]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:02+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 19:05:30+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80631); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:03:27+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:183 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:197
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:205
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Składować"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
133 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
135 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
138 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
139 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
140 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
141 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
142 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
143 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
144 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
145 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
146 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
147 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
148 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
149 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
150 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
151 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
152 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
153 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
154 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
155 msgid "No such user."
156 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
157
158 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
159 #: actions/all.php:91
160 #, php-format
161 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
162 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
163
164 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
165 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
168 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
169 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
170 #: lib/personalgroupnav.php:103
171 #, php-format
172 msgid "%s and friends"
173 msgstr "%s a přećeljo"
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:108
177 #, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
179 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:117
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
185 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:126
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
191 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
192
193 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
194 #: actions/all.php:139
195 #, php-format
196 msgid ""
197 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 msgstr ""
199
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
207 msgstr ""
208
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 msgstr ""
217
218 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
219 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
226 "post a notice to them."
227 msgstr ""
228
229 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
230 #: actions/all.php:188
231 msgid "You and friends"
232 msgstr "Ty a přećeljo"
233
234 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
235 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
236 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
237 #: actions/apitimelinehome.php:119
238 #, php-format
239 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
240 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
241
242 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
261 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
265 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
266 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
267 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
268 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
269 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
270 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
271 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
272 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
273 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
274 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
275 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
276 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
277 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
278 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
279 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
280 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
281 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
282 msgid "API method not found."
283 msgstr "API-metoda njenamakana."
284
285 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
286 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
291 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
292 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
293 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
294 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
295 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
296 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
297 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
298 msgid "This method requires a POST."
299 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
300
301 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
303 msgid ""
304 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
305 "none."
306 msgstr ""
307 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
308 "sms, im, none."
309
310 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
311 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
312 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
313 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
314 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
316 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
317 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
320 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
321 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
322 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
323 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
324 #: actions/profilesettings.php:321 actions/smssettings.php:301
325 #: actions/smssettings.php:454
326 msgid "Could not update user."
327 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
328
329 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
330 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
331 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
332 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
333 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
334 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
335 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
336 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
337 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
338 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
339 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
340 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
341 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
342 #: lib/profileaction.php:84
343 msgid "User has no profile."
344 msgstr "Wužiwar nima profil."
345
346 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
347 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
348 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:417
349 msgid "Could not save profile."
350 msgstr "Profil njeje so składować dał."
351
352 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
353 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
354 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
355 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
356 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
357 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
358 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
359 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
360 #: lib/designsettings.php:298
361 #, php-format
362 msgid ""
363 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
364 "current configuration."
365 msgid_plural ""
366 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
367 "current configuration."
368 msgstr[0] ""
369 msgstr[1] ""
370 msgstr[2] ""
371 msgstr[3] ""
372
373 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
374 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
375 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
376 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
377 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
379 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
380 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
381 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
382 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
383 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
384 msgid "Unable to save your design settings."
385 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
386
387 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
388 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
390 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
391 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
392 msgid "Could not update your design."
393 msgstr "Design njeda so aktualizować."
394
395 #. TRANS: Title for Atom feed.
396 #: actions/apiatomservice.php:85
397 #, fuzzy
398 msgctxt "ATOM"
399 msgid "Main"
400 msgstr "Hłowny"
401
402 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
403 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
405 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
406 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
407 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
408 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
409 #, php-format
410 msgid "%s timeline"
411 msgstr ""
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
419 #: actions/subscriptions.php:51
420 #, php-format
421 msgid "%s subscriptions"
422 msgstr "%s abonementow"
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
428 #, php-format
429 msgid "%s favorites"
430 msgstr "%s faworitow"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:126
434 #, php-format
435 msgid "%s memberships"
436 msgstr "%s čłonstwow"
437
438 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
439 #: actions/apiblockcreate.php:105
440 msgid "You cannot block yourself!"
441 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
442
443 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
444 #: actions/apiblockcreate.php:127
445 msgid "Block user failed."
446 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
447
448 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
449 #: actions/apiblockdestroy.php:113
450 msgid "Unblock user failed."
451 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
452
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
454 #: actions/apidirectmessage.php:88
455 #, php-format
456 msgid "Direct messages from %s"
457 msgstr "Direktne powěsće z %s"
458
459 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
460 #: actions/apidirectmessage.php:93
461 #, php-format
462 msgid "All the direct messages sent from %s"
463 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
464
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:102
467 #, php-format
468 msgid "Direct messages to %s"
469 msgstr "Direktne powěsće do %s"
470
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:107
473 #, php-format
474 msgid "All the direct messages sent to %s"
475 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
476
477 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
478 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
479 msgid "No message text!"
480 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
481
482 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
487 #, php-format
488 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
489 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
490 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
491 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
492 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
493 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
494
495 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
496 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
497 msgid "Recipient user not found."
498 msgstr "Přijimowar njenamakany."
499
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
502 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
503 msgstr ""
504 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
505 "njejsu."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
509 msgid ""
510 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
511 msgstr ""
512
513 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
515 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
516 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
517 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
518 msgid "No status found with that ID."
519 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
522 #: actions/apifavoritecreate.php:120
523 msgid "This status is already a favorite."
524 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
527 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
529 msgid "Could not create favorite."
530 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
533 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
534 msgid "That status is not a favorite."
535 msgstr "Tón status faworit njeje."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
538 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
539 msgid "Could not delete favorite."
540 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
543 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
544 msgid "Could not follow user: profile not found."
545 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
548 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
549 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
550 #, php-format
551 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
552 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
555 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
556 msgid "Could not unfollow user: User not found."
557 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
560 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
561 msgid "You cannot unfollow yourself."
562 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
565 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
566 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
567 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
570 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
571 msgid "Could not determine source user."
572 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
573
574 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
575 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
576 msgid "Could not find target user."
577 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
578
579 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
584 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:272
585 #: actions/register.php:214
586 msgid "Nickname already in use. Try another one."
587 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
588
589 #. TRANS: Client error in form for group creation.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
594 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:242
595 #: actions/register.php:216
596 msgid "Not a valid nickname."
597 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
598
599 #. TRANS: Client error in form for group creation.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
605 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
606 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:247
607 #: actions/register.php:223
608 msgid "Homepage is not a valid URL."
609 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
610
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
615 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
616 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:251
617 #: actions/register.php:226
618 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
619 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
620
621 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
623 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Form validation error in New application form.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
629 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
630 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
631 #: actions/newgroup.php:156
632 #, php-format
633 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
634 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
635 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
636 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
637 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
638 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
639
640 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
644 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
645 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:264
646 #: actions/register.php:235
647 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
648 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
649
650 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
656 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
657 #: actions/newgroup.php:176
658 #, php-format
659 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
660 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
661 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
662 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
663 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
664 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
665
666 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
667 #. TRANS: %s is the invalid alias.
668 #: actions/apigroupcreate.php:253
669 #, php-format
670 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
671 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
672
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
674 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
675 #. TRANS: Group edit form validation error.
676 #. TRANS: Group create form validation error.
677 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
678 #: actions/newgroup.php:191
679 #, php-format
680 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
681 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
682
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
684 #. TRANS: Group edit form validation error.
685 #. TRANS: Group create form validation error.
686 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
687 #: actions/newgroup.php:198
688 msgid "Alias can't be the same as nickname."
689 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
690
691 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
694 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
696 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
697 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
698 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
699 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
700 msgid "Group not found."
701 msgstr "Skupina njenamakana."
702
703 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
704 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
705 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
706 msgid "You are already a member of that group."
707 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
708
709 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
710 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
711 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
712 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
713 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
716 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
717 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
718 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
719 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
720 #, php-format
721 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
722 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
723
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
725 #: actions/apigroupleave.php:115
726 msgid "You are not a member of this group."
727 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
731 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
732 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
733 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
734 #: lib/command.php:398
735 #, php-format
736 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
737 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
738
739 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
740 #: actions/apigrouplist.php:94
741 #, php-format
742 msgid "%s's groups"
743 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
744
745 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
746 #: actions/apigrouplist.php:104
747 #, php-format
748 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
749 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
750
751 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
752 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
753 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
754 #, php-format
755 msgid "%s groups"
756 msgstr "%s skupinow"
757
758 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
759 #: actions/apigrouplistall.php:93
760 #, php-format
761 msgid "groups on %s"
762 msgstr "skupiny na %s"
763
764 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
765 #: actions/apimediaupload.php:101
766 msgid "Upload failed."
767 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
768
769 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
770 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
771 msgid "Invalid request token or verifier."
772 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
773
774 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:107
776 msgid "No oauth_token parameter provided."
777 msgstr ""
778
779 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
781 msgid "Invalid request token."
782 msgstr "Njepłaćiwy token."
783
784 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
785 #: actions/apioauthauthorize.php:121
786 msgid "Request token already authorized."
787 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
788
789 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
790 #. TRANS: Form validation error message.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
792 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
793 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
794 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
795 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
796 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
797 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
798 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
799 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
800 #: actions/profilesettings.php:216 actions/recoverpassword.php:350
801 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
802 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
803 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
804 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
805 #: lib/designsettings.php:310
806 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
807 msgstr ""
808
809 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:168
811 msgid "Invalid nickname / password!"
812 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
813
814 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:217
816 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
817 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
818
819 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
820 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
821 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
822 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
823 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
824 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
825 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
826 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
827 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
829 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
830 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
831 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
832 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
833 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
834 msgid "Unexpected form submission."
835 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
836
837 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:387
839 msgid "An application would like to connect to your account"
840 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
841
842 #. TRANS: Fieldset legend.
843 #: actions/apioauthauthorize.php:404
844 msgid "Allow or deny access"
845 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
846
847 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
848 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:425
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
853 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
854 "parties you trust."
855 msgstr ""
856
857 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
858 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
859 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:433
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
864 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
865 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
866 msgstr ""
867
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:455
870 msgctxt "LEGEND"
871 msgid "Account"
872 msgstr "Konto"
873
874 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
875 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
876 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
878 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
879 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
880 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
881 #: lib/userprofile.php:134
882 msgid "Nickname"
883 msgstr "Přimjeno"
884
885 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
886 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
888 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
889 msgid "Password"
890 msgstr "Hesło"
891
892 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
893 #. TRANS: by an external application.
894 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
895 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
896 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
899 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
900 #: lib/applicationeditform.php:351
901 msgctxt "BUTTON"
902 msgid "Cancel"
903 msgstr "Přetorhnyć"
904
905 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:485
907 msgctxt "BUTTON"
908 msgid "Allow"
909 msgstr "Dowolić"
910
911 #. TRANS: Form instructions.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:502
913 msgid "Authorize access to your account information."
914 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
915
916 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:594
918 msgid "Authorization canceled."
919 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
920
921 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
922 #. TRANS: %s is an OAuth token.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:598
924 #, php-format
925 msgid "The request token %s has been revoked."
926 msgstr ""
927
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:621
930 msgid "You have successfully authorized the application"
931 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
932
933 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:625
935 msgid ""
936 "Please return to the application and enter the following security code to "
937 "complete the process."
938 msgstr ""
939
940 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
941 #. TRANS: %s is the authorised application name.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:632
943 #, php-format
944 msgid "You have successfully authorized %s"
945 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
946
947 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 #. TRANS: %s is the authorised application name.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:639
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
953 "process."
954 msgstr ""
955
956 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
957 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
958 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
959 msgid "This method requires a POST or DELETE."
960 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
961
962 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
963 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
964 msgid "You may not delete another user's status."
965 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
966
967 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
968 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
969 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
970 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
971 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
972 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
973 #: actions/shownotice.php:92
974 msgid "No such notice."
975 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
976
977 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
978 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
979 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
980 msgid "Cannot repeat your own notice."
981 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
982
983 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
984 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
985 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
986 msgid "Already repeated that notice."
987 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
988
989 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
990 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
991 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
992 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
993 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
994 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
995 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
996 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
997 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
998 msgid "HTTP method not supported."
999 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1000
1001 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1002 #. TRANS: %s is the requested output format.
1003 #: actions/apistatusesshow.php:144
1004 #, php-format
1005 msgid "Unsupported format: %s"
1006 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1009 #: actions/apistatusesshow.php:155
1010 msgid "Status deleted."
1011 msgstr "Status zničeny."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1014 #: actions/apistatusesshow.php:162
1015 msgid "No status with that ID found."
1016 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1019 #: actions/apistatusesshow.php:227
1020 msgid "Can only delete using the Atom format."
1021 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1024 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1025 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Cannot delete this notice."
1028 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1029
1030 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:249
1032 #, php-format
1033 msgid "Deleted notice %d"
1034 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1037 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1038 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1039 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1042 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1043 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1044 #: lib/mailhandler.php:60
1045 #, php-format
1046 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1047 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1048 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1049 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1050 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1051 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1054 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1055 msgid "Parent notice not found."
1056 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1059 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1060 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1061 #, php-format
1062 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1063 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1064 msgstr[0] ""
1065 msgstr[1] ""
1066 msgstr[2] ""
1067 msgstr[3] ""
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1070 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1071 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1072 msgid "Unsupported format."
1073 msgstr "Njepodpěrany format."
1074
1075 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1076 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1077 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1080 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1081
1082 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1084 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1085 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1088 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1089
1090 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1091 #. TRANS: %s is the error.
1092 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1093 #, php-format
1094 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1095 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1096
1097 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1098 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1099 #: actions/apitimelinementions.php:115
1100 #, php-format
1101 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1106 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1107 #: actions/apitimelinementions.php:131
1108 #, php-format
1109 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1113 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1114 #, php-format
1115 msgid "%s public timeline"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1119 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1120 #, php-format
1121 msgid "%s updates from everyone!"
1122 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1123
1124 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1125 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1126 msgid "Unimplemented."
1127 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1128
1129 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1130 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1131 #, php-format
1132 msgid "Repeated to %s"
1133 msgstr "Do %s wospjetowany"
1134
1135 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1136 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1137 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1138 #, php-format
1139 msgid "Repeats of %s"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1143 #. TRANS: %s is the tag.
1144 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1145 #, php-format
1146 msgid "Notices tagged with %s"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1150 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1151 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1152 #, php-format
1153 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1154 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1157 #: actions/apitimelineuser.php:297
1158 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1159 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1162 #: actions/apitimelineuser.php:304
1163 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1164 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1167 #: actions/apitimelineuser.php:311
1168 msgid "Atom post must not be empty."
1169 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1172 #: actions/apitimelineuser.php:317
1173 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1174 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1177 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1178 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1179 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1180 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1181 msgstr "Póst za Atom dyrbi  zapisk z Atoma być."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1184 #. TRANS: Do not translate POST.
1185 #: actions/apitimelineuser.php:336
1186 msgid "Can only handle POST activities."
1187 msgstr ""
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1190 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:347
1192 #, php-format
1193 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1194 msgstr ""
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1197 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1198 #: actions/apitimelineuser.php:381
1199 #, php-format
1200 msgid "No content for notice %d."
1201 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:409
1205 #, php-format
1206 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1207 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1208
1209 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1210 #: actions/apitrends.php:85
1211 msgid "API method under construction."
1212 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1215 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1216 msgid "User not found."
1217 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1218
1219 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1220 #. TRANS: Client exception.
1221 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1222 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1223 #: actions/subscribe.php:107
1224 msgid "No such profile."
1225 msgstr "Profil njeeksistuje."
1226
1227 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1229 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1232 msgstr "Nowy abonement njeda so přidać"
1233
1234 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1235 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Can only handle favorite activities."
1238 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1239
1240 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1241 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1242 msgid "Can only fave notices."
1243 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1244
1245 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1246 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1247 msgid "Unknown note."
1248 msgstr "Njeznata notica."
1249
1250 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1251 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1252 msgid "Already a favorite."
1253 msgstr "Je hižo faworit."
1254
1255 #. TRANS: Title for group membership feed.
1256 #. TRANS: %s is a username.
1257 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1258 #, php-format
1259 msgid "%s group memberships"
1260 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1263 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Cannot add someone else's membership"
1266 msgstr "Nowy abonement njeda so přidać"
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1269 #. TRANS: Do not translate POST.
1270 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Can only handle join activities."
1273 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1276 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1277 msgid "Unknown group."
1278 msgstr "Njeznata skupina"
1279
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1281 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1282 msgid "Already a member."
1283 msgstr "Je hižo čłon."
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1287 msgid "Blocked by admin."
1288 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1291 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1292 msgid "No such favorite."
1293 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1296 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Cannot delete someone else's favorite"
1299 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć"
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1302 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1303 msgid "No such group"
1304 msgstr "Skupina njeeksistuje"
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1307 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1308 msgid "Not a member"
1309 msgstr "Njeje čłon"
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1312 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1313 #, fuzzy
1314 msgid "HTTP method not supported"
1315 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1318 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Cannot delete someone else's membership"
1321 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1324 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1325 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1326 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1327 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1328 #, fuzzy, php-format
1329 msgid "No such profile id: %d."
1330 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d"
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1333 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1334 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1335 #, fuzzy, php-format
1336 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1337 msgstr "Profil  %1$d njeje profil %2$d abonował"
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1340 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1343 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1344
1345 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1346 #. TRANS: Do not translate POST.
1347 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1348 msgid "Can only handle Follow activities."
1349 msgstr ""
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1352 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1353 msgid "Can only follow people."
1354 msgstr ""
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1357 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1358 #, fuzzy, php-format
1359 msgid "Unknown profile %s."
1360 msgstr "Njeznaty profil %s"
1361
1362 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1363 #: actions/attachment.php:73
1364 msgid "No such attachment."
1365 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1366
1367 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1368 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1369 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1370 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1371 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1372 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1373 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1374 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1375 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1376 msgid "No nickname."
1377 msgstr "Žane přimjeno."
1378
1379 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1380 #: actions/avatarbynickname.php:66
1381 msgid "No size."
1382 msgstr "Žana wulkosć."
1383
1384 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1385 #: actions/avatarbynickname.php:72
1386 msgid "Invalid size."
1387 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1388
1389 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1390 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1391 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1392 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1393 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1394 msgid "Avatar"
1395 msgstr "Awatar"
1396
1397 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1398 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1399 #: actions/avatarsettings.php:78
1400 #, php-format
1401 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1402 msgstr ""
1403 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1404
1405 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1406 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1407 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1408 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1409 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1410 msgid "User without matching profile."
1411 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1412
1413 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1414 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1415 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1416 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1417 #: actions/grouplogo.php:263
1418 msgid "Avatar settings"
1419 msgstr "Nastajenja awatara"
1420
1421 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1422 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1423 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1424 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1425 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1426 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1427 msgid "Original"
1428 msgstr "Original"
1429
1430 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1431 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1432 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1433 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1434 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1435 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1436 msgid "Preview"
1437 msgstr "Přehlad"
1438
1439 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1440 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1441 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1442 msgctxt "BUTTON"
1443 msgid "Delete"
1444 msgstr "Zhašeć"
1445
1446 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1447 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1448 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1449 msgctxt "BUTTON"
1450 msgid "Upload"
1451 msgstr "Nahrać"
1452
1453 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1454 #: actions/avatarsettings.php:243
1455 msgctxt "BUTTON"
1456 msgid "Crop"
1457 msgstr "Přirězać"
1458
1459 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1460 #: actions/avatarsettings.php:318
1461 msgid "No file uploaded."
1462 msgstr "Žana dataja nahrata."
1463
1464 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1465 #: actions/avatarsettings.php:346
1466 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1470 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1471 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1472 msgid "Lost our file data."
1473 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1474
1475 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1476 #: actions/avatarsettings.php:385
1477 msgid "Avatar updated."
1478 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1479
1480 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1481 #: actions/avatarsettings.php:389
1482 msgid "Failed updating avatar."
1483 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1484
1485 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1486 #: actions/avatarsettings.php:413
1487 msgid "Avatar deleted."
1488 msgstr "Awatar zničeny."
1489
1490 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:462
1491 msgid "Backup account"
1492 msgstr "Konto zawěsćić"
1493
1494 #: actions/backupaccount.php:80
1495 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1496 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1497
1498 #: actions/backupaccount.php:84
1499 msgid "You may not backup your account."
1500 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1501
1502 #: actions/backupaccount.php:232
1503 msgid ""
1504 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1505 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1506 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1507 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1508 "are not backed up."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/backupaccount.php:255
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "Backup"
1514 msgstr "Zawěsćenje"
1515
1516 #: actions/backupaccount.php:258
1517 msgid "Backup your account"
1518 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1519
1520 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1521 #: actions/block.php:68
1522 msgid "You already blocked that user."
1523 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1524
1525 #. TRANS: Title for block user page.
1526 #. TRANS: Legend for block user form.
1527 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1528 msgid "Block user"
1529 msgstr "Wužiwarja blokować"
1530
1531 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1532 #: actions/block.php:139
1533 msgid ""
1534 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1535 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1536 "will not be notified of any @-replies from them."
1537 msgstr ""
1538
1539 #. TRANS: Button label on the user block form.
1540 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1541 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1542 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1543 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1544 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1545 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1546 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1547 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1548 msgctxt "BUTTON"
1549 msgid "No"
1550 msgstr "Ně"
1551
1552 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1553 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1554 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1555 msgid "Do not block this user"
1556 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1557
1558 #. TRANS: Button label on the user block form.
1559 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1563 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1564 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1565 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1566 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Yes"
1569 msgstr "Haj"
1570
1571 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1572 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1573 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1574 msgid "Block this user"
1575 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1576
1577 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1578 #: actions/block.php:189
1579 msgid "Failed to save block information."
1580 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1581
1582 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1583 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1584 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1585 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1586 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1587 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1588 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1589 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1590 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1591 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1592 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1593 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1594 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1595 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1596 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1597 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1598 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1599 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1600 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1601 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1602 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1603 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1604 #: lib/command.php:380
1605 msgid "No such group."
1606 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1607
1608 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1609 #. TRANS: %s is a group nickname.
1610 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1611 #, php-format
1612 msgid "%s blocked profiles"
1613 msgstr "%s je profile zablokował"
1614
1615 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1616 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1617 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1618 #, php-format
1619 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1620 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1621
1622 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1623 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1624 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1625 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1626
1627 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1628 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1629 msgid "Unblock user from group"
1630 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1631
1632 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1633 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1634 msgctxt "BUTTON"
1635 msgid "Unblock"
1636 msgstr "Wotblokować"
1637
1638 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1639 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1640 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1641 msgid "Unblock this user"
1642 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1643
1644 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1645 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1646 #: actions/bookmarklet.php:51
1647 #, php-format
1648 msgid "Post to %s"
1649 msgstr "Na %s pósłać"
1650
1651 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1652 #: actions/confirmaddress.php:74
1653 msgid "No confirmation code."
1654 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1655
1656 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1657 #: actions/confirmaddress.php:80
1658 msgid "Confirmation code not found."
1659 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1660
1661 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1662 #: actions/confirmaddress.php:86
1663 msgid "That confirmation code is not for you!"
1664 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1665
1666 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1667 #: actions/confirmaddress.php:92
1668 #, php-format
1669 msgid "Unrecognized address type %s."
1670 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1671
1672 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1673 #: actions/confirmaddress.php:97
1674 msgid "That address has already been confirmed."
1675 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1676
1677 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1678 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1679 #: actions/confirmaddress.php:132
1680 msgid "Could not delete address confirmation."
1681 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1682
1683 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1684 #: actions/confirmaddress.php:150
1685 msgid "Confirm address"
1686 msgstr "Adresu wobkrućić"
1687
1688 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1689 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1690 #: actions/confirmaddress.php:166
1691 #, php-format
1692 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1693 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1694
1695 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1696 #: actions/conversation.php:96
1697 msgid "Conversation"
1698 msgstr "Konwersacija"
1699
1700 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1701 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1702 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1703 msgid "Notices"
1704 msgstr "Zdźělenki"
1705
1706 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1707 #: actions/deleteaccount.php:71
1708 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1709 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1710
1711 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1712 #: actions/deleteaccount.php:77
1713 msgid "You cannot delete your account."
1714 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1715
1716 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1717 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1718 msgid "I am sure."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1722 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1723 #: actions/deleteaccount.php:164
1724 #, php-format
1725 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1726 msgstr "Dyrbiš \"%s\"eksaktnje do pola zapisać."
1727
1728 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1729 #: actions/deleteaccount.php:206
1730 msgid "Account deleted."
1731 msgstr "Konto zhašene."
1732
1733 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1734 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:469
1735 msgid "Delete account"
1736 msgstr "Konto zhašeć"
1737
1738 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1739 #: actions/deleteaccount.php:279
1740 msgid ""
1741 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1742 "server."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1746 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1747 #: actions/deleteaccount.php:285
1748 #, php-format
1749 msgid ""
1750 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1751 "deletion."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1755 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1756 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1757 msgid "Confirm"
1758 msgstr "Wobkrućić"
1759
1760 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1761 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1762 #: actions/deleteaccount.php:304
1763 #, php-format
1764 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1765 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1766
1767 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1768 #: actions/deleteaccount.php:323
1769 msgid "Permanently delete your account"
1770 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1771
1772 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1773 #: actions/deleteapplication.php:62
1774 msgid "You must be logged in to delete an application."
1775 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1776
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1778 #: actions/deleteapplication.php:71
1779 msgid "Application not found."
1780 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1781
1782 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1783 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1784 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1785 #: actions/showapplication.php:94
1786 msgid "You are not the owner of this application."
1787 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1788
1789 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1790 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1791 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1792 #: lib/action.php:1409
1793 msgid "There was a problem with your session token."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. TRANS: Title for delete application page.
1797 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1798 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1799 msgid "Delete application"
1800 msgstr "Aplikaciju zničić"
1801
1802 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1803 #: actions/deleteapplication.php:152
1804 msgid ""
1805 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1806 "about the application from the database, including all existing user "
1807 "connections."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1811 #: actions/deleteapplication.php:161
1812 msgid "Do not delete this application"
1813 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1814
1815 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1816 #: actions/deleteapplication.php:167
1817 msgid "Delete this application"
1818 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1819
1820 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1821 #: actions/deletegroup.php:64
1822 msgid "You must be logged in to delete a group."
1823 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1824
1825 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1826 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1827 #: actions/leavegroup.php:88
1828 msgid "No nickname or ID."
1829 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1830
1831 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1832 #: actions/deletegroup.php:107
1833 msgid "You are not allowed to delete this group."
1834 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1835
1836 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1837 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1838 #: actions/deletegroup.php:150
1839 #, php-format
1840 msgid "Could not delete group %s."
1841 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1842
1843 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1844 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1845 #: actions/deletegroup.php:159
1846 #, php-format
1847 msgid "Deleted group %s"
1848 msgstr "Skupina %s zhašana"
1849
1850 #. TRANS: Title of delete group page.
1851 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1852 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1853 msgid "Delete group"
1854 msgstr "Skupinu zhašeć"
1855
1856 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1857 #: actions/deletegroup.php:206
1858 msgid ""
1859 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1860 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1861 "will still appear in individual timelines."
1862 msgstr ""
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1865 #: actions/deletegroup.php:224
1866 msgid "Do not delete this group"
1867 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1868
1869 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1870 #: actions/deletegroup.php:231
1871 msgid "Delete this group"
1872 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1873
1874 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1875 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1876 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1877 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1878 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1879 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1880 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1881 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1882 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1883 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1884 #: lib/settingsaction.php:72
1885 msgid "Not logged in."
1886 msgstr "Njepřizjewjeny."
1887
1888 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1889 #: actions/deletenotice.php:110
1890 msgid ""
1891 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1892 "be undone."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1896 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1897 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1898 msgid "Delete notice"
1899 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1900
1901 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1902 #: actions/deletenotice.php:152
1903 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1904 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1905
1906 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1907 #: actions/deletenotice.php:159
1908 msgid "Do not delete this notice"
1909 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1910
1911 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1912 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1913 msgid "Delete this notice"
1914 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1915
1916 #: actions/deleteuser.php:67
1917 msgid "You cannot delete users."
1918 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1919
1920 #: actions/deleteuser.php:74
1921 msgid "You can only delete local users."
1922 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1923
1924 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1925 msgid "Delete user"
1926 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1927
1928 #: actions/deleteuser.php:136
1929 msgid ""
1930 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1931 "the user from the database, without a backup."
1932 msgstr ""
1933
1934 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1935 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1936 msgid "Delete this user"
1937 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1938
1939 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1940 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1941 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1942 msgid "Design"
1943 msgstr "Design"
1944
1945 #: actions/designadminpanel.php:74
1946 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1947 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1948
1949 #: actions/designadminpanel.php:335
1950 msgid "Invalid logo URL."
1951 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1952
1953 #: actions/designadminpanel.php:340
1954 msgid "Invalid SSL logo URL."
1955 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1956
1957 #: actions/designadminpanel.php:344
1958 #, php-format
1959 msgid "Theme not available: %s."
1960 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1961
1962 #: actions/designadminpanel.php:448
1963 msgid "Change logo"
1964 msgstr "Logo změnić"
1965
1966 #: actions/designadminpanel.php:453
1967 msgid "Site logo"
1968 msgstr "Logo sydła"
1969
1970 #: actions/designadminpanel.php:457
1971 msgid "SSL logo"
1972 msgstr "SSL-logo"
1973
1974 #: actions/designadminpanel.php:469
1975 msgid "Change theme"
1976 msgstr "Šat změnić"
1977
1978 #: actions/designadminpanel.php:486
1979 msgid "Site theme"
1980 msgstr "Šat sydła"
1981
1982 #: actions/designadminpanel.php:487
1983 msgid "Theme for the site."
1984 msgstr "Šat za sydło."
1985
1986 #: actions/designadminpanel.php:493
1987 msgid "Custom theme"
1988 msgstr "Swójski šat"
1989
1990 #: actions/designadminpanel.php:497
1991 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1992 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1993
1994 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1995 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1996 msgid "Change background image"
1997 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1998
1999 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2000 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2001 #: lib/designsettings.php:183
2002 msgid "Background"
2003 msgstr "Pozadk"
2004
2005 #: actions/designadminpanel.php:522
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2009 "$s."
2010 msgstr ""
2011 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2012
2013 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2014 #: actions/designadminpanel.php:553
2015 msgid "On"
2016 msgstr "Zapinjeny"
2017
2018 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2019 #: actions/designadminpanel.php:570
2020 msgid "Off"
2021 msgstr "Wupinjeny"
2022
2023 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2024 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2025 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2026 msgid "Turn background image on or off."
2027 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2028
2029 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2030 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2031 msgid "Tile background image"
2032 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2033
2034 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2035 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2036 msgid "Change colours"
2037 msgstr "Barby změnić"
2038
2039 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2040 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2041 msgid "Content"
2042 msgstr "Wobsah"
2043
2044 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2045 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2046 msgid "Sidebar"
2047 msgstr "Bóčnica"
2048
2049 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2050 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2051 msgid "Text"
2052 msgstr "Tekst"
2053
2054 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2055 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2056 msgid "Links"
2057 msgstr "Wotkazy"
2058
2059 #: actions/designadminpanel.php:677
2060 msgid "Advanced"
2061 msgstr "Rozšěrjeny"
2062
2063 #: actions/designadminpanel.php:681
2064 msgid "Custom CSS"
2065 msgstr "Swójski CSS"
2066
2067 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2068 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2069 msgid "Use defaults"
2070 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2071
2072 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2073 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2074 msgid "Restore default designs"
2075 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2076
2077 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2078 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2079 msgid "Reset back to default"
2080 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2081
2082 #. TRANS: Submit button title.
2083 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:311
2084 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2085 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2086 #: lib/applicationeditform.php:357
2087 msgid "Save"
2088 msgstr "Składować"
2089
2090 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2091 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2092 msgid "Save design"
2093 msgstr "Design składować"
2094
2095 #: actions/disfavor.php:81
2096 msgid "This notice is not a favorite!"
2097 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2098
2099 #: actions/disfavor.php:94
2100 msgid "Add to favorites"
2101 msgstr "K faworitam přidać"
2102
2103 #: actions/doc.php:158
2104 #, php-format
2105 msgid "No such document \"%s\""
2106 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
2107
2108 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2109 #. TRANS: Form legend.
2110 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2111 msgid "Edit application"
2112 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2113
2114 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2115 #: actions/editapplication.php:66
2116 msgid "You must be logged in to edit an application."
2117 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2118
2119 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2120 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2121 msgid "No such application."
2122 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2123
2124 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2125 #: actions/editapplication.php:167
2126 msgid "Use this form to edit your application."
2127 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2128
2129 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2130 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2131 msgid "Name is required."
2132 msgstr "Mjeno je trěbne."
2133
2134 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2135 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2136 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2137 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2138
2139 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2140 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2141 msgid "Name already in use. Try another one."
2142 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2143
2144 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2145 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2146 msgid "Description is required."
2147 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2148
2149 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2150 #: actions/editapplication.php:208
2151 msgid "Source URL is too long."
2152 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2153
2154 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2155 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2156 msgid "Source URL is not valid."
2157 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2158
2159 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2160 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2161 msgid "Organization is required."
2162 msgstr "Organizacija je trěbna."
2163
2164 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2165 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2166 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2167 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2168
2169 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2170 msgid "Organization homepage is required."
2171 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2172
2173 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2174 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2175 msgid "Callback is too long."
2176 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2177
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2179 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2180 msgid "Callback URL is not valid."
2181 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2182
2183 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2184 #: actions/editapplication.php:282
2185 msgid "Could not update application."
2186 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2187
2188 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2189 #: actions/editgroup.php:55
2190 #, php-format
2191 msgid "Edit %s group"
2192 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2193
2194 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2195 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2196 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2197 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2198 msgid "You must be logged in to create a group."
2199 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2200
2201 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2202 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2203 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2204 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2205 msgid "You must be an admin to edit the group."
2206 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2207
2208 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2209 #: actions/editgroup.php:161
2210 msgid "Use this form to edit the group."
2211 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2212
2213 #. TRANS: Group edit form validation error.
2214 #. TRANS: Group create form validation error.
2215 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2216 #, php-format
2217 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2218 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2219
2220 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2221 #: actions/editgroup.php:272
2222 msgid "Could not update group."
2223 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2224
2225 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2226 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2227 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2228 msgid "Could not create aliases."
2229 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2230
2231 #. TRANS: Group edit form success message.
2232 #: actions/editgroup.php:296
2233 msgid "Options saved."
2234 msgstr "Opcije składowane."
2235
2236 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2237 #: actions/emailsettings.php:61
2238 msgid "Email settings"
2239 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2240
2241 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2242 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2243 #: actions/emailsettings.php:76
2244 #, php-format
2245 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2246 msgstr ""
2247
2248 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2249 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2250 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2251 msgid "Email address"
2252 msgstr "E-mejlowa adresa"
2253
2254 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2255 #: actions/emailsettings.php:113
2256 msgid "Current confirmed email address."
2257 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2258
2259 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2260 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2261 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2262 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2263 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2264 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2265 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2266 #: actions/smssettings.php:176
2267 msgctxt "BUTTON"
2268 msgid "Remove"
2269 msgstr "Wotstronić"
2270
2271 #: actions/emailsettings.php:123
2272 msgid ""
2273 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2274 "a message with further instructions."
2275 msgstr ""
2276
2277 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2278 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2279 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2280 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2281 #. TRANS: organization.
2282 #: actions/emailsettings.php:140
2283 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2284 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2285
2286 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2287 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2288 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2289 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2290 #: actions/smssettings.php:158
2291 msgctxt "BUTTON"
2292 msgid "Add"
2293 msgstr "Přidać"
2294
2295 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2296 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2297 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2298 msgid "Incoming email"
2299 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2300
2301 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2302 #: actions/emailsettings.php:158
2303 msgid "I want to post notices by email."
2304 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2305
2306 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2307 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2308 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2309 msgid "Send email to this address to post new notices."
2310 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2311
2312 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2313 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2314 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2315 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2316 msgstr ""
2317
2318 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2319 #: actions/emailsettings.php:193
2320 msgid ""
2321 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2322 "on this server:"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2326 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2327 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2328 msgctxt "BUTTON"
2329 msgid "New"
2330 msgstr "Nowy"
2331
2332 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2333 #: actions/emailsettings.php:208
2334 msgid "Email preferences"
2335 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2336
2337 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2338 #: actions/emailsettings.php:216
2339 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2340 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2341
2342 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2343 #: actions/emailsettings.php:222
2344 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2345 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2346
2347 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2348 #: actions/emailsettings.php:229
2349 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2350 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2351
2352 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2353 #: actions/emailsettings.php:235
2354 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2355 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2356
2357 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2358 #: actions/emailsettings.php:241
2359 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2360 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2361
2362 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2363 #: actions/emailsettings.php:247
2364 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2365 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2366
2367 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2368 #: actions/emailsettings.php:368
2369 msgid "Email preferences saved."
2370 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2371
2372 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2373 #: actions/emailsettings.php:388
2374 msgid "No email address."
2375 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2376
2377 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2378 #: actions/emailsettings.php:396
2379 msgid "Cannot normalize that email address"
2380 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2381
2382 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2383 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2384 #: actions/siteadminpanel.php:144
2385 msgid "Not a valid email address."
2386 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2387
2388 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2389 #: actions/emailsettings.php:405
2390 msgid "That is already your email address."
2391 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2392
2393 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2394 #: actions/emailsettings.php:409
2395 msgid "That email address already belongs to another user."
2396 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2397
2398 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2399 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2400 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2401 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2402 #: actions/smssettings.php:365
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Could not insert confirmation code."
2405 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2406
2407 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2408 #: actions/emailsettings.php:433
2409 msgid ""
2410 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2411 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2415 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2416 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2417 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2418 #: actions/smssettings.php:399
2419 msgid "No pending confirmation to cancel."
2420 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2421
2422 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2423 #: actions/emailsettings.php:459
2424 msgid "That is the wrong email address."
2425 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2426
2427 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2428 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2429 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Could not delete email confirmation."
2432 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2433
2434 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2435 #: actions/emailsettings.php:473
2436 msgid "Email confirmation cancelled."
2437 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2438
2439 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2440 #. TRANS: registered for the active user.
2441 #: actions/emailsettings.php:493
2442 msgid "That is not your email address."
2443 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2444
2445 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2446 #: actions/emailsettings.php:514
2447 msgid "The email address was removed."
2448 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2449
2450 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2451 msgid "No incoming email address."
2452 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2453
2454 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2455 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2456 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2457 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Could not update user record."
2460 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2461
2462 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2463 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2464 msgid "Incoming email address removed."
2465 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2466
2467 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2468 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2469 msgid "New incoming email address added."
2470 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2471
2472 #: actions/favor.php:79
2473 msgid "This notice is already a favorite!"
2474 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2475
2476 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2477 msgid "Disfavor favorite"
2478 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2479
2480 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2481 #: lib/publicgroupnav.php:93
2482 msgid "Popular notices"
2483 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2484
2485 #: actions/favorited.php:67
2486 #, php-format
2487 msgid "Popular notices, page %d"
2488 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2489
2490 #: actions/favorited.php:79
2491 msgid "The most popular notices on the site right now."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/favorited.php:150
2495 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/favorited.php:153
2499 msgid ""
2500 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2501 "next to any notice you like."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/favorited.php:156
2505 #, php-format
2506 msgid ""
2507 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2508 "notice to your favorites!"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2512 #: lib/personalgroupnav.php:118
2513 #, php-format
2514 msgid "%s's favorite notices"
2515 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2516
2517 #: actions/favoritesrss.php:115
2518 #, php-format
2519 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2520 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2521
2522 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2523 #: lib/publicgroupnav.php:89
2524 msgid "Featured users"
2525 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2526
2527 #: actions/featured.php:71
2528 #, php-format
2529 msgid "Featured users, page %d"
2530 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2531
2532 #: actions/featured.php:99
2533 #, php-format
2534 msgid "A selection of some great users on %s"
2535 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2536
2537 #: actions/file.php:34
2538 msgid "No notice ID."
2539 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2540
2541 #: actions/file.php:38
2542 msgid "No notice."
2543 msgstr "Žana zdźělenka."
2544
2545 #: actions/file.php:42
2546 msgid "No attachments."
2547 msgstr "Žane přiwěški."
2548
2549 #: actions/file.php:51
2550 msgid "No uploaded attachments."
2551 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2552
2553 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2554 msgid "Not expecting this response!"
2555 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2556
2557 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2558 msgid "User being listened to does not exist."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2562 msgid "You can use the local subscription!"
2563 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2564
2565 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2566 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2567 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2568
2569 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2570 msgid "You are not authorized."
2571 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2572
2573 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2574 msgid "Could not convert request token to access token."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2578 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2582 msgid "Error updating remote profile."
2583 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2584
2585 #: actions/getfile.php:79
2586 msgid "No such file."
2587 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2588
2589 #: actions/getfile.php:83
2590 msgid "Cannot read file."
2591 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2592
2593 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2594 msgid "Invalid role."
2595 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2596
2597 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2598 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2599 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2600
2601 #: actions/grantrole.php:75
2602 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2603 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2604
2605 #: actions/grantrole.php:82
2606 msgid "User already has this role."
2607 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2608
2609 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2610 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2611 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2612 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2613 #: lib/profileformaction.php:79
2614 msgid "No profile specified."
2615 msgstr "Žadyn profil podaty."
2616
2617 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2618 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2619 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2620 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2621 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2622 msgid "No profile with that ID."
2623 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2624
2625 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2626 #: actions/makeadmin.php:81
2627 msgid "No group specified."
2628 msgstr "Žana skupina podata."
2629
2630 #: actions/groupblock.php:91
2631 msgid "Only an admin can block group members."
2632 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2633
2634 #: actions/groupblock.php:95
2635 msgid "User is already blocked from group."
2636 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2637
2638 #: actions/groupblock.php:100
2639 msgid "User is not a member of group."
2640 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2641
2642 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2643 msgid "Block user from group"
2644 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2645
2646 #: actions/groupblock.php:160
2647 #, php-format
2648 msgid ""
2649 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2650 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2651 "the group in the future."
2652 msgstr ""
2653
2654 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2655 #: actions/groupblock.php:182
2656 msgid "Do not block this user from this group"
2657 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2658
2659 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2660 #: actions/groupblock.php:189
2661 msgid "Block this user from this group"
2662 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2663
2664 #: actions/groupblock.php:206
2665 msgid "Database error blocking user from group."
2666 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2667
2668 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2669 msgid "No ID."
2670 msgstr "Žadyn ID."
2671
2672 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2673 msgid "You must be logged in to edit a group."
2674 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2675
2676 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2677 msgid "Group design"
2678 msgstr "Skupinski design"
2679
2680 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2681 msgid ""
2682 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2683 "palette of your choice."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2687 msgid "Design preferences saved."
2688 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2689
2690 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2691 #. TRANS: Group logo form legend.
2692 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2693 msgid "Group logo"
2694 msgstr "Skupinske logo"
2695
2696 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2697 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2698 #: actions/grouplogo.php:157
2699 #, php-format
2700 msgid ""
2701 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2702 msgstr ""
2703 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2704 "s."
2705
2706 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2707 #: actions/grouplogo.php:244
2708 msgid "Upload"
2709 msgstr "Nahrać"
2710
2711 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2712 #: actions/grouplogo.php:301
2713 msgid "Crop"
2714 msgstr "Přirězać"
2715
2716 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2717 #: actions/grouplogo.php:378
2718 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2719 msgstr ""
2720
2721 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2722 #: actions/grouplogo.php:413
2723 msgid "Logo updated."
2724 msgstr "Logo zaktualizowane."
2725
2726 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2727 #: actions/grouplogo.php:416
2728 msgid "Failed updating logo."
2729 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2730
2731 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2732 #. TRANS: %s is the name of the group.
2733 #: actions/groupmembers.php:102
2734 #, php-format
2735 msgid "%s group members"
2736 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2737
2738 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2739 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2740 #: actions/groupmembers.php:107
2741 #, php-format
2742 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2743 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2744
2745 #: actions/groupmembers.php:122
2746 msgid "A list of the users in this group."
2747 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2748
2749 #: actions/groupmembers.php:186
2750 msgid "Admin"
2751 msgstr "Administrator"
2752
2753 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2754 #: actions/groupmembers.php:399
2755 msgctxt "BUTTON"
2756 msgid "Block"
2757 msgstr "Blokować"
2758
2759 #. TRANS: Submit button title.
2760 #: actions/groupmembers.php:403
2761 msgctxt "TOOLTIP"
2762 msgid "Block this user"
2763 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2764
2765 #: actions/groupmembers.php:498
2766 msgid "Make user an admin of the group"
2767 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2768
2769 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2770 #: actions/groupmembers.php:533
2771 msgctxt "BUTTON"
2772 msgid "Make Admin"
2773 msgstr "K administratorej činić"
2774
2775 #. TRANS: Submit button title.
2776 #: actions/groupmembers.php:537
2777 msgctxt "TOOLTIP"
2778 msgid "Make this user an admin"
2779 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2780
2781 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2782 #: actions/grouprss.php:142
2783 #, php-format
2784 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2785 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2786
2787 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2788 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2789 msgid "Groups"
2790 msgstr "Skupiny"
2791
2792 #: actions/groups.php:64
2793 #, php-format
2794 msgid "Groups, page %d"
2795 msgstr "Skupiny, strona %d"
2796
2797 #: actions/groups.php:90
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2801 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2802 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2803 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2804 "%%%%)"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2808 msgid "Create a new group"
2809 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2810
2811 #: actions/groupsearch.php:52
2812 #, php-format
2813 msgid ""
2814 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2815 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/groupsearch.php:58
2819 msgid "Group search"
2820 msgstr "Skupinske pytanje"
2821
2822 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2823 #: actions/peoplesearch.php:83
2824 msgid "No results."
2825 msgstr "Žane wuslědki."
2826
2827 #: actions/groupsearch.php:82
2828 #, php-format
2829 msgid ""
2830 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2831 "newgroup%%) yourself."
2832 msgstr ""
2833 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2834 "newgroup%%)."
2835
2836 #: actions/groupsearch.php:85
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2840 "action.newgroup%%) yourself!"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2844 #: actions/groupunblock.php:94
2845 msgid "Only an admin can unblock group members."
2846 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2849 #: actions/groupunblock.php:99
2850 msgid "User is not blocked from group."
2851 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2852
2853 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2854 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2855 msgid "Error removing the block."
2856 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2857
2858 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2859 #: actions/imsettings.php:58
2860 msgid "IM settings"
2861 msgstr "IM-nastajenja"
2862
2863 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2864 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2865 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2866 #: actions/imsettings.php:71
2867 #, php-format
2868 msgid ""
2869 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2870 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2874 #: actions/imsettings.php:90
2875 msgid "IM is not available."
2876 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2877
2878 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2879 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2880 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2881 msgid "IM address"
2882 msgstr "IM-adresa"
2883
2884 #: actions/imsettings.php:109
2885 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2886 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2887
2888 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2889 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2890 #: actions/imsettings.php:120
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2894 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2898 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2899 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2900 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2901 #. TRANS: person or organization.
2902 #: actions/imsettings.php:139
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2906 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2910 #: actions/imsettings.php:154
2911 msgid "IM preferences"
2912 msgstr "IM-nastajenja"
2913
2914 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2915 #: actions/imsettings.php:159
2916 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2917 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
2918
2919 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2920 #: actions/imsettings.php:165
2921 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2922 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so status Jabber/GTalk změni."
2923
2924 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2925 #: actions/imsettings.php:171
2926 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2927 msgstr ""
2928
2929 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2930 #: actions/imsettings.php:178
2931 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2932 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2933
2934 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2935 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
2936 msgid "Preferences saved."
2937 msgstr "Nastajenja składowane."
2938
2939 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2940 #: actions/imsettings.php:304
2941 msgid "No Jabber ID."
2942 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2943
2944 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2945 #: actions/imsettings.php:312
2946 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2947 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
2948
2949 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2950 #: actions/imsettings.php:317
2951 msgid "Not a valid Jabber ID"
2952 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2953
2954 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2955 #: actions/imsettings.php:321
2956 msgid "That is already your Jabber ID."
2957 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2958
2959 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2960 #: actions/imsettings.php:325
2961 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2962 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2963
2964 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2965 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2966 #: actions/imsettings.php:353
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2970 "s for sending messages to you."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2974 #: actions/imsettings.php:382
2975 msgid "That is the wrong IM address."
2976 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2977
2978 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2979 #: actions/imsettings.php:391
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Could not delete IM confirmation."
2982 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2983
2984 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2985 #: actions/imsettings.php:396
2986 msgid "IM confirmation cancelled."
2987 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2988
2989 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2990 #. TRANS: registered for the active user.
2991 #: actions/imsettings.php:417
2992 msgid "That is not your Jabber ID."
2993 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2994
2995 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2996 #: actions/imsettings.php:440
2997 msgid "The IM address was removed."
2998 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2999
3000 #: actions/inbox.php:59
3001 #, php-format
3002 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3003 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3004
3005 #: actions/inbox.php:62
3006 #, php-format
3007 msgid "Inbox for %s"
3008 msgstr "Dochadny póst za %s"
3009
3010 #: actions/inbox.php:115
3011 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3012 msgstr ""
3013 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3014
3015 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3016 #: actions/invite.php:40
3017 msgid "Invites have been disabled."
3018 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3019
3020 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3021 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3022 #: actions/invite.php:44
3023 #, php-format
3024 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3025 msgstr ""
3026 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3027 "wužiwał."
3028
3029 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3030 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3031 #: actions/invite.php:77
3032 #, php-format
3033 msgid "Invalid email address: %s."
3034 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3035
3036 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3037 #: actions/invite.php:116
3038 msgid "Invitations sent"
3039 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3040
3041 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3042 #: actions/invite.php:119
3043 msgid "Invite new users"
3044 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3045
3046 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3047 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3048 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3049 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3050 #: actions/invite.php:139
3051 msgid "You are already subscribed to this user:"
3052 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3053 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3054 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3055 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3056 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3057
3058 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3059 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3060 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3061 #, php-format
3062 msgctxt "INVITE"
3063 msgid "%1$s (%2$s)"
3064 msgstr "%1$s (%2$s)"
3065
3066 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3067 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3068 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3069 #: actions/invite.php:153
3070 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3071 msgid_plural ""
3072 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3073 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3074 msgstr[1] ""
3075 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3076 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3077 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3078
3079 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3080 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3081 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3082 #: actions/invite.php:167
3083 msgid "Invitation sent to the following person:"
3084 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3085 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3086 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3087 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3088 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3089
3090 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3091 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3092 #: actions/invite.php:177
3093 msgid ""
3094 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3095 "on the site. Thanks for growing the community!"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: Form instructions.
3099 #: actions/invite.php:190
3100 msgid ""
3101 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3102 msgstr ""
3103 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3104 "tutu słužbu wužiwali."
3105
3106 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3107 #: actions/invite.php:217
3108 msgid "Email addresses"
3109 msgstr "E-mejlowe adresy"
3110
3111 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3112 #: actions/invite.php:220
3113 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3114 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3115
3116 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3117 #: actions/invite.php:224
3118 msgid "Personal message"
3119 msgstr "Wosobinska powěsć"
3120
3121 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3122 #: actions/invite.php:227
3123 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3124 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3125
3126 #. TRANS: Send button for inviting friends
3127 #: actions/invite.php:231
3128 msgctxt "BUTTON"
3129 msgid "Send"
3130 msgstr "Pósłać"
3131
3132 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3133 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3134 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3135 #: actions/invite.php:263
3136 #, php-format
3137 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3138 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3139
3140 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3141 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3142 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3143 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3144 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3145 #: actions/invite.php:270
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3149 "\n"
3150 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3151 "you know and people who interest you.\n"
3152 "\n"
3153 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3154 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3155 "share your interests.\n"
3156 "\n"
3157 "%1$s said:\n"
3158 "\n"
3159 "%4$s\n"
3160 "\n"
3161 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3162 "\n"
3163 "%5$s\n"
3164 "\n"
3165 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3166 "invitation.\n"
3167 "\n"
3168 "%6$s\n"
3169 "\n"
3170 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3171 "time.\n"
3172 "\n"
3173 "Sincerely, %2$s\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/joingroup.php:60
3177 msgid "You must be logged in to join a group."
3178 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3179
3180 #: actions/joingroup.php:141
3181 #, php-format
3182 msgid "%1$s joined group %2$s"
3183 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
3184
3185 #: actions/leavegroup.php:60
3186 msgid "You must be logged in to leave a group."
3187 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3188
3189 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3190 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3191 msgid "You are not a member of that group."
3192 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3193
3194 #: actions/leavegroup.php:137
3195 #, php-format
3196 msgid "%1$s left group %2$s"
3197 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3198
3199 #. TRANS: User admin panel title
3200 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3201 msgctxt "TITLE"
3202 msgid "License"
3203 msgstr "Licenca"
3204
3205 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3206 msgid "License for this StatusNet site"
3207 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3208
3209 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3210 msgid "Invalid license selection."
3211 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3212
3213 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3214 msgid ""
3215 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3216 "license."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3220 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3221 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3222
3223 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3224 msgid "Invalid license URL."
3225 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3226
3227 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3228 msgid "Invalid license image URL."
3229 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3230
3231 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3232 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3233 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3234
3235 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3236 msgid "License image must be blank or valid URL."
3237 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3238
3239 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3240 msgid "License selection"
3241 msgstr "Wuběr licency"
3242
3243 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3244 msgid "Private"
3245 msgstr "Priwatny"
3246
3247 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3248 msgid "All Rights Reserved"
3249 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3250
3251 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3252 msgid "Creative Commons"
3253 msgstr "Cresative Commons"
3254
3255 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3256 msgid "Type"
3257 msgstr "Typ"
3258
3259 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3260 msgid "Select license"
3261 msgstr "Licencu wubrać"
3262
3263 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3264 msgid "License details"
3265 msgstr "Podrobnosće licency"
3266
3267 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3268 msgid "Owner"
3269 msgstr "Wobsedźer"
3270
3271 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3272 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3273 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3274
3275 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3276 msgid "License Title"
3277 msgstr "Titul licency"
3278
3279 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3280 msgid "The title of the license."
3281 msgstr "Titul licency."
3282
3283 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3284 msgid "License URL"
3285 msgstr "URL licency"
3286
3287 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3288 msgid "URL for more information about the license."
3289 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3290
3291 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3292 msgid "License Image URL"
3293 msgstr "URL wobraza licency"
3294
3295 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3296 msgid "URL for an image to display with the license."
3297 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3298
3299 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3300 msgid "Save license settings"
3301 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3302
3303 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3304 msgid "Already logged in."
3305 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3306
3307 #: actions/login.php:148
3308 msgid "Incorrect username or password."
3309 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3310
3311 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3312 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3313 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3314
3315 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3316 msgid "Login"
3317 msgstr "Přizjewić"
3318
3319 #: actions/login.php:249
3320 msgid "Login to site"
3321 msgstr "Při sydle přizjewić"
3322
3323 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3324 msgid "Remember me"
3325 msgstr "Składować"
3326
3327 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3328 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/login.php:269
3332 msgid "Lost or forgotten password?"
3333 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3334
3335 #: actions/login.php:288
3336 msgid ""
3337 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3338 "changing your settings."
3339 msgstr ""
3340 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3341 "změniš swoje nastajenja."
3342
3343 #: actions/login.php:292
3344 msgid "Login with your username and password."
3345 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3346
3347 #: actions/login.php:295
3348 #, php-format
3349 msgid ""
3350 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3351 msgstr ""
3352 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3353
3354 #: actions/makeadmin.php:92
3355 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3356 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3357
3358 #: actions/makeadmin.php:96
3359 #, php-format
3360 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3361 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3362
3363 #: actions/makeadmin.php:133
3364 #, php-format
3365 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3366 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3367
3368 #: actions/makeadmin.php:146
3369 #, php-format
3370 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3371 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3372
3373 #: actions/microsummary.php:69
3374 msgid "No current status."
3375 msgstr "Žadyn aktualny status."
3376
3377 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3378 #: actions/newapplication.php:52
3379 msgid "New application"
3380 msgstr "Nowa aplikacija"
3381
3382 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3383 #: actions/newapplication.php:65
3384 msgid "You must be logged in to register an application."
3385 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3386
3387 #: actions/newapplication.php:147
3388 msgid "Use this form to register a new application."
3389 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3390
3391 #: actions/newapplication.php:184
3392 msgid "Source URL is required."
3393 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3394
3395 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3396 msgid "Could not create application."
3397 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3398
3399 #. TRANS: Title for form to create a group.
3400 #: actions/newgroup.php:53
3401 msgid "New group"
3402 msgstr "Nowa skupina"
3403
3404 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3405 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3406 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3407 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3408
3409 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3410 #: actions/newgroup.php:117
3411 msgid "Use this form to create a new group."
3412 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3413
3414 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3415 msgid "New message"
3416 msgstr "Nowa powěsć"
3417
3418 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3419 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3420 msgid "You can't send a message to this user."
3421 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3422
3423 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3424 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3425 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3426 #: lib/command.php:581
3427 msgid "No content!"
3428 msgstr "Žadyn wobsah!"
3429
3430 #: actions/newmessage.php:161
3431 msgid "No recipient specified."
3432 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3433
3434 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3435 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3436 msgid ""
3437 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/newmessage.php:184
3441 msgid "Message sent"
3442 msgstr "Powěsć pósłana"
3443
3444 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3445 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3446 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3447 #, php-format
3448 msgid "Direct message to %s sent."
3449 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3450
3451 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3452 msgid "Ajax Error"
3453 msgstr "Zmylk Ajax"
3454
3455 #: actions/newnotice.php:69
3456 msgid "New notice"
3457 msgstr "Nowa zdźělenka"
3458
3459 #: actions/newnotice.php:230
3460 msgid "Notice posted"
3461 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3462
3463 #: actions/noticesearch.php:68
3464 #, php-format
3465 msgid ""
3466 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3467 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/noticesearch.php:78
3471 msgid "Text search"
3472 msgstr "Tekstowe pytanje"
3473
3474 #: actions/noticesearch.php:91
3475 #, php-format
3476 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3477 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3478
3479 #: actions/noticesearch.php:121
3480 #, php-format
3481 msgid ""
3482 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3483 "status_textarea=%s)!"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/noticesearch.php:124
3487 #, php-format
3488 msgid ""
3489 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3490 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/noticesearchrss.php:96
3494 #, php-format
3495 msgid "Updates with \"%s\""
3496 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3497
3498 #: actions/noticesearchrss.php:98
3499 #, php-format
3500 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3501 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3502
3503 #: actions/nudge.php:85
3504 msgid ""
3505 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3506 "address yet."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: actions/nudge.php:94
3510 msgid "Nudge sent"
3511 msgstr "Stork wotpósłany"
3512
3513 #: actions/nudge.php:97
3514 msgid "Nudge sent!"
3515 msgstr "Stork wotpósłany!"
3516
3517 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3518 #: actions/oauthappssettings.php:60
3519 msgid "You must be logged in to list your applications."
3520 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3521
3522 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3523 #: actions/oauthappssettings.php:76
3524 msgid "OAuth applications"
3525 msgstr "Aplikacije OAuth"
3526
3527 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3528 #: actions/oauthappssettings.php:88
3529 msgid "Applications you have registered"
3530 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3531
3532 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3533 #: actions/oauthappssettings.php:141
3534 #, php-format
3535 msgid "You have not registered any applications yet."
3536 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3537
3538 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3540 msgid "Connected applications"
3541 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3542
3543 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3544 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3545 msgid "The following connections exist for your account."
3546 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3547
3548 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3549 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3550 msgid "You are not a user of that application."
3551 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3552
3553 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3554 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3555 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3556 #, php-format
3557 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3558 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3559
3560 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3561 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3562 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3566 "with %2$s."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3570 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3571 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3572 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3573
3574 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3575 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3576 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3577 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3581 "this instance of StatusNet."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3585 msgid "Notice has no profile."
3586 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3587
3588 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3589 #, php-format
3590 msgid "%1$s's status on %2$s"
3591 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3592
3593 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3594 #: actions/oembed.php:168
3595 #, php-format
3596 msgid "Content type %s not supported."
3597 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3598
3599 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3600 #: actions/oembed.php:172
3601 #, php-format
3602 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3603 msgstr ""
3604
3605 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3606 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3607 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3608 msgid "Not a supported data format."
3609 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3610
3611 #: actions/opensearch.php:64
3612 msgid "People Search"
3613 msgstr "Ludźi pytać"
3614
3615 #: actions/opensearch.php:67
3616 msgid "Notice Search"
3617 msgstr "Zdźělenku pytać"
3618
3619 #: actions/othersettings.php:59
3620 msgid "Other settings"
3621 msgstr "Druhe nastajenja"
3622
3623 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3624 #: actions/othersettings.php:71
3625 msgid "Manage various other options."
3626 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3627
3628 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3629 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3630 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3631 #: actions/othersettings.php:111
3632 msgid " (free service)"
3633 msgstr " (swobodna słužba)"
3634
3635 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3636 #: actions/othersettings.php:120
3637 msgid "Shorten URLs with"
3638 msgstr "URL skrótšić z"
3639
3640 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3641 #: actions/othersettings.php:122
3642 msgid "Automatic shortening service to use."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. TRANS: Label for checkbox.
3646 #: actions/othersettings.php:128
3647 msgid "View profile designs"
3648 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3651 #: actions/othersettings.php:130
3652 msgid "Show or hide profile designs."
3653 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3654
3655 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3656 #: actions/othersettings.php:162
3657 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3658 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3659
3660 #: actions/otp.php:69
3661 msgid "No user ID specified."
3662 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3663
3664 #: actions/otp.php:83
3665 msgid "No login token specified."
3666 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3667
3668 #: actions/otp.php:90
3669 msgid "No login token requested."
3670 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3671
3672 #: actions/otp.php:95
3673 msgid "Invalid login token specified."
3674 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3675
3676 #: actions/otp.php:104
3677 msgid "Login token expired."
3678 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3679
3680 #: actions/outbox.php:58
3681 #, php-format
3682 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3683 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3684
3685 #: actions/outbox.php:61
3686 #, php-format
3687 msgid "Outbox for %s"
3688 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3689
3690 #: actions/outbox.php:116
3691 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3692 msgstr ""
3693 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3694 "pósłał."
3695
3696 #: actions/passwordsettings.php:58
3697 msgid "Change password"
3698 msgstr "Hesło změnić"
3699
3700 #: actions/passwordsettings.php:69
3701 msgid "Change your password."
3702 msgstr "Změń swoje hesło."
3703
3704 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3705 msgid "Password change"
3706 msgstr "Hesło změnjene"
3707
3708 #: actions/passwordsettings.php:104
3709 msgid "Old password"
3710 msgstr "Stare hesło"
3711
3712 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3713 msgid "New password"
3714 msgstr "Nowe hesło"
3715
3716 #: actions/passwordsettings.php:109
3717 msgid "6 or more characters"
3718 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3719
3720 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3721 msgid "Same as password above"
3722 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3723
3724 #: actions/passwordsettings.php:117
3725 msgid "Change"
3726 msgstr "Změnić"
3727
3728 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3729 msgid "Password must be 6 or more characters."
3730 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3731
3732 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3733 msgid "Passwords don't match."
3734 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3735
3736 #: actions/passwordsettings.php:165
3737 msgid "Incorrect old password"
3738 msgstr "Wopačne stare hesło"
3739
3740 #: actions/passwordsettings.php:181
3741 msgid "Error saving user; invalid."
3742 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3743
3744 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3745 msgid "Can't save new password."
3746 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3747
3748 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3749 msgid "Password saved."
3750 msgstr "Hesło składowane."
3751
3752 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3753 #. TRANS: Menu item for site administration
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3755 msgid "Paths"
3756 msgstr "Šćežki"
3757
3758 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3759 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3760 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3761 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3762
3763 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3764 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3765 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3766 #, php-format
3767 msgid "Theme directory not readable: %s."
3768 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3769
3770 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3771 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3772 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3773 #, php-format
3774 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3775 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3776
3777 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3778 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3779 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3780 #, php-format
3781 msgid "Background directory not writable: %s."
3782 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3783
3784 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3785 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3787 #, php-format
3788 msgid "Locales directory not readable: %s."
3789 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3790
3791 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3792 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3793 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3794 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3795 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3796
3797 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3799 msgid "Site"
3800 msgstr "Sydło"
3801
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3804 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3805 msgid "Server"
3806 msgstr "Serwer"
3807
3808 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3809 msgid "Site's server hostname."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3813 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3814 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3815 msgid "Path"
3816 msgstr "Šćežka"
3817
3818 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3819 msgid "Site path."
3820 msgstr "Sydłowa šćežka."
3821
3822 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3824 msgid "Locale directory"
3825 msgstr "Zapis lokalow"
3826
3827 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3828 msgid "Directory path to locales."
3829 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3830
3831 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3832 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3833 msgid "Fancy URLs"
3834 msgstr "Šikwane URL"
3835
3836 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3837 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3841 msgid "Theme"
3842 msgstr "Šat"
3843
3844 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3845 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3846 msgid "Server for themes."
3847 msgstr "Serwer za šaty."
3848
3849 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3850 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3851 msgid "Web path to themes."
3852 msgstr "Webšćežka k šatam."
3853
3854 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3856 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3857 msgid "SSL server"
3858 msgstr "SSL-serwer"
3859
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3861 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3862 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3863 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
3864
3865 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3866 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3867 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3868 msgid "SSL path"
3869 msgstr "SSL-šćežka"
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3873 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3874 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
3875
3876 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3877 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3878 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3879 msgid "Directory"
3880 msgstr "Zapis"
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3884 msgid "Directory where themes are located."
3885 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3886
3887 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3888 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3889 msgid "Avatars"
3890 msgstr "Awatary"
3891
3892 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3894 msgid "Avatar server"
3895 msgstr "Awatarowy serwer"
3896
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3898 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3899 msgid "Server for avatars."
3900 msgstr "Serwer za awatary."
3901
3902 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3903 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3904 msgid "Avatar path"
3905 msgstr "Awatarowa šćežka"
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3908 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3909 msgid "Web path to avatars."
3910 msgstr "Webšćežka k awataram."
3911
3912 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3913 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3914 msgid "Avatar directory"
3915 msgstr "Awatarowy zapis"
3916
3917 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3919 msgid "Directory where avatars are located."
3920 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3921
3922 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3924 msgid "Backgrounds"
3925 msgstr "Pozadki"
3926
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3928 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3929 msgid "Server for backgrounds."
3930 msgstr "Serwer za pozadki."
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3934 msgid "Web path to backgrounds."
3935 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
3936
3937 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3938 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3939 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3940 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
3941
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3944 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3945 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
3946
3947 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3949 msgid "Directory where backgrounds are located."
3950 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
3951
3952 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3953 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3954 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3955 msgid "Attachments"
3956 msgstr "Přiwěški"
3957
3958 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3960 msgid "Server for attachments."
3961 msgstr "Serwer za přiwěški."
3962
3963 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3965 msgid "Web path to attachments."
3966 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3970 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3971 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
3972
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3975 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3976 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
3977
3978 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3980 msgid "Directory where attachments are located."
3981 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
3982
3983 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3984 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3985 msgid "SSL"
3986 msgstr "SSL"
3987
3988 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3990 msgid "Never"
3991 msgstr "Ženje"
3992
3993 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3994 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3995 msgid "Sometimes"
3996 msgstr "Druhdy"
3997
3998 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3999 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4000 msgid "Always"
4001 msgstr "Přeco"
4002
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4004 msgid "Use SSL"
4005 msgstr "SSL wužiwać"
4006
4007 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4008 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4009 msgid "When to use SSL."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4014 msgid "Server to direct SSL requests to."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4018 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4019 msgid "Save paths"
4020 msgstr "Šćežki składować"
4021
4022 #: actions/peoplesearch.php:52
4023 #, php-format
4024 msgid ""
4025 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4026 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: actions/peoplesearch.php:58
4030 msgid "People search"
4031 msgstr "Za ludźimi pytać"
4032
4033 #: actions/peopletag.php:68
4034 #, php-format
4035 msgid "Not a valid people tag: %s."
4036 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4037
4038 #: actions/peopletag.php:142
4039 #, php-format
4040 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/postnotice.php:95
4044 msgid "Invalid notice content."
4045 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4046
4047 #: actions/postnotice.php:101
4048 #, php-format
4049 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4050 msgstr ""
4051
4052 #. TRANS: Page title for profile settings.
4053 #: actions/profilesettings.php:59
4054 msgid "Profile settings"
4055 msgstr "Profilowe nastajenja"
4056
4057 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4058 #: actions/profilesettings.php:70
4059 msgid ""
4060 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4061 msgstr ""
4062 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4063 "wjace wo tebi zhonili."
4064
4065 #. TRANS: Profile settings form legend.
4066 #: actions/profilesettings.php:98
4067 msgid "Profile information"
4068 msgstr "Profilowe informacije"
4069
4070 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4071 #: actions/profilesettings.php:109
4072 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4073 msgstr ""
4074 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4075 "mjezery."
4076
4077 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4078 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4079 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:456
4080 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4081 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4082 msgid "Full name"
4083 msgstr "Dospołne mjeno"
4084
4085 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4086 #. TRANS: Form input field label.
4087 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:461
4088 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4089 msgid "Homepage"
4090 msgstr "Startowa strona"
4091
4092 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4093 #: actions/profilesettings.php:121
4094 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4095 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4096
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4098 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4099 #. TRANS: biography (%d).
4100 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:472
4101 #, php-format
4102 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4103 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4104 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4105 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4106 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4107 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4108
4109 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4110 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:477
4111 msgid "Describe yourself and your interests"
4112 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4113
4114 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4115 #. TRANS: their biography.
4116 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:479
4117 msgid "Bio"
4118 msgstr "Biografija"
4119
4120 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4121 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4122 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:484
4123 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4124 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4125 #: lib/userprofile.php:167
4126 msgid "Location"
4127 msgstr "Městno"
4128
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4130 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:486
4131 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4132 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4133
4134 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4135 #: actions/profilesettings.php:153
4136 msgid "Share my current location when posting notices"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4140 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4141 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4142 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4143 msgid "Tags"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4147 #: actions/profilesettings.php:164
4148 msgid ""
4149 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4153 #: actions/profilesettings.php:169
4154 msgid "Language"
4155 msgstr "Rěč"
4156
4157 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4158 #: actions/profilesettings.php:171
4159 msgid "Preferred language"
4160 msgstr "Preferowana rěč"
4161
4162 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4163 #: actions/profilesettings.php:181
4164 msgid "Timezone"
4165 msgstr "Časowe pasmo"
4166
4167 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4168 #: actions/profilesettings.php:183
4169 msgid "What timezone are you normally in?"
4170 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4171
4172 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4173 #: actions/profilesettings.php:189
4174 msgid ""
4175 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4179 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4180 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4181 #: actions/profilesettings.php:257 actions/register.php:229
4182 #, php-format
4183 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4184 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4185 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4186 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4187 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4188 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4189
4190 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4191 #: actions/profilesettings.php:268 actions/siteadminpanel.php:151
4192 msgid "Timezone not selected."
4193 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4194
4195 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4196 #: actions/profilesettings.php:276
4197 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4198 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4199
4200 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4201 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4202 #: actions/profilesettings.php:290 actions/tagother.php:178
4203 #, php-format
4204 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4205 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4206
4207 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4208 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4209 #: actions/profilesettings.php:346
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4212 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4213
4214 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4215 #: actions/profilesettings.php:404
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Could not save location prefs."
4218 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4219
4220 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4221 #: actions/profilesettings.php:426 actions/tagother.php:200
4222 msgid "Could not save tags."
4223 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4224
4225 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4226 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4227 #: actions/profilesettings.php:435 lib/adminpanelaction.php:138
4228 msgid "Settings saved."
4229 msgstr "Nastajenja składowane."
4230
4231 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4232 #: actions/profilesettings.php:476 actions/restoreaccount.php:60
4233 msgid "Restore account"
4234 msgstr "Konto wobnowić"
4235
4236 #: actions/public.php:83
4237 #, php-format
4238 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4239 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4240
4241 #: actions/public.php:92
4242 msgid "Could not retrieve public stream."
4243 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4244
4245 #: actions/public.php:130
4246 #, php-format
4247 msgid "Public timeline, page %d"
4248 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4249
4250 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4251 msgid "Public timeline"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/public.php:160
4255 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4256 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4257
4258 #: actions/public.php:164
4259 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4260 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4261
4262 #: actions/public.php:168
4263 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4264 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4265
4266 #: actions/public.php:188
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4270 "yet."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/public.php:191
4274 msgid "Be the first to post!"
4275 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4276
4277 #: actions/public.php:195
4278 #, php-format
4279 msgid ""
4280 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/public.php:242
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4287 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4288 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4289 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/public.php:247
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4296 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4297 "tool."
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4301 #: actions/publictagcloud.php:57
4302 msgid "Public tag cloud"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4306 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4307 #: actions/publictagcloud.php:65
4308 #, php-format
4309 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4313 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4314 #. TRANS: and do not change the URL part.
4315 #: actions/publictagcloud.php:74
4316 #, php-format
4317 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4321 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4322 #: actions/publictagcloud.php:79
4323 msgid "Be the first to post one!"
4324 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4325
4326 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4327 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4328 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4329 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4330 #. TRANS: and do not change the URL part.
4331 #: actions/publictagcloud.php:87
4332 #, php-format
4333 msgid ""
4334 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4335 "one!"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/publictagcloud.php:146
4339 msgid "Tag cloud"
4340 msgstr "Mróčel tafličkow"
4341
4342 #: actions/recoverpassword.php:36
4343 msgid "You are already logged in!"
4344 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4345
4346 #: actions/recoverpassword.php:62
4347 msgid "No such recovery code."
4348 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4349
4350 #: actions/recoverpassword.php:66
4351 msgid "Not a recovery code."
4352 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4353
4354 #: actions/recoverpassword.php:73
4355 msgid "Recovery code for unknown user."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: actions/recoverpassword.php:86
4359 msgid "Error with confirmation code."
4360 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4361
4362 #: actions/recoverpassword.php:97
4363 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4364 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4365
4366 #: actions/recoverpassword.php:111
4367 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4368 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4369
4370 #: actions/recoverpassword.php:152
4371 msgid ""
4372 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4373 "the email address you have stored in your account."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/recoverpassword.php:158
4377 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4378 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4379
4380 #: actions/recoverpassword.php:188
4381 msgid "Password recovery"
4382 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4383
4384 #: actions/recoverpassword.php:191
4385 msgid "Nickname or email address"
4386 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4387
4388 #: actions/recoverpassword.php:193
4389 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4390 msgstr ""
4391 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4392
4393 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4394 msgid "Recover"
4395 msgstr "Wobnowić"
4396
4397 #: actions/recoverpassword.php:208
4398 msgid "Reset password"
4399 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4400
4401 #: actions/recoverpassword.php:209
4402 msgid "Recover password"
4403 msgstr "Hesło wobnowić"
4404
4405 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4406 msgid "Password recovery requested"
4407 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4408
4409 #: actions/recoverpassword.php:213
4410 msgid "Unknown action"
4411 msgstr "Njeznata akcija"
4412
4413 #: actions/recoverpassword.php:236
4414 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4415 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4416
4417 #: actions/recoverpassword.php:243
4418 msgid "Reset"
4419 msgstr "Wróćo stajić"
4420
4421 #: actions/recoverpassword.php:252
4422 msgid "Enter a nickname or email address."
4423 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4424
4425 #: actions/recoverpassword.php:282
4426 msgid "No user with that email address or username."
4427 msgstr ""
4428 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4429
4430 #: actions/recoverpassword.php:299
4431 msgid "No registered email address for that user."
4432 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4433
4434 #: actions/recoverpassword.php:313
4435 msgid "Error saving address confirmation."
4436 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4437
4438 #: actions/recoverpassword.php:338
4439 msgid ""
4440 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4441 "address registered to your account."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: actions/recoverpassword.php:357
4445 msgid "Unexpected password reset."
4446 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4447
4448 #: actions/recoverpassword.php:365
4449 msgid "Password must be 6 characters or more."
4450 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4451
4452 #: actions/recoverpassword.php:369
4453 msgid "Password and confirmation do not match."
4454 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4455
4456 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4457 msgid "Error setting user."
4458 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4459
4460 #: actions/recoverpassword.php:395
4461 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4462 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4463
4464 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4465 msgid "Sorry, only invited people can register."
4466 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4467
4468 #: actions/register.php:99
4469 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4470 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4471
4472 #: actions/register.php:119
4473 msgid "Registration successful"
4474 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4475
4476 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4477 msgid "Register"
4478 msgstr "Registrować"
4479
4480 #: actions/register.php:142
4481 msgid "Registration not allowed."
4482 msgstr "Registracija njedowolena."
4483
4484 #: actions/register.php:209
4485 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4486 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4487
4488 #: actions/register.php:218
4489 msgid "Email address already exists."
4490 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4491
4492 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4493 msgid "Invalid username or password."
4494 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4495
4496 #: actions/register.php:351
4497 msgid ""
4498 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4499 "link up to friends and colleagues. "
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/register.php:433
4503 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4504 msgstr ""
4505 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4506 "mjezery. Trěbne."
4507
4508 #: actions/register.php:438
4509 msgid "6 or more characters. Required."
4510 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4511
4512 #: actions/register.php:442
4513 msgid "Same as password above. Required."
4514 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4515
4516 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4517 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4518 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4519 msgid "Email"
4520 msgstr "E-mejl"
4521
4522 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4523 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: actions/register.php:458
4527 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4528 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4529
4530 #: actions/register.php:463
4531 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: actions/register.php:524
4535 #, php-format
4536 msgid ""
4537 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: actions/register.php:534
4541 #, php-format
4542 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4543 msgstr ""
4544
4545 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4546 #: actions/register.php:538
4547 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4548 msgstr ""
4549
4550 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4551 #: actions/register.php:541
4552 msgid "All rights reserved."
4553 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4554
4555 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4556 #: actions/register.php:546
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4560 "email address, IM address, and phone number."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: actions/register.php:589
4564 #, php-format
4565 msgid ""
4566 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4567 "want to...\n"
4568 "\n"
4569 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4570 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4571 "notices through instant messages.\n"
4572 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4573 "share your interests. \n"
4574 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4575 "others more about you. \n"
4576 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4577 "missed. \n"
4578 "\n"
4579 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: actions/register.php:613
4583 msgid ""
4584 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4585 "to confirm your email address.)"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: actions/remotesubscribe.php:97
4589 #, php-format
4590 msgid ""
4591 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4592 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4593 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: actions/remotesubscribe.php:111
4597 msgid "Remote subscribe"
4598 msgstr "Zdaleny abonement"
4599
4600 #: actions/remotesubscribe.php:123
4601 msgid "Subscribe to a remote user"
4602 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4603
4604 #: actions/remotesubscribe.php:128
4605 msgid "User nickname"
4606 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4607
4608 #: actions/remotesubscribe.php:129
4609 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4610 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4611
4612 #: actions/remotesubscribe.php:132
4613 msgid "Profile URL"
4614 msgstr "URL profila"
4615
4616 #: actions/remotesubscribe.php:133
4617 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4621 #: lib/userprofile.php:411
4622 msgid "Subscribe"
4623 msgstr "Abonować"
4624
4625 #: actions/remotesubscribe.php:158
4626 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4627 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4628
4629 #: actions/remotesubscribe.php:167
4630 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: actions/remotesubscribe.php:175
4634 #, fuzzy
4635 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4636 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4637
4638 #: actions/remotesubscribe.php:182
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Could not get a request token."
4641 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
4642
4643 #: actions/repeat.php:56
4644 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4645 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4646
4647 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4648 msgid "No notice specified."
4649 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4650
4651 #: actions/repeat.php:75
4652 #, fuzzy
4653 msgid "You cannot repeat your own notice."
4654 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4655
4656 #: actions/repeat.php:89
4657 msgid "You already repeated that notice."
4658 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4659
4660 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4661 msgid "Repeated"
4662 msgstr "Wospjetowany"
4663
4664 #: actions/repeat.php:117
4665 msgid "Repeated!"
4666 msgstr "Wospjetowany!"
4667
4668 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4669 #: lib/personalgroupnav.php:108
4670 #, php-format
4671 msgid "Replies to %s"
4672 msgstr "Wotmołwy na %s"
4673
4674 #: actions/replies.php:128
4675 #, php-format
4676 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4677 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4678
4679 #: actions/replies.php:145
4680 #, php-format
4681 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4682 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4683
4684 #: actions/replies.php:152
4685 #, php-format
4686 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4687 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4688
4689 #: actions/replies.php:159
4690 #, php-format
4691 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4692 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4693
4694 #: actions/replies.php:199
4695 #, php-format
4696 msgid ""
4697 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4698 "notice to them yet."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: actions/replies.php:204
4702 #, php-format
4703 msgid ""
4704 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4705 "[join groups](%%action.groups%%)."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: actions/replies.php:206
4709 #, php-format
4710 msgid ""
4711 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4712 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: actions/repliesrss.php:72
4716 #, php-format
4717 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4718 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4719
4720 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4721 #: actions/restoreaccount.php:78
4722 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4723 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
4724
4725 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4726 #: actions/restoreaccount.php:83
4727 msgid "You may not restore your account."
4728 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
4729
4730 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4731 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4732 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4733 msgid "No uploaded file."
4734 msgstr "Žana nahrata dataja."
4735
4736 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4737 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4738 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4739 msgstr ""
4740
4741 #. TRANS: Client exception.
4742 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4743 msgid ""
4744 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4745 "the HTML form."
4746 msgstr ""
4747
4748 #. TRANS: Client exception.
4749 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4750 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4751 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
4752
4753 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4754 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4755 msgid "Missing a temporary folder."
4756 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
4757
4758 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4759 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4760 msgid "Failed to write file to disk."
4761 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
4762
4763 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4764 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4765 msgid "File upload stopped by extension."
4766 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
4767
4768 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4769 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4770 msgid "System error uploading file."
4771 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
4772
4773 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4774 #: actions/restoreaccount.php:207
4775 msgid "Not an Atom feed."
4776 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
4777
4778 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4779 #: actions/restoreaccount.php:241
4780 msgid ""
4781 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4782 "profile page."
4783 msgstr ""
4784
4785 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4786 #: actions/restoreaccount.php:245
4787 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4791 #: actions/restoreaccount.php:342
4792 msgid ""
4793 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4794 "\">Activity Streams</a> format."
4795 msgstr ""
4796
4797 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4798 #: actions/restoreaccount.php:373
4799 msgid "Upload the file"
4800 msgstr "Dataju nahrać"
4801
4802 #: actions/revokerole.php:75
4803 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4804 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4805
4806 #: actions/revokerole.php:82
4807 msgid "User doesn't have this role."
4808 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4809
4810 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4811 msgid "StatusNet"
4812 msgstr "StatusNet"
4813
4814 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4815 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4816 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4817
4818 #: actions/sandbox.php:72
4819 msgid "User is already sandboxed."
4820 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4821
4822 #. TRANS: Menu item for site administration
4823 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4824 #: lib/adminpanelaction.php:379
4825 msgid "Sessions"
4826 msgstr "Posedźenja"
4827
4828 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4829 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4830 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
4831
4832 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4833 msgid "Handle sessions"
4834 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4835
4836 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4837 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4841 msgid "Session debugging"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4845 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4849 msgid "Save site settings"
4850 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4851
4852 #: actions/showapplication.php:82
4853 msgid "You must be logged in to view an application."
4854 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4855
4856 #: actions/showapplication.php:157
4857 msgid "Application profile"
4858 msgstr "Aplikaciski profil"
4859
4860 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4861 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4862 msgid "Icon"
4863 msgstr "Symbol"
4864
4865 #. TRANS: Form input field label for application name.
4866 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4867 #: lib/applicationeditform.php:190
4868 msgid "Name"
4869 msgstr "Mjeno"
4870
4871 #. TRANS: Form input field label.
4872 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4873 msgid "Organization"
4874 msgstr "Organizacija"
4875
4876 #. TRANS: Form input field label.
4877 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4878 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4879 msgid "Description"
4880 msgstr "Wopisanje"
4881
4882 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4883 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4884 #: lib/profileaction.php:187
4885 msgid "Statistics"
4886 msgstr "Statistika"
4887
4888 #: actions/showapplication.php:203
4889 #, php-format
4890 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: actions/showapplication.php:213
4894 msgid "Application actions"
4895 msgstr "Aplikaciske akcije"
4896
4897 #: actions/showapplication.php:236
4898 msgid "Reset key & secret"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4902 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4903 msgid "Delete"
4904 msgstr "Zničić"
4905
4906 #: actions/showapplication.php:261
4907 msgid "Application info"
4908 msgstr "Aplikaciske informacije"
4909
4910 #: actions/showapplication.php:263
4911 msgid "Consumer key"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: actions/showapplication.php:268
4915 msgid "Consumer secret"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: actions/showapplication.php:273
4919 msgid "Request token URL"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: actions/showapplication.php:278
4923 msgid "Access token URL"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: actions/showapplication.php:283
4927 msgid "Authorize URL"
4928 msgstr "URL awtorizować"
4929
4930 #: actions/showapplication.php:288
4931 msgid ""
4932 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4933 "signature method."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: actions/showapplication.php:309
4937 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4938 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4939
4940 #: actions/showfavorites.php:79
4941 #, php-format
4942 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4943 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4944
4945 #: actions/showfavorites.php:132
4946 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4947 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
4948
4949 #: actions/showfavorites.php:171
4950 #, php-format
4951 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4952 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4953
4954 #: actions/showfavorites.php:178
4955 #, php-format
4956 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4957 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4958
4959 #: actions/showfavorites.php:185
4960 #, php-format
4961 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4962 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
4963
4964 #: actions/showfavorites.php:206
4965 msgid ""
4966 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4967 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: actions/showfavorites.php:208
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4974 "would add to their favorites :)"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: actions/showfavorites.php:212
4978 #, php-format
4979 msgid ""
4980 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4981 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4982 "their favorites :)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: actions/showfavorites.php:243
4986 msgid "This is a way to share what you like."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4990 #: actions/showgroup.php:75
4991 #, php-format
4992 msgid "%s group"
4993 msgstr "skupina %s"
4994
4995 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4996 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4997 #: actions/showgroup.php:79
4998 #, php-format
4999 msgid "%1$s group, page %2$d"
5000 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5001
5002 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5003 #: actions/showgroup.php:220
5004 msgid "Group profile"
5005 msgstr "Skupinski profil"
5006
5007 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5008 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5009 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5010 msgid "URL"
5011 msgstr "URL"
5012
5013 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5014 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5015 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5016 msgid "Note"
5017 msgstr "Přispomnjenka"
5018
5019 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5020 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5021 msgid "Aliases"
5022 msgstr "Aliasy"
5023
5024 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5025 #: actions/showgroup.php:304
5026 msgid "Group actions"
5027 msgstr "Skupinske akcije"
5028
5029 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5030 #: actions/showgroup.php:345
5031 #, php-format
5032 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5033 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5034
5035 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5036 #: actions/showgroup.php:352
5037 #, php-format
5038 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5039 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5040
5041 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5042 #: actions/showgroup.php:359
5043 #, php-format
5044 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5045 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5046
5047 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5048 #: actions/showgroup.php:365
5049 #, php-format
5050 msgid "FOAF for %s group"
5051 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5052
5053 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5054 #: actions/showgroup.php:402
5055 msgid "Members"
5056 msgstr "Čłonojo"
5057
5058 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5059 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5060 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5061 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5062 msgid "(None)"
5063 msgstr "(Žadyn)"
5064
5065 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5066 #: actions/showgroup.php:417
5067 msgid "All members"
5068 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5069
5070 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5071 #: actions/showgroup.php:453
5072 msgctxt "LABEL"
5073 msgid "Created"
5074 msgstr "Wutworjeny"
5075
5076 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5077 #: actions/showgroup.php:461
5078 msgctxt "LABEL"
5079 msgid "Members"
5080 msgstr "Čłonojo"
5081
5082 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5083 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5084 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5085 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5086 #: actions/showgroup.php:476
5087 #, php-format
5088 msgid ""
5089 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5090 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5091 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5092 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5093 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5097 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5098 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5099 #: actions/showgroup.php:486
5100 #, php-format
5101 msgid ""
5102 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5103 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5104 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5105 "their life and interests. "
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5109 #: actions/showgroup.php:515
5110 msgid "Admins"
5111 msgstr "Administratorojo"
5112
5113 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5114 #: actions/showmessage.php:79
5115 msgid "No such message."
5116 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5117
5118 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5119 #: actions/showmessage.php:97
5120 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5121 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5122
5123 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5124 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5125 #: actions/showmessage.php:110
5126 #, php-format
5127 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5128 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5129
5130 #. TRANS: Page title for single message display.
5131 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5132 #: actions/showmessage.php:118
5133 #, php-format
5134 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5135 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5136
5137 #: actions/shownotice.php:90
5138 msgid "Notice deleted."
5139 msgstr "Zdźělenka zničena."
5140
5141 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5142 #: actions/showstream.php:70
5143 #, php-format
5144 msgid "%1$s tagged %2$s"
5145 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5146
5147 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5148 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5149 #: actions/showstream.php:74
5150 #, php-format
5151 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5152 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5153
5154 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5155 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5156 #: actions/showstream.php:82
5157 #, php-format
5158 msgid "%1$s, page %2$d"
5159 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5160
5161 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5162 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5163 #: actions/showstream.php:127
5164 #, php-format
5165 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5166 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5167
5168 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5169 #. TRANS: %s is a user nickname.
5170 #: actions/showstream.php:136
5171 #, php-format
5172 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5173 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5174
5175 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5176 #. TRANS: %s is a user nickname.
5177 #: actions/showstream.php:145
5178 #, php-format
5179 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5180 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5181
5182 #: actions/showstream.php:152
5183 #, php-format
5184 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5185 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5186
5187 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5188 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5189 #: actions/showstream.php:159
5190 #, php-format
5191 msgid "FOAF for %s"
5192 msgstr "FOAF za %s"
5193
5194 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5195 #: actions/showstream.php:211
5196 #, php-format
5197 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5201 #: actions/showstream.php:217
5202 msgid ""
5203 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5204 "would be a good time to start :)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5208 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5209 #: actions/showstream.php:221
5210 #, php-format
5211 msgid ""
5212 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5213 "%?status_textarea=%2$s)."
5214 msgstr ""
5215
5216 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5217 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5218 #: actions/showstream.php:264
5219 #, php-format
5220 msgid ""
5221 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5222 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5223 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5224 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5229 #: actions/showstream.php:271
5230 #, php-format
5231 msgid ""
5232 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5233 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5234 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5238 #: actions/showstream.php:328
5239 #, php-format
5240 msgid "Repeat of %s"
5241 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5242
5243 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5244 msgid "You cannot silence users on this site."
5245 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5246
5247 #: actions/silence.php:72
5248 msgid "User is already silenced."
5249 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5250
5251 #: actions/siteadminpanel.php:69
5252 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5253 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5254
5255 #: actions/siteadminpanel.php:133
5256 msgid "Site name must have non-zero length."
5257 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5258
5259 #: actions/siteadminpanel.php:141
5260 msgid "You must have a valid contact email address."
5261 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5262
5263 #: actions/siteadminpanel.php:159
5264 #, php-format
5265 msgid "Unknown language \"%s\"."
5266 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5267
5268 #: actions/siteadminpanel.php:165
5269 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5270 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5271
5272 #: actions/siteadminpanel.php:171
5273 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: actions/siteadminpanel.php:221
5277 msgid "General"
5278 msgstr "Powšitkowny"
5279
5280 #: actions/siteadminpanel.php:224
5281 msgid "Site name"
5282 msgstr "Sydłowe mjeno"
5283
5284 #: actions/siteadminpanel.php:225
5285 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5286 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5287
5288 #: actions/siteadminpanel.php:229
5289 msgid "Brought by"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: actions/siteadminpanel.php:230
5293 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: actions/siteadminpanel.php:234
5297 msgid "Brought by URL"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: actions/siteadminpanel.php:235
5301 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: actions/siteadminpanel.php:239
5305 msgid "Contact email address for your site"
5306 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5307
5308 #: actions/siteadminpanel.php:245
5309 msgid "Local"
5310 msgstr "Lokalny"
5311
5312 #: actions/siteadminpanel.php:256
5313 msgid "Default timezone"
5314 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5315
5316 #: actions/siteadminpanel.php:257
5317 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5318 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5319
5320 #: actions/siteadminpanel.php:262
5321 msgid "Default language"
5322 msgstr "Standardna rěč"
5323
5324 #: actions/siteadminpanel.php:263
5325 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: actions/siteadminpanel.php:271
5329 msgid "Limits"
5330 msgstr "Limity"
5331
5332 #: actions/siteadminpanel.php:274
5333 msgid "Text limit"
5334 msgstr "Tekstowy limit"
5335
5336 #: actions/siteadminpanel.php:274
5337 msgid "Maximum number of characters for notices."
5338 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5339
5340 #: actions/siteadminpanel.php:278
5341 msgid "Dupe limit"
5342 msgstr "Limit duplikatow"
5343
5344 #: actions/siteadminpanel.php:278
5345 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5349 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5350 msgid "Site Notice"
5351 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5352
5353 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5354 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5355 msgid "Edit site-wide message"
5356 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5357
5358 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5359 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5360 msgid "Unable to save site notice."
5361 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5362
5363 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5364 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5365 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5366 msgstr ""
5367
5368 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5369 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5370 msgid "Site notice text"
5371 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5372
5373 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5374 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5375 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5376 msgstr ""
5377
5378 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5379 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5380 msgid "Save site notice"
5381 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5382
5383 #. TRANS: Title for SMS settings.
5384 #: actions/smssettings.php:57
5385 msgid "SMS settings"
5386 msgstr "SMS-nastajenja"
5387
5388 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5389 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5390 #: actions/smssettings.php:71
5391 #, php-format
5392 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5396 #: actions/smssettings.php:93
5397 msgid "SMS is not available."
5398 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5399
5400 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5401 #: actions/smssettings.php:107
5402 msgid "SMS address"
5403 msgstr "SMS-adresa"
5404
5405 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5406 #: actions/smssettings.php:116
5407 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5408 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5409
5410 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5411 #: actions/smssettings.php:129
5412 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5413 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5414
5415 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5416 #: actions/smssettings.php:138
5417 msgid "Confirmation code"
5418 msgstr "Wobkrućenski kod"
5419
5420 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5421 #: actions/smssettings.php:140
5422 msgid "Enter the code you received on your phone."
5423 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5424
5425 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5426 #: actions/smssettings.php:144
5427 msgctxt "BUTTON"
5428 msgid "Confirm"
5429 msgstr "Wobkrućić"
5430
5431 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5432 #: actions/smssettings.php:149
5433 msgid "SMS phone number"
5434 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5435
5436 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5437 #: actions/smssettings.php:152
5438 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5439 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5440
5441 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5442 #: actions/smssettings.php:191
5443 msgid "SMS preferences"
5444 msgstr "SMS-nastajenja"
5445
5446 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5447 #: actions/smssettings.php:197
5448 msgid ""
5449 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5450 "from my carrier."
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5454 #: actions/smssettings.php:308
5455 msgid "SMS preferences saved."
5456 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5457
5458 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5459 #: actions/smssettings.php:330
5460 msgid "No phone number."
5461 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5462
5463 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5464 #: actions/smssettings.php:336
5465 msgid "No carrier selected."
5466 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5467
5468 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5469 #: actions/smssettings.php:344
5470 msgid "That is already your phone number."
5471 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5472
5473 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5474 #: actions/smssettings.php:348
5475 msgid "That phone number already belongs to another user."
5476 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5477
5478 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5479 #: actions/smssettings.php:376
5480 msgid ""
5481 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5482 "for the code and instructions on how to use it."
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5486 #: actions/smssettings.php:404
5487 msgid "That is the wrong confirmation number."
5488 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5489
5490 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5491 #: actions/smssettings.php:418
5492 msgid "SMS confirmation cancelled."
5493 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5494
5495 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5496 #. TRANS: registered for the active user.
5497 #: actions/smssettings.php:438
5498 msgid "That is not your phone number."
5499 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5500
5501 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5502 #: actions/smssettings.php:460
5503 msgid "The SMS phone number was removed."
5504 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5505
5506 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5507 #: actions/smssettings.php:499
5508 msgid "Mobile carrier"
5509 msgstr ""
5510
5511 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5512 #: actions/smssettings.php:504
5513 msgid "Select a carrier"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5517 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5518 #: actions/smssettings.php:513
5519 #, php-format
5520 msgid ""
5521 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5522 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5526 #: actions/smssettings.php:535
5527 msgid "No code entered"
5528 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5529
5530 #. TRANS: Menu item for site administration
5531 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5532 #: lib/adminpanelaction.php:395
5533 msgid "Snapshots"
5534 msgstr "Njejapke fota"
5535
5536 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5537 msgid "Manage snapshot configuration"
5538 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5539
5540 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5541 msgid "Invalid snapshot run value."
5542 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5543
5544 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5545 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5546 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5547
5548 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5549 msgid "Invalid snapshot report URL."
5550 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5551
5552 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5553 msgid "Randomly during web hit"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5557 msgid "In a scheduled job"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5561 msgid "Data snapshots"
5562 msgstr "Njejapke fota datow"
5563
5564 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5565 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5569 msgid "Frequency"
5570 msgstr "Frekwenca"
5571
5572 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5573 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5577 msgid "Report URL"
5578 msgstr "URL rozprawy"
5579
5580 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5581 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5582 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5583
5584 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5585 msgid "Save snapshot settings"
5586 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5587
5588 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5589 #: actions/subedit.php:75
5590 msgid "You are not subscribed to that profile."
5591 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5592
5593 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5594 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5595 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5596 msgid "Could not save subscription."
5597 msgstr "Abonement njeda so składować."
5598
5599 #: actions/subscribe.php:77
5600 msgid "This action only accepts POST requests."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: actions/subscribe.php:117
5604 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5605 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5606
5607 #: actions/subscribe.php:145
5608 msgid "Subscribed"
5609 msgstr "Abonowany"
5610
5611 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5612 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5613 #: actions/subscribers.php:51
5614 #, php-format
5615 msgid "%s subscribers"
5616 msgstr "%s abonentow"
5617
5618 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5619 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5620 #: actions/subscribers.php:55
5621 #, php-format
5622 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5623 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5624
5625 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5626 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5627 #: actions/subscribers.php:68
5628 msgid "These are the people who listen to your notices."
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5632 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5633 #: actions/subscribers.php:74
5634 #, php-format
5635 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5639 #: actions/subscribers.php:116
5640 msgid ""
5641 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5642 "return the favor."
5643 msgstr ""
5644
5645 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5646 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5647 #: actions/subscribers.php:120
5648 #, php-format
5649 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5650 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5651
5652 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5653 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5654 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5655 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5656 #. TRANS: and do not change the URL part.
5657 #: actions/subscribers.php:129
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5661 "%) and be the first?"
5662 msgstr ""
5663 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5664 "%%) a prěni być?"
5665
5666 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5667 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5668 #: actions/subscriptions.php:55
5669 #, php-format
5670 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5671 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5672
5673 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5674 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5675 #: actions/subscriptions.php:68
5676 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5677 msgstr ""
5678
5679 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5680 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5681 #: actions/subscriptions.php:74
5682 #, php-format
5683 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5687 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5688 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5689 #. TRANS: and do not change the URL part.
5690 #: actions/subscriptions.php:135
5691 #, php-format
5692 msgid ""
5693 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5694 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5695 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5696 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5697 "automatically subscribe to people you already follow there."
5698 msgstr ""
5699
5700 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5701 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5702 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5703 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5704 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5705 #, php-format
5706 msgid "%s is not listening to anyone."
5707 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5708
5709 #: actions/subscriptions.php:178
5710 #, php-format
5711 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5712 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
5713
5714 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5715 #: actions/subscriptions.php:242
5716 msgid "Jabber"
5717 msgstr "Jabber"
5718
5719 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5720 #: actions/subscriptions.php:257
5721 msgid "SMS"
5722 msgstr "SMS"
5723
5724 #: actions/tag.php:69
5725 #, php-format
5726 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5727 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5728
5729 #: actions/tag.php:87
5730 #, php-format
5731 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5732 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5733
5734 #: actions/tag.php:93
5735 #, php-format
5736 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5737 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5738
5739 #: actions/tag.php:99
5740 #, php-format
5741 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5742 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5743
5744 #: actions/tagother.php:39
5745 msgid "No ID argument."
5746 msgstr "Žadyn argument ID."
5747
5748 #: actions/tagother.php:65
5749 #, php-format
5750 msgid "Tag %s"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5754 msgid "User profile"
5755 msgstr "Wužiwarski profil"
5756
5757 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5758 #: lib/userprofile.php:107
5759 msgid "Photo"
5760 msgstr "Foto"
5761
5762 #: actions/tagother.php:141
5763 msgid "Tag user"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: actions/tagother.php:151
5767 msgid ""
5768 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5769 "separated"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: actions/tagother.php:193
5773 msgid ""
5774 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: actions/tagother.php:236
5778 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5779 msgstr ""
5780 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5781
5782 #: actions/tagrss.php:35
5783 msgid "No such tag."
5784 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5785
5786 #: actions/unblock.php:59
5787 msgid "You haven't blocked that user."
5788 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5789
5790 #: actions/unsandbox.php:72
5791 msgid "User is not sandboxed."
5792 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5793
5794 #: actions/unsilence.php:72
5795 msgid "User is not silenced."
5796 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5797
5798 #: actions/unsubscribe.php:77
5799 msgid "No profile ID in request."
5800 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5801
5802 #: actions/unsubscribe.php:98
5803 msgid "Unsubscribed"
5804 msgstr "Wotskazany"
5805
5806 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5807 #, php-format
5808 msgid ""
5809 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: User admin panel title
5813 #: actions/useradminpanel.php:58
5814 msgctxt "TITLE"
5815 msgid "User"
5816 msgstr "Wužiwar"
5817
5818 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5819 #: actions/useradminpanel.php:69
5820 msgid "User settings for this StatusNet site"
5821 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
5822
5823 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5824 #: actions/useradminpanel.php:147
5825 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5829 #: actions/useradminpanel.php:154
5830 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5831 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
5832
5833 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5834 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5835 #: actions/useradminpanel.php:166
5836 #, php-format
5837 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5838 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5839
5840 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5841 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5842 #: lib/personalgroupnav.php:112
5843 msgid "Profile"
5844 msgstr "Profil"
5845
5846 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5847 #: actions/useradminpanel.php:220
5848 msgid "Bio Limit"
5849 msgstr "Limit biografije"
5850
5851 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5852 #: actions/useradminpanel.php:222
5853 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5857 #: actions/useradminpanel.php:231
5858 msgid "New users"
5859 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5860
5861 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5862 #: actions/useradminpanel.php:236
5863 msgid "New user welcome"
5864 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5865
5866 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5867 #: actions/useradminpanel.php:238
5868 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5869 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5870
5871 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5872 #: actions/useradminpanel.php:244
5873 msgid "Default subscription"
5874 msgstr "Standardny abonement"
5875
5876 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5877 #: actions/useradminpanel.php:246
5878 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5879 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
5880
5881 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5882 #: actions/useradminpanel.php:256
5883 msgid "Invitations"
5884 msgstr "Přeprošenja"
5885
5886 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5887 #: actions/useradminpanel.php:262
5888 msgid "Invitations enabled"
5889 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5890
5891 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5892 #: actions/useradminpanel.php:265
5893 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5897 #: actions/useradminpanel.php:302
5898 msgid "Save user settings"
5899 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
5900
5901 #: actions/userauthorization.php:105
5902 msgid "Authorize subscription"
5903 msgstr "Abonement awtorizować"
5904
5905 #: actions/userauthorization.php:110
5906 msgid ""
5907 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5908 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5909 "click “Reject”."
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Menu item for site administration
5913 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5914 #: lib/adminpanelaction.php:403
5915 msgid "License"
5916 msgstr "Licenca"
5917
5918 #: actions/userauthorization.php:217
5919 msgid "Accept"
5920 msgstr "Akceptować"
5921
5922 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5923 #: lib/subscribeform.php:139
5924 msgid "Subscribe to this user"
5925 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5926
5927 #: actions/userauthorization.php:219
5928 msgid "Reject"
5929 msgstr "Wotpokazać"
5930
5931 #: actions/userauthorization.php:220
5932 msgid "Reject this subscription"
5933 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5934
5935 #: actions/userauthorization.php:232
5936 msgid "No authorization request!"
5937 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5938
5939 #: actions/userauthorization.php:254
5940 msgid "Subscription authorized"
5941 msgstr "Abonement awtorizowany"
5942
5943 #: actions/userauthorization.php:256
5944 msgid ""
5945 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5946 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5947 "subscription. Your subscription token is:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: actions/userauthorization.php:266
5951 msgid "Subscription rejected"
5952 msgstr "Abonement wotpokazany"
5953
5954 #: actions/userauthorization.php:268
5955 msgid ""
5956 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5957 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5958 "subscription."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: actions/userauthorization.php:303
5962 #, php-format
5963 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5964 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
5965
5966 #: actions/userauthorization.php:308
5967 #, php-format
5968 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5969 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
5970
5971 #: actions/userauthorization.php:314
5972 #, php-format
5973 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: actions/userauthorization.php:329
5977 #, php-format
5978 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5979 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
5980
5981 #: actions/userauthorization.php:345
5982 #, php-format
5983 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5984 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5985
5986 #: actions/userauthorization.php:350
5987 #, php-format
5988 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5989 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
5990
5991 #: actions/userauthorization.php:355
5992 #, php-format
5993 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5994 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5995
5996 #. TRANS: Page title for profile design page.
5997 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
5998 msgid "Profile design"
5999 msgstr "Profilowy design"
6000
6001 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6002 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6003 msgid ""
6004 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6005 "palette of your choice."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: actions/userdesignsettings.php:272
6009 msgid "Enjoy your hotdog!"
6010 msgstr "Wjele wjesela!"
6011
6012 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6013 #: actions/usergroups.php:66
6014 #, php-format
6015 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6016 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6017
6018 #: actions/usergroups.php:132
6019 msgid "Search for more groups"
6020 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6021
6022 #: actions/usergroups.php:159
6023 #, php-format
6024 msgid "%s is not a member of any group."
6025 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6026
6027 #: actions/usergroups.php:164
6028 #, php-format
6029 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6033 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6034 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6035 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6036 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6037 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6038 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6039 #, php-format
6040 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6041 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6042
6043 #: actions/version.php:75
6044 #, php-format
6045 msgid "StatusNet %s"
6046 msgstr "StatusNet %s"
6047
6048 #: actions/version.php:155
6049 #, php-format
6050 msgid ""
6051 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6052 "Inc. and contributors."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: actions/version.php:163
6056 msgid "Contributors"
6057 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6058
6059 #: actions/version.php:170
6060 msgid ""
6061 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6062 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6063 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6064 "any later version. "
6065 msgstr ""
6066
6067 #: actions/version.php:176
6068 msgid ""
6069 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6070 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6071 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6072 "for more details. "
6073 msgstr ""
6074
6075 #: actions/version.php:182
6076 #, php-format
6077 msgid ""
6078 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6079 "along with this program.  If not, see %s."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: actions/version.php:191
6083 msgid "Plugins"
6084 msgstr "Tykače"
6085
6086 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6087 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6088 msgid "Version"
6089 msgstr "Wersija"
6090
6091 #: actions/version.php:199
6092 msgid "Author(s)"
6093 msgstr "Awtorojo"
6094
6095 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6096 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6097 msgid "Favor"
6098 msgstr "Faworit"
6099
6100 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6101 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6102 #: classes/Fave.php:167
6103 #, php-format
6104 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6105 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6106
6107 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6108 #: classes/File.php:156
6109 #, php-format
6110 msgid "Cannot process URL '%s'"
6111 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6112
6113 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6114 #: classes/File.php:188
6115 msgid "Robin thinks something is impossible."
6116 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6117
6118 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6119 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6120 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6121 #: classes/File.php:204
6122 #, php-format
6123 msgid ""
6124 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6125 "Try to upload a smaller version."
6126 msgid_plural ""
6127 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6128 "Try to upload a smaller version."
6129 msgstr[0] ""
6130 msgstr[1] ""
6131 msgstr[2] ""
6132 msgstr[3] ""
6133
6134 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6135 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6136 #: classes/File.php:217
6137 #, php-format
6138 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6139 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6140 msgstr[0] ""
6141 msgstr[1] ""
6142 msgstr[2] ""
6143 msgstr[3] ""
6144
6145 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6146 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6147 #: classes/File.php:229
6148 #, php-format
6149 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6150 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6151 msgstr[0] ""
6152 msgstr[1] ""
6153 msgstr[2] ""
6154 msgstr[3] ""
6155
6156 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6157 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6158 msgid "Invalid filename."
6159 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6160
6161 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6162 #: classes/Group_member.php:51
6163 msgid "Group join failed."
6164 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6165
6166 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6167 #: classes/Group_member.php:64
6168 msgid "Not part of group."
6169 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6170
6171 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6172 #: classes/Group_member.php:72
6173 msgid "Group leave failed."
6174 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6175
6176 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6177 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6178 #: classes/Group_member.php:85
6179 #, php-format
6180 msgid "Profile ID %s is invalid."
6181 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6182
6183 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6184 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6185 #: classes/Group_member.php:98
6186 #, php-format
6187 msgid "Group ID %s is invalid."
6188 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6189
6190 #. TRANS: Activity title.
6191 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6192 msgid "Join"
6193 msgstr "Zastupić"
6194
6195 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6196 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6197 #: classes/Group_member.php:151
6198 #, php-format
6199 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6200 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6201
6202 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6203 #: classes/Local_group.php:42
6204 msgid "Could not update local group."
6205 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6206
6207 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6208 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6209 #: classes/Login_token.php:78
6210 #, php-format
6211 msgid "Could not create login token for %s"
6212 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6213
6214 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6215 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6216 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6220 #: classes/Message.php:45
6221 msgid "You are banned from sending direct messages."
6222 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6223
6224 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6225 #: classes/Message.php:69
6226 msgid "Could not insert message."
6227 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6228
6229 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6230 #: classes/Message.php:80
6231 msgid "Could not update message with new URI."
6232 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6233
6234 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6235 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6236 #: classes/Notice.php:98
6237 #, php-format
6238 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6239 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6240
6241 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6242 #: classes/Notice.php:199
6243 #, php-format
6244 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6245 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6246
6247 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6248 #: classes/Notice.php:279
6249 msgid "Problem saving notice. Too long."
6250 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6251
6252 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6253 #: classes/Notice.php:284
6254 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6255 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6256
6257 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6258 #: classes/Notice.php:290
6259 msgid ""
6260 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6261 msgstr ""
6262
6263 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6264 #: classes/Notice.php:297
6265 msgid ""
6266 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6267 "few minutes."
6268 msgstr ""
6269
6270 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6271 #: classes/Notice.php:305
6272 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6273 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6274
6275 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6276 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6277 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6278 msgid "Problem saving notice."
6279 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6280
6281 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6282 #: classes/Notice.php:914
6283 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6287 #: classes/Notice.php:1013
6288 msgid "Problem saving group inbox."
6289 msgstr ""
6290
6291 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6292 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6293 #: classes/Notice.php:1127
6294 #, php-format
6295 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6296 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6297
6298 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6299 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6300 #: classes/Notice.php:1646
6301 #, php-format
6302 msgid "RT @%1$s %2$s"
6303 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6304
6305 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6306 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6307 #, php-format
6308 msgctxt "FANCYNAME"
6309 msgid "%1$s (%2$s)"
6310 msgstr "%1$s (%2$s)"
6311
6312 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6313 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6314 #: classes/Profile.php:765
6315 #, php-format
6316 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6317 msgstr ""
6318
6319 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6320 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6321 #: classes/Profile.php:774
6322 #, php-format
6323 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6324 msgstr ""
6325
6326 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6327 #: classes/Remote_profile.php:54
6328 msgid "Missing profile."
6329 msgstr "Falowacy profil."
6330
6331 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6332 #: classes/Status_network.php:338
6333 msgid "Unable to save tag."
6334 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6335
6336 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6337 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6338 msgid "You have been banned from subscribing."
6339 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6340
6341 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6342 #: classes/Subscription.php:82
6343 msgid "Already subscribed!"
6344 msgstr "Hižo abonowany!"
6345
6346 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6347 #: classes/Subscription.php:87
6348 msgid "User has blocked you."
6349 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6350
6351 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6352 #: classes/Subscription.php:176
6353 msgid "Not subscribed!"
6354 msgstr "Njeje abonowany!"
6355
6356 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6357 #: classes/Subscription.php:183
6358 msgid "Could not delete self-subscription."
6359 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6360
6361 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6362 #: classes/Subscription.php:211
6363 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6364 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6365
6366 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6367 #: classes/Subscription.php:223
6368 msgid "Could not delete subscription."
6369 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6370
6371 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6372 #: classes/Subscription.php:265
6373 msgid "Follow"
6374 msgstr "Slědować"
6375
6376 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6377 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6378 #: classes/Subscription.php:268
6379 #, php-format
6380 msgid "%1$s is now following %2$s."
6381 msgstr ""
6382
6383 #. TRANS: Notice given on user registration.
6384 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6385 #: classes/User.php:395
6386 #, php-format
6387 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6388 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6389
6390 #. TRANS: Server exception.
6391 #: classes/User.php:918
6392 msgid "No single user defined for single-user mode."
6393 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6394
6395 #. TRANS: Server exception.
6396 #: classes/User.php:922
6397 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6398 msgstr ""
6399
6400 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6401 #: classes/User_group.php:516
6402 msgid "Could not create group."
6403 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6404
6405 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6406 #: classes/User_group.php:526
6407 msgid "Could not set group URI."
6408 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6409
6410 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6411 #: classes/User_group.php:549
6412 msgid "Could not set group membership."
6413 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6414
6415 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6416 #: classes/User_group.php:564
6417 msgid "Could not save local group info."
6418 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6419
6420 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6421 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6422 msgid "Change your profile settings"
6423 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6424
6425 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6426 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6427 msgid "Upload an avatar"
6428 msgstr "Awatar nahrać"
6429
6430 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6431 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6432 msgid "Change your password"
6433 msgstr "Twoje hesło změnić"
6434
6435 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6436 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6437 msgid "Change email handling"
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6441 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6442 msgid "Design your profile"
6443 msgstr "Twój profil wuhotować"
6444
6445 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6446 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6447 msgid "Other options"
6448 msgstr "Druhe opcije"
6449
6450 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6451 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6452 msgid "Other"
6453 msgstr "Druhe"
6454
6455 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6456 #: lib/action.php:148
6457 #, php-format
6458 msgid "%1$s - %2$s"
6459 msgstr "%1$s - %2$s"
6460
6461 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6462 #: lib/action.php:164
6463 msgid "Untitled page"
6464 msgstr "Strona bjez titula"
6465
6466 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6467 #: lib/action.php:312
6468 msgctxt "TOOLTIP"
6469 msgid "Show more"
6470 msgstr "Wjace pokazać"
6471
6472 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6473 #: lib/action.php:531
6474 msgid "Primary site navigation"
6475 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6476
6477 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6478 #: lib/action.php:537
6479 msgctxt "TOOLTIP"
6480 msgid "Personal profile and friends timeline"
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6484 #: lib/action.php:540
6485 msgctxt "MENU"
6486 msgid "Personal"
6487 msgstr "Wosobinski"
6488
6489 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6490 #: lib/action.php:542
6491 msgctxt "TOOLTIP"
6492 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6493 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6494
6495 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6496 #: lib/action.php:545
6497 msgid "Account"
6498 msgstr "Konto"
6499
6500 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6501 #: lib/action.php:547
6502 msgctxt "TOOLTIP"
6503 msgid "Connect to services"
6504 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6505
6506 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6507 #: lib/action.php:550
6508 msgid "Connect"
6509 msgstr "Zwjazać"
6510
6511 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6512 #: lib/action.php:553
6513 msgctxt "TOOLTIP"
6514 msgid "Change site configuration"
6515 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6516
6517 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6518 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6519 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6520 msgctxt "MENU"
6521 msgid "Admin"
6522 msgstr "Administrator"
6523
6524 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6525 #: lib/action.php:560
6526 #, php-format
6527 msgctxt "TOOLTIP"
6528 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6529 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6530
6531 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6532 #: lib/action.php:563
6533 msgctxt "MENU"
6534 msgid "Invite"
6535 msgstr "Přeprosyć"
6536
6537 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6538 #: lib/action.php:569
6539 msgctxt "TOOLTIP"
6540 msgid "Logout from the site"
6541 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6542
6543 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6544 #: lib/action.php:572
6545 msgctxt "MENU"
6546 msgid "Logout"
6547 msgstr "Wotzjewić"
6548
6549 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6550 #: lib/action.php:577
6551 msgctxt "TOOLTIP"
6552 msgid "Create an account"
6553 msgstr "Konto załožić"
6554
6555 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6556 #: lib/action.php:580
6557 msgctxt "MENU"
6558 msgid "Register"
6559 msgstr "Registrować"
6560
6561 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6562 #: lib/action.php:583
6563 msgctxt "TOOLTIP"
6564 msgid "Login to the site"
6565 msgstr "Při sydle přizjewić"
6566
6567 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6568 #: lib/action.php:586
6569 msgctxt "MENU"
6570 msgid "Login"
6571 msgstr "Přizjewjenje"
6572
6573 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6574 #: lib/action.php:589
6575 msgctxt "TOOLTIP"
6576 msgid "Help me!"
6577 msgstr "Pomhaj!"
6578
6579 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6580 #: lib/action.php:592
6581 msgctxt "MENU"
6582 msgid "Help"
6583 msgstr "Pomoc"
6584
6585 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6586 #: lib/action.php:595
6587 msgctxt "TOOLTIP"
6588 msgid "Search for people or text"
6589 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6590
6591 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6592 #: lib/action.php:598
6593 msgctxt "MENU"
6594 msgid "Search"
6595 msgstr "Pytać"
6596
6597 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6598 #. TRANS: Menu item for site administration
6599 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6600 msgid "Site notice"
6601 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6602
6603 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6604 #: lib/action.php:687
6605 msgid "Local views"
6606 msgstr "Lokalne napohlady"
6607
6608 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6609 #: lib/action.php:757
6610 msgid "Page notice"
6611 msgstr "Zdźělenka strony"
6612
6613 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6614 #: lib/action.php:858
6615 msgid "Secondary site navigation"
6616 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6617
6618 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6619 #: lib/action.php:864
6620 msgid "Help"
6621 msgstr "Pomoc"
6622
6623 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6624 #: lib/action.php:867
6625 msgid "About"
6626 msgstr "Wo"
6627
6628 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6629 #: lib/action.php:870
6630 msgid "FAQ"
6631 msgstr "Huste prašenja"
6632
6633 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6634 #: lib/action.php:875
6635 msgid "TOS"
6636 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6637
6638 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6639 #: lib/action.php:879
6640 msgid "Privacy"
6641 msgstr "Priwatnosć"
6642
6643 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6644 #: lib/action.php:882
6645 msgid "Source"
6646 msgstr "Žórło"
6647
6648 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6649 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6650 #: lib/action.php:889
6651 msgid "Contact"
6652 msgstr "Kontakt"
6653
6654 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6655 #: lib/action.php:892
6656 msgid "Badge"
6657 msgstr ""
6658
6659 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6660 #: lib/action.php:921
6661 msgid "StatusNet software license"
6662 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6663
6664 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6665 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6666 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6667 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6668 #: lib/action.php:928
6669 #, php-format
6670 msgid ""
6671 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6672 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6676 #: lib/action.php:931
6677 #, php-format
6678 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6682 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6683 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6684 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6685 #: lib/action.php:938
6686 #, php-format
6687 msgid ""
6688 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6689 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6690 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6694 #: lib/action.php:954
6695 msgid "Site content license"
6696 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6697
6698 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6699 #. TRANS: %1$s is the site name.
6700 #: lib/action.php:961
6701 #, php-format
6702 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6703 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
6704
6705 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6706 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6707 #: lib/action.php:968
6708 #, php-format
6709 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6710 msgstr ""
6711
6712 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6713 #: lib/action.php:972
6714 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: license message in footer.
6718 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6719 #: lib/action.php:1004
6720 #, php-format
6721 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6722 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
6723
6724 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6725 #: lib/action.php:1340
6726 msgid "Pagination"
6727 msgstr "Paginowanje"
6728
6729 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6730 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6731 #: lib/action.php:1351
6732 msgid "After"
6733 msgstr "Po"
6734
6735 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6736 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6737 #: lib/action.php:1361
6738 msgid "Before"
6739 msgstr "Před"
6740
6741 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6742 #: lib/activity.php:125
6743 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6747 #: lib/activityimporter.php:81
6748 #, php-format
6749 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6750 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6753 #: lib/activityimporter.php:107
6754 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6755 msgstr ""
6756
6757 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6758 #: lib/activityimporter.php:117
6759 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6760 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
6761
6762 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6763 #: lib/activityimporter.php:132
6764 msgid "Unknown profile."
6765 msgstr "Njeznaty profil."
6766
6767 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6768 #: lib/activityimporter.php:138
6769 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6773 #: lib/activityimporter.php:154
6774 msgid "Remote profile is not a group!"
6775 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
6776
6777 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6778 #: lib/activityimporter.php:163
6779 msgid "User is already a member of this group."
6780 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
6781
6782 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6783 #: lib/activityimporter.php:207
6784 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6788 #. TRANS: %s is the notice URI.
6789 #: lib/activityimporter.php:223
6790 #, php-format
6791 msgid "No content for notice %s."
6792 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
6793
6794 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6795 #: lib/activityutils.php:200
6796 msgid "Can't handle remote content yet."
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6800 #: lib/activityutils.php:237
6801 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6805 #: lib/activityutils.php:242
6806 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6810 #: lib/adminpanelaction.php:96
6811 msgid "You cannot make changes to this site."
6812 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6813
6814 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6815 #: lib/adminpanelaction.php:108
6816 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6817 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6818
6819 #. TRANS: Client error message.
6820 #: lib/adminpanelaction.php:222
6821 msgid "showForm() not implemented."
6822 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6823
6824 #. TRANS: Client error message
6825 #: lib/adminpanelaction.php:250
6826 msgid "saveSettings() not implemented."
6827 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6828
6829 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6830 #. TRANS: the admin panel Design.
6831 #: lib/adminpanelaction.php:274
6832 msgid "Unable to delete design setting."
6833 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
6834
6835 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6836 #: lib/adminpanelaction.php:337
6837 msgid "Basic site configuration"
6838 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6839
6840 #. TRANS: Menu item for site administration
6841 #: lib/adminpanelaction.php:339
6842 msgctxt "MENU"
6843 msgid "Site"
6844 msgstr "Sydło"
6845
6846 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6847 #: lib/adminpanelaction.php:345
6848 msgid "Design configuration"
6849 msgstr "Designowa konfiguracija"
6850
6851 #. TRANS: Menu item for site administration
6852 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6853 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6854 msgctxt "MENU"
6855 msgid "Design"
6856 msgstr "Design"
6857
6858 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6859 #: lib/adminpanelaction.php:353
6860 msgid "User configuration"
6861 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6862
6863 #. TRANS: Menu item for site administration
6864 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6865 msgid "User"
6866 msgstr "Wužiwar"
6867
6868 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6869 #: lib/adminpanelaction.php:361
6870 msgid "Access configuration"
6871 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6872
6873 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6874 #: lib/adminpanelaction.php:369
6875 msgid "Paths configuration"
6876 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
6877
6878 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6879 #: lib/adminpanelaction.php:377
6880 msgid "Sessions configuration"
6881 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6882
6883 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6884 #: lib/adminpanelaction.php:385
6885 msgid "Edit site notice"
6886 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6887
6888 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6889 #: lib/adminpanelaction.php:393
6890 msgid "Snapshots configuration"
6891 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6892
6893 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6894 #: lib/adminpanelaction.php:401
6895 msgid "Set site license"
6896 msgstr ""
6897
6898 #. TRANS: Client error 401.
6899 #: lib/apiauth.php:111
6900 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6904 #: lib/apiauth.php:177
6905 msgid "No application for that consumer key."
6906 msgstr ""
6907
6908 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6909 #: lib/apiauth.php:219
6910 msgid "Bad access token."
6911 msgstr ""
6912
6913 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6914 #: lib/apiauth.php:224
6915 msgid "No user for that token."
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6919 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6920 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6921 msgid "Could not authenticate you."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6925 #: lib/apioauthstore.php:45
6926 msgid "Could not create anonymous consumer."
6927 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
6928
6929 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6930 #: lib/apioauthstore.php:69
6931 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6932 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
6933
6934 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6935 #: lib/apioauthstore.php:151
6936 msgid ""
6937 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6941 #: lib/apioauthstore.php:209
6942 msgid "Could not issue access token."
6943 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
6944
6945 #: lib/apioauthstore.php:317
6946 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6947 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6948
6949 #: lib/apioauthstore.php:345
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Database error updating OAuth application user."
6952 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6953
6954 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6955 #: lib/apioauthstore.php:371
6956 msgid "Tried to revoke unknown token."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6960 #: lib/apioauthstore.php:376
6961 msgid "Failed to delete revoked token."
6962 msgstr ""
6963
6964 #. TRANS: Form guide.
6965 #: lib/applicationeditform.php:178
6966 msgid "Icon for this application"
6967 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6968
6969 #. TRANS: Form input field instructions.
6970 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6971 #: lib/applicationeditform.php:201
6972 #, php-format
6973 msgid "Describe your application in %d character"
6974 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6975 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6976 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6977 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6978 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6979
6980 #. TRANS: Form input field instructions.
6981 #: lib/applicationeditform.php:205
6982 msgid "Describe your application"
6983 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6984
6985 #. TRANS: Form input field instructions.
6986 #: lib/applicationeditform.php:216
6987 msgid "URL of the homepage of this application"
6988 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
6989
6990 #. TRANS: Form input field label.
6991 #: lib/applicationeditform.php:218
6992 msgid "Source URL"
6993 msgstr "URL žórła"
6994
6995 #. TRANS: Form input field instructions.
6996 #: lib/applicationeditform.php:225
6997 msgid "Organization responsible for this application"
6998 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6999
7000 #. TRANS: Form input field instructions.
7001 #: lib/applicationeditform.php:234
7002 msgid "URL for the homepage of the organization"
7003 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7004
7005 #. TRANS: Form input field instructions.
7006 #: lib/applicationeditform.php:243
7007 msgid "URL to redirect to after authentication"
7008 msgstr ""
7009
7010 #. TRANS: Radio button label for application type
7011 #: lib/applicationeditform.php:271
7012 msgid "Browser"
7013 msgstr "Wobhladowak"
7014
7015 #. TRANS: Radio button label for application type
7016 #: lib/applicationeditform.php:288
7017 msgid "Desktop"
7018 msgstr "Desktop"
7019
7020 #. TRANS: Form guide.
7021 #: lib/applicationeditform.php:290
7022 msgid "Type of application, browser or desktop"
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Radio button label for access type.
7026 #: lib/applicationeditform.php:314
7027 msgid "Read-only"
7028 msgstr "Jenož čitajomny"
7029
7030 #. TRANS: Radio button label for access type.
7031 #: lib/applicationeditform.php:334
7032 msgid "Read-write"
7033 msgstr "Popisujomny"
7034
7035 #. TRANS: Form guide.
7036 #: lib/applicationeditform.php:336
7037 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Submit button title.
7041 #: lib/applicationeditform.php:353
7042 msgid "Cancel"
7043 msgstr "Přetorhnyć"
7044
7045 #: lib/applicationlist.php:247
7046 msgid " by "
7047 msgstr "wot "
7048
7049 #. TRANS: Application access type
7050 #: lib/applicationlist.php:260
7051 msgid "read-write"
7052 msgstr "popisujomny"
7053
7054 #. TRANS: Application access type
7055 #: lib/applicationlist.php:262
7056 msgid "read-only"
7057 msgstr "jenož čitajomny"
7058
7059 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7060 #: lib/applicationlist.php:268
7061 #, php-format
7062 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Access token in the application list.
7066 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7067 #: lib/applicationlist.php:282
7068 #, php-format
7069 msgid "Access token starting with: %s"
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Button label
7073 #: lib/applicationlist.php:298
7074 msgctxt "BUTTON"
7075 msgid "Revoke"
7076 msgstr "Wotwołać"
7077
7078 #: lib/atom10feed.php:113
7079 msgid "Author element must contain a name element."
7080 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7081
7082 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7083 #: lib/atom10feed.php:160
7084 msgid "Do not use this method!"
7085 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7086
7087 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7088 #: lib/attachmentlist.php:294
7089 msgid "Author"
7090 msgstr "Awtor"
7091
7092 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7093 #: lib/attachmentlist.php:308
7094 msgid "Provider"
7095 msgstr "Poskićowar"
7096
7097 #. TRANS: Title.
7098 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7099 msgid "Notices where this attachment appears"
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: Title.
7103 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7104 msgid "Tags for this attachment"
7105 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7106
7107 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7108 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7109 msgid "Password changing failed."
7110 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7111
7112 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7113 #: lib/authenticationplugin.php:238
7114 msgid "Password changing is not allowed."
7115 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7116
7117 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7118 #: lib/blockform.php:68
7119 msgid "Block"
7120 msgstr "Blokować"
7121
7122 #. TRANS: Title for command results.
7123 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7124 msgid "Command results"
7125 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7126
7127 #. TRANS: Title for command results.
7128 #: lib/channel.php:194
7129 msgid "AJAX error"
7130 msgstr "Zmylk Ajax"
7131
7132 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7133 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7134 msgid "Command complete"
7135 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7136
7137 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7138 #: lib/channel.php:244
7139 msgid "Command failed"
7140 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7141
7142 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7143 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7144 msgid "Notice with that id does not exist."
7145 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7146
7147 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7148 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7149 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7150 msgid "User has no last notice."
7151 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7152
7153 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7154 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7155 #: lib/command.php:128
7156 #, php-format
7157 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7161 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7162 #: lib/command.php:148
7163 #, php-format
7164 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7168 #: lib/command.php:183
7169 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7170 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7171
7172 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7173 #: lib/command.php:229
7174 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7178 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7179 #: lib/command.php:238
7180 #, php-format
7181 msgid "Nudge sent to %s."
7182 msgstr "Stork do %s pósłany."
7183
7184 #. TRANS: User statistics text.
7185 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7186 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7187 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7188 #: lib/command.php:268
7189 #, php-format
7190 msgid ""
7191 "Subscriptions: %1$s\n"
7192 "Subscribers: %2$s\n"
7193 "Notices: %3$s"
7194 msgstr ""
7195 "Abonenementy: %1$s\n"
7196 "Abonenća: %2$s\n"
7197 "Zdźělenki: %3$s"
7198
7199 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7200 #: lib/command.php:312
7201 msgid "Notice marked as fave."
7202 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7203
7204 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7205 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7206 #: lib/command.php:357
7207 #, php-format
7208 msgid "%1$s joined group %2$s."
7209 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7210
7211 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7212 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7213 #: lib/command.php:405
7214 #, php-format
7215 msgid "%1$s left group %2$s."
7216 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7217
7218 #. TRANS: Whois output.
7219 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7220 #: lib/command.php:426
7221 #, php-format
7222 msgctxt "WHOIS"
7223 msgid "%1$s (%2$s)"
7224 msgstr "%1$s (%2$s)"
7225
7226 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7227 #: lib/command.php:430
7228 #, php-format
7229 msgid "Fullname: %s"
7230 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7231
7232 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7233 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7234 #. TRANS: %s is a location.
7235 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7236 #, php-format
7237 msgid "Location: %s"
7238 msgstr "Městno: %s"
7239
7240 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7241 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7242 #. TRANS: %s is a homepage.
7243 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7244 #, php-format
7245 msgid "Homepage: %s"
7246 msgstr "Startowa strona: %s"
7247
7248 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7249 #: lib/command.php:442
7250 #, php-format
7251 msgid "About: %s"
7252 msgstr "Wo: %s"
7253
7254 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7255 #. TRANS: %s is a remote profile.
7256 #: lib/command.php:471
7257 #, php-format
7258 msgid ""
7259 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7260 "same server."
7261 msgstr ""
7262
7263 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7264 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7265 #: lib/command.php:488
7266 #, php-format
7267 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7268 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7269 msgstr[0] ""
7270 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7271 msgstr[1] ""
7272 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7273 msgstr[2] ""
7274 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7275 msgstr[3] ""
7276 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7277 "pósłał."
7278
7279 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7280 #: lib/command.php:516
7281 msgid "Error sending direct message."
7282 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7283
7284 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7285 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7286 #: lib/command.php:553
7287 #, php-format
7288 msgid "Notice from %s repeated."
7289 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7290
7291 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7292 #: lib/command.php:556
7293 msgid "Error repeating notice."
7294 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7295
7296 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7297 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7298 #: lib/command.php:591
7299 #, php-format
7300 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7301 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7302 msgstr[0] ""
7303 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7304 "pósłał."
7305 msgstr[1] ""
7306 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7307 "pósłał."
7308 msgstr[2] ""
7309 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7310 "pósłał."
7311 msgstr[3] ""
7312 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7313 "pósłał."
7314
7315 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7316 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7317 #: lib/command.php:604
7318 #, php-format
7319 msgid "Reply to %s sent."
7320 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7321
7322 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7323 #: lib/command.php:607
7324 msgid "Error saving notice."
7325 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7326
7327 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7328 #: lib/command.php:654
7329 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7330 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7331
7332 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7333 #: lib/command.php:663
7334 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7335 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7336
7337 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7338 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7339 #: lib/command.php:671
7340 #, php-format
7341 msgid "Subscribed to %s."
7342 msgstr "%s abonowany."
7343
7344 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7345 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7346 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7347 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7348 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7349
7350 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7351 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7352 #: lib/command.php:703
7353 #, php-format
7354 msgid "Unsubscribed from %s."
7355 msgstr "%s wotskazany."
7356
7357 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7358 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7359 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7360 msgid "Command not yet implemented."
7361 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7362
7363 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7364 #: lib/command.php:727
7365 msgid "Notification off."
7366 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7367
7368 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7369 #: lib/command.php:730
7370 msgid "Can't turn off notification."
7371 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7372
7373 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7374 #: lib/command.php:753
7375 msgid "Notification on."
7376 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7377
7378 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7379 #: lib/command.php:756
7380 msgid "Can't turn on notification."
7381 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7382
7383 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7384 #: lib/command.php:770
7385 msgid "Login command is disabled."
7386 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7387
7388 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7389 #. TRANS: %s is a logon link..
7390 #: lib/command.php:783
7391 #, php-format
7392 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7393 msgstr ""
7394 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7395
7396 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7397 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7398 #: lib/command.php:812
7399 #, php-format
7400 msgid "Unsubscribed %s."
7401 msgstr "%s wotskazany."
7402
7403 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7404 #: lib/command.php:830
7405 msgid "You are not subscribed to anyone."
7406 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7407
7408 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7409 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7410 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7411 #: lib/command.php:835
7412 msgid "You are subscribed to this person:"
7413 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7414 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7415 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7416 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7417 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7418
7419 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7420 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7421 #: lib/command.php:857
7422 msgid "No one is subscribed to you."
7423 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7424
7425 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7426 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7427 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7428 #: lib/command.php:862
7429 msgid "This person is subscribed to you:"
7430 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7431 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7432 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7433 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7434 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7435
7436 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7437 #. TRANS: any group subscriptions.
7438 #: lib/command.php:884
7439 msgid "You are not a member of any groups."
7440 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7441
7442 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7443 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7444 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7445 #: lib/command.php:889
7446 msgid "You are a member of this group:"
7447 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7448 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7449 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7450 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7451 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7452
7453 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7454 #: lib/command.php:904
7455 msgid ""
7456 "Commands:\n"
7457 "on - turn on notifications\n"
7458 "off - turn off notifications\n"
7459 "help - show this help\n"
7460 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7461 "groups - lists the groups you have joined\n"
7462 "subscriptions - list the people you follow\n"
7463 "subscribers - list the people that follow you\n"
7464 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7465 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7466 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7467 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7468 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7469 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7470 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7471 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7472 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7473 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7474 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7475 "join <group> - join group\n"
7476 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7477 "drop <group> - leave group\n"
7478 "stats - get your stats\n"
7479 "stop - same as 'off'\n"
7480 "quit - same as 'off'\n"
7481 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7482 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7483 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7484 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7485 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7486 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7487 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7488 "track <word> - not yet implemented.\n"
7489 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7490 "track off - not yet implemented.\n"
7491 "untrack all - not yet implemented.\n"
7492 "tracks - not yet implemented.\n"
7493 "tracking - not yet implemented.\n"
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7497 #: lib/common.php:150
7498 msgid "No configuration file found."
7499 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7500
7501 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7502 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7503 #: lib/common.php:153
7504 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7505 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7506
7507 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7508 #: lib/common.php:156
7509 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7510 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7511
7512 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7513 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7514 #: lib/common.php:160
7515 msgid "Go to the installer."
7516 msgstr "K instalaciji"
7517
7518 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7519 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7520 msgctxt "MENU"
7521 msgid "IM"
7522 msgstr "IM"
7523
7524 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7525 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7526 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7527 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7528
7529 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7530 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7531 msgctxt "MENU"
7532 msgid "SMS"
7533 msgstr "SMS"
7534
7535 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7536 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7537 msgid "Updates by SMS"
7538 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7539
7540 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7541 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7542 msgctxt "MENU"
7543 msgid "Connections"
7544 msgstr "Zwiski"
7545
7546 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7547 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7548 msgid "Authorized connected applications"
7549 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7550
7551 #: lib/dberroraction.php:59
7552 msgid "Database error"
7553 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7554
7555 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7556 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7557 #: lib/designsettings.php:104
7558 msgid "Upload file"
7559 msgstr "Dataju nahrać"
7560
7561 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7562 #: lib/designsettings.php:109
7563 msgid ""
7564 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7565 msgstr ""
7566 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7567 "je 2 MB."
7568
7569 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7570 #: lib/designsettings.php:139
7571 msgctxt "RADIO"
7572 msgid "On"
7573 msgstr "Zapinjeny"
7574
7575 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7576 #: lib/designsettings.php:156
7577 msgctxt "RADIO"
7578 msgid "Off"
7579 msgstr "Wupinjeny"
7580
7581 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7582 #: lib/designsettings.php:264
7583 msgctxt "BUTTON"
7584 msgid "Reset"
7585 msgstr "Wróćo stajić"
7586
7587 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7588 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7589 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7590 msgid "Couldn't update your design."
7591 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
7592
7593 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7594 #: lib/designsettings.php:433
7595 msgid "Design defaults restored."
7596 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7597
7598 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7599 msgid "Disfavor this notice"
7600 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7601
7602 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7603 msgid "Favor this notice"
7604 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7605
7606 #: lib/feed.php:84
7607 msgid "RSS 1.0"
7608 msgstr "RSS 1.0"
7609
7610 #: lib/feed.php:86
7611 msgid "RSS 2.0"
7612 msgstr "RSS 2.0"
7613
7614 #: lib/feed.php:88
7615 msgid "Atom"
7616 msgstr "Atom"
7617
7618 #: lib/feed.php:90
7619 msgid "FOAF"
7620 msgstr "FOAF"
7621
7622 #: lib/feedimporter.php:75
7623 msgid "Not an atom feed."
7624 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
7625
7626 #: lib/feedimporter.php:82
7627 msgid "No author in the feed."
7628 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
7629
7630 #: lib/feedimporter.php:89
7631 msgid "Can't import without a user."
7632 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
7633
7634 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7635 #: lib/feedlist.php:66
7636 msgid "Feeds"
7637 msgstr "Kanale"
7638
7639 #: lib/galleryaction.php:121
7640 msgid "Filter tags"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/galleryaction.php:131
7644 msgid "All"
7645 msgstr "Wšě"
7646
7647 #: lib/galleryaction.php:139
7648 msgid "Select tag to filter"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/galleryaction.php:140
7652 msgid "Tag"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/galleryaction.php:141
7656 msgid "Choose a tag to narrow list"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/galleryaction.php:143
7660 msgid "Go"
7661 msgstr "Start"
7662
7663 #: lib/grantroleform.php:91
7664 #, php-format
7665 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7666 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
7667
7668 #: lib/groupeditform.php:154
7669 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7670 msgstr ""
7671 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
7672 "mjezery."
7673
7674 #: lib/groupeditform.php:163
7675 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7676 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7677
7678 #: lib/groupeditform.php:168
7679 msgid "Describe the group or topic"
7680 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7681
7682 #: lib/groupeditform.php:170
7683 #, php-format
7684 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7685 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7686 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
7687 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
7688 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7689 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7690
7691 #: lib/groupeditform.php:182
7692 msgid ""
7693 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7694 msgstr ""
7695 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7696 "region), kraj\"."
7697
7698 #: lib/groupeditform.php:190
7699 #, php-format
7700 msgid ""
7701 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7702 "alias allowed."
7703 msgid_plural ""
7704 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7705 "aliases allowed."
7706 msgstr[0] ""
7707 msgstr[1] ""
7708 msgstr[2] ""
7709 msgstr[3] ""
7710
7711 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7712 #: lib/groupnav.php:86
7713 msgctxt "MENU"
7714 msgid "Group"
7715 msgstr "Skupina"
7716
7717 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7718 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7719 #: lib/groupnav.php:89
7720 #, php-format
7721 msgctxt "TOOLTIP"
7722 msgid "%s group"
7723 msgstr "Skupina %s"
7724
7725 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7726 #: lib/groupnav.php:95
7727 msgctxt "MENU"
7728 msgid "Members"
7729 msgstr "Čłonojo"
7730
7731 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7732 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7733 #: lib/groupnav.php:98
7734 #, php-format
7735 msgctxt "TOOLTIP"
7736 msgid "%s group members"
7737 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
7738
7739 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7740 #: lib/groupnav.php:108
7741 msgctxt "MENU"
7742 msgid "Blocked"
7743 msgstr "Zablokowany"
7744
7745 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7746 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7747 #: lib/groupnav.php:111
7748 #, php-format
7749 msgctxt "TOOLTIP"
7750 msgid "%s blocked users"
7751 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
7752
7753 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7754 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7755 #: lib/groupnav.php:120
7756 #, php-format
7757 msgctxt "TOOLTIP"
7758 msgid "Edit %s group properties"
7759 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7760
7761 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7762 #: lib/groupnav.php:126
7763 msgctxt "MENU"
7764 msgid "Logo"
7765 msgstr "Logo"
7766
7767 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7768 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7769 #: lib/groupnav.php:129
7770 #, php-format
7771 msgctxt "TOOLTIP"
7772 msgid "Add or edit %s logo"
7773 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7774
7775 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7776 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7777 #: lib/groupnav.php:138
7778 #, php-format
7779 msgctxt "TOOLTIP"
7780 msgid "Add or edit %s design"
7781 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7782
7783 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7784 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7785 msgid "Groups with most members"
7786 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7787
7788 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7789 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7790 msgid "Groups with most posts"
7791 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7792
7793 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7794 #. TRANS: %s is a group name.
7795 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7796 #, php-format
7797 msgid "Tags in %s group's notices"
7798 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
7799
7800 #. TRANS: Client exception 406
7801 #: lib/htmloutputter.php:104
7802 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7803 msgstr ""
7804 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7805 "njesteji."
7806
7807 #: lib/imagefile.php:72
7808 msgid "Unsupported image file format."
7809 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7810
7811 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7812 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7813 #: lib/imagefile.php:90
7814 #, php-format
7815 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7816 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7817
7818 #: lib/imagefile.php:95
7819 msgid "Partial upload."
7820 msgstr "Dźělne nahraće."
7821
7822 #: lib/imagefile.php:111
7823 msgid "Not an image or corrupt file."
7824 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7825
7826 #: lib/imagefile.php:160
7827 msgid "Lost our file."
7828 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7829
7830 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7831 msgid "Unknown file type"
7832 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7833
7834 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7835 #: lib/imagefile.php:283
7836 #, php-format
7837 msgid "%dMB"
7838 msgid_plural "%dMB"
7839 msgstr[0] "%d MB"
7840 msgstr[1] "%d MB"
7841 msgstr[2] "%d MB"
7842 msgstr[3] "%d MB"
7843
7844 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7845 #: lib/imagefile.php:287
7846 #, php-format
7847 msgid "%dkB"
7848 msgid_plural "%dkB"
7849 msgstr[0] "%d KB"
7850 msgstr[1] "%d KB"
7851 msgstr[2] "%d KB"
7852 msgstr[3] "%d KB"
7853
7854 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7855 #: lib/imagefile.php:290
7856 #, php-format
7857 msgid "%dB"
7858 msgid_plural "%dB"
7859 msgstr[0] "%d B"
7860 msgstr[1] "%d B"
7861 msgstr[2] "%d B"
7862 msgstr[3] "%d B"
7863
7864 #: lib/jabber.php:387
7865 #, php-format
7866 msgid "[%s]"
7867 msgstr "[%s]"
7868
7869 #: lib/jabber.php:567
7870 #, php-format
7871 msgid "Unknown inbox source %d."
7872 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7873
7874 #: lib/leaveform.php:114
7875 msgid "Leave"
7876 msgstr "Wopušćić"
7877
7878 #: lib/logingroupnav.php:80
7879 msgid "Login with a username and password"
7880 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7881
7882 #: lib/logingroupnav.php:86
7883 msgid "Sign up for a new account"
7884 msgstr "Nowe konto registrować"
7885
7886 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7887 #: lib/mail.php:174
7888 msgid "Email address confirmation"
7889 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7890
7891 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7892 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7893 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7894 #: lib/mail.php:179
7895 #, php-format
7896 msgid ""
7897 "Hey, %1$s.\n"
7898 "\n"
7899 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7900 "\n"
7901 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7902 "\n"
7903 "\t%3$s\n"
7904 "\n"
7905 "If not, just ignore this message.\n"
7906 "\n"
7907 "Thanks for your time, \n"
7908 "%2$s\n"
7909 msgstr ""
7910
7911 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7912 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7913 #: lib/mail.php:246
7914 #, php-format
7915 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7916 msgstr ""
7917
7918 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7919 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7920 #: lib/mail.php:253
7921 #, php-format
7922 msgid ""
7923 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7924 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7925 msgstr ""
7926
7927 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7928 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7929 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7930 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7931 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7932 #: lib/mail.php:263
7933 #, php-format
7934 msgid ""
7935 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7936 "\n"
7937 "\t%3$s\n"
7938 "\n"
7939 "%4$s%5$s%6$s\n"
7940 "Faithfully yours,\n"
7941 "%2$s.\n"
7942 "\n"
7943 "----\n"
7944 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7945 msgstr ""
7946
7947 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7948 #. TRANS: %s is biographical information.
7949 #: lib/mail.php:286
7950 #, php-format
7951 msgid "Bio: %s"
7952 msgstr "Biografija: %s"
7953
7954 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7955 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7956 #: lib/mail.php:315
7957 #, php-format
7958 msgid "New email address for posting to %s"
7959 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
7960
7961 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7962 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7963 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7964 #: lib/mail.php:321
7965 #, php-format
7966 msgid ""
7967 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7968 "\n"
7969 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7970 "\n"
7971 "More email instructions at %3$s.\n"
7972 "\n"
7973 "Faithfully yours,\n"
7974 "%1$s"
7975 msgstr ""
7976
7977 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7978 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7979 #: lib/mail.php:442
7980 #, php-format
7981 msgid "%s status"
7982 msgstr "Status wužiwarja %s"
7983
7984 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7985 #: lib/mail.php:468
7986 msgid "SMS confirmation"
7987 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7988
7989 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7990 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7991 #: lib/mail.php:472
7992 #, php-format
7993 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7994 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
7995
7996 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7997 #. TRANS: %s is the nudging user.
7998 #: lib/mail.php:493
7999 #, php-format
8000 msgid "You've been nudged by %s"
8001 msgstr "Sy so wot %s storčił"
8002
8003 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8004 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8005 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8006 #: lib/mail.php:500
8007 #, php-format
8008 msgid ""
8009 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8010 "to post some news.\n"
8011 "\n"
8012 "So let's hear from you :)\n"
8013 "\n"
8014 "%3$s\n"
8015 "\n"
8016 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8017 "\n"
8018 "With kind regards,\n"
8019 "%4$s\n"
8020 msgstr ""
8021
8022 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8023 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8024 #: lib/mail.php:547
8025 #, php-format
8026 msgid "New private message from %s"
8027 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8028
8029 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8030 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8031 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8032 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8033 #: lib/mail.php:555
8034 #, php-format
8035 msgid ""
8036 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8037 "\n"
8038 "------------------------------------------------------\n"
8039 "%3$s\n"
8040 "------------------------------------------------------\n"
8041 "\n"
8042 "You can reply to their message here:\n"
8043 "\n"
8044 "%4$s\n"
8045 "\n"
8046 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8047 "\n"
8048 "With kind regards,\n"
8049 "%5$s\n"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8053 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8054 #: lib/mail.php:607
8055 #, php-format
8056 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8057 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8058
8059 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8060 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8061 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8062 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8063 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8064 #: lib/mail.php:614
8065 #, php-format
8066 msgid ""
8067 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8068 "\n"
8069 "The URL of your notice is:\n"
8070 "\n"
8071 "%3$s\n"
8072 "\n"
8073 "The text of your notice is:\n"
8074 "\n"
8075 "%4$s\n"
8076 "\n"
8077 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8078 "\n"
8079 "%5$s\n"
8080 "\n"
8081 "Faithfully yours,\n"
8082 "%6$s\n"
8083 msgstr ""
8084
8085 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8086 #: lib/mail.php:672
8087 #, php-format
8088 msgid ""
8089 "The full conversation can be read here:\n"
8090 "\n"
8091 "\t%s"
8092 msgstr ""
8093 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8094 "\n"
8095 "%s"
8096
8097 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8098 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8099 #: lib/mail.php:680
8100 #, php-format
8101 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8102 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8103
8104 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8105 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8106 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8107 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8108 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8109 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8110 #: lib/mail.php:688
8111 #, php-format
8112 msgid ""
8113 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8114 "\n"
8115 "The notice is here:\n"
8116 "\n"
8117 "\t%3$s\n"
8118 "\n"
8119 "It reads:\n"
8120 "\n"
8121 "\t%4$s\n"
8122 "\n"
8123 "%5$sYou can reply back here:\n"
8124 "\n"
8125 "\t%6$s\n"
8126 "\n"
8127 "The list of all @-replies for you here:\n"
8128 "\n"
8129 "%7$s\n"
8130 "\n"
8131 "Faithfully yours,\n"
8132 "%2$s\n"
8133 "\n"
8134 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/mailbox.php:89
8138 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8139 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8140
8141 #: lib/mailbox.php:139
8142 msgid ""
8143 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8144 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8148 msgid "from"
8149 msgstr "wot"
8150
8151 #: lib/mailhandler.php:37
8152 msgid "Could not parse message."
8153 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8154
8155 #: lib/mailhandler.php:42
8156 msgid "Not a registered user."
8157 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8158
8159 #: lib/mailhandler.php:46
8160 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8161 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8162
8163 #: lib/mailhandler.php:50
8164 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8165 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8166
8167 #: lib/mailhandler.php:229
8168 #, php-format
8169 msgid "Unsupported message type: %s"
8170 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8171
8172 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8173 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8174 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8175 msgstr ""
8176 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8177 "spytaj hišće raz."
8178
8179 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8180 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8181 msgid "File exceeds user's quota."
8182 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8183
8184 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8185 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8186 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8187 msgid "File could not be moved to destination directory."
8188 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8189
8190 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8191 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8192 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8193 msgid "Could not determine file's MIME type."
8194 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8195
8196 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8197 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8198 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8199 #: lib/mediafile.php:396
8200 #, php-format
8201 msgid ""
8202 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8203 "format."
8204 msgstr ""
8205 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8206 "%2$s wužiwać."
8207
8208 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8209 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8210 #: lib/mediafile.php:401
8211 #, php-format
8212 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8213 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8214
8215 #: lib/messageform.php:120
8216 msgid "Send a direct notice"
8217 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8218
8219 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8220 #: lib/messageform.php:137
8221 msgid "Select recipient:"
8222 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8223
8224 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8225 #: lib/messageform.php:150
8226 msgid "No mutual subscribers."
8227 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8228
8229 #: lib/messageform.php:153
8230 msgid "To"
8231 msgstr "Komu"
8232
8233 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8234 msgid "Available characters"
8235 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8236
8237 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8238 msgctxt "Send button for sending notice"
8239 msgid "Send"
8240 msgstr "Pósłać"
8241
8242 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8243 #: lib/nickname.php:165
8244 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8245 msgstr ""
8246 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8247
8248 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8249 #: lib/nickname.php:178
8250 msgid "Nickname cannot be empty."
8251 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8252
8253 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8254 #: lib/nickname.php:191
8255 #, php-format
8256 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8257 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8258 msgstr[0] ""
8259 msgstr[1] ""
8260 msgstr[2] ""
8261 msgstr[3] ""
8262
8263 #: lib/noticeform.php:160
8264 msgid "Send a notice"
8265 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8266
8267 #: lib/noticeform.php:174
8268 #, php-format
8269 msgid "What's up, %s?"
8270 msgstr "Što je, %s?"
8271
8272 #: lib/noticeform.php:193
8273 msgid "Attach"
8274 msgstr "Připowěsnyć"
8275
8276 #: lib/noticeform.php:197
8277 msgid "Attach a file"
8278 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8279
8280 #: lib/noticeform.php:213
8281 msgid "Share my location"
8282 msgstr "Městno dźělić"
8283
8284 #: lib/noticeform.php:216
8285 msgid "Do not share my location"
8286 msgstr "Njedźěl moje městno"
8287
8288 #: lib/noticeform.php:217
8289 msgid ""
8290 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8291 "try again later"
8292 msgstr ""
8293
8294 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8295 #: lib/noticelist.php:452
8296 msgid "N"
8297 msgstr "S"
8298
8299 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8300 #: lib/noticelist.php:454
8301 msgid "S"
8302 msgstr "J"
8303
8304 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8305 #: lib/noticelist.php:456
8306 msgid "E"
8307 msgstr "W"
8308
8309 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8310 #: lib/noticelist.php:458
8311 msgid "W"
8312 msgstr "Z"
8313
8314 #: lib/noticelist.php:460
8315 #, php-format
8316 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8317 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8318
8319 #: lib/noticelist.php:469
8320 msgid "at"
8321 msgstr "w"
8322
8323 #: lib/noticelist.php:518
8324 msgid "web"
8325 msgstr "Web"
8326
8327 #: lib/noticelist.php:584
8328 msgid "in context"
8329 msgstr "w konteksće"
8330
8331 #: lib/noticelist.php:619
8332 msgid "Repeated by"
8333 msgstr "Wospjetowany wot"
8334
8335 #: lib/noticelist.php:646
8336 msgid "Reply to this notice"
8337 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8338
8339 #: lib/noticelist.php:647
8340 msgid "Reply"
8341 msgstr "Wotmołwić"
8342
8343 #: lib/noticelist.php:691
8344 msgid "Notice repeated"
8345 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8346
8347 #: lib/nudgeform.php:116
8348 msgid "Nudge this user"
8349 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8350
8351 #: lib/nudgeform.php:128
8352 msgid "Nudge"
8353 msgstr "Stork"
8354
8355 #: lib/nudgeform.php:128
8356 msgid "Send a nudge to this user"
8357 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8358
8359 #: lib/oauthstore.php:294
8360 msgid "Error inserting new profile."
8361 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8362
8363 #: lib/oauthstore.php:302
8364 msgid "Error inserting avatar."
8365 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8366
8367 #: lib/oauthstore.php:322
8368 msgid "Error inserting remote profile."
8369 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8370
8371 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8372 #: lib/oauthstore.php:362
8373 msgid "Duplicate notice."
8374 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8375
8376 #: lib/oauthstore.php:507
8377 msgid "Couldn't insert new subscription."
8378 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8379
8380 #: lib/personalgroupnav.php:102
8381 msgid "Personal"
8382 msgstr "Wosobinski"
8383
8384 #: lib/personalgroupnav.php:107
8385 msgid "Replies"
8386 msgstr "Wotmołwy"
8387
8388 #: lib/personalgroupnav.php:117
8389 msgid "Favorites"
8390 msgstr "Fawority"
8391
8392 #: lib/personalgroupnav.php:128
8393 msgid "Inbox"
8394 msgstr "Dochadny póst"
8395
8396 #: lib/personalgroupnav.php:129
8397 msgid "Your incoming messages"
8398 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8399
8400 #: lib/personalgroupnav.php:133
8401 msgid "Outbox"
8402 msgstr "Wuchadny póst"
8403
8404 #: lib/personalgroupnav.php:134
8405 msgid "Your sent messages"
8406 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8407
8408 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8409 #, php-format
8410 msgid "Tags in %s's notices"
8411 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8412
8413 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8414 #: lib/plugin.php:121
8415 msgid "Unknown"
8416 msgstr "Njeznaty"
8417
8418 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8419 msgid "Subscriptions"
8420 msgstr "Abonementy"
8421
8422 #: lib/profileaction.php:126
8423 msgid "All subscriptions"
8424 msgstr "Wšě abonementy"
8425
8426 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8427 msgid "Subscribers"
8428 msgstr "Abonenća"
8429
8430 #: lib/profileaction.php:161
8431 msgid "All subscribers"
8432 msgstr "Wšitcy abonenća"
8433
8434 #: lib/profileaction.php:191
8435 msgid "User ID"
8436 msgstr "Wužiwarski ID"
8437
8438 #: lib/profileaction.php:196
8439 msgid "Member since"
8440 msgstr "Čłon wot"
8441
8442 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8443 #: lib/profileaction.php:235
8444 msgid "Daily average"
8445 msgstr "Dnjowy přerězk"
8446
8447 #: lib/profileaction.php:264
8448 msgid "All groups"
8449 msgstr "Wšě skupiny"
8450
8451 #: lib/profileformaction.php:123
8452 msgid "Unimplemented method."
8453 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8454
8455 #: lib/publicgroupnav.php:78
8456 msgid "Public"
8457 msgstr "Zjawny"
8458
8459 #: lib/publicgroupnav.php:82
8460 msgid "User groups"
8461 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8462
8463 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8464 msgid "Recent tags"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/publicgroupnav.php:88
8468 msgid "Featured"
8469 msgstr "Wuběrne"
8470
8471 #: lib/publicgroupnav.php:92
8472 msgid "Popular"
8473 msgstr "Woblubowany"
8474
8475 #: lib/redirectingaction.php:95
8476 msgid "No return-to arguments."
8477 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8478
8479 #: lib/repeatform.php:107
8480 msgid "Repeat this notice?"
8481 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8482
8483 #: lib/repeatform.php:132
8484 msgid "Yes"
8485 msgstr "Haj"
8486
8487 #: lib/repeatform.php:132
8488 msgid "Repeat this notice"
8489 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8490
8491 #: lib/revokeroleform.php:91
8492 #, php-format
8493 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8494 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8495
8496 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8497 #: lib/router.php:974
8498 msgid "Page not found."
8499 msgstr "Strona njenamakana."
8500
8501 #: lib/sandboxform.php:67
8502 msgid "Sandbox"
8503 msgstr "Pěskowy kašćik"
8504
8505 #: lib/sandboxform.php:78
8506 msgid "Sandbox this user"
8507 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8508
8509 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8510 #: lib/searchaction.php:120
8511 msgid "Search site"
8512 msgstr "Pytanske sydło"
8513
8514 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8515 #. TRANS: for searching can be entered.
8516 #: lib/searchaction.php:128
8517 msgid "Keyword(s)"
8518 msgstr "Klučowe hesła"
8519
8520 #. TRANS: Button text for searching site.
8521 #: lib/searchaction.php:130
8522 msgctxt "BUTTON"
8523 msgid "Search"
8524 msgstr "Pytać"
8525
8526 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8527 #: lib/searchaction.php:170
8528 msgid "Search help"
8529 msgstr "Pytanska pomoc"
8530
8531 #: lib/searchgroupnav.php:80
8532 msgid "People"
8533 msgstr "Ludźo"
8534
8535 #: lib/searchgroupnav.php:81
8536 msgid "Find people on this site"
8537 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8538
8539 #: lib/searchgroupnav.php:83
8540 msgid "Find content of notices"
8541 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8542
8543 #: lib/searchgroupnav.php:85
8544 msgid "Find groups on this site"
8545 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8546
8547 #: lib/section.php:89
8548 msgid "Untitled section"
8549 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8550
8551 #: lib/section.php:106
8552 msgid "More..."
8553 msgstr "Wjace..."
8554
8555 #: lib/silenceform.php:67
8556 msgid "Silence"
8557 msgstr "Hubu zatykać"
8558
8559 #: lib/silenceform.php:78
8560 msgid "Silence this user"
8561 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8562
8563 #: lib/subgroupnav.php:83
8564 #, php-format
8565 msgid "People %s subscribes to"
8566 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8567
8568 #: lib/subgroupnav.php:91
8569 #, php-format
8570 msgid "People subscribed to %s"
8571 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8572
8573 #: lib/subgroupnav.php:99
8574 #, php-format
8575 msgid "Groups %s is a member of"
8576 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8577
8578 #: lib/subgroupnav.php:105
8579 msgid "Invite"
8580 msgstr "Přeprosyć"
8581
8582 #: lib/subgroupnav.php:106
8583 #, php-format
8584 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8585 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
8586
8587 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8588 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8589 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8593 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8594 msgid "People Tagcloud as tagged"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/tagcloudsection.php:56
8598 msgid "None"
8599 msgstr "Žadyn"
8600
8601 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8602 #: lib/theme.php:74
8603 msgid "Invalid theme name."
8604 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8605
8606 #: lib/themeuploader.php:50
8607 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8611 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8612 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8613
8614 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8615 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8616 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8617 msgid "Failed saving theme."
8618 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8619
8620 #: lib/themeuploader.php:147
8621 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8622 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8623
8624 #: lib/themeuploader.php:166
8625 #, php-format
8626 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8627 msgid_plural ""
8628 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8629 msgstr[0] ""
8630 msgstr[1] ""
8631 msgstr[2] ""
8632 msgstr[3] ""
8633
8634 #: lib/themeuploader.php:179
8635 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8636 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
8637
8638 #: lib/themeuploader.php:219
8639 msgid ""
8640 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8641 "digits, underscore, and minus sign."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/themeuploader.php:225
8645 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/themeuploader.php:242
8649 #, php-format
8650 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8651 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
8652
8653 #: lib/themeuploader.php:260
8654 msgid "Error opening theme archive."
8655 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8656
8657 #: lib/topposterssection.php:74
8658 msgid "Top posters"
8659 msgstr ""
8660
8661 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8662 #: lib/unblockform.php:67
8663 msgctxt "TITLE"
8664 msgid "Unblock"
8665 msgstr "Wotblokować"
8666
8667 #: lib/unsandboxform.php:69
8668 msgid "Unsandbox"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/unsandboxform.php:80
8672 msgid "Unsandbox this user"
8673 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8674
8675 #: lib/unsilenceform.php:67
8676 msgid "Unsilence"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/unsilenceform.php:78
8680 msgid "Unsilence this user"
8681 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8682
8683 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8684 msgid "Unsubscribe from this user"
8685 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8686
8687 #: lib/unsubscribeform.php:137
8688 msgid "Unsubscribe"
8689 msgstr "Wotskazać"
8690
8691 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8692 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8693 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8694 #, php-format
8695 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8696 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8697
8698 #: lib/userprofile.php:119
8699 msgid "Edit Avatar"
8700 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8701
8702 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8703 msgid "User actions"
8704 msgstr "Wužiwarske akcije"
8705
8706 #: lib/userprofile.php:239
8707 msgid "User deletion in progress..."
8708 msgstr "Wužiwar so haša..."
8709
8710 #: lib/userprofile.php:265
8711 msgid "Edit profile settings"
8712 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8713
8714 #: lib/userprofile.php:266
8715 msgid "Edit"
8716 msgstr "Wobdźěłać"
8717
8718 #: lib/userprofile.php:289
8719 msgid "Send a direct message to this user"
8720 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8721
8722 #: lib/userprofile.php:290
8723 msgid "Message"
8724 msgstr "Powěsć"
8725
8726 #: lib/userprofile.php:331
8727 msgid "Moderate"
8728 msgstr "Moderěrować"
8729
8730 #: lib/userprofile.php:369
8731 msgid "User role"
8732 msgstr "Wužiwarska róla"
8733
8734 #: lib/userprofile.php:371
8735 msgctxt "role"
8736 msgid "Administrator"
8737 msgstr "Administrator"
8738
8739 #: lib/userprofile.php:372
8740 msgctxt "role"
8741 msgid "Moderator"
8742 msgstr "Moderator"
8743
8744 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8745 #: lib/util.php:1306
8746 msgid "a few seconds ago"
8747 msgstr "před něšto sekundami"
8748
8749 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8750 #: lib/util.php:1309
8751 msgid "about a minute ago"
8752 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8753
8754 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8755 #: lib/util.php:1313
8756 #, php-format
8757 msgid "about one minute ago"
8758 msgid_plural "about %d minutes ago"
8759 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8760 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
8761 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
8762 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
8763
8764 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8765 #: lib/util.php:1316
8766 msgid "about an hour ago"
8767 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8768
8769 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8770 #: lib/util.php:1320
8771 #, php-format
8772 msgid "about one hour ago"
8773 msgid_plural "about %d hours ago"
8774 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
8775 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
8776 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
8777 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
8778
8779 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8780 #: lib/util.php:1323
8781 msgid "about a day ago"
8782 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8783
8784 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8785 #: lib/util.php:1327
8786 #, php-format
8787 msgid "about one day ago"
8788 msgid_plural "about %d days ago"
8789 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
8790 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
8791 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
8792 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
8793
8794 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8795 #: lib/util.php:1330
8796 msgid "about a month ago"
8797 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8798
8799 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8800 #: lib/util.php:1334
8801 #, php-format
8802 msgid "about one month ago"
8803 msgid_plural "about %d months ago"
8804 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
8805 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
8806 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
8807 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
8808
8809 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8810 #: lib/util.php:1337
8811 msgid "about a year ago"
8812 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8813
8814 #: lib/webcolor.php:80
8815 #, php-format
8816 msgid "%s is not a valid color!"
8817 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8818
8819 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8820 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8821 #: lib/webcolor.php:120
8822 #, php-format
8823 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8824 msgstr ""
8825 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8826 "heksadecimalnych znamješkow."
8827
8828 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8829 #: lib/xmppmanager.php:287
8830 #, php-format
8831 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8832 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
8833
8834 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8835 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8836 #: lib/xmppmanager.php:406
8837 #, php-format
8838 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8839 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8840 msgstr[0] ""
8841 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
8842 msgstr[1] ""
8843 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
8844 msgstr[2] ""
8845 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
8846 msgstr[3] ""
8847 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
8848
8849 #. TRANS: Exception.
8850 #: lib/xrd.php:64
8851 msgid "Invalid XML."
8852 msgstr "Njepłaćiwy XML."
8853
8854 #. TRANS: Exception.
8855 #: lib/xrd.php:69
8856 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8857 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
8858
8859 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8860 #: scripts/restoreuser.php:62
8861 #, php-format
8862 msgid "Getting backup from file '%s'."
8863 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
8864
8865 #~ msgid "No such profile"
8866 #~ msgstr "Profil njeeksistuje"
8867
8868 #~ msgid "Groups %s is a member of on %s"
8869 #~ msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon na %s"
8870
8871 #~ msgid "Method not supported"
8872 #~ msgstr "Metoda so njepodpěruje."
8873
8874 #~ msgid "People %s has subscribed to on %s"
8875 #~ msgstr "Ludźo, kotřiž su %s na %s abonowali"
8876
8877 #~ msgid "Couldn't update user."
8878 #~ msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
8879
8880 #~ msgid "Couldn't save profile."
8881 #~ msgstr "Profil njeda so składować."
8882
8883 #~ msgid "Couldn't save tags."
8884 #~ msgstr "Taflički njedadźa so składować."