1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:10:53+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přećeljo"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
207 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:150
212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
213 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
217 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
224 "post a notice to them."
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "Ty a přećeljo"
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "API-metoda njenamakana."
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
321 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
322 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
323 #: lib/profileaction.php:84
324 msgid "User has no profile."
325 msgstr "Wužiwar nima profil."
327 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
328 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
329 msgid "Could not save profile."
330 msgstr "Profil njeje so składować dał."
332 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
333 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
334 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
335 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
336 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
337 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
338 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
339 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
340 #: lib/designsettings.php:298
343 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
344 "current configuration."
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
347 "current configuration."
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
371 msgid "Could not update your design."
372 msgstr "Design njeda so aktualizować."
374 #: actions/apiatomservice.php:86
378 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
380 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
381 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
382 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
383 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
388 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
389 #. TRANS: %s is a user nickname.
390 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
391 #: actions/subscriptions.php:51
393 msgid "%s subscriptions"
394 msgstr "%s abonementow"
396 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
401 #: actions/apiatomservice.php:123
403 msgid "%s memberships"
404 msgstr "%s skupinskich čłonow"
406 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
407 #: actions/apiblockcreate.php:104
408 msgid "You cannot block yourself!"
409 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
411 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
412 #: actions/apiblockcreate.php:126
413 msgid "Block user failed."
414 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
416 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
417 #: actions/apiblockdestroy.php:113
418 msgid "Unblock user failed."
419 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
421 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
422 #: actions/apidirectmessage.php:88
424 msgid "Direct messages from %s"
425 msgstr "Direktne powěsće z %s"
427 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
428 #: actions/apidirectmessage.php:93
430 msgid "All the direct messages sent from %s"
431 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
433 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
434 #: actions/apidirectmessage.php:102
436 msgid "Direct messages to %s"
437 msgstr "Direktne powěsće do %s"
439 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
440 #: actions/apidirectmessage.php:107
442 msgid "All the direct messages sent to %s"
443 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
445 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
447 msgid "No message text!"
448 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
450 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
451 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
452 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
453 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
454 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
456 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
457 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
458 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
459 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
460 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
461 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
463 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
465 msgid "Recipient user not found."
466 msgstr "Přijimowar njenamakany."
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
470 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
472 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
475 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
476 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
478 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
481 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
483 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
485 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
486 msgid "No status found with that ID."
487 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:120
491 msgid "This status is already a favorite."
492 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
494 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
495 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
497 msgid "Could not create favorite."
498 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
501 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
502 msgid "That status is not a favorite."
503 msgstr "Tón status faworit njeje."
505 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
506 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
507 msgid "Could not delete favorite."
508 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
510 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
511 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
512 msgid "Could not follow user: profile not found."
513 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
516 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
517 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
519 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
520 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
523 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
524 msgid "Could not unfollow user: User not found."
525 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
528 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
529 msgid "You cannot unfollow yourself."
530 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
532 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
533 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
534 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
535 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
537 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
538 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
539 msgid "Could not determine source user."
540 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
542 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
543 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
544 msgid "Could not find target user."
545 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
547 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
552 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
553 #: actions/register.php:214
554 msgid "Nickname already in use. Try another one."
555 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
562 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
563 #: actions/register.php:216
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
573 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
574 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
575 #: actions/register.php:223
576 msgid "Homepage is not a valid URL."
577 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
584 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
585 #: actions/register.php:226
586 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
587 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Form validation error in New application form.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
598 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
599 #: actions/newgroup.php:149
601 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
602 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
603 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
604 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
605 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
606 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
613 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
614 #: actions/register.php:235
615 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
616 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
618 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
625 #: actions/newgroup.php:169
627 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
630 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
631 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
632 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
634 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
635 #. TRANS: %s is the invalid alias.
636 #: actions/apigroupcreate.php:253
638 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
639 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
642 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Group create form validation error.
645 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
646 #: actions/newgroup.php:184
648 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
649 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
655 #: actions/newgroup.php:191
656 msgid "Alias can't be the same as nickname."
657 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
659 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
662 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
664 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
665 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
666 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
667 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
668 msgid "Group not found."
669 msgstr "Skupina njenamakana."
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
672 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
673 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
674 msgid "You are already a member of that group."
675 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
677 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
678 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
679 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
680 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
681 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
683 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
684 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
685 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
686 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
687 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
689 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
690 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
692 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
693 #: actions/apigroupleave.php:115
694 msgid "You are not a member of this group."
695 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
697 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
698 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
699 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
701 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
702 #: lib/command.php:398
704 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
705 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
707 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
708 #: actions/apigrouplist.php:94
711 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
713 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
714 #: actions/apigrouplist.php:104
716 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
717 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
719 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
720 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
721 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
726 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
727 #: actions/apigrouplistall.php:93
730 msgstr "skupiny na %s"
732 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
733 #: actions/apimediaupload.php:101
734 msgid "Upload failed."
735 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
737 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
738 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
739 msgid "Invalid request token or verifier."
740 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
742 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:107
744 msgid "No oauth_token parameter provided."
747 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
748 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
749 msgid "Invalid request token."
750 msgstr "Njepłaćiwy token."
752 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:121
754 msgid "Request token already authorized."
755 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
757 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
759 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
760 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
761 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
762 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
763 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
764 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
765 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
766 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
767 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
768 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
769 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
770 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
771 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
772 #: lib/designsettings.php:310
773 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
776 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:168
778 msgid "Invalid nickname / password!"
779 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
781 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
782 #: actions/apioauthauthorize.php:217
783 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
784 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
786 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
787 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
788 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
789 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
790 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
791 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
792 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
793 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
795 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
796 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
797 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
798 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
799 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
800 msgid "Unexpected form submission."
801 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
803 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:387
805 msgid "An application would like to connect to your account"
806 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
808 #. TRANS: Fieldset legend.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:404
810 msgid "Allow or deny access"
811 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
813 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
814 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:425
818 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
819 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
823 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
824 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
825 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:433
829 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
830 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
831 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
834 #. TRANS: Fieldset legend.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:455
840 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
841 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
842 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
843 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
844 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
845 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
846 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
847 #: lib/userprofile.php:134
851 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
852 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
854 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
858 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
859 #. TRANS: by an external application.
860 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
861 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
862 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
865 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
866 #: lib/applicationeditform.php:351
871 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:485
877 #. TRANS: Form instructions.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:502
879 msgid "Authorize access to your account information."
880 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
882 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:594
884 msgid "Authorization canceled."
885 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
887 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
888 #. TRANS: %s is an OAuth token.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:598
891 msgid "The request token %s has been revoked."
894 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:621
896 msgid "You have successfully authorized the application"
897 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
899 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:625
902 "Please return to the application and enter the following security code to "
903 "complete the process."
906 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
907 #. TRANS: %s is the authorised application name.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:632
910 msgid "You have successfully authorized %s"
911 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
913 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #. TRANS: %s is the authorised application name.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:639
918 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
922 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
923 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
924 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
925 msgid "This method requires a POST or DELETE."
926 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
928 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
929 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
930 msgid "You may not delete another user's status."
931 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
933 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
934 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
935 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
936 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
937 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
938 #: actions/shownotice.php:92
939 msgid "No such notice."
940 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
942 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
943 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
944 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
945 msgid "Cannot repeat your own notice."
946 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
948 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
949 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
950 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
951 msgid "Already repeated that notice."
952 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
954 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
955 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
956 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
957 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
958 msgid "HTTP method not supported."
959 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
961 #: actions/apistatusesshow.php:141
963 msgid "Unsupported format: %s"
964 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
966 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
967 #: actions/apistatusesshow.php:152
968 msgid "Status deleted."
969 msgstr "Status zničeny."
971 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
972 #: actions/apistatusesshow.php:159
973 msgid "No status with that ID found."
974 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
976 #: actions/apistatusesshow.php:223
977 msgid "Can only delete using the Atom format."
980 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
981 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
982 msgid "Can't delete this notice."
983 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
985 #: actions/apistatusesshow.php:243
987 msgid "Deleted notice %d"
988 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
990 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
991 #: actions/apistatusesupdate.php:221
992 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
993 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
995 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
996 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
997 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
998 #: lib/mailhandler.php:60
1000 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1001 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1002 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1003 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1004 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1005 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1007 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1008 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1009 msgid "Parent notice not found."
1010 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1012 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1013 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1014 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1016 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1017 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1023 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1025 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1026 msgid "Unsupported format."
1027 msgstr "Njepodpěrany format."
1029 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1031 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1033 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1034 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1036 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1037 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1038 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1039 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1041 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1042 msgstr "Aktualizacije z %1$s wot %2$s / %3$s faworizowane"
1044 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1045 #. TRANS: %s is the error.
1046 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1048 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1049 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1051 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1053 #: actions/apitimelinementions.php:115
1055 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1058 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1059 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1060 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1061 #: actions/apitimelinementions.php:131
1063 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1066 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1067 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1069 msgid "%s public timeline"
1072 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1073 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1075 msgid "%s updates from everyone!"
1076 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1078 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1079 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1080 msgid "Unimplemented."
1081 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1083 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1084 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1086 msgid "Repeated to %s"
1087 msgstr "Do %s wospjetowany"
1089 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1090 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1091 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1093 msgid "Repeats of %s"
1096 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1097 #. TRANS: %s is the tag.
1098 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1100 msgid "Notices tagged with %s"
1103 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1104 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1105 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1107 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1108 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1111 #: actions/apitimelineuser.php:297
1112 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1113 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1115 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1116 #: actions/apitimelineuser.php:304
1118 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1119 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1121 #: actions/apitimelineuser.php:310
1122 msgid "Atom post must not be empty."
1125 #: actions/apitimelineuser.php:315
1126 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1129 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1130 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1131 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1132 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1133 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1136 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1137 #. TRANS: Do not translate POST.
1138 #: actions/apitimelineuser.php:332
1139 msgid "Can only handle POST activities."
1142 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1143 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1144 #: actions/apitimelineuser.php:343
1146 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1149 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1150 #: actions/apitimelineuser.php:376
1151 #, fuzzy, php-format
1152 msgid "No content for notice %d."
1153 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
1155 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1156 #: actions/apitimelineuser.php:404
1158 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1159 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1161 #: actions/apitimelineuser.php:435
1163 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1166 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1167 #: actions/apitrends.php:85
1168 msgid "API method under construction."
1169 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1172 #: actions/apiusershow.php:94
1173 msgid "User not found."
1174 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1176 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1178 msgid "No such profile"
1179 msgstr "Profil njeeksistuje."
1181 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1183 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1186 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1188 msgid "Can't add someone else's subscription"
1189 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
1191 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1192 #. TRANS: Do not translate POST.
1193 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1194 msgid "Can only handle Favorite activities."
1197 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1199 msgid "Can only fave notices."
1200 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
1202 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1204 msgid "Unknown note."
1207 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1209 msgid "Already a favorite."
1210 msgstr "K faworitam přidać"
1212 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1213 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1214 msgid "No such profile."
1215 msgstr "Profil njeeksistuje."
1217 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "%s group memberships"
1220 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1222 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1225 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
1227 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1228 msgid "Can't add someone else's membership"
1231 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1232 #. TRANS: Do not translate POST.
1233 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1234 msgid "Can only handle Join activities."
1237 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1239 msgid "Unknown group."
1242 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1244 msgid "Already a member."
1245 msgstr "Wšitcy čłonojo"
1247 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1248 msgid "Blocked by admin."
1251 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1253 msgid "No such favorite."
1254 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1256 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1258 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1259 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
1261 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1263 msgid "No such group"
1264 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1266 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1268 msgid "Not a member"
1269 msgstr "Wšitcy čłonojo"
1271 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1273 msgid "Method not supported"
1274 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1276 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1277 msgid "Can't delete someone else's membership"
1280 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1281 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1282 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "No such profile id: %d"
1285 msgstr "Profil njeeksistuje."
1287 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1290 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
1292 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1294 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1295 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
1297 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1298 #, fuzzy, php-format
1299 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1300 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
1302 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1303 #. TRANS: Do not translate POST.
1304 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1305 msgid "Can only handle Follow activities."
1308 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1309 msgid "Can only follow people."
1312 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Unknown profile %s"
1315 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
1317 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1318 #: actions/attachment.php:73
1319 msgid "No such attachment."
1320 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1322 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1323 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1324 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1325 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1326 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1327 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1328 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1329 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1330 msgid "No nickname."
1331 msgstr "Žane přimjeno."
1333 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1334 #: actions/avatarbynickname.php:66
1336 msgstr "Žana wulkosć."
1338 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1339 #: actions/avatarbynickname.php:72
1340 msgid "Invalid size."
1341 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1343 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1344 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1345 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1346 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1347 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1351 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1352 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1353 #: actions/avatarsettings.php:78
1355 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1357 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1359 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1360 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1361 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1362 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1363 msgid "User without matching profile."
1364 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1366 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1367 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1368 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1369 #: actions/grouplogo.php:254
1370 msgid "Avatar settings"
1371 msgstr "Nastajenja awatara"
1373 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1374 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1375 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1376 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1380 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1381 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1382 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1383 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1387 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1388 #: actions/avatarsettings.php:155
1393 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1394 #: actions/avatarsettings.php:173
1399 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1400 #: actions/avatarsettings.php:243
1405 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1406 #: actions/avatarsettings.php:318
1407 msgid "No file uploaded."
1408 msgstr "Žana dataja nahrata."
1410 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1411 #: actions/avatarsettings.php:346
1412 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1415 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1416 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1417 msgid "Lost our file data."
1418 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1420 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1421 #: actions/avatarsettings.php:385
1422 msgid "Avatar updated."
1423 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1425 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1426 #: actions/avatarsettings.php:389
1427 msgid "Failed updating avatar."
1428 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1430 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1431 #: actions/avatarsettings.php:413
1432 msgid "Avatar deleted."
1433 msgstr "Awatar zničeny."
1435 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1436 #: actions/block.php:68
1437 msgid "You already blocked that user."
1438 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1440 #. TRANS: Title for block user page.
1441 #. TRANS: Legend for block user form.
1442 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1444 msgstr "Wužiwarja blokować"
1446 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1447 #: actions/block.php:139
1449 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1450 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1451 "will not be notified of any @-replies from them."
1454 #. TRANS: Button label on the user block form.
1455 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1456 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1457 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1458 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1459 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1460 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1461 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1462 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1467 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1468 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1469 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1470 msgid "Do not block this user"
1471 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1473 #. TRANS: Button label on the user block form.
1474 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1475 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1476 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1477 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1478 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1479 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1480 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1481 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1486 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1487 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1488 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1489 msgid "Block this user"
1490 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1492 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1493 #: actions/block.php:189
1494 msgid "Failed to save block information."
1495 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1498 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1499 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1500 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1502 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1503 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1504 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1505 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1506 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1507 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1508 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1509 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1510 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1511 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1512 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1513 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1514 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1515 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1516 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1517 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1518 #: lib/command.php:380
1519 msgid "No such group."
1520 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1522 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1523 #. TRANS: %s is a group nickname.
1524 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1526 msgid "%s blocked profiles"
1527 msgstr "%s je profile zablokował"
1529 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1530 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1531 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1533 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1534 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1536 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1537 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1538 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1539 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1541 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1542 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1543 msgid "Unblock user from group"
1544 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1546 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1547 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1550 msgstr "Wotblokować"
1552 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1553 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1554 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1555 msgid "Unblock this user"
1556 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1558 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1559 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1560 #: actions/bookmarklet.php:51
1563 msgstr "Na %s pósłać"
1565 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1566 #: actions/confirmaddress.php:74
1567 msgid "No confirmation code."
1568 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1570 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1571 #: actions/confirmaddress.php:80
1572 msgid "Confirmation code not found."
1573 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1575 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1576 #: actions/confirmaddress.php:86
1577 msgid "That confirmation code is not for you!"
1578 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1580 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1581 #: actions/confirmaddress.php:92
1583 msgid "Unrecognized address type %s."
1584 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1586 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1587 #: actions/confirmaddress.php:97
1588 msgid "That address has already been confirmed."
1589 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1591 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1592 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1593 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1594 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1595 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1596 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1597 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1598 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1599 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1600 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1601 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1602 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1603 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1604 #: actions/smssettings.php:464
1605 msgid "Couldn't update user."
1606 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1608 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1609 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1610 #: actions/confirmaddress.php:132
1611 msgid "Could not delete address confirmation."
1612 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1614 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1615 #: actions/confirmaddress.php:150
1616 msgid "Confirm address"
1617 msgstr "Adresu wobkrućić"
1619 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1620 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1621 #: actions/confirmaddress.php:166
1623 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1624 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1626 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1627 #: actions/conversation.php:96
1628 msgid "Conversation"
1629 msgstr "Konwersacija"
1631 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1632 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1633 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1637 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1638 #: actions/deleteapplication.php:62
1639 msgid "You must be logged in to delete an application."
1640 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1642 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1643 #: actions/deleteapplication.php:71
1644 msgid "Application not found."
1645 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1647 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1648 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1649 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1650 #: actions/showapplication.php:94
1651 msgid "You are not the owner of this application."
1652 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1654 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1655 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1656 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1657 #: lib/action.php:1409
1658 msgid "There was a problem with your session token."
1661 #. TRANS: Title for delete application page.
1662 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1663 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1664 msgid "Delete application"
1665 msgstr "Aplikaciju zničić"
1667 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1668 #: actions/deleteapplication.php:152
1670 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1671 "about the application from the database, including all existing user "
1675 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1676 #: actions/deleteapplication.php:161
1677 msgid "Do not delete this application"
1678 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1680 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1681 #: actions/deleteapplication.php:167
1682 msgid "Delete this application"
1683 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1685 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1686 #: actions/deletegroup.php:64
1687 msgid "You must be logged in to delete a group."
1688 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1690 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1691 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1692 #: actions/leavegroup.php:88
1693 msgid "No nickname or ID."
1694 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1696 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1697 #: actions/deletegroup.php:107
1698 msgid "You are not allowed to delete this group."
1699 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1701 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1702 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1703 #: actions/deletegroup.php:150
1705 msgid "Could not delete group %s."
1706 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1708 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1709 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1710 #: actions/deletegroup.php:159
1712 msgid "Deleted group %s"
1713 msgstr "Skupina %s zhašana"
1715 #. TRANS: Title of delete group page.
1716 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1717 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1718 msgid "Delete group"
1719 msgstr "Skupinu zhašeć"
1721 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1722 #: actions/deletegroup.php:206
1724 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1725 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1726 "will still appear in individual timelines."
1729 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1730 #: actions/deletegroup.php:224
1731 msgid "Do not delete this group"
1732 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1734 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1735 #: actions/deletegroup.php:231
1736 msgid "Delete this group"
1737 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1739 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1740 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1741 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1742 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1743 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1744 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1745 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1746 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1747 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1748 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1749 #: lib/settingsaction.php:72
1750 msgid "Not logged in."
1751 msgstr "Njepřizjewjeny."
1753 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1754 #: actions/deletenotice.php:110
1756 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1760 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1761 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1762 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1763 msgid "Delete notice"
1764 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1766 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1767 #: actions/deletenotice.php:152
1768 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1769 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1771 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1772 #: actions/deletenotice.php:159
1773 msgid "Do not delete this notice"
1774 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1776 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1777 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1778 msgid "Delete this notice"
1779 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1781 #: actions/deleteuser.php:67
1782 msgid "You cannot delete users."
1783 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1785 #: actions/deleteuser.php:74
1786 msgid "You can only delete local users."
1787 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1789 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1791 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1793 #: actions/deleteuser.php:136
1795 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1796 "the user from the database, without a backup."
1799 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1800 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1801 msgid "Delete this user"
1802 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1804 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1805 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1806 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1810 #: actions/designadminpanel.php:74
1811 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1812 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1814 #: actions/designadminpanel.php:335
1815 msgid "Invalid logo URL."
1816 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1818 #: actions/designadminpanel.php:340
1819 msgid "Invalid SSL logo URL."
1820 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1822 #: actions/designadminpanel.php:344
1824 msgid "Theme not available: %s."
1825 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1827 #: actions/designadminpanel.php:448
1829 msgstr "Logo změnić"
1831 #: actions/designadminpanel.php:453
1835 #: actions/designadminpanel.php:457
1839 #: actions/designadminpanel.php:469
1840 msgid "Change theme"
1843 #: actions/designadminpanel.php:486
1847 #: actions/designadminpanel.php:487
1848 msgid "Theme for the site."
1849 msgstr "Šat za sydło."
1851 #: actions/designadminpanel.php:493
1852 msgid "Custom theme"
1853 msgstr "Swójski šat"
1855 #: actions/designadminpanel.php:497
1856 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1857 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1859 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1860 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1861 msgid "Change background image"
1862 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1864 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1865 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1866 #: lib/designsettings.php:183
1870 #: actions/designadminpanel.php:522
1873 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1876 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1878 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1879 #: actions/designadminpanel.php:553
1883 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1884 #: actions/designadminpanel.php:570
1888 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1889 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1890 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1891 msgid "Turn background image on or off."
1892 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
1894 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1895 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1896 msgid "Tile background image"
1897 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
1899 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1900 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1901 msgid "Change colours"
1902 msgstr "Barby změnić"
1904 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1905 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1909 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1910 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1914 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1915 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1919 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1920 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1924 #: actions/designadminpanel.php:677
1928 #: actions/designadminpanel.php:681
1930 msgstr "Swójski CSS"
1932 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1933 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1934 msgid "Use defaults"
1935 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1937 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1938 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1939 msgid "Restore default designs"
1940 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1942 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1943 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1944 msgid "Reset back to default"
1945 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1947 #. TRANS: Submit button title.
1948 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1949 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1950 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1951 #: lib/applicationeditform.php:357
1955 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1956 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1958 msgstr "Design składować"
1960 #: actions/disfavor.php:81
1961 msgid "This notice is not a favorite!"
1962 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1964 #: actions/disfavor.php:94
1965 msgid "Add to favorites"
1966 msgstr "K faworitam přidać"
1968 #: actions/doc.php:158
1970 msgid "No such document \"%s\""
1971 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1973 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1974 #. TRANS: Form legend.
1975 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1976 msgid "Edit application"
1977 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1979 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1980 #: actions/editapplication.php:66
1981 msgid "You must be logged in to edit an application."
1982 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1984 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1985 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1986 msgid "No such application."
1987 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1989 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1990 #: actions/editapplication.php:167
1991 msgid "Use this form to edit your application."
1992 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1994 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1995 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1996 msgid "Name is required."
1997 msgstr "Mjeno je trěbne."
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2000 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2001 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2002 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2004 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2005 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2006 msgid "Name already in use. Try another one."
2007 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2009 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2010 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2011 msgid "Description is required."
2012 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2014 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2015 #: actions/editapplication.php:208
2016 msgid "Source URL is too long."
2017 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2020 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2021 msgid "Source URL is not valid."
2022 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2024 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2025 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2026 msgid "Organization is required."
2027 msgstr "Organizacija je trěbna."
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2030 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2031 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2032 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2034 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2035 msgid "Organization homepage is required."
2036 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2039 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2040 msgid "Callback is too long."
2041 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2044 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2045 msgid "Callback URL is not valid."
2046 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2048 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2049 #: actions/editapplication.php:282
2050 msgid "Could not update application."
2051 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2053 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2054 #: actions/editgroup.php:55
2056 msgid "Edit %s group"
2057 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2059 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2060 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2061 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2062 msgid "You must be logged in to create a group."
2063 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2065 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2066 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2067 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2068 msgid "You must be an admin to edit the group."
2069 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2071 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2072 #: actions/editgroup.php:161
2073 msgid "Use this form to edit the group."
2074 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2076 #. TRANS: Group edit form validation error.
2077 #. TRANS: Group create form validation error.
2078 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2080 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2081 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2083 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2084 #: actions/editgroup.php:272
2085 msgid "Could not update group."
2086 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2088 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2089 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2090 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2091 msgid "Could not create aliases."
2092 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2094 #. TRANS: Group edit form success message.
2095 #: actions/editgroup.php:296
2096 msgid "Options saved."
2097 msgstr "Opcije składowane."
2099 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2100 #: actions/emailsettings.php:61
2101 msgid "Email settings"
2102 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2104 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2105 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2106 #: actions/emailsettings.php:76
2108 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2111 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2112 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2113 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2114 msgid "Email address"
2115 msgstr "E-mejlowa adresa"
2117 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2118 #: actions/emailsettings.php:113
2119 msgid "Current confirmed email address."
2120 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2122 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2123 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2124 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2125 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2126 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2127 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2128 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2129 #: actions/smssettings.php:180
2134 #: actions/emailsettings.php:123
2136 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2137 "a message with further instructions."
2140 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2141 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2142 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2143 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2144 #. TRANS: organization.
2145 #: actions/emailsettings.php:140
2146 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2147 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2149 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2150 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2151 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2152 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2153 #: actions/smssettings.php:162
2158 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2159 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2160 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2161 msgid "Incoming email"
2162 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2164 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2165 #: actions/emailsettings.php:158
2166 msgid "I want to post notices by email."
2167 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2169 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2170 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2171 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2172 msgid "Send email to this address to post new notices."
2173 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2175 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2176 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2177 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2178 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2181 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2182 #: actions/emailsettings.php:193
2184 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2188 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2189 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2190 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2195 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2196 #: actions/emailsettings.php:208
2197 msgid "Email preferences"
2198 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2200 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2201 #: actions/emailsettings.php:216
2202 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2203 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2205 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2206 #: actions/emailsettings.php:222
2207 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2208 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2210 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2211 #: actions/emailsettings.php:229
2212 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2213 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2215 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2216 #: actions/emailsettings.php:235
2217 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2218 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2220 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2221 #: actions/emailsettings.php:241
2222 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2223 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2225 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2226 #: actions/emailsettings.php:247
2227 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2228 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2230 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2231 #: actions/emailsettings.php:368
2232 msgid "Email preferences saved."
2233 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2235 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2236 #: actions/emailsettings.php:388
2237 msgid "No email address."
2238 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2240 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2241 #: actions/emailsettings.php:396
2242 msgid "Cannot normalize that email address"
2243 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2245 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2246 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2247 #: actions/siteadminpanel.php:144
2248 msgid "Not a valid email address."
2249 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2251 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2252 #: actions/emailsettings.php:405
2253 msgid "That is already your email address."
2254 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2256 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2257 #: actions/emailsettings.php:409
2258 msgid "That email address already belongs to another user."
2259 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2261 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2262 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2263 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2264 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2265 #: actions/smssettings.php:373
2266 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2267 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2269 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2270 #: actions/emailsettings.php:433
2272 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2273 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2276 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2277 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2278 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2279 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2280 #: actions/smssettings.php:408
2281 msgid "No pending confirmation to cancel."
2282 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2284 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2285 #: actions/emailsettings.php:459
2286 msgid "That is the wrong email address."
2287 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2289 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2290 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2291 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2292 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2293 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2295 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2296 #: actions/emailsettings.php:473
2297 msgid "Email confirmation cancelled."
2298 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2300 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2301 #. TRANS: registered for the active user.
2302 #: actions/emailsettings.php:493
2303 msgid "That is not your email address."
2304 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2306 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2307 #: actions/emailsettings.php:514
2308 msgid "The email address was removed."
2309 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2311 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2312 msgid "No incoming email address."
2313 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2315 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2316 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2317 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2318 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2319 msgid "Couldn't update user record."
2320 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2322 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2323 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2324 msgid "Incoming email address removed."
2325 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2327 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2328 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2329 msgid "New incoming email address added."
2330 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2332 #: actions/favor.php:79
2333 msgid "This notice is already a favorite!"
2334 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2336 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2337 msgid "Disfavor favorite"
2338 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2340 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2341 #: lib/publicgroupnav.php:93
2342 msgid "Popular notices"
2343 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2345 #: actions/favorited.php:67
2347 msgid "Popular notices, page %d"
2348 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2350 #: actions/favorited.php:79
2351 msgid "The most popular notices on the site right now."
2354 #: actions/favorited.php:150
2355 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2358 #: actions/favorited.php:153
2360 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2361 "next to any notice you like."
2364 #: actions/favorited.php:156
2367 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2368 "notice to your favorites!"
2371 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2372 #: lib/personalgroupnav.php:118
2374 msgid "%s's favorite notices"
2375 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2377 #: actions/favoritesrss.php:115
2379 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2380 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2382 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2383 #: lib/publicgroupnav.php:89
2384 msgid "Featured users"
2385 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2387 #: actions/featured.php:71
2389 msgid "Featured users, page %d"
2390 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2392 #: actions/featured.php:99
2394 msgid "A selection of some great users on %s"
2395 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2397 #: actions/file.php:34
2398 msgid "No notice ID."
2399 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2401 #: actions/file.php:38
2403 msgstr "Žana zdźělenka."
2405 #: actions/file.php:42
2406 msgid "No attachments."
2407 msgstr "Žane přiwěški."
2409 #: actions/file.php:51
2410 msgid "No uploaded attachments."
2411 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2413 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2414 msgid "Not expecting this response!"
2415 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2417 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2418 msgid "User being listened to does not exist."
2421 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2422 msgid "You can use the local subscription!"
2423 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2425 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2426 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2427 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2429 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2430 msgid "You are not authorized."
2431 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2433 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2434 msgid "Could not convert request token to access token."
2437 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2438 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2441 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2442 msgid "Error updating remote profile."
2443 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2445 #: actions/getfile.php:79
2446 msgid "No such file."
2447 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2449 #: actions/getfile.php:83
2450 msgid "Cannot read file."
2451 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2453 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2454 msgid "Invalid role."
2455 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2457 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2458 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2459 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2461 #: actions/grantrole.php:75
2462 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2463 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2465 #: actions/grantrole.php:82
2466 msgid "User already has this role."
2467 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2469 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2470 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2471 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2472 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2473 #: lib/profileformaction.php:79
2474 msgid "No profile specified."
2475 msgstr "Žadyn profil podaty."
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2478 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2479 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2480 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2481 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2482 msgid "No profile with that ID."
2483 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2485 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2486 #: actions/makeadmin.php:81
2487 msgid "No group specified."
2488 msgstr "Žana skupina podata."
2490 #: actions/groupblock.php:91
2491 msgid "Only an admin can block group members."
2492 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2494 #: actions/groupblock.php:95
2495 msgid "User is already blocked from group."
2496 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2498 #: actions/groupblock.php:100
2499 msgid "User is not a member of group."
2500 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2502 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2503 msgid "Block user from group"
2504 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2506 #: actions/groupblock.php:160
2509 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2510 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2511 "the group in the future."
2514 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2515 #: actions/groupblock.php:182
2516 msgid "Do not block this user from this group"
2517 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2519 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2520 #: actions/groupblock.php:189
2521 msgid "Block this user from this group"
2522 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2524 #: actions/groupblock.php:206
2525 msgid "Database error blocking user from group."
2526 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2528 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2532 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2533 msgid "You must be logged in to edit a group."
2534 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2536 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2537 msgid "Group design"
2538 msgstr "Skupinski design"
2540 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2542 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2543 "palette of your choice."
2546 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2547 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2548 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2549 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2550 msgid "Couldn't update your design."
2551 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2553 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2554 msgid "Design preferences saved."
2555 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2557 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2559 msgstr "Skupinske logo"
2561 #: actions/grouplogo.php:153
2564 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2566 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2569 #: actions/grouplogo.php:236
2573 #: actions/grouplogo.php:289
2577 #: actions/grouplogo.php:365
2578 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2581 #: actions/grouplogo.php:399
2582 msgid "Logo updated."
2583 msgstr "Logo zaktualizowane."
2585 #: actions/grouplogo.php:401
2586 msgid "Failed updating logo."
2587 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2589 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2590 #. TRANS: %s is the name of the group.
2591 #: actions/groupmembers.php:102
2593 msgid "%s group members"
2594 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2596 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2597 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2598 #: actions/groupmembers.php:107
2600 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2601 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2603 #: actions/groupmembers.php:122
2604 msgid "A list of the users in this group."
2605 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2607 #: actions/groupmembers.php:186
2609 msgstr "Administrator"
2611 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2612 #: actions/groupmembers.php:399
2617 #. TRANS: Submit button title.
2618 #: actions/groupmembers.php:403
2620 msgid "Block this user"
2621 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2623 #: actions/groupmembers.php:498
2624 msgid "Make user an admin of the group"
2625 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2627 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2628 #: actions/groupmembers.php:533
2631 msgstr "K administratorej činić"
2633 #. TRANS: Submit button title.
2634 #: actions/groupmembers.php:537
2636 msgid "Make this user an admin"
2637 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2639 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2640 #: actions/grouprss.php:142
2642 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2643 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2645 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2646 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2650 #: actions/groups.php:64
2652 msgid "Groups, page %d"
2653 msgstr "Skupiny, strona %d"
2655 #: actions/groups.php:90
2658 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2659 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2660 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2661 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2665 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2666 msgid "Create a new group"
2667 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2669 #: actions/groupsearch.php:52
2672 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2676 #: actions/groupsearch.php:58
2677 msgid "Group search"
2678 msgstr "Skupinske pytanje"
2680 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2681 #: actions/peoplesearch.php:83
2683 msgstr "Žane wuslědki."
2685 #: actions/groupsearch.php:82
2688 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2689 "newgroup%%) yourself."
2691 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2694 #: actions/groupsearch.php:85
2697 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2698 "action.newgroup%%) yourself!"
2701 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2702 #: actions/groupunblock.php:94
2703 msgid "Only an admin can unblock group members."
2704 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2706 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2707 #: actions/groupunblock.php:99
2708 msgid "User is not blocked from group."
2709 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2711 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2712 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2713 msgid "Error removing the block."
2714 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2716 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2717 #: actions/imsettings.php:60
2719 msgstr "IM-nastajenja"
2721 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2722 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2723 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2724 #: actions/imsettings.php:74
2727 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2728 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2731 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2732 #: actions/imsettings.php:94
2733 msgid "IM is not available."
2734 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2736 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2737 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2738 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2742 #: actions/imsettings.php:113
2743 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2744 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2746 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2747 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2748 #: actions/imsettings.php:124
2751 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2752 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2755 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2756 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2757 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2758 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2759 #. TRANS: person or organization.
2760 #: actions/imsettings.php:143
2763 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2764 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2767 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2768 #: actions/imsettings.php:158
2769 msgid "IM preferences"
2770 msgstr "IM-nastajenja"
2772 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2773 #: actions/imsettings.php:163
2774 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2775 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
2777 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2778 #: actions/imsettings.php:169
2779 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2782 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2783 #: actions/imsettings.php:175
2784 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2787 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2788 #: actions/imsettings.php:182
2789 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2790 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2792 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2793 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2794 msgid "Preferences saved."
2795 msgstr "Nastajenja składowane."
2797 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2798 #: actions/imsettings.php:312
2799 msgid "No Jabber ID."
2800 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2802 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2803 #: actions/imsettings.php:320
2804 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2805 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
2807 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2808 #: actions/imsettings.php:325
2809 msgid "Not a valid Jabber ID"
2810 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2812 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2813 #: actions/imsettings.php:329
2814 msgid "That is already your Jabber ID."
2815 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2817 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2818 #: actions/imsettings.php:333
2819 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2820 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2822 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2823 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2824 #: actions/imsettings.php:361
2827 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2828 "s for sending messages to you."
2831 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2832 #: actions/imsettings.php:391
2833 msgid "That is the wrong IM address."
2834 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2836 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2837 #: actions/imsettings.php:400
2838 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2839 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2841 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2842 #: actions/imsettings.php:405
2843 msgid "IM confirmation cancelled."
2844 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2846 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2847 #. TRANS: registered for the active user.
2848 #: actions/imsettings.php:427
2849 msgid "That is not your Jabber ID."
2850 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2852 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2853 #: actions/imsettings.php:450
2854 msgid "The IM address was removed."
2855 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2857 #: actions/inbox.php:59
2859 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2860 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2862 #: actions/inbox.php:62
2864 msgid "Inbox for %s"
2865 msgstr "Dochadny póst za %s"
2867 #: actions/inbox.php:115
2868 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2870 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2873 #: actions/invite.php:40
2874 msgid "Invites have been disabled."
2875 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2877 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2878 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2879 #: actions/invite.php:44
2881 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2883 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2886 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2887 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2888 #: actions/invite.php:77
2890 msgid "Invalid email address: %s."
2891 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2893 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2894 #: actions/invite.php:116
2895 msgid "Invitations sent"
2896 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2898 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2899 #: actions/invite.php:119
2900 msgid "Invite new users"
2901 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2903 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2904 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2905 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2906 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2907 #: actions/invite.php:139
2908 msgid "You are already subscribed to this user:"
2909 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2910 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
2911 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
2912 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2913 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2915 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2916 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2917 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2921 msgstr "%1$s (%2$s)"
2923 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2924 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2925 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2926 #: actions/invite.php:153
2927 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2929 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2930 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
2932 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
2933 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2934 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2936 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2937 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2938 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2939 #: actions/invite.php:167
2940 msgid "Invitation sent to the following person:"
2941 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2942 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
2943 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
2944 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2945 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2947 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2948 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2949 #: actions/invite.php:177
2951 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2952 "on the site. Thanks for growing the community!"
2955 #. TRANS: Form instructions.
2956 #: actions/invite.php:190
2958 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2960 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2961 "tutu słužbu wužiwali."
2963 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2964 #: actions/invite.php:217
2965 msgid "Email addresses"
2966 msgstr "E-mejlowe adresy"
2968 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2969 #: actions/invite.php:220
2970 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2971 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2973 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2974 #: actions/invite.php:224
2975 msgid "Personal message"
2976 msgstr "Wosobinska powěsć"
2978 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2979 #: actions/invite.php:227
2980 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2981 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2983 #. TRANS: Send button for inviting friends
2984 #: actions/invite.php:231
2989 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2990 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2991 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2992 #: actions/invite.php:263
2994 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2995 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
2997 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2998 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2999 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3000 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3001 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3002 #: actions/invite.php:270
3005 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3007 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3008 "you know and people who interest you.\n"
3010 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3011 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3012 "share your interests.\n"
3018 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3022 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3027 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3033 #: actions/joingroup.php:60
3034 msgid "You must be logged in to join a group."
3035 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3037 #: actions/joingroup.php:141
3039 msgid "%1$s joined group %2$s"
3040 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
3042 #: actions/leavegroup.php:60
3043 msgid "You must be logged in to leave a group."
3044 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3046 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3047 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3048 msgid "You are not a member of that group."
3049 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3051 #: actions/leavegroup.php:137
3053 msgid "%1$s left group %2$s"
3054 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3056 #. TRANS: User admin panel title
3057 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3062 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3063 msgid "License for this StatusNet site"
3064 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3066 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3067 msgid "Invalid license selection."
3068 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3070 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3072 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3076 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3077 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3078 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3080 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3081 msgid "Invalid license URL."
3082 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3084 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3085 msgid "Invalid license image URL."
3086 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3088 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3089 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3090 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3092 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3093 msgid "License image must be blank or valid URL."
3094 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3096 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3097 msgid "License selection"
3098 msgstr "Wuběr licency"
3100 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3104 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3105 msgid "All Rights Reserved"
3106 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3108 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3109 msgid "Creative Commons"
3110 msgstr "Cresative Commons"
3112 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3116 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3117 msgid "Select license"
3118 msgstr "Licencu wubrać"
3120 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3121 msgid "License details"
3122 msgstr "Podrobnosće licency"
3124 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3128 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3129 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3132 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3133 msgid "License Title"
3134 msgstr "Titul licency"
3136 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3137 msgid "The title of the license."
3138 msgstr "Titul licency."
3140 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3142 msgstr "URL licency"
3144 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3145 msgid "URL for more information about the license."
3146 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3148 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3149 msgid "License Image URL"
3150 msgstr "URL wobraza licency"
3152 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3153 msgid "URL for an image to display with the license."
3154 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3156 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3157 msgid "Save license settings"
3158 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3160 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3161 msgid "Already logged in."
3162 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3164 #: actions/login.php:148
3165 msgid "Incorrect username or password."
3166 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3168 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3169 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3170 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3172 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3176 #: actions/login.php:249
3177 msgid "Login to site"
3178 msgstr "Při sydle přizjewić"
3180 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3184 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3185 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3188 #: actions/login.php:269
3189 msgid "Lost or forgotten password?"
3190 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3192 #: actions/login.php:288
3194 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3195 "changing your settings."
3197 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3198 "změniš swoje nastajenja."
3200 #: actions/login.php:292
3201 msgid "Login with your username and password."
3202 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3204 #: actions/login.php:295
3207 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3209 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3211 #: actions/makeadmin.php:92
3212 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3213 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3215 #: actions/makeadmin.php:96
3217 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3218 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3220 #: actions/makeadmin.php:133
3222 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3223 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3225 #: actions/makeadmin.php:146
3227 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3228 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3230 #: actions/microsummary.php:69
3231 msgid "No current status."
3232 msgstr "Žadyn aktualny status."
3234 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3235 #: actions/newapplication.php:52
3236 msgid "New application"
3237 msgstr "Nowa aplikacija"
3239 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3240 #: actions/newapplication.php:65
3241 msgid "You must be logged in to register an application."
3242 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3244 #: actions/newapplication.php:147
3245 msgid "Use this form to register a new application."
3246 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3248 #: actions/newapplication.php:184
3249 msgid "Source URL is required."
3250 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3252 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3253 msgid "Could not create application."
3254 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3256 #. TRANS: Title for form to create a group.
3257 #: actions/newgroup.php:53
3259 msgstr "Nowa skupina"
3261 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3262 #: actions/newgroup.php:110
3263 msgid "Use this form to create a new group."
3264 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3266 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3268 msgstr "Nowa powěsć"
3270 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3271 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3272 msgid "You can't send a message to this user."
3273 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3275 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3276 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3277 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3278 #: lib/command.php:581
3280 msgstr "Žadyn wobsah!"
3282 #: actions/newmessage.php:161
3283 msgid "No recipient specified."
3284 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3286 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3287 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3289 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3292 #: actions/newmessage.php:184
3293 msgid "Message sent"
3294 msgstr "Powěsć pósłana"
3296 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3297 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3298 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3300 msgid "Direct message to %s sent."
3301 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3303 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3307 #: actions/newnotice.php:69
3309 msgstr "Nowa zdźělenka"
3311 #: actions/newnotice.php:230
3312 msgid "Notice posted"
3313 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3315 #: actions/noticesearch.php:68
3318 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3319 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3322 #: actions/noticesearch.php:78
3324 msgstr "Tekstowe pytanje"
3326 #: actions/noticesearch.php:91
3328 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3329 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3331 #: actions/noticesearch.php:121
3334 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3335 "status_textarea=%s)!"
3338 #: actions/noticesearch.php:124
3341 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3342 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3345 #: actions/noticesearchrss.php:96
3347 msgid "Updates with \"%s\""
3348 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3350 #: actions/noticesearchrss.php:98
3352 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3353 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3355 #: actions/nudge.php:85
3357 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3361 #: actions/nudge.php:94
3363 msgstr "Stork wotpósłany"
3365 #: actions/nudge.php:97
3367 msgstr "Stork wotpósłany!"
3369 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3370 #: actions/oauthappssettings.php:60
3371 msgid "You must be logged in to list your applications."
3372 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3374 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3375 #: actions/oauthappssettings.php:76
3376 msgid "OAuth applications"
3377 msgstr "Aplikacije OAuth"
3379 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3380 #: actions/oauthappssettings.php:88
3381 msgid "Applications you have registered"
3382 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3384 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3385 #: actions/oauthappssettings.php:141
3387 msgid "You have not registered any applications yet."
3388 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3390 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3391 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3392 msgid "Connected applications"
3393 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3395 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3396 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3397 msgid "The following connections exist for your account."
3398 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3400 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3401 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3402 msgid "You are not a user of that application."
3403 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3405 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3406 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3407 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3409 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3410 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3412 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3413 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3414 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3417 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3421 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3422 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3423 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3424 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3426 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3427 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3428 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3429 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3432 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3433 "this instance of StatusNet."
3436 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3437 msgid "Notice has no profile."
3438 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3440 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3442 msgid "%1$s's status on %2$s"
3443 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3445 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3446 #: actions/oembed.php:168
3448 msgid "Content type %s not supported."
3449 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3451 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3452 #: actions/oembed.php:172
3454 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3457 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3458 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3459 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3460 msgid "Not a supported data format."
3461 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3463 #: actions/opensearch.php:64
3464 msgid "People Search"
3465 msgstr "Ludźi pytać"
3467 #: actions/opensearch.php:67
3468 msgid "Notice Search"
3469 msgstr "Zdźělenku pytać"
3471 #: actions/othersettings.php:59
3472 msgid "Other settings"
3473 msgstr "Druhe nastajenja"
3475 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3476 #: actions/othersettings.php:71
3477 msgid "Manage various other options."
3478 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3480 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3481 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3482 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3483 #: actions/othersettings.php:111
3484 msgid " (free service)"
3485 msgstr " (swobodna słužba)"
3487 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3488 #: actions/othersettings.php:120
3489 msgid "Shorten URLs with"
3490 msgstr "URL skrótšić z"
3492 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3493 #: actions/othersettings.php:122
3494 msgid "Automatic shortening service to use."
3497 #. TRANS: Label for checkbox.
3498 #: actions/othersettings.php:128
3499 msgid "View profile designs"
3500 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3502 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3503 #: actions/othersettings.php:130
3504 msgid "Show or hide profile designs."
3505 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3507 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3508 #: actions/othersettings.php:162
3509 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3510 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3512 #: actions/otp.php:69
3513 msgid "No user ID specified."
3514 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3516 #: actions/otp.php:83
3517 msgid "No login token specified."
3518 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3520 #: actions/otp.php:90
3521 msgid "No login token requested."
3522 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3524 #: actions/otp.php:95
3525 msgid "Invalid login token specified."
3526 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3528 #: actions/otp.php:104
3529 msgid "Login token expired."
3530 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3532 #: actions/outbox.php:58
3534 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3535 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3537 #: actions/outbox.php:61
3539 msgid "Outbox for %s"
3540 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3542 #: actions/outbox.php:116
3543 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3545 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3548 #: actions/passwordsettings.php:58
3549 msgid "Change password"
3550 msgstr "Hesło změnić"
3552 #: actions/passwordsettings.php:69
3553 msgid "Change your password."
3554 msgstr "Změń swoje hesło."
3556 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3557 msgid "Password change"
3558 msgstr "Hesło změnjene"
3560 #: actions/passwordsettings.php:104
3561 msgid "Old password"
3562 msgstr "Stare hesło"
3564 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3565 msgid "New password"
3568 #: actions/passwordsettings.php:109
3569 msgid "6 or more characters"
3570 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3572 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3573 #: actions/register.php:441
3577 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3578 msgid "Same as password above"
3579 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3581 #: actions/passwordsettings.php:117
3585 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3586 msgid "Password must be 6 or more characters."
3587 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3589 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3590 msgid "Passwords don't match."
3591 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3593 #: actions/passwordsettings.php:165
3594 msgid "Incorrect old password"
3595 msgstr "Wopačne stare hesło"
3597 #: actions/passwordsettings.php:181
3598 msgid "Error saving user; invalid."
3599 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3601 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3602 msgid "Can't save new password."
3603 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3605 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3606 msgid "Password saved."
3607 msgstr "Hesło składowane."
3609 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3610 #. TRANS: Menu item for site administration
3611 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3615 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3616 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3617 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3618 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3620 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3621 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3622 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3624 msgid "Theme directory not readable: %s."
3625 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3627 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3631 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3632 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3634 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3635 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3638 msgid "Background directory not writable: %s."
3639 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3641 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3642 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3643 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3645 msgid "Locales directory not readable: %s."
3646 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3648 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3649 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3651 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3652 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3654 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3659 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3661 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3666 msgid "Site's server hostname."
3669 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3670 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3675 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3677 msgstr "Sydłowa šćežka."
3679 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3680 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3681 msgid "Locale directory"
3682 msgstr "Zapis lokalow"
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3685 msgid "Directory path to locales."
3686 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3688 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3689 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3694 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3697 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3701 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3702 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3703 msgid "Server for themes."
3704 msgstr "Serwer za šaty."
3706 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3707 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3708 msgid "Web path to themes."
3709 msgstr "Webšćežka k šatam."
3711 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3712 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3713 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3717 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3718 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3719 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3720 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
3722 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3723 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3724 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3730 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3731 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
3733 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3734 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3741 msgid "Directory where themes are located."
3742 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3744 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3745 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3749 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3750 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3751 msgid "Avatar server"
3752 msgstr "Awatarowy serwer"
3754 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3755 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3756 msgid "Server for avatars."
3757 msgstr "Serwer za awatary."
3759 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3760 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3762 msgstr "Awatarowa šćežka"
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3766 msgid "Web path to avatars."
3767 msgstr "Webšćežka k awataram."
3769 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3770 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3771 msgid "Avatar directory"
3772 msgstr "Awatarowy zapis"
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3775 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3776 msgid "Directory where avatars are located."
3777 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3779 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3780 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3785 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3786 msgid "Server for backgrounds."
3787 msgstr "Serwer za pozadki."
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3791 msgid "Web path to backgrounds."
3792 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3796 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3797 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3801 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3802 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3806 msgid "Directory where backgrounds are located."
3807 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
3809 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3810 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3811 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3817 msgid "Server for attachments."
3818 msgstr "Serwer za přiwěški."
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3822 msgid "Web path to attachments."
3823 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3827 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3828 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3832 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3833 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3836 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3837 msgid "Directory where attachments are located."
3838 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
3840 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3841 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3845 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3846 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3850 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3851 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3855 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3856 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3860 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3862 msgstr "SSL wužiwać"
3864 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3865 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3866 msgid "When to use SSL."
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3871 msgid "Server to direct SSL requests to."
3874 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3875 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3877 msgstr "Šćežki składować"
3879 #: actions/peoplesearch.php:52
3882 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3883 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3886 #: actions/peoplesearch.php:58
3887 msgid "People search"
3888 msgstr "Za ludźimi pytać"
3890 #: actions/peopletag.php:68
3892 msgid "Not a valid people tag: %s."
3893 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3895 #: actions/peopletag.php:142
3897 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3900 #: actions/postnotice.php:95
3901 msgid "Invalid notice content."
3902 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3904 #: actions/postnotice.php:101
3906 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3909 #. TRANS: Page title for profile settings.
3910 #: actions/profilesettings.php:61
3911 msgid "Profile settings"
3912 msgstr "Profilowe nastajenja"
3914 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3915 #: actions/profilesettings.php:73
3917 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3919 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3920 "wjace wo tebi zhonili."
3922 #. TRANS: Profile settings form legend.
3923 #: actions/profilesettings.php:102
3924 msgid "Profile information"
3925 msgstr "Profilowe informacije"
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3928 #: actions/profilesettings.php:113
3929 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3931 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
3934 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3935 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3936 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3937 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3938 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3940 msgstr "Dospołne mjeno"
3942 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3943 #. TRANS: Form input field label.
3944 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3945 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3947 msgstr "Startowa strona"
3949 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3950 #: actions/profilesettings.php:125
3951 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3952 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
3954 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3955 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3956 #. TRANS: biography (%d).
3957 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3959 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3960 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3961 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
3962 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
3963 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3964 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3966 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3967 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3968 msgid "Describe yourself and your interests"
3969 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3971 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3972 #. TRANS: their biography.
3973 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3977 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3978 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3979 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3980 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3981 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3982 #: lib/userprofile.php:167
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3987 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3988 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3989 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3991 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3992 #: actions/profilesettings.php:157
3993 msgid "Share my current location when posting notices"
3996 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3997 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3998 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3999 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4003 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4004 #: actions/profilesettings.php:168
4006 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4009 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4010 #: actions/profilesettings.php:173
4014 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4015 #: actions/profilesettings.php:175
4016 msgid "Preferred language"
4017 msgstr "Preferowana rěč"
4019 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4020 #: actions/profilesettings.php:185
4022 msgstr "Časowe pasmo"
4024 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4025 #: actions/profilesettings.php:187
4026 msgid "What timezone are you normally in?"
4027 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4029 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4030 #: actions/profilesettings.php:193
4032 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4035 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4036 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4037 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4038 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4040 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4041 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4042 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4043 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4044 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4045 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4047 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4048 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4049 msgid "Timezone not selected."
4050 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4052 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4053 #: actions/profilesettings.php:281
4054 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4055 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4057 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4058 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4059 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4061 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4062 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4064 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4065 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4066 #: actions/profilesettings.php:351
4067 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4068 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4070 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4071 #: actions/profilesettings.php:409
4072 msgid "Couldn't save location prefs."
4073 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4075 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4076 #: actions/profilesettings.php:422
4077 msgid "Couldn't save profile."
4078 msgstr "Profil njeda so składować."
4080 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4081 #: actions/profilesettings.php:431
4082 msgid "Couldn't save tags."
4083 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4085 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4086 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4087 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4088 msgid "Settings saved."
4089 msgstr "Nastajenja składowane."
4091 #: actions/public.php:83
4093 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4094 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4096 #: actions/public.php:92
4097 msgid "Could not retrieve public stream."
4098 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4100 #: actions/public.php:130
4102 msgid "Public timeline, page %d"
4103 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4105 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4106 msgid "Public timeline"
4109 #: actions/public.php:160
4110 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4113 #: actions/public.php:164
4114 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4117 #: actions/public.php:168
4118 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4121 #: actions/public.php:188
4124 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4128 #: actions/public.php:191
4129 msgid "Be the first to post!"
4132 #: actions/public.php:195
4135 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4138 #: actions/public.php:242
4141 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4142 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4143 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4144 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4147 #: actions/public.php:247
4150 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4151 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4155 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4156 #: actions/publictagcloud.php:57
4157 msgid "Public tag cloud"
4160 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4161 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4162 #: actions/publictagcloud.php:65
4164 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4167 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4168 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4169 #. TRANS: and do not change the URL part.
4170 #: actions/publictagcloud.php:74
4172 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4175 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4176 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4177 #: actions/publictagcloud.php:79
4178 msgid "Be the first to post one!"
4181 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4182 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4183 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4184 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4185 #. TRANS: and do not change the URL part.
4186 #: actions/publictagcloud.php:87
4189 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4193 #: actions/publictagcloud.php:146
4195 msgstr "Mróčel tafličkow"
4197 #: actions/recoverpassword.php:36
4198 msgid "You are already logged in!"
4199 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4201 #: actions/recoverpassword.php:62
4202 msgid "No such recovery code."
4203 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4205 #: actions/recoverpassword.php:66
4206 msgid "Not a recovery code."
4207 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4209 #: actions/recoverpassword.php:73
4210 msgid "Recovery code for unknown user."
4213 #: actions/recoverpassword.php:86
4214 msgid "Error with confirmation code."
4215 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4217 #: actions/recoverpassword.php:97
4218 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4219 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4221 #: actions/recoverpassword.php:111
4222 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4223 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4225 #: actions/recoverpassword.php:152
4227 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4228 "the email address you have stored in your account."
4231 #: actions/recoverpassword.php:158
4232 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4233 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4235 #: actions/recoverpassword.php:188
4236 msgid "Password recovery"
4237 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4239 #: actions/recoverpassword.php:191
4240 msgid "Nickname or email address"
4241 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4243 #: actions/recoverpassword.php:193
4244 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4246 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4248 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4252 #: actions/recoverpassword.php:208
4253 msgid "Reset password"
4254 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4256 #: actions/recoverpassword.php:209
4257 msgid "Recover password"
4258 msgstr "Hesło wobnowić"
4260 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4261 msgid "Password recovery requested"
4262 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4264 #: actions/recoverpassword.php:213
4265 msgid "Unknown action"
4266 msgstr "Njeznata akcija"
4268 #: actions/recoverpassword.php:236
4269 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4270 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4272 #: actions/recoverpassword.php:243
4274 msgstr "Wróćo stajić"
4276 #: actions/recoverpassword.php:252
4277 msgid "Enter a nickname or email address."
4278 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4280 #: actions/recoverpassword.php:282
4281 msgid "No user with that email address or username."
4283 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4285 #: actions/recoverpassword.php:299
4286 msgid "No registered email address for that user."
4287 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4289 #: actions/recoverpassword.php:313
4290 msgid "Error saving address confirmation."
4291 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4293 #: actions/recoverpassword.php:338
4295 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4296 "address registered to your account."
4299 #: actions/recoverpassword.php:357
4300 msgid "Unexpected password reset."
4301 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4303 #: actions/recoverpassword.php:365
4304 msgid "Password must be 6 characters or more."
4305 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4307 #: actions/recoverpassword.php:369
4308 msgid "Password and confirmation do not match."
4309 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4311 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4312 msgid "Error setting user."
4313 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4315 #: actions/recoverpassword.php:395
4316 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4317 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4319 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4320 msgid "Sorry, only invited people can register."
4321 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4323 #: actions/register.php:99
4324 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4325 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4327 #: actions/register.php:119
4328 msgid "Registration successful"
4329 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4331 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4333 msgstr "Registrować"
4335 #: actions/register.php:142
4336 msgid "Registration not allowed."
4337 msgstr "Registracija njedowolena."
4339 #: actions/register.php:209
4340 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4341 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4343 #: actions/register.php:218
4344 msgid "Email address already exists."
4345 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4347 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4348 msgid "Invalid username or password."
4349 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4351 #: actions/register.php:351
4353 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4354 "link up to friends and colleagues. "
4357 #: actions/register.php:433
4358 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4360 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4363 #: actions/register.php:438
4364 msgid "6 or more characters. Required."
4365 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4367 #: actions/register.php:442
4368 msgid "Same as password above. Required."
4369 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4371 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4372 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4373 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4377 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4378 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4381 #: actions/register.php:458
4382 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4383 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4385 #: actions/register.php:463
4386 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4389 #: actions/register.php:524
4392 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4395 #: actions/register.php:534
4397 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4400 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4401 #: actions/register.php:538
4402 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4405 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4406 #: actions/register.php:541
4407 msgid "All rights reserved."
4408 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4410 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4411 #: actions/register.php:546
4414 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4415 "email address, IM address, and phone number."
4418 #: actions/register.php:589
4421 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4424 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4425 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4426 "notices through instant messages.\n"
4427 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4428 "share your interests. \n"
4429 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4430 "others more about you. \n"
4431 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4434 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4437 #: actions/register.php:613
4439 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4440 "to confirm your email address.)"
4443 #: actions/remotesubscribe.php:98
4446 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4447 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4448 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4451 #: actions/remotesubscribe.php:112
4452 msgid "Remote subscribe"
4453 msgstr "Zdaleny abonement"
4455 #: actions/remotesubscribe.php:124
4456 msgid "Subscribe to a remote user"
4457 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4459 #: actions/remotesubscribe.php:129
4460 msgid "User nickname"
4461 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4463 #: actions/remotesubscribe.php:130
4464 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4467 #: actions/remotesubscribe.php:133
4469 msgstr "URL profila"
4471 #: actions/remotesubscribe.php:134
4472 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4475 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4476 #: lib/userprofile.php:411
4480 #: actions/remotesubscribe.php:159
4481 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4482 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4484 #: actions/remotesubscribe.php:168
4485 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4488 #: actions/remotesubscribe.php:176
4489 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4490 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4492 #: actions/remotesubscribe.php:183
4493 msgid "Couldn’t get a request token."
4496 #: actions/repeat.php:57
4497 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4498 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4500 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4501 msgid "No notice specified."
4502 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4504 #: actions/repeat.php:76
4505 msgid "You can't repeat your own notice."
4506 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4508 #: actions/repeat.php:90
4509 msgid "You already repeated that notice."
4510 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4512 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4514 msgstr "Wospjetowany"
4516 #: actions/repeat.php:119
4518 msgstr "Wospjetowany!"
4520 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4521 #: lib/personalgroupnav.php:108
4523 msgid "Replies to %s"
4524 msgstr "Wotmołwy na %s"
4526 #: actions/replies.php:128
4528 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4529 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4531 #: actions/replies.php:145
4533 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4534 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4536 #: actions/replies.php:152
4538 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4539 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4541 #: actions/replies.php:159
4543 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4544 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4546 #: actions/replies.php:199
4549 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4550 "notice to them yet."
4553 #: actions/replies.php:204
4556 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4557 "[join groups](%%action.groups%%)."
4560 #: actions/replies.php:206
4563 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4564 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4567 #: actions/repliesrss.php:72
4569 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4570 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4572 #: actions/revokerole.php:75
4573 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4574 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4576 #: actions/revokerole.php:82
4577 msgid "User doesn't have this role."
4578 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4580 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4584 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4585 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4586 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4588 #: actions/sandbox.php:72
4589 msgid "User is already sandboxed."
4590 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4592 #. TRANS: Menu item for site administration
4593 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4594 #: lib/adminpanelaction.php:379
4598 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4599 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4602 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4603 msgid "Handle sessions"
4604 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4606 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4607 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4610 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4611 msgid "Session debugging"
4614 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4615 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4618 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4619 msgid "Save site settings"
4620 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4622 #: actions/showapplication.php:82
4623 msgid "You must be logged in to view an application."
4624 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4626 #: actions/showapplication.php:157
4627 msgid "Application profile"
4628 msgstr "Aplikaciski profil"
4630 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4631 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4635 #. TRANS: Form input field label for application name.
4636 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4637 #: lib/applicationeditform.php:190
4641 #. TRANS: Form input field label.
4642 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4643 msgid "Organization"
4644 msgstr "Organizacija"
4646 #. TRANS: Form input field label.
4647 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4648 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4652 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4653 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4654 #: lib/profileaction.php:187
4658 #: actions/showapplication.php:203
4660 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4663 #: actions/showapplication.php:213
4664 msgid "Application actions"
4665 msgstr "Aplikaciske akcije"
4667 #: actions/showapplication.php:236
4668 msgid "Reset key & secret"
4671 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4672 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4676 #: actions/showapplication.php:261
4677 msgid "Application info"
4678 msgstr "Aplikaciske informacije"
4680 #: actions/showapplication.php:263
4681 msgid "Consumer key"
4684 #: actions/showapplication.php:268
4685 msgid "Consumer secret"
4688 #: actions/showapplication.php:273
4689 msgid "Request token URL"
4692 #: actions/showapplication.php:278
4693 msgid "Access token URL"
4696 #: actions/showapplication.php:283
4697 msgid "Authorize URL"
4698 msgstr "URL awtorizować"
4700 #: actions/showapplication.php:288
4702 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4706 #: actions/showapplication.php:309
4707 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4708 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4710 #: actions/showfavorites.php:79
4712 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4713 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4715 #: actions/showfavorites.php:132
4716 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4717 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
4719 #: actions/showfavorites.php:171
4721 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4722 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4724 #: actions/showfavorites.php:178
4726 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4727 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4729 #: actions/showfavorites.php:185
4731 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4732 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
4734 #: actions/showfavorites.php:206
4736 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4737 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4740 #: actions/showfavorites.php:208
4743 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4744 "would add to their favorites :)"
4747 #: actions/showfavorites.php:212
4750 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4751 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4752 "their favorites :)"
4755 #: actions/showfavorites.php:243
4756 msgid "This is a way to share what you like."
4759 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4760 #: actions/showgroup.php:75
4765 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4766 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4767 #: actions/showgroup.php:79
4769 msgid "%1$s group, page %2$d"
4770 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4772 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4773 #: actions/showgroup.php:220
4774 msgid "Group profile"
4775 msgstr "Skupinski profil"
4777 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4778 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4779 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4783 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4784 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4785 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4787 msgstr "Přispomnjenka"
4789 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4790 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4794 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4795 #: actions/showgroup.php:304
4796 msgid "Group actions"
4797 msgstr "Skupinske akcije"
4799 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4800 #: actions/showgroup.php:345
4802 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4803 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
4805 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4806 #: actions/showgroup.php:352
4808 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4809 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
4811 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4812 #: actions/showgroup.php:359
4814 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4815 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
4817 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4818 #: actions/showgroup.php:365
4820 msgid "FOAF for %s group"
4821 msgstr "FOAF za skupinu %s"
4823 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4824 #: actions/showgroup.php:402
4828 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4829 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4830 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4831 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4835 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4836 #: actions/showgroup.php:417
4838 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4840 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4841 #: actions/showgroup.php:453
4846 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4847 #: actions/showgroup.php:461
4852 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4853 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4854 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4855 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4856 #: actions/showgroup.php:476
4859 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4860 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4861 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4862 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4863 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4866 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4867 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4868 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4869 #: actions/showgroup.php:486
4872 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4873 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4874 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4875 "their life and interests. "
4878 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4879 #: actions/showgroup.php:515
4881 msgstr "Administratorojo"
4883 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4884 #: actions/showmessage.php:79
4885 msgid "No such message."
4886 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4888 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4889 #: actions/showmessage.php:97
4890 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4891 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
4893 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4894 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4895 #: actions/showmessage.php:110
4897 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4898 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4900 #. TRANS: Page title for single message display.
4901 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4902 #: actions/showmessage.php:118
4904 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4905 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4907 #: actions/shownotice.php:90
4908 msgid "Notice deleted."
4909 msgstr "Zdźělenka zničena."
4911 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4912 #: actions/showstream.php:70
4914 msgid "%1$s tagged %2$s"
4915 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
4917 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4918 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4919 #: actions/showstream.php:74
4921 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4922 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
4924 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4925 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4926 #: actions/showstream.php:82
4928 msgid "%1$s, page %2$d"
4929 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4931 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4932 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4933 #: actions/showstream.php:127
4935 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4936 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4938 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4939 #. TRANS: %s is a user nickname.
4940 #: actions/showstream.php:136
4942 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4943 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
4945 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4946 #. TRANS: %s is a user nickname.
4947 #: actions/showstream.php:145
4949 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4950 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
4952 #: actions/showstream.php:152
4954 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4955 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
4957 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4958 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4959 #: actions/showstream.php:159
4964 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4965 #: actions/showstream.php:211
4967 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4970 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4971 #: actions/showstream.php:217
4973 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4974 "would be a good time to start :)"
4977 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4978 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4979 #: actions/showstream.php:221
4982 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4983 "%?status_textarea=%2$s)."
4986 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4987 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4988 #: actions/showstream.php:264
4991 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4992 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4993 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4994 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4997 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4998 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4999 #: actions/showstream.php:271
5002 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5003 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5004 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5007 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5008 #: actions/showstream.php:328
5010 msgid "Repeat of %s"
5011 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5013 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5014 msgid "You cannot silence users on this site."
5015 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5017 #: actions/silence.php:72
5018 msgid "User is already silenced."
5019 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5021 #: actions/siteadminpanel.php:69
5022 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5023 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5025 #: actions/siteadminpanel.php:133
5026 msgid "Site name must have non-zero length."
5029 #: actions/siteadminpanel.php:141
5030 msgid "You must have a valid contact email address."
5031 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5033 #: actions/siteadminpanel.php:159
5035 msgid "Unknown language \"%s\"."
5036 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5038 #: actions/siteadminpanel.php:165
5039 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5040 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5042 #: actions/siteadminpanel.php:171
5043 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5046 #: actions/siteadminpanel.php:221
5048 msgstr "Powšitkowny"
5050 #: actions/siteadminpanel.php:224
5052 msgstr "Sydłowe mjeno"
5054 #: actions/siteadminpanel.php:225
5055 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5056 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5058 #: actions/siteadminpanel.php:229
5062 #: actions/siteadminpanel.php:230
5063 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5066 #: actions/siteadminpanel.php:234
5067 msgid "Brought by URL"
5070 #: actions/siteadminpanel.php:235
5071 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5074 #: actions/siteadminpanel.php:239
5075 msgid "Contact email address for your site"
5076 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5078 #: actions/siteadminpanel.php:245
5082 #: actions/siteadminpanel.php:256
5083 msgid "Default timezone"
5084 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5086 #: actions/siteadminpanel.php:257
5087 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5088 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5090 #: actions/siteadminpanel.php:262
5091 msgid "Default language"
5092 msgstr "Standardna rěč"
5094 #: actions/siteadminpanel.php:263
5095 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5098 #: actions/siteadminpanel.php:271
5102 #: actions/siteadminpanel.php:274
5104 msgstr "Tekstowy limit"
5106 #: actions/siteadminpanel.php:274
5107 msgid "Maximum number of characters for notices."
5108 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5110 #: actions/siteadminpanel.php:278
5112 msgstr "Limit duplikatow"
5114 #: actions/siteadminpanel.php:278
5115 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5118 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5119 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5121 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5123 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5124 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5125 msgid "Edit site-wide message"
5126 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5128 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5129 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5130 msgid "Unable to save site notice."
5131 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5133 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5134 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5135 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5138 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5139 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5140 msgid "Site notice text"
5141 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5143 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5144 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5145 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5148 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5149 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5150 msgid "Save site notice"
5151 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5153 #. TRANS: Title for SMS settings.
5154 #: actions/smssettings.php:59
5155 msgid "SMS settings"
5156 msgstr "SMS-nastajenja"
5158 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5159 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5160 #: actions/smssettings.php:74
5162 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5165 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5166 #: actions/smssettings.php:97
5167 msgid "SMS is not available."
5168 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5170 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5171 #: actions/smssettings.php:111
5175 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5176 #: actions/smssettings.php:120
5177 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5178 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5180 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5181 #: actions/smssettings.php:133
5182 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5183 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5185 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5186 #: actions/smssettings.php:142
5187 msgid "Confirmation code"
5188 msgstr "Wobkrućenski kod"
5190 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5191 #: actions/smssettings.php:144
5192 msgid "Enter the code you received on your phone."
5195 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5196 #: actions/smssettings.php:148
5201 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5202 #: actions/smssettings.php:153
5203 msgid "SMS phone number"
5204 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5206 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5207 #: actions/smssettings.php:156
5208 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5211 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5212 #: actions/smssettings.php:195
5213 msgid "SMS preferences"
5214 msgstr "SMS-nastajenja"
5216 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5217 #: actions/smssettings.php:201
5219 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5223 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5224 #: actions/smssettings.php:315
5225 msgid "SMS preferences saved."
5226 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5228 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5229 #: actions/smssettings.php:338
5230 msgid "No phone number."
5231 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5233 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5234 #: actions/smssettings.php:344
5235 msgid "No carrier selected."
5236 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5238 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5239 #: actions/smssettings.php:352
5240 msgid "That is already your phone number."
5241 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5243 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5244 #: actions/smssettings.php:356
5245 msgid "That phone number already belongs to another user."
5246 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5248 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5249 #: actions/smssettings.php:384
5251 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5252 "for the code and instructions on how to use it."
5255 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5256 #: actions/smssettings.php:413
5257 msgid "That is the wrong confirmation number."
5258 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5260 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5261 #: actions/smssettings.php:427
5262 msgid "SMS confirmation cancelled."
5263 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5265 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5266 #. TRANS: registered for the active user.
5267 #: actions/smssettings.php:448
5268 msgid "That is not your phone number."
5269 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5271 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5272 #: actions/smssettings.php:470
5273 msgid "The SMS phone number was removed."
5274 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5276 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5277 #: actions/smssettings.php:511
5278 msgid "Mobile carrier"
5281 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5282 #: actions/smssettings.php:516
5283 msgid "Select a carrier"
5286 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5287 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5288 #: actions/smssettings.php:525
5291 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5292 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5295 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5296 #: actions/smssettings.php:548
5297 msgid "No code entered"
5298 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5300 #. TRANS: Menu item for site administration
5301 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5302 #: lib/adminpanelaction.php:395
5304 msgstr "Njejapke fota"
5306 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5307 msgid "Manage snapshot configuration"
5308 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5310 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5311 msgid "Invalid snapshot run value."
5312 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5314 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5315 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5318 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5319 msgid "Invalid snapshot report URL."
5320 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5322 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5323 msgid "Randomly during web hit"
5326 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5327 msgid "In a scheduled job"
5330 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5331 msgid "Data snapshots"
5332 msgstr "Njejapke fota datow"
5334 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5335 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5338 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5342 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5343 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5346 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5348 msgstr "URL rozprawy"
5350 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5351 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5354 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5355 msgid "Save snapshot settings"
5356 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5358 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5359 #: actions/subedit.php:75
5360 msgid "You are not subscribed to that profile."
5361 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5363 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5364 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5365 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5366 msgid "Could not save subscription."
5367 msgstr "Abonement njeda so składować."
5369 #: actions/subscribe.php:77
5370 msgid "This action only accepts POST requests."
5373 #: actions/subscribe.php:117
5374 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5375 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5377 #: actions/subscribe.php:145
5381 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5382 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5383 #: actions/subscribers.php:51
5385 msgid "%s subscribers"
5386 msgstr "%s abonentow"
5388 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5389 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5390 #: actions/subscribers.php:55
5392 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5393 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5395 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5396 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5397 #: actions/subscribers.php:68
5398 msgid "These are the people who listen to your notices."
5401 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5402 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5403 #: actions/subscribers.php:74
5405 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5408 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5409 #: actions/subscribers.php:116
5411 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5415 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5416 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5417 #: actions/subscribers.php:120
5419 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5420 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5422 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5423 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5424 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5425 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5426 #. TRANS: and do not change the URL part.
5427 #: actions/subscribers.php:129
5430 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5431 "%) and be the first?"
5433 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5436 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5437 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5438 #: actions/subscriptions.php:55
5440 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5441 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5443 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5444 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5445 #: actions/subscriptions.php:68
5446 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5449 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5450 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5451 #: actions/subscriptions.php:74
5453 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5456 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5457 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5458 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5459 #. TRANS: and do not change the URL part.
5460 #: actions/subscriptions.php:135
5463 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5464 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5465 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5466 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5467 "automatically subscribe to people you already follow there."
5470 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5471 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5472 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5473 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5474 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5476 msgid "%s is not listening to anyone."
5477 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5479 #: actions/subscriptions.php:178
5480 #, fuzzy, php-format
5481 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5482 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5484 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5485 #: actions/subscriptions.php:242
5489 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5490 #: actions/subscriptions.php:257
5494 #: actions/tag.php:69
5496 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5497 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5499 #: actions/tag.php:87
5501 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5502 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5504 #: actions/tag.php:93
5506 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5507 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5509 #: actions/tag.php:99
5511 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5512 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5514 #: actions/tagother.php:39
5515 msgid "No ID argument."
5516 msgstr "Žadyn argument ID."
5518 #: actions/tagother.php:65
5523 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5524 msgid "User profile"
5525 msgstr "Wužiwarski profil"
5527 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5528 #: lib/userprofile.php:107
5532 #: actions/tagother.php:141
5536 #: actions/tagother.php:151
5538 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5542 #: actions/tagother.php:193
5544 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5547 #: actions/tagother.php:200
5548 msgid "Could not save tags."
5549 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
5551 #: actions/tagother.php:236
5552 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5554 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5556 #: actions/tagrss.php:35
5557 msgid "No such tag."
5558 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5560 #: actions/unblock.php:59
5561 msgid "You haven't blocked that user."
5562 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5564 #: actions/unsandbox.php:72
5565 msgid "User is not sandboxed."
5566 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5568 #: actions/unsilence.php:72
5569 msgid "User is not silenced."
5570 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5572 #: actions/unsubscribe.php:77
5573 msgid "No profile ID in request."
5574 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5576 #: actions/unsubscribe.php:98
5577 msgid "Unsubscribed"
5580 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5583 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5586 #. TRANS: User admin panel title
5587 #: actions/useradminpanel.php:58
5592 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5593 #: actions/useradminpanel.php:69
5594 msgid "User settings for this StatusNet site"
5595 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
5597 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5598 #: actions/useradminpanel.php:147
5599 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5602 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5603 #: actions/useradminpanel.php:154
5604 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5607 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5608 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5609 #: actions/useradminpanel.php:166
5611 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5612 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5614 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5615 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5616 #: lib/personalgroupnav.php:112
5620 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5621 #: actions/useradminpanel.php:220
5623 msgstr "Limit biografije"
5625 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5626 #: actions/useradminpanel.php:222
5627 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5630 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5631 #: actions/useradminpanel.php:231
5633 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5635 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5636 #: actions/useradminpanel.php:236
5637 msgid "New user welcome"
5638 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5640 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5641 #: actions/useradminpanel.php:238
5642 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5643 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5645 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5646 #: actions/useradminpanel.php:244
5647 msgid "Default subscription"
5648 msgstr "Standardny abonement"
5650 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5651 #: actions/useradminpanel.php:246
5652 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5653 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
5655 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5656 #: actions/useradminpanel.php:256
5658 msgstr "Přeprošenja"
5660 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5661 #: actions/useradminpanel.php:262
5662 msgid "Invitations enabled"
5663 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5665 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5666 #: actions/useradminpanel.php:265
5667 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5670 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5671 #: actions/useradminpanel.php:302
5672 msgid "Save user settings"
5673 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
5675 #: actions/userauthorization.php:105
5676 msgid "Authorize subscription"
5677 msgstr "Abonement awtorizować"
5679 #: actions/userauthorization.php:110
5681 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5682 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5686 #. TRANS: Menu item for site administration
5687 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5688 #: lib/adminpanelaction.php:403
5692 #: actions/userauthorization.php:217
5696 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5697 #: lib/subscribeform.php:139
5698 msgid "Subscribe to this user"
5699 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5701 #: actions/userauthorization.php:219
5705 #: actions/userauthorization.php:220
5706 msgid "Reject this subscription"
5707 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5709 #: actions/userauthorization.php:232
5710 msgid "No authorization request!"
5711 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5713 #: actions/userauthorization.php:254
5714 msgid "Subscription authorized"
5715 msgstr "Abonement awtorizowany"
5717 #: actions/userauthorization.php:256
5719 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5720 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5721 "subscription. Your subscription token is:"
5724 #: actions/userauthorization.php:266
5725 msgid "Subscription rejected"
5726 msgstr "Abonement wotpokazany"
5728 #: actions/userauthorization.php:268
5730 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5731 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5735 #: actions/userauthorization.php:303
5737 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5738 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
5740 #: actions/userauthorization.php:308
5742 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5743 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
5745 #: actions/userauthorization.php:314
5747 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5750 #: actions/userauthorization.php:329
5752 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5753 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
5755 #: actions/userauthorization.php:345
5757 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5758 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5760 #: actions/userauthorization.php:350
5762 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5763 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
5765 #: actions/userauthorization.php:355
5767 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5768 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5770 #. TRANS: Page title for profile design page.
5771 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5772 msgid "Profile design"
5773 msgstr "Profilowy design"
5775 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5776 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5778 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5779 "palette of your choice."
5782 #: actions/userdesignsettings.php:282
5783 msgid "Enjoy your hotdog!"
5786 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5787 #: actions/usergroups.php:66
5789 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5790 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5792 #: actions/usergroups.php:132
5793 msgid "Search for more groups"
5794 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5796 #: actions/usergroups.php:159
5798 msgid "%s is not a member of any group."
5799 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5801 #: actions/usergroups.php:164
5803 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5806 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5807 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5808 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5809 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5810 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5811 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5812 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5814 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5815 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5817 #: actions/version.php:75
5819 msgid "StatusNet %s"
5820 msgstr "StatusNet %s"
5822 #: actions/version.php:155
5825 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5826 "Inc. and contributors."
5829 #: actions/version.php:163
5830 msgid "Contributors"
5831 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5833 #: actions/version.php:170
5835 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5836 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5837 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5838 "any later version. "
5841 #: actions/version.php:176
5843 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5844 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5845 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5846 "for more details. "
5849 #: actions/version.php:182
5852 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5853 "along with this program. If not, see %s."
5856 #: actions/version.php:191
5860 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5861 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5865 #: actions/version.php:199
5869 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5870 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
5874 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5875 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5876 #: classes/Fave.php:154
5878 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5879 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
5881 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5882 #: classes/File.php:156
5884 msgid "Cannot process URL '%s'"
5885 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
5887 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5888 #: classes/File.php:188
5889 msgid "Robin thinks something is impossible."
5890 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
5892 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5893 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5894 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5895 #: classes/File.php:204
5898 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5899 "Try to upload a smaller version."
5901 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5902 "Try to upload a smaller version."
5908 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5909 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5910 #: classes/File.php:217
5912 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5913 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5919 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5920 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5921 #: classes/File.php:229
5923 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5924 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5930 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5931 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5932 msgid "Invalid filename."
5933 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5935 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5936 #: classes/Group_member.php:51
5937 msgid "Group join failed."
5938 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5940 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5941 #: classes/Group_member.php:64
5942 msgid "Not part of group."
5943 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5945 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5946 #: classes/Group_member.php:72
5947 msgid "Group leave failed."
5948 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5950 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5951 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5952 #: classes/Group_member.php:85
5954 msgid "Profile ID %s is invalid."
5955 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
5957 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5958 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5959 #: classes/Group_member.php:98
5961 msgid "Group ID %s is invalid."
5962 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
5964 #. TRANS: Activity title.
5965 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
5969 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5970 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5971 #: classes/Group_member.php:151
5973 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5976 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5977 #: classes/Local_group.php:42
5978 msgid "Could not update local group."
5979 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5981 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5982 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5983 #: classes/Login_token.php:78
5985 msgid "Could not create login token for %s"
5986 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5988 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5989 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5990 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5993 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5994 #: classes/Message.php:45
5995 msgid "You are banned from sending direct messages."
5996 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
5998 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5999 #: classes/Message.php:69
6000 msgid "Could not insert message."
6001 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6003 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6004 #: classes/Message.php:80
6005 msgid "Could not update message with new URI."
6006 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6008 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6009 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6010 #: classes/Notice.php:98
6012 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6013 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6015 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6016 #: classes/Notice.php:193
6018 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6019 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6021 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6022 #: classes/Notice.php:270
6023 msgid "Problem saving notice. Too long."
6024 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6026 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6027 #: classes/Notice.php:275
6028 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6029 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6031 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6032 #: classes/Notice.php:281
6034 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6037 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6038 #: classes/Notice.php:288
6040 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6044 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6045 #: classes/Notice.php:296
6046 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6047 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6049 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6050 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6051 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6052 msgid "Problem saving notice."
6053 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6055 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6056 #: classes/Notice.php:913
6057 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6060 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6061 #: classes/Notice.php:1012
6062 msgid "Problem saving group inbox."
6065 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6066 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6067 #: classes/Notice.php:1126
6069 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6070 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6072 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6073 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6074 #: classes/Notice.php:1645
6076 msgid "RT @%1$s %2$s"
6077 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6079 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6080 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6084 msgstr "%1$s (%2$s)"
6086 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6087 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6088 #: classes/Profile.php:798
6090 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6093 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6094 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6095 #: classes/Profile.php:807
6097 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6100 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6101 #: classes/Remote_profile.php:54
6102 msgid "Missing profile."
6103 msgstr "Falowacy profil."
6105 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6106 #: classes/Status_network.php:338
6107 msgid "Unable to save tag."
6108 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6110 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6111 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6112 msgid "You have been banned from subscribing."
6113 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6115 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6116 #: classes/Subscription.php:82
6117 msgid "Already subscribed!"
6118 msgstr "Hižo abonowany!"
6120 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6121 #: classes/Subscription.php:87
6122 msgid "User has blocked you."
6123 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6125 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6126 #: classes/Subscription.php:176
6127 msgid "Not subscribed!"
6128 msgstr "Njeje abonowany!"
6130 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6131 #: classes/Subscription.php:183
6132 msgid "Could not delete self-subscription."
6133 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6135 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6136 #: classes/Subscription.php:211
6137 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6138 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6140 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6141 #: classes/Subscription.php:223
6142 msgid "Could not delete subscription."
6143 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6145 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6146 #: classes/Subscription.php:265
6150 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6151 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6152 #: classes/Subscription.php:268
6154 msgid "%1$s is now following %2$s."
6157 #. TRANS: Notice given on user registration.
6158 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6159 #: classes/User.php:395
6161 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6162 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6164 #. TRANS: Server exception.
6165 #: classes/User.php:923
6166 msgid "No single user defined for single-user mode."
6167 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6169 #. TRANS: Server exception.
6170 #: classes/User.php:927
6171 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6174 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6175 #: classes/User_group.php:511
6176 msgid "Could not create group."
6177 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6179 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6180 #: classes/User_group.php:521
6181 msgid "Could not set group URI."
6182 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6184 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6185 #: classes/User_group.php:544
6186 msgid "Could not set group membership."
6187 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6189 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6190 #: classes/User_group.php:559
6191 msgid "Could not save local group info."
6192 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6194 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6195 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6196 msgid "Change your profile settings"
6197 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6199 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6200 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6201 msgid "Upload an avatar"
6202 msgstr "Awatar nahrać"
6204 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6205 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6206 msgid "Change your password"
6207 msgstr "Twoje hesło změnić"
6209 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6210 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6211 msgid "Change email handling"
6214 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6215 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6216 msgid "Design your profile"
6217 msgstr "Twój profil wuhotować"
6219 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6220 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6221 msgid "Other options"
6222 msgstr "Druhe opcije"
6224 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6225 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6229 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6230 #: lib/action.php:148
6233 msgstr "%1$s - %2$s"
6235 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6236 #: lib/action.php:164
6237 msgid "Untitled page"
6238 msgstr "Strona bjez titula"
6240 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6241 #: lib/action.php:312
6244 msgstr "Wjace pokazać"
6246 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6247 #: lib/action.php:531
6248 msgid "Primary site navigation"
6249 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6251 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6252 #: lib/action.php:537
6254 msgid "Personal profile and friends timeline"
6257 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6258 #: lib/action.php:540
6263 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6264 #: lib/action.php:542
6266 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6267 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6269 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6270 #: lib/action.php:545
6274 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6275 #: lib/action.php:547
6277 msgid "Connect to services"
6278 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6280 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6281 #: lib/action.php:550
6285 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6286 #: lib/action.php:553
6288 msgid "Change site configuration"
6289 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6291 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6292 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6293 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6296 msgstr "Administrator"
6298 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6299 #: lib/action.php:560
6302 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6303 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6305 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6306 #: lib/action.php:563
6311 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6312 #: lib/action.php:569
6314 msgid "Logout from the site"
6315 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6317 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6318 #: lib/action.php:572
6323 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6324 #: lib/action.php:577
6326 msgid "Create an account"
6327 msgstr "Konto załožić"
6329 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6330 #: lib/action.php:580
6333 msgstr "Registrować"
6335 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6336 #: lib/action.php:583
6338 msgid "Login to the site"
6339 msgstr "Při sydle přizjewić"
6341 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6342 #: lib/action.php:586
6345 msgstr "Přizjewjenje"
6347 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6348 #: lib/action.php:589
6353 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6354 #: lib/action.php:592
6359 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6360 #: lib/action.php:595
6362 msgid "Search for people or text"
6363 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6365 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6366 #: lib/action.php:598
6371 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6372 #. TRANS: Menu item for site administration
6373 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6375 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6377 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6378 #: lib/action.php:687
6380 msgstr "Lokalne napohlady"
6382 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6383 #: lib/action.php:757
6385 msgstr "Zdźělenka strony"
6387 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6388 #: lib/action.php:858
6389 msgid "Secondary site navigation"
6390 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6393 #: lib/action.php:864
6397 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6398 #: lib/action.php:867
6402 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6403 #: lib/action.php:870
6405 msgstr "Huste prašenja"
6407 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6408 #: lib/action.php:875
6410 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6412 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6413 #: lib/action.php:879
6417 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6418 #: lib/action.php:882
6422 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6423 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6424 #: lib/action.php:889
6428 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6429 #: lib/action.php:892
6433 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6434 #: lib/action.php:921
6435 msgid "StatusNet software license"
6436 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6438 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6439 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6440 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6441 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6442 #: lib/action.php:928
6445 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6446 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6449 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6450 #: lib/action.php:931
6452 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6455 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6456 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6457 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6458 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6459 #: lib/action.php:938
6462 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6463 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6464 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6467 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6468 #: lib/action.php:954
6469 msgid "Site content license"
6470 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6472 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6473 #. TRANS: %1$s is the site name.
6474 #: lib/action.php:961
6476 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6479 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6480 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6481 #: lib/action.php:968
6483 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6486 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6487 #: lib/action.php:972
6488 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6491 #. TRANS: license message in footer.
6492 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6493 #: lib/action.php:1004
6495 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6498 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6499 #: lib/action.php:1340
6501 msgstr "Paginowanje"
6503 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6504 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6505 #: lib/action.php:1351
6509 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6510 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6511 #: lib/action.php:1361
6515 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6516 #: lib/activity.php:125
6517 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6520 #: lib/activity.php:360
6525 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6526 #: lib/activityutils.php:200
6527 msgid "Can't handle remote content yet."
6530 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6531 #: lib/activityutils.php:237
6532 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6535 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6536 #: lib/activityutils.php:242
6537 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6540 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6541 #: lib/adminpanelaction.php:96
6542 msgid "You cannot make changes to this site."
6543 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6545 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6546 #: lib/adminpanelaction.php:108
6547 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6548 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6550 #. TRANS: Client error message.
6551 #: lib/adminpanelaction.php:222
6552 msgid "showForm() not implemented."
6553 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6555 #. TRANS: Client error message
6556 #: lib/adminpanelaction.php:250
6557 msgid "saveSettings() not implemented."
6558 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6560 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6561 #. TRANS: the admin panel Design.
6562 #: lib/adminpanelaction.php:274
6563 msgid "Unable to delete design setting."
6564 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
6566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6567 #: lib/adminpanelaction.php:337
6568 msgid "Basic site configuration"
6569 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6571 #. TRANS: Menu item for site administration
6572 #: lib/adminpanelaction.php:339
6577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6578 #: lib/adminpanelaction.php:345
6579 msgid "Design configuration"
6580 msgstr "Designowa konfiguracija"
6582 #. TRANS: Menu item for site administration
6583 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6584 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6589 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6590 #: lib/adminpanelaction.php:353
6591 msgid "User configuration"
6592 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6594 #. TRANS: Menu item for site administration
6595 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6599 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6600 #: lib/adminpanelaction.php:361
6601 msgid "Access configuration"
6602 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6604 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6605 #: lib/adminpanelaction.php:369
6606 msgid "Paths configuration"
6607 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
6609 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6610 #: lib/adminpanelaction.php:377
6611 msgid "Sessions configuration"
6612 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6615 #: lib/adminpanelaction.php:385
6616 msgid "Edit site notice"
6617 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6620 #: lib/adminpanelaction.php:393
6621 msgid "Snapshots configuration"
6622 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6625 #: lib/adminpanelaction.php:401
6626 msgid "Set site license"
6629 #. TRANS: Client error 401.
6630 #: lib/apiauth.php:111
6631 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6634 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6635 #: lib/apiauth.php:177
6636 msgid "No application for that consumer key."
6639 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6640 #: lib/apiauth.php:219
6641 msgid "Bad access token."
6644 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6645 #: lib/apiauth.php:224
6646 msgid "No user for that token."
6649 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6650 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6651 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6652 msgid "Could not authenticate you."
6655 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6656 #: lib/apioauthstore.php:45
6657 msgid "Could not create anonymous consumer."
6658 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
6660 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6661 #: lib/apioauthstore.php:69
6662 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6663 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
6665 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6666 #: lib/apioauthstore.php:151
6668 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6671 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6672 #: lib/apioauthstore.php:186
6673 msgid "Could not issue access token."
6674 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
6676 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6677 #: lib/apioauthstore.php:243
6678 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6679 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6681 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6682 #: lib/apioauthstore.php:285
6683 msgid "Tried to revoke unknown token."
6686 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6687 #: lib/apioauthstore.php:290
6688 msgid "Failed to delete revoked token."
6691 #. TRANS: Form guide.
6692 #: lib/applicationeditform.php:178
6693 msgid "Icon for this application"
6694 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6696 #. TRANS: Form input field instructions.
6697 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6698 #: lib/applicationeditform.php:201
6700 msgid "Describe your application in %d character"
6701 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6702 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6703 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6704 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6705 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6707 #. TRANS: Form input field instructions.
6708 #: lib/applicationeditform.php:205
6709 msgid "Describe your application"
6710 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6712 #. TRANS: Form input field instructions.
6713 #: lib/applicationeditform.php:216
6714 msgid "URL of the homepage of this application"
6715 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
6717 #. TRANS: Form input field label.
6718 #: lib/applicationeditform.php:218
6722 #. TRANS: Form input field instructions.
6723 #: lib/applicationeditform.php:225
6724 msgid "Organization responsible for this application"
6725 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6727 #. TRANS: Form input field instructions.
6728 #: lib/applicationeditform.php:234
6729 msgid "URL for the homepage of the organization"
6730 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6732 #. TRANS: Form input field instructions.
6733 #: lib/applicationeditform.php:243
6734 msgid "URL to redirect to after authentication"
6737 #. TRANS: Radio button label for application type
6738 #: lib/applicationeditform.php:271
6740 msgstr "Wobhladowak"
6742 #. TRANS: Radio button label for application type
6743 #: lib/applicationeditform.php:288
6747 #. TRANS: Form guide.
6748 #: lib/applicationeditform.php:290
6749 msgid "Type of application, browser or desktop"
6752 #. TRANS: Radio button label for access type.
6753 #: lib/applicationeditform.php:314
6755 msgstr "Jenož čitajomny"
6757 #. TRANS: Radio button label for access type.
6758 #: lib/applicationeditform.php:334
6760 msgstr "Popisujomny"
6762 #. TRANS: Form guide.
6763 #: lib/applicationeditform.php:336
6764 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6767 #. TRANS: Submit button title.
6768 #: lib/applicationeditform.php:353
6772 #: lib/applicationlist.php:247
6776 #. TRANS: Application access type
6777 #: lib/applicationlist.php:260
6779 msgstr "popisujomny"
6781 #. TRANS: Application access type
6782 #: lib/applicationlist.php:262
6784 msgstr "jenož čitajomny"
6786 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6787 #: lib/applicationlist.php:268
6789 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6792 #. TRANS: Access token in the application list.
6793 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6794 #: lib/applicationlist.php:282
6796 msgid "Access token starting with: %s"
6799 #. TRANS: Button label
6800 #: lib/applicationlist.php:298
6805 #: lib/atom10feed.php:112
6806 msgid "author element must contain a name element."
6809 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6810 #: lib/attachmentlist.php:294
6814 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6815 #: lib/attachmentlist.php:308
6820 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6821 msgid "Notices where this attachment appears"
6825 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6826 msgid "Tags for this attachment"
6827 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
6829 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6830 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6831 msgid "Password changing failed."
6832 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
6834 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6835 #: lib/authenticationplugin.php:238
6836 msgid "Password changing is not allowed."
6837 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
6839 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6840 #: lib/blockform.php:68
6844 #. TRANS: Title for command results.
6845 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6846 msgid "Command results"
6847 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6849 #. TRANS: Title for command results.
6850 #: lib/channel.php:194
6854 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6855 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6856 msgid "Command complete"
6857 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6859 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6860 #: lib/channel.php:244
6861 msgid "Command failed"
6862 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6864 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6865 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6866 msgid "Notice with that id does not exist."
6867 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6869 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6870 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6871 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6872 msgid "User has no last notice."
6873 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6875 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6876 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6877 #: lib/command.php:128
6879 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6882 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6883 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6884 #: lib/command.php:148
6886 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6889 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6890 #: lib/command.php:183
6891 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6892 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6894 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6895 #: lib/command.php:229
6896 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6899 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6900 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6901 #: lib/command.php:238
6903 msgid "Nudge sent to %s."
6906 #. TRANS: User statistics text.
6907 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6908 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6909 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6910 #: lib/command.php:268
6913 "Subscriptions: %1$s\n"
6914 "Subscribers: %2$s\n"
6917 "Abonenementy: %1$s\n"
6921 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6922 #: lib/command.php:312
6923 msgid "Notice marked as fave."
6924 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
6926 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6927 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6928 #: lib/command.php:357
6930 msgid "%1$s joined group %2$s."
6933 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6934 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6935 #: lib/command.php:405
6937 msgid "%1$s left group %2$s."
6940 #. TRANS: Whois output.
6941 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6942 #: lib/command.php:426
6946 msgstr "%1$s (%2$s)"
6948 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6949 #: lib/command.php:430
6951 msgid "Fullname: %s"
6952 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6954 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6955 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6956 #. TRANS: %s is a location.
6957 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6959 msgid "Location: %s"
6962 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6963 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6964 #. TRANS: %s is a homepage.
6965 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6967 msgid "Homepage: %s"
6968 msgstr "Startowa strona: %s"
6970 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6971 #: lib/command.php:442
6976 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6977 #. TRANS: %s is a remote profile.
6978 #: lib/command.php:471
6981 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6985 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6986 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6987 #: lib/command.php:488
6989 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6990 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6992 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
6994 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
6996 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
6998 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7001 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7002 #: lib/command.php:516
7003 msgid "Error sending direct message."
7004 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7006 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7007 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7008 #: lib/command.php:553
7010 msgid "Notice from %s repeated."
7011 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7013 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7014 #: lib/command.php:556
7015 msgid "Error repeating notice."
7016 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7018 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7019 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7020 #: lib/command.php:591
7022 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7023 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7025 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7028 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7031 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7034 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7037 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7038 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7039 #: lib/command.php:604
7041 msgid "Reply to %s sent."
7042 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7044 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7045 #: lib/command.php:607
7046 msgid "Error saving notice."
7047 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7049 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7050 #: lib/command.php:654
7051 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7052 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7054 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7055 #: lib/command.php:663
7056 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7057 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7059 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7060 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7061 #: lib/command.php:671
7063 msgid "Subscribed to %s."
7064 msgstr "%s abonowany."
7066 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7067 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7068 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7069 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7072 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7073 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7074 #: lib/command.php:703
7076 msgid "Unsubscribed from %s."
7077 msgstr "%s wotskazany."
7079 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7080 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7081 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7082 msgid "Command not yet implemented."
7083 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7085 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7086 #: lib/command.php:727
7087 msgid "Notification off."
7088 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7090 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7091 #: lib/command.php:730
7092 msgid "Can't turn off notification."
7093 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7095 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7096 #: lib/command.php:753
7097 msgid "Notification on."
7098 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7100 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7101 #: lib/command.php:756
7102 msgid "Can't turn on notification."
7103 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7105 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7106 #: lib/command.php:770
7107 msgid "Login command is disabled."
7108 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7110 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7111 #. TRANS: %s is a logon link..
7112 #: lib/command.php:783
7114 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7117 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7118 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7119 #: lib/command.php:812
7121 msgid "Unsubscribed %s."
7122 msgstr "%s wotskazany."
7124 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7125 #: lib/command.php:830
7126 msgid "You are not subscribed to anyone."
7127 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7129 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7130 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7131 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7132 #: lib/command.php:835
7133 msgid "You are subscribed to this person:"
7134 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7135 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7136 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7137 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7138 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7140 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7141 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7142 #: lib/command.php:857
7143 msgid "No one is subscribed to you."
7144 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7146 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7147 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7148 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7149 #: lib/command.php:862
7150 msgid "This person is subscribed to you:"
7151 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7152 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7153 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7154 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7155 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7157 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7158 #. TRANS: any group subscriptions.
7159 #: lib/command.php:884
7160 msgid "You are not a member of any groups."
7161 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7163 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7164 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7165 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7166 #: lib/command.php:889
7167 msgid "You are a member of this group:"
7168 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7169 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7170 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7171 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7172 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7174 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7175 #: lib/command.php:904
7178 "on - turn on notifications\n"
7179 "off - turn off notifications\n"
7180 "help - show this help\n"
7181 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7182 "groups - lists the groups you have joined\n"
7183 "subscriptions - list the people you follow\n"
7184 "subscribers - list the people that follow you\n"
7185 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7186 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7187 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7188 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7189 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7190 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7191 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7192 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7193 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7194 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7195 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7196 "join <group> - join group\n"
7197 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7198 "drop <group> - leave group\n"
7199 "stats - get your stats\n"
7200 "stop - same as 'off'\n"
7201 "quit - same as 'off'\n"
7202 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7203 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7204 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7205 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7206 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7207 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7208 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7209 "track <word> - not yet implemented.\n"
7210 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7211 "track off - not yet implemented.\n"
7212 "untrack all - not yet implemented.\n"
7213 "tracks - not yet implemented.\n"
7214 "tracking - not yet implemented.\n"
7217 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7218 #: lib/common.php:147
7219 msgid "No configuration file found."
7220 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7222 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7223 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7224 #: lib/common.php:150
7225 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7226 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7228 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7229 #: lib/common.php:153
7230 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7231 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7233 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7234 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7235 #: lib/common.php:157
7236 msgid "Go to the installer."
7237 msgstr "K instalaciji"
7239 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7240 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7245 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7246 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7247 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7248 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7250 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7251 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7256 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7257 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7258 msgid "Updates by SMS"
7259 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7261 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7262 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7267 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7268 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7269 msgid "Authorized connected applications"
7270 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7272 #: lib/dberroraction.php:59
7273 msgid "Database error"
7274 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7276 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7277 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7278 #: lib/designsettings.php:104
7280 msgstr "Dataju nahrać"
7282 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7283 #: lib/designsettings.php:109
7285 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7287 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7290 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7291 #: lib/designsettings.php:139
7296 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7297 #: lib/designsettings.php:156
7302 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7303 #: lib/designsettings.php:264
7306 msgstr "Wróćo stajić"
7308 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7309 #: lib/designsettings.php:433
7310 msgid "Design defaults restored."
7311 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7313 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7314 msgid "Disfavor this notice"
7315 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7317 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7318 msgid "Favor this notice"
7319 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7337 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7338 #: lib/feedlist.php:66
7342 #: lib/galleryaction.php:121
7346 #: lib/galleryaction.php:131
7350 #: lib/galleryaction.php:139
7351 msgid "Select tag to filter"
7354 #: lib/galleryaction.php:140
7358 #: lib/galleryaction.php:141
7359 msgid "Choose a tag to narrow list"
7362 #: lib/galleryaction.php:143
7366 #: lib/grantroleform.php:91
7368 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7371 #: lib/groupeditform.php:154
7372 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7374 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
7377 #: lib/groupeditform.php:163
7378 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7379 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7381 #: lib/groupeditform.php:168
7382 msgid "Describe the group or topic"
7383 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7385 #: lib/groupeditform.php:170
7387 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7388 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7389 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
7390 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
7391 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7392 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7394 #: lib/groupeditform.php:182
7396 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7398 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7401 #: lib/groupeditform.php:190
7404 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7407 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7414 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7415 #: lib/groupnav.php:86
7420 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7421 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7422 #: lib/groupnav.php:89
7428 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7429 #: lib/groupnav.php:95
7434 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7435 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7436 #: lib/groupnav.php:98
7439 msgid "%s group members"
7440 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
7442 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7443 #: lib/groupnav.php:108
7446 msgstr "Zablokowany"
7448 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7449 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7450 #: lib/groupnav.php:111
7453 msgid "%s blocked users"
7454 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
7456 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7457 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7458 #: lib/groupnav.php:120
7461 msgid "Edit %s group properties"
7462 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7464 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7465 #: lib/groupnav.php:126
7470 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7471 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7472 #: lib/groupnav.php:129
7475 msgid "Add or edit %s logo"
7476 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7478 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7479 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7480 #: lib/groupnav.php:138
7483 msgid "Add or edit %s design"
7484 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7486 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7487 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7488 msgid "Groups with most members"
7489 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7491 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7492 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7493 msgid "Groups with most posts"
7494 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7496 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7497 #. TRANS: %s is a group name.
7498 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7500 msgid "Tags in %s group's notices"
7501 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
7503 #. TRANS: Client exception 406
7504 #: lib/htmloutputter.php:104
7505 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7507 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7510 #: lib/imagefile.php:72
7511 msgid "Unsupported image file format."
7512 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7514 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7515 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7516 #: lib/imagefile.php:90
7518 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7519 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7521 #: lib/imagefile.php:95
7522 msgid "Partial upload."
7523 msgstr "Dźělne nahraće."
7525 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7526 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7527 msgid "System error uploading file."
7528 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7530 #: lib/imagefile.php:111
7531 msgid "Not an image or corrupt file."
7532 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7534 #: lib/imagefile.php:160
7535 msgid "Lost our file."
7536 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7538 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7539 msgid "Unknown file type"
7540 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7542 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7543 #: lib/imagefile.php:283
7552 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7553 #: lib/imagefile.php:287
7562 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7563 #: lib/imagefile.php:290
7572 #: lib/jabber.php:387
7577 #: lib/jabber.php:567
7579 msgid "Unknown inbox source %d."
7580 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7582 #: lib/leaveform.php:114
7586 #: lib/logingroupnav.php:80
7587 msgid "Login with a username and password"
7588 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7590 #: lib/logingroupnav.php:86
7591 msgid "Sign up for a new account"
7592 msgstr "Nowe konto registrować"
7594 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7596 msgid "Email address confirmation"
7597 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7599 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7600 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7601 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7607 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7609 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7613 "If not, just ignore this message.\n"
7615 "Thanks for your time, \n"
7619 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7620 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7623 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7626 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7627 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7631 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7632 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7635 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7636 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7637 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7638 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7639 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7643 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7648 "Faithfully yours,\n"
7652 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7655 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7656 #. TRANS: %s is biographical information.
7660 msgstr "Biografija: %s"
7662 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7663 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7666 msgid "New email address for posting to %s"
7667 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
7669 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7670 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7671 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7675 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7677 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7679 "More email instructions at %3$s.\n"
7681 "Faithfully yours,\n"
7685 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7686 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7690 msgstr "Status wužiwarja %s"
7692 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7694 msgid "SMS confirmation"
7695 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7697 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7698 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7701 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7704 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7705 #. TRANS: %s is the nudging user.
7708 msgid "You've been nudged by %s"
7711 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7712 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7713 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7717 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7718 "to post some news.\n"
7720 "So let's hear from you :)\n"
7724 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7726 "With kind regards,\n"
7730 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7731 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7734 msgid "New private message from %s"
7735 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7737 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7738 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7739 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7740 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7744 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7746 "------------------------------------------------------\n"
7748 "------------------------------------------------------\n"
7750 "You can reply to their message here:\n"
7754 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7756 "With kind regards,\n"
7760 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7761 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7764 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7765 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7767 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7768 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7769 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7770 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7771 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7775 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7777 "The URL of your notice is:\n"
7781 "The text of your notice is:\n"
7785 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7789 "Faithfully yours,\n"
7793 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7797 "The full conversation can be read here:\n"
7801 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7805 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7806 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7809 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7810 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
7812 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7813 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7814 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7815 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7816 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7817 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7821 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7823 "The notice is here:\n"
7831 "%5$sYou can reply back here:\n"
7835 "The list of all @-replies for you here:\n"
7839 "Faithfully yours,\n"
7842 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7845 #: lib/mailbox.php:89
7846 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7847 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7849 #: lib/mailbox.php:139
7851 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7852 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7855 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7859 #: lib/mailhandler.php:37
7860 msgid "Could not parse message."
7861 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7863 #: lib/mailhandler.php:42
7864 msgid "Not a registered user."
7865 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7867 #: lib/mailhandler.php:46
7868 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7869 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7871 #: lib/mailhandler.php:50
7872 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7873 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7875 #: lib/mailhandler.php:229
7877 msgid "Unsupported message type: %s"
7878 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7880 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7881 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7882 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7884 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7887 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7888 #: lib/mediafile.php:194
7889 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7892 #. TRANS: Client exception.
7893 #: lib/mediafile.php:200
7895 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7899 #. TRANS: Client exception.
7900 #: lib/mediafile.php:206
7901 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7902 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7904 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7905 #: lib/mediafile.php:214
7906 msgid "Missing a temporary folder."
7907 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7909 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7910 #: lib/mediafile.php:218
7911 msgid "Failed to write file to disk."
7912 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7914 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7915 #: lib/mediafile.php:222
7916 msgid "File upload stopped by extension."
7917 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7919 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7920 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7921 msgid "File exceeds user's quota."
7924 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7925 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7926 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
7927 msgid "File could not be moved to destination directory."
7928 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7930 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7931 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7932 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
7933 msgid "Could not determine file's MIME type."
7934 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7936 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7937 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7938 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7939 #: lib/mediafile.php:394
7942 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7946 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7947 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7948 #: lib/mediafile.php:399
7950 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7953 #: lib/messageform.php:120
7954 msgid "Send a direct notice"
7955 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7957 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7958 #: lib/messageform.php:137
7959 msgid "Select recipient:"
7960 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
7962 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7963 #: lib/messageform.php:150
7964 msgid "No mutual subscribers."
7965 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
7967 #: lib/messageform.php:153
7971 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
7972 msgid "Available characters"
7973 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7975 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
7976 msgctxt "Send button for sending notice"
7980 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7981 #: lib/nickname.php:163
7982 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
7984 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7986 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7987 #: lib/nickname.php:176
7988 msgid "Nickname cannot be empty."
7989 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
7991 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7992 #: lib/nickname.php:189
7994 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7995 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8001 #: lib/noticeform.php:160
8002 msgid "Send a notice"
8003 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8005 #: lib/noticeform.php:174
8007 msgid "What's up, %s?"
8008 msgstr "Što je, %s?"
8010 #: lib/noticeform.php:193
8012 msgstr "Připowěsnyć"
8014 #: lib/noticeform.php:197
8015 msgid "Attach a file"
8016 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8018 #: lib/noticeform.php:213
8019 msgid "Share my location"
8020 msgstr "Městno dźělić"
8022 #: lib/noticeform.php:216
8023 msgid "Do not share my location"
8024 msgstr "Njedźěl moje městno"
8026 #: lib/noticeform.php:217
8028 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8032 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8033 #: lib/noticelist.php:451
8037 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8038 #: lib/noticelist.php:453
8042 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8043 #: lib/noticelist.php:455
8047 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8048 #: lib/noticelist.php:457
8052 #: lib/noticelist.php:459
8054 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8055 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8057 #: lib/noticelist.php:468
8061 #: lib/noticelist.php:517
8065 #: lib/noticelist.php:583
8067 msgstr "w konteksće"
8069 #: lib/noticelist.php:618
8071 msgstr "Wospjetowany wot"
8073 #: lib/noticelist.php:645
8074 msgid "Reply to this notice"
8075 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8077 #: lib/noticelist.php:646
8081 #: lib/noticelist.php:690
8082 msgid "Notice repeated"
8083 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8085 #: lib/nudgeform.php:116
8086 msgid "Nudge this user"
8087 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8089 #: lib/nudgeform.php:128
8093 #: lib/nudgeform.php:128
8094 msgid "Send a nudge to this user"
8095 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8097 #: lib/oauthstore.php:294
8098 msgid "Error inserting new profile."
8099 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8101 #: lib/oauthstore.php:302
8102 msgid "Error inserting avatar."
8103 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8105 #: lib/oauthstore.php:322
8106 msgid "Error inserting remote profile."
8107 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8109 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8110 #: lib/oauthstore.php:362
8111 msgid "Duplicate notice."
8112 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8114 #: lib/oauthstore.php:507
8115 msgid "Couldn't insert new subscription."
8116 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8118 #: lib/personalgroupnav.php:102
8122 #: lib/personalgroupnav.php:107
8126 #: lib/personalgroupnav.php:117
8130 #: lib/personalgroupnav.php:128
8132 msgstr "Dochadny póst"
8134 #: lib/personalgroupnav.php:129
8135 msgid "Your incoming messages"
8136 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8138 #: lib/personalgroupnav.php:133
8140 msgstr "Wuchadny póst"
8142 #: lib/personalgroupnav.php:134
8143 msgid "Your sent messages"
8144 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8146 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8148 msgid "Tags in %s's notices"
8149 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8151 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8152 #: lib/plugin.php:121
8156 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8157 msgid "Subscriptions"
8160 #: lib/profileaction.php:126
8161 msgid "All subscriptions"
8162 msgstr "Wšě abonementy"
8164 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8168 #: lib/profileaction.php:161
8169 msgid "All subscribers"
8170 msgstr "Wšitcy abonenća"
8172 #: lib/profileaction.php:191
8174 msgstr "Wužiwarski ID"
8176 #: lib/profileaction.php:196
8177 msgid "Member since"
8180 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8181 #: lib/profileaction.php:235
8182 msgid "Daily average"
8183 msgstr "Dnjowy přerězk"
8185 #: lib/profileaction.php:264
8187 msgstr "Wšě skupiny"
8189 #: lib/profileformaction.php:123
8190 msgid "Unimplemented method."
8191 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8193 #: lib/publicgroupnav.php:78
8197 #: lib/publicgroupnav.php:82
8199 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8201 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8205 #: lib/publicgroupnav.php:88
8209 #: lib/publicgroupnav.php:92
8211 msgstr "Woblubowany"
8213 #: lib/redirectingaction.php:95
8214 msgid "No return-to arguments."
8215 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8217 #: lib/repeatform.php:107
8218 msgid "Repeat this notice?"
8219 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8221 #: lib/repeatform.php:132
8225 #: lib/repeatform.php:132
8226 msgid "Repeat this notice"
8227 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8229 #: lib/revokeroleform.php:91
8231 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8232 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8234 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8235 #: lib/router.php:957
8236 msgid "Page not found."
8237 msgstr "Strona njenamakana."
8239 #: lib/sandboxform.php:67
8241 msgstr "Pěskowy kašćik"
8243 #: lib/sandboxform.php:78
8244 msgid "Sandbox this user"
8245 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8247 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8248 #: lib/searchaction.php:120
8250 msgstr "Pytanske sydło"
8252 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8253 #. TRANS: for searching can be entered.
8254 #: lib/searchaction.php:128
8256 msgstr "Klučowe hesła"
8258 #. TRANS: Button text for searching site.
8259 #: lib/searchaction.php:130
8264 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8265 #: lib/searchaction.php:170
8267 msgstr "Pytanska pomoc"
8269 #: lib/searchgroupnav.php:80
8273 #: lib/searchgroupnav.php:81
8274 msgid "Find people on this site"
8275 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8277 #: lib/searchgroupnav.php:83
8278 msgid "Find content of notices"
8279 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8281 #: lib/searchgroupnav.php:85
8282 msgid "Find groups on this site"
8283 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8285 #: lib/section.php:89
8286 msgid "Untitled section"
8287 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8289 #: lib/section.php:106
8293 #: lib/silenceform.php:67
8295 msgstr "Hubu zatykać"
8297 #: lib/silenceform.php:78
8298 msgid "Silence this user"
8299 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8301 #: lib/subgroupnav.php:83
8303 msgid "People %s subscribes to"
8304 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8306 #: lib/subgroupnav.php:91
8308 msgid "People subscribed to %s"
8309 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8311 #: lib/subgroupnav.php:99
8313 msgid "Groups %s is a member of"
8314 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8316 #: lib/subgroupnav.php:105
8320 #: lib/subgroupnav.php:106
8322 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8323 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
8325 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8326 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8327 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8330 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8331 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8332 msgid "People Tagcloud as tagged"
8335 #: lib/tagcloudsection.php:56
8339 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8341 msgid "Invalid theme name."
8342 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8344 #: lib/themeuploader.php:50
8345 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8348 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8349 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8350 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8352 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8353 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8354 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8355 msgid "Failed saving theme."
8356 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8358 #: lib/themeuploader.php:147
8359 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8360 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8362 #: lib/themeuploader.php:166
8364 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8366 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8372 #: lib/themeuploader.php:179
8373 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8376 #: lib/themeuploader.php:219
8378 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8379 "digits, underscore, and minus sign."
8382 #: lib/themeuploader.php:225
8383 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8386 #: lib/themeuploader.php:242
8388 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8391 #: lib/themeuploader.php:260
8392 msgid "Error opening theme archive."
8393 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8395 #: lib/topposterssection.php:74
8399 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8400 #: lib/unblockform.php:67
8403 msgstr "Wotblokować"
8405 #: lib/unsandboxform.php:69
8409 #: lib/unsandboxform.php:80
8410 msgid "Unsandbox this user"
8411 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8413 #: lib/unsilenceform.php:67
8417 #: lib/unsilenceform.php:78
8418 msgid "Unsilence this user"
8419 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8421 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8422 msgid "Unsubscribe from this user"
8423 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8425 #: lib/unsubscribeform.php:137
8429 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8430 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8431 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8433 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8434 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8436 #: lib/userprofile.php:119
8438 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8440 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8441 msgid "User actions"
8442 msgstr "Wužiwarske akcije"
8444 #: lib/userprofile.php:239
8445 msgid "User deletion in progress..."
8446 msgstr "Wužiwar so haša..."
8448 #: lib/userprofile.php:265
8449 msgid "Edit profile settings"
8450 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8452 #: lib/userprofile.php:266
8456 #: lib/userprofile.php:289
8457 msgid "Send a direct message to this user"
8458 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8460 #: lib/userprofile.php:290
8464 #: lib/userprofile.php:331
8466 msgstr "Moderěrować"
8468 #: lib/userprofile.php:369
8470 msgstr "Wužiwarska róla"
8472 #: lib/userprofile.php:371
8474 msgid "Administrator"
8475 msgstr "Administrator"
8477 #: lib/userprofile.php:372
8482 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8483 #: lib/util.php:1306
8484 msgid "a few seconds ago"
8485 msgstr "před něšto sekundami"
8487 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8488 #: lib/util.php:1309
8489 msgid "about a minute ago"
8490 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8493 #: lib/util.php:1313
8495 msgid "about one minute ago"
8496 msgid_plural "about %d minutes ago"
8502 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8503 #: lib/util.php:1316
8504 msgid "about an hour ago"
8505 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8507 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8508 #: lib/util.php:1320
8510 msgid "about one hour ago"
8511 msgid_plural "about %d hours ago"
8517 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8518 #: lib/util.php:1323
8519 msgid "about a day ago"
8520 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8522 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8523 #: lib/util.php:1327
8525 msgid "about one day ago"
8526 msgid_plural "about %d days ago"
8532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8533 #: lib/util.php:1330
8534 msgid "about a month ago"
8535 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8537 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8538 #: lib/util.php:1334
8540 msgid "about one month ago"
8541 msgid_plural "about %d months ago"
8547 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8548 #: lib/util.php:1337
8549 msgid "about a year ago"
8550 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8552 #: lib/webcolor.php:80
8554 msgid "%s is not a valid color!"
8555 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8557 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8558 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8559 #: lib/webcolor.php:120
8561 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8563 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8564 "heksadecimalnych znamješkow."
8566 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8567 #: lib/xmppmanager.php:287
8569 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8572 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8573 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8574 #: lib/xmppmanager.php:406
8576 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8577 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8579 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
8581 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
8583 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
8585 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
8587 #. TRANS: Exception.
8589 msgid "Invalid XML."
8590 msgstr "Njepłaćiwy XML."
8592 #. TRANS: Exception.
8594 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8597 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8598 #: scripts/restoreuser.php:61
8600 msgid "Getting backup from file '%s'."
8603 #. TRANS: Commandline script output.
8604 #: scripts/restoreuser.php:91
8605 msgid "No user specified; using backup user."
8606 msgstr "Žadyn wužiwarsk podaty; wužiwa so wužiwar ze zawěsćenja."
8608 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8609 #: scripts/restoreuser.php:98
8611 msgid "%d entry in backup."
8612 msgid_plural "%d entries in backup."