]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:53:22+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:42:01+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
92 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
93 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
94 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
95 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/groupeditform.php:207
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "Składować"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "Strona njeeksistuje."
106
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
109 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
110 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
111 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
127 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
128 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
130 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
131 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
132 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
133 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
134 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
135 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
136 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
137 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
138 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
139 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
140 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
141 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
142 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
143 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
144 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
145 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
146 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
147 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
148 msgid "No such user."
149 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
150
151 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
152 #: actions/all.php:91
153 #, php-format
154 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
155 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
156
157 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
158 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
159 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
160 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
161 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
162 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
163 #: lib/personalgroupnav.php:100
164 #, php-format
165 msgid "%s and friends"
166 msgstr "%s a přećeljo"
167
168 #. TRANS: %s is user nickname.
169 #: actions/all.php:108
170 #, php-format
171 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
172 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:117
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
178 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:126
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
184 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
185
186 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
187 #: actions/all.php:139
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
191 msgstr ""
192
193 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
194 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
195 #: actions/all.php:146
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
199 "something yourself."
200 msgstr ""
201
202 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:150
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
208 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
209 msgstr ""
210
211 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
212 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
214 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
219 "post a notice to them."
220 msgstr ""
221
222 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
223 #: actions/all.php:188
224 msgid "You and friends"
225 msgstr "Ty a přećeljo"
226
227 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
228 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
229 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
230 #: actions/apitimelinehome.php:119
231 #, php-format
232 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
233 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
234
235 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
239 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
258 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
259 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
260 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
261 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
262 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
263 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
264 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
265 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
267 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
268 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
269 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
270 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
271 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
272 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
273 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
274 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
275 msgid "API method not found."
276 msgstr "API-metoda njenamakana."
277
278 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
279 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
280 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
281 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
284 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
285 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
286 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
288 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
289 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
290 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
291 msgid "This method requires a POST."
292 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
293
294 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
296 msgid ""
297 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
298 "none."
299 msgstr ""
300
301 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
303 msgid "Could not update user."
304 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
305
306 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
307 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
308 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
309 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
310 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
311 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
312 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
313 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
314 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
315 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
316 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
317 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
318 #: lib/profileaction.php:84
319 msgid "User has no profile."
320 msgstr "Wužiwar nima profil."
321
322 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
323 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
324 msgid "Could not save profile."
325 msgstr "Profil njeje so składować dał."
326
327 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
328 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
329 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
330 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
331 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
332 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
333 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
334 #, php-format
335 msgid ""
336 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
337 "current configuration."
338 msgid_plural ""
339 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
340 "current configuration."
341 msgstr[0] ""
342 msgstr[1] ""
343 msgstr[2] ""
344 msgstr[3] ""
345
346 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
347 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
348 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
352 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
354 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
355 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
356 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
357 #, fuzzy
358 msgid "Unable to save your design settings."
359 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
360
361 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
365 msgid "Could not update your design."
366 msgstr "Design njeda so aktualizować."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
369 #: actions/apiblockcreate.php:104
370 msgid "You cannot block yourself!"
371 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
372
373 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
374 #: actions/apiblockcreate.php:126
375 msgid "Block user failed."
376 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
377
378 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
379 #: actions/apiblockdestroy.php:113
380 msgid "Unblock user failed."
381 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
382
383 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
384 #: actions/apidirectmessage.php:88
385 #, php-format
386 msgid "Direct messages from %s"
387 msgstr "Direktne powěsće z %s"
388
389 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
390 #: actions/apidirectmessage.php:93
391 #, php-format
392 msgid "All the direct messages sent from %s"
393 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
394
395 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
396 #: actions/apidirectmessage.php:102
397 #, php-format
398 msgid "Direct messages to %s"
399 msgstr "Direktne powěsće do %s"
400
401 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
402 #: actions/apidirectmessage.php:107
403 #, php-format
404 msgid "All the direct messages sent to %s"
405 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
406
407 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
408 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
409 msgid "No message text!"
410 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
411
412 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
413 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
414 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
415 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
416 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
419 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
420 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
421 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
422 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
423 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
424
425 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
426 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
427 msgid "Recipient user not found."
428 msgstr "Přijimowar njenamakany."
429
430 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
432 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
433 msgstr ""
434 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
435 "njejsu."
436
437 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
439 msgid ""
440 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
441 msgstr ""
442
443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
444 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
445 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
446 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
447 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
448 msgid "No status found with that ID."
449 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
450
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
452 #: actions/apifavoritecreate.php:120
453 msgid "This status is already a favorite."
454 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
455
456 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
457 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
458 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
459 msgid "Could not create favorite."
460 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
461
462 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
463 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
464 msgid "That status is not a favorite."
465 msgstr "Tón status faworit njeje."
466
467 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
468 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
469 msgid "Could not delete favorite."
470 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
471
472 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
473 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
474 msgid "Could not follow user: profile not found."
475 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
476
477 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
478 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
479 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
480 #, fuzzy, php-format
481 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
482 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
483
484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
485 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
486 #, fuzzy
487 msgid "Could not unfollow user: User not found."
488 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
491 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
492 msgid "You cannot unfollow yourself."
493 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
496 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
497 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
498 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
501 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
502 msgid "Could not determine source user."
503 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
506 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
507 msgid "Could not find target user."
508 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
509
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Group create form validation error.
512 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
513 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
514 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
515 #: actions/register.php:212
516 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
517 msgstr ""
518 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
519
520 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Group create form validation error.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
525 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
526 #: actions/register.php:215
527 msgid "Nickname already in use. Try another one."
528 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
529
530 #. TRANS: Client error in form for group creation.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
535 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
536 #: actions/register.php:217
537 msgid "Not a valid nickname."
538 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
539
540 #. TRANS: Client error in form for group creation.
541 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
546 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
547 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
548 #: actions/register.php:224
549 msgid "Homepage is not a valid URL."
550 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
551
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
557 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
558 #: actions/register.php:227
559 #, fuzzy
560 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
561 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
562
563 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
565 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Form validation error in New application form.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
571 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
572 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
573 #: actions/newgroup.php:152
574 #, fuzzy, php-format
575 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
576 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
577 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
578 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
579 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
580 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
581
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
587 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
588 #: actions/register.php:236
589 #, fuzzy
590 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
591 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
592
593 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
599 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
600 #: actions/newgroup.php:172
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
603 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
604 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
605 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
606 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
607 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
608
609 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
610 #. TRANS: %s is the invalid alias.
611 #: actions/apigroupcreate.php:280
612 #, php-format
613 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
614 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
615
616 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
617 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
621 #: actions/newgroup.php:189
622 #, php-format
623 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
624 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
625
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
630 #: actions/newgroup.php:196
631 msgid "Alias can't be the same as nickname."
632 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
633
634 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
635 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
637 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
639 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
640 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
641 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
642 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
643 msgid "Group not found."
644 msgstr "Skupina njenamakana."
645
646 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
647 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
648 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
649 msgid "You are already a member of that group."
650 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
651
652 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
653 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
654 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
655 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
656 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
657
658 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
659 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
660 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
661 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
662 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
663 #, php-format
664 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
665 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
668 #: actions/apigroupleave.php:115
669 msgid "You are not a member of this group."
670 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
673 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
674 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
675 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
676 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
677 #: lib/command.php:398
678 #, php-format
679 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
680 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
681
682 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
683 #: actions/apigrouplist.php:94
684 #, php-format
685 msgid "%s's groups"
686 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
687
688 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
689 #: actions/apigrouplist.php:104
690 #, php-format
691 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
692 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
693
694 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
695 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
696 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
697 #, php-format
698 msgid "%s groups"
699 msgstr "%s skupinow"
700
701 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
702 #: actions/apigrouplistall.php:93
703 #, php-format
704 msgid "groups on %s"
705 msgstr "skupiny na %s"
706
707 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
708 #: actions/apimediaupload.php:101
709 msgid "Upload failed."
710 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
711
712 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
713 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
714 #, fuzzy
715 msgid "Invalid request token or verifier."
716 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
717
718 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
719 #: actions/apioauthauthorize.php:107
720 msgid "No oauth_token parameter provided."
721 msgstr ""
722
723 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
724 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
725 #, fuzzy
726 msgid "Invalid request token."
727 msgstr "Njepłaćiwy token."
728
729 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
730 #: actions/apioauthauthorize.php:121
731 #, fuzzy
732 msgid "Request token already authorized."
733 msgstr "Njejsy awtorizowany."
734
735 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
736 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
737 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
738 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
739 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
740 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
741 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
742 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
743 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
744 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
745 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
746 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
747 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
748 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
749 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
750 #: lib/designsettings.php:294
751 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
752 msgstr ""
753
754 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
755 #: actions/apioauthauthorize.php:168
756 msgid "Invalid nickname / password!"
757 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
758
759 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:217
761 #, fuzzy
762 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
763 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
764
765 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
766 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
767 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
768 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
769 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
770 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
771 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
773 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
774 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
775 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
776 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
777 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
778 msgid "Unexpected form submission."
779 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
780
781 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
782 #: actions/apioauthauthorize.php:387
783 msgid "An application would like to connect to your account"
784 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
785
786 #. TRANS: Fieldset legend.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:404
788 msgid "Allow or deny access"
789 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
790
791 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
792 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:425
794 #, php-format
795 msgid ""
796 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
797 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
798 "parties you trust."
799 msgstr ""
800
801 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
802 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
803 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:433
805 #, php-format
806 msgid ""
807 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
808 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
809 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Fieldset legend.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:455
814 #, fuzzy
815 msgctxt "LEGEND"
816 msgid "Account"
817 msgstr "Konto"
818
819 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
820 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
821 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
823 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
824 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
825 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
826 #: lib/userprofile.php:132
827 msgid "Nickname"
828 msgstr "Přimjeno"
829
830 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
831 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
833 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
834 msgid "Password"
835 msgstr "Hesło"
836
837 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
838 #. TRANS: by an external application.
839 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
840 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
841 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
842 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
843 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
844 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
845 #: lib/applicationeditform.php:351
846 msgctxt "BUTTON"
847 msgid "Cancel"
848 msgstr "Přetorhnyć"
849
850 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:485
852 #, fuzzy
853 msgctxt "BUTTON"
854 msgid "Allow"
855 msgstr "Dowolić"
856
857 #. TRANS: Form instructions.
858 #: actions/apioauthauthorize.php:502
859 #, fuzzy
860 msgid "Authorize access to your account information."
861 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
862
863 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:594
865 #, fuzzy
866 msgid "Authorization canceled."
867 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
868
869 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
870 #. TRANS: %s is an OAuth token.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:598
872 #, php-format
873 msgid "The request token %s has been revoked."
874 msgstr ""
875
876 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:621
878 #, fuzzy
879 msgid "You have successfully authorized the application"
880 msgstr "Njejsy awtorizowany."
881
882 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:625
884 msgid ""
885 "Please return to the application and enter the following security code to "
886 "complete the process."
887 msgstr ""
888
889 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
890 #. TRANS: %s is the authorised application name.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:632
892 #, fuzzy, php-format
893 msgid "You have successfully authorized %s"
894 msgstr "Njejsy awtorizowany."
895
896 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
897 #. TRANS: %s is the authorised application name.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:639
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
902 "process."
903 msgstr ""
904
905 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
906 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
907 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
908 msgid "This method requires a POST or DELETE."
909 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
910
911 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
912 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
913 msgid "You may not delete another user's status."
914 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
915
916 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
917 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
918 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
919 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
920 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
921 msgid "No such notice."
922 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
923
924 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
925 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
926 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
927 msgid "Cannot repeat your own notice."
928 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
929
930 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
931 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
932 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
933 msgid "Already repeated that notice."
934 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
935
936 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
937 #: actions/apistatusesshow.php:134
938 msgid "Status deleted."
939 msgstr "Status zničeny."
940
941 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
942 #: actions/apistatusesshow.php:141
943 msgid "No status with that ID found."
944 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
945
946 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
947 #: actions/apistatusesupdate.php:221
948 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
949 msgstr ""
950
951 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
952 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
953 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
954 #: lib/mailhandler.php:60
955 #, fuzzy, php-format
956 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
957 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
958 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
959 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
960 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
961 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
962
963 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
964 #: actions/apistatusesupdate.php:284
965 #, fuzzy
966 msgid "Parent notice not found."
967 msgstr "API-metoda njenamakana."
968
969 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
970 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
971 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
972 #, php-format
973 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
974 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
975 msgstr[0] ""
976 msgstr[1] ""
977 msgstr[2] ""
978 msgstr[3] ""
979
980 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
981 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
982 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
983 msgid "Unsupported format."
984 msgstr "Njepodpěrany format."
985
986 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
987 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
988 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
989 #, fuzzy, php-format
990 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
991 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
992
993 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
994 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
995 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
996 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
997 #, fuzzy, php-format
998 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
999 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1000
1001 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1002 #. TRANS: %s is the error.
1003 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1006 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1007
1008 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1009 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1010 #: actions/apitimelinementions.php:115
1011 #, php-format
1012 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1016 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1017 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1018 #: actions/apitimelinementions.php:131
1019 #, php-format
1020 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1024 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1025 #, php-format
1026 msgid "%s public timeline"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1030 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1031 #, php-format
1032 msgid "%s updates from everyone!"
1033 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1034
1035 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1036 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Unimplemented."
1039 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1040
1041 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1042 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid "Repeated to %s"
1045 msgstr "Wospjetowany"
1046
1047 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1048 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1049 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1050 #, php-format
1051 msgid "Repeats of %s"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1055 #. TRANS: %s is the tag.
1056 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1057 #, php-format
1058 msgid "Notices tagged with %s"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1062 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1063 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1066 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1067
1068 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1069 #: actions/apitrends.php:85
1070 #, fuzzy
1071 msgid "API method under construction."
1072 msgstr "API-metoda njenamakana."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1075 #: actions/apiusershow.php:94
1076 #, fuzzy
1077 msgid "User not found."
1078 msgstr "API-metoda njenamakana."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1081 #: actions/attachment.php:73
1082 msgid "No such attachment."
1083 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1086 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1087 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1088 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1089 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1090 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1091 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1092 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1093 msgid "No nickname."
1094 msgstr "Žane přimjeno."
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1097 #: actions/avatarbynickname.php:66
1098 msgid "No size."
1099 msgstr "Žana wulkosć."
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1102 #: actions/avatarbynickname.php:72
1103 msgid "Invalid size."
1104 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1105
1106 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1107 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1108 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1109 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1110 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1111 msgid "Avatar"
1112 msgstr "Awatar"
1113
1114 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1115 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1116 #: actions/avatarsettings.php:78
1117 #, php-format
1118 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1119 msgstr ""
1120 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1121
1122 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1123 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1124 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1125 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1126 msgid "User without matching profile."
1127 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1128
1129 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1130 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1131 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1132 #: actions/grouplogo.php:254
1133 msgid "Avatar settings"
1134 msgstr "Nastajenja awatara"
1135
1136 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1137 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1138 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1139 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1140 msgid "Original"
1141 msgstr "Original"
1142
1143 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1144 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1145 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1146 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1147 msgid "Preview"
1148 msgstr "Přehlad"
1149
1150 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1151 #: actions/avatarsettings.php:155
1152 #, fuzzy
1153 msgctxt "BUTTON"
1154 msgid "Delete"
1155 msgstr "Zničić"
1156
1157 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1158 #: actions/avatarsettings.php:173
1159 #, fuzzy
1160 msgctxt "BUTTON"
1161 msgid "Upload"
1162 msgstr "Nahrać"
1163
1164 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1165 #: actions/avatarsettings.php:243
1166 #, fuzzy
1167 msgctxt "BUTTON"
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Přirězać"
1170
1171 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1172 #: actions/avatarsettings.php:318
1173 msgid "No file uploaded."
1174 msgstr "Žana dataja nahrata."
1175
1176 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1177 #: actions/avatarsettings.php:346
1178 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1182 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1183 msgid "Lost our file data."
1184 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1185
1186 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1187 #: actions/avatarsettings.php:385
1188 msgid "Avatar updated."
1189 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1190
1191 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1192 #: actions/avatarsettings.php:389
1193 msgid "Failed updating avatar."
1194 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1195
1196 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1197 #: actions/avatarsettings.php:413
1198 msgid "Avatar deleted."
1199 msgstr "Awatar zničeny."
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1202 #: actions/block.php:68
1203 msgid "You already blocked that user."
1204 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1205
1206 #. TRANS: Title for block user page.
1207 #. TRANS: Legend for block user form.
1208 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1209 msgid "Block user"
1210 msgstr "Wužiwarja blokować"
1211
1212 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1213 #: actions/block.php:139
1214 msgid ""
1215 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1216 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1217 "will not be notified of any @-replies from them."
1218 msgstr ""
1219
1220 #. TRANS: Button label on the user block form.
1221 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1222 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1223 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1224 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1225 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1226 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1227 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1228 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1229 msgctxt "BUTTON"
1230 msgid "No"
1231 msgstr "Ně"
1232
1233 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1234 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1235 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1236 msgid "Do not block this user"
1237 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1238
1239 #. TRANS: Button label on the user block form.
1240 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1241 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1242 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1243 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1244 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1245 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1246 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1247 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1248 msgctxt "BUTTON"
1249 msgid "Yes"
1250 msgstr "Haj"
1251
1252 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1253 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1254 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1255 msgid "Block this user"
1256 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1257
1258 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1259 #: actions/block.php:189
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Failed to save block information."
1262 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1265 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1266 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1267 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1270 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1271 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1272 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1273 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1274 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1275 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1276 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1277 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1278 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1279 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1280 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1281 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1282 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1283 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1284 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1285 #: lib/command.php:380
1286 msgid "No such group."
1287 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1288
1289 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1290 #. TRANS: %s is a group nickname.
1291 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1292 #, php-format
1293 msgid "%s blocked profiles"
1294 msgstr "%s je profile zablokował"
1295
1296 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1297 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1298 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1299 #, php-format
1300 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1301 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1302
1303 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1304 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1305 #, fuzzy
1306 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1307 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1308
1309 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1310 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1311 msgid "Unblock user from group"
1312 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1313
1314 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1315 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1316 #, fuzzy
1317 msgctxt "BUTTON"
1318 msgid "Unblock"
1319 msgstr "Wotblokować"
1320
1321 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1322 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1323 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1324 msgid "Unblock this user"
1325 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1326
1327 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1328 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1329 #: actions/bookmarklet.php:51
1330 #, php-format
1331 msgid "Post to %s"
1332 msgstr "Na %s pósłać"
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1335 #: actions/confirmaddress.php:74
1336 msgid "No confirmation code."
1337 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1338
1339 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1340 #: actions/confirmaddress.php:80
1341 msgid "Confirmation code not found."
1342 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1343
1344 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1345 #: actions/confirmaddress.php:86
1346 msgid "That confirmation code is not for you!"
1347 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1348
1349 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1350 #: actions/confirmaddress.php:92
1351 #, php-format
1352 msgid "Unrecognized address type %s."
1353 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1354
1355 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1356 #: actions/confirmaddress.php:97
1357 msgid "That address has already been confirmed."
1358 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1359
1360 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1361 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1362 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1363 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1365 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1369 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1370 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1371 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1372 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1373 #: actions/smssettings.php:464
1374 msgid "Couldn't update user."
1375 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1376
1377 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1378 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1379 #: actions/confirmaddress.php:132
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Could not delete address confirmation."
1382 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1383
1384 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1385 #: actions/confirmaddress.php:150
1386 msgid "Confirm address"
1387 msgstr "Adresu wobkrućić"
1388
1389 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1390 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1391 #: actions/confirmaddress.php:166
1392 #, php-format
1393 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1394 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1395
1396 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1397 #: actions/conversation.php:96
1398 msgid "Conversation"
1399 msgstr "Konwersacija"
1400
1401 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1402 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1403 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1404 msgid "Notices"
1405 msgstr "Zdźělenki"
1406
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1408 #: actions/deleteapplication.php:62
1409 msgid "You must be logged in to delete an application."
1410 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1413 #: actions/deleteapplication.php:71
1414 msgid "Application not found."
1415 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1419 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1420 #: actions/showapplication.php:94
1421 msgid "You are not the owner of this application."
1422 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1423
1424 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1425 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1426 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1427 #: lib/action.php:1404
1428 msgid "There was a problem with your session token."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. TRANS: Title for delete application page.
1432 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1433 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1434 msgid "Delete application"
1435 msgstr "Aplikaciju zničić"
1436
1437 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1438 #: actions/deleteapplication.php:152
1439 msgid ""
1440 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1441 "about the application from the database, including all existing user "
1442 "connections."
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1446 #: actions/deleteapplication.php:161
1447 msgid "Do not delete this application"
1448 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1449
1450 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1451 #: actions/deleteapplication.php:167
1452 msgid "Delete this application"
1453 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1454
1455 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1456 #: actions/deletegroup.php:64
1457 #, fuzzy
1458 msgid "You must be logged in to delete a group."
1459 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1460
1461 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1462 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1463 #: actions/leavegroup.php:88
1464 msgid "No nickname or ID."
1465 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1466
1467 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1468 #: actions/deletegroup.php:107
1469 #, fuzzy
1470 msgid "You are not allowed to delete this group."
1471 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1472
1473 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1474 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1475 #: actions/deletegroup.php:150
1476 #, fuzzy, php-format
1477 msgid "Could not delete group %s."
1478 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1479
1480 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1481 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1482 #: actions/deletegroup.php:159
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "Deleted group %s"
1485 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1486
1487 #. TRANS: Title of delete group page.
1488 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1489 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Delete group"
1492 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1493
1494 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1495 #: actions/deletegroup.php:206
1496 msgid ""
1497 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1498 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1499 "will still appear in individual timelines."
1500 msgstr ""
1501
1502 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1503 #: actions/deletegroup.php:224
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Do not delete this group"
1506 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1507
1508 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1509 #: actions/deletegroup.php:231
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Delete this group"
1512 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1513
1514 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1515 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1516 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1517 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1518 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1519 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1520 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1521 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1522 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1523 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1524 #: lib/settingsaction.php:72
1525 msgid "Not logged in."
1526 msgstr "Njepřizjewjeny."
1527
1528 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1529 #: actions/deletenotice.php:78
1530 msgid "Can't delete this notice."
1531 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1532
1533 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1534 #: actions/deletenotice.php:110
1535 msgid ""
1536 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1537 "be undone."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1541 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1542 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1543 msgid "Delete notice"
1544 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1545
1546 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1547 #: actions/deletenotice.php:152
1548 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1549 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1550
1551 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1552 #: actions/deletenotice.php:159
1553 msgid "Do not delete this notice"
1554 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1555
1556 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1557 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1558 msgid "Delete this notice"
1559 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1560
1561 #: actions/deleteuser.php:67
1562 msgid "You cannot delete users."
1563 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1564
1565 #: actions/deleteuser.php:74
1566 msgid "You can only delete local users."
1567 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1568
1569 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1570 msgid "Delete user"
1571 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1572
1573 #: actions/deleteuser.php:136
1574 msgid ""
1575 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1576 "the user from the database, without a backup."
1577 msgstr ""
1578
1579 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1580 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1581 msgid "Delete this user"
1582 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1583
1584 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1585 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1586 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1587 msgid "Design"
1588 msgstr "Design"
1589
1590 #: actions/designadminpanel.php:74
1591 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: actions/designadminpanel.php:335
1595 msgid "Invalid logo URL."
1596 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1597
1598 #: actions/designadminpanel.php:340
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Invalid SSL logo URL."
1601 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1602
1603 #: actions/designadminpanel.php:344
1604 #, php-format
1605 msgid "Theme not available: %s."
1606 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1607
1608 #: actions/designadminpanel.php:448
1609 msgid "Change logo"
1610 msgstr "Logo změnić"
1611
1612 #: actions/designadminpanel.php:453
1613 msgid "Site logo"
1614 msgstr "Logo sydła"
1615
1616 #: actions/designadminpanel.php:457
1617 #, fuzzy
1618 msgid "SSL logo"
1619 msgstr "Logo sydła"
1620
1621 #: actions/designadminpanel.php:469
1622 msgid "Change theme"
1623 msgstr "Šat změnić"
1624
1625 #: actions/designadminpanel.php:486
1626 msgid "Site theme"
1627 msgstr "Šat sydła"
1628
1629 #: actions/designadminpanel.php:487
1630 msgid "Theme for the site."
1631 msgstr "Šat za sydło."
1632
1633 #: actions/designadminpanel.php:493
1634 msgid "Custom theme"
1635 msgstr "Swójski šat"
1636
1637 #: actions/designadminpanel.php:497
1638 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1639 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1640
1641 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1642 msgid "Change background image"
1643 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1644
1645 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1646 #: lib/designsettings.php:178
1647 msgid "Background"
1648 msgstr "Pozadk"
1649
1650 #: actions/designadminpanel.php:522
1651 #, php-format
1652 msgid ""
1653 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1654 "$s."
1655 msgstr ""
1656 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1657
1658 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1659 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1660 msgid "On"
1661 msgstr "Zapinjeny"
1662
1663 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1664 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1665 msgid "Off"
1666 msgstr "Wupinjeny"
1667
1668 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Turn background image on or off."
1671 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1672
1673 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Tile background image"
1676 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1677
1678 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1679 msgid "Change colours"
1680 msgstr "Barby změnić"
1681
1682 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1683 msgid "Content"
1684 msgstr "Wobsah"
1685
1686 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1687 msgid "Sidebar"
1688 msgstr "Bóčnica"
1689
1690 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1691 msgid "Text"
1692 msgstr "Tekst"
1693
1694 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1695 msgid "Links"
1696 msgstr "Wotkazy"
1697
1698 #: actions/designadminpanel.php:677
1699 msgid "Advanced"
1700 msgstr "Rozšěrjeny"
1701
1702 #: actions/designadminpanel.php:681
1703 msgid "Custom CSS"
1704 msgstr "Swójski CSS"
1705
1706 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1707 msgid "Use defaults"
1708 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1709
1710 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1711 msgid "Restore default designs"
1712 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1713
1714 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1715 msgid "Reset back to default"
1716 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1717
1718 #. TRANS: Submit button title.
1719 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1720 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1721 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1722 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1723 msgid "Save"
1724 msgstr "Składować"
1725
1726 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1727 msgid "Save design"
1728 msgstr "Design składować"
1729
1730 #: actions/disfavor.php:81
1731 msgid "This notice is not a favorite!"
1732 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1733
1734 #: actions/disfavor.php:94
1735 msgid "Add to favorites"
1736 msgstr "K faworitam přidać"
1737
1738 #: actions/doc.php:158
1739 #, php-format
1740 msgid "No such document \"%s\""
1741 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1742
1743 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1744 #. TRANS: Form legend.
1745 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1746 msgid "Edit application"
1747 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1748
1749 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1750 #: actions/editapplication.php:66
1751 msgid "You must be logged in to edit an application."
1752 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1753
1754 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1755 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1756 msgid "No such application."
1757 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1758
1759 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1760 #: actions/editapplication.php:167
1761 msgid "Use this form to edit your application."
1762 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1763
1764 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1765 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1766 msgid "Name is required."
1767 msgstr "Mjeno je trěbne."
1768
1769 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1770 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1773 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1774
1775 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1776 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1777 msgid "Name already in use. Try another one."
1778 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1779
1780 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1781 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1782 msgid "Description is required."
1783 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1784
1785 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1786 #: actions/editapplication.php:208
1787 msgid "Source URL is too long."
1788 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1789
1790 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1791 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1792 msgid "Source URL is not valid."
1793 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1794
1795 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1796 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1797 msgid "Organization is required."
1798 msgstr "Organizacija je trěbna."
1799
1800 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1801 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1804 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1805
1806 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1807 msgid "Organization homepage is required."
1808 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1809
1810 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1811 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Callback is too long."
1814 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1815
1816 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1817 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Callback URL is not valid."
1820 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1821
1822 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1823 #: actions/editapplication.php:282
1824 msgid "Could not update application."
1825 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1826
1827 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1828 #: actions/editgroup.php:55
1829 #, php-format
1830 msgid "Edit %s group"
1831 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1832
1833 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1835 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1836 msgid "You must be logged in to create a group."
1837 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1838
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1840 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1841 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1842 msgid "You must be an admin to edit the group."
1843 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1844
1845 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1846 #: actions/editgroup.php:161
1847 msgid "Use this form to edit the group."
1848 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1849
1850 #. TRANS: Group edit form validation error.
1851 #. TRANS: Group create form validation error.
1852 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1853 #, php-format
1854 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1855 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1856
1857 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1858 #: actions/editgroup.php:281
1859 msgid "Could not update group."
1860 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1861
1862 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1863 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1864 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1865 msgid "Could not create aliases."
1866 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1867
1868 #. TRANS: Group edit form success message.
1869 #: actions/editgroup.php:305
1870 msgid "Options saved."
1871 msgstr "Opcije składowane."
1872
1873 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1874 #: actions/emailsettings.php:61
1875 msgid "Email settings"
1876 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1877
1878 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1879 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1880 #: actions/emailsettings.php:76
1881 #, php-format
1882 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1886 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1887 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1888 msgid "Email address"
1889 msgstr "E-mejlowa adresa"
1890
1891 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1892 #: actions/emailsettings.php:112
1893 msgid "Current confirmed email address."
1894 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1895
1896 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1897 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1898 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1899 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1900 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1901 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1902 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1903 #: actions/smssettings.php:180
1904 msgctxt "BUTTON"
1905 msgid "Remove"
1906 msgstr "Wotstronić"
1907
1908 #: actions/emailsettings.php:122
1909 msgid ""
1910 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1911 "a message with further instructions."
1912 msgstr ""
1913
1914 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1915 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1916 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1917 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1918 #. TRANS: organization.
1919 #: actions/emailsettings.php:139
1920 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1921 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1922
1923 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1924 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1925 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1926 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1927 #: actions/smssettings.php:162
1928 msgctxt "BUTTON"
1929 msgid "Add"
1930 msgstr "Přidać"
1931
1932 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1933 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1934 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1935 msgid "Incoming email"
1936 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1937
1938 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1939 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1940 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1941 msgid "Send email to this address to post new notices."
1942 msgstr ""
1943
1944 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1945 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1946 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1947 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1951 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1952 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1953 msgctxt "BUTTON"
1954 msgid "New"
1955 msgstr "Nowy"
1956
1957 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1958 #: actions/emailsettings.php:178
1959 msgid "Email preferences"
1960 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1961
1962 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1963 #: actions/emailsettings.php:184
1964 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1968 #: actions/emailsettings.php:190
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1971 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1972
1973 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1974 #: actions/emailsettings.php:197
1975 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1976 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1977
1978 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1979 #: actions/emailsettings.php:203
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1982 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1983
1984 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1985 #: actions/emailsettings.php:209
1986 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1990 #: actions/emailsettings.php:216
1991 msgid "I want to post notices by email."
1992 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1993
1994 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1995 #: actions/emailsettings.php:223
1996 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1997 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1998
1999 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2000 #: actions/emailsettings.php:338
2001 msgid "Email preferences saved."
2002 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2003
2004 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2005 #: actions/emailsettings.php:357
2006 msgid "No email address."
2007 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2008
2009 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2010 #: actions/emailsettings.php:365
2011 msgid "Cannot normalize that email address"
2012 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2013
2014 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2015 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2016 #: actions/siteadminpanel.php:144
2017 msgid "Not a valid email address."
2018 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2019
2020 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2021 #: actions/emailsettings.php:374
2022 msgid "That is already your email address."
2023 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2024
2025 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2026 #: actions/emailsettings.php:378
2027 msgid "That email address already belongs to another user."
2028 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2029
2030 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2031 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2032 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2033 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2034 #: actions/smssettings.php:373
2035 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2036 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2037
2038 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2039 #: actions/emailsettings.php:402
2040 msgid ""
2041 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2042 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2046 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2047 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2048 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2049 #: actions/smssettings.php:408
2050 #, fuzzy
2051 msgid "No pending confirmation to cancel."
2052 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2053
2054 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2055 #: actions/emailsettings.php:428
2056 msgid "That is the wrong email address."
2057 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2058
2059 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2060 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2061 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2062 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2063 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2064
2065 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2066 #: actions/emailsettings.php:442
2067 msgid "Email confirmation cancelled."
2068 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2069
2070 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2071 #. TRANS: registered for the active user.
2072 #: actions/emailsettings.php:462
2073 msgid "That is not your email address."
2074 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2075
2076 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2077 #: actions/emailsettings.php:483
2078 msgid "The email address was removed."
2079 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2080
2081 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2082 msgid "No incoming email address."
2083 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2084
2085 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2086 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2087 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2088 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2089 msgid "Couldn't update user record."
2090 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2091
2092 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2093 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2094 msgid "Incoming email address removed."
2095 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2096
2097 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2098 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2099 msgid "New incoming email address added."
2100 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2101
2102 #: actions/favor.php:79
2103 msgid "This notice is already a favorite!"
2104 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2105
2106 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Disfavor favorite"
2109 msgstr "K faworitam přidać"
2110
2111 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2112 #: lib/publicgroupnav.php:93
2113 msgid "Popular notices"
2114 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2115
2116 #: actions/favorited.php:67
2117 #, php-format
2118 msgid "Popular notices, page %d"
2119 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2120
2121 #: actions/favorited.php:79
2122 msgid "The most popular notices on the site right now."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: actions/favorited.php:150
2126 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: actions/favorited.php:153
2130 msgid ""
2131 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2132 "next to any notice you like."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: actions/favorited.php:156
2136 #, php-format
2137 msgid ""
2138 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2139 "notice to your favorites!"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2143 #: lib/personalgroupnav.php:115
2144 #, fuzzy, php-format
2145 msgid "%s's favorite notices"
2146 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
2147
2148 #: actions/favoritesrss.php:115
2149 #, fuzzy, php-format
2150 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2151 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2152
2153 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2154 #: lib/publicgroupnav.php:89
2155 msgid "Featured users"
2156 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2157
2158 #: actions/featured.php:71
2159 #, php-format
2160 msgid "Featured users, page %d"
2161 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2162
2163 #: actions/featured.php:99
2164 #, php-format
2165 msgid "A selection of some great users on %s"
2166 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2167
2168 #: actions/file.php:34
2169 msgid "No notice ID."
2170 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2171
2172 #: actions/file.php:38
2173 msgid "No notice."
2174 msgstr "Žana zdźělenka."
2175
2176 #: actions/file.php:42
2177 msgid "No attachments."
2178 msgstr "Žane přiwěški."
2179
2180 #: actions/file.php:51
2181 msgid "No uploaded attachments."
2182 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2183
2184 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2185 msgid "Not expecting this response!"
2186 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2187
2188 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2189 msgid "User being listened to does not exist."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2193 msgid "You can use the local subscription!"
2194 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2195
2196 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2197 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2198 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2199
2200 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2201 msgid "You are not authorized."
2202 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2203
2204 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2205 msgid "Could not convert request token to access token."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2209 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2213 msgid "Error updating remote profile."
2214 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2215
2216 #: actions/getfile.php:79
2217 msgid "No such file."
2218 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2219
2220 #: actions/getfile.php:83
2221 msgid "Cannot read file."
2222 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2223
2224 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2225 msgid "Invalid role."
2226 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2227
2228 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2229 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2230 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2231
2232 #: actions/grantrole.php:75
2233 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2234 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2235
2236 #: actions/grantrole.php:82
2237 msgid "User already has this role."
2238 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2239
2240 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2241 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2242 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2243 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2244 #: lib/profileformaction.php:79
2245 msgid "No profile specified."
2246 msgstr "Žadyn profil podaty."
2247
2248 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2249 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2250 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2251 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2252 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2253 msgid "No profile with that ID."
2254 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2255
2256 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2257 #: actions/makeadmin.php:81
2258 msgid "No group specified."
2259 msgstr "Žana skupina podata."
2260
2261 #: actions/groupblock.php:91
2262 msgid "Only an admin can block group members."
2263 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2264
2265 #: actions/groupblock.php:95
2266 msgid "User is already blocked from group."
2267 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2268
2269 #: actions/groupblock.php:100
2270 msgid "User is not a member of group."
2271 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2272
2273 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2274 msgid "Block user from group"
2275 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2276
2277 #: actions/groupblock.php:160
2278 #, php-format
2279 msgid ""
2280 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2281 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2282 "the group in the future."
2283 msgstr ""
2284
2285 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2286 #: actions/groupblock.php:182
2287 msgid "Do not block this user from this group"
2288 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2289
2290 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2291 #: actions/groupblock.php:189
2292 msgid "Block this user from this group"
2293 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2294
2295 #: actions/groupblock.php:206
2296 msgid "Database error blocking user from group."
2297 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2298
2299 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2300 msgid "No ID."
2301 msgstr "Žadyn ID."
2302
2303 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2304 msgid "You must be logged in to edit a group."
2305 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2306
2307 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2308 msgid "Group design"
2309 msgstr "Skupinski design"
2310
2311 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2312 msgid ""
2313 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2314 "palette of your choice."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2318 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2319 msgid "Couldn't update your design."
2320 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2321
2322 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2323 msgid "Design preferences saved."
2324 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2325
2326 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2327 msgid "Group logo"
2328 msgstr "Skupinske logo"
2329
2330 #: actions/grouplogo.php:153
2331 #, php-format
2332 msgid ""
2333 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2334 msgstr ""
2335 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2336 "s."
2337
2338 #: actions/grouplogo.php:236
2339 msgid "Upload"
2340 msgstr "Nahrać"
2341
2342 #: actions/grouplogo.php:289
2343 msgid "Crop"
2344 msgstr "Přirězać"
2345
2346 #: actions/grouplogo.php:365
2347 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: actions/grouplogo.php:399
2351 msgid "Logo updated."
2352 msgstr "Logo zaktualizowane."
2353
2354 #: actions/grouplogo.php:401
2355 msgid "Failed updating logo."
2356 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2357
2358 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2359 #. TRANS: %s is the name of the group.
2360 #: actions/groupmembers.php:102
2361 #, php-format
2362 msgid "%s group members"
2363 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2364
2365 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2366 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2367 #: actions/groupmembers.php:107
2368 #, php-format
2369 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2370 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2371
2372 #: actions/groupmembers.php:122
2373 msgid "A list of the users in this group."
2374 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2375
2376 #: actions/groupmembers.php:186
2377 msgid "Admin"
2378 msgstr "Administrator"
2379
2380 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2381 #: actions/groupmembers.php:399
2382 msgctxt "BUTTON"
2383 msgid "Block"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. TRANS: Submit button title.
2387 #: actions/groupmembers.php:403
2388 msgctxt "TOOLTIP"
2389 msgid "Block this user"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/groupmembers.php:498
2393 msgid "Make user an admin of the group"
2394 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2395
2396 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2397 #: actions/groupmembers.php:533
2398 msgctxt "BUTTON"
2399 msgid "Make Admin"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. TRANS: Submit button title.
2403 #: actions/groupmembers.php:537
2404 msgctxt "TOOLTIP"
2405 msgid "Make this user an admin"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2409 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2410 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2411 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2412 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2413 #, php-format
2414 msgid "%s timeline"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2418 #: actions/grouprss.php:142
2419 #, php-format
2420 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2421 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2422
2423 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2424 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2425 msgid "Groups"
2426 msgstr "Skupiny"
2427
2428 #: actions/groups.php:64
2429 #, php-format
2430 msgid "Groups, page %d"
2431 msgstr "Skupiny, strona %d"
2432
2433 #: actions/groups.php:90
2434 #, php-format
2435 msgid ""
2436 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2437 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2438 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2439 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2440 "%%%%)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2444 msgid "Create a new group"
2445 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2446
2447 #: actions/groupsearch.php:52
2448 #, php-format
2449 msgid ""
2450 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2451 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/groupsearch.php:58
2455 msgid "Group search"
2456 msgstr "Skupinske pytanje"
2457
2458 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2459 #: actions/peoplesearch.php:83
2460 msgid "No results."
2461 msgstr "Žane wuslědki."
2462
2463 #: actions/groupsearch.php:82
2464 #, php-format
2465 msgid ""
2466 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2467 "newgroup%%) yourself."
2468 msgstr ""
2469 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2470 "newgroup%%)."
2471
2472 #: actions/groupsearch.php:85
2473 #, php-format
2474 msgid ""
2475 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2476 "action.newgroup%%) yourself!"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2480 #: actions/groupunblock.php:94
2481 msgid "Only an admin can unblock group members."
2482 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2483
2484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2485 #: actions/groupunblock.php:99
2486 msgid "User is not blocked from group."
2487 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2488
2489 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2490 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2491 msgid "Error removing the block."
2492 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2493
2494 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2495 #: actions/imsettings.php:60
2496 msgid "IM settings"
2497 msgstr "IM-nastajenja"
2498
2499 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2500 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2501 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2502 #: actions/imsettings.php:74
2503 #, php-format
2504 msgid ""
2505 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2506 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2507 msgstr ""
2508
2509 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2510 #: actions/imsettings.php:94
2511 msgid "IM is not available."
2512 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2513
2514 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2515 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2516 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2517 msgid "IM address"
2518 msgstr "IM-adresa"
2519
2520 #: actions/imsettings.php:113
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2523 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2524
2525 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2526 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2527 #: actions/imsettings.php:124
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2531 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2535 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2536 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2537 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2538 #. TRANS: person or organization.
2539 #: actions/imsettings.php:143
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2543 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2544 msgstr ""
2545
2546 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2547 #: actions/imsettings.php:158
2548 msgid "IM preferences"
2549 msgstr "IM-nastajenja"
2550
2551 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2552 #: actions/imsettings.php:163
2553 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2554 msgstr ""
2555
2556 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2557 #: actions/imsettings.php:169
2558 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2559 msgstr ""
2560
2561 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2562 #: actions/imsettings.php:175
2563 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2564 msgstr ""
2565
2566 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2567 #: actions/imsettings.php:182
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2570 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2571
2572 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2573 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2574 msgid "Preferences saved."
2575 msgstr "Nastajenja składowane."
2576
2577 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2578 #: actions/imsettings.php:312
2579 msgid "No Jabber ID."
2580 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2581
2582 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2583 #: actions/imsettings.php:320
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2586 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2587
2588 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2589 #: actions/imsettings.php:325
2590 msgid "Not a valid Jabber ID"
2591 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2592
2593 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2594 #: actions/imsettings.php:329
2595 msgid "That is already your Jabber ID."
2596 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2597
2598 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2599 #: actions/imsettings.php:333
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2602 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2603
2604 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2605 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2606 #: actions/imsettings.php:361
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2610 "s for sending messages to you."
2611 msgstr ""
2612
2613 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2614 #: actions/imsettings.php:391
2615 msgid "That is the wrong IM address."
2616 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2617
2618 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2619 #: actions/imsettings.php:400
2620 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2621 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2622
2623 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2624 #: actions/imsettings.php:405
2625 msgid "IM confirmation cancelled."
2626 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2627
2628 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2629 #. TRANS: registered for the active user.
2630 #: actions/imsettings.php:427
2631 msgid "That is not your Jabber ID."
2632 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2633
2634 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2635 #: actions/imsettings.php:450
2636 msgid "The IM address was removed."
2637 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2638
2639 #: actions/inbox.php:59
2640 #, php-format
2641 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2642 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2643
2644 #: actions/inbox.php:62
2645 #, php-format
2646 msgid "Inbox for %s"
2647 msgstr "Dochadny póst za %s"
2648
2649 #: actions/inbox.php:115
2650 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2651 msgstr ""
2652 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2655 #: actions/invite.php:40
2656 msgid "Invites have been disabled."
2657 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2658
2659 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2660 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2661 #: actions/invite.php:44
2662 #, php-format
2663 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2664 msgstr ""
2665 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2666 "wužiwał."
2667
2668 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2669 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2670 #: actions/invite.php:77
2671 #, fuzzy, php-format
2672 msgid "Invalid email address: %s."
2673 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2674
2675 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2676 #: actions/invite.php:116
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Invitations sent"
2679 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2680
2681 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2682 #: actions/invite.php:119
2683 msgid "Invite new users"
2684 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2685
2686 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2687 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2688 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2689 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2690 #: actions/invite.php:139
2691 #, fuzzy
2692 msgid "You are already subscribed to this user:"
2693 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2694 msgstr[0] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2695 msgstr[1] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2696 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2697 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2698
2699 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2700 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2701 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2702 #, fuzzy, php-format
2703 msgctxt "INVITE"
2704 msgid "%1$s (%2$s)"
2705 msgstr "%1$s (%2$s)"
2706
2707 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2708 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2709 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2710 #: actions/invite.php:153
2711 #, fuzzy
2712 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2713 msgid_plural ""
2714 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2715 msgstr[0] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2716 msgstr[1] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2717 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2718 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2719
2720 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2721 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2722 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2723 #: actions/invite.php:167
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Invitation sent to the following person:"
2726 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2727 msgstr[0] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2728 msgstr[1] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2729 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2730 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2731
2732 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2733 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2734 #: actions/invite.php:177
2735 msgid ""
2736 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2737 "on the site. Thanks for growing the community!"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. TRANS: Form instructions.
2741 #: actions/invite.php:190
2742 msgid ""
2743 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2744 msgstr ""
2745 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2746 "tutu słužbu wužiwali."
2747
2748 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2749 #: actions/invite.php:217
2750 msgid "Email addresses"
2751 msgstr "E-mejlowe adresy"
2752
2753 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2754 #: actions/invite.php:220
2755 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2756 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2757
2758 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2759 #: actions/invite.php:224
2760 msgid "Personal message"
2761 msgstr "Wosobinska powěsć"
2762
2763 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2764 #: actions/invite.php:227
2765 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2766 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2767
2768 #. TRANS: Send button for inviting friends
2769 #: actions/invite.php:231
2770 msgctxt "BUTTON"
2771 msgid "Send"
2772 msgstr "Pósłać"
2773
2774 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2775 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2776 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2777 #: actions/invite.php:263
2778 #, php-format
2779 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2783 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2784 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2785 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2786 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2787 #: actions/invite.php:270
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2791 "\n"
2792 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2793 "you know and people who interest you.\n"
2794 "\n"
2795 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2796 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2797 "share your interests.\n"
2798 "\n"
2799 "%1$s said:\n"
2800 "\n"
2801 "%4$s\n"
2802 "\n"
2803 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2804 "\n"
2805 "%5$s\n"
2806 "\n"
2807 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2808 "invitation.\n"
2809 "\n"
2810 "%6$s\n"
2811 "\n"
2812 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2813 "time.\n"
2814 "\n"
2815 "Sincerely, %2$s\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/joingroup.php:60
2819 msgid "You must be logged in to join a group."
2820 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2821
2822 #: actions/joingroup.php:141
2823 #, php-format
2824 msgid "%1$s joined group %2$s"
2825 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2826
2827 #: actions/leavegroup.php:60
2828 msgid "You must be logged in to leave a group."
2829 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2830
2831 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2832 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2833 msgid "You are not a member of that group."
2834 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2835
2836 #: actions/leavegroup.php:137
2837 #, php-format
2838 msgid "%1$s left group %2$s"
2839 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2840
2841 #. TRANS: User admin panel title
2842 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2843 msgctxt "TITLE"
2844 msgid "License"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2848 msgid "License for this StatusNet site"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2852 msgid "Invalid license selection."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2856 msgid ""
2857 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2858 "license."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2864 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2865
2866 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2867 msgid "Invalid license URL."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2871 msgid "Invalid license image URL."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2875 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2879 msgid "License image must be blank or valid URL."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2883 msgid "License selection"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2887 msgid "Private"
2888 msgstr "Priwatny"
2889
2890 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2891 msgid "All Rights Reserved"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2895 msgid "Creative Commons"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2899 msgid "Type"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2903 msgid "Select license"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2907 msgid "License details"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2911 msgid "Owner"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2915 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2919 msgid "License Title"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2923 msgid "The title of the license."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2927 msgid "License URL"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2931 msgid "URL for more information about the license."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2935 msgid "License Image URL"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2939 msgid "URL for an image to display with the license."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2943 msgid "Save license settings"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2947 msgid "Already logged in."
2948 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2949
2950 #: actions/login.php:148
2951 msgid "Incorrect username or password."
2952 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2953
2954 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2955 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2956 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2957
2958 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2959 msgid "Login"
2960 msgstr "Přizjewić"
2961
2962 #: actions/login.php:249
2963 msgid "Login to site"
2964 msgstr "Při sydle přizjewić"
2965
2966 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2967 msgid "Remember me"
2968 msgstr "Składować"
2969
2970 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2971 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/login.php:269
2975 msgid "Lost or forgotten password?"
2976 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2977
2978 #: actions/login.php:288
2979 msgid ""
2980 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2981 "changing your settings."
2982 msgstr ""
2983 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2984 "změniš swoje nastajenja."
2985
2986 #: actions/login.php:292
2987 msgid "Login with your username and password."
2988 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2989
2990 #: actions/login.php:295
2991 #, php-format
2992 msgid ""
2993 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2994 msgstr ""
2995 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2996
2997 #: actions/makeadmin.php:92
2998 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2999 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3000
3001 #: actions/makeadmin.php:96
3002 #, php-format
3003 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3004 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3005
3006 #: actions/makeadmin.php:133
3007 #, php-format
3008 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3009 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3010
3011 #: actions/makeadmin.php:146
3012 #, php-format
3013 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3014 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3015
3016 #: actions/microsummary.php:69
3017 msgid "No current status."
3018 msgstr "Žadyn aktualny status."
3019
3020 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3021 #: actions/newapplication.php:52
3022 #, fuzzy
3023 msgid "New application"
3024 msgstr "Nowa aplikacija"
3025
3026 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3027 #: actions/newapplication.php:65
3028 msgid "You must be logged in to register an application."
3029 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3030
3031 #: actions/newapplication.php:147
3032 msgid "Use this form to register a new application."
3033 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3034
3035 #: actions/newapplication.php:184
3036 msgid "Source URL is required."
3037 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3038
3039 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3040 msgid "Could not create application."
3041 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3042
3043 #. TRANS: Title for form to create a group.
3044 #: actions/newgroup.php:53
3045 msgid "New group"
3046 msgstr "Nowa skupina"
3047
3048 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3049 #: actions/newgroup.php:110
3050 msgid "Use this form to create a new group."
3051 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3052
3053 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3054 msgid "New message"
3055 msgstr "Nowa powěsć"
3056
3057 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3058 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3059 msgid "You can't send a message to this user."
3060 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3061
3062 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3063 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3064 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3065 #: lib/command.php:581
3066 msgid "No content!"
3067 msgstr "Žadyn wobsah!"
3068
3069 #: actions/newmessage.php:161
3070 msgid "No recipient specified."
3071 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3072
3073 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3074 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3075 msgid ""
3076 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/newmessage.php:184
3080 msgid "Message sent"
3081 msgstr "Powěsć pósłana"
3082
3083 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3084 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3085 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3086 #, php-format
3087 msgid "Direct message to %s sent."
3088 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3089
3090 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3091 msgid "Ajax Error"
3092 msgstr "Zmylk Ajax"
3093
3094 #: actions/newnotice.php:69
3095 msgid "New notice"
3096 msgstr "Nowa zdźělenka"
3097
3098 #: actions/newnotice.php:230
3099 msgid "Notice posted"
3100 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3101
3102 #: actions/noticesearch.php:68
3103 #, php-format
3104 msgid ""
3105 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3106 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: actions/noticesearch.php:78
3110 msgid "Text search"
3111 msgstr "Tekstowe pytanje"
3112
3113 #: actions/noticesearch.php:91
3114 #, php-format
3115 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3116 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3117
3118 #: actions/noticesearch.php:121
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3122 "status_textarea=%s)!"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: actions/noticesearch.php:124
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3129 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/noticesearchrss.php:96
3133 #, php-format
3134 msgid "Updates with \"%s\""
3135 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3136
3137 #: actions/noticesearchrss.php:98
3138 #, fuzzy, php-format
3139 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3140 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
3141
3142 #: actions/nudge.php:85
3143 msgid ""
3144 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3145 "address yet."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/nudge.php:94
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Nudge sent"
3151 msgstr "Powěsć pósłana"
3152
3153 #: actions/nudge.php:97
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Nudge sent!"
3156 msgstr "Powěsć pósłana"
3157
3158 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3159 #: actions/oauthappssettings.php:60
3160 msgid "You must be logged in to list your applications."
3161 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3162
3163 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3164 #: actions/oauthappssettings.php:76
3165 msgid "OAuth applications"
3166 msgstr "Aplikacije OAuth"
3167
3168 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3169 #: actions/oauthappssettings.php:88
3170 msgid "Applications you have registered"
3171 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3172
3173 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3174 #: actions/oauthappssettings.php:141
3175 #, php-format
3176 msgid "You have not registered any applications yet."
3177 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3178
3179 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3180 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3181 msgid "Connected applications"
3182 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3183
3184 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3185 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3186 msgid "The following connections exist for your account."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3190 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3191 msgid "You are not a user of that application."
3192 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3193
3194 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3195 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3196 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3199 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
3200
3201 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3202 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3203 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3204 #, php-format
3205 msgid ""
3206 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3207 "with %2$s."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3212 #, fuzzy
3213 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3214 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3215
3216 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3217 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3218 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3219 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3220 #, php-format
3221 msgid ""
3222 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3223 "this instance of StatusNet."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3227 msgid "Notice has no profile."
3228 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3229
3230 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3231 #, fuzzy, php-format
3232 msgid "%1$s's status on %2$s"
3233 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3234
3235 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3236 #: actions/oembed.php:159
3237 #, php-format
3238 msgid "Content type %s not supported."
3239 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3240
3241 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3242 #: actions/oembed.php:163
3243 #, php-format
3244 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3248 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3249 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3250 msgid "Not a supported data format."
3251 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3252
3253 #: actions/opensearch.php:64
3254 msgid "People Search"
3255 msgstr "Ludźi pytać"
3256
3257 #: actions/opensearch.php:67
3258 msgid "Notice Search"
3259 msgstr "Zdźělenku pytać"
3260
3261 #: actions/othersettings.php:59
3262 msgid "Other settings"
3263 msgstr "Druhe nastajenja"
3264
3265 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3266 #: actions/othersettings.php:71
3267 msgid "Manage various other options."
3268 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3269
3270 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3271 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3272 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3273 #: actions/othersettings.php:111
3274 msgid " (free service)"
3275 msgstr " (swobodna słužba)"
3276
3277 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3278 #: actions/othersettings.php:120
3279 msgid "Shorten URLs with"
3280 msgstr "URL skrótšić z"
3281
3282 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3283 #: actions/othersettings.php:122
3284 msgid "Automatic shortening service to use."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. TRANS: Label for checkbox.
3288 #: actions/othersettings.php:128
3289 #, fuzzy
3290 msgid "View profile designs"
3291 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
3292
3293 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3294 #: actions/othersettings.php:130
3295 msgid "Show or hide profile designs."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3299 #: actions/othersettings.php:162
3300 #, fuzzy
3301 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3302 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3303
3304 #: actions/otp.php:69
3305 msgid "No user ID specified."
3306 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3307
3308 #: actions/otp.php:83
3309 msgid "No login token specified."
3310 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3311
3312 #: actions/otp.php:90
3313 #, fuzzy
3314 msgid "No login token requested."
3315 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3316
3317 #: actions/otp.php:95
3318 msgid "Invalid login token specified."
3319 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3320
3321 #: actions/otp.php:104
3322 msgid "Login token expired."
3323 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3324
3325 #: actions/outbox.php:58
3326 #, php-format
3327 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3328 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3329
3330 #: actions/outbox.php:61
3331 #, php-format
3332 msgid "Outbox for %s"
3333 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3334
3335 #: actions/outbox.php:116
3336 #, fuzzy
3337 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3338 msgstr ""
3339 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3340
3341 #: actions/passwordsettings.php:58
3342 msgid "Change password"
3343 msgstr "Hesło změnić"
3344
3345 #: actions/passwordsettings.php:69
3346 msgid "Change your password."
3347 msgstr "Změń swoje hesło."
3348
3349 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3350 msgid "Password change"
3351 msgstr "Hesło změnjene"
3352
3353 #: actions/passwordsettings.php:104
3354 msgid "Old password"
3355 msgstr "Stare hesło"
3356
3357 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3358 msgid "New password"
3359 msgstr "Nowe hesło"
3360
3361 #: actions/passwordsettings.php:109
3362 msgid "6 or more characters"
3363 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3364
3365 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3366 #: actions/register.php:442
3367 msgid "Confirm"
3368 msgstr "Wobkrućić"
3369
3370 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3371 msgid "Same as password above"
3372 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3373
3374 #: actions/passwordsettings.php:117
3375 msgid "Change"
3376 msgstr "Změnić"
3377
3378 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3379 msgid "Password must be 6 or more characters."
3380 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3381
3382 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3383 msgid "Passwords don't match."
3384 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3385
3386 #: actions/passwordsettings.php:165
3387 msgid "Incorrect old password"
3388 msgstr "Wopačne stare hesło"
3389
3390 #: actions/passwordsettings.php:181
3391 msgid "Error saving user; invalid."
3392 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3393
3394 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3395 msgid "Can't save new password."
3396 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3397
3398 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3399 msgid "Password saved."
3400 msgstr "Hesło składowane."
3401
3402 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3403 #. TRANS: Menu item for site administration
3404 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3405 msgid "Paths"
3406 msgstr "Šćežki"
3407
3408 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3409 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3410 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3414 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3416 #, php-format
3417 msgid "Theme directory not readable: %s."
3418 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3419
3420 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3421 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3422 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3423 #, php-format
3424 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3425 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3426
3427 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3428 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3430 #, php-format
3431 msgid "Background directory not writable: %s."
3432 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3433
3434 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3435 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3437 #, fuzzy, php-format
3438 msgid "Locales directory not readable: %s."
3439 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3440
3441 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3442 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3443 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3444 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3445 msgstr ""
3446
3447 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3448 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3449 msgid "Site"
3450 msgstr "Sydło"
3451
3452 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3453 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3455 msgid "Server"
3456 msgstr "Serwer"
3457
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3459 msgid "Site's server hostname."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3464 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3465 msgid "Path"
3466 msgstr "Šćežka"
3467
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Site path."
3471 msgstr "Sydłowa šćežka"
3472
3473 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Locale directory"
3477 msgstr "Šatowy zapis"
3478
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Directory path to locales."
3482 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3483
3484 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3485 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3486 msgid "Fancy URLs"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3490 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3494 msgid "Theme"
3495 msgstr "Šat"
3496
3497 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Server for themes."
3501 msgstr "Šat za sydło."
3502
3503 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3505 msgid "Web path to themes."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3511 msgid "SSL server"
3512 msgstr "SSL-serwer"
3513
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3516 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3522 #, fuzzy
3523 msgid "SSL path"
3524 msgstr "Sydłowa šćežka"
3525
3526 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3528 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3529 msgstr ""
3530
3531 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3533 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Directory"
3536 msgstr "Šatowy zapis"
3537
3538 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Directory where themes are located."
3542 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3543
3544 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3546 msgid "Avatars"
3547 msgstr "Awatary"
3548
3549 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3551 msgid "Avatar server"
3552 msgstr "Awatarowy serwer"
3553
3554 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Server for avatars."
3558 msgstr "Šat za sydło."
3559
3560 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3561 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3562 msgid "Avatar path"
3563 msgstr "Awatarowa šćežka"
3564
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Web path to avatars."
3569 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
3570
3571 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3573 msgid "Avatar directory"
3574 msgstr "Awatarowy zapis"
3575
3576 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Directory where avatars are located."
3580 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3581
3582 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3584 msgid "Backgrounds"
3585 msgstr "Pozadki"
3586
3587 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Server for backgrounds."
3591 msgstr "Šat za sydło."
3592
3593 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3595 msgid "Web path to backgrounds."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3600 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3605 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Directory where backgrounds are located."
3612 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3613
3614 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3615 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3616 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3617 msgid "Attachments"
3618 msgstr "Přiwěški"
3619
3620 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3621 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Server for attachments."
3624 msgstr "Šat za sydło."
3625
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Web path to attachments."
3630 msgstr "Žane přiwěški."
3631
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3636 msgstr "Šat za sydło."
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3640 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Directory where attachments are located."
3647 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3648
3649 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3651 msgid "SSL"
3652 msgstr "SSL"
3653
3654 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3656 msgid "Never"
3657 msgstr "Ženje"
3658
3659 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3661 msgid "Sometimes"
3662 msgstr "Druhdy"
3663
3664 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3666 msgid "Always"
3667 msgstr "Přeco"
3668
3669 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3670 msgid "Use SSL"
3671 msgstr "SSL wužiwać"
3672
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3674 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3675 msgid "When to use SSL."
3676 msgstr ""
3677
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3679 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3680 msgid "Server to direct SSL requests to."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3685 msgid "Save paths"
3686 msgstr "Šćežki składować"
3687
3688 #: actions/peoplesearch.php:52
3689 #, php-format
3690 msgid ""
3691 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3692 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/peoplesearch.php:58
3696 msgid "People search"
3697 msgstr "Za ludźimi pytać"
3698
3699 #: actions/peopletag.php:68
3700 #, php-format
3701 msgid "Not a valid people tag: %s."
3702 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3703
3704 #: actions/peopletag.php:142
3705 #, php-format
3706 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/postnotice.php:95
3710 msgid "Invalid notice content."
3711 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3712
3713 #: actions/postnotice.php:101
3714 #, php-format
3715 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3716 msgstr ""
3717
3718 #. TRANS: Page title for profile settings.
3719 #: actions/profilesettings.php:61
3720 msgid "Profile settings"
3721 msgstr "Profilowe nastajenja"
3722
3723 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3724 #: actions/profilesettings.php:73
3725 msgid ""
3726 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3727 msgstr ""
3728 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3729 "wjace wo tebi zhonili."
3730
3731 #. TRANS: Profile settings form legend.
3732 #: actions/profilesettings.php:102
3733 msgid "Profile information"
3734 msgstr "Profilowe informacije"
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3737 #: actions/profilesettings.php:113
3738 #, fuzzy
3739 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3740 msgstr ""
3741 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3742
3743 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3744 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3745 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3746 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3747 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3748 msgid "Full name"
3749 msgstr "Dospołne mjeno"
3750
3751 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3752 #. TRANS: Form input field label.
3753 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3754 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3755 msgid "Homepage"
3756 msgstr "Startowa strona"
3757
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3759 #: actions/profilesettings.php:125
3760 #, fuzzy
3761 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3762 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3765 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3766 #. TRANS: biography (%d).
3767 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3768 #, fuzzy, php-format
3769 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3770 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3771 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3772 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3773 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3774 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3775
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3777 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3778 msgid "Describe yourself and your interests"
3779 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3780
3781 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3782 #. TRANS: their biography.
3783 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3784 msgid "Bio"
3785 msgstr "Biografija"
3786
3787 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3788 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3789 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3790 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3791 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3792 #: lib/userprofile.php:165
3793 msgid "Location"
3794 msgstr "Městno"
3795
3796 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3797 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3798 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3799 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3800
3801 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3802 #: actions/profilesettings.php:157
3803 msgid "Share my current location when posting notices"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3807 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3808 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3809 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3810 msgid "Tags"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3814 #: actions/profilesettings.php:168
3815 msgid ""
3816 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3820 #: actions/profilesettings.php:173
3821 msgid "Language"
3822 msgstr "Rěč"
3823
3824 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3825 #: actions/profilesettings.php:175
3826 msgid "Preferred language"
3827 msgstr "Preferowana rěč"
3828
3829 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3830 #: actions/profilesettings.php:185
3831 msgid "Timezone"
3832 msgstr "Časowe pasmo"
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3835 #: actions/profilesettings.php:187
3836 msgid "What timezone are you normally in?"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3840 #: actions/profilesettings.php:193
3841 msgid ""
3842 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3846 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3847 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3848 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3849 #, fuzzy, php-format
3850 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3851 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3852 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3853 msgstr[1] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3854 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3855 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3856
3857 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3858 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3859 msgid "Timezone not selected."
3860 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3861
3862 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3863 #: actions/profilesettings.php:281
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3866 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3867
3868 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3869 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3870 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3871 #, fuzzy, php-format
3872 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3873 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3874
3875 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3876 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3877 #: actions/profilesettings.php:351
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3880 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3881
3882 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3883 #: actions/profilesettings.php:409
3884 msgid "Couldn't save location prefs."
3885 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3886
3887 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3888 #: actions/profilesettings.php:422
3889 msgid "Couldn't save profile."
3890 msgstr "Profil njeda so składować."
3891
3892 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3893 #: actions/profilesettings.php:431
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Couldn't save tags."
3896 msgstr "Profil njeda so składować."
3897
3898 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3899 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3900 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3901 msgid "Settings saved."
3902 msgstr "Nastajenja składowane."
3903
3904 #: actions/public.php:83
3905 #, php-format
3906 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3907 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3908
3909 #: actions/public.php:92
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Could not retrieve public stream."
3912 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3913
3914 #: actions/public.php:130
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "Public timeline, page %d"
3917 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3918
3919 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3920 msgid "Public timeline"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/public.php:160
3924 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/public.php:164
3928 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/public.php:168
3932 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/public.php:188
3936 #, php-format
3937 msgid ""
3938 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3939 "yet."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/public.php:191
3943 msgid "Be the first to post!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/public.php:195
3947 #, php-format
3948 msgid ""
3949 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/public.php:242
3953 #, php-format
3954 msgid ""
3955 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3956 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3957 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3958 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/public.php:247
3962 #, php-format
3963 msgid ""
3964 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3965 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3966 "tool."
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3970 #: actions/publictagcloud.php:57
3971 msgid "Public tag cloud"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3975 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3976 #: actions/publictagcloud.php:65
3977 #, php-format
3978 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3982 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3983 #. TRANS: and do not change the URL part.
3984 #: actions/publictagcloud.php:74
3985 #, php-format
3986 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3987 msgstr ""
3988
3989 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3990 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3991 #: actions/publictagcloud.php:79
3992 msgid "Be the first to post one!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3996 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3997 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3998 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3999 #. TRANS: and do not change the URL part.
4000 #: actions/publictagcloud.php:87
4001 #, php-format
4002 msgid ""
4003 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4004 "one!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/publictagcloud.php:146
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Tag cloud"
4010 msgstr "Barby změnić"
4011
4012 #: actions/recoverpassword.php:36
4013 msgid "You are already logged in!"
4014 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4015
4016 #: actions/recoverpassword.php:62
4017 #, fuzzy
4018 msgid "No such recovery code."
4019 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
4020
4021 #: actions/recoverpassword.php:66
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Not a recovery code."
4024 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
4025
4026 #: actions/recoverpassword.php:73
4027 msgid "Recovery code for unknown user."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/recoverpassword.php:86
4031 msgid "Error with confirmation code."
4032 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4033
4034 #: actions/recoverpassword.php:97
4035 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4036 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4037
4038 #: actions/recoverpassword.php:111
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4041 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4042
4043 #: actions/recoverpassword.php:152
4044 msgid ""
4045 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4046 "the email address you have stored in your account."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/recoverpassword.php:158
4050 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4051 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4052
4053 #: actions/recoverpassword.php:188
4054 msgid "Password recovery"
4055 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4056
4057 #: actions/recoverpassword.php:191
4058 msgid "Nickname or email address"
4059 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4060
4061 #: actions/recoverpassword.php:193
4062 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4063 msgstr ""
4064 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4065
4066 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4067 msgid "Recover"
4068 msgstr "Wobnowić"
4069
4070 #: actions/recoverpassword.php:208
4071 msgid "Reset password"
4072 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4073
4074 #: actions/recoverpassword.php:209
4075 msgid "Recover password"
4076 msgstr "Hesło wobnowić"
4077
4078 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4079 msgid "Password recovery requested"
4080 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4081
4082 #: actions/recoverpassword.php:213
4083 msgid "Unknown action"
4084 msgstr "Njeznata akcija"
4085
4086 #: actions/recoverpassword.php:236
4087 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4088 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4089
4090 #: actions/recoverpassword.php:243
4091 msgid "Reset"
4092 msgstr "Wróćo stajić"
4093
4094 #: actions/recoverpassword.php:252
4095 msgid "Enter a nickname or email address."
4096 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4097
4098 #: actions/recoverpassword.php:282
4099 msgid "No user with that email address or username."
4100 msgstr ""
4101 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4102
4103 #: actions/recoverpassword.php:299
4104 msgid "No registered email address for that user."
4105 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4106
4107 #: actions/recoverpassword.php:313
4108 msgid "Error saving address confirmation."
4109 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4110
4111 #: actions/recoverpassword.php:338
4112 msgid ""
4113 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4114 "address registered to your account."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/recoverpassword.php:357
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Unexpected password reset."
4120 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
4121
4122 #: actions/recoverpassword.php:365
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Password must be 6 characters or more."
4125 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4126
4127 #: actions/recoverpassword.php:369
4128 msgid "Password and confirmation do not match."
4129 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4130
4131 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4132 msgid "Error setting user."
4133 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4134
4135 #: actions/recoverpassword.php:395
4136 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4137 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4138
4139 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4140 msgid "Sorry, only invited people can register."
4141 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4142
4143 #: actions/register.php:99
4144 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4145 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4146
4147 #: actions/register.php:119
4148 msgid "Registration successful"
4149 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4150
4151 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4152 msgid "Register"
4153 msgstr "Registrować"
4154
4155 #: actions/register.php:142
4156 msgid "Registration not allowed."
4157 msgstr "Registracija njedowolena."
4158
4159 #: actions/register.php:205
4160 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4161 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4162
4163 #: actions/register.php:219
4164 msgid "Email address already exists."
4165 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4166
4167 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4168 msgid "Invalid username or password."
4169 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4170
4171 #: actions/register.php:352
4172 msgid ""
4173 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4174 "link up to friends and colleagues. "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/register.php:434
4178 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/register.php:439
4182 msgid "6 or more characters. Required."
4183 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4184
4185 #: actions/register.php:443
4186 msgid "Same as password above. Required."
4187 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4188
4189 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4190 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4191 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4192 msgid "Email"
4193 msgstr "E-mejl"
4194
4195 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4196 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: actions/register.php:459
4200 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4201 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4202
4203 #: actions/register.php:464
4204 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/register.php:525
4208 #, php-format
4209 msgid ""
4210 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/register.php:535
4214 #, php-format
4215 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4216 msgstr ""
4217
4218 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4219 #: actions/register.php:539
4220 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4221 msgstr ""
4222
4223 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4224 #: actions/register.php:542
4225 msgid "All rights reserved."
4226 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4227
4228 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4229 #: actions/register.php:547
4230 #, php-format
4231 msgid ""
4232 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4233 "email address, IM address, and phone number."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: actions/register.php:590
4237 #, php-format
4238 msgid ""
4239 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4240 "want to...\n"
4241 "\n"
4242 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4243 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4244 "notices through instant messages.\n"
4245 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4246 "share your interests. \n"
4247 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4248 "others more about you. \n"
4249 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4250 "missed. \n"
4251 "\n"
4252 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: actions/register.php:614
4256 msgid ""
4257 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4258 "to confirm your email address.)"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/remotesubscribe.php:98
4262 #, php-format
4263 msgid ""
4264 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4265 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4266 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/remotesubscribe.php:112
4270 msgid "Remote subscribe"
4271 msgstr "Zdaleny abonement"
4272
4273 #: actions/remotesubscribe.php:124
4274 msgid "Subscribe to a remote user"
4275 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4276
4277 #: actions/remotesubscribe.php:129
4278 msgid "User nickname"
4279 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4280
4281 #: actions/remotesubscribe.php:130
4282 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/remotesubscribe.php:133
4286 msgid "Profile URL"
4287 msgstr "URL profila"
4288
4289 #: actions/remotesubscribe.php:134
4290 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4294 #: lib/userprofile.php:406
4295 msgid "Subscribe"
4296 msgstr "Abonować"
4297
4298 #: actions/remotesubscribe.php:159
4299 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4300 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4301
4302 #: actions/remotesubscribe.php:168
4303 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/remotesubscribe.php:176
4307 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4308 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4309
4310 #: actions/remotesubscribe.php:183
4311 msgid "Couldn’t get a request token."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/repeat.php:57
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4317 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4318
4319 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4320 msgid "No notice specified."
4321 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4322
4323 #: actions/repeat.php:76
4324 msgid "You can't repeat your own notice."
4325 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4326
4327 #: actions/repeat.php:90
4328 msgid "You already repeated that notice."
4329 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4330
4331 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4332 msgid "Repeated"
4333 msgstr "Wospjetowany"
4334
4335 #: actions/repeat.php:119
4336 msgid "Repeated!"
4337 msgstr "Wospjetowany!"
4338
4339 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4340 #: lib/personalgroupnav.php:105
4341 #, fuzzy, php-format
4342 msgid "Replies to %s"
4343 msgstr "Wotmołwy"
4344
4345 #: actions/replies.php:128
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4348 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4349
4350 #: actions/replies.php:145
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4353 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4354
4355 #: actions/replies.php:152
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4358 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4359
4360 #: actions/replies.php:159
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4363 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4364
4365 #: actions/replies.php:199
4366 #, php-format
4367 msgid ""
4368 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4369 "notice to them yet."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/replies.php:204
4373 #, php-format
4374 msgid ""
4375 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4376 "[join groups](%%action.groups%%)."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: actions/replies.php:206
4380 #, php-format
4381 msgid ""
4382 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4383 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: actions/repliesrss.php:72
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4389 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4390
4391 #: actions/revokerole.php:75
4392 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4393 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4394
4395 #: actions/revokerole.php:82
4396 msgid "User doesn't have this role."
4397 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4398
4399 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4400 msgid "StatusNet"
4401 msgstr "StatusNet"
4402
4403 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4404 #, fuzzy
4405 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4406 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
4407
4408 #: actions/sandbox.php:72
4409 #, fuzzy
4410 msgid "User is already sandboxed."
4411 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4412
4413 #. TRANS: Menu item for site administration
4414 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4415 #: lib/adminpanelaction.php:379
4416 msgid "Sessions"
4417 msgstr "Posedźenja"
4418
4419 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4420 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4424 msgid "Handle sessions"
4425 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4426
4427 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4428 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4432 msgid "Session debugging"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4436 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4440 msgid "Save site settings"
4441 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4442
4443 #: actions/showapplication.php:82
4444 msgid "You must be logged in to view an application."
4445 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4446
4447 #: actions/showapplication.php:157
4448 msgid "Application profile"
4449 msgstr "Aplikaciski profil"
4450
4451 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4452 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4453 msgid "Icon"
4454 msgstr "Symbol"
4455
4456 #. TRANS: Form input field label for application name.
4457 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4458 #: lib/applicationeditform.php:190
4459 msgid "Name"
4460 msgstr "Mjeno"
4461
4462 #. TRANS: Form input field label.
4463 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4464 msgid "Organization"
4465 msgstr "Organizacija"
4466
4467 #. TRANS: Form input field label.
4468 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4469 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4470 msgid "Description"
4471 msgstr "Wopisanje"
4472
4473 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4474 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4475 #: lib/profileaction.php:187
4476 msgid "Statistics"
4477 msgstr "Statistika"
4478
4479 #: actions/showapplication.php:203
4480 #, php-format
4481 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: actions/showapplication.php:213
4485 msgid "Application actions"
4486 msgstr "Aplikaciske akcije"
4487
4488 #: actions/showapplication.php:236
4489 msgid "Reset key & secret"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4493 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4494 msgid "Delete"
4495 msgstr "Zničić"
4496
4497 #: actions/showapplication.php:261
4498 msgid "Application info"
4499 msgstr "Aplikaciske informacije"
4500
4501 #: actions/showapplication.php:263
4502 msgid "Consumer key"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/showapplication.php:268
4506 msgid "Consumer secret"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: actions/showapplication.php:273
4510 msgid "Request token URL"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: actions/showapplication.php:278
4514 msgid "Access token URL"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: actions/showapplication.php:283
4518 msgid "Authorize URL"
4519 msgstr "URL awtorizować"
4520
4521 #: actions/showapplication.php:288
4522 msgid ""
4523 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4524 "signature method."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/showapplication.php:309
4528 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4529 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4530
4531 #: actions/showfavorites.php:79
4532 #, php-format
4533 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4534 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4535
4536 #: actions/showfavorites.php:132
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4539 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
4540
4541 #: actions/showfavorites.php:171
4542 #, fuzzy, php-format
4543 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4544 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4545
4546 #: actions/showfavorites.php:178
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4549 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4550
4551 #: actions/showfavorites.php:185
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4554 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4555
4556 #: actions/showfavorites.php:206
4557 msgid ""
4558 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4559 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/showfavorites.php:208
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4566 "would add to their favorites :)"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: actions/showfavorites.php:212
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4573 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4574 "their favorites :)"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: actions/showfavorites.php:243
4578 msgid "This is a way to share what you like."
4579 msgstr ""
4580
4581 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4582 #: actions/showgroup.php:80
4583 #, php-format
4584 msgid "%s group"
4585 msgstr "skupina %s"
4586
4587 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4588 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4589 #: actions/showgroup.php:84
4590 #, php-format
4591 msgid "%1$s group, page %2$d"
4592 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4593
4594 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4595 #: actions/showgroup.php:225
4596 msgid "Group profile"
4597 msgstr "Skupinski profil"
4598
4599 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4600 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4601 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4602 msgid "URL"
4603 msgstr "URL"
4604
4605 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4606 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4607 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Note"
4610 msgstr "Žadyn"
4611
4612 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4613 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:187
4614 msgid "Aliases"
4615 msgstr "Aliasy"
4616
4617 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4618 #: actions/showgroup.php:309
4619 msgid "Group actions"
4620 msgstr "Skupinske akcije"
4621
4622 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4623 #: actions/showgroup.php:350
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4626 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4627
4628 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4629 #: actions/showgroup.php:357
4630 #, fuzzy, php-format
4631 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4632 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4633
4634 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4635 #: actions/showgroup.php:364
4636 #, fuzzy, php-format
4637 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4638 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4639
4640 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4641 #: actions/showgroup.php:370
4642 #, fuzzy, php-format
4643 msgid "FOAF for %s group"
4644 msgstr "FOAF za %s"
4645
4646 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4647 #: actions/showgroup.php:407
4648 msgid "Members"
4649 msgstr "Čłonojo"
4650
4651 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4652 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4653 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4654 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4655 msgid "(None)"
4656 msgstr "(Žadyn)"
4657
4658 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4659 #: actions/showgroup.php:422
4660 msgid "All members"
4661 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4662
4663 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4664 #: actions/showgroup.php:458
4665 #, fuzzy
4666 msgctxt "LABEL"
4667 msgid "Created"
4668 msgstr "Wutworjeny"
4669
4670 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4671 #: actions/showgroup.php:466
4672 #, fuzzy
4673 msgctxt "LABEL"
4674 msgid "Members"
4675 msgstr "Čłonojo"
4676
4677 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4678 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4679 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4680 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4681 #: actions/showgroup.php:481
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4687 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4688 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4692 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4693 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4694 #: actions/showgroup.php:491
4695 #, php-format
4696 msgid ""
4697 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4698 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4699 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4700 "their life and interests. "
4701 msgstr ""
4702
4703 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4704 #: actions/showgroup.php:520
4705 msgid "Admins"
4706 msgstr "Administratorojo"
4707
4708 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4709 #: actions/showmessage.php:79
4710 msgid "No such message."
4711 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4712
4713 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4714 #: actions/showmessage.php:97
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4717 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4718
4719 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4720 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4721 #: actions/showmessage.php:110
4722 #, php-format
4723 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4724 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4725
4726 #. TRANS: Page title for single message display.
4727 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4728 #: actions/showmessage.php:118
4729 #, php-format
4730 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4731 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4732
4733 #: actions/shownotice.php:90
4734 msgid "Notice deleted."
4735 msgstr "Zdźělenka zničena."
4736
4737 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4738 #: actions/showstream.php:70
4739 #, fuzzy, php-format
4740 msgid "%1$s tagged %2$s"
4741 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4742
4743 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4744 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4745 #: actions/showstream.php:74
4746 #, fuzzy, php-format
4747 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4748 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4749
4750 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4751 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4752 #: actions/showstream.php:82
4753 #, php-format
4754 msgid "%1$s, page %2$d"
4755 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4756
4757 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4758 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4759 #: actions/showstream.php:127
4760 #, php-format
4761 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4762 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4763
4764 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4765 #. TRANS: %s is a user nickname.
4766 #: actions/showstream.php:136
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4769 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4770
4771 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4772 #. TRANS: %s is a user nickname.
4773 #: actions/showstream.php:145
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4776 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4777
4778 #: actions/showstream.php:152
4779 #, fuzzy, php-format
4780 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4781 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4782
4783 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4784 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4785 #: actions/showstream.php:159
4786 #, php-format
4787 msgid "FOAF for %s"
4788 msgstr "FOAF za %s"
4789
4790 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4791 #: actions/showstream.php:211
4792 #, php-format
4793 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4797 #: actions/showstream.php:217
4798 msgid ""
4799 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4800 "would be a good time to start :)"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4804 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4805 #: actions/showstream.php:221
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4809 "%?status_textarea=%2$s)."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4813 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4814 #: actions/showstream.php:264
4815 #, php-format
4816 msgid ""
4817 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4818 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4819 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4820 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4821 msgstr ""
4822
4823 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4824 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4825 #: actions/showstream.php:271
4826 #, php-format
4827 msgid ""
4828 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4829 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4830 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4834 #: actions/showstream.php:328
4835 #, fuzzy, php-format
4836 msgid "Repeat of %s"
4837 msgstr "Wospjetowany wot"
4838
4839 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4840 #, fuzzy
4841 msgid "You cannot silence users on this site."
4842 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4843
4844 #: actions/silence.php:72
4845 #, fuzzy
4846 msgid "User is already silenced."
4847 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4848
4849 #: actions/siteadminpanel.php:69
4850 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4851 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4852
4853 #: actions/siteadminpanel.php:133
4854 msgid "Site name must have non-zero length."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: actions/siteadminpanel.php:141
4858 msgid "You must have a valid contact email address."
4859 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4860
4861 #: actions/siteadminpanel.php:159
4862 #, php-format
4863 msgid "Unknown language \"%s\"."
4864 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4865
4866 #: actions/siteadminpanel.php:165
4867 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: actions/siteadminpanel.php:171
4871 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: actions/siteadminpanel.php:221
4875 msgid "General"
4876 msgstr "Powšitkowny"
4877
4878 #: actions/siteadminpanel.php:224
4879 msgid "Site name"
4880 msgstr "Sydłowe mjeno"
4881
4882 #: actions/siteadminpanel.php:225
4883 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4884 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4885
4886 #: actions/siteadminpanel.php:229
4887 msgid "Brought by"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: actions/siteadminpanel.php:230
4891 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: actions/siteadminpanel.php:234
4895 msgid "Brought by URL"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: actions/siteadminpanel.php:235
4899 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: actions/siteadminpanel.php:239
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Contact email address for your site"
4905 msgstr ""
4906 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4907
4908 #: actions/siteadminpanel.php:245
4909 msgid "Local"
4910 msgstr "Lokalny"
4911
4912 #: actions/siteadminpanel.php:256
4913 msgid "Default timezone"
4914 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4915
4916 #: actions/siteadminpanel.php:257
4917 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4918 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4919
4920 #: actions/siteadminpanel.php:262
4921 msgid "Default language"
4922 msgstr "Standardna rěč"
4923
4924 #: actions/siteadminpanel.php:263
4925 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: actions/siteadminpanel.php:271
4929 msgid "Limits"
4930 msgstr "Limity"
4931
4932 #: actions/siteadminpanel.php:274
4933 msgid "Text limit"
4934 msgstr "Tekstowy limit"
4935
4936 #: actions/siteadminpanel.php:274
4937 msgid "Maximum number of characters for notices."
4938 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4939
4940 #: actions/siteadminpanel.php:278
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Dupe limit"
4943 msgstr "Tekstowy limit"
4944
4945 #: actions/siteadminpanel.php:278
4946 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4947 msgstr ""
4948
4949 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4950 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4951 msgid "Site Notice"
4952 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4953
4954 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4955 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
4956 msgid "Edit site-wide message"
4957 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4958
4959 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4960 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
4961 msgid "Unable to save site notice."
4962 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4963
4964 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4965 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
4966 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4970 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4971 msgid "Site notice text"
4972 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4973
4974 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4975 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
4976 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4980 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
4981 msgid "Save site notice"
4982 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4983
4984 #. TRANS: Title for SMS settings.
4985 #: actions/smssettings.php:59
4986 msgid "SMS settings"
4987 msgstr "SMS-nastajenja"
4988
4989 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4990 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4991 #: actions/smssettings.php:74
4992 #, php-format
4993 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4997 #: actions/smssettings.php:97
4998 msgid "SMS is not available."
4999 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5000
5001 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5002 #: actions/smssettings.php:111
5003 msgid "SMS address"
5004 msgstr "SMS-adresa"
5005
5006 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5007 #: actions/smssettings.php:120
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5010 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
5011
5012 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5013 #: actions/smssettings.php:133
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5016 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5017
5018 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5019 #: actions/smssettings.php:142
5020 msgid "Confirmation code"
5021 msgstr "Wobkrućenski kod"
5022
5023 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5024 #: actions/smssettings.php:144
5025 msgid "Enter the code you received on your phone."
5026 msgstr ""
5027
5028 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5029 #: actions/smssettings.php:148
5030 msgctxt "BUTTON"
5031 msgid "Confirm"
5032 msgstr "Wobkrućić"
5033
5034 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5035 #: actions/smssettings.php:153
5036 msgid "SMS phone number"
5037 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5038
5039 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5040 #: actions/smssettings.php:156
5041 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5045 #: actions/smssettings.php:195
5046 msgid "SMS preferences"
5047 msgstr "SMS-nastajenja"
5048
5049 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5050 #: actions/smssettings.php:201
5051 msgid ""
5052 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5053 "from my carrier."
5054 msgstr ""
5055
5056 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5057 #: actions/smssettings.php:315
5058 msgid "SMS preferences saved."
5059 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5060
5061 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5062 #: actions/smssettings.php:338
5063 msgid "No phone number."
5064 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5065
5066 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5067 #: actions/smssettings.php:344
5068 #, fuzzy
5069 msgid "No carrier selected."
5070 msgstr "Zdźělenka zničena."
5071
5072 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5073 #: actions/smssettings.php:352
5074 msgid "That is already your phone number."
5075 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5076
5077 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5078 #: actions/smssettings.php:356
5079 msgid "That phone number already belongs to another user."
5080 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5081
5082 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5083 #: actions/smssettings.php:384
5084 msgid ""
5085 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5086 "for the code and instructions on how to use it."
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5090 #: actions/smssettings.php:413
5091 msgid "That is the wrong confirmation number."
5092 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5093
5094 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5095 #: actions/smssettings.php:427
5096 msgid "SMS confirmation cancelled."
5097 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5098
5099 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5100 #. TRANS: registered for the active user.
5101 #: actions/smssettings.php:448
5102 msgid "That is not your phone number."
5103 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5104
5105 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5106 #: actions/smssettings.php:470
5107 msgid "The SMS phone number was removed."
5108 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5109
5110 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5111 #: actions/smssettings.php:511
5112 msgid "Mobile carrier"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5116 #: actions/smssettings.php:516
5117 msgid "Select a carrier"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5121 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5122 #: actions/smssettings.php:525
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5126 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5130 #: actions/smssettings.php:548
5131 msgid "No code entered"
5132 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5133
5134 #. TRANS: Menu item for site administration
5135 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5136 #: lib/adminpanelaction.php:395
5137 msgid "Snapshots"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5141 msgid "Manage snapshot configuration"
5142 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5143
5144 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Invalid snapshot run value."
5147 msgstr "Njepłaćiwa róla."
5148
5149 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5150 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid snapshot report URL."
5156 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
5157
5158 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5159 msgid "Randomly during web hit"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5163 msgid "In a scheduled job"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Data snapshots"
5169 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5170
5171 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5172 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5176 msgid "Frequency"
5177 msgstr "Frekwenca"
5178
5179 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5180 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Report URL"
5186 msgstr "URL žórła"
5187
5188 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5189 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5193 msgid "Save snapshot settings"
5194 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5195
5196 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5197 #: actions/subedit.php:75
5198 msgid "You are not subscribed to that profile."
5199 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5200
5201 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5202 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5203 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5204 msgid "Could not save subscription."
5205 msgstr "Abonement njeda so składować."
5206
5207 #: actions/subscribe.php:77
5208 msgid "This action only accepts POST requests."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: actions/subscribe.php:107
5212 msgid "No such profile."
5213 msgstr "Profil njeeksistuje."
5214
5215 #: actions/subscribe.php:117
5216 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5217 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5218
5219 #: actions/subscribe.php:145
5220 msgid "Subscribed"
5221 msgstr "Abonowany"
5222
5223 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5224 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5225 #: actions/subscribers.php:51
5226 #, php-format
5227 msgid "%s subscribers"
5228 msgstr "%s abonentow"
5229
5230 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5231 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5232 #: actions/subscribers.php:55
5233 #, php-format
5234 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5235 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5236
5237 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5238 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5239 #: actions/subscribers.php:68
5240 msgid "These are the people who listen to your notices."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5244 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5245 #: actions/subscribers.php:74
5246 #, php-format
5247 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5251 #: actions/subscribers.php:116
5252 msgid ""
5253 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5254 "return the favor."
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5258 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5259 #: actions/subscribers.php:120
5260 #, php-format
5261 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5262 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5263
5264 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5265 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5266 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5267 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5268 #. TRANS: and do not change the URL part.
5269 #: actions/subscribers.php:129
5270 #, fuzzy, php-format
5271 msgid ""
5272 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5273 "%) and be the first?"
5274 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5275
5276 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5277 #. TRANS: %s is a user nickname.
5278 #: actions/subscriptions.php:51
5279 #, php-format
5280 msgid "%s subscriptions"
5281 msgstr "%s abonementow"
5282
5283 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5285 #: actions/subscriptions.php:55
5286 #, php-format
5287 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5288 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5289
5290 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5291 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5292 #: actions/subscriptions.php:68
5293 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5297 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5298 #: actions/subscriptions.php:74
5299 #, php-format
5300 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5301 msgstr ""
5302
5303 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5304 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5305 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5306 #. TRANS: and do not change the URL part.
5307 #: actions/subscriptions.php:135
5308 #, php-format
5309 msgid ""
5310 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5311 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5312 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5313 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5314 "automatically subscribe to people you already follow there."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5318 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5319 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5320 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5321 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "%s is not listening to anyone."
5324 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5325
5326 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5327 #: actions/subscriptions.php:226
5328 msgid "Jabber"
5329 msgstr "Jabber"
5330
5331 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5332 #: actions/subscriptions.php:241
5333 msgid "SMS"
5334 msgstr "SMS"
5335
5336 #: actions/tag.php:69
5337 #, fuzzy, php-format
5338 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5339 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5340
5341 #: actions/tag.php:87
5342 #, fuzzy, php-format
5343 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5344 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5345
5346 #: actions/tag.php:93
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5349 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5350
5351 #: actions/tag.php:99
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5354 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5355
5356 #: actions/tagother.php:39
5357 msgid "No ID argument."
5358 msgstr "Žadyn argument ID."
5359
5360 #: actions/tagother.php:65
5361 #, php-format
5362 msgid "Tag %s"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5366 msgid "User profile"
5367 msgstr "Wužiwarski profil"
5368
5369 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5370 #: lib/userprofile.php:103
5371 msgid "Photo"
5372 msgstr "Foto"
5373
5374 #: actions/tagother.php:141
5375 msgid "Tag user"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: actions/tagother.php:151
5379 msgid ""
5380 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5381 "separated"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: actions/tagother.php:193
5385 msgid ""
5386 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: actions/tagother.php:200
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Could not save tags."
5392 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5393
5394 #: actions/tagother.php:236
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5397 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5398
5399 #: actions/tagrss.php:35
5400 #, fuzzy
5401 msgid "No such tag."
5402 msgstr "Strona njeeksistuje."
5403
5404 #: actions/unblock.php:59
5405 msgid "You haven't blocked that user."
5406 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5407
5408 #: actions/unsandbox.php:72
5409 #, fuzzy
5410 msgid "User is not sandboxed."
5411 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5412
5413 #: actions/unsilence.php:72
5414 #, fuzzy
5415 msgid "User is not silenced."
5416 msgstr "Wužiwar nima profil."
5417
5418 #: actions/unsubscribe.php:77
5419 msgid "No profile ID in request."
5420 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5421
5422 #: actions/unsubscribe.php:98
5423 msgid "Unsubscribed"
5424 msgstr "Wotskazany"
5425
5426 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5430 msgstr ""
5431
5432 #. TRANS: User admin panel title
5433 #: actions/useradminpanel.php:58
5434 msgctxt "TITLE"
5435 msgid "User"
5436 msgstr "Wužiwar"
5437
5438 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5439 #: actions/useradminpanel.php:69
5440 msgid "User settings for this StatusNet site"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5444 #: actions/useradminpanel.php:147
5445 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5449 #: actions/useradminpanel.php:154
5450 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5454 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5455 #: actions/useradminpanel.php:166
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5458 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5459
5460 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5461 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5462 #: lib/personalgroupnav.php:109
5463 msgid "Profile"
5464 msgstr "Profil"
5465
5466 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5467 #: actions/useradminpanel.php:220
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Bio Limit"
5470 msgstr "Limity"
5471
5472 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5473 #: actions/useradminpanel.php:222
5474 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5475 msgstr ""
5476
5477 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5478 #: actions/useradminpanel.php:231
5479 msgid "New users"
5480 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5481
5482 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5483 #: actions/useradminpanel.php:236
5484 msgid "New user welcome"
5485 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5486
5487 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5488 #: actions/useradminpanel.php:238
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5491 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5492
5493 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5494 #: actions/useradminpanel.php:244
5495 msgid "Default subscription"
5496 msgstr "Standardny abonement"
5497
5498 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5499 #: actions/useradminpanel.php:246
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5502 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5503
5504 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5505 #: actions/useradminpanel.php:256
5506 msgid "Invitations"
5507 msgstr "Přeprošenja"
5508
5509 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5510 #: actions/useradminpanel.php:262
5511 msgid "Invitations enabled"
5512 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5513
5514 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5515 #: actions/useradminpanel.php:265
5516 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5520 #: actions/useradminpanel.php:302
5521 msgid "Save user settings"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: actions/userauthorization.php:105
5525 msgid "Authorize subscription"
5526 msgstr "Abonement awtorizować"
5527
5528 #: actions/userauthorization.php:110
5529 msgid ""
5530 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5531 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5532 "click “Reject”."
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Menu item for site administration
5536 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5537 #: lib/adminpanelaction.php:403
5538 msgid "License"
5539 msgstr "Licenca"
5540
5541 #: actions/userauthorization.php:217
5542 msgid "Accept"
5543 msgstr "Akceptować"
5544
5545 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5546 #: lib/subscribeform.php:139
5547 msgid "Subscribe to this user"
5548 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5549
5550 #: actions/userauthorization.php:219
5551 msgid "Reject"
5552 msgstr "Wotpokazać"
5553
5554 #: actions/userauthorization.php:220
5555 msgid "Reject this subscription"
5556 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5557
5558 #: actions/userauthorization.php:232
5559 msgid "No authorization request!"
5560 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5561
5562 #: actions/userauthorization.php:254
5563 msgid "Subscription authorized"
5564 msgstr "Abonement awtorizowany"
5565
5566 #: actions/userauthorization.php:256
5567 msgid ""
5568 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5569 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5570 "subscription. Your subscription token is:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: actions/userauthorization.php:266
5574 msgid "Subscription rejected"
5575 msgstr "Abonement wotpokazany"
5576
5577 #: actions/userauthorization.php:268
5578 msgid ""
5579 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5580 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5581 "subscription."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: actions/userauthorization.php:303
5585 #, fuzzy, php-format
5586 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5587 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5588
5589 #: actions/userauthorization.php:308
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5592 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5593
5594 #: actions/userauthorization.php:314
5595 #, php-format
5596 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: actions/userauthorization.php:329
5600 #, fuzzy, php-format
5601 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5602 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5603
5604 #: actions/userauthorization.php:345
5605 #, php-format
5606 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5607 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5608
5609 #: actions/userauthorization.php:350
5610 #, fuzzy, php-format
5611 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5612 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5613
5614 #: actions/userauthorization.php:355
5615 #, php-format
5616 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5617 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5618
5619 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Profile design"
5622 msgstr "Profilowe nastajenja"
5623
5624 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5625 msgid ""
5626 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5627 "palette of your choice."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: actions/userdesignsettings.php:282
5631 msgid "Enjoy your hotdog!"
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5635 #: actions/usergroups.php:66
5636 #, php-format
5637 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5638 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5639
5640 #: actions/usergroups.php:132
5641 msgid "Search for more groups"
5642 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5643
5644 #: actions/usergroups.php:159
5645 #, php-format
5646 msgid "%s is not a member of any group."
5647 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5648
5649 #: actions/usergroups.php:164
5650 #, php-format
5651 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5655 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5656 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5657 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5658 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5659 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5660 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5661 #, php-format
5662 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5663 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5664
5665 #: actions/version.php:75
5666 #, php-format
5667 msgid "StatusNet %s"
5668 msgstr "StatusNet %s"
5669
5670 #: actions/version.php:155
5671 #, php-format
5672 msgid ""
5673 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5674 "Inc. and contributors."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: actions/version.php:163
5678 msgid "Contributors"
5679 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5680
5681 #: actions/version.php:170
5682 msgid ""
5683 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5684 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5685 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5686 "any later version. "
5687 msgstr ""
5688
5689 #: actions/version.php:176
5690 msgid ""
5691 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5692 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5693 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5694 "for more details. "
5695 msgstr ""
5696
5697 #: actions/version.php:182
5698 #, php-format
5699 msgid ""
5700 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5701 "along with this program.  If not, see %s."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: actions/version.php:191
5705 msgid "Plugins"
5706 msgstr "Tykače"
5707
5708 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5709 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5710 msgid "Version"
5711 msgstr "Wersija"
5712
5713 #: actions/version.php:199
5714 msgid "Author(s)"
5715 msgstr "Awtorojo"
5716
5717 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5718 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Favor"
5721 msgstr "Fawority"
5722
5723 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5724 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5725 #: classes/Fave.php:151
5726 #, fuzzy, php-format
5727 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5728 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5729
5730 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5731 #: classes/File.php:142
5732 #, php-format
5733 msgid "Cannot process URL '%s'"
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5737 #: classes/File.php:174
5738 msgid "Robin thinks something is impossible."
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5742 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5743 #: classes/File.php:189
5744 #, php-format
5745 msgid ""
5746 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5747 "Try to upload a smaller version."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5751 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5752 #: classes/File.php:201
5753 #, php-format
5754 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5758 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5759 #: classes/File.php:210
5760 #, php-format
5761 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5765 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5766 msgid "Invalid filename."
5767 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5768
5769 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5770 #: classes/Group_member.php:42
5771 msgid "Group join failed."
5772 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5773
5774 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5775 #: classes/Group_member.php:55
5776 msgid "Not part of group."
5777 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5778
5779 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5780 #: classes/Group_member.php:63
5781 msgid "Group leave failed."
5782 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5783
5784 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5785 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5786 #: classes/Group_member.php:76
5787 #, php-format
5788 msgid "Profile ID %s is invalid."
5789 msgstr ""
5790
5791 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5792 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5793 #: classes/Group_member.php:89
5794 #, fuzzy, php-format
5795 msgid "Group ID %s is invalid."
5796 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5797
5798 #. TRANS: Activity title.
5799 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5800 msgid "Join"
5801 msgstr "Zastupić"
5802
5803 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5804 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5805 #: classes/Group_member.php:117
5806 #, php-format
5807 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5811 #: classes/Local_group.php:42
5812 msgid "Could not update local group."
5813 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5814
5815 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5816 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5817 #: classes/Login_token.php:78
5818 #, php-format
5819 msgid "Could not create login token for %s"
5820 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5821
5822 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5823 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5824 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5828 #: classes/Message.php:45
5829 #, fuzzy
5830 msgid "You are banned from sending direct messages."
5831 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5832
5833 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5834 #: classes/Message.php:62
5835 msgid "Could not insert message."
5836 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5837
5838 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5839 #: classes/Message.php:73
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Could not update message with new URI."
5842 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5843
5844 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5845 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5846 #: classes/Notice.php:98
5847 #, php-format
5848 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5852 #: classes/Notice.php:193
5853 #, php-format
5854 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5855 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5856
5857 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5858 #: classes/Notice.php:265
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Problem saving notice. Too long."
5861 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5862
5863 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5864 #: classes/Notice.php:270
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5867 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5868
5869 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5870 #: classes/Notice.php:276
5871 msgid ""
5872 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5876 #: classes/Notice.php:283
5877 msgid ""
5878 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5879 "few minutes."
5880 msgstr ""
5881
5882 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5883 #: classes/Notice.php:291
5884 #, fuzzy
5885 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5886 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5887
5888 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5889 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5890 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Problem saving notice."
5893 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5894
5895 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5896 #: classes/Notice.php:907
5897 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5898 msgstr ""
5899
5900 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5901 #: classes/Notice.php:1006
5902 msgid "Problem saving group inbox."
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5906 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5907 #: classes/Notice.php:1120
5908 #, fuzzy, php-format
5909 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5910 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5911
5912 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5913 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5914 #: classes/Notice.php:1822
5915 #, php-format
5916 msgid "RT @%1$s %2$s"
5917 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5918
5919 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5920 #: classes/Profile.php:164
5921 #, fuzzy, php-format
5922 msgctxt "FANCYNAME"
5923 msgid "%1$s (%2$s)"
5924 msgstr "%1$s (%2$s)"
5925
5926 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5927 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5928 #: classes/Profile.php:812
5929 #, php-format
5930 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5931 msgstr ""
5932
5933 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5934 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5935 #: classes/Profile.php:821
5936 #, php-format
5937 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5941 #: classes/Remote_profile.php:54
5942 msgid "Missing profile."
5943 msgstr "Falowacy profil."
5944
5945 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5946 #: classes/Status_network.php:338
5947 msgid "Unable to save tag."
5948 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5949
5950 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5951 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5952 #, fuzzy
5953 msgid "You have been banned from subscribing."
5954 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5955
5956 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5957 #: classes/Subscription.php:80
5958 msgid "Already subscribed!"
5959 msgstr "Hižo abonowany!"
5960
5961 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5962 #: classes/Subscription.php:85
5963 msgid "User has blocked you."
5964 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5965
5966 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5967 #: classes/Subscription.php:171
5968 msgid "Not subscribed!"
5969 msgstr "Njeje abonowany!"
5970
5971 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5972 #: classes/Subscription.php:178
5973 msgid "Could not delete self-subscription."
5974 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5975
5976 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5977 #: classes/Subscription.php:206
5978 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5979 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5980
5981 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5982 #: classes/Subscription.php:218
5983 msgid "Could not delete subscription."
5984 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5985
5986 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5987 #: classes/Subscription.php:255
5988 msgid "Follow"
5989 msgstr ""
5990
5991 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5992 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5993 #: classes/Subscription.php:258
5994 #, php-format
5995 msgid "%1$s is now following %2$s."
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: Notice given on user registration.
5999 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6000 #: classes/User.php:384
6001 #, php-format
6002 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6003 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6004
6005 #. TRANS: Server exception.
6006 #: classes/User.php:912
6007 msgid "No single user defined for single-user mode."
6008 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6009
6010 #. TRANS: Server exception.
6011 #: classes/User.php:916
6012 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6013 msgstr ""
6014
6015 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6016 #: classes/User_group.php:495
6017 msgid "Could not create group."
6018 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6019
6020 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6021 #: classes/User_group.php:505
6022 msgid "Could not set group URI."
6023 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6024
6025 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6026 #: classes/User_group.php:528
6027 msgid "Could not set group membership."
6028 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6029
6030 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6031 #: classes/User_group.php:543
6032 msgid "Could not save local group info."
6033 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6034
6035 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6036 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6037 msgid "Change your profile settings"
6038 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6039
6040 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6041 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6042 msgid "Upload an avatar"
6043 msgstr "Awatar nahrać"
6044
6045 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6046 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6047 msgid "Change your password"
6048 msgstr "Twoje hesło změnić"
6049
6050 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6051 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6052 msgid "Change email handling"
6053 msgstr ""
6054
6055 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6056 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Design your profile"
6059 msgstr "Wužiwarski profil"
6060
6061 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6062 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6063 msgid "Other options"
6064 msgstr "Druhe opcije"
6065
6066 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6067 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6068 msgid "Other"
6069 msgstr "Druhe"
6070
6071 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6072 #: lib/action.php:148
6073 #, php-format
6074 msgid "%1$s - %2$s"
6075 msgstr "%1$s - %2$s"
6076
6077 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6078 #: lib/action.php:164
6079 msgid "Untitled page"
6080 msgstr "Strona bjez titula"
6081
6082 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6083 #: lib/action.php:310
6084 msgctxt "TOOLTIP"
6085 msgid "Show more"
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6089 #: lib/action.php:526
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Primary site navigation"
6092 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6093
6094 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6095 #: lib/action.php:532
6096 msgctxt "TOOLTIP"
6097 msgid "Personal profile and friends timeline"
6098 msgstr ""
6099
6100 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6101 #: lib/action.php:535
6102 msgctxt "MENU"
6103 msgid "Personal"
6104 msgstr "Wosobinski"
6105
6106 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6107 #: lib/action.php:537
6108 msgctxt "TOOLTIP"
6109 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6110 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6111
6112 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6113 #: lib/action.php:540
6114 msgid "Account"
6115 msgstr "Konto"
6116
6117 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6118 #: lib/action.php:542
6119 msgctxt "TOOLTIP"
6120 msgid "Connect to services"
6121 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6122
6123 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6124 #: lib/action.php:545
6125 msgid "Connect"
6126 msgstr "Zwjazać"
6127
6128 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6129 #: lib/action.php:548
6130 msgctxt "TOOLTIP"
6131 msgid "Change site configuration"
6132 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6133
6134 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6135 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6136 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6137 msgctxt "MENU"
6138 msgid "Admin"
6139 msgstr "Administrator"
6140
6141 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6142 #: lib/action.php:555
6143 #, php-format
6144 msgctxt "TOOLTIP"
6145 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6146 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6147
6148 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6149 #: lib/action.php:558
6150 msgctxt "MENU"
6151 msgid "Invite"
6152 msgstr "Přeprosyć"
6153
6154 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6155 #: lib/action.php:564
6156 msgctxt "TOOLTIP"
6157 msgid "Logout from the site"
6158 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6159
6160 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6161 #: lib/action.php:567
6162 msgctxt "MENU"
6163 msgid "Logout"
6164 msgstr "Wotzjewić"
6165
6166 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6167 #: lib/action.php:572
6168 msgctxt "TOOLTIP"
6169 msgid "Create an account"
6170 msgstr "Konto załožić"
6171
6172 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6173 #: lib/action.php:575
6174 msgctxt "MENU"
6175 msgid "Register"
6176 msgstr "Registrować"
6177
6178 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6179 #: lib/action.php:578
6180 msgctxt "TOOLTIP"
6181 msgid "Login to the site"
6182 msgstr "Při sydle přizjewić"
6183
6184 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6185 #: lib/action.php:581
6186 msgctxt "MENU"
6187 msgid "Login"
6188 msgstr "Přizjewjenje"
6189
6190 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6191 #: lib/action.php:584
6192 msgctxt "TOOLTIP"
6193 msgid "Help me!"
6194 msgstr "Pomhaj!"
6195
6196 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6197 #: lib/action.php:587
6198 msgctxt "MENU"
6199 msgid "Help"
6200 msgstr "Pomoc"
6201
6202 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6203 #: lib/action.php:590
6204 msgctxt "TOOLTIP"
6205 msgid "Search for people or text"
6206 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6207
6208 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6209 #: lib/action.php:593
6210 msgctxt "MENU"
6211 msgid "Search"
6212 msgstr "Pytać"
6213
6214 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6215 #. TRANS: Menu item for site administration
6216 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Site notice"
6219 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6220
6221 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6222 #: lib/action.php:682
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Local views"
6225 msgstr "Lokalny"
6226
6227 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6228 #: lib/action.php:752
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Page notice"
6231 msgstr "Nowa zdźělenka"
6232
6233 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6234 #: lib/action.php:853
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Secondary site navigation"
6237 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6238
6239 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6240 #: lib/action.php:859
6241 msgid "Help"
6242 msgstr "Pomoc"
6243
6244 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6245 #: lib/action.php:862
6246 msgid "About"
6247 msgstr "Wo"
6248
6249 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6250 #: lib/action.php:865
6251 msgid "FAQ"
6252 msgstr "Huste prašenja"
6253
6254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6255 #: lib/action.php:870
6256 msgid "TOS"
6257 msgstr ""
6258
6259 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6260 #: lib/action.php:874
6261 msgid "Privacy"
6262 msgstr "Priwatnosć"
6263
6264 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6265 #: lib/action.php:877
6266 msgid "Source"
6267 msgstr "Žórło"
6268
6269 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6270 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6271 #: lib/action.php:884
6272 msgid "Contact"
6273 msgstr "Kontakt"
6274
6275 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6276 #: lib/action.php:887
6277 msgid "Badge"
6278 msgstr ""
6279
6280 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6281 #: lib/action.php:916
6282 msgid "StatusNet software license"
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6286 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6287 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6288 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6289 #: lib/action.php:923
6290 #, php-format
6291 msgid ""
6292 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6293 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6297 #: lib/action.php:926
6298 #, php-format
6299 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6303 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6304 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6305 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6306 #: lib/action.php:933
6307 #, php-format
6308 msgid ""
6309 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6310 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6311 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6315 #: lib/action.php:949
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Site content license"
6318 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6319
6320 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6321 #. TRANS: %1$s is the site name.
6322 #: lib/action.php:956
6323 #, php-format
6324 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6325 msgstr ""
6326
6327 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6328 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6329 #: lib/action.php:963
6330 #, php-format
6331 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6335 #: lib/action.php:967
6336 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6337 msgstr ""
6338
6339 #. TRANS: license message in footer.
6340 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6341 #: lib/action.php:999
6342 #, php-format
6343 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6347 #: lib/action.php:1335
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Pagination"
6350 msgstr "Registrowanje"
6351
6352 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6353 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6354 #: lib/action.php:1346
6355 msgid "After"
6356 msgstr "Po"
6357
6358 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6359 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6360 #: lib/action.php:1356
6361 msgid "Before"
6362 msgstr "Před"
6363
6364 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6365 #: lib/activity.php:120
6366 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6367 msgstr ""
6368
6369 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6370 #: lib/activityutils.php:200
6371 msgid "Can't handle remote content yet."
6372 msgstr ""
6373
6374 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6375 #: lib/activityutils.php:237
6376 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6377 msgstr ""
6378
6379 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6380 #: lib/activityutils.php:242
6381 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6385 #: lib/adminpanelaction.php:96
6386 msgid "You cannot make changes to this site."
6387 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6388
6389 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6390 #: lib/adminpanelaction.php:108
6391 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6392 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6393
6394 #. TRANS: Client error message.
6395 #: lib/adminpanelaction.php:222
6396 msgid "showForm() not implemented."
6397 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6398
6399 #. TRANS: Client error message
6400 #: lib/adminpanelaction.php:250
6401 msgid "saveSettings() not implemented."
6402 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6403
6404 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6405 #. TRANS: the admin panel Design.
6406 #: lib/adminpanelaction.php:274
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Unable to delete design setting."
6409 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6410
6411 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6412 #: lib/adminpanelaction.php:337
6413 msgid "Basic site configuration"
6414 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6415
6416 #. TRANS: Menu item for site administration
6417 #: lib/adminpanelaction.php:339
6418 msgctxt "MENU"
6419 msgid "Site"
6420 msgstr "Sydło"
6421
6422 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6423 #: lib/adminpanelaction.php:345
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Design configuration"
6426 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6427
6428 #. TRANS: Menu item for site administration
6429 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6430 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6431 msgctxt "MENU"
6432 msgid "Design"
6433 msgstr "Design"
6434
6435 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6436 #: lib/adminpanelaction.php:353
6437 msgid "User configuration"
6438 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6439
6440 #. TRANS: Menu item for site administration
6441 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6442 msgid "User"
6443 msgstr "Wužiwar"
6444
6445 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6446 #: lib/adminpanelaction.php:361
6447 msgid "Access configuration"
6448 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6449
6450 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6451 #: lib/adminpanelaction.php:369
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Paths configuration"
6454 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6455
6456 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6457 #: lib/adminpanelaction.php:377
6458 msgid "Sessions configuration"
6459 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6460
6461 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6462 #: lib/adminpanelaction.php:385
6463 msgid "Edit site notice"
6464 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6465
6466 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6467 #: lib/adminpanelaction.php:393
6468 msgid "Snapshots configuration"
6469 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6470
6471 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6472 #: lib/adminpanelaction.php:401
6473 msgid "Set site license"
6474 msgstr ""
6475
6476 #. TRANS: Client error 401.
6477 #: lib/apiauth.php:111
6478 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6479 msgstr ""
6480
6481 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6482 #: lib/apiauth.php:177
6483 msgid "No application for that consumer key."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6487 #: lib/apiauth.php:219
6488 msgid "Bad access token."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6492 #: lib/apiauth.php:224
6493 msgid "No user for that token."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6497 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6498 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6499 msgid "Could not authenticate you."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6503 #: lib/apioauthstore.php:45
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Could not create anonymous consumer."
6506 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6507
6508 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6509 #: lib/apioauthstore.php:69
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6512 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6513
6514 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6515 #: lib/apioauthstore.php:151
6516 msgid ""
6517 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6521 #: lib/apioauthstore.php:186
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Could not issue access token."
6524 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6525
6526 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6527 #: lib/apioauthstore.php:243
6528 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6529 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6530
6531 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6532 #: lib/apioauthstore.php:285
6533 msgid "Tried to revoke unknown token."
6534 msgstr ""
6535
6536 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6537 #: lib/apioauthstore.php:290
6538 msgid "Failed to delete revoked token."
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Form guide.
6542 #: lib/applicationeditform.php:178
6543 msgid "Icon for this application"
6544 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6545
6546 #. TRANS: Form input field instructions.
6547 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6548 #: lib/applicationeditform.php:201
6549 #, fuzzy, php-format
6550 msgid "Describe your application in %d character"
6551 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6552 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6553 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6554 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6555 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6556
6557 #. TRANS: Form input field instructions.
6558 #: lib/applicationeditform.php:205
6559 msgid "Describe your application"
6560 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6561
6562 #. TRANS: Form input field instructions.
6563 #: lib/applicationeditform.php:216
6564 #, fuzzy
6565 msgid "URL of the homepage of this application"
6566 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6567
6568 #. TRANS: Form input field label.
6569 #: lib/applicationeditform.php:218
6570 msgid "Source URL"
6571 msgstr "URL žórła"
6572
6573 #. TRANS: Form input field instructions.
6574 #: lib/applicationeditform.php:225
6575 msgid "Organization responsible for this application"
6576 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6577
6578 #. TRANS: Form input field instructions.
6579 #: lib/applicationeditform.php:234
6580 msgid "URL for the homepage of the organization"
6581 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6582
6583 #. TRANS: Form input field instructions.
6584 #: lib/applicationeditform.php:243
6585 msgid "URL to redirect to after authentication"
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Radio button label for application type
6589 #: lib/applicationeditform.php:271
6590 msgid "Browser"
6591 msgstr "Wobhladowak"
6592
6593 #. TRANS: Radio button label for application type
6594 #: lib/applicationeditform.php:288
6595 msgid "Desktop"
6596 msgstr "Desktop"
6597
6598 #. TRANS: Form guide.
6599 #: lib/applicationeditform.php:290
6600 msgid "Type of application, browser or desktop"
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Radio button label for access type.
6604 #: lib/applicationeditform.php:314
6605 msgid "Read-only"
6606 msgstr "Jenož čitajomny"
6607
6608 #. TRANS: Radio button label for access type.
6609 #: lib/applicationeditform.php:334
6610 msgid "Read-write"
6611 msgstr "Popisujomny"
6612
6613 #. TRANS: Form guide.
6614 #: lib/applicationeditform.php:336
6615 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6616 msgstr ""
6617
6618 #. TRANS: Submit button title.
6619 #: lib/applicationeditform.php:353
6620 msgid "Cancel"
6621 msgstr "Přetorhnyć"
6622
6623 #: lib/applicationlist.php:247
6624 msgid " by "
6625 msgstr ""
6626
6627 #. TRANS: Application access type
6628 #: lib/applicationlist.php:260
6629 msgid "read-write"
6630 msgstr "popisujomny"
6631
6632 #. TRANS: Application access type
6633 #: lib/applicationlist.php:262
6634 msgid "read-only"
6635 msgstr "jenož čitajomny"
6636
6637 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6638 #: lib/applicationlist.php:268
6639 #, php-format
6640 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6641 msgstr ""
6642
6643 #. TRANS: Access token in the application list.
6644 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6645 #: lib/applicationlist.php:282
6646 #, php-format
6647 msgid "Access token starting with: %s"
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: Button label
6651 #: lib/applicationlist.php:298
6652 msgctxt "BUTTON"
6653 msgid "Revoke"
6654 msgstr "Wotwołać"
6655
6656 #: lib/atom10feed.php:112
6657 msgid "author element must contain a name element."
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6661 #: lib/attachmentlist.php:256
6662 msgid "Author"
6663 msgstr "Awtor"
6664
6665 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6666 #: lib/attachmentlist.php:270
6667 msgid "Provider"
6668 msgstr "Poskićowar"
6669
6670 #. TRANS: Title.
6671 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6672 msgid "Notices where this attachment appears"
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Title.
6676 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Tags for this attachment"
6679 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6680
6681 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6682 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Password changing failed."
6685 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6688 #: lib/authenticationplugin.php:238
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Password changing is not allowed."
6691 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6692
6693 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6694 #: lib/blockform.php:68
6695 msgid "Block"
6696 msgstr "Blokować"
6697
6698 #. TRANS: Title for command results.
6699 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6700 msgid "Command results"
6701 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6702
6703 #. TRANS: Title for command results.
6704 #: lib/channel.php:194
6705 #, fuzzy
6706 msgid "AJAX error"
6707 msgstr "Zmylk Ajax"
6708
6709 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6710 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6711 msgid "Command complete"
6712 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6713
6714 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6715 #: lib/channel.php:244
6716 msgid "Command failed"
6717 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6718
6719 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6720 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6721 msgid "Notice with that id does not exist."
6722 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6723
6724 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6725 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6726 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6727 msgid "User has no last notice."
6728 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6729
6730 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6731 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6732 #: lib/command.php:128
6733 #, php-format
6734 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6738 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6739 #: lib/command.php:148
6740 #, php-format
6741 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6745 #: lib/command.php:183
6746 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6747 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6748
6749 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6750 #: lib/command.php:229
6751 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6755 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6756 #: lib/command.php:238
6757 #, php-format
6758 msgid "Nudge sent to %s."
6759 msgstr ""
6760
6761 #. TRANS: User statistics text.
6762 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6763 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6764 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6765 #: lib/command.php:268
6766 #, php-format
6767 msgid ""
6768 "Subscriptions: %1$s\n"
6769 "Subscribers: %2$s\n"
6770 "Notices: %3$s"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6774 #: lib/command.php:312
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Notice marked as fave."
6777 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6778
6779 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6780 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6781 #: lib/command.php:357
6782 #, php-format
6783 msgid "%1$s joined group %2$s."
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6787 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6788 #: lib/command.php:405
6789 #, php-format
6790 msgid "%1$s left group %2$s."
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Whois output.
6794 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6795 #: lib/command.php:426
6796 #, fuzzy, php-format
6797 msgctxt "WHOIS"
6798 msgid "%1$s (%2$s)"
6799 msgstr "%1$s (%2$s)"
6800
6801 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6802 #: lib/command.php:430
6803 #, php-format
6804 msgid "Fullname: %s"
6805 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6806
6807 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6808 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6809 #. TRANS: %s is a location.
6810 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6811 #, php-format
6812 msgid "Location: %s"
6813 msgstr "Městno: %s"
6814
6815 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6816 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6817 #. TRANS: %s is a homepage.
6818 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6819 #, php-format
6820 msgid "Homepage: %s"
6821 msgstr "Startowa strona: %s"
6822
6823 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6824 #: lib/command.php:442
6825 #, php-format
6826 msgid "About: %s"
6827 msgstr "Wo: %s"
6828
6829 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6830 #. TRANS: %s is a remote profile.
6831 #: lib/command.php:471
6832 #, php-format
6833 msgid ""
6834 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6835 "same server."
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6839 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6840 #: lib/command.php:488
6841 #, fuzzy, php-format
6842 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6843 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6844 msgstr[0] ""
6845 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6846 "pósłał."
6847 msgstr[1] ""
6848 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6849 "pósłał."
6850 msgstr[2] ""
6851 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6852 "pósłał."
6853 msgstr[3] ""
6854 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6855 "pósłał."
6856
6857 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6858 #: lib/command.php:516
6859 msgid "Error sending direct message."
6860 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6861
6862 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6863 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6864 #: lib/command.php:553
6865 #, php-format
6866 msgid "Notice from %s repeated."
6867 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6868
6869 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6870 #: lib/command.php:556
6871 msgid "Error repeating notice."
6872 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6873
6874 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6875 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6876 #: lib/command.php:591
6877 #, fuzzy, php-format
6878 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6879 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6880 msgstr[0] ""
6881 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6882 "pósłał."
6883 msgstr[1] ""
6884 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6885 "pósłał."
6886 msgstr[2] ""
6887 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6888 "pósłał."
6889 msgstr[3] ""
6890 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6891 "pósłał."
6892
6893 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6894 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6895 #: lib/command.php:604
6896 #, php-format
6897 msgid "Reply to %s sent."
6898 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6899
6900 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6901 #: lib/command.php:607
6902 msgid "Error saving notice."
6903 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6904
6905 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6906 #: lib/command.php:654
6907 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6908 msgstr ""
6909
6910 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6911 #: lib/command.php:663
6912 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6913 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6914
6915 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6916 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6917 #: lib/command.php:671
6918 #, php-format
6919 msgid "Subscribed to %s."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6923 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6924 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6925 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6929 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6930 #: lib/command.php:703
6931 #, php-format
6932 msgid "Unsubscribed from %s."
6933 msgstr ""
6934
6935 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6936 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6937 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6938 msgid "Command not yet implemented."
6939 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6940
6941 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6942 #: lib/command.php:727
6943 msgid "Notification off."
6944 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6945
6946 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6947 #: lib/command.php:730
6948 msgid "Can't turn off notification."
6949 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6950
6951 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6952 #: lib/command.php:753
6953 msgid "Notification on."
6954 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6955
6956 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6957 #: lib/command.php:756
6958 msgid "Can't turn on notification."
6959 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6960
6961 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6962 #: lib/command.php:770
6963 msgid "Login command is disabled."
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6967 #. TRANS: %s is a logon link..
6968 #: lib/command.php:783
6969 #, php-format
6970 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6971 msgstr ""
6972
6973 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6974 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6975 #: lib/command.php:812
6976 #, php-format
6977 msgid "Unsubscribed %s."
6978 msgstr ""
6979
6980 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6981 #: lib/command.php:830
6982 msgid "You are not subscribed to anyone."
6983 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6984
6985 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6986 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6987 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6988 #: lib/command.php:835
6989 msgid "You are subscribed to this person:"
6990 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6991 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6992 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6993 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6994 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6995
6996 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6997 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6998 #: lib/command.php:857
6999 msgid "No one is subscribed to you."
7000 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7001
7002 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7003 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7004 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7005 #: lib/command.php:862
7006 msgid "This person is subscribed to you:"
7007 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7008 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7009 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7010 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7011 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7012
7013 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7014 #. TRANS: any group subscriptions.
7015 #: lib/command.php:884
7016 msgid "You are not a member of any groups."
7017 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7018
7019 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7020 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7021 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7022 #: lib/command.php:889
7023 msgid "You are a member of this group:"
7024 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7025 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7026 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7027 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7028 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7029
7030 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7031 #: lib/command.php:904
7032 msgid ""
7033 "Commands:\n"
7034 "on - turn on notifications\n"
7035 "off - turn off notifications\n"
7036 "help - show this help\n"
7037 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7038 "groups - lists the groups you have joined\n"
7039 "subscriptions - list the people you follow\n"
7040 "subscribers - list the people that follow you\n"
7041 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7042 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7043 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7044 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7045 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7046 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7047 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7048 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7049 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7050 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7051 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7052 "join <group> - join group\n"
7053 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7054 "drop <group> - leave group\n"
7055 "stats - get your stats\n"
7056 "stop - same as 'off'\n"
7057 "quit - same as 'off'\n"
7058 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7059 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7060 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7061 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7062 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7063 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7064 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7065 "track <word> - not yet implemented.\n"
7066 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7067 "track off - not yet implemented.\n"
7068 "untrack all - not yet implemented.\n"
7069 "tracks - not yet implemented.\n"
7070 "tracking - not yet implemented.\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7074 #: lib/common.php:136
7075 #, fuzzy
7076 msgid "No configuration file found."
7077 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
7078
7079 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7080 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7081 #: lib/common.php:139
7082 #, fuzzy
7083 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7084 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
7085
7086 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7087 #: lib/common.php:142
7088 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7089 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7090
7091 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7092 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7093 #: lib/common.php:146
7094 msgid "Go to the installer."
7095 msgstr "K instalaciji"
7096
7097 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7098 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7099 #, fuzzy
7100 msgctxt "MENU"
7101 msgid "IM"
7102 msgstr "IM"
7103
7104 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7105 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7106 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7107 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7108
7109 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7110 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7111 #, fuzzy
7112 msgctxt "MENU"
7113 msgid "SMS"
7114 msgstr "SMS"
7115
7116 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7117 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7118 msgid "Updates by SMS"
7119 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7120
7121 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7122 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7123 #, fuzzy
7124 msgctxt "MENU"
7125 msgid "Connections"
7126 msgstr "Zwiski"
7127
7128 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7129 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7130 msgid "Authorized connected applications"
7131 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7132
7133 #: lib/dberroraction.php:59
7134 msgid "Database error"
7135 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7136
7137 #: lib/designsettings.php:105
7138 msgid "Upload file"
7139 msgstr "Dataju nahrać"
7140
7141 #: lib/designsettings.php:109
7142 msgid ""
7143 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7144 msgstr ""
7145 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7146 "je 2 MB."
7147
7148 #: lib/designsettings.php:283
7149 #, php-format
7150 msgid ""
7151 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7152 "current configuration."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/designsettings.php:418
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Design defaults restored."
7158 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
7159
7160 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Disfavor this notice"
7163 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
7164
7165 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Favor this notice"
7168 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7169
7170 #: lib/feed.php:84
7171 msgid "RSS 1.0"
7172 msgstr "RSS 1.0"
7173
7174 #: lib/feed.php:86
7175 msgid "RSS 2.0"
7176 msgstr "RSS 2.0"
7177
7178 #: lib/feed.php:88
7179 msgid "Atom"
7180 msgstr "Atom"
7181
7182 #: lib/feed.php:90
7183 msgid "FOAF"
7184 msgstr "FOAF"
7185
7186 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7187 #: lib/feedlist.php:66
7188 msgid "Feeds"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/galleryaction.php:121
7192 msgid "Filter tags"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/galleryaction.php:131
7196 msgid "All"
7197 msgstr "Wšě"
7198
7199 #: lib/galleryaction.php:139
7200 msgid "Select tag to filter"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/galleryaction.php:140
7204 msgid "Tag"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/galleryaction.php:141
7208 msgid "Choose a tag to narrow list"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/galleryaction.php:143
7212 msgid "Go"
7213 msgstr "Start"
7214
7215 #: lib/grantroleform.php:91
7216 #, php-format
7217 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/groupeditform.php:154
7221 #, fuzzy
7222 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7223 msgstr ""
7224 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7225
7226 #: lib/groupeditform.php:163
7227 #, fuzzy
7228 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7229 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7230
7231 #: lib/groupeditform.php:168
7232 msgid "Describe the group or topic"
7233 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7234
7235 #: lib/groupeditform.php:170
7236 #, fuzzy, php-format
7237 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7238 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7239 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7240 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7241 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7242 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7243
7244 #: lib/groupeditform.php:182
7245 #, fuzzy
7246 msgid ""
7247 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7248 msgstr ""
7249 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7250 "region), kraj\""
7251
7252 #: lib/groupeditform.php:190
7253 #, php-format
7254 msgid ""
7255 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7256 "alias allowed."
7257 msgid_plural ""
7258 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7259 "aliases allowed."
7260 msgstr[0] ""
7261 msgstr[1] ""
7262 msgstr[2] ""
7263 msgstr[3] ""
7264
7265 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7266 #: lib/groupnav.php:86
7267 msgctxt "MENU"
7268 msgid "Group"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7272 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7273 #: lib/groupnav.php:89
7274 #, php-format
7275 msgctxt "TOOLTIP"
7276 msgid "%s group"
7277 msgstr ""
7278
7279 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7280 #: lib/groupnav.php:95
7281 msgctxt "MENU"
7282 msgid "Members"
7283 msgstr ""
7284
7285 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7286 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7287 #: lib/groupnav.php:98
7288 #, php-format
7289 msgctxt "TOOLTIP"
7290 msgid "%s group members"
7291 msgstr ""
7292
7293 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7294 #: lib/groupnav.php:108
7295 msgctxt "MENU"
7296 msgid "Blocked"
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7300 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7301 #: lib/groupnav.php:111
7302 #, php-format
7303 msgctxt "TOOLTIP"
7304 msgid "%s blocked users"
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7308 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7309 #: lib/groupnav.php:120
7310 #, php-format
7311 msgctxt "TOOLTIP"
7312 msgid "Edit %s group properties"
7313 msgstr ""
7314
7315 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7316 #: lib/groupnav.php:126
7317 msgctxt "MENU"
7318 msgid "Logo"
7319 msgstr ""
7320
7321 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7322 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7323 #: lib/groupnav.php:129
7324 #, php-format
7325 msgctxt "TOOLTIP"
7326 msgid "Add or edit %s logo"
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7330 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7331 #: lib/groupnav.php:138
7332 #, php-format
7333 msgctxt "TOOLTIP"
7334 msgid "Add or edit %s design"
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7338 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7339 msgid "Groups with most members"
7340 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7341
7342 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7343 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7344 msgid "Groups with most posts"
7345 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7346
7347 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7348 #. TRANS: %s is a group name.
7349 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7350 #, fuzzy, php-format
7351 msgid "Tags in %s group's notices"
7352 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7353
7354 #. TRANS: Client exception 406
7355 #: lib/htmloutputter.php:104
7356 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7357 msgstr ""
7358 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7359 "njesteji."
7360
7361 #: lib/imagefile.php:72
7362 msgid "Unsupported image file format."
7363 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7364
7365 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7366 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7367 #: lib/imagefile.php:90
7368 #, php-format
7369 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7370 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7371
7372 #: lib/imagefile.php:95
7373 msgid "Partial upload."
7374 msgstr "Dźělne nahraće."
7375
7376 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7377 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7378 msgid "System error uploading file."
7379 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7380
7381 #: lib/imagefile.php:111
7382 msgid "Not an image or corrupt file."
7383 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7384
7385 #: lib/imagefile.php:124
7386 msgid "Lost our file."
7387 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7388
7389 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7390 msgid "Unknown file type"
7391 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7392
7393 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7394 #: lib/imagefile.php:248
7395 #, fuzzy, php-format
7396 msgid "%dMB"
7397 msgid_plural "%dMB"
7398 msgstr[0] "MB"
7399 msgstr[1] "MB"
7400 msgstr[2] "MB"
7401 msgstr[3] "MB"
7402
7403 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7404 #: lib/imagefile.php:252
7405 #, fuzzy, php-format
7406 msgid "%dkB"
7407 msgid_plural "%dkB"
7408 msgstr[0] "KB"
7409 msgstr[1] "KB"
7410 msgstr[2] "KB"
7411 msgstr[3] "KB"
7412
7413 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7414 #: lib/imagefile.php:255
7415 #, php-format
7416 msgid "%dB"
7417 msgid_plural "%dB"
7418 msgstr[0] ""
7419 msgstr[1] ""
7420 msgstr[2] ""
7421 msgstr[3] ""
7422
7423 #: lib/jabber.php:387
7424 #, php-format
7425 msgid "[%s]"
7426 msgstr "[%s]"
7427
7428 #: lib/jabber.php:567
7429 #, php-format
7430 msgid "Unknown inbox source %d."
7431 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7432
7433 #: lib/leaveform.php:114
7434 msgid "Leave"
7435 msgstr "Wopušćić"
7436
7437 #: lib/logingroupnav.php:80
7438 msgid "Login with a username and password"
7439 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7440
7441 #: lib/logingroupnav.php:86
7442 msgid "Sign up for a new account"
7443 msgstr "Nowe konto registrować"
7444
7445 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7446 #: lib/mail.php:174
7447 msgid "Email address confirmation"
7448 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7449
7450 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7451 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7452 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7453 #: lib/mail.php:179
7454 #, php-format
7455 msgid ""
7456 "Hey, %1$s.\n"
7457 "\n"
7458 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7459 "\n"
7460 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7461 "\n"
7462 "\t%3$s\n"
7463 "\n"
7464 "If not, just ignore this message.\n"
7465 "\n"
7466 "Thanks for your time, \n"
7467 "%2$s\n"
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7471 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7472 #: lib/mail.php:246
7473 #, php-format
7474 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7475 msgstr ""
7476
7477 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7478 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7479 #: lib/mail.php:253
7480 #, php-format
7481 msgid ""
7482 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7483 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7487 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7488 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7489 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7490 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7491 #: lib/mail.php:263
7492 #, php-format
7493 msgid ""
7494 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7495 "\n"
7496 "\t%3$s\n"
7497 "\n"
7498 "%4$s%5$s%6$s\n"
7499 "Faithfully yours,\n"
7500 "%2$s.\n"
7501 "\n"
7502 "----\n"
7503 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7507 #. TRANS: %s is biographical information.
7508 #: lib/mail.php:286
7509 #, php-format
7510 msgid "Bio: %s"
7511 msgstr "Biografija: %s"
7512
7513 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7514 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7515 #: lib/mail.php:315
7516 #, fuzzy, php-format
7517 msgid "New email address for posting to %s"
7518 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7519
7520 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7521 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7522 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7523 #: lib/mail.php:321
7524 #, php-format
7525 msgid ""
7526 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7527 "\n"
7528 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7529 "\n"
7530 "More email instructions at %3$s.\n"
7531 "\n"
7532 "Faithfully yours,\n"
7533 "%1$s"
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7537 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7538 #: lib/mail.php:442
7539 #, php-format
7540 msgid "%s status"
7541 msgstr ""
7542
7543 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7544 #: lib/mail.php:468
7545 msgid "SMS confirmation"
7546 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7547
7548 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7549 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7550 #: lib/mail.php:472
7551 #, php-format
7552 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7556 #. TRANS: %s is the nudging user.
7557 #: lib/mail.php:493
7558 #, php-format
7559 msgid "You've been nudged by %s"
7560 msgstr ""
7561
7562 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7563 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7564 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7565 #: lib/mail.php:500
7566 #, php-format
7567 msgid ""
7568 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7569 "to post some news.\n"
7570 "\n"
7571 "So let's hear from you :)\n"
7572 "\n"
7573 "%3$s\n"
7574 "\n"
7575 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7576 "\n"
7577 "With kind regards,\n"
7578 "%4$s\n"
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7582 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7583 #: lib/mail.php:547
7584 #, php-format
7585 msgid "New private message from %s"
7586 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7587
7588 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7589 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7590 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7591 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7592 #: lib/mail.php:555
7593 #, php-format
7594 msgid ""
7595 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7596 "\n"
7597 "------------------------------------------------------\n"
7598 "%3$s\n"
7599 "------------------------------------------------------\n"
7600 "\n"
7601 "You can reply to their message here:\n"
7602 "\n"
7603 "%4$s\n"
7604 "\n"
7605 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7606 "\n"
7607 "With kind regards,\n"
7608 "%5$s\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7612 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7613 #: lib/mail.php:603
7614 #, fuzzy, php-format
7615 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7616 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7617
7618 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7619 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7620 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7621 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7622 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7623 #: lib/mail.php:610
7624 #, php-format
7625 msgid ""
7626 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7627 "\n"
7628 "The URL of your notice is:\n"
7629 "\n"
7630 "%3$s\n"
7631 "\n"
7632 "The text of your notice is:\n"
7633 "\n"
7634 "%4$s\n"
7635 "\n"
7636 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7637 "\n"
7638 "%5$s\n"
7639 "\n"
7640 "Faithfully yours,\n"
7641 "%6$s\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7645 #: lib/mail.php:668
7646 #, php-format
7647 msgid ""
7648 "The full conversation can be read here:\n"
7649 "\n"
7650 "\t%s"
7651 msgstr ""
7652 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7653 "\n"
7654 "%s"
7655
7656 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7657 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7658 #: lib/mail.php:676
7659 #, fuzzy, php-format
7660 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7661 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7662
7663 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7664 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7665 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7666 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7667 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7668 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7669 #: lib/mail.php:684
7670 #, php-format
7671 msgid ""
7672 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7673 "\n"
7674 "The notice is here:\n"
7675 "\n"
7676 "\t%3$s\n"
7677 "\n"
7678 "It reads:\n"
7679 "\n"
7680 "\t%4$s\n"
7681 "\n"
7682 "%5$sYou can reply back here:\n"
7683 "\n"
7684 "\t%6$s\n"
7685 "\n"
7686 "The list of all @-replies for you here:\n"
7687 "\n"
7688 "%7$s\n"
7689 "\n"
7690 "Faithfully yours,\n"
7691 "%2$s\n"
7692 "\n"
7693 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/mailbox.php:89
7697 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7698 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7699
7700 #: lib/mailbox.php:139
7701 msgid ""
7702 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7703 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7707 msgid "from"
7708 msgstr "wot"
7709
7710 #: lib/mailhandler.php:37
7711 msgid "Could not parse message."
7712 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7713
7714 #: lib/mailhandler.php:42
7715 msgid "Not a registered user."
7716 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7717
7718 #: lib/mailhandler.php:46
7719 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7720 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7721
7722 #: lib/mailhandler.php:50
7723 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7724 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7725
7726 #: lib/mailhandler.php:229
7727 #, php-format
7728 msgid "Unsupported message type: %s"
7729 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7730
7731 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7732 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7733 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7734 msgstr ""
7735 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7736 "spytaj hišće raz."
7737
7738 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7739 #: lib/mediafile.php:145
7740 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Client exception.
7744 #: lib/mediafile.php:151
7745 msgid ""
7746 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7747 "the HTML form."
7748 msgstr ""
7749
7750 #. TRANS: Client exception.
7751 #: lib/mediafile.php:157
7752 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7753 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7754
7755 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7756 #: lib/mediafile.php:165
7757 msgid "Missing a temporary folder."
7758 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7759
7760 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7761 #: lib/mediafile.php:169
7762 msgid "Failed to write file to disk."
7763 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7764
7765 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7766 #: lib/mediafile.php:173
7767 msgid "File upload stopped by extension."
7768 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7769
7770 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7771 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7772 msgid "File exceeds user's quota."
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7776 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7777 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7778 msgid "File could not be moved to destination directory."
7779 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7780
7781 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7782 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7783 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7784 msgid "Could not determine file's MIME type."
7785 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7786
7787 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7788 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7789 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7790 #: lib/mediafile.php:340
7791 #, php-format
7792 msgid ""
7793 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7794 "format."
7795 msgstr ""
7796
7797 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7798 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7799 #: lib/mediafile.php:345
7800 #, php-format
7801 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/messageform.php:120
7805 msgid "Send a direct notice"
7806 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7807
7808 #: lib/messageform.php:146
7809 msgid "To"
7810 msgstr "Komu"
7811
7812 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7813 msgid "Available characters"
7814 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7815
7816 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7817 msgctxt "Send button for sending notice"
7818 msgid "Send"
7819 msgstr "Pósłać"
7820
7821 #: lib/noticeform.php:160
7822 msgid "Send a notice"
7823 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7824
7825 #: lib/noticeform.php:174
7826 #, php-format
7827 msgid "What's up, %s?"
7828 msgstr "Što je, %s?"
7829
7830 #: lib/noticeform.php:193
7831 msgid "Attach"
7832 msgstr "Připowěsnyć"
7833
7834 #: lib/noticeform.php:197
7835 msgid "Attach a file"
7836 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7837
7838 #: lib/noticeform.php:213
7839 msgid "Share my location"
7840 msgstr "Městno dźělić"
7841
7842 #: lib/noticeform.php:216
7843 msgid "Do not share my location"
7844 msgstr "Njedźěl moje městno"
7845
7846 #: lib/noticeform.php:217
7847 msgid ""
7848 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7849 "try again later"
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7853 #: lib/noticelist.php:446
7854 msgid "N"
7855 msgstr "S"
7856
7857 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7858 #: lib/noticelist.php:448
7859 msgid "S"
7860 msgstr "J"
7861
7862 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7863 #: lib/noticelist.php:450
7864 msgid "E"
7865 msgstr "W"
7866
7867 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7868 #: lib/noticelist.php:452
7869 msgid "W"
7870 msgstr "Z"
7871
7872 #: lib/noticelist.php:454
7873 #, php-format
7874 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7875 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7876
7877 #: lib/noticelist.php:463
7878 msgid "at"
7879 msgstr "w"
7880
7881 #: lib/noticelist.php:512
7882 msgid "web"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/noticelist.php:578
7886 msgid "in context"
7887 msgstr "w konteksće"
7888
7889 #: lib/noticelist.php:613
7890 msgid "Repeated by"
7891 msgstr "Wospjetowany wot"
7892
7893 #: lib/noticelist.php:640
7894 msgid "Reply to this notice"
7895 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7896
7897 #: lib/noticelist.php:641
7898 msgid "Reply"
7899 msgstr "Wotmołwić"
7900
7901 #: lib/noticelist.php:685
7902 msgid "Notice repeated"
7903 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7904
7905 #: lib/nudgeform.php:116
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Nudge this user"
7908 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7909
7910 #: lib/nudgeform.php:128
7911 msgid "Nudge"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/nudgeform.php:128
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Send a nudge to this user"
7917 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7918
7919 #: lib/oauthstore.php:294
7920 msgid "Error inserting new profile."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/oauthstore.php:302
7924 msgid "Error inserting avatar."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/oauthstore.php:322
7928 msgid "Error inserting remote profile."
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7932 #: lib/oauthstore.php:362
7933 msgid "Duplicate notice."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/oauthstore.php:507
7937 msgid "Couldn't insert new subscription."
7938 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7939
7940 #: lib/personalgroupnav.php:99
7941 msgid "Personal"
7942 msgstr "Wosobinski"
7943
7944 #: lib/personalgroupnav.php:104
7945 msgid "Replies"
7946 msgstr "Wotmołwy"
7947
7948 #: lib/personalgroupnav.php:114
7949 msgid "Favorites"
7950 msgstr "Fawority"
7951
7952 #: lib/personalgroupnav.php:125
7953 msgid "Inbox"
7954 msgstr "Dochadny póst"
7955
7956 #: lib/personalgroupnav.php:126
7957 msgid "Your incoming messages"
7958 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7959
7960 #: lib/personalgroupnav.php:130
7961 msgid "Outbox"
7962 msgstr "Wuchadny póst"
7963
7964 #: lib/personalgroupnav.php:131
7965 msgid "Your sent messages"
7966 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
7967
7968 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7969 #, fuzzy, php-format
7970 msgid "Tags in %s's notices"
7971 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
7972
7973 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7974 #: lib/plugin.php:121
7975 msgid "Unknown"
7976 msgstr "Njeznaty"
7977
7978 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7979 msgid "Subscriptions"
7980 msgstr "Abonementy"
7981
7982 #: lib/profileaction.php:126
7983 msgid "All subscriptions"
7984 msgstr "Wšě abonementy"
7985
7986 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7987 msgid "Subscribers"
7988 msgstr "Abonenća"
7989
7990 #: lib/profileaction.php:161
7991 msgid "All subscribers"
7992 msgstr "Wšitcy abonenća"
7993
7994 #: lib/profileaction.php:191
7995 msgid "User ID"
7996 msgstr "Wužiwarski ID"
7997
7998 #: lib/profileaction.php:196
7999 msgid "Member since"
8000 msgstr "Čłon wot"
8001
8002 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8003 #: lib/profileaction.php:235
8004 msgid "Daily average"
8005 msgstr "Dnjowy přerězk"
8006
8007 #: lib/profileaction.php:264
8008 msgid "All groups"
8009 msgstr "Wšě skupiny"
8010
8011 #: lib/profileformaction.php:123
8012 msgid "Unimplemented method."
8013 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8014
8015 #: lib/publicgroupnav.php:78
8016 msgid "Public"
8017 msgstr "Zjawny"
8018
8019 #: lib/publicgroupnav.php:82
8020 msgid "User groups"
8021 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8022
8023 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8024 msgid "Recent tags"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/publicgroupnav.php:88
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Featured"
8030 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
8031
8032 #: lib/publicgroupnav.php:92
8033 msgid "Popular"
8034 msgstr "Woblubowany"
8035
8036 #: lib/redirectingaction.php:95
8037 msgid "No return-to arguments."
8038 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8039
8040 #: lib/repeatform.php:107
8041 msgid "Repeat this notice?"
8042 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8043
8044 #: lib/repeatform.php:132
8045 msgid "Yes"
8046 msgstr "Haj"
8047
8048 #: lib/repeatform.php:132
8049 msgid "Repeat this notice"
8050 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8051
8052 #: lib/revokeroleform.php:91
8053 #, php-format
8054 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8055 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8056
8057 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8058 #: lib/router.php:847
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Page not found."
8061 msgstr "API-metoda njenamakana."
8062
8063 #: lib/sandboxform.php:67
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Sandbox"
8066 msgstr "Dochadny póst"
8067
8068 #: lib/sandboxform.php:78
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Sandbox this user"
8071 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8072
8073 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8074 #: lib/searchaction.php:120
8075 msgid "Search site"
8076 msgstr "Pytanske sydło"
8077
8078 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8079 #. TRANS: for searching can be entered.
8080 #: lib/searchaction.php:128
8081 msgid "Keyword(s)"
8082 msgstr "Klučowe hesła"
8083
8084 #. TRANS: Button text for searching site.
8085 #: lib/searchaction.php:130
8086 msgctxt "BUTTON"
8087 msgid "Search"
8088 msgstr ""
8089
8090 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8091 #: lib/searchaction.php:170
8092 msgid "Search help"
8093 msgstr "Pytanska pomoc"
8094
8095 #: lib/searchgroupnav.php:80
8096 msgid "People"
8097 msgstr "Ludźo"
8098
8099 #: lib/searchgroupnav.php:81
8100 msgid "Find people on this site"
8101 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8102
8103 #: lib/searchgroupnav.php:83
8104 msgid "Find content of notices"
8105 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8106
8107 #: lib/searchgroupnav.php:85
8108 msgid "Find groups on this site"
8109 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8110
8111 #: lib/section.php:89
8112 msgid "Untitled section"
8113 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8114
8115 #: lib/section.php:106
8116 msgid "More..."
8117 msgstr "Wjace..."
8118
8119 #: lib/silenceform.php:67
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Silence"
8122 msgstr "Sydłowe mjeno"
8123
8124 #: lib/silenceform.php:78
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Silence this user"
8127 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8128
8129 #: lib/subgroupnav.php:83
8130 #, php-format
8131 msgid "People %s subscribes to"
8132 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8133
8134 #: lib/subgroupnav.php:91
8135 #, php-format
8136 msgid "People subscribed to %s"
8137 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8138
8139 #: lib/subgroupnav.php:99
8140 #, php-format
8141 msgid "Groups %s is a member of"
8142 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8143
8144 #: lib/subgroupnav.php:105
8145 msgid "Invite"
8146 msgstr "Přeprosyć"
8147
8148 #: lib/subgroupnav.php:106
8149 #, fuzzy, php-format
8150 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8151 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
8152
8153 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8154 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8155 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8159 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8160 msgid "People Tagcloud as tagged"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/tagcloudsection.php:56
8164 msgid "None"
8165 msgstr "Žadyn"
8166
8167 #: lib/themeuploader.php:50
8168 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8172 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8176 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8177 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8178 msgid "Failed saving theme."
8179 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8180
8181 #: lib/themeuploader.php:147
8182 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/themeuploader.php:166
8186 #, php-format
8187 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8188 msgid_plural ""
8189 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8190 msgstr[0] ""
8191 msgstr[1] ""
8192 msgstr[2] ""
8193 msgstr[3] ""
8194
8195 #: lib/themeuploader.php:179
8196 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/themeuploader.php:219
8200 msgid ""
8201 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8202 "digits, underscore, and minus sign."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/themeuploader.php:225
8206 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/themeuploader.php:242
8210 #, php-format
8211 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/themeuploader.php:260
8215 msgid "Error opening theme archive."
8216 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8217
8218 #: lib/topposterssection.php:74
8219 msgid "Top posters"
8220 msgstr ""
8221
8222 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8223 #: lib/unblockform.php:67
8224 #, fuzzy
8225 msgctxt "TITLE"
8226 msgid "Unblock"
8227 msgstr "Wotblokować"
8228
8229 #: lib/unsandboxform.php:69
8230 msgid "Unsandbox"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/unsandboxform.php:80
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Unsandbox this user"
8236 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8237
8238 #: lib/unsilenceform.php:67
8239 msgid "Unsilence"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/unsilenceform.php:78
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Unsilence this user"
8245 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8246
8247 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8248 msgid "Unsubscribe from this user"
8249 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8250
8251 #: lib/unsubscribeform.php:137
8252 msgid "Unsubscribe"
8253 msgstr "Wotskazać"
8254
8255 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8256 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8257 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8258 #, fuzzy, php-format
8259 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8260 msgstr "Wužiwar nima profil."
8261
8262 #: lib/userprofile.php:117
8263 msgid "Edit Avatar"
8264 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8265
8266 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8267 msgid "User actions"
8268 msgstr "Wužiwarske akcije"
8269
8270 #: lib/userprofile.php:237
8271 msgid "User deletion in progress..."
8272 msgstr "Wužiwar so haša..."
8273
8274 #: lib/userprofile.php:263
8275 msgid "Edit profile settings"
8276 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8277
8278 #: lib/userprofile.php:264
8279 msgid "Edit"
8280 msgstr "Wobdźěłać"
8281
8282 #: lib/userprofile.php:287
8283 msgid "Send a direct message to this user"
8284 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8285
8286 #: lib/userprofile.php:288
8287 msgid "Message"
8288 msgstr "Powěsć"
8289
8290 #: lib/userprofile.php:326
8291 msgid "Moderate"
8292 msgstr "Moderěrować"
8293
8294 #: lib/userprofile.php:364
8295 msgid "User role"
8296 msgstr "Wužiwarska róla"
8297
8298 #: lib/userprofile.php:366
8299 msgctxt "role"
8300 msgid "Administrator"
8301 msgstr "Administrator"
8302
8303 #: lib/userprofile.php:367
8304 msgctxt "role"
8305 msgid "Moderator"
8306 msgstr "Moderator"
8307
8308 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8309 #: lib/util.php:1175
8310 msgid "a few seconds ago"
8311 msgstr "před něšto sekundami"
8312
8313 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8314 #: lib/util.php:1178
8315 msgid "about a minute ago"
8316 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8317
8318 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8319 #: lib/util.php:1182
8320 #, php-format
8321 msgid "about one minute ago"
8322 msgid_plural "about %d minutes ago"
8323 msgstr[0] ""
8324 msgstr[1] ""
8325 msgstr[2] ""
8326 msgstr[3] ""
8327
8328 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8329 #: lib/util.php:1185
8330 msgid "about an hour ago"
8331 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8332
8333 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8334 #: lib/util.php:1189
8335 #, php-format
8336 msgid "about one hour ago"
8337 msgid_plural "about %d hours ago"
8338 msgstr[0] ""
8339 msgstr[1] ""
8340 msgstr[2] ""
8341 msgstr[3] ""
8342
8343 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8344 #: lib/util.php:1192
8345 msgid "about a day ago"
8346 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8347
8348 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8349 #: lib/util.php:1196
8350 #, php-format
8351 msgid "about one day ago"
8352 msgid_plural "about %d days ago"
8353 msgstr[0] ""
8354 msgstr[1] ""
8355 msgstr[2] ""
8356 msgstr[3] ""
8357
8358 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8359 #: lib/util.php:1199
8360 msgid "about a month ago"
8361 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8362
8363 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8364 #: lib/util.php:1203
8365 #, php-format
8366 msgid "about one month ago"
8367 msgid_plural "about %d months ago"
8368 msgstr[0] ""
8369 msgstr[1] ""
8370 msgstr[2] ""
8371 msgstr[3] ""
8372
8373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8374 #: lib/util.php:1206
8375 msgid "about a year ago"
8376 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8377
8378 #: lib/webcolor.php:80
8379 #, php-format
8380 msgid "%s is not a valid color!"
8381 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8382
8383 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8384 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8385 #: lib/webcolor.php:120
8386 #, fuzzy, php-format
8387 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8388 msgstr ""
8389 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8390 "heksadecimalnych znamješkow."
8391
8392 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8393 #: lib/xmppmanager.php:285
8394 #, php-format
8395 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8396 msgstr ""
8397
8398 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8399 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8400 #: lib/xmppmanager.php:404
8401 #, fuzzy, php-format
8402 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8403 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8404 msgstr[0] ""
8405 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8406 "pósłał."
8407 msgstr[1] ""
8408 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8409 "pósłał."
8410 msgstr[2] ""
8411 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8412 "pósłał."
8413 msgstr[3] ""
8414 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8415 "pósłał."
8416
8417 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8418 #: scripts/restoreuser.php:61
8419 #, php-format
8420 msgid "Getting backup from file '%s'."
8421 msgstr ""
8422
8423 #. TRANS: Commandline script output.
8424 #: scripts/restoreuser.php:91
8425 #, fuzzy
8426 msgid "No user specified; using backup user."
8427 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
8428
8429 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8430 #: scripts/restoreuser.php:98
8431 #, php-format
8432 msgid "%d entry in backup."
8433 msgid_plural "%d entries in backup."
8434 msgstr[0] ""
8435 msgstr[1] ""
8436 msgstr[2] ""
8437 msgstr[3] ""
8438
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
8441 #~ msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
8445 #~ msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
8446
8447 #~ msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
8448 #~ msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."