form input field label.
7466 #: lib/applicationeditform.php:218
7467 msgid "Source URL"
7468 msgstr "URL žórła"
7469
7470 #. TRANS: Form input field instructions.
7471 #: lib/applicationeditform.php:225
7472 msgid "Organization responsible for this application"
7473 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7474
7475 #. TRANS: Form input field instructions.
7476 #: lib/applicationeditform.php:234
7477 msgid "URL for the homepage of the organization"
7478 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7479
7480 #. TRANS: Form input field instructions.
7481 #: lib/applicationeditform.php:243
7482 msgid "URL to redirect to after authentication"
7483 msgstr ""
7484
7485 #. TRANS: Radio button label for application type
7486 #: lib/applicationeditform.php:271
7487 msgid "Browser"
7488 msgstr "Wobhladowak"
7489
7490 #. TRANS: Radio button label for application type
7491 #: lib/applicationeditform.php:288
7492 msgid "Desktop"
7493 msgstr "Desktop"
7494
7495 #. TRANS: Form guide.
7496 #: lib/applicationeditform.php:290
7497 msgid "Type of application, browser or desktop"
7498 msgstr "Typ aplikacije, wobhladowaka abo dźěłanskeho powjercha"
7499
7500 #. TRANS: Radio button label for access type.
7501 #: lib/applicationeditform.php:314
7502 msgid "Read-only"
7503 msgstr "Jenož čitajomny"
7504
7505 #. TRANS: Radio button label for access type.
7506 #: lib/applicationeditform.php:334
7507 msgid "Read-write"
7508 msgstr "Popisujomny"
7509
7510 #. TRANS: Form guide.
7511 #: lib/applicationeditform.php:336
7512 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7513 msgstr ""
7514
7515 #. TRANS: Submit button title.
7516 #: lib/applicationeditform.php:353
7517 msgid "Cancel"
7518 msgstr "Přetorhnyć"
7519
7520 #: lib/applicationlist.php:247
7521 msgid " by "
7522 msgstr "wot "
7523
7524 #. TRANS: Application access type
7525 #: lib/applicationlist.php:260
7526 msgid "read-write"
7527 msgstr "popisujomny"
7528
7529 #. TRANS: Application access type
7530 #: lib/applicationlist.php:262
7531 msgid "read-only"
7532 msgstr "jenož čitajomny"
7533
7534 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7535 #: lib/applicationlist.php:268
7536 #, php-format
7537 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7538 msgstr "%1$s schwalene - přistup \"%2$s\""
7539
7540 #. TRANS: Access token in the application list.
7541 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7542 #: lib/applicationlist.php:282
7543 #, php-format
7544 msgid "Access token starting with: %s"
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Button label
7548 #: lib/applicationlist.php:298
7549 msgctxt "BUTTON"
7550 msgid "Revoke"
7551 msgstr "Wotwołać"
7552
7553 #: lib/atom10feed.php:113
7554 msgid "Author element must contain a name element."
7555 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7556
7557 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7558 #: lib/atom10feed.php:160
7559 msgid "Do not use this method!"
7560 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7561
7562 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7563 #: lib/attachmentlist.php:293
7564 msgid "Author"
7565 msgstr "Awtor"
7566
7567 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7568 #: lib/attachmentlist.php:307
7569 msgid "Provider"
7570 msgstr "Poskićowar"
7571
7572 #. TRANS: Title.
7573 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7574 msgid "Notices where this attachment appears"
7575 msgstr "Zdźělenki, hdźež so tutón přiwěšk jewi"
7576
7577 #. TRANS: Title.
7578 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7579 msgid "Tags for this attachment"
7580 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7581
7582 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7583 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7584 msgid "Password changing failed."
7585 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7586
7587 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7588 #: lib/authenticationplugin.php:238
7589 msgid "Password changing is not allowed."
7590 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7591
7592 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7593 #: lib/blockform.php:68
7594 msgid "Block"
7595 msgstr "Blokować"
7596
7597 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7598 #: lib/blockform.php:79
7599 msgid "Block this user"
7600 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
7601
7602 #. TRANS: Title for command results.
7603 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7604 msgid "Command results"
7605 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7606
7607 #. TRANS: Title for command results.
7608 #: lib/channel.php:194
7609 msgid "AJAX error"
7610 msgstr "Zmylk Ajax"
7611
7612 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7613 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7614 msgid "Command complete"
7615 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7616
7617 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7618 #: lib/channel.php:244
7619 msgid "Command failed"
7620 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7621
7622 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7623 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7624 msgid "Notice with that id does not exist."
7625 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7626
7627 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7628 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7629 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7630 msgid "User has no last notice."
7631 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7632
7633 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7634 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7635 #: lib/command.php:128
7636 #, php-format
7637 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7638 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7639
7640 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7641 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7642 #: lib/command.php:148
7643 #, php-format
7644 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7645 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7646
7647 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7648 #: lib/command.php:183
7649 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7650 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7651
7652 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7653 #: lib/command.php:229
7654 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7655 msgstr ""
7656
7657 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7658 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7659 #: lib/command.php:238
7660 #, php-format
7661 msgid "Nudge sent to %s."
7662 msgstr "Stork do %s pósłany."
7663
7664 #. TRANS: User statistics text.
7665 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7666 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7667 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7668 #: lib/command.php:268
7669 #, php-format
7670 msgid ""
7671 "Subscriptions: %1$s\n"
7672 "Subscribers: %2$s\n"
7673 "Notices: %3$s"
7674 msgstr ""
7675 "Abonenementy: %1$s\n"
7676 "Abonenća: %2$s\n"
7677 "Zdźělenki: %3$s"
7678
7679 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7680 #: lib/command.php:312
7681 msgid "Notice marked as fave."
7682 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7683
7684 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7685 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7686 #: lib/command.php:357
7687 #, php-format
7688 msgid "%1$s joined group %2$s."
7689 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7690
7691 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7692 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7693 #: lib/command.php:405
7694 #, php-format
7695 msgid "%1$s left group %2$s."
7696 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7697
7698 #. TRANS: Whois output.
7699 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7700 #: lib/command.php:426
7701 #, php-format
7702 msgctxt "WHOIS"
7703 msgid "%1$s (%2$s)"
7704 msgstr "%1$s (%2$s)"
7705
7706 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7707 #: lib/command.php:430
7708 #, php-format
7709 msgid "Fullname: %s"
7710 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7711
7712 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7713 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7714 #. TRANS: %s is a location.
7715 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7716 #, php-format
7717 msgid "Location: %s"
7718 msgstr "Městno: %s"
7719
7720 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7721 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7722 #. TRANS: %s is a homepage.
7723 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7724 #, php-format
7725 msgid "Homepage: %s"
7726 msgstr "Startowa strona: %s"
7727
7728 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7729 #: lib/command.php:442
7730 #, php-format
7731 msgid "About: %s"
7732 msgstr "Wo: %s"
7733
7734 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7735 #. TRANS: %s is a remote profile.
7736 #: lib/command.php:471
7737 #, php-format
7738 msgid ""
7739 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7740 "same server."
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7744 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7745 #: lib/command.php:488
7746 #, php-format
7747 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7748 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7749 msgstr[0] ""
7750 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7751 msgstr[1] ""
7752 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7753 msgstr[2] ""
7754 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7755 msgstr[3] ""
7756 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7757 "pósłał."
7758
7759 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7760 #: lib/command.php:516
7761 msgid "Error sending direct message."
7762 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7763
7764 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7765 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7766 #: lib/command.php:553
7767 #, php-format
7768 msgid "Notice from %s repeated."
7769 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7770
7771 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7772 #: lib/command.php:556
7773 msgid "Error repeating notice."
7774 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7775
7776 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7777 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7778 #: lib/command.php:591
7779 #, php-format
7780 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7781 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7782 msgstr[0] ""
7783 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7784 "pósłał."
7785 msgstr[1] ""
7786 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7787 "pósłał."
7788 msgstr[2] ""
7789 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7790 "pósłał."
7791 msgstr[3] ""
7792 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7793 "pósłał."
7794
7795 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7796 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7797 #: lib/command.php:604
7798 #, php-format
7799 msgid "Reply to %s sent."
7800 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7801
7802 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7803 #: lib/command.php:607
7804 msgid "Error saving notice."
7805 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7806
7807 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7808 #: lib/command.php:654
7809 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7810 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7811
7812 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7813 #: lib/command.php:663
7814 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7815 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7816
7817 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7818 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7819 #: lib/command.php:671
7820 #, php-format
7821 msgid "Subscribed to %s."
7822 msgstr "%s abonowany."
7823
7824 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7825 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7826 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7827 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7828 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7829
7830 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7831 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7832 #: lib/command.php:703
7833 #, php-format
7834 msgid "Unsubscribed from %s."
7835 msgstr "%s wotskazany."
7836
7837 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7838 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7839 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7840 msgid "Command not yet implemented."
7841 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7842
7843 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7844 #: lib/command.php:727
7845 msgid "Notification off."
7846 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7847
7848 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7849 #: lib/command.php:730
7850 msgid "Can't turn off notification."
7851 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7852
7853 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7854 #: lib/command.php:753
7855 msgid "Notification on."
7856 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7857
7858 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7859 #: lib/command.php:756
7860 msgid "Can't turn on notification."
7861 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7862
7863 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7864 #: lib/command.php:770
7865 msgid "Login command is disabled."
7866 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7867
7868 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7869 #. TRANS: %s is a logon link..
7870 #: lib/command.php:783
7871 #, php-format
7872 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7873 msgstr ""
7874 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7875
7876 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7877 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7878 #: lib/command.php:812
7879 #, php-format
7880 msgid "Unsubscribed %s."
7881 msgstr "%s wotskazany."
7882
7883 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7884 #: lib/command.php:830
7885 msgid "You are not subscribed to anyone."
7886 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7887
7888 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7889 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7890 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7891 #: lib/command.php:835
7892 msgid "You are subscribed to this person:"
7893 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7894 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7895 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7896 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7897 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7898
7899 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7900 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7901 #: lib/command.php:857
7902 msgid "No one is subscribed to you."
7903 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7904
7905 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7906 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7907 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7908 #: lib/command.php:862
7909 msgid "This person is subscribed to you:"
7910 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7911 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7912 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7913 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7914 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7915
7916 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7917 #. TRANS: any group subscriptions.
7918 #: lib/command.php:884
7919 msgid "You are not a member of any groups."
7920 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7921
7922 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7923 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7924 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7925 #: lib/command.php:889
7926 msgid "You are a member of this group:"
7927 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7928 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7929 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7930 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7931 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7932
7933 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7934 #: lib/command.php:904
7935 msgid ""
7936 "Commands:\n"
7937 "on - turn on notifications\n"
7938 "off - turn off notifications\n"
7939 "help - show this help\n"
7940 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7941 "groups - lists the groups you have joined\n"
7942 "subscriptions - list the people you follow\n"
7943 "subscribers - list the people that follow you\n"
7944 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7945 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7946 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7947 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7948 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7949 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7950 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7951 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7952 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7953 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7954 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7955 "join <group> - join group\n"
7956 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7957 "drop <group> - leave group\n"
7958 "stats - get your stats\n"
7959 "stop - same as 'off'\n"
7960 "quit - same as 'off'\n"
7961 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7962 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7963 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7964 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7965 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7966 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7967 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7968 "track <word> - not yet implemented.\n"
7969 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7970 "track off - not yet implemented.\n"
7971 "untrack all - not yet implemented.\n"
7972 "tracks - not yet implemented.\n"
7973 "tracking - not yet implemented.\n"
7974 msgstr ""
7975
7976 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7977 #: lib/common.php:162
7978 msgid "No configuration file found."
7979 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7980
7981 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7982 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7983 #: lib/common.php:165
7984 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7985 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7986
7987 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7988 #: lib/common.php:168
7989 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7990 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7991
7992 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7993 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7994 #: lib/common.php:172
7995 msgid "Go to the installer."
7996 msgstr "K instalaciji"
7997
7998 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7999 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8000 msgctxt "MENU"
8001 msgid "IM"
8002 msgstr "IM"
8003
8004 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8005 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8006 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8007 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
8008
8009 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8010 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8011 msgctxt "MENU"
8012 msgid "SMS"
8013 msgstr "SMS"
8014
8015 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8016 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8017 msgid "Updates by SMS"
8018 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
8019
8020 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8021 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8022 msgctxt "MENU"
8023 msgid "Connections"
8024 msgstr "Zwiski"
8025
8026 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8027 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8028 msgid "Authorized connected applications"
8029 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
8030
8031 #: lib/dberroraction.php:59
8032 msgid "Database error"
8033 msgstr "Zmylk w datowej bance"
8034
8035 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8036 #: lib/deleteuserform.php:75
8037 msgid "Delete this user"
8038 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8039
8040 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8041 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8042 #: lib/designsettings.php:108
8043 msgid "Upload file"
8044 msgstr "Dataju nahrać"
8045
8046 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8047 #: lib/designsettings.php:113
8048 msgid ""
8049 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8050 msgstr ""
8051 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
8052 "je 2 MB."
8053
8054 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8055 #: lib/designsettings.php:139
8056 msgctxt "RADIO"
8057 msgid "On"
8058 msgstr "Zapinjeny"
8059
8060 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8061 #: lib/designsettings.php:156
8062 msgctxt "RADIO"
8063 msgid "Off"
8064 msgstr "Wupinjeny"
8065
8066 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8067 #: lib/designsettings.php:175
8068 msgid "Change colours"
8069 msgstr "Barby změnić"
8070
8071 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8072 #: lib/designsettings.php:257
8073 msgid "Use defaults"
8074 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
8075
8076 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8077 #: lib/designsettings.php:259
8078 msgid "Restore default designs"
8079 msgstr "Standardne designy wobnowić"
8080
8081 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8082 #: lib/designsettings.php:267
8083 msgid "Reset back to default"
8084 msgstr "Na standard wróćo stajić"
8085
8086 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8087 #: lib/designsettings.php:272
8088 msgid "Save design"
8089 msgstr "Design składować"
8090
8091 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8092 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8093 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8094 msgid "Couldn't update your design."
8095 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
8096
8097 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8098 #: lib/designsettings.php:433
8099 msgid "Design defaults restored."
8100 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
8101
8102 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8103 #: lib/discovery.php:153
8104 #, php-format
8105 msgid "Unable to find services for %s."
8106 msgstr "Njemóžno słužby za %s namakać."
8107
8108 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8109 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8110 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8111 msgid "Disfavor this notice"
8112 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
8113
8114 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8115 #: lib/disfavorform.php:136
8116 msgctxt "BUTTON"
8117 msgid "Disfavor favorite"
8118 msgstr "Z faworitow wotstronić"
8119
8120 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8121 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8122 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8123 msgid "Favor this notice"
8124 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
8125
8126 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8127 #: lib/favorform.php:135
8128 msgctxt "BUTTON"
8129 msgid "Favor"
8130 msgstr "Faworit"
8131
8132 #: lib/feed.php:84
8133 msgid "RSS 1.0"
8134 msgstr "RSS 1.0"
8135
8136 #: lib/feed.php:86
8137 msgid "RSS 2.0"
8138 msgstr "RSS 2.0"
8139
8140 #: lib/feed.php:88
8141 msgid "Atom"
8142 msgstr "Atom"
8143
8144 #: lib/feed.php:90
8145 msgid "FOAF"
8146 msgstr "FOAF"
8147
8148 #: lib/feedimporter.php:75
8149 msgid "Not an atom feed."
8150 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
8151
8152 #: lib/feedimporter.php:82
8153 msgid "No author in the feed."
8154 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
8155
8156 #: lib/feedimporter.php:89
8157 msgid "Can't import without a user."
8158 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
8159
8160 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8161 #: lib/feedlist.php:66
8162 msgid "Feeds"
8163 msgstr "Kanale"
8164
8165 #: lib/galleryaction.php:121
8166 msgid "Filter tags"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/galleryaction.php:131
8170 msgid "All"
8171 msgstr "Wšě"
8172
8173 #: lib/galleryaction.php:139
8174 msgid "Select tag to filter"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/galleryaction.php:140
8178 msgid "Tag"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/galleryaction.php:141
8182 msgid "Choose a tag to narrow list"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/galleryaction.php:143
8186 msgid "Go"
8187 msgstr "Start"
8188
8189 #: lib/grantroleform.php:91
8190 #, php-format
8191 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8192 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
8193
8194 #: lib/groupeditform.php:147
8195 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8196 msgstr ""
8197 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
8198 "mjezery."
8199
8200 #: lib/groupeditform.php:156
8201 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8202 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
8203
8204 #: lib/groupeditform.php:161
8205 msgid "Describe the group or topic"
8206 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
8207
8208 #: lib/groupeditform.php:163
8209 #, php-format
8210 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8211 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8212 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
8213 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
8214 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
8215 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
8216
8217 #: lib/groupeditform.php:175
8218 msgid ""
8219 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8220 msgstr ""
8221 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
8222 "region), kraj\"."
8223
8224 #: lib/groupeditform.php:183
8225 #, php-format
8226 msgid ""
8227 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8228 "alias allowed."
8229 msgid_plural ""
8230 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8231 "aliases allowed."
8232 msgstr[0] ""
8233 msgstr[1] ""
8234 msgstr[2] ""
8235 msgstr[3] ""
8236
8237 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8238 #: lib/groupnav.php:86
8239 msgctxt "MENU"
8240 msgid "Group"
8241 msgstr "Skupina"
8242
8243 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8244 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8245 #: lib/groupnav.php:89
8246 #, php-format
8247 msgctxt "TOOLTIP"
8248 msgid "%s group"
8249 msgstr "Skupina %s"
8250
8251 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8252 #: lib/groupnav.php:95
8253 msgctxt "MENU"
8254 msgid "Members"
8255 msgstr "Čłonojo"
8256
8257 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8258 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8259 #: lib/groupnav.php:98
8260 #, php-format
8261 msgctxt "TOOLTIP"
8262 msgid "%s group members"
8263 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
8264
8265 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8266 #: lib/groupnav.php:108
8267 msgctxt "MENU"
8268 msgid "Blocked"
8269 msgstr "Zablokowany"
8270
8271 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8272 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8273 #: lib/groupnav.php:111
8274 #, php-format
8275 msgctxt "TOOLTIP"
8276 msgid "%s blocked users"
8277 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
8278
8279 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8280 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8281 #: lib/groupnav.php:120
8282 #, php-format
8283 msgctxt "TOOLTIP"
8284 msgid "Edit %s group properties"
8285 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
8286
8287 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8288 #: lib/groupnav.php:126
8289 msgctxt "MENU"
8290 msgid "Logo"
8291 msgstr "Logo"
8292
8293 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8294 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8295 #: lib/groupnav.php:129
8296 #, php-format
8297 msgctxt "TOOLTIP"
8298 msgid "Add or edit %s logo"
8299 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8300
8301 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8302 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8303 #: lib/groupnav.php:138
8304 #, php-format
8305 msgctxt "TOOLTIP"
8306 msgid "Add or edit %s design"
8307 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8308
8309 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8310 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8311 msgid "Groups with most members"
8312 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
8313
8314 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8315 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8316 msgid "Groups with most posts"
8317 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
8318
8319 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8320 #. TRANS: %s is a group name.
8321 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8322 #, php-format
8323 msgid "Tags in %s group's notices"
8324 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
8325
8326 #. TRANS: Client exception 406
8327 #: lib/htmloutputter.php:104
8328 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8329 msgstr ""
8330 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
8331 "njesteji."
8332
8333 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8334 #: lib/imagefile.php:73
8335 msgid "Unsupported image file format."
8336 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
8337
8338 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8339 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8340 #: lib/imagefile.php:91
8341 #, php-format
8342 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8343 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
8344
8345 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8346 #: lib/imagefile.php:97
8347 msgid "Partial upload."
8348 msgstr "Dźělne nahraće."
8349
8350 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8351 #: lib/imagefile.php:115
8352 msgid "Not an image or corrupt file."
8353 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
8354
8355 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8356 #: lib/imagefile.php:178
8357 msgid "Lost our file."
8358 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
8359
8360 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8361 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8362 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8363 msgid "Unknown file type"
8364 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
8365
8366 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8367 #: lib/imagefile.php:303
8368 #, php-format
8369 msgid "%dMB"
8370 msgid_plural "%dMB"
8371 msgstr[0] "%d MB"
8372 msgstr[1] "%d MB"
8373 msgstr[2] "%d MB"
8374 msgstr[3] "%d MB"
8375
8376 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8377 #: lib/imagefile.php:307
8378 #, php-format
8379 msgid "%dkB"
8380 msgid_plural "%dkB"
8381 msgstr[0] "%d KB"
8382 msgstr[1] "%d KB"
8383 msgstr[2] "%d KB"
8384 msgstr[3] "%d KB"
8385
8386 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8387 #: lib/imagefile.php:310
8388 #, php-format
8389 msgid "%dB"
8390 msgid_plural "%dB"
8391 msgstr[0] "%d B"
8392 msgstr[1] "%d B"
8393 msgstr[2] "%d B"
8394 msgstr[3] "%d B"
8395
8396 #: lib/jabber.php:387
8397 #, php-format
8398 msgid "[%s]"
8399 msgstr "[%s]"
8400
8401 #: lib/jabber.php:567
8402 #, php-format
8403 msgid "Unknown inbox source %d."
8404 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
8405
8406 #: lib/leaveform.php:114
8407 msgid "Leave"
8408 msgstr "Wopušćić"
8409
8410 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8411 #: lib/logingroupnav.php:79
8412 msgid "Login with a username and password"
8413 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
8414
8415 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8416 #: lib/logingroupnav.php:87
8417 msgid "Sign up for a new account"
8418 msgstr "Nowe konto registrować"
8419
8420 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8421 #: lib/mail.php:168
8422 msgid "Email address confirmation"
8423 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8424
8425 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8426 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8427 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8428 #: lib/mail.php:173
8429 #, php-format
8430 msgid ""
8431 "Hey, %1$s.\n"
8432 "\n"
8433 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8434 "\n"
8435 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8436 "\n"
8437 "\t%3$s\n"
8438 "\n"
8439 "If not, just ignore this message.\n"
8440 "\n"
8441 "Thanks for your time, \n"
8442 "%2$s\n"
8443 msgstr ""
8444
8445 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8446 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8447 #: lib/mail.php:238
8448 #, php-format
8449 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8450 msgstr "%1$s slěduje twoje zdźělenki na %2$s."
8451
8452 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8453 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8454 #: lib/mail.php:245
8455 #, php-format
8456 msgid ""
8457 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8458 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8459 msgstr ""
8460
8461 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8462 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8463 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8464 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8465 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8466 #: lib/mail.php:255
8467 #, php-format
8468 msgid ""
8469 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8470 "\n"
8471 "\t%3$s\n"
8472 "\n"
8473 "%4$s%5$s%6$s\n"
8474 "Faithfully yours,\n"
8475 "%2$s.\n"
8476 "\n"
8477 "----\n"
8478 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8479 msgstr ""
8480
8481 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8482 #. TRANS: %s is biographical information.
8483 #: lib/mail.php:278
8484 #, php-format
8485 msgid "Bio: %s"
8486 msgstr "Biografija: %s"
8487
8488 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8489 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8490 #: lib/mail.php:307
8491 #, php-format
8492 msgid "New email address for posting to %s"
8493 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8494
8495 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8496 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8497 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8498 #: lib/mail.php:313
8499 #, php-format
8500 msgid ""
8501 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8502 "\n"
8503 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8504 "\n"
8505 "More email instructions at %3$s.\n"
8506 "\n"
8507 "Faithfully yours,\n"
8508 "%1$s"
8509 msgstr ""
8510
8511 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8512 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8513 #: lib/mail.php:434
8514 #, php-format
8515 msgid "%s status"
8516 msgstr "Status wužiwarja %s"
8517
8518 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8519 #: lib/mail.php:460
8520 msgid "SMS confirmation"
8521 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8522
8523 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8524 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8525 #: lib/mail.php:464
8526 #, php-format
8527 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8528 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8529
8530 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8531 #. TRANS: %s is the nudging user.
8532 #: lib/mail.php:485
8533 #, php-format
8534 msgid "You have been nudged by %s"
8535 msgstr "%s je će storčił"
8536
8537 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8538 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8539 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8540 #: lib/mail.php:492
8541 #, php-format
8542 msgid ""
8543 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8544 "to post some news.\n"
8545 "\n"
8546 "So let's hear from you :)\n"
8547 "\n"
8548 "%3$s\n"
8549 "\n"
8550 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8551 "\n"
8552 "With kind regards,\n"
8553 "%4$s\n"
8554 msgstr ""
8555
8556 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8557 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8558 #: lib/mail.php:539
8559 #, php-format
8560 msgid "New private message from %s"
8561 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8562
8563 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8564 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8565 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8566 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8567 #: lib/mail.php:547
8568 #, php-format
8569 msgid ""
8570 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8571 "\n"
8572 "------------------------------------------------------\n"
8573 "%3$s\n"
8574 "------------------------------------------------------\n"
8575 "\n"
8576 "You can reply to their message here:\n"
8577 "\n"
8578 "%4$s\n"
8579 "\n"
8580 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8581 "\n"
8582 "With kind regards,\n"
8583 "%5$s\n"
8584 msgstr ""
8585
8586 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8587 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8588 #: lib/mail.php:599
8589 #, php-format
8590 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8591 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8592
8593 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8594 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8595 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8596 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8597 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8598 #: lib/mail.php:606
8599 #, php-format
8600 msgid ""
8601 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8602 "\n"
8603 "The URL of your notice is:\n"
8604 "\n"
8605 "%3$s\n"
8606 "\n"
8607 "The text of your notice is:\n"
8608 "\n"
8609 "%4$s\n"
8610 "\n"
8611 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8612 "\n"
8613 "%5$s\n"
8614 "\n"
8615 "Faithfully yours,\n"
8616 "%6$s\n"
8617 msgstr ""
8618
8619 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8620 #: lib/mail.php:664
8621 #, php-format
8622 msgid ""
8623 "The full conversation can be read here:\n"
8624 "\n"
8625 "\t%s"
8626 msgstr ""
8627 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8628 "\n"
8629 "%s"
8630
8631 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8632 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8633 #: lib/mail.php:672
8634 #, php-format
8635 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8636 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8637
8638 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8639 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8640 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8641 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8642 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8643 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8644 #: lib/mail.php:680
8645 #, php-format
8646 msgid ""
8647 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8648 "\n"
8649 "The notice is here:\n"
8650 "\n"
8651 "\t%3$s\n"
8652 "\n"
8653 "It reads:\n"
8654 "\n"
8655 "\t%4$s\n"
8656 "\n"
8657 "%5$sYou can reply back here:\n"
8658 "\n"
8659 "\t%6$s\n"
8660 "\n"
8661 "The list of all @-replies for you here:\n"
8662 "\n"
8663 "%7$s\n"
8664 "\n"
8665 "Faithfully yours,\n"
8666 "%2$s\n"
8667 "\n"
8668 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/mailbox.php:87
8672 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8673 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8674
8675 #: lib/mailbox.php:125
8676 msgid ""
8677 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8678 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/mailhandler.php:37
8682 msgid "Could not parse message."
8683 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8684
8685 #: lib/mailhandler.php:42
8686 msgid "Not a registered user."
8687 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8688
8689 #: lib/mailhandler.php:46
8690 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8691 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8692
8693 #: lib/mailhandler.php:50
8694 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8695 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8696
8697 #: lib/mailhandler.php:229
8698 #, php-format
8699 msgid "Unsupported message type: %s"
8700 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8701
8702 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8703 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8704 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8705 msgstr ""
8706 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8707 "spytaj hišće raz."
8708
8709 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8710 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8711 msgid "File exceeds user's quota."
8712 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8713
8714 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8715 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8716 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8717 msgid "File could not be moved to destination directory."
8718 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8719
8720 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8721 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8722 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8723 msgid "Could not determine file's MIME type."
8724 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8725
8726 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8727 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8728 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8729 #: lib/mediafile.php:396
8730 #, php-format
8731 msgid ""
8732 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8733 "format."
8734 msgstr ""
8735 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8736 "%2$s wužiwać."
8737
8738 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8739 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8740 #: lib/mediafile.php:401
8741 #, php-format
8742 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8743 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8744
8745 #: lib/messageform.php:120
8746 msgid "Send a direct notice"
8747 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8748
8749 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8750 #: lib/messageform.php:137
8751 msgid "Select recipient:"
8752 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8753
8754 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8755 #: lib/messageform.php:150
8756 msgid "No mutual subscribers."
8757 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8758
8759 #: lib/messageform.php:153
8760 msgid "To"
8761 msgstr "Komu"
8762
8763 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8764 msgid "Available characters"
8765 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8766
8767 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8768 msgctxt "Send button for sending notice"
8769 msgid "Send"
8770 msgstr "Pósłać"
8771
8772 #: lib/messagelist.php:77
8773 msgid "Messages"
8774 msgstr "Powěsće"
8775
8776 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8777 msgid "from"
8778 msgstr "wot"
8779
8780 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8781 #: lib/nickname.php:165
8782 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8783 msgstr ""
8784 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8785
8786 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8787 #: lib/nickname.php:178
8788 msgid "Nickname cannot be empty."
8789 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8790
8791 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8792 #: lib/nickname.php:191
8793 #, php-format
8794 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8795 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8796 msgstr[0] ""
8797 msgstr[1] ""
8798 msgstr[2] ""
8799 msgstr[3] ""
8800
8801 #: lib/noticeform.php:160
8802 msgid "Send a notice"
8803 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8804
8805 #: lib/noticeform.php:174
8806 #, php-format
8807 msgid "What's up, %s?"
8808 msgstr "Što je, %s?"
8809
8810 #: lib/noticeform.php:194
8811 msgid "Attach"
8812 msgstr "Připowěsnyć"
8813
8814 #: lib/noticeform.php:198
8815 msgid "Attach a file"
8816 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8817
8818 #: lib/noticeform.php:213
8819 msgid "Share my location"
8820 msgstr "Městno dźělić"
8821
8822 #: lib/noticeform.php:216
8823 msgid "Do not share my location"
8824 msgstr "Njedźěl moje městno"
8825
8826 #: lib/noticeform.php:217
8827 msgid ""
8828 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8829 "try again later"
8830 msgstr ""
8831
8832 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8833 #: lib/noticelist.php:452
8834 msgid "N"
8835 msgstr "S"
8836
8837 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8838 #: lib/noticelist.php:454
8839 msgid "S"
8840 msgstr "J"
8841
8842 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8843 #: lib/noticelist.php:456
8844 msgid "E"
8845 msgstr "W"
8846
8847 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8848 #: lib/noticelist.php:458
8849 msgid "W"
8850 msgstr "Z"
8851
8852 #: lib/noticelist.php:460
8853 #, php-format
8854 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8855 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8856
8857 #: lib/noticelist.php:469
8858 msgid "at"
8859 msgstr "w"
8860
8861 #: lib/noticelist.php:518
8862 msgid "web"
8863 msgstr "Web"
8864
8865 #: lib/noticelist.php:584
8866 msgid "in context"
8867 msgstr "w konteksće"
8868
8869 #: lib/noticelist.php:619
8870 msgid "Repeated by"
8871 msgstr "Wospjetowany wot"
8872
8873 #: lib/noticelist.php:646
8874 msgid "Reply to this notice"
8875 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8876
8877 #: lib/noticelist.php:647
8878 msgid "Reply"
8879 msgstr "Wotmołwić"
8880
8881 #: lib/noticelist.php:673
8882 msgid "Delete this notice"
8883 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
8884
8885 #: lib/noticelist.php:691
8886 msgid "Notice repeated"
8887 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8888
8889 #: lib/nudgeform.php:116
8890 msgid "Nudge this user"
8891 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8892
8893 #: lib/nudgeform.php:128
8894 msgid "Nudge"
8895 msgstr "Stork"
8896
8897 #: lib/nudgeform.php:128
8898 msgid "Send a nudge to this user"
8899 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8900
8901 #: lib/oauthstore.php:294
8902 msgid "Error inserting new profile."
8903 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8904
8905 #: lib/oauthstore.php:302
8906 msgid "Error inserting avatar."
8907 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8908
8909 #: lib/oauthstore.php:322
8910 msgid "Error inserting remote profile."
8911 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8912
8913 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8914 #: lib/oauthstore.php:362
8915 msgid "Duplicate notice."
8916 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8917
8918 #: lib/oauthstore.php:507
8919 msgid "Couldn't insert new subscription."
8920 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8921
8922 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8923 #: lib/personalgroupnav.php:107
8924 msgctxt "MENU"
8925 msgid "Replies"
8926 msgstr "Wotmołwy"
8927
8928 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8929 #: lib/personalgroupnav.php:114
8930 msgctxt "MENU"
8931 msgid "Profile"
8932 msgstr "Profil"
8933
8934 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8935 #: lib/personalgroupnav.php:120
8936 msgctxt "MENU"
8937 msgid "Favorites"
8938 msgstr "Fawority"
8939
8940 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8941 #: lib/personalgroupnav.php:133
8942 msgctxt "MENU"
8943 msgid "Inbox"
8944 msgstr "Dochadny póst"
8945
8946 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8947 #: lib/personalgroupnav.php:135
8948 msgid "Your incoming messages"
8949 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8950
8951 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8952 #: lib/personalgroupnav.php:140
8953 msgctxt "MENU"
8954 msgid "Outbox"
8955 msgstr "Wuchadny póst"
8956
8957 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8958 #: lib/personalgroupnav.php:142
8959 msgid "Your sent messages"
8960 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8961
8962 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8963 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8964 #, php-format
8965 msgid "Tags in %s's notices"
8966 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8967
8968 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8969 #: lib/plugin.php:126
8970 msgid "Unknown"
8971 msgstr "Njeznaty"
8972
8973 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8974 #. TRANS: Label for user statistics.
8975 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8976 msgid "Subscriptions"
8977 msgstr "Abonementy"
8978
8979 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8980 #: lib/profileaction.php:144
8981 msgid "All subscriptions"
8982 msgstr "Wšě abonementy"
8983
8984 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8985 #. TRANS: Label for user statistics.
8986 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8987 msgid "Subscribers"
8988 msgstr "Abonenća"
8989
8990 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8991 #: lib/profileaction.php:181
8992 msgid "All subscribers"
8993 msgstr "Wšitcy abonenća"
8994
8995 #. TRANS: Label for user statistics.
8996 #: lib/profileaction.php:213
8997 msgid "User ID"
8998 msgstr "Wužiwarski ID"
8999
9000 #. TRANS: Label for user statistics.
9001 #: lib/profileaction.php:219
9002 msgid "Member since"
9003 msgstr "Čłon wot"
9004
9005 #. TRANS: Label for user statistics.
9006 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9007 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9008 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9009 msgid "Groups"
9010 msgstr "Skupiny"
9011
9012 #. TRANS: Label for user statistics.
9013 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9014 #: lib/profileaction.php:253
9015 msgid "Daily average"
9016 msgstr "Dnjowy přerězk"
9017
9018 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9019 #: lib/profileaction.php:305
9020 msgid "All groups"
9021 msgstr "Wšě skupiny"
9022
9023 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9024 #: lib/profileformaction.php:123
9025 msgid "Unimplemented method."
9026 msgstr "Njeimplementowana metoda."
9027
9028 #: lib/publicgroupnav.php:78
9029 msgid "Public"
9030 msgstr "Zjawny"
9031
9032 #: lib/publicgroupnav.php:82
9033 msgid "User groups"
9034 msgstr "Wužiwarske skupiny"
9035
9036 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9037 msgid "Recent tags"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/publicgroupnav.php:88
9041 msgid "Featured"
9042 msgstr "Wuběrne"
9043
9044 #: lib/publicgroupnav.php:92
9045 msgid "Popular"
9046 msgstr "Woblubowany"
9047
9048 #: lib/redirectingaction.php:95
9049 msgid "No return-to arguments."
9050 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
9051
9052 #: lib/repeatform.php:107
9053 msgid "Repeat this notice?"
9054 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
9055
9056 #: lib/repeatform.php:132
9057 msgid "Yes"
9058 msgstr "Haj"
9059
9060 #: lib/repeatform.php:132
9061 msgid "Repeat this notice"
9062 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
9063
9064 #: lib/revokeroleform.php:91
9065 #, php-format
9066 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9067 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
9068
9069 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9070 #: lib/router.php:974
9071 msgid "Page not found."
9072 msgstr "Strona njenamakana."
9073
9074 #: lib/sandboxform.php:67
9075 msgid "Sandbox"
9076 msgstr "Pěskowy kašćik"
9077
9078 #: lib/sandboxform.php:78
9079 msgid "Sandbox this user"
9080 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
9081
9082 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9083 #: lib/searchaction.php:120
9084 msgid "Search site"
9085 msgstr "Pytanske sydło"
9086
9087 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9088 #. TRANS: for searching can be entered.
9089 #: lib/searchaction.php:128
9090 msgid "Keyword(s)"
9091 msgstr "Klučowe hesła"
9092
9093 #. TRANS: Button text for searching site.
9094 #: lib/searchaction.php:130
9095 msgctxt "BUTTON"
9096 msgid "Search"
9097 msgstr "Pytać"
9098
9099 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9100 #: lib/searchaction.php:170
9101 msgid "Search help"
9102 msgstr "Pytanska pomoc"
9103
9104 #: lib/searchgroupnav.php:80
9105 msgid "People"
9106 msgstr "Ludźo"
9107
9108 #: lib/searchgroupnav.php:81
9109 msgid "Find people on this site"
9110 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
9111
9112 #: lib/searchgroupnav.php:83
9113 msgid "Find content of notices"
9114 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
9115
9116 #: lib/searchgroupnav.php:85
9117 msgid "Find groups on this site"
9118 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
9119
9120 #: lib/section.php:89
9121 msgid "Untitled section"
9122 msgstr "Wotrězk bjez titula"
9123
9124 #: lib/section.php:106
9125 msgid "More..."
9126 msgstr "Wjace..."
9127
9128 #: lib/silenceform.php:67
9129 msgid "Silence"
9130 msgstr "Hubu zatykać"
9131
9132 #: lib/silenceform.php:78
9133 msgid "Silence this user"
9134 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
9135
9136 #: lib/subgroupnav.php:83
9137 #, php-format
9138 msgid "People %s subscribes to"
9139 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
9140
9141 #: lib/subgroupnav.php:91
9142 #, php-format
9143 msgid "People subscribed to %s"
9144 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
9145
9146 #: lib/subgroupnav.php:99
9147 #, php-format
9148 msgid "Groups %s is a member of"
9149 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
9150
9151 #: lib/subgroupnav.php:105
9152 msgid "Invite"
9153 msgstr "Přeprosyć"
9154
9155 #: lib/subgroupnav.php:106
9156 #, php-format
9157 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9158 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
9159
9160 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9161 msgid "Subscribe to this user"
9162 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
9163
9164 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9165 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9166 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9170 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9171 msgid "People Tagcloud as tagged"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/tagcloudsection.php:56
9175 msgid "None"
9176 msgstr "Žadyn"
9177
9178 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9179 #: lib/theme.php:74
9180 msgid "Invalid theme name."
9181 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
9182
9183 #: lib/themeuploader.php:50
9184 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9188 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9189 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
9190
9191 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9192 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9193 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9194 msgid "Failed saving theme."
9195 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
9196
9197 #: lib/themeuploader.php:147
9198 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9199 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
9200
9201 #: lib/themeuploader.php:166
9202 #, php-format
9203 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9204 msgid_plural ""
9205 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9206 msgstr[0] ""
9207 msgstr[1] ""
9208 msgstr[2] ""
9209 msgstr[3] ""
9210
9211 #: lib/themeuploader.php:179
9212 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9213 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
9214
9215 #: lib/themeuploader.php:219
9216 msgid ""
9217 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9218 "digits, underscore, and minus sign."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/themeuploader.php:225
9222 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9223 msgstr "Šat wobsahuje njewěste datajowe sufiksy; to móhło njewěste być."
9224
9225 #: lib/themeuploader.php:242
9226 #, php-format
9227 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9228 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
9229
9230 #: lib/themeuploader.php:260
9231 msgid "Error opening theme archive."
9232 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
9233
9234 #: lib/topposterssection.php:74
9235 msgid "Top posters"
9236 msgstr ""
9237
9238 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9239 #: lib/unblockform.php:67
9240 msgctxt "TITLE"
9241 msgid "Unblock"
9242 msgstr "Wotblokować"
9243
9244 #: lib/unsandboxform.php:69
9245 msgid "Unsandbox"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/unsandboxform.php:80
9249 msgid "Unsandbox this user"
9250 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
9251
9252 #: lib/unsilenceform.php:67
9253 msgid "Unsilence"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/unsilenceform.php:78
9257 msgid "Unsilence this user"
9258 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
9259
9260 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9261 msgid "Unsubscribe from this user"
9262 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
9263
9264 #: lib/unsubscribeform.php:137
9265 msgid "Unsubscribe"
9266 msgstr "Wotskazać"
9267
9268 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9269 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9270 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9271 #, php-format
9272 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9273 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
9274
9275 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9276 #: lib/userprofile.php:121
9277 msgid "Edit Avatar"
9278 msgstr "Awatar wobdźěłać"
9279
9280 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9281 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9282 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9283 msgid "User actions"
9284 msgstr "Wužiwarske akcije"
9285
9286 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9287 #: lib/userprofile.php:249
9288 msgid "User deletion in progress..."
9289 msgstr "Wužiwar so haša..."
9290
9291 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9292 #: lib/userprofile.php:277
9293 msgid "Edit profile settings"
9294 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
9295
9296 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9297 #: lib/userprofile.php:279
9298 msgid "Edit"
9299 msgstr "Wobdźěłać"
9300
9301 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9302 #: lib/userprofile.php:303
9303 msgid "Send a direct message to this user"
9304 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
9305
9306 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9307 #: lib/userprofile.php:305
9308 msgid "Message"
9309 msgstr "Powěsć"
9310
9311 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9312 #: lib/userprofile.php:347
9313 msgid "Moderate"
9314 msgstr "Moderěrować"
9315
9316 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9317 #: lib/userprofile.php:386
9318 msgid "User role"
9319 msgstr "Wužiwarska róla"
9320
9321 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9322 #: lib/userprofile.php:389
9323 msgctxt "role"
9324 msgid "Administrator"
9325 msgstr "Administrator"
9326
9327 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9328 #: lib/userprofile.php:391
9329 msgctxt "role"
9330 msgid "Moderator"
9331 msgstr "Moderator"
9332
9333 #: lib/util.php:305
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Not allowed to log in."
9336 msgstr "Njepřizjewjeny."
9337
9338 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9339 #: lib/util.php:1309
9340 msgid "a few seconds ago"
9341 msgstr "před něšto sekundami"
9342
9343 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9344 #: lib/util.php:1312
9345 msgid "about a minute ago"
9346 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9347
9348 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9349 #: lib/util.php:1316
9350 #, php-format
9351 msgid "about one minute ago"
9352 msgid_plural "about %d minutes ago"
9353 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9354 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
9355 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9356 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9357
9358 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9359 #: lib/util.php:1319
9360 msgid "about an hour ago"
9361 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
9362
9363 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9364 #: lib/util.php:1323
9365 #, php-format
9366 msgid "about one hour ago"
9367 msgid_plural "about %d hours ago"
9368 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
9369 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
9370 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
9371 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
9372
9373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9374 #: lib/util.php:1326
9375 msgid "about a day ago"
9376 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
9377
9378 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9379 #: lib/util.php:1330
9380 #, php-format
9381 msgid "about one day ago"
9382 msgid_plural "about %d days ago"
9383 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
9384 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
9385 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
9386 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
9387
9388 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9389 #: lib/util.php:1333
9390 msgid "about a month ago"
9391 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
9392
9393 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9394 #: lib/util.php:1337
9395 #, php-format
9396 msgid "about one month ago"
9397 msgid_plural "about %d months ago"
9398 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
9399 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
9400 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
9401 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
9402
9403 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9404 #: lib/util.php:1340
9405 msgid "about a year ago"
9406 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
9407
9408 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9409 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9410 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9411 #, php-format
9412 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9413 msgstr ""
9414 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
9415 "heksadecimalnych znamješkow."
9416
9417 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9418 #: lib/xmppmanager.php:287
9419 #, php-format
9420 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9421 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
9422
9423 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9424 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9425 #: lib/xmppmanager.php:406
9426 #, php-format
9427 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9428 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9429 msgstr[0] ""
9430 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
9431 msgstr[1] ""
9432 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
9433 msgstr[2] ""
9434 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
9435 msgstr[3] ""
9436 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
9437
9438 #. TRANS: Exception.
9439 #: lib/xrd.php:63
9440 msgid "Invalid XML."
9441 msgstr "Njepłaćiwy XML."
9442
9443 #. TRANS: Exception.
9444 #: lib/xrd.php:68
9445 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9446 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
9447
9448 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9449 #: scripts/restoreuser.php:62
9450 #, php-format
9451 msgid "Getting backup from file '%s'."
9452 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"