]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'fatals' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-04 22:30+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-04 22:32:23+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74276); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-03 20:54:28+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
85 #: lib/applicationeditform.php:355
86 msgctxt "BUTTON"
87 msgid "Save"
88 msgstr "Składować"
89
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
92 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgid "No such page."
94 msgstr "Strona njeeksistuje."
95
96 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
97 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
98 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
99 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
100 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
101 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
102 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
103 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
104 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
105 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
106 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
107 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
108 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
109 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
110 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
111 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
112 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
113 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
114 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
115 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
116 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
117 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
118 msgid "No such user."
119 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
120
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
122 #: actions/all.php:90
123 #, php-format
124 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
125 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
126
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
130 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
131 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
132 #: lib/personalgroupnav.php:100
133 #, php-format
134 msgid "%s and friends"
135 msgstr "%s a přećeljo"
136
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:107
139 #, php-format
140 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
141 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:116
145 #, php-format
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
147 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
148
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:125
151 #, php-format
152 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
153 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
154
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:138
157 #, php-format
158 msgid ""
159 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
160 msgstr ""
161
162 #: actions/all.php:143
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
166 "something yourself."
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
170 #: actions/all.php:146
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
174 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 msgstr ""
176
177 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to them."
182 msgstr ""
183
184 #. TRANS: H1 text
185 #: actions/all.php:182
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "Ty a přećeljo"
188
189 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
190 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
191 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
192 #: actions/apitimelinehome.php:122
193 #, php-format
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
196
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
206 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
207 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
208 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
209 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
214 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
215 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
218 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "API-metoda njenamakana."
221
222 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
223 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
225 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
226 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
228 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
229 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
230 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
231 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
232 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
233 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
234 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
235 msgid "This method requires a POST."
236 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
239 msgid ""
240 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 "none."
242 msgstr ""
243
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
245 msgid "Could not update user."
246 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
247
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
250 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
252 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
253 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
254 #: lib/profileaction.php:84
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "Wužiwar nima profil."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
259 msgid "Could not save profile."
260 msgstr "Profil njeje so składować dał."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
264 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
265 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
266 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
267 #: lib/designsettings.php:283
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
271 "current configuration."
272 msgstr ""
273
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
278 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
279 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
280 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
281 #, fuzzy
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
284
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Design njeda so aktualizować."
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:106
291 msgid "You cannot block yourself!"
292 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
293
294 #: actions/apiblockcreate.php:127
295 msgid "Block user failed."
296 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
297
298 #: actions/apiblockdestroy.php:115
299 msgid "Unblock user failed."
300 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:89
303 #, php-format
304 msgid "Direct messages from %s"
305 msgstr "Direktne powěsće z %s"
306
307 #: actions/apidirectmessage.php:93
308 #, php-format
309 msgid "All the direct messages sent from %s"
310 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
311
312 #: actions/apidirectmessage.php:101
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages to %s"
315 msgstr "Direktne powěsće do %s"
316
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 #, php-format
319 msgid "All the direct messages sent to %s"
320 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
323 msgid "No message text!"
324 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
325
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
327 #, php-format
328 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
329 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
332 msgid "Recipient user not found."
333 msgstr "Přijimowar njenamakany."
334
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
336 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
337 msgstr ""
338 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
339 "njejsu."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
342 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
343 msgid "No status found with that ID."
344 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:121
347 msgid "This status is already a favorite."
348 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
349
350 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
351 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
352 msgid "Could not create favorite."
353 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
356 msgid "That status is not a favorite."
357 msgstr "Tón status faworit njeje."
358
359 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
360 msgid "Could not delete favorite."
361 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
362
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
364 msgid "Could not follow user: profile not found."
365 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
366
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
368 #, fuzzy, php-format
369 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
370 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
371
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
373 #, fuzzy
374 msgid "Could not unfollow user: User not found."
375 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
376
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
378 msgid "You cannot unfollow yourself."
379 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
380
381 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
382 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
383 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
384
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
386 msgid "Could not determine source user."
387 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
388
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
390 msgid "Could not find target user."
391 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
394 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
395 #: actions/register.php:212
396 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
397 msgstr ""
398 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
401 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
402 #: actions/register.php:215
403 msgid "Nickname already in use. Try another one."
404 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
407 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Not a valid nickname."
410 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
413 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
414 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
415 #: actions/register.php:224
416 msgid "Homepage is not a valid URL."
417 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
420 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
426 #: actions/newapplication.php:172
427 #, php-format
428 msgid "Description is too long (max %d chars)."
429 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
432 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
433 #: actions/register.php:234
434 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
435 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
438 #: actions/newgroup.php:159
439 #, php-format
440 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
441 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:268
444 #, php-format
445 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
446 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
450 #, php-format
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
458
459 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
460 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
461 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
462 msgid "Group not found."
463 msgstr "Skupina njenamakana."
464
465 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
466 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
467 msgid "You are already a member of that group."
468 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
469
470 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
471 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
474
475 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
476 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
477 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
478 #, php-format
479 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
480 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
481
482 #: actions/apigroupleave.php:116
483 msgid "You are not a member of this group."
484 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
485
486 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
487 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
488 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
489 #: lib/command.php:398
490 #, php-format
491 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
492 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
493
494 #. TRANS: %s is a user name
495 #: actions/apigrouplist.php:98
496 #, php-format
497 msgid "%s's groups"
498 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
499
500 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
501 #: actions/apigrouplist.php:108
502 #, php-format
503 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
504 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
505
506 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
507 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
508 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
509 #, php-format
510 msgid "%s groups"
511 msgstr "%s skupinow"
512
513 #: actions/apigrouplistall.php:96
514 #, php-format
515 msgid "groups on %s"
516 msgstr "skupiny na %s"
517
518 #: actions/apimediaupload.php:100
519 msgid "Upload failed."
520 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
527 msgid "Invalid token."
528 msgstr "Njepłaćiwy token."
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
531 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
532 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
533 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
534 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
535 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
536 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
537 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
538 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
539 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
540 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
541 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
542 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
543 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
544 #: lib/designsettings.php:294
545 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:135
549 msgid "Invalid nickname / password!"
550 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:159
553 msgid "Database error deleting OAuth application user."
554 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:185
557 msgid "Database error inserting OAuth application user."
558 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:214
561 #, php-format
562 msgid ""
563 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
564 "token."
565 msgstr ""
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:227
568 #, php-format
569 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
570 msgstr ""
571
572 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
573 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
574 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
575 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
576 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
577 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
578 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
579 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
580 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
581 msgid "Unexpected form submission."
582 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:259
585 msgid "An application would like to connect to your account"
586 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:276
589 msgid "Allow or deny access"
590 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:292
593 #, php-format
594 msgid ""
595 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
596 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
597 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
598 msgstr ""
599
600 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
601 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:462
602 msgid "Account"
603 msgstr "Konto"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
606 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
607 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
608 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
609 #: lib/userprofile.php:132
610 msgid "Nickname"
611 msgstr "Přimjeno"
612
613 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
614 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
615 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
616 msgid "Password"
617 msgstr "Hesło"
618
619 #: actions/apioauthauthorize.php:328
620 msgid "Deny"
621 msgstr "Wotpokazać"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:334
624 msgid "Allow"
625 msgstr "Dowolić"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:351
628 msgid "Allow or deny access to your account information."
629 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
630
631 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
632 msgid "This method requires a POST or DELETE."
633 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
634
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
636 msgid "You may not delete another user's status."
637 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
638
639 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
640 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
641 msgid "No such notice."
642 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
643
644 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
645 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
646 msgid "Cannot repeat your own notice."
647 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
648
649 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
650 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
651 msgid "Already repeated that notice."
652 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
653
654 #: actions/apistatusesshow.php:139
655 msgid "Status deleted."
656 msgstr "Status zničeny."
657
658 #: actions/apistatusesshow.php:145
659 msgid "No status with that ID found."
660 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
661
662 #: actions/apistatusesupdate.php:222
663 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
667 #: lib/mailhandler.php:60
668 #, php-format
669 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
670 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
671
672 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
673 msgid "Not found."
674 msgstr "Njenamakany."
675
676 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
677 #, php-format
678 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
679 msgstr ""
680
681 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
682 msgid "Unsupported format."
683 msgstr "Njepodpěrany format."
684
685 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
686 #, fuzzy, php-format
687 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
688 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
689
690 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
691 #, php-format
692 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
693 msgstr ""
694
695 #: actions/apitimelinementions.php:118
696 #, php-format
697 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
698 msgstr ""
699
700 #: actions/apitimelinementions.php:131
701 #, php-format
702 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
703 msgstr ""
704
705 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
706 #, php-format
707 msgid "%s public timeline"
708 msgstr ""
709
710 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
711 #, php-format
712 msgid "%s updates from everyone!"
713 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
714
715 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
716 #, fuzzy, php-format
717 msgid "Repeated to %s"
718 msgstr "Wospjetowany"
719
720 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
721 #, php-format
722 msgid "Repeats of %s"
723 msgstr ""
724
725 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
726 #, php-format
727 msgid "Notices tagged with %s"
728 msgstr ""
729
730 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
731 #, fuzzy, php-format
732 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
733 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
734
735 #: actions/apitrends.php:87
736 #, fuzzy
737 msgid "API method under construction."
738 msgstr "API-metoda njenamakana."
739
740 #: actions/attachment.php:73
741 msgid "No such attachment."
742 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
743
744 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
745 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
746 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
747 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
748 msgid "No nickname."
749 msgstr "Žane přimjeno."
750
751 #: actions/avatarbynickname.php:64
752 msgid "No size."
753 msgstr "Žana wulkosć."
754
755 #: actions/avatarbynickname.php:69
756 msgid "Invalid size."
757 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
758
759 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
760 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
761 #: lib/accountsettingsaction.php:113
762 msgid "Avatar"
763 msgstr "Awatar"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:78
766 #, php-format
767 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
768 msgstr ""
769 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
770
771 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
772 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
773 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
774 msgid "User without matching profile."
775 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
778 #: actions/grouplogo.php:254
779 msgid "Avatar settings"
780 msgstr "Nastajenja awatara"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
783 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
784 msgid "Original"
785 msgstr "Original"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
788 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
789 msgid "Preview"
790 msgstr "Přehlad"
791
792 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
793 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
794 msgid "Delete"
795 msgstr "Zničić"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
798 msgid "Upload"
799 msgstr "Nahrać"
800
801 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
802 msgid "Crop"
803 msgstr "Přirězać"
804
805 #: actions/avatarsettings.php:305
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Žana dataja nahrata."
808
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr ""
812
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Awatar zaktualizowany."
820
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
824
825 #: actions/avatarsettings.php:397
826 msgid "Avatar deleted."
827 msgstr "Awatar zničeny."
828
829 #: actions/block.php:69
830 msgid "You already blocked that user."
831 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
832
833 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
834 msgid "Block user"
835 msgstr "Wužiwarja blokować"
836
837 #: actions/block.php:138
838 msgid ""
839 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
840 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
841 "will not be notified of any @-replies from them."
842 msgstr ""
843
844 #. TRANS: Button label on the user block form.
845 #. TRANS: Button label on the delete application form.
846 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
847 #. TRANS: Button label on the delete user form.
848 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
849 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
850 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
851 #: actions/groupblock.php:178
852 msgctxt "BUTTON"
853 msgid "No"
854 msgstr "Ně"
855
856 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
857 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
858 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
859 msgid "Do not block this user"
860 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
861
862 #. TRANS: Button label on the user block form.
863 #. TRANS: Button label on the delete application form.
864 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
865 #. TRANS: Button label on the delete user form.
866 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
867 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
868 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
869 #: actions/groupblock.php:185
870 msgctxt "BUTTON"
871 msgid "Yes"
872 msgstr "Haj"
873
874 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
875 #. TRANS: Description of the form to block a user.
876 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
877 msgid "Block this user"
878 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
879
880 #: actions/block.php:187
881 #, fuzzy
882 msgid "Failed to save block information."
883 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
884
885 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
886 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
887 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
888 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
889 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
890 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
891 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
892 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
893 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
894 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
895 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
896 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
897 #: lib/command.php:380
898 msgid "No such group."
899 msgstr "Skupina njeeksistuje."
900
901 #: actions/blockedfromgroup.php:97
902 #, php-format
903 msgid "%s blocked profiles"
904 msgstr "%s je profile zablokował"
905
906 #: actions/blockedfromgroup.php:100
907 #, php-format
908 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
909 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
910
911 #: actions/blockedfromgroup.php:115
912 #, fuzzy
913 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
914 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
915
916 #: actions/blockedfromgroup.php:288
917 msgid "Unblock user from group"
918 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
919
920 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
921 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
922 msgid "Unblock"
923 msgstr "Wotblokować"
924
925 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
929
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
932 #, php-format
933 msgid "Post to %s"
934 msgstr "Na %s pósłać"
935
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
939
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
943
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
947
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
950 #, php-format
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
953
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
958
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
966 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
967 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
972
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
979
980 #: actions/confirmaddress.php:146
981 msgid "Confirm address"
982 msgstr "Adresu wobkrućić"
983
984 #: actions/confirmaddress.php:161
985 #, php-format
986 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
987 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
988
989 #: actions/conversation.php:99
990 msgid "Conversation"
991 msgstr "Konwersacija"
992
993 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
994 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
995 msgid "Notices"
996 msgstr "Zdźělenki"
997
998 #: actions/deleteapplication.php:63
999 msgid "You must be logged in to delete an application."
1000 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1001
1002 #: actions/deleteapplication.php:71
1003 msgid "Application not found."
1004 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1005
1006 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1007 #: actions/showapplication.php:94
1008 msgid "You are not the owner of this application."
1009 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1010
1011 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1012 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1013 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1014 #: lib/action.php:1307
1015 msgid "There was a problem with your session token."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1019 msgid "Delete application"
1020 msgstr "Aplikaciju zničić"
1021
1022 #: actions/deleteapplication.php:149
1023 msgid ""
1024 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1025 "about the application from the database, including all existing user "
1026 "connections."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1030 #: actions/deleteapplication.php:158
1031 msgid "Do not delete this application"
1032 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1033
1034 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:164
1036 msgid "Delete this application"
1037 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1038
1039 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1040 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1041 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1042 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1043 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1044 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1045 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1046 #: lib/settingsaction.php:72
1047 msgid "Not logged in."
1048 msgstr "Njepřizjewjeny."
1049
1050 #: actions/deletenotice.php:71
1051 msgid "Can't delete this notice."
1052 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1053
1054 #: actions/deletenotice.php:103
1055 msgid ""
1056 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1057 "be undone."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1061 msgid "Delete notice"
1062 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1063
1064 #: actions/deletenotice.php:144
1065 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1066 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1067
1068 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1069 #: actions/deletenotice.php:151
1070 msgid "Do not delete this notice"
1071 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1072
1073 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1074 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:667
1075 msgid "Delete this notice"
1076 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1077
1078 #: actions/deleteuser.php:67
1079 msgid "You cannot delete users."
1080 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1081
1082 #: actions/deleteuser.php:74
1083 msgid "You can only delete local users."
1084 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1085
1086 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1087 msgid "Delete user"
1088 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1089
1090 #: actions/deleteuser.php:136
1091 msgid ""
1092 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1093 "the user from the database, without a backup."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1097 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1098 msgid "Delete this user"
1099 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1100
1101 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1102 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1103 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1104 msgid "Design"
1105 msgstr "Design"
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:74
1108 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:331
1112 msgid "Invalid logo URL."
1113 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:335
1116 #, php-format
1117 msgid "Theme not available: %s."
1118 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:439
1121 msgid "Change logo"
1122 msgstr "Logo změnić"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:444
1125 msgid "Site logo"
1126 msgstr "Logo sydła"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:456
1129 msgid "Change theme"
1130 msgstr "Šat změnić"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:473
1133 msgid "Site theme"
1134 msgstr "Šat sydła"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:474
1137 msgid "Theme for the site."
1138 msgstr "Šat za sydło."
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:480
1141 msgid "Custom theme"
1142 msgstr "Swójski šat"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:484
1145 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1146 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1149 msgid "Change background image"
1150 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1153 #: lib/designsettings.php:178
1154 msgid "Background"
1155 msgstr "Pozadk"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:509
1158 #, php-format
1159 msgid ""
1160 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1161 "$s."
1162 msgstr ""
1163 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1164
1165 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1166 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1167 msgid "On"
1168 msgstr "Zapinjeny"
1169
1170 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1171 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1172 msgid "Off"
1173 msgstr "Wupinjeny"
1174
1175 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Turn background image on or off."
1178 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Tile background image"
1183 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1184
1185 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1186 msgid "Change colours"
1187 msgstr "Barby změnić"
1188
1189 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1190 msgid "Content"
1191 msgstr "Wobsah"
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1194 msgid "Sidebar"
1195 msgstr "Bóčnica"
1196
1197 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1198 msgid "Text"
1199 msgstr "Tekst"
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1202 msgid "Links"
1203 msgstr "Wotkazy"
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:664
1206 msgid "Advanced"
1207 msgstr "Rozšěrjeny"
1208
1209 #: actions/designadminpanel.php:668
1210 msgid "Custom CSS"
1211 msgstr "Swójski CSS"
1212
1213 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1214 msgid "Use defaults"
1215 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1216
1217 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1218 msgid "Restore default designs"
1219 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1222 msgid "Reset back to default"
1223 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1224
1225 #. TRANS: Submit button title.
1226 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1227 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1228 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1229 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1230 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1231 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1232 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1233 #: lib/groupeditform.php:202
1234 msgid "Save"
1235 msgstr "Składować"
1236
1237 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1238 msgid "Save design"
1239 msgstr "Design składować"
1240
1241 #: actions/disfavor.php:81
1242 msgid "This notice is not a favorite!"
1243 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1244
1245 #: actions/disfavor.php:94
1246 msgid "Add to favorites"
1247 msgstr "K faworitam přidać"
1248
1249 #: actions/doc.php:158
1250 #, php-format
1251 msgid "No such document \"%s\""
1252 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1253
1254 #: actions/editapplication.php:54
1255 msgid "Edit Application"
1256 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1257
1258 #: actions/editapplication.php:66
1259 msgid "You must be logged in to edit an application."
1260 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1261
1262 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1263 #: actions/showapplication.php:87
1264 msgid "No such application."
1265 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1266
1267 #: actions/editapplication.php:161
1268 msgid "Use this form to edit your application."
1269 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1270
1271 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1272 msgid "Name is required."
1273 msgstr "Mjeno je trěbne."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1276 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1277 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1278
1279 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1280 msgid "Name already in use. Try another one."
1281 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1282
1283 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1284 msgid "Description is required."
1285 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1286
1287 #: actions/editapplication.php:194
1288 msgid "Source URL is too long."
1289 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1290
1291 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1292 msgid "Source URL is not valid."
1293 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1294
1295 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1296 msgid "Organization is required."
1297 msgstr "Organizacija je trěbna."
1298
1299 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1300 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1301 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1302
1303 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1304 msgid "Organization homepage is required."
1305 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1306
1307 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Callback is too long."
1310 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1311
1312 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Callback URL is not valid."
1315 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1316
1317 #: actions/editapplication.php:261
1318 msgid "Could not update application."
1319 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1320
1321 #: actions/editgroup.php:56
1322 #, php-format
1323 msgid "Edit %s group"
1324 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1325
1326 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1327 msgid "You must be logged in to create a group."
1328 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1329
1330 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1331 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1332 msgid "You must be an admin to edit the group."
1333 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1334
1335 #: actions/editgroup.php:158
1336 msgid "Use this form to edit the group."
1337 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1338
1339 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1340 #, php-format
1341 msgid "description is too long (max %d chars)."
1342 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1343
1344 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1345 #, php-format
1346 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1347 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1348
1349 #: actions/editgroup.php:258
1350 msgid "Could not update group."
1351 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1352
1353 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1354 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1355 msgid "Could not create aliases."
1356 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1357
1358 #: actions/editgroup.php:280
1359 msgid "Options saved."
1360 msgstr "Opcije składowane."
1361
1362 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1363 #: actions/emailsettings.php:61
1364 msgid "Email settings"
1365 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1366
1367 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1368 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1369 #: actions/emailsettings.php:76
1370 #, php-format
1371 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1375 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1376 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1377 msgid "Email address"
1378 msgstr "E-mejlowa adresa"
1379
1380 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1381 #: actions/emailsettings.php:112
1382 msgid "Current confirmed email address."
1383 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1384
1385 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1386 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1387 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1388 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1389 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1390 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1391 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1392 #: actions/smssettings.php:180
1393 msgctxt "BUTTON"
1394 msgid "Remove"
1395 msgstr "Wotstronić"
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:122
1398 msgid ""
1399 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1400 "a message with further instructions."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1404 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1405 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1406 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1407 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1408 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1409 msgctxt "BUTTON"
1410 msgid "Cancel"
1411 msgstr "Přetorhnyć"
1412
1413 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1414 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1415 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1416 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1417 #. TRANS: organization.
1418 #: actions/emailsettings.php:139
1419 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1420 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1421
1422 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1423 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1424 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1425 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1426 #: actions/smssettings.php:162
1427 msgctxt "BUTTON"
1428 msgid "Add"
1429 msgstr "Přidać"
1430
1431 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1432 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1433 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1434 msgid "Incoming email"
1435 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1436
1437 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1438 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1439 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1440 msgid "Send email to this address to post new notices."
1441 msgstr ""
1442
1443 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1444 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1445 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1446 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1450 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1451 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1452 msgctxt "BUTTON"
1453 msgid "New"
1454 msgstr "Nowy"
1455
1456 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1457 #: actions/emailsettings.php:178
1458 msgid "Email preferences"
1459 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1460
1461 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1462 #: actions/emailsettings.php:184
1463 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1464 msgstr ""
1465
1466 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1467 #: actions/emailsettings.php:190
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1470 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1471
1472 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1473 #: actions/emailsettings.php:197
1474 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1475 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1476
1477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1478 #: actions/emailsettings.php:203
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1481 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1482
1483 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1484 #: actions/emailsettings.php:209
1485 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1489 #: actions/emailsettings.php:216
1490 msgid "I want to post notices by email."
1491 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1492
1493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1494 #: actions/emailsettings.php:223
1495 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1496 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1497
1498 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1499 #: actions/emailsettings.php:338
1500 msgid "Email preferences saved."
1501 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1502
1503 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1504 #: actions/emailsettings.php:357
1505 msgid "No email address."
1506 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1507
1508 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1509 #: actions/emailsettings.php:365
1510 msgid "Cannot normalize that email address"
1511 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1512
1513 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1514 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1515 #: actions/siteadminpanel.php:144
1516 msgid "Not a valid email address."
1517 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1518
1519 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1520 #: actions/emailsettings.php:374
1521 msgid "That is already your email address."
1522 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1523
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1525 #: actions/emailsettings.php:378
1526 msgid "That email address already belongs to another user."
1527 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1528
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1532 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1533 #: actions/smssettings.php:373
1534 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1535 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1536
1537 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1538 #: actions/emailsettings.php:402
1539 msgid ""
1540 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1541 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1542 msgstr ""
1543
1544 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1545 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1546 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1547 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1548 #: actions/smssettings.php:408
1549 #, fuzzy
1550 msgid "No pending confirmation to cancel."
1551 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1552
1553 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1554 #: actions/emailsettings.php:428
1555 msgid "That is the wrong email address."
1556 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1557
1558 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1559 #: actions/emailsettings.php:442
1560 msgid "Email confirmation cancelled."
1561 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1562
1563 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1564 #. TRANS: registered for the active user.
1565 #: actions/emailsettings.php:462
1566 msgid "That is not your email address."
1567 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1568
1569 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1570 #: actions/emailsettings.php:483
1571 msgid "The email address was removed."
1572 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1573
1574 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1575 msgid "No incoming email address."
1576 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1577
1578 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1579 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1580 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1581 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1582 msgid "Couldn't update user record."
1583 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1584
1585 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1586 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1587 msgid "Incoming email address removed."
1588 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1589
1590 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1591 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1592 msgid "New incoming email address added."
1593 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1594
1595 #: actions/favor.php:79
1596 msgid "This notice is already a favorite!"
1597 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1598
1599 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Disfavor favorite"
1602 msgstr "K faworitam přidać"
1603
1604 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1605 #: lib/publicgroupnav.php:93
1606 msgid "Popular notices"
1607 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1608
1609 #: actions/favorited.php:67
1610 #, php-format
1611 msgid "Popular notices, page %d"
1612 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1613
1614 #: actions/favorited.php:79
1615 msgid "The most popular notices on the site right now."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: actions/favorited.php:150
1619 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: actions/favorited.php:153
1623 msgid ""
1624 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1625 "next to any notice you like."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: actions/favorited.php:156
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1632 "notice to your favorites!"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1636 #: lib/personalgroupnav.php:115
1637 #, fuzzy, php-format
1638 msgid "%s's favorite notices"
1639 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
1640
1641 #: actions/favoritesrss.php:115
1642 #, fuzzy, php-format
1643 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1644 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1645
1646 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1647 #: lib/publicgroupnav.php:89
1648 msgid "Featured users"
1649 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1650
1651 #: actions/featured.php:71
1652 #, php-format
1653 msgid "Featured users, page %d"
1654 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1655
1656 #: actions/featured.php:99
1657 #, php-format
1658 msgid "A selection of some great users on %s"
1659 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1660
1661 #: actions/file.php:34
1662 msgid "No notice ID."
1663 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1664
1665 #: actions/file.php:38
1666 msgid "No notice."
1667 msgstr "Žana zdźělenka."
1668
1669 #: actions/file.php:42
1670 msgid "No attachments."
1671 msgstr "Žane přiwěški."
1672
1673 #: actions/file.php:51
1674 msgid "No uploaded attachments."
1675 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1676
1677 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1678 msgid "Not expecting this response!"
1679 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1680
1681 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1682 msgid "User being listened to does not exist."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1686 msgid "You can use the local subscription!"
1687 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1688
1689 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1690 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1691 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1692
1693 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1694 msgid "You are not authorized."
1695 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1696
1697 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1698 msgid "Could not convert request token to access token."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1702 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1706 msgid "Error updating remote profile."
1707 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1708
1709 #: actions/getfile.php:79
1710 msgid "No such file."
1711 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1712
1713 #: actions/getfile.php:83
1714 msgid "Cannot read file."
1715 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1716
1717 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1718 msgid "Invalid role."
1719 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1720
1721 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1722 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1723 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1724
1725 #: actions/grantrole.php:75
1726 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1727 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1728
1729 #: actions/grantrole.php:82
1730 msgid "User already has this role."
1731 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1732
1733 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1734 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1735 #: lib/profileformaction.php:79
1736 msgid "No profile specified."
1737 msgstr "Žadyn profil podaty."
1738
1739 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1740 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1741 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1742 msgid "No profile with that ID."
1743 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1744
1745 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1746 #: actions/makeadmin.php:81
1747 msgid "No group specified."
1748 msgstr "Žana skupina podata."
1749
1750 #: actions/groupblock.php:91
1751 msgid "Only an admin can block group members."
1752 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1753
1754 #: actions/groupblock.php:95
1755 msgid "User is already blocked from group."
1756 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1757
1758 #: actions/groupblock.php:100
1759 msgid "User is not a member of group."
1760 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1761
1762 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1763 msgid "Block user from group"
1764 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1765
1766 #: actions/groupblock.php:160
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1770 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1771 "the group in the future."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1775 #: actions/groupblock.php:182
1776 msgid "Do not block this user from this group"
1777 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1778
1779 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1780 #: actions/groupblock.php:189
1781 msgid "Block this user from this group"
1782 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1783
1784 #: actions/groupblock.php:206
1785 msgid "Database error blocking user from group."
1786 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1787
1788 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1789 msgid "No ID."
1790 msgstr "Žadyn ID."
1791
1792 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1793 msgid "You must be logged in to edit a group."
1794 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1795
1796 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1797 msgid "Group design"
1798 msgstr "Skupinski design"
1799
1800 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1801 msgid ""
1802 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1803 "palette of your choice."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1807 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1808 msgid "Couldn't update your design."
1809 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1810
1811 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1812 msgid "Design preferences saved."
1813 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1814
1815 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1816 msgid "Group logo"
1817 msgstr "Skupinske logo"
1818
1819 #: actions/grouplogo.php:153
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1823 msgstr ""
1824 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1825 "s."
1826
1827 #: actions/grouplogo.php:365
1828 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: actions/grouplogo.php:399
1832 msgid "Logo updated."
1833 msgstr "Logo zaktualizowane."
1834
1835 #: actions/grouplogo.php:401
1836 msgid "Failed updating logo."
1837 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1838
1839 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1840 #. TRANS: %s is the name of the group.
1841 #: actions/groupmembers.php:102
1842 #, php-format
1843 msgid "%s group members"
1844 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1845
1846 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1847 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1848 #: actions/groupmembers.php:107
1849 #, php-format
1850 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1851 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1852
1853 #: actions/groupmembers.php:122
1854 msgid "A list of the users in this group."
1855 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1856
1857 #: actions/groupmembers.php:186
1858 msgid "Admin"
1859 msgstr "Administrator"
1860
1861 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1862 #: actions/groupmembers.php:399
1863 msgctxt "BUTTON"
1864 msgid "Block"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. TRANS: Submit button title.
1868 #: actions/groupmembers.php:403
1869 msgctxt "TOOLTIP"
1870 msgid "Block this user"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: actions/groupmembers.php:498
1874 msgid "Make user an admin of the group"
1875 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1876
1877 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1878 #: actions/groupmembers.php:533
1879 msgctxt "BUTTON"
1880 msgid "Make Admin"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. TRANS: Submit button title.
1884 #: actions/groupmembers.php:537
1885 msgctxt "TOOLTIP"
1886 msgid "Make this user an admin"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1890 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1891 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1892 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1893 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
1894 #, php-format
1895 msgid "%s timeline"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1899 #: actions/grouprss.php:142
1900 #, php-format
1901 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1902 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1903
1904 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1905 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1906 msgid "Groups"
1907 msgstr "Skupiny"
1908
1909 #: actions/groups.php:64
1910 #, php-format
1911 msgid "Groups, page %d"
1912 msgstr "Skupiny, strona %d"
1913
1914 #: actions/groups.php:90
1915 #, php-format
1916 msgid ""
1917 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1918 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1919 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1920 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1921 "%%%%)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1925 msgid "Create a new group"
1926 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1927
1928 #: actions/groupsearch.php:52
1929 #, php-format
1930 msgid ""
1931 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1932 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: actions/groupsearch.php:58
1936 msgid "Group search"
1937 msgstr "Skupinske pytanje"
1938
1939 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1940 #: actions/peoplesearch.php:83
1941 msgid "No results."
1942 msgstr "Žane wuslědki."
1943
1944 #: actions/groupsearch.php:82
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1948 "newgroup%%) yourself."
1949 msgstr ""
1950 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
1951 "newgroup%%)."
1952
1953 #: actions/groupsearch.php:85
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1957 "action.newgroup%%) yourself!"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: actions/groupunblock.php:91
1961 msgid "Only an admin can unblock group members."
1962 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1963
1964 #: actions/groupunblock.php:95
1965 msgid "User is not blocked from group."
1966 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1967
1968 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1969 msgid "Error removing the block."
1970 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1971
1972 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1973 #: actions/imsettings.php:60
1974 msgid "IM settings"
1975 msgstr "IM-nastajenja"
1976
1977 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1978 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1979 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1980 #: actions/imsettings.php:74
1981 #, php-format
1982 msgid ""
1983 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1984 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1985 msgstr ""
1986
1987 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1988 #: actions/imsettings.php:94
1989 msgid "IM is not available."
1990 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1991
1992 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1993 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1994 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1995 msgid "IM address"
1996 msgstr "IM-adresa"
1997
1998 #: actions/imsettings.php:113
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2001 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2002
2003 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2004 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2005 #: actions/imsettings.php:124
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2009 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2013 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2014 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2015 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2016 #. TRANS: person or organization.
2017 #: actions/imsettings.php:143
2018 #, php-format
2019 msgid ""
2020 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2021 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2022 msgstr ""
2023
2024 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2025 #: actions/imsettings.php:158
2026 msgid "IM preferences"
2027 msgstr "IM-nastajenja"
2028
2029 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2030 #: actions/imsettings.php:163
2031 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2032 msgstr ""
2033
2034 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2035 #: actions/imsettings.php:169
2036 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2040 #: actions/imsettings.php:175
2041 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2042 msgstr ""
2043
2044 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2045 #: actions/imsettings.php:182
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2048 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2049
2050 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2051 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2052 msgid "Preferences saved."
2053 msgstr "Nastajenja składowane."
2054
2055 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2056 #: actions/imsettings.php:312
2057 msgid "No Jabber ID."
2058 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2059
2060 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2061 #: actions/imsettings.php:320
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2064 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2065
2066 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2067 #: actions/imsettings.php:325
2068 msgid "Not a valid Jabber ID"
2069 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2070
2071 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2072 #: actions/imsettings.php:329
2073 msgid "That is already your Jabber ID."
2074 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2075
2076 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2077 #: actions/imsettings.php:333
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2080 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2081
2082 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2083 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2084 #: actions/imsettings.php:361
2085 #, php-format
2086 msgid ""
2087 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2088 "s for sending messages to you."
2089 msgstr ""
2090
2091 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2092 #: actions/imsettings.php:391
2093 msgid "That is the wrong IM address."
2094 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2095
2096 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2097 #: actions/imsettings.php:400
2098 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2099 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2100
2101 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2102 #: actions/imsettings.php:405
2103 msgid "IM confirmation cancelled."
2104 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2105
2106 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2107 #. TRANS: registered for the active user.
2108 #: actions/imsettings.php:427
2109 msgid "That is not your Jabber ID."
2110 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2111
2112 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2113 #: actions/imsettings.php:450
2114 msgid "The IM address was removed."
2115 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2116
2117 #: actions/inbox.php:59
2118 #, php-format
2119 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2120 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2121
2122 #: actions/inbox.php:62
2123 #, php-format
2124 msgid "Inbox for %s"
2125 msgstr "Dochadny póst za %s"
2126
2127 #: actions/inbox.php:115
2128 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2129 msgstr ""
2130 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2131
2132 #: actions/invite.php:39
2133 msgid "Invites have been disabled."
2134 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2135
2136 #: actions/invite.php:41
2137 #, php-format
2138 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2139 msgstr ""
2140 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2141 "wužiwał."
2142
2143 #: actions/invite.php:72
2144 #, php-format
2145 msgid "Invalid email address: %s"
2146 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2147
2148 #: actions/invite.php:110
2149 msgid "Invitation(s) sent"
2150 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2151
2152 #: actions/invite.php:112
2153 msgid "Invite new users"
2154 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2155
2156 #: actions/invite.php:128
2157 msgid "You are already subscribed to these users:"
2158 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2159
2160 #. TRANS: Whois output.
2161 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2162 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2163 #, php-format
2164 msgid "%1$s (%2$s)"
2165 msgstr "%1$s (%2$s)"
2166
2167 #: actions/invite.php:136
2168 msgid ""
2169 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2170 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2171
2172 #: actions/invite.php:144
2173 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2174 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2175
2176 #: actions/invite.php:150
2177 msgid ""
2178 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2179 "on the site. Thanks for growing the community!"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/invite.php:162
2183 msgid ""
2184 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2185 msgstr ""
2186 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2187 "tutu słužbu wužiwali."
2188
2189 #: actions/invite.php:187
2190 msgid "Email addresses"
2191 msgstr "E-mejlowe adresy"
2192
2193 #: actions/invite.php:189
2194 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2195 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2196
2197 #: actions/invite.php:192
2198 msgid "Personal message"
2199 msgstr "Wosobinska powěsć"
2200
2201 #: actions/invite.php:194
2202 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2203 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2204
2205 #. TRANS: Send button for inviting friends
2206 #: actions/invite.php:198
2207 msgctxt "BUTTON"
2208 msgid "Send"
2209 msgstr "Pósłać"
2210
2211 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2212 #: actions/invite.php:228
2213 #, php-format
2214 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2218 #: actions/invite.php:231
2219 #, php-format
2220 msgid ""
2221 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2222 "\n"
2223 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2224 "you know and people who interest you.\n"
2225 "\n"
2226 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2227 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2228 "share your interests.\n"
2229 "\n"
2230 "%1$s said:\n"
2231 "\n"
2232 "%4$s\n"
2233 "\n"
2234 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2235 "\n"
2236 "%5$s\n"
2237 "\n"
2238 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2239 "invitation.\n"
2240 "\n"
2241 "%6$s\n"
2242 "\n"
2243 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2244 "time.\n"
2245 "\n"
2246 "Sincerely, %2$s\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/joingroup.php:60
2250 msgid "You must be logged in to join a group."
2251 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2252
2253 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2254 msgid "No nickname or ID."
2255 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2256
2257 #: actions/joingroup.php:141
2258 #, php-format
2259 msgid "%1$s joined group %2$s"
2260 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2261
2262 #: actions/leavegroup.php:60
2263 msgid "You must be logged in to leave a group."
2264 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2265
2266 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2267 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2268 msgid "You are not a member of that group."
2269 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2270
2271 #: actions/leavegroup.php:137
2272 #, php-format
2273 msgid "%1$s left group %2$s"
2274 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2275
2276 #. TRANS: User admin panel title
2277 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2278 msgctxt "TITLE"
2279 msgid "License"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2283 msgid "License for this StatusNet site"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2287 msgid "Invalid license selection."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2291 msgid ""
2292 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2293 "license."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2297 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2301 msgid "Invalid license URL."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2305 msgid "Invalid license image URL."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2309 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2313 msgid "License image must be blank or valid URL."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2317 msgid "License selection"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2321 msgid "Private"
2322 msgstr "Priwatny"
2323
2324 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2325 msgid "All Rights Reserved"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2329 msgid "Creative Commons"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2333 msgid "Type"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2337 msgid "Select license"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2341 msgid "License details"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2345 msgid "Owner"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2349 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2353 msgid "License Title"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2357 msgid "The title of the license."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2361 msgid "License URL"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2365 msgid "URL for more information about the license."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2369 msgid "License Image URL"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2373 msgid "URL for an image to display with the license."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2377 msgid "Save license settings"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2381 msgid "Already logged in."
2382 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2383
2384 #: actions/login.php:148
2385 msgid "Incorrect username or password."
2386 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2387
2388 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2389 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2390 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2391
2392 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2393 msgid "Login"
2394 msgstr "Přizjewić"
2395
2396 #: actions/login.php:249
2397 msgid "Login to site"
2398 msgstr "Při sydle přizjewić"
2399
2400 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2401 msgid "Remember me"
2402 msgstr "Składować"
2403
2404 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2405 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/login.php:269
2409 msgid "Lost or forgotten password?"
2410 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2411
2412 #: actions/login.php:288
2413 msgid ""
2414 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2415 "changing your settings."
2416 msgstr ""
2417 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2418 "změniš swoje nastajenja."
2419
2420 #: actions/login.php:292
2421 msgid "Login with your username and password."
2422 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2423
2424 #: actions/login.php:295
2425 #, php-format
2426 msgid ""
2427 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2428 msgstr ""
2429 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2430
2431 #: actions/makeadmin.php:92
2432 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2433 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2434
2435 #: actions/makeadmin.php:96
2436 #, php-format
2437 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2438 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2439
2440 #: actions/makeadmin.php:133
2441 #, php-format
2442 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2443 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2444
2445 #: actions/makeadmin.php:146
2446 #, php-format
2447 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2448 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2449
2450 #: actions/microsummary.php:69
2451 msgid "No current status."
2452 msgstr "Žadyn aktualny status."
2453
2454 #: actions/newapplication.php:52
2455 msgid "New Application"
2456 msgstr "Nowa aplikacija"
2457
2458 #: actions/newapplication.php:64
2459 msgid "You must be logged in to register an application."
2460 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2461
2462 #: actions/newapplication.php:143
2463 msgid "Use this form to register a new application."
2464 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2465
2466 #: actions/newapplication.php:176
2467 msgid "Source URL is required."
2468 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2469
2470 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2471 msgid "Could not create application."
2472 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2473
2474 #: actions/newgroup.php:53
2475 msgid "New group"
2476 msgstr "Nowa skupina"
2477
2478 #: actions/newgroup.php:110
2479 msgid "Use this form to create a new group."
2480 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2481
2482 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2483 msgid "New message"
2484 msgstr "Nowa powěsć"
2485
2486 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2487 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2488 msgid "You can't send a message to this user."
2489 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2490
2491 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2492 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2493 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2494 #: lib/command.php:579
2495 msgid "No content!"
2496 msgstr "Žadyn wobsah!"
2497
2498 #: actions/newmessage.php:158
2499 msgid "No recipient specified."
2500 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2501
2502 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2503 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2504 msgid ""
2505 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/newmessage.php:181
2509 msgid "Message sent"
2510 msgstr "Powěsć pósłana"
2511
2512 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2513 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2514 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2515 #, php-format
2516 msgid "Direct message to %s sent."
2517 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2518
2519 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2520 msgid "Ajax Error"
2521 msgstr "Zmylk Ajax"
2522
2523 #: actions/newnotice.php:69
2524 msgid "New notice"
2525 msgstr "Nowa zdźělenka"
2526
2527 #: actions/newnotice.php:227
2528 msgid "Notice posted"
2529 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2530
2531 #: actions/noticesearch.php:68
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2535 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/noticesearch.php:78
2539 msgid "Text search"
2540 msgstr "Tekstowe pytanje"
2541
2542 #: actions/noticesearch.php:91
2543 #, php-format
2544 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2545 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2546
2547 #: actions/noticesearch.php:121
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2551 "status_textarea=%s)!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/noticesearch.php:124
2555 #, php-format
2556 msgid ""
2557 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2558 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/noticesearchrss.php:96
2562 #, php-format
2563 msgid "Updates with \"%s\""
2564 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2565
2566 #: actions/noticesearchrss.php:98
2567 #, fuzzy, php-format
2568 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2569 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2570
2571 #: actions/nudge.php:85
2572 msgid ""
2573 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/nudge.php:94
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Nudge sent"
2579 msgstr "Powěsć pósłana"
2580
2581 #: actions/nudge.php:97
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Nudge sent!"
2584 msgstr "Powěsć pósłana"
2585
2586 #: actions/oauthappssettings.php:59
2587 msgid "You must be logged in to list your applications."
2588 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2589
2590 #: actions/oauthappssettings.php:74
2591 msgid "OAuth applications"
2592 msgstr "Aplikacije OAuth"
2593
2594 #: actions/oauthappssettings.php:85
2595 msgid "Applications you have registered"
2596 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2597
2598 #: actions/oauthappssettings.php:135
2599 #, php-format
2600 msgid "You have not registered any applications yet."
2601 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2602
2603 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2604 msgid "Connected applications"
2605 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2606
2607 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2608 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2612 msgid "You are not a user of that application."
2613 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2614
2615 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2616 #, php-format
2617 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2621 #, fuzzy
2622 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2623 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2624
2625 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2626 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2630 msgid "Notice has no profile."
2631 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2632
2633 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid "%1$s's status on %2$s"
2636 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2637
2638 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2639 #: actions/oembed.php:159
2640 #, php-format
2641 msgid "Content type %s not supported."
2642 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2643
2644 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2645 #: actions/oembed.php:163
2646 #, php-format
2647 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2648 msgstr ""
2649
2650 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2651 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2652 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1350
2653 msgid "Not a supported data format."
2654 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2655
2656 #: actions/opensearch.php:64
2657 msgid "People Search"
2658 msgstr "Ludźi pytać"
2659
2660 #: actions/opensearch.php:67
2661 msgid "Notice Search"
2662 msgstr "Zdźělenku pytać"
2663
2664 #: actions/othersettings.php:60
2665 msgid "Other settings"
2666 msgstr "Druhe nastajenja"
2667
2668 #: actions/othersettings.php:71
2669 msgid "Manage various other options."
2670 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2671
2672 #: actions/othersettings.php:108
2673 msgid " (free service)"
2674 msgstr " (swobodna słužba)"
2675
2676 #: actions/othersettings.php:116
2677 msgid "Shorten URLs with"
2678 msgstr "URL skrótšić z"
2679
2680 #: actions/othersettings.php:117
2681 msgid "Automatic shortening service to use."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: actions/othersettings.php:122
2685 #, fuzzy
2686 msgid "View profile designs"
2687 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
2688
2689 #: actions/othersettings.php:123
2690 msgid "Show or hide profile designs."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/othersettings.php:153
2694 #, fuzzy
2695 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2696 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2697
2698 #: actions/otp.php:69
2699 msgid "No user ID specified."
2700 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2701
2702 #: actions/otp.php:83
2703 msgid "No login token specified."
2704 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2705
2706 #: actions/otp.php:90
2707 #, fuzzy
2708 msgid "No login token requested."
2709 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2710
2711 #: actions/otp.php:95
2712 msgid "Invalid login token specified."
2713 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2714
2715 #: actions/otp.php:104
2716 msgid "Login token expired."
2717 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2718
2719 #: actions/outbox.php:58
2720 #, php-format
2721 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2722 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2723
2724 #: actions/outbox.php:61
2725 #, php-format
2726 msgid "Outbox for %s"
2727 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2728
2729 #: actions/outbox.php:116
2730 #, fuzzy
2731 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2732 msgstr ""
2733 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2734
2735 #: actions/passwordsettings.php:58
2736 msgid "Change password"
2737 msgstr "Hesło změnić"
2738
2739 #: actions/passwordsettings.php:69
2740 msgid "Change your password."
2741 msgstr "Změń swoje hesło."
2742
2743 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2744 msgid "Password change"
2745 msgstr "Hesło změnjene"
2746
2747 #: actions/passwordsettings.php:104
2748 msgid "Old password"
2749 msgstr "Stare hesło"
2750
2751 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2752 msgid "New password"
2753 msgstr "Nowe hesło"
2754
2755 #: actions/passwordsettings.php:109
2756 msgid "6 or more characters"
2757 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2758
2759 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2760 #: actions/register.php:440
2761 msgid "Confirm"
2762 msgstr "Wobkrućić"
2763
2764 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2765 msgid "Same as password above"
2766 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2767
2768 #: actions/passwordsettings.php:117
2769 msgid "Change"
2770 msgstr "Změnić"
2771
2772 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2773 msgid "Password must be 6 or more characters."
2774 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2775
2776 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2777 msgid "Passwords don't match."
2778 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2779
2780 #: actions/passwordsettings.php:165
2781 msgid "Incorrect old password"
2782 msgstr "Wopačne stare hesło"
2783
2784 #: actions/passwordsettings.php:181
2785 msgid "Error saving user; invalid."
2786 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2787
2788 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2789 msgid "Can't save new password."
2790 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2791
2792 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2793 msgid "Password saved."
2794 msgstr "Hesło składowane."
2795
2796 #. TRANS: Menu item for site administration
2797 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2798 msgid "Paths"
2799 msgstr "Šćežki"
2800
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2802 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2806 #, php-format
2807 msgid "Theme directory not readable: %s."
2808 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2809
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2811 #, php-format
2812 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2813 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2814
2815 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2816 #, php-format
2817 msgid "Background directory not writable: %s."
2818 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2819
2820 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2821 #, fuzzy, php-format
2822 msgid "Locales directory not readable: %s."
2823 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2824
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2826 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2830 msgid "Site"
2831 msgstr "Sydło"
2832
2833 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2834 msgid "Server"
2835 msgstr "Serwer"
2836
2837 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2838 msgid "Site's server hostname."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2842 msgid "Path"
2843 msgstr "Šćežka"
2844
2845 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2846 msgid "Site path"
2847 msgstr "Sydłowa šćežka"
2848
2849 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2850 msgid "Path to locales"
2851 msgstr "Šćežka k lokalam"
2852
2853 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2854 msgid "Directory path to locales"
2855 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2856
2857 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2858 msgid "Fancy URLs"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2862 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2866 msgid "Theme"
2867 msgstr "Šat"
2868
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2870 msgid "Theme server"
2871 msgstr "Šatowy serwer"
2872
2873 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2874 msgid "Theme path"
2875 msgstr "Šatowa šćežka"
2876
2877 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2878 msgid "Theme directory"
2879 msgstr "Šatowy zapis"
2880
2881 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2882 msgid "Avatars"
2883 msgstr "Awatary"
2884
2885 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2886 msgid "Avatar server"
2887 msgstr "Awatarowy serwer"
2888
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2890 msgid "Avatar path"
2891 msgstr "Awatarowa šćežka"
2892
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2894 msgid "Avatar directory"
2895 msgstr "Awatarowy zapis"
2896
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2898 msgid "Backgrounds"
2899 msgstr "Pozadki"
2900
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2902 msgid "Background server"
2903 msgstr "Pozadkowy serwer"
2904
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2906 msgid "Background path"
2907 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2908
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2910 msgid "Background directory"
2911 msgstr "Pozadkowy zapis"
2912
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2914 msgid "SSL"
2915 msgstr "SSL"
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2918 msgid "Never"
2919 msgstr "Ženje"
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2922 msgid "Sometimes"
2923 msgstr "Druhdy"
2924
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2926 msgid "Always"
2927 msgstr "Přeco"
2928
2929 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2930 msgid "Use SSL"
2931 msgstr "SSL wužiwać"
2932
2933 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2934 msgid "When to use SSL"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2938 msgid "SSL server"
2939 msgstr "SSL-serwer"
2940
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2942 msgid "Server to direct SSL requests to"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2946 msgid "Save paths"
2947 msgstr "Šćežki składować"
2948
2949 #: actions/peoplesearch.php:52
2950 #, php-format
2951 msgid ""
2952 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2953 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/peoplesearch.php:58
2957 msgid "People search"
2958 msgstr "Za ludźimi pytać"
2959
2960 #: actions/peopletag.php:68
2961 #, php-format
2962 msgid "Not a valid people tag: %s."
2963 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2964
2965 #: actions/peopletag.php:142
2966 #, php-format
2967 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/postnotice.php:95
2971 msgid "Invalid notice content."
2972 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2973
2974 #: actions/postnotice.php:101
2975 #, php-format
2976 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/profilesettings.php:60
2980 msgid "Profile settings"
2981 msgstr "Profilowe nastajenja"
2982
2983 #: actions/profilesettings.php:71
2984 msgid ""
2985 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2986 msgstr ""
2987 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2988 "wjace wo tebi zhonili."
2989
2990 #: actions/profilesettings.php:99
2991 msgid "Profile information"
2992 msgstr "Profilowe informacije"
2993
2994 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2995 #, fuzzy
2996 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2997 msgstr ""
2998 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
2999
3000 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3001 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3002 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3003 msgid "Full name"
3004 msgstr "Dospołne mjeno"
3005
3006 #. TRANS: Form input field label.
3007 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3008 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3009 msgid "Homepage"
3010 msgstr "Startowa strona"
3011
3012 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3013 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3017 #, php-format
3018 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3019 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3020
3021 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3022 msgid "Describe yourself and your interests"
3023 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3024
3025 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3026 msgid "Bio"
3027 msgstr "Biografija"
3028
3029 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3030 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3031 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3032 #: lib/userprofile.php:165
3033 msgid "Location"
3034 msgstr "Městno"
3035
3036 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3037 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3038 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3039
3040 #: actions/profilesettings.php:138
3041 msgid "Share my current location when posting notices"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3045 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3046 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3047 msgid "Tags"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: actions/profilesettings.php:147
3051 msgid ""
3052 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: actions/profilesettings.php:151
3056 msgid "Language"
3057 msgstr "Rěč"
3058
3059 #: actions/profilesettings.php:152
3060 msgid "Preferred language"
3061 msgstr "Preferowana rěč"
3062
3063 #: actions/profilesettings.php:161
3064 msgid "Timezone"
3065 msgstr "Časowe pasmo"
3066
3067 #: actions/profilesettings.php:162
3068 msgid "What timezone are you normally in?"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/profilesettings.php:167
3072 msgid ""
3073 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3077 #, php-format
3078 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3079 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3080
3081 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3082 msgid "Timezone not selected."
3083 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3084
3085 #: actions/profilesettings.php:241
3086 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3087 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3088
3089 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3090 #, fuzzy, php-format
3091 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3092 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3093
3094 #: actions/profilesettings.php:306
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3097 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3098
3099 #: actions/profilesettings.php:363
3100 msgid "Couldn't save location prefs."
3101 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3102
3103 #: actions/profilesettings.php:375
3104 msgid "Couldn't save profile."
3105 msgstr "Profil njeda so składować."
3106
3107 #: actions/profilesettings.php:383
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Couldn't save tags."
3110 msgstr "Profil njeda so składować."
3111
3112 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3113 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3114 msgid "Settings saved."
3115 msgstr "Nastajenja składowane."
3116
3117 #: actions/public.php:83
3118 #, php-format
3119 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3120 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3121
3122 #: actions/public.php:92
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Could not retrieve public stream."
3125 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3126
3127 #: actions/public.php:130
3128 #, fuzzy, php-format
3129 msgid "Public timeline, page %d"
3130 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3131
3132 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3133 msgid "Public timeline"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/public.php:160
3137 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/public.php:164
3141 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: actions/public.php:168
3145 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/public.php:188
3149 #, php-format
3150 msgid ""
3151 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3152 "yet."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/public.php:191
3156 msgid "Be the first to post!"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/public.php:195
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/public.php:242
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3169 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3170 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3171 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/public.php:247
3175 #, php-format
3176 msgid ""
3177 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3178 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3179 "tool."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/publictagcloud.php:57
3183 msgid "Public tag cloud"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/publictagcloud.php:63
3187 #, php-format
3188 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/publictagcloud.php:69
3192 #, php-format
3193 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/publictagcloud.php:72
3197 msgid "Be the first to post one!"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/publictagcloud.php:75
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3204 "one!"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/publictagcloud.php:134
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Tag cloud"
3210 msgstr "Barby změnić"
3211
3212 #: actions/recoverpassword.php:36
3213 msgid "You are already logged in!"
3214 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3215
3216 #: actions/recoverpassword.php:62
3217 #, fuzzy
3218 msgid "No such recovery code."
3219 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3220
3221 #: actions/recoverpassword.php:66
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Not a recovery code."
3224 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3225
3226 #: actions/recoverpassword.php:73
3227 msgid "Recovery code for unknown user."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/recoverpassword.php:86
3231 msgid "Error with confirmation code."
3232 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3233
3234 #: actions/recoverpassword.php:97
3235 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3236 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3237
3238 #: actions/recoverpassword.php:111
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3241 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3242
3243 #: actions/recoverpassword.php:152
3244 msgid ""
3245 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3246 "the email address you have stored in your account."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/recoverpassword.php:158
3250 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3251 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3252
3253 #: actions/recoverpassword.php:188
3254 msgid "Password recovery"
3255 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3256
3257 #: actions/recoverpassword.php:191
3258 msgid "Nickname or email address"
3259 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3260
3261 #: actions/recoverpassword.php:193
3262 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3263 msgstr ""
3264 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3265
3266 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3267 msgid "Recover"
3268 msgstr "Wobnowić"
3269
3270 #: actions/recoverpassword.php:208
3271 msgid "Reset password"
3272 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3273
3274 #: actions/recoverpassword.php:209
3275 msgid "Recover password"
3276 msgstr "Hesło wobnowić"
3277
3278 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3279 msgid "Password recovery requested"
3280 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3281
3282 #: actions/recoverpassword.php:213
3283 msgid "Unknown action"
3284 msgstr "Njeznata akcija"
3285
3286 #: actions/recoverpassword.php:236
3287 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3288 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3289
3290 #: actions/recoverpassword.php:243
3291 msgid "Reset"
3292 msgstr "Wróćo stajić"
3293
3294 #: actions/recoverpassword.php:252
3295 msgid "Enter a nickname or email address."
3296 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3297
3298 #: actions/recoverpassword.php:282
3299 msgid "No user with that email address or username."
3300 msgstr ""
3301 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3302
3303 #: actions/recoverpassword.php:299
3304 msgid "No registered email address for that user."
3305 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3306
3307 #: actions/recoverpassword.php:313
3308 msgid "Error saving address confirmation."
3309 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3310
3311 #: actions/recoverpassword.php:338
3312 msgid ""
3313 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3314 "address registered to your account."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/recoverpassword.php:357
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Unexpected password reset."
3320 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3321
3322 #: actions/recoverpassword.php:365
3323 msgid "Password must be 6 chars or more."
3324 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3325
3326 #: actions/recoverpassword.php:369
3327 msgid "Password and confirmation do not match."
3328 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3329
3330 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3331 msgid "Error setting user."
3332 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3333
3334 #: actions/recoverpassword.php:395
3335 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3336 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3337
3338 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3339 msgid "Sorry, only invited people can register."
3340 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3341
3342 #: actions/register.php:99
3343 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3344 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3345
3346 #: actions/register.php:119
3347 msgid "Registration successful"
3348 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3349
3350 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3351 msgid "Register"
3352 msgstr "Registrować"
3353
3354 #: actions/register.php:142
3355 msgid "Registration not allowed."
3356 msgstr "Registracija njedowolena."
3357
3358 #: actions/register.php:205
3359 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3360 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3361
3362 #: actions/register.php:219
3363 msgid "Email address already exists."
3364 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3365
3366 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3367 msgid "Invalid username or password."
3368 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3369
3370 #: actions/register.php:350
3371 msgid ""
3372 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3373 "link up to friends and colleagues. "
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/register.php:432
3377 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/register.php:437
3381 msgid "6 or more characters. Required."
3382 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3383
3384 #: actions/register.php:441
3385 msgid "Same as password above. Required."
3386 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3387
3388 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3389 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3390 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3391 msgid "Email"
3392 msgstr "E-mejl"
3393
3394 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3395 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/register.php:457
3399 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3400 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3401
3402 #: actions/register.php:518
3403 #, php-format
3404 msgid ""
3405 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/register.php:528
3409 #, php-format
3410 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3414 #: actions/register.php:532
3415 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3419 #: actions/register.php:535
3420 msgid "All rights reserved."
3421 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3422
3423 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3424 #: actions/register.php:540
3425 #, php-format
3426 msgid ""
3427 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3428 "email address, IM address, and phone number."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/register.php:583
3432 #, php-format
3433 msgid ""
3434 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3435 "want to...\n"
3436 "\n"
3437 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3438 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3439 "notices through instant messages.\n"
3440 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3441 "share your interests. \n"
3442 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3443 "others more about you. \n"
3444 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3445 "missed. \n"
3446 "\n"
3447 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/register.php:607
3451 msgid ""
3452 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3453 "to confirm your email address.)"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/remotesubscribe.php:98
3457 #, php-format
3458 msgid ""
3459 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3460 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3461 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/remotesubscribe.php:112
3465 msgid "Remote subscribe"
3466 msgstr "Zdaleny abonement"
3467
3468 #: actions/remotesubscribe.php:124
3469 msgid "Subscribe to a remote user"
3470 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3471
3472 #: actions/remotesubscribe.php:129
3473 msgid "User nickname"
3474 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3475
3476 #: actions/remotesubscribe.php:130
3477 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/remotesubscribe.php:133
3481 msgid "Profile URL"
3482 msgstr "URL profila"
3483
3484 #: actions/remotesubscribe.php:134
3485 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3489 #: lib/userprofile.php:406
3490 msgid "Subscribe"
3491 msgstr "Abonować"
3492
3493 #: actions/remotesubscribe.php:159
3494 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3495 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3496
3497 #: actions/remotesubscribe.php:168
3498 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/remotesubscribe.php:176
3502 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3503 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3504
3505 #: actions/remotesubscribe.php:183
3506 msgid "Couldn’t get a request token."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: actions/repeat.php:57
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3512 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3513
3514 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3515 msgid "No notice specified."
3516 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3517
3518 #: actions/repeat.php:76
3519 msgid "You can't repeat your own notice."
3520 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3521
3522 #: actions/repeat.php:90
3523 msgid "You already repeated that notice."
3524 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3525
3526 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3527 msgid "Repeated"
3528 msgstr "Wospjetowany"
3529
3530 #: actions/repeat.php:119
3531 msgid "Repeated!"
3532 msgstr "Wospjetowany!"
3533
3534 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3535 #: lib/personalgroupnav.php:105
3536 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "Replies to %s"
3538 msgstr "Wotmołwy"
3539
3540 #: actions/replies.php:128
3541 #, fuzzy, php-format
3542 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3543 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3544
3545 #: actions/replies.php:145
3546 #, fuzzy, php-format
3547 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3548 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3549
3550 #: actions/replies.php:152
3551 #, fuzzy, php-format
3552 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3553 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3554
3555 #: actions/replies.php:159
3556 #, fuzzy, php-format
3557 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3558 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3559
3560 #: actions/replies.php:199
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3564 "notice to them yet."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/replies.php:204
3568 #, php-format
3569 msgid ""
3570 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3571 "[join groups](%%action.groups%%)."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/replies.php:206
3575 #, php-format
3576 msgid ""
3577 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3578 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/repliesrss.php:72
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3584 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3585
3586 #: actions/revokerole.php:75
3587 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3588 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3589
3590 #: actions/revokerole.php:82
3591 msgid "User doesn't have this role."
3592 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3593
3594 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3595 msgid "StatusNet"
3596 msgstr "StatusNet"
3597
3598 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3599 #, fuzzy
3600 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3601 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
3602
3603 #: actions/sandbox.php:72
3604 #, fuzzy
3605 msgid "User is already sandboxed."
3606 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3607
3608 #. TRANS: Menu item for site administration
3609 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3610 #: lib/adminpanelaction.php:379
3611 msgid "Sessions"
3612 msgstr "Posedźenja"
3613
3614 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3615 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3619 msgid "Handle sessions"
3620 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3621
3622 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3623 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3627 msgid "Session debugging"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3631 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3635 msgid "Save site settings"
3636 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3637
3638 #: actions/showapplication.php:82
3639 msgid "You must be logged in to view an application."
3640 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3641
3642 #: actions/showapplication.php:157
3643 msgid "Application profile"
3644 msgstr "Aplikaciski profil"
3645
3646 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3647 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3648 msgid "Icon"
3649 msgstr "Symbol"
3650
3651 #. TRANS: Form input field label for application name.
3652 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3653 #: lib/applicationeditform.php:190
3654 msgid "Name"
3655 msgstr "Mjeno"
3656
3657 #. TRANS: Form input field label.
3658 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3659 msgid "Organization"
3660 msgstr "Organizacija"
3661
3662 #. TRANS: Form input field label.
3663 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3664 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3665 msgid "Description"
3666 msgstr "Wopisanje"
3667
3668 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3669 #: lib/profileaction.php:187
3670 msgid "Statistics"
3671 msgstr "Statistika"
3672
3673 #: actions/showapplication.php:203
3674 #, php-format
3675 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/showapplication.php:213
3679 msgid "Application actions"
3680 msgstr "Aplikaciske akcije"
3681
3682 #: actions/showapplication.php:236
3683 msgid "Reset key & secret"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/showapplication.php:261
3687 msgid "Application info"
3688 msgstr "Aplikaciske informacije"
3689
3690 #: actions/showapplication.php:263
3691 msgid "Consumer key"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/showapplication.php:268
3695 msgid "Consumer secret"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/showapplication.php:273
3699 msgid "Request token URL"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showapplication.php:278
3703 msgid "Access token URL"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/showapplication.php:283
3707 msgid "Authorize URL"
3708 msgstr "URL awtorizować"
3709
3710 #: actions/showapplication.php:288
3711 msgid ""
3712 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3713 "signature method."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/showapplication.php:309
3717 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3718 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3719
3720 #: actions/showfavorites.php:79
3721 #, php-format
3722 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3723 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3724
3725 #: actions/showfavorites.php:132
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3728 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
3729
3730 #: actions/showfavorites.php:171
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3733 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3734
3735 #: actions/showfavorites.php:178
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3738 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3739
3740 #: actions/showfavorites.php:185
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3743 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3744
3745 #: actions/showfavorites.php:206
3746 msgid ""
3747 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3748 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/showfavorites.php:208
3752 #, php-format
3753 msgid ""
3754 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3755 "would add to their favorites :)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/showfavorites.php:212
3759 #, php-format
3760 msgid ""
3761 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3762 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3763 "their favorites :)"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/showfavorites.php:243
3767 msgid "This is a way to share what you like."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/showgroup.php:82
3771 #, php-format
3772 msgid "%s group"
3773 msgstr "skupina %s"
3774
3775 #: actions/showgroup.php:84
3776 #, php-format
3777 msgid "%1$s group, page %2$d"
3778 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3779
3780 #: actions/showgroup.php:227
3781 msgid "Group profile"
3782 msgstr "Skupinski profil"
3783
3784 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3785 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3786 msgid "URL"
3787 msgstr "URL"
3788
3789 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3790 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Note"
3793 msgstr "Žadyn"
3794
3795 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3796 msgid "Aliases"
3797 msgstr "Aliasy"
3798
3799 #: actions/showgroup.php:302
3800 msgid "Group actions"
3801 msgstr "Skupinske akcije"
3802
3803 #: actions/showgroup.php:338
3804 #, fuzzy, php-format
3805 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3806 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3807
3808 #: actions/showgroup.php:344
3809 #, fuzzy, php-format
3810 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3811 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3812
3813 #: actions/showgroup.php:350
3814 #, fuzzy, php-format
3815 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3816 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3817
3818 #: actions/showgroup.php:355
3819 #, fuzzy, php-format
3820 msgid "FOAF for %s group"
3821 msgstr "FOAF za %s"
3822
3823 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3824 msgid "Members"
3825 msgstr "Čłonojo"
3826
3827 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3828 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3829 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3830 msgid "(None)"
3831 msgstr "(Žadyn)"
3832
3833 #: actions/showgroup.php:404
3834 msgid "All members"
3835 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3836
3837 #: actions/showgroup.php:439
3838 msgid "Created"
3839 msgstr "Wutworjeny"
3840
3841 #: actions/showgroup.php:455
3842 #, php-format
3843 msgid ""
3844 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3845 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3846 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3847 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3848 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/showgroup.php:461
3852 #, php-format
3853 msgid ""
3854 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3855 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3856 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3857 "their life and interests. "
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/showgroup.php:489
3861 msgid "Admins"
3862 msgstr "Administratorojo"
3863
3864 #: actions/showmessage.php:81
3865 msgid "No such message."
3866 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3867
3868 #: actions/showmessage.php:98
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3871 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3872
3873 #: actions/showmessage.php:108
3874 #, php-format
3875 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3876 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3877
3878 #: actions/showmessage.php:113
3879 #, php-format
3880 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3881 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3882
3883 #: actions/shownotice.php:90
3884 msgid "Notice deleted."
3885 msgstr "Zdźělenka zničena."
3886
3887 #: actions/showstream.php:73
3888 #, php-format
3889 msgid " tagged %s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/showstream.php:79
3893 #, php-format
3894 msgid "%1$s, page %2$d"
3895 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3896
3897 #: actions/showstream.php:122
3898 #, php-format
3899 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3900 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3901
3902 #: actions/showstream.php:129
3903 #, fuzzy, php-format
3904 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3905 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3906
3907 #: actions/showstream.php:136
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3910 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3911
3912 #: actions/showstream.php:143
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3915 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3916
3917 #: actions/showstream.php:148
3918 #, php-format
3919 msgid "FOAF for %s"
3920 msgstr "FOAF za %s"
3921
3922 #: actions/showstream.php:200
3923 #, php-format
3924 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/showstream.php:205
3928 msgid ""
3929 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3930 "would be a good time to start :)"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/showstream.php:207
3934 #, php-format
3935 msgid ""
3936 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3937 "%?status_textarea=%2$s)."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/showstream.php:246
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3944 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3945 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3946 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: actions/showstream.php:251
3950 #, php-format
3951 msgid ""
3952 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3953 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3954 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/showstream.php:308
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "Repeat of %s"
3960 msgstr "Wospjetowany wot"
3961
3962 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3963 #, fuzzy
3964 msgid "You cannot silence users on this site."
3965 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3966
3967 #: actions/silence.php:72
3968 #, fuzzy
3969 msgid "User is already silenced."
3970 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3971
3972 #: actions/siteadminpanel.php:69
3973 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3974 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3975
3976 #: actions/siteadminpanel.php:133
3977 msgid "Site name must have non-zero length."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/siteadminpanel.php:141
3981 msgid "You must have a valid contact email address."
3982 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3983
3984 #: actions/siteadminpanel.php:159
3985 #, php-format
3986 msgid "Unknown language \"%s\"."
3987 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3988
3989 #: actions/siteadminpanel.php:165
3990 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/siteadminpanel.php:171
3994 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/siteadminpanel.php:221
3998 msgid "General"
3999 msgstr "Powšitkowny"
4000
4001 #: actions/siteadminpanel.php:224
4002 msgid "Site name"
4003 msgstr "Sydłowe mjeno"
4004
4005 #: actions/siteadminpanel.php:225
4006 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4007 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4008
4009 #: actions/siteadminpanel.php:229
4010 msgid "Brought by"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/siteadminpanel.php:230
4014 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/siteadminpanel.php:234
4018 msgid "Brought by URL"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/siteadminpanel.php:235
4022 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/siteadminpanel.php:239
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Contact email address for your site"
4028 msgstr ""
4029 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4030
4031 #: actions/siteadminpanel.php:245
4032 msgid "Local"
4033 msgstr "Lokalny"
4034
4035 #: actions/siteadminpanel.php:256
4036 msgid "Default timezone"
4037 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4038
4039 #: actions/siteadminpanel.php:257
4040 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4041 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4042
4043 #: actions/siteadminpanel.php:262
4044 msgid "Default language"
4045 msgstr "Standardna rěč"
4046
4047 #: actions/siteadminpanel.php:263
4048 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/siteadminpanel.php:271
4052 msgid "Limits"
4053 msgstr "Limity"
4054
4055 #: actions/siteadminpanel.php:274
4056 msgid "Text limit"
4057 msgstr "Tekstowy limit"
4058
4059 #: actions/siteadminpanel.php:274
4060 msgid "Maximum number of characters for notices."
4061 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4062
4063 #: actions/siteadminpanel.php:278
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Dupe limit"
4066 msgstr "Tekstowy limit"
4067
4068 #: actions/siteadminpanel.php:278
4069 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4073 msgid "Site Notice"
4074 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4075
4076 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4077 msgid "Edit site-wide message"
4078 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4079
4080 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4081 msgid "Unable to save site notice."
4082 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4083
4084 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4085 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4089 msgid "Site notice text"
4090 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4091
4092 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4093 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4097 msgid "Save site notice"
4098 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4099
4100 #. TRANS: Title for SMS settings.
4101 #: actions/smssettings.php:59
4102 msgid "SMS settings"
4103 msgstr "SMS-nastajenja"
4104
4105 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4106 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4107 #: actions/smssettings.php:74
4108 #, php-format
4109 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4110 msgstr ""
4111
4112 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4113 #: actions/smssettings.php:97
4114 msgid "SMS is not available."
4115 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4116
4117 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4118 #: actions/smssettings.php:111
4119 msgid "SMS address"
4120 msgstr "SMS-adresa"
4121
4122 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4123 #: actions/smssettings.php:120
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4126 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4127
4128 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4129 #: actions/smssettings.php:133
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4132 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4133
4134 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4135 #: actions/smssettings.php:142
4136 msgid "Confirmation code"
4137 msgstr "Wobkrućenski kod"
4138
4139 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4140 #: actions/smssettings.php:144
4141 msgid "Enter the code you received on your phone."
4142 msgstr ""
4143
4144 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4145 #: actions/smssettings.php:148
4146 msgctxt "BUTTON"
4147 msgid "Confirm"
4148 msgstr "Wobkrućić"
4149
4150 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4151 #: actions/smssettings.php:153
4152 msgid "SMS phone number"
4153 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4154
4155 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4156 #: actions/smssettings.php:156
4157 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4161 #: actions/smssettings.php:195
4162 msgid "SMS preferences"
4163 msgstr "SMS-nastajenja"
4164
4165 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4166 #: actions/smssettings.php:201
4167 msgid ""
4168 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4169 "from my carrier."
4170 msgstr ""
4171
4172 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4173 #: actions/smssettings.php:315
4174 msgid "SMS preferences saved."
4175 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4176
4177 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4178 #: actions/smssettings.php:338
4179 msgid "No phone number."
4180 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4181
4182 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4183 #: actions/smssettings.php:344
4184 #, fuzzy
4185 msgid "No carrier selected."
4186 msgstr "Zdźělenka zničena."
4187
4188 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4189 #: actions/smssettings.php:352
4190 msgid "That is already your phone number."
4191 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4192
4193 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4194 #: actions/smssettings.php:356
4195 msgid "That phone number already belongs to another user."
4196 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4197
4198 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4199 #: actions/smssettings.php:384
4200 msgid ""
4201 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4202 "for the code and instructions on how to use it."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4206 #: actions/smssettings.php:413
4207 msgid "That is the wrong confirmation number."
4208 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4209
4210 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4211 #: actions/smssettings.php:427
4212 msgid "SMS confirmation cancelled."
4213 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4214
4215 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4216 #. TRANS: registered for the active user.
4217 #: actions/smssettings.php:448
4218 msgid "That is not your phone number."
4219 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4220
4221 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4222 #: actions/smssettings.php:470
4223 msgid "The SMS phone number was removed."
4224 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4225
4226 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4227 #: actions/smssettings.php:511
4228 msgid "Mobile carrier"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4232 #: actions/smssettings.php:516
4233 msgid "Select a carrier"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4237 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4238 #: actions/smssettings.php:525
4239 #, php-format
4240 msgid ""
4241 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4242 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4243 msgstr ""
4244
4245 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4246 #: actions/smssettings.php:548
4247 msgid "No code entered"
4248 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4249
4250 #. TRANS: Menu item for site administration
4251 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4252 #: lib/adminpanelaction.php:395
4253 msgid "Snapshots"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4257 msgid "Manage snapshot configuration"
4258 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4259
4260 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Invalid snapshot run value."
4263 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4264
4265 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4266 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Invalid snapshot report URL."
4272 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4273
4274 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4275 msgid "Randomly during web hit"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4279 msgid "In a scheduled job"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Data snapshots"
4285 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4286
4287 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4288 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4292 msgid "Frequency"
4293 msgstr "Frekwenca"
4294
4295 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4296 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Report URL"
4302 msgstr "URL žórła"
4303
4304 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4305 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4309 msgid "Save snapshot settings"
4310 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4311
4312 #: actions/subedit.php:70
4313 msgid "You are not subscribed to that profile."
4314 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4315
4316 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4317 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4318 msgid "Could not save subscription."
4319 msgstr "Abonement njeda so składować."
4320
4321 #: actions/subscribe.php:77
4322 msgid "This action only accepts POST requests."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/subscribe.php:107
4326 msgid "No such profile."
4327 msgstr "Profil njeeksistuje."
4328
4329 #: actions/subscribe.php:117
4330 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4331 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4332
4333 #: actions/subscribe.php:145
4334 msgid "Subscribed"
4335 msgstr "Abonowany"
4336
4337 #: actions/subscribers.php:50
4338 #, php-format
4339 msgid "%s subscribers"
4340 msgstr "%s abonentow"
4341
4342 #: actions/subscribers.php:52
4343 #, php-format
4344 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4345 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4346
4347 #: actions/subscribers.php:63
4348 msgid "These are the people who listen to your notices."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: actions/subscribers.php:67
4352 #, php-format
4353 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/subscribers.php:108
4357 msgid ""
4358 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4359 "return the favor"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/subscribers.php:110
4363 #, php-format
4364 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4365 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4366
4367 #: actions/subscribers.php:114
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid ""
4370 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4371 "%) and be the first?"
4372 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4373
4374 #: actions/subscriptions.php:52
4375 #, php-format
4376 msgid "%s subscriptions"
4377 msgstr "%s abonementow"
4378
4379 #: actions/subscriptions.php:54
4380 #, php-format
4381 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4382 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4383
4384 #: actions/subscriptions.php:65
4385 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/subscriptions.php:69
4389 #, php-format
4390 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/subscriptions.php:126
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4397 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4398 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4399 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4400 "automatically subscribe to people you already follow there."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4404 #, fuzzy, php-format
4405 msgid "%s is not listening to anyone."
4406 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4407
4408 #: actions/subscriptions.php:208
4409 msgid "Jabber"
4410 msgstr "Jabber"
4411
4412 #: actions/subscriptions.php:222
4413 msgid "SMS"
4414 msgstr "SMS"
4415
4416 #: actions/tag.php:69
4417 #, fuzzy, php-format
4418 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4419 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4420
4421 #: actions/tag.php:87
4422 #, fuzzy, php-format
4423 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4424 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4425
4426 #: actions/tag.php:93
4427 #, fuzzy, php-format
4428 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4429 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4430
4431 #: actions/tag.php:99
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4434 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4435
4436 #: actions/tagother.php:39
4437 msgid "No ID argument."
4438 msgstr "Žadyn argument ID."
4439
4440 #: actions/tagother.php:65
4441 #, php-format
4442 msgid "Tag %s"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4446 msgid "User profile"
4447 msgstr "Wužiwarski profil"
4448
4449 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4450 #: lib/userprofile.php:103
4451 msgid "Photo"
4452 msgstr "Foto"
4453
4454 #: actions/tagother.php:141
4455 msgid "Tag user"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/tagother.php:151
4459 msgid ""
4460 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4461 "separated"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/tagother.php:193
4465 msgid ""
4466 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: actions/tagother.php:200
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Could not save tags."
4472 msgstr "Profil njeje so składować dał."
4473
4474 #: actions/tagother.php:236
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4477 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
4478
4479 #: actions/tagrss.php:35
4480 #, fuzzy
4481 msgid "No such tag."
4482 msgstr "Strona njeeksistuje."
4483
4484 #: actions/unblock.php:59
4485 msgid "You haven't blocked that user."
4486 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4487
4488 #: actions/unsandbox.php:72
4489 #, fuzzy
4490 msgid "User is not sandboxed."
4491 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
4492
4493 #: actions/unsilence.php:72
4494 #, fuzzy
4495 msgid "User is not silenced."
4496 msgstr "Wužiwar nima profil."
4497
4498 #: actions/unsubscribe.php:77
4499 msgid "No profile ID in request."
4500 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4501
4502 #: actions/unsubscribe.php:98
4503 msgid "Unsubscribed"
4504 msgstr "Wotskazany"
4505
4506 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4510 msgstr ""
4511
4512 #. TRANS: User admin panel title
4513 #: actions/useradminpanel.php:60
4514 msgctxt "TITLE"
4515 msgid "User"
4516 msgstr "Wužiwar"
4517
4518 #: actions/useradminpanel.php:71
4519 msgid "User settings for this StatusNet site"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/useradminpanel.php:150
4523 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: actions/useradminpanel.php:156
4527 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/useradminpanel.php:166
4531 #, php-format
4532 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4533 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4534
4535 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4536 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4537 #: lib/personalgroupnav.php:109
4538 msgid "Profile"
4539 msgstr "Profil"
4540
4541 #: actions/useradminpanel.php:223
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Bio Limit"
4544 msgstr "Limity"
4545
4546 #: actions/useradminpanel.php:224
4547 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: actions/useradminpanel.php:232
4551 msgid "New users"
4552 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4553
4554 #: actions/useradminpanel.php:236
4555 msgid "New user welcome"
4556 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4557
4558 #: actions/useradminpanel.php:237
4559 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4560 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4561
4562 #: actions/useradminpanel.php:242
4563 msgid "Default subscription"
4564 msgstr "Standardny abonement"
4565
4566 #: actions/useradminpanel.php:243
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4569 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4570
4571 #: actions/useradminpanel.php:252
4572 msgid "Invitations"
4573 msgstr "Přeprošenja"
4574
4575 #: actions/useradminpanel.php:257
4576 msgid "Invitations enabled"
4577 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4578
4579 #: actions/useradminpanel.php:259
4580 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/useradminpanel.php:295
4584 msgid "Save user settings"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/userauthorization.php:105
4588 msgid "Authorize subscription"
4589 msgstr "Abonement awtorizować"
4590
4591 #: actions/userauthorization.php:110
4592 msgid ""
4593 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4594 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4595 "click “Reject”."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. TRANS: Menu item for site administration
4599 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4600 #: lib/adminpanelaction.php:403
4601 msgid "License"
4602 msgstr "Licenca"
4603
4604 #: actions/userauthorization.php:217
4605 msgid "Accept"
4606 msgstr "Akceptować"
4607
4608 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4609 #: lib/subscribeform.php:139
4610 msgid "Subscribe to this user"
4611 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4612
4613 #: actions/userauthorization.php:219
4614 msgid "Reject"
4615 msgstr "Wotpokazać"
4616
4617 #: actions/userauthorization.php:220
4618 msgid "Reject this subscription"
4619 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4620
4621 #: actions/userauthorization.php:232
4622 msgid "No authorization request!"
4623 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4624
4625 #: actions/userauthorization.php:254
4626 msgid "Subscription authorized"
4627 msgstr "Abonement awtorizowany"
4628
4629 #: actions/userauthorization.php:256
4630 msgid ""
4631 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4632 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4633 "subscription. Your subscription token is:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: actions/userauthorization.php:266
4637 msgid "Subscription rejected"
4638 msgstr "Abonement wotpokazany"
4639
4640 #: actions/userauthorization.php:268
4641 msgid ""
4642 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4643 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4644 "subscription."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: actions/userauthorization.php:303
4648 #, fuzzy, php-format
4649 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4650 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4651
4652 #: actions/userauthorization.php:308
4653 #, fuzzy, php-format
4654 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4655 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4656
4657 #: actions/userauthorization.php:314
4658 #, php-format
4659 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: actions/userauthorization.php:329
4663 #, fuzzy, php-format
4664 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4665 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4666
4667 #: actions/userauthorization.php:345
4668 #, php-format
4669 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4670 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4671
4672 #: actions/userauthorization.php:350
4673 #, fuzzy, php-format
4674 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4675 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4676
4677 #: actions/userauthorization.php:355
4678 #, php-format
4679 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4680 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4681
4682 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Profile design"
4685 msgstr "Profilowe nastajenja"
4686
4687 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4688 msgid ""
4689 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4690 "palette of your choice."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: actions/userdesignsettings.php:282
4694 msgid "Enjoy your hotdog!"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4698 #: actions/usergroups.php:66
4699 #, php-format
4700 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4701 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4702
4703 #: actions/usergroups.php:132
4704 msgid "Search for more groups"
4705 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4706
4707 #: actions/usergroups.php:159
4708 #, php-format
4709 msgid "%s is not a member of any group."
4710 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4711
4712 #: actions/usergroups.php:164
4713 #, php-format
4714 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4715 msgstr ""
4716
4717 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4718 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4719 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4720 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4721 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4722 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4723 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4724 #, php-format
4725 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4726 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4727
4728 #: actions/version.php:75
4729 #, php-format
4730 msgid "StatusNet %s"
4731 msgstr "StatusNet %s"
4732
4733 #: actions/version.php:155
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4737 "Inc. and contributors."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: actions/version.php:163
4741 msgid "Contributors"
4742 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4743
4744 #: actions/version.php:170
4745 msgid ""
4746 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4747 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4748 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4749 "any later version. "
4750 msgstr ""
4751
4752 #: actions/version.php:176
4753 msgid ""
4754 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4755 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4756 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4757 "for more details. "
4758 msgstr ""
4759
4760 #: actions/version.php:182
4761 #, php-format
4762 msgid ""
4763 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4764 "along with this program.  If not, see %s."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: actions/version.php:191
4768 msgid "Plugins"
4769 msgstr "Tykače"
4770
4771 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4772 #: actions/version.php:198 lib/action.php:802
4773 msgid "Version"
4774 msgstr "Wersija"
4775
4776 #: actions/version.php:199
4777 msgid "Author(s)"
4778 msgstr "Awtorojo"
4779
4780 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4781 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Favor"
4784 msgstr "Fawority"
4785
4786 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4787 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4788 #: classes/Fave.php:151
4789 #, fuzzy, php-format
4790 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4791 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
4792
4793 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4794 #: classes/File.php:142
4795 #, php-format
4796 msgid "Cannot process URL '%s'"
4797 msgstr ""
4798
4799 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4800 #: classes/File.php:174
4801 msgid "Robin thinks something is impossible."
4802 msgstr ""
4803
4804 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4805 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4806 #: classes/File.php:189
4807 #, php-format
4808 msgid ""
4809 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4810 "Try to upload a smaller version."
4811 msgstr ""
4812
4813 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4814 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4815 #: classes/File.php:201
4816 #, php-format
4817 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4821 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4822 #: classes/File.php:210
4823 #, php-format
4824 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4825 msgstr ""
4826
4827 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4828 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4829 msgid "Invalid filename."
4830 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4831
4832 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4833 #: classes/Group_member.php:42
4834 msgid "Group join failed."
4835 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4836
4837 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4838 #: classes/Group_member.php:55
4839 msgid "Not part of group."
4840 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4841
4842 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4843 #: classes/Group_member.php:63
4844 msgid "Group leave failed."
4845 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4846
4847 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4848 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4849 #: classes/Group_member.php:76
4850 #, php-format
4851 msgid "Profile ID %s is invalid."
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4855 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4856 #: classes/Group_member.php:89
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "Group ID %s is invalid."
4859 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
4860
4861 #. TRANS: Activity title.
4862 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4863 msgid "Join"
4864 msgstr "Zastupić"
4865
4866 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4867 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4868 #: classes/Group_member.php:117
4869 #, php-format
4870 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4871 msgstr ""
4872
4873 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4874 #: classes/Local_group.php:42
4875 msgid "Could not update local group."
4876 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4877
4878 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4879 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4880 #: classes/Login_token.php:78
4881 #, php-format
4882 msgid "Could not create login token for %s"
4883 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4884
4885 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4886 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4887 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4888 msgstr ""
4889
4890 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4891 #: classes/Message.php:45
4892 #, fuzzy
4893 msgid "You are banned from sending direct messages."
4894 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
4895
4896 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4897 #: classes/Message.php:62
4898 msgid "Could not insert message."
4899 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4900
4901 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4902 #: classes/Message.php:73
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Could not update message with new URI."
4905 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
4906
4907 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4908 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4909 #: classes/Notice.php:98
4910 #, php-format
4911 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4912 msgstr ""
4913
4914 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4915 #: classes/Notice.php:193
4916 #, php-format
4917 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4918 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4919
4920 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4921 #: classes/Notice.php:265
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Problem saving notice. Too long."
4924 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4925
4926 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4927 #: classes/Notice.php:270
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4930 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4931
4932 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4933 #: classes/Notice.php:276
4934 msgid ""
4935 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4936 msgstr ""
4937
4938 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4939 #: classes/Notice.php:283
4940 msgid ""
4941 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4942 "few minutes."
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4946 #: classes/Notice.php:291
4947 #, fuzzy
4948 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4949 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4950
4951 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4952 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4953 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Problem saving notice."
4956 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4957
4958 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4959 #: classes/Notice.php:907
4960 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4964 #: classes/Notice.php:1006
4965 msgid "Problem saving group inbox."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
4969 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
4970 #: classes/Notice.php:1120
4971 #, fuzzy, php-format
4972 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
4973 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4974
4975 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4976 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4977 #: classes/Notice.php:1822
4978 #, php-format
4979 msgid "RT @%1$s %2$s"
4980 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4981
4982 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4983 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4984 #: classes/Profile.php:785
4985 #, php-format
4986 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4990 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4991 #: classes/Profile.php:794
4992 #, php-format
4993 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4997 #: classes/Remote_profile.php:54
4998 msgid "Missing profile."
4999 msgstr "Falowacy profil."
5000
5001 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5002 #: classes/Status_network.php:338
5003 msgid "Unable to save tag."
5004 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5005
5006 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5007 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
5008 #, fuzzy
5009 msgid "You have been banned from subscribing."
5010 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5011
5012 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5013 #: classes/Subscription.php:80
5014 msgid "Already subscribed!"
5015 msgstr "Hižo abonowany!"
5016
5017 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5018 #: classes/Subscription.php:85
5019 msgid "User has blocked you."
5020 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5021
5022 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5023 #: classes/Subscription.php:171
5024 msgid "Not subscribed!"
5025 msgstr "Njeje abonowany!"
5026
5027 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5028 #: classes/Subscription.php:178
5029 msgid "Could not delete self-subscription."
5030 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5031
5032 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5033 #: classes/Subscription.php:206
5034 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5035 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5036
5037 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5038 #: classes/Subscription.php:218
5039 msgid "Could not delete subscription."
5040 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5041
5042 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5043 #: classes/Subscription.php:255
5044 msgid "Follow"
5045 msgstr ""
5046
5047 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5048 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5049 #: classes/Subscription.php:258
5050 #, php-format
5051 msgid "%1$s is now following %2$s."
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: Notice given on user registration.
5055 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5056 #: classes/User.php:384
5057 #, php-format
5058 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5059 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5060
5061 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5062 #: classes/User_group.php:495
5063 msgid "Could not create group."
5064 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5065
5066 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5067 #: classes/User_group.php:505
5068 msgid "Could not set group URI."
5069 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5070
5071 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5072 #: classes/User_group.php:528
5073 msgid "Could not set group membership."
5074 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5075
5076 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5077 #: classes/User_group.php:543
5078 msgid "Could not save local group info."
5079 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5080
5081 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5082 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5083 msgid "Change your profile settings"
5084 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5085
5086 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5087 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5088 msgid "Upload an avatar"
5089 msgstr "Awatar nahrać"
5090
5091 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5092 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5093 msgid "Change your password"
5094 msgstr "Twoje hesło změnić"
5095
5096 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5097 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5098 msgid "Change email handling"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5102 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Design your profile"
5105 msgstr "Wužiwarski profil"
5106
5107 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5108 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5109 msgid "Other options"
5110 msgstr "Druhe opcije"
5111
5112 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5113 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5114 msgid "Other"
5115 msgstr "Druhe"
5116
5117 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5118 #: lib/action.php:148
5119 #, php-format
5120 msgid "%1$s - %2$s"
5121 msgstr "%1$s - %2$s"
5122
5123 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5124 #: lib/action.php:164
5125 msgid "Untitled page"
5126 msgstr "Strona bjez titula"
5127
5128 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5129 #: lib/action.php:448
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Primary site navigation"
5132 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5133
5134 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5135 #: lib/action.php:454
5136 msgctxt "TOOLTIP"
5137 msgid "Personal profile and friends timeline"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5141 #: lib/action.php:457
5142 msgctxt "MENU"
5143 msgid "Personal"
5144 msgstr "Wosobinski"
5145
5146 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5147 #: lib/action.php:459
5148 msgctxt "TOOLTIP"
5149 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5150 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
5151
5152 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5153 #: lib/action.php:464
5154 msgctxt "TOOLTIP"
5155 msgid "Connect to services"
5156 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
5157
5158 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5159 #: lib/action.php:467
5160 msgid "Connect"
5161 msgstr "Zwjazać"
5162
5163 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5164 #: lib/action.php:470
5165 msgctxt "TOOLTIP"
5166 msgid "Change site configuration"
5167 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
5168
5169 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5170 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5171 #: lib/action.php:473 lib/groupnav.php:117
5172 msgctxt "MENU"
5173 msgid "Admin"
5174 msgstr "Administrator"
5175
5176 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5177 #: lib/action.php:477
5178 #, php-format
5179 msgctxt "TOOLTIP"
5180 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5181 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
5182
5183 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5184 #: lib/action.php:480
5185 msgctxt "MENU"
5186 msgid "Invite"
5187 msgstr "Přeprosyć"
5188
5189 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5190 #: lib/action.php:486
5191 msgctxt "TOOLTIP"
5192 msgid "Logout from the site"
5193 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
5194
5195 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5196 #: lib/action.php:489
5197 msgctxt "MENU"
5198 msgid "Logout"
5199 msgstr "Wotzjewić"
5200
5201 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5202 #: lib/action.php:494
5203 msgctxt "TOOLTIP"
5204 msgid "Create an account"
5205 msgstr "Konto załožić"
5206
5207 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5208 #: lib/action.php:497
5209 msgctxt "MENU"
5210 msgid "Register"
5211 msgstr "Registrować"
5212
5213 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5214 #: lib/action.php:500
5215 msgctxt "TOOLTIP"
5216 msgid "Login to the site"
5217 msgstr "Při sydle přizjewić"
5218
5219 #: lib/action.php:503
5220 msgctxt "MENU"
5221 msgid "Login"
5222 msgstr "Přizjewjenje"
5223
5224 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5225 #: lib/action.php:506
5226 msgctxt "TOOLTIP"
5227 msgid "Help me!"
5228 msgstr "Pomhaj!"
5229
5230 #: lib/action.php:509
5231 msgctxt "MENU"
5232 msgid "Help"
5233 msgstr "Pomoc"
5234
5235 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5236 #: lib/action.php:512
5237 msgctxt "TOOLTIP"
5238 msgid "Search for people or text"
5239 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5240
5241 #: lib/action.php:515
5242 msgctxt "MENU"
5243 msgid "Search"
5244 msgstr "Pytać"
5245
5246 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5247 #. TRANS: Menu item for site administration
5248 #: lib/action.php:537 lib/adminpanelaction.php:387
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Site notice"
5251 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5252
5253 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5254 #: lib/action.php:604
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Local views"
5257 msgstr "Lokalny"
5258
5259 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5260 #: lib/action.php:674
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Page notice"
5263 msgstr "Nowa zdźělenka"
5264
5265 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5266 #: lib/action.php:775
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Secondary site navigation"
5269 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5270
5271 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5272 #: lib/action.php:781
5273 msgid "Help"
5274 msgstr "Pomoc"
5275
5276 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5277 #: lib/action.php:784
5278 msgid "About"
5279 msgstr "Wo"
5280
5281 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5282 #: lib/action.php:787
5283 msgid "FAQ"
5284 msgstr "Huste prašenja"
5285
5286 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5287 #: lib/action.php:792
5288 msgid "TOS"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5292 #: lib/action.php:796
5293 msgid "Privacy"
5294 msgstr "Priwatnosć"
5295
5296 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5297 #: lib/action.php:799
5298 msgid "Source"
5299 msgstr "Žórło"
5300
5301 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5302 #: lib/action.php:805
5303 msgid "Contact"
5304 msgstr "Kontakt"
5305
5306 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5307 #: lib/action.php:808
5308 msgid "Badge"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5312 #: lib/action.php:837
5313 msgid "StatusNet software license"
5314 msgstr ""
5315
5316 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5317 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5318 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5319 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5320 #: lib/action.php:844
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5324 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5328 #: lib/action.php:847
5329 #, php-format
5330 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5331 msgstr ""
5332
5333 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5334 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5335 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5336 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5337 #: lib/action.php:854
5338 #, php-format
5339 msgid ""
5340 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5341 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5342 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5346 #: lib/action.php:870
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Site content license"
5349 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5350
5351 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5352 #. TRANS: %1$s is the site name.
5353 #: lib/action.php:877
5354 #, php-format
5355 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5356 msgstr ""
5357
5358 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5359 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5360 #: lib/action.php:884
5361 #, php-format
5362 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5366 #: lib/action.php:888
5367 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5368 msgstr ""
5369
5370 #. TRANS: license message in footer.
5371 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5372 #: lib/action.php:902
5373 #, php-format
5374 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5375 msgstr ""
5376
5377 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5378 #: lib/action.php:1238
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Pagination"
5381 msgstr "Registrowanje"
5382
5383 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5384 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5385 #: lib/action.php:1249
5386 msgid "After"
5387 msgstr "Po"
5388
5389 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5390 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5391 #: lib/action.php:1259
5392 msgid "Before"
5393 msgstr "Před"
5394
5395 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5396 #: lib/activity.php:120
5397 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5401 #: lib/activityutils.php:200
5402 msgid "Can't handle remote content yet."
5403 msgstr ""
5404
5405 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5406 #: lib/activityutils.php:237
5407 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5411 #: lib/activityutils.php:242
5412 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5416 #: lib/adminpanelaction.php:96
5417 msgid "You cannot make changes to this site."
5418 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5419
5420 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5421 #: lib/adminpanelaction.php:108
5422 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5423 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5424
5425 #. TRANS: Client error message.
5426 #: lib/adminpanelaction.php:222
5427 msgid "showForm() not implemented."
5428 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5429
5430 #. TRANS: Client error message
5431 #: lib/adminpanelaction.php:250
5432 msgid "saveSettings() not implemented."
5433 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5434
5435 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5436 #. TRANS: the admin panel Design.
5437 #: lib/adminpanelaction.php:274
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Unable to delete design setting."
5440 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5441
5442 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5443 #: lib/adminpanelaction.php:337
5444 msgid "Basic site configuration"
5445 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5446
5447 #. TRANS: Menu item for site administration
5448 #: lib/adminpanelaction.php:339
5449 msgctxt "MENU"
5450 msgid "Site"
5451 msgstr "Sydło"
5452
5453 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5454 #: lib/adminpanelaction.php:345
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Design configuration"
5457 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5458
5459 #. TRANS: Menu item for site administration
5460 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5461 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5462 msgctxt "MENU"
5463 msgid "Design"
5464 msgstr "Design"
5465
5466 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5467 #: lib/adminpanelaction.php:353
5468 msgid "User configuration"
5469 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5470
5471 #. TRANS: Menu item for site administration
5472 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5473 msgid "User"
5474 msgstr "Wužiwar"
5475
5476 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5477 #: lib/adminpanelaction.php:361
5478 msgid "Access configuration"
5479 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5480
5481 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5482 #: lib/adminpanelaction.php:369
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Paths configuration"
5485 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5486
5487 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5488 #: lib/adminpanelaction.php:377
5489 msgid "Sessions configuration"
5490 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5491
5492 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5493 #: lib/adminpanelaction.php:385
5494 msgid "Edit site notice"
5495 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5496
5497 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5498 #: lib/adminpanelaction.php:393
5499 msgid "Snapshots configuration"
5500 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5501
5502 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5503 #: lib/adminpanelaction.php:401
5504 msgid "Set site license"
5505 msgstr ""
5506
5507 #. TRANS: Client error 401.
5508 #: lib/apiauth.php:111
5509 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5513 #: lib/apiauth.php:175
5514 msgid "No application for that consumer key."
5515 msgstr ""
5516
5517 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5518 #: lib/apiauth.php:212
5519 msgid "Bad access token."
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5523 #: lib/apiauth.php:217
5524 msgid "No user for that token."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5528 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5529 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5530 msgid "Could not authenticate you."
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5534 #: lib/apioauthstore.php:178
5535 msgid "Tried to revoke unknown token."
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5539 #: lib/apioauthstore.php:183
5540 msgid "Failed to delete revoked token."
5541 msgstr ""
5542
5543 #. TRANS: Form legend.
5544 #: lib/applicationeditform.php:129
5545 msgid "Edit application"
5546 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5547
5548 #. TRANS: Form guide.
5549 #: lib/applicationeditform.php:178
5550 msgid "Icon for this application"
5551 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5552
5553 #. TRANS: Form input field instructions.
5554 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5555 #: lib/applicationeditform.php:201
5556 #, fuzzy, php-format
5557 msgid "Describe your application in %d character"
5558 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5559 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5560 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5561 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5562 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5563
5564 #. TRANS: Form input field instructions.
5565 #: lib/applicationeditform.php:205
5566 msgid "Describe your application"
5567 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5568
5569 #. TRANS: Form input field instructions.
5570 #: lib/applicationeditform.php:216
5571 #, fuzzy
5572 msgid "URL of the homepage of this application"
5573 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5574
5575 #. TRANS: Form input field label.
5576 #: lib/applicationeditform.php:218
5577 msgid "Source URL"
5578 msgstr "URL žórła"
5579
5580 #. TRANS: Form input field instructions.
5581 #: lib/applicationeditform.php:225
5582 msgid "Organization responsible for this application"
5583 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5584
5585 #. TRANS: Form input field instructions.
5586 #: lib/applicationeditform.php:234
5587 msgid "URL for the homepage of the organization"
5588 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5589
5590 #. TRANS: Form input field instructions.
5591 #: lib/applicationeditform.php:243
5592 msgid "URL to redirect to after authentication"
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: Radio button label for application type
5596 #: lib/applicationeditform.php:271
5597 msgid "Browser"
5598 msgstr "Wobhladowak"
5599
5600 #. TRANS: Radio button label for application type
5601 #: lib/applicationeditform.php:288
5602 msgid "Desktop"
5603 msgstr "Desktop"
5604
5605 #. TRANS: Form guide.
5606 #: lib/applicationeditform.php:290
5607 msgid "Type of application, browser or desktop"
5608 msgstr ""
5609
5610 #. TRANS: Radio button label for access type.
5611 #: lib/applicationeditform.php:314
5612 msgid "Read-only"
5613 msgstr "Jenož čitajomny"
5614
5615 #. TRANS: Radio button label for access type.
5616 #: lib/applicationeditform.php:334
5617 msgid "Read-write"
5618 msgstr "Popisujomny"
5619
5620 #. TRANS: Form guide.
5621 #: lib/applicationeditform.php:336
5622 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5623 msgstr ""
5624
5625 #. TRANS: Submit button title.
5626 #: lib/applicationeditform.php:353
5627 msgid "Cancel"
5628 msgstr "Přetorhnyć"
5629
5630 #. TRANS: Application access type
5631 #: lib/applicationlist.php:134
5632 msgid "read-write"
5633 msgstr "popisujomny"
5634
5635 #. TRANS: Application access type
5636 #: lib/applicationlist.php:136
5637 msgid "read-only"
5638 msgstr "jenož čitajomny"
5639
5640 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5641 #: lib/applicationlist.php:142
5642 #, php-format
5643 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5644 msgstr ""
5645
5646 #. TRANS: Button label
5647 #: lib/applicationlist.php:157
5648 msgctxt "BUTTON"
5649 msgid "Revoke"
5650 msgstr "Wotwołać"
5651
5652 #: lib/atom10feed.php:112
5653 msgid "author element must contain a name element."
5654 msgstr ""
5655
5656 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5657 #: lib/attachmentlist.php:85
5658 msgid "Attachments"
5659 msgstr "Přiwěški"
5660
5661 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5662 #: lib/attachmentlist.php:256
5663 msgid "Author"
5664 msgstr "Awtor"
5665
5666 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5667 #: lib/attachmentlist.php:270
5668 msgid "Provider"
5669 msgstr "Poskićowar"
5670
5671 #. TRANS: Title.
5672 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5673 msgid "Notices where this attachment appears"
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Title.
5677 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Tags for this attachment"
5680 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
5681
5682 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5683 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Password changing failed."
5686 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5687
5688 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5689 #: lib/authenticationplugin.php:238
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Password changing is not allowed."
5692 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5693
5694 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5695 #: lib/blockform.php:68
5696 msgid "Block"
5697 msgstr "Blokować"
5698
5699 #. TRANS: Title for command results.
5700 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5701 msgid "Command results"
5702 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5703
5704 #. TRANS: Title for command results.
5705 #: lib/channel.php:194
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AJAX error"
5708 msgstr "Zmylk Ajax"
5709
5710 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5711 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5712 msgid "Command complete"
5713 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
5714
5715 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5716 #: lib/channel.php:244
5717 msgid "Command failed"
5718 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5719
5720 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5721 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5722 msgid "Notice with that id does not exist."
5723 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
5724
5725 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5726 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5727 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5728 msgid "User has no last notice."
5729 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
5730
5731 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5732 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5733 #: lib/command.php:128
5734 #, php-format
5735 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5739 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5740 #: lib/command.php:148
5741 #, php-format
5742 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5746 #: lib/command.php:183
5747 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5748 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5749
5750 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5751 #: lib/command.php:229
5752 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5756 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5757 #: lib/command.php:238
5758 #, php-format
5759 msgid "Nudge sent to %s."
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: User statistics text.
5763 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5764 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5765 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5766 #: lib/command.php:268
5767 #, php-format
5768 msgid ""
5769 "Subscriptions: %1$s\n"
5770 "Subscribers: %2$s\n"
5771 "Notices: %3$s"
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5775 #: lib/command.php:312
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Notice marked as fave."
5778 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
5779
5780 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5781 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5782 #: lib/command.php:357
5783 #, php-format
5784 msgid "%1$s joined group %2$s."
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5788 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5789 #: lib/command.php:405
5790 #, php-format
5791 msgid "%1$s left group %2$s."
5792 msgstr ""
5793
5794 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5795 #: lib/command.php:430
5796 #, php-format
5797 msgid "Fullname: %s"
5798 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5799
5800 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5801 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5802 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5803 #, php-format
5804 msgid "Location: %s"
5805 msgstr "Městno: %s"
5806
5807 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5808 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5809 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5810 #, php-format
5811 msgid "Homepage: %s"
5812 msgstr "Startowa strona: %s"
5813
5814 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5815 #: lib/command.php:442
5816 #, php-format
5817 msgid "About: %s"
5818 msgstr "Wo: %s"
5819
5820 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5821 #. TRANS: %s is a remote profile.
5822 #: lib/command.php:471
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5826 "same server."
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Message given if content is too long.
5830 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5831 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5832 #, php-format
5833 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5834 msgstr ""
5835 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
5836 "pósłał."
5837
5838 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5839 #: lib/command.php:514
5840 msgid "Error sending direct message."
5841 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5842
5843 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5844 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5845 #: lib/command.php:551
5846 #, php-format
5847 msgid "Notice from %s repeated."
5848 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
5849
5850 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5851 #: lib/command.php:554
5852 msgid "Error repeating notice."
5853 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5854
5855 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5856 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5857 #: lib/command.php:589
5858 #, php-format
5859 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5863 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5864 #: lib/command.php:600
5865 #, php-format
5866 msgid "Reply to %s sent."
5867 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
5868
5869 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5870 #: lib/command.php:603
5871 msgid "Error saving notice."
5872 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5873
5874 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5875 #: lib/command.php:650
5876 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5877 msgstr ""
5878
5879 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5880 #: lib/command.php:659
5881 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5882 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5883
5884 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5885 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5886 #: lib/command.php:667
5887 #, php-format
5888 msgid "Subscribed to %s."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5892 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5893 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
5894 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5898 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5899 #: lib/command.php:699
5900 #, php-format
5901 msgid "Unsubscribed from %s."
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5905 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5906 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
5907 msgid "Command not yet implemented."
5908 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5909
5910 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5911 #: lib/command.php:723
5912 msgid "Notification off."
5913 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
5914
5915 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5916 #: lib/command.php:726
5917 msgid "Can't turn off notification."
5918 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
5919
5920 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5921 #: lib/command.php:749
5922 msgid "Notification on."
5923 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
5924
5925 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5926 #: lib/command.php:752
5927 msgid "Can't turn on notification."
5928 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
5929
5930 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5931 #: lib/command.php:766
5932 msgid "Login command is disabled."
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5936 #. TRANS: %s is a logon link..
5937 #: lib/command.php:779
5938 #, php-format
5939 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5943 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5944 #: lib/command.php:808
5945 #, php-format
5946 msgid "Unsubscribed %s."
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5950 #: lib/command.php:826
5951 msgid "You are not subscribed to anyone."
5952 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5953
5954 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5955 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5956 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5957 #: lib/command.php:831
5958 msgid "You are subscribed to this person:"
5959 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5960 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5961 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5962 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5963 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5964
5965 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5966 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5967 #: lib/command.php:853
5968 msgid "No one is subscribed to you."
5969 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5970
5971 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5972 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5973 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5974 #: lib/command.php:858
5975 msgid "This person is subscribed to you:"
5976 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5977 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5978 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5979 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5980 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5981
5982 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5983 #. TRANS: any group subscriptions.
5984 #: lib/command.php:880
5985 msgid "You are not a member of any groups."
5986 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5987
5988 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5989 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5990 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5991 #: lib/command.php:885
5992 msgid "You are a member of this group:"
5993 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5994 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5995 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5996 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5997 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5998
5999 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6000 #: lib/command.php:900
6001 msgid ""
6002 "Commands:\n"
6003 "on - turn on notifications\n"
6004 "off - turn off notifications\n"
6005 "help - show this help\n"
6006 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6007 "groups - lists the groups you have joined\n"
6008 "subscriptions - list the people you follow\n"
6009 "subscribers - list the people that follow you\n"
6010 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6011 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6012 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6013 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6014 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6015 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6016 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6017 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6018 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6019 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6020 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6021 "join <group> - join group\n"
6022 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6023 "drop <group> - leave group\n"
6024 "stats - get your stats\n"
6025 "stop - same as 'off'\n"
6026 "quit - same as 'off'\n"
6027 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6028 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6029 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6030 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6031 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6032 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6033 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6034 "track <word> - not yet implemented.\n"
6035 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6036 "track off - not yet implemented.\n"
6037 "untrack all - not yet implemented.\n"
6038 "tracks - not yet implemented.\n"
6039 "tracking - not yet implemented.\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6043 #: lib/common.php:136
6044 msgid "No configuration file found. "
6045 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6046
6047 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6048 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6049 #: lib/common.php:139
6050 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6051 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6052
6053 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6054 #: lib/common.php:142
6055 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6056 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6057
6058 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6059 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6060 #: lib/common.php:146
6061 msgid "Go to the installer."
6062 msgstr "K instalaciji"
6063
6064 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6065 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6066 #, fuzzy
6067 msgctxt "MENU"
6068 msgid "IM"
6069 msgstr "IM"
6070
6071 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6072 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6073 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6074 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6075
6076 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6077 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6078 #, fuzzy
6079 msgctxt "MENU"
6080 msgid "SMS"
6081 msgstr "SMS"
6082
6083 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6084 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6085 msgid "Updates by SMS"
6086 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
6087
6088 #. TRANS: Menu item for OAth connection settings.
6089 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6090 #, fuzzy
6091 msgctxt "MENU"
6092 msgid "Connections"
6093 msgstr "Zwiski"
6094
6095 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAth) menu item.
6096 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6097 msgid "Authorized connected applications"
6098 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
6099
6100 #: lib/dberroraction.php:60
6101 msgid "Database error"
6102 msgstr "Zmylk w datowej bance"
6103
6104 #: lib/designsettings.php:105
6105 msgid "Upload file"
6106 msgstr "Dataju nahrać"
6107
6108 #: lib/designsettings.php:109
6109 msgid ""
6110 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6111 msgstr ""
6112 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
6113 "je 2 MB."
6114
6115 #: lib/designsettings.php:418
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Design defaults restored."
6118 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
6119
6120 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Disfavor this notice"
6123 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
6124
6125 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Favor this notice"
6128 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6129
6130 #: lib/feed.php:85
6131 msgid "RSS 1.0"
6132 msgstr "RSS 1.0"
6133
6134 #: lib/feed.php:87
6135 msgid "RSS 2.0"
6136 msgstr "RSS 2.0"
6137
6138 #: lib/feed.php:89
6139 msgid "Atom"
6140 msgstr "Atom"
6141
6142 #: lib/feed.php:91
6143 msgid "FOAF"
6144 msgstr "FOAF"
6145
6146 #: lib/feedlist.php:66
6147 msgid "Feeds"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/galleryaction.php:121
6151 msgid "Filter tags"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/galleryaction.php:131
6155 msgid "All"
6156 msgstr "Wšě"
6157
6158 #: lib/galleryaction.php:139
6159 msgid "Select tag to filter"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/galleryaction.php:140
6163 msgid "Tag"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/galleryaction.php:141
6167 msgid "Choose a tag to narrow list"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/galleryaction.php:143
6171 msgid "Go"
6172 msgstr "Start"
6173
6174 #: lib/grantroleform.php:91
6175 #, php-format
6176 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/groupeditform.php:163
6180 #, fuzzy
6181 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6182 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6183
6184 #: lib/groupeditform.php:168
6185 msgid "Describe the group or topic"
6186 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
6187
6188 #: lib/groupeditform.php:170
6189 #, php-format
6190 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6191 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
6192
6193 #: lib/groupeditform.php:179
6194 msgid ""
6195 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6196 msgstr ""
6197 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
6198 "region), kraj\""
6199
6200 #: lib/groupeditform.php:187
6201 #, php-format
6202 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6206 #: lib/groupnav.php:86
6207 msgctxt "MENU"
6208 msgid "Group"
6209 msgstr ""
6210
6211 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6212 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6213 #: lib/groupnav.php:89
6214 #, php-format
6215 msgctxt "TOOLTIP"
6216 msgid "%s group"
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6220 #: lib/groupnav.php:95
6221 msgctxt "MENU"
6222 msgid "Members"
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6226 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6227 #: lib/groupnav.php:98
6228 #, php-format
6229 msgctxt "TOOLTIP"
6230 msgid "%s group members"
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6234 #: lib/groupnav.php:108
6235 msgctxt "MENU"
6236 msgid "Blocked"
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6240 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6241 #: lib/groupnav.php:111
6242 #, php-format
6243 msgctxt "TOOLTIP"
6244 msgid "%s blocked users"
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6248 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6249 #: lib/groupnav.php:120
6250 #, php-format
6251 msgctxt "TOOLTIP"
6252 msgid "Edit %s group properties"
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6256 #: lib/groupnav.php:126
6257 msgctxt "MENU"
6258 msgid "Logo"
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6262 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6263 #: lib/groupnav.php:129
6264 #, php-format
6265 msgctxt "TOOLTIP"
6266 msgid "Add or edit %s logo"
6267 msgstr ""
6268
6269 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6270 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6271 #: lib/groupnav.php:138
6272 #, php-format
6273 msgctxt "TOOLTIP"
6274 msgid "Add or edit %s design"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6278 msgid "Groups with most members"
6279 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
6280
6281 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6282 msgid "Groups with most posts"
6283 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
6284
6285 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6286 #, fuzzy, php-format
6287 msgid "Tags in %s group's notices"
6288 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
6289
6290 #. TRANS: Client exception 406
6291 #: lib/htmloutputter.php:104
6292 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6293 msgstr ""
6294 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
6295 "njesteji."
6296
6297 #: lib/imagefile.php:72
6298 msgid "Unsupported image file format."
6299 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
6300
6301 #: lib/imagefile.php:88
6302 #, php-format
6303 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6304 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
6305
6306 #: lib/imagefile.php:93
6307 msgid "Partial upload."
6308 msgstr "Dźělne nahraće."
6309
6310 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6311 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6312 msgid "System error uploading file."
6313 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
6314
6315 #: lib/imagefile.php:109
6316 msgid "Not an image or corrupt file."
6317 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
6318
6319 #: lib/imagefile.php:122
6320 msgid "Lost our file."
6321 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
6322
6323 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6324 msgid "Unknown file type"
6325 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
6326
6327 #: lib/imagefile.php:244
6328 msgid "MB"
6329 msgstr "MB"
6330
6331 #: lib/imagefile.php:246
6332 msgid "kB"
6333 msgstr "KB"
6334
6335 #: lib/jabber.php:387
6336 #, php-format
6337 msgid "[%s]"
6338 msgstr "[%s]"
6339
6340 #: lib/jabber.php:567
6341 #, php-format
6342 msgid "Unknown inbox source %d."
6343 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
6344
6345 #: lib/leaveform.php:114
6346 msgid "Leave"
6347 msgstr "Wopušćić"
6348
6349 #: lib/logingroupnav.php:80
6350 msgid "Login with a username and password"
6351 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
6352
6353 #: lib/logingroupnav.php:86
6354 msgid "Sign up for a new account"
6355 msgstr "Nowe konto registrować"
6356
6357 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6358 #: lib/mail.php:174
6359 msgid "Email address confirmation"
6360 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
6361
6362 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6363 #: lib/mail.php:177
6364 #, php-format
6365 msgid ""
6366 "Hey, %s.\n"
6367 "\n"
6368 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6369 "\n"
6370 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6371 "\n"
6372 "\t%s\n"
6373 "\n"
6374 "If not, just ignore this message.\n"
6375 "\n"
6376 "Thanks for your time, \n"
6377 "%s\n"
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6381 #: lib/mail.php:243
6382 #, php-format
6383 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/mail.php:248
6387 #, php-format
6388 msgid ""
6389 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6390 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6391 msgstr ""
6392
6393 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6394 #: lib/mail.php:254
6395 #, php-format
6396 msgid ""
6397 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6398 "\n"
6399 "\t%3$s\n"
6400 "\n"
6401 "%4$s%5$s%6$s\n"
6402 "Faithfully yours,\n"
6403 "%7$s.\n"
6404 "\n"
6405 "----\n"
6406 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6410 #: lib/mail.php:274
6411 #, php-format
6412 msgid "Bio: %s"
6413 msgstr "Biografija: %s"
6414
6415 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6416 #: lib/mail.php:304
6417 #, fuzzy, php-format
6418 msgid "New email address for posting to %s"
6419 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
6420
6421 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6422 #: lib/mail.php:308
6423 #, php-format
6424 msgid ""
6425 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6426 "\n"
6427 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6428 "\n"
6429 "More email instructions at %3$s.\n"
6430 "\n"
6431 "Faithfully yours,\n"
6432 "%4$s"
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6436 #: lib/mail.php:433
6437 #, php-format
6438 msgid "%s status"
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6442 #: lib/mail.php:460
6443 msgid "SMS confirmation"
6444 msgstr "SMS-wobkrućenje"
6445
6446 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6447 #: lib/mail.php:463
6448 #, php-format
6449 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6453 #: lib/mail.php:484
6454 #, php-format
6455 msgid "You've been nudged by %s"
6456 msgstr ""
6457
6458 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6459 #: lib/mail.php:489
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6463 "to post some news.\n"
6464 "\n"
6465 "So let's hear from you :)\n"
6466 "\n"
6467 "%3$s\n"
6468 "\n"
6469 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6470 "\n"
6471 "With kind regards,\n"
6472 "%4$s\n"
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6476 #: lib/mail.php:536
6477 #, php-format
6478 msgid "New private message from %s"
6479 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
6480
6481 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6482 #: lib/mail.php:541
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6486 "\n"
6487 "------------------------------------------------------\n"
6488 "%3$s\n"
6489 "------------------------------------------------------\n"
6490 "\n"
6491 "You can reply to their message here:\n"
6492 "\n"
6493 "%4$s\n"
6494 "\n"
6495 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6496 "\n"
6497 "With kind regards,\n"
6498 "%5$s\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6502 #: lib/mail.php:589
6503 #, php-format
6504 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6505 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6506
6507 #. TRANS: Body for favorite notification email
6508 #: lib/mail.php:592
6509 #, php-format
6510 msgid ""
6511 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6512 "\n"
6513 "The URL of your notice is:\n"
6514 "\n"
6515 "%3$s\n"
6516 "\n"
6517 "The text of your notice is:\n"
6518 "\n"
6519 "%4$s\n"
6520 "\n"
6521 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6522 "\n"
6523 "%5$s\n"
6524 "\n"
6525 "Faithfully yours,\n"
6526 "%6$s\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6530 #: lib/mail.php:651
6531 #, php-format
6532 msgid ""
6533 "The full conversation can be read here:\n"
6534 "\n"
6535 "\t%s"
6536 msgstr ""
6537 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
6538 "\n"
6539 "%s"
6540
6541 #: lib/mail.php:657
6542 #, fuzzy, php-format
6543 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6544 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6545
6546 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6547 #: lib/mail.php:660
6548 #, php-format
6549 msgid ""
6550 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6551 "\n"
6552 "The notice is here:\n"
6553 "\n"
6554 "\t%3$s\n"
6555 "\n"
6556 "It reads:\n"
6557 "\n"
6558 "\t%4$s\n"
6559 "\n"
6560 "%5$sYou can reply back here:\n"
6561 "\n"
6562 "\t%6$s\n"
6563 "\n"
6564 "The list of all @-replies for you here:\n"
6565 "\n"
6566 "%7$s\n"
6567 "\n"
6568 "Faithfully yours,\n"
6569 "%2$s\n"
6570 "\n"
6571 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/mailbox.php:89
6575 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6576 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6577
6578 #: lib/mailbox.php:139
6579 msgid ""
6580 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6581 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6585 msgid "from"
6586 msgstr "wot"
6587
6588 #: lib/mailhandler.php:37
6589 msgid "Could not parse message."
6590 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6591
6592 #: lib/mailhandler.php:42
6593 msgid "Not a registered user."
6594 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6595
6596 #: lib/mailhandler.php:46
6597 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6598 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6599
6600 #: lib/mailhandler.php:50
6601 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6602 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6603
6604 #: lib/mailhandler.php:228
6605 #, php-format
6606 msgid "Unsupported message type: %s"
6607 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6608
6609 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6610 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6611 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6612 msgstr ""
6613 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6614 "spytaj hišće raz."
6615
6616 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6617 #: lib/mediafile.php:145
6618 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6619 msgstr ""
6620
6621 #. TRANS: Client exception.
6622 #: lib/mediafile.php:151
6623 msgid ""
6624 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6625 "the HTML form."
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Client exception.
6629 #: lib/mediafile.php:157
6630 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6631 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6632
6633 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6634 #: lib/mediafile.php:165
6635 msgid "Missing a temporary folder."
6636 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6637
6638 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6639 #: lib/mediafile.php:169
6640 msgid "Failed to write file to disk."
6641 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6642
6643 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6644 #: lib/mediafile.php:173
6645 msgid "File upload stopped by extension."
6646 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6647
6648 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6649 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6650 msgid "File exceeds user's quota."
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6654 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6655 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6656 msgid "File could not be moved to destination directory."
6657 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6658
6659 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6660 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6661 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6662 msgid "Could not determine file's MIME type."
6663 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6664
6665 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6666 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6667 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6668 #: lib/mediafile.php:340
6669 #, php-format
6670 msgid ""
6671 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6672 "format."
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6676 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6677 #: lib/mediafile.php:345
6678 #, php-format
6679 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/messageform.php:120
6683 msgid "Send a direct notice"
6684 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6685
6686 #: lib/messageform.php:146
6687 msgid "To"
6688 msgstr "Komu"
6689
6690 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6691 msgid "Available characters"
6692 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6693
6694 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6695 msgctxt "Send button for sending notice"
6696 msgid "Send"
6697 msgstr "Pósłać"
6698
6699 #: lib/noticeform.php:160
6700 msgid "Send a notice"
6701 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6702
6703 #: lib/noticeform.php:174
6704 #, php-format
6705 msgid "What's up, %s?"
6706 msgstr "Što je, %s?"
6707
6708 #: lib/noticeform.php:193
6709 msgid "Attach"
6710 msgstr "Připowěsnyć"
6711
6712 #: lib/noticeform.php:197
6713 msgid "Attach a file"
6714 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6715
6716 #: lib/noticeform.php:213
6717 msgid "Share my location"
6718 msgstr "Městno dźělić"
6719
6720 #: lib/noticeform.php:216
6721 msgid "Do not share my location"
6722 msgstr "Njedźěl moje městno"
6723
6724 #: lib/noticeform.php:217
6725 msgid ""
6726 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6727 "try again later"
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6731 #: lib/noticelist.php:446
6732 msgid "N"
6733 msgstr "S"
6734
6735 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6736 #: lib/noticelist.php:448
6737 msgid "S"
6738 msgstr "J"
6739
6740 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6741 #: lib/noticelist.php:450
6742 msgid "E"
6743 msgstr "W"
6744
6745 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6746 #: lib/noticelist.php:452
6747 msgid "W"
6748 msgstr "Z"
6749
6750 #: lib/noticelist.php:454
6751 #, php-format
6752 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6753 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6754
6755 #: lib/noticelist.php:463
6756 msgid "at"
6757 msgstr "w"
6758
6759 #: lib/noticelist.php:512
6760 msgid "web"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/noticelist.php:578
6764 msgid "in context"
6765 msgstr "w konteksće"
6766
6767 #: lib/noticelist.php:613
6768 msgid "Repeated by"
6769 msgstr "Wospjetowany wot"
6770
6771 #: lib/noticelist.php:640
6772 msgid "Reply to this notice"
6773 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6774
6775 #: lib/noticelist.php:641
6776 msgid "Reply"
6777 msgstr "Wotmołwić"
6778
6779 #: lib/noticelist.php:685
6780 msgid "Notice repeated"
6781 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6782
6783 #: lib/nudgeform.php:116
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Nudge this user"
6786 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
6787
6788 #: lib/nudgeform.php:128
6789 msgid "Nudge"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/nudgeform.php:128
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Send a nudge to this user"
6795 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6796
6797 #: lib/oauthstore.php:283
6798 msgid "Error inserting new profile."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/oauthstore.php:291
6802 msgid "Error inserting avatar."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/oauthstore.php:311
6806 msgid "Error inserting remote profile."
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6810 #: lib/oauthstore.php:346
6811 msgid "Duplicate notice."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/oauthstore.php:491
6815 msgid "Couldn't insert new subscription."
6816 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6817
6818 #: lib/personalgroupnav.php:99
6819 msgid "Personal"
6820 msgstr "Wosobinski"
6821
6822 #: lib/personalgroupnav.php:104
6823 msgid "Replies"
6824 msgstr "Wotmołwy"
6825
6826 #: lib/personalgroupnav.php:114
6827 msgid "Favorites"
6828 msgstr "Fawority"
6829
6830 #: lib/personalgroupnav.php:125
6831 msgid "Inbox"
6832 msgstr "Dochadny póst"
6833
6834 #: lib/personalgroupnav.php:126
6835 msgid "Your incoming messages"
6836 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6837
6838 #: lib/personalgroupnav.php:130
6839 msgid "Outbox"
6840 msgstr "Wuchadny póst"
6841
6842 #: lib/personalgroupnav.php:131
6843 msgid "Your sent messages"
6844 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6845
6846 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6847 #, fuzzy, php-format
6848 msgid "Tags in %s's notices"
6849 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
6850
6851 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6852 #: lib/plugin.php:121
6853 msgid "Unknown"
6854 msgstr "Njeznaty"
6855
6856 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6857 msgid "Subscriptions"
6858 msgstr "Abonementy"
6859
6860 #: lib/profileaction.php:126
6861 msgid "All subscriptions"
6862 msgstr "Wšě abonementy"
6863
6864 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6865 msgid "Subscribers"
6866 msgstr "Abonenća"
6867
6868 #: lib/profileaction.php:161
6869 msgid "All subscribers"
6870 msgstr "Wšitcy abonenća"
6871
6872 #: lib/profileaction.php:191
6873 msgid "User ID"
6874 msgstr "Wužiwarski ID"
6875
6876 #: lib/profileaction.php:196
6877 msgid "Member since"
6878 msgstr "Čłon wot"
6879
6880 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6881 #: lib/profileaction.php:235
6882 msgid "Daily average"
6883 msgstr "Dnjowy přerězk"
6884
6885 #: lib/profileaction.php:264
6886 msgid "All groups"
6887 msgstr "Wšě skupiny"
6888
6889 #: lib/profileformaction.php:123
6890 msgid "Unimplemented method."
6891 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6892
6893 #: lib/publicgroupnav.php:78
6894 msgid "Public"
6895 msgstr "Zjawny"
6896
6897 #: lib/publicgroupnav.php:82
6898 msgid "User groups"
6899 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6900
6901 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6902 msgid "Recent tags"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/publicgroupnav.php:88
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Featured"
6908 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
6909
6910 #: lib/publicgroupnav.php:92
6911 msgid "Popular"
6912 msgstr "Woblubowany"
6913
6914 #: lib/redirectingaction.php:95
6915 msgid "No return-to arguments."
6916 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6917
6918 #: lib/repeatform.php:107
6919 msgid "Repeat this notice?"
6920 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6921
6922 #: lib/repeatform.php:132
6923 msgid "Yes"
6924 msgstr "Haj"
6925
6926 #: lib/repeatform.php:132
6927 msgid "Repeat this notice"
6928 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6929
6930 #: lib/revokeroleform.php:91
6931 #, php-format
6932 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6933 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6934
6935 #: lib/router.php:711
6936 msgid "No single user defined for single-user mode."
6937 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6938
6939 #: lib/sandboxform.php:67
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Sandbox"
6942 msgstr "Dochadny póst"
6943
6944 #: lib/sandboxform.php:78
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Sandbox this user"
6947 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
6948
6949 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6950 #: lib/searchaction.php:121
6951 msgid "Search site"
6952 msgstr "Pytanske sydło"
6953
6954 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6955 #. TRANS: for searching can be entered.
6956 #: lib/searchaction.php:129
6957 msgid "Keyword(s)"
6958 msgstr "Klučowe hesła"
6959
6960 #: lib/searchaction.php:130
6961 msgctxt "BUTTON"
6962 msgid "Search"
6963 msgstr ""
6964
6965 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6966 #: lib/searchaction.php:170
6967 msgid "Search help"
6968 msgstr "Pytanska pomoc"
6969
6970 #: lib/searchgroupnav.php:80
6971 msgid "People"
6972 msgstr "Ludźo"
6973
6974 #: lib/searchgroupnav.php:81
6975 msgid "Find people on this site"
6976 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6977
6978 #: lib/searchgroupnav.php:83
6979 msgid "Find content of notices"
6980 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6981
6982 #: lib/searchgroupnav.php:85
6983 msgid "Find groups on this site"
6984 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6985
6986 #: lib/section.php:89
6987 msgid "Untitled section"
6988 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6989
6990 #: lib/section.php:106
6991 msgid "More..."
6992 msgstr "Wjace..."
6993
6994 #: lib/silenceform.php:67
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Silence"
6997 msgstr "Sydłowe mjeno"
6998
6999 #: lib/silenceform.php:78
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Silence this user"
7002 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7003
7004 #: lib/subgroupnav.php:83
7005 #, php-format
7006 msgid "People %s subscribes to"
7007 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
7008
7009 #: lib/subgroupnav.php:91
7010 #, php-format
7011 msgid "People subscribed to %s"
7012 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
7013
7014 #: lib/subgroupnav.php:99
7015 #, php-format
7016 msgid "Groups %s is a member of"
7017 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
7018
7019 #: lib/subgroupnav.php:105
7020 msgid "Invite"
7021 msgstr "Přeprosyć"
7022
7023 #: lib/subgroupnav.php:106
7024 #, fuzzy, php-format
7025 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7026 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
7027
7028 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7029 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7030 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7034 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7035 msgid "People Tagcloud as tagged"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/tagcloudsection.php:56
7039 msgid "None"
7040 msgstr "Žadyn"
7041
7042 #: lib/themeuploader.php:50
7043 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7047 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7051 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7052 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7053 msgid "Failed saving theme."
7054 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
7055
7056 #: lib/themeuploader.php:147
7057 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/themeuploader.php:166
7061 #, php-format
7062 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/themeuploader.php:178
7066 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/themeuploader.php:218
7070 msgid ""
7071 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7072 "digits, underscore, and minus sign."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/themeuploader.php:224
7076 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/themeuploader.php:241
7080 #, php-format
7081 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/themeuploader.php:259
7085 msgid "Error opening theme archive."
7086 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
7087
7088 #: lib/topposterssection.php:74
7089 msgid "Top posters"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/unsandboxform.php:69
7093 msgid "Unsandbox"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/unsandboxform.php:80
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Unsandbox this user"
7099 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7100
7101 #: lib/unsilenceform.php:67
7102 msgid "Unsilence"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/unsilenceform.php:78
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Unsilence this user"
7108 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7109
7110 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7111 msgid "Unsubscribe from this user"
7112 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
7113
7114 #: lib/unsubscribeform.php:137
7115 msgid "Unsubscribe"
7116 msgstr "Wotskazać"
7117
7118 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7119 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7120 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7121 #, fuzzy, php-format
7122 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7123 msgstr "Wužiwar nima profil."
7124
7125 #: lib/userprofile.php:117
7126 msgid "Edit Avatar"
7127 msgstr "Awatar wobdźěłać"
7128
7129 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7130 msgid "User actions"
7131 msgstr "Wužiwarske akcije"
7132
7133 #: lib/userprofile.php:237
7134 msgid "User deletion in progress..."
7135 msgstr "Wužiwar so haša..."
7136
7137 #: lib/userprofile.php:263
7138 msgid "Edit profile settings"
7139 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
7140
7141 #: lib/userprofile.php:264
7142 msgid "Edit"
7143 msgstr "Wobdźěłać"
7144
7145 #: lib/userprofile.php:287
7146 msgid "Send a direct message to this user"
7147 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7148
7149 #: lib/userprofile.php:288
7150 msgid "Message"
7151 msgstr "Powěsć"
7152
7153 #: lib/userprofile.php:326
7154 msgid "Moderate"
7155 msgstr "Moderěrować"
7156
7157 #: lib/userprofile.php:364
7158 msgid "User role"
7159 msgstr "Wužiwarska róla"
7160
7161 #: lib/userprofile.php:366
7162 msgctxt "role"
7163 msgid "Administrator"
7164 msgstr "Administrator"
7165
7166 #: lib/userprofile.php:367
7167 msgctxt "role"
7168 msgid "Moderator"
7169 msgstr "Moderator"
7170
7171 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7172 #: lib/util.php:1126
7173 msgid "a few seconds ago"
7174 msgstr "před něšto sekundami"
7175
7176 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7177 #: lib/util.php:1129
7178 msgid "about a minute ago"
7179 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
7180
7181 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7182 #: lib/util.php:1133
7183 #, php-format
7184 msgid "about one minute ago"
7185 msgid_plural "about %d minutes ago"
7186 msgstr[0] ""
7187 msgstr[1] ""
7188 msgstr[2] ""
7189 msgstr[3] ""
7190
7191 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7192 #: lib/util.php:1136
7193 msgid "about an hour ago"
7194 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
7195
7196 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7197 #: lib/util.php:1140
7198 #, php-format
7199 msgid "about one hour ago"
7200 msgid_plural "about %d hours ago"
7201 msgstr[0] ""
7202 msgstr[1] ""
7203 msgstr[2] ""
7204 msgstr[3] ""
7205
7206 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7207 #: lib/util.php:1143
7208 msgid "about a day ago"
7209 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
7210
7211 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7212 #: lib/util.php:1147
7213 #, php-format
7214 msgid "about one day ago"
7215 msgid_plural "about %d days ago"
7216 msgstr[0] ""
7217 msgstr[1] ""
7218 msgstr[2] ""
7219 msgstr[3] ""
7220
7221 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7222 #: lib/util.php:1150
7223 msgid "about a month ago"
7224 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
7225
7226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7227 #: lib/util.php:1154
7228 #, php-format
7229 msgid "about one month ago"
7230 msgid_plural "about %d months ago"
7231 msgstr[0] ""
7232 msgstr[1] ""
7233 msgstr[2] ""
7234 msgstr[3] ""
7235
7236 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7237 #: lib/util.php:1157
7238 msgid "about a year ago"
7239 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
7240
7241 #: lib/webcolor.php:82
7242 #, php-format
7243 msgid "%s is not a valid color!"
7244 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
7245
7246 #: lib/webcolor.php:123
7247 #, php-format
7248 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7249 msgstr ""
7250 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
7251 "heksadecimalnych znamješkow."
7252
7253 #: scripts/restoreuser.php:82
7254 #, php-format
7255 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: scripts/restoreuser.php:88
7259 #, fuzzy
7260 msgid "No user specified; using backup user."
7261 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
7262
7263 #: scripts/restoreuser.php:94
7264 #, php-format
7265 msgid "%d entries in backup."
7266 msgstr ""