]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 00:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 00:20:01+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 00:09:43+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
87 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
88 #: lib/applicationeditform.php:355
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "Składować"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 msgid "No such page."
97 msgstr "Strona njeeksistuje."
98
99 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
100 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
101 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
102 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
103 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
104 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
105 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
106 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
107 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
108 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
109 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
110 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
111 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
112 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
113 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
114 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
115 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
116 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
117 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
118 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
119 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
120 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
121 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
122 msgid "No such user."
123 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
126 #: actions/all.php:90
127 #, php-format
128 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
129 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
130
131 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
134 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
135 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
136 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 #, php-format
138 msgid "%s and friends"
139 msgstr "%s a přećeljo"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:107
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
145 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:116
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
151 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:125
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
157 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
158
159 #. TRANS: %1$s is user nickname
160 #: actions/all.php:138
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
164 msgstr ""
165
166 #: actions/all.php:143
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
170 "something yourself."
171 msgstr ""
172
173 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
174 #: actions/all.php:146
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
178 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 msgstr ""
180
181 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
185 "post a notice to them."
186 msgstr ""
187
188 #. TRANS: H1 text
189 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "Ty a přećeljo"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
200
201 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
208 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
212 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "API-metoda njenamakana."
226
227 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
228 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
234 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
235 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
236 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
237 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
238 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
239 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
240 msgid "This method requires a POST."
241 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
242
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
244 msgid ""
245 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 "none."
247 msgstr ""
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
250 msgid "Could not update user."
251 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
257 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
258 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
259 #: lib/profileaction.php:84
260 msgid "User has no profile."
261 msgstr "Wužiwar nima profil."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Profil njeje so składować dał."
266
267 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
269 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
270 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
271 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:120
272 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
273 #: lib/designsettings.php:283
274 #, php-format
275 msgid ""
276 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
277 "current configuration."
278 msgstr ""
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
284 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
285 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
286 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 #, fuzzy
288 msgid "Unable to save your design settings."
289 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
290
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Design njeda so aktualizować."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:106
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
299
300 #: actions/apiblockcreate.php:127
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
303
304 #: actions/apiblockdestroy.php:115
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
307
308 #. TRANS: %s is a user nickname.
309 #: actions/apidirectmessage.php:91
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direktne powěsće z %s"
313
314 #. TRANS: %s is a user nickname.
315 #: actions/apidirectmessage.php:96
316 #, php-format
317 msgid "All the direct messages sent from %s"
318 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
319
320 #. TRANS: %s is a user nickname.
321 #: actions/apidirectmessage.php:105
322 #, php-format
323 msgid "Direct messages to %s"
324 msgstr "Direktne powěsće do %s"
325
326 #. TRANS: %s is a user nickname.
327 #: actions/apidirectmessage.php:110
328 #, php-format
329 msgid "All the direct messages sent to %s"
330 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
331
332 #. TRANS: Client error (406).
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
334 msgid "No message text!"
335 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
336
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
338 #, fuzzy, php-format
339 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
340 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
341 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
342 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
343 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
344 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
345
346 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
347 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
348 msgid "Recipient user not found."
349 msgstr "Přijimowar njenamakany."
350
351 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
352 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
353 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
354 msgstr ""
355 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
356 "njejsu."
357
358 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
359 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
360 msgid ""
361 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
365 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
366 msgid "No status found with that ID."
367 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
368
369 #: actions/apifavoritecreate.php:121
370 msgid "This status is already a favorite."
371 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
372
373 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
374 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
375 msgid "Could not create favorite."
376 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
377
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
379 msgid "That status is not a favorite."
380 msgstr "Tón status faworit njeje."
381
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
383 msgid "Could not delete favorite."
384 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
385
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
387 msgid "Could not follow user: profile not found."
388 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
389
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
391 #, fuzzy, php-format
392 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
393 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
394
395 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
396 #, fuzzy
397 msgid "Could not unfollow user: User not found."
398 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
399
400 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
401 msgid "You cannot unfollow yourself."
402 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
403
404 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
405 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
406 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
407
408 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
409 msgid "Could not determine source user."
410 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
411
412 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
413 msgid "Could not find target user."
414 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
415
416 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
417 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
418 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
419 #: actions/register.php:212
420 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
421 msgstr ""
422 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
423
424 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
425 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
426 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
427 #: actions/register.php:215
428 msgid "Nickname already in use. Try another one."
429 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
430
431 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
432 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
433 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
434 #: actions/register.php:217
435 msgid "Not a valid nickname."
436 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
437
438 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
439 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
440 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
441 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
442 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
443 #: actions/register.php:224
444 msgid "Homepage is not a valid URL."
445 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
448 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
449 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
450 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
453 #, php-format
454 msgid "Description is too long (max %d chars)."
455 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
456
457 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
458 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
459 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
460 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
463 #: actions/newgroup.php:159
464 #, php-format
465 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
466 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
467
468 #: actions/apigroupcreate.php:268
469 #, php-format
470 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
471 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
472
473 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
474 #: actions/newgroup.php:172
475 #, php-format
476 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
477 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
478
479 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
480 #: actions/newgroup.php:178
481 msgid "Alias can't be the same as nickname."
482 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
483
484 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
485 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
486 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
487 msgid "Group not found."
488 msgstr "Skupina njenamakana."
489
490 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
491 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
492 msgid "You are already a member of that group."
493 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
494
495 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
496 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
497 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
498 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
499
500 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
501 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
502 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
503 #, php-format
504 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
505 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
506
507 #: actions/apigroupleave.php:116
508 msgid "You are not a member of this group."
509 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
510
511 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
512 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
513 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
514 #: lib/command.php:398
515 #, php-format
516 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
517 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
518
519 #. TRANS: %s is a user name
520 #: actions/apigrouplist.php:98
521 #, php-format
522 msgid "%s's groups"
523 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
524
525 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
526 #: actions/apigrouplist.php:108
527 #, php-format
528 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
529 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
530
531 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
532 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
533 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
534 #, php-format
535 msgid "%s groups"
536 msgstr "%s skupinow"
537
538 #: actions/apigrouplistall.php:96
539 #, php-format
540 msgid "groups on %s"
541 msgstr "skupiny na %s"
542
543 #: actions/apimediaupload.php:100
544 msgid "Upload failed."
545 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
546
547 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
548 #, fuzzy
549 msgid "Invalid request token or verifier."
550 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:109
553 msgid "No oauth_token parameter provided."
554 msgstr ""
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:121
557 #: actions/apioauthauthorize.php:128
558 #, fuzzy
559 msgid "Invalid request token."
560 msgstr "Njepłaćiwy token."
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:145 actions/avatarsettings.php:268
563 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
564 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
565 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
566 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
567 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
568 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
569 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
570 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
571 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
572 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
573 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
574 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
575 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
576 #: lib/designsettings.php:294
577 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
578 msgstr ""
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:161
581 msgid "Invalid nickname / password!"
582 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:191
585 msgid "Database error deleting OAuth application user."
586 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:216
589 msgid "Database error inserting OAuth application user."
590 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
591
592 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
593 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
595 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
596 #: actions/apioauthauthorize.php:279 actions/avatarsettings.php:281
597 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
598 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
599 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
600 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
601 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
602 msgid "Unexpected form submission."
603 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:305
606 msgid "An application would like to connect to your account"
607 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:322
610 msgid "Allow or deny access"
611 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
612
613 #: actions/apioauthauthorize.php:338
614 #, php-format
615 msgid ""
616 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
617 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
618 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
619 msgstr ""
620
621 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
622 #: actions/apioauthauthorize.php:356 lib/action.php:490
623 msgid "Account"
624 msgstr "Konto"
625
626 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
627 #: actions/apioauthauthorize.php:359 actions/login.php:252
628 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
629 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
630 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
631 #: lib/userprofile.php:132
632 msgid "Nickname"
633 msgstr "Přimjeno"
634
635 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
636 #: actions/apioauthauthorize.php:362 actions/login.php:255
637 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
638 msgid "Password"
639 msgstr "Hesło"
640
641 #. TRANS: Submit button title.
642 #: actions/apioauthauthorize.php:374 lib/applicationeditform.php:353
643 msgid "Cancel"
644 msgstr "Přetorhnyć"
645
646 #: actions/apioauthauthorize.php:380
647 msgid "Allow"
648 msgstr "Dowolić"
649
650 #: actions/apioauthauthorize.php:397
651 #, fuzzy
652 msgid "Authorize access to your account information."
653 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
654
655 #: actions/apioauthauthorize.php:447
656 #, fuzzy
657 msgid "Authorization canceled."
658 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
659
660 #: actions/apioauthauthorize.php:449
661 #, php-format
662 msgid "The request token %s has been revoked."
663 msgstr ""
664
665 #: actions/apioauthauthorize.php:467
666 #, fuzzy, php-format
667 msgid "You have successfully authorized %s."
668 msgstr "Njejsy awtorizowany."
669
670 #: actions/apioauthauthorize.php:472
671 #, php-format
672 msgid ""
673 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
674 "process."
675 msgstr ""
676
677 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
678 msgid "This method requires a POST or DELETE."
679 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
680
681 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
682 msgid "You may not delete another user's status."
683 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
684
685 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
686 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
687 msgid "No such notice."
688 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
689
690 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
691 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
692 msgid "Cannot repeat your own notice."
693 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
694
695 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
696 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
697 msgid "Already repeated that notice."
698 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
699
700 #: actions/apistatusesshow.php:139
701 msgid "Status deleted."
702 msgstr "Status zničeny."
703
704 #: actions/apistatusesshow.php:145
705 msgid "No status with that ID found."
706 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
707
708 #: actions/apistatusesupdate.php:222
709 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
710 msgstr ""
711
712 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
713 #: lib/mailhandler.php:60
714 #, php-format
715 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
716 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
717
718 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
719 msgid "Not found."
720 msgstr "Njenamakany."
721
722 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
723 #, php-format
724 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
725 msgstr ""
726
727 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
728 msgid "Unsupported format."
729 msgstr "Njepodpěrany format."
730
731 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
732 #, fuzzy, php-format
733 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
734 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
735
736 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
737 #, php-format
738 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
739 msgstr ""
740
741 #: actions/apitimelinementions.php:118
742 #, php-format
743 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
744 msgstr ""
745
746 #: actions/apitimelinementions.php:131
747 #, php-format
748 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
749 msgstr ""
750
751 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
752 #, php-format
753 msgid "%s public timeline"
754 msgstr ""
755
756 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
757 #, php-format
758 msgid "%s updates from everyone!"
759 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
760
761 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
762 #, fuzzy, php-format
763 msgid "Repeated to %s"
764 msgstr "Wospjetowany"
765
766 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
767 #, php-format
768 msgid "Repeats of %s"
769 msgstr ""
770
771 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
772 #, php-format
773 msgid "Notices tagged with %s"
774 msgstr ""
775
776 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
777 #, fuzzy, php-format
778 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
779 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
780
781 #: actions/apitrends.php:87
782 #, fuzzy
783 msgid "API method under construction."
784 msgstr "API-metoda njenamakana."
785
786 #: actions/attachment.php:73
787 msgid "No such attachment."
788 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
789
790 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
791 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
792 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
793 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
794 msgid "No nickname."
795 msgstr "Žane přimjeno."
796
797 #: actions/avatarbynickname.php:64
798 msgid "No size."
799 msgstr "Žana wulkosć."
800
801 #: actions/avatarbynickname.php:69
802 msgid "Invalid size."
803 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
804
805 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
806 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
807 #: lib/accountsettingsaction.php:113
808 msgid "Avatar"
809 msgstr "Awatar"
810
811 #: actions/avatarsettings.php:78
812 #, php-format
813 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
814 msgstr ""
815 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
818 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
819 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
820 msgid "User without matching profile."
821 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
822
823 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
824 #: actions/grouplogo.php:254
825 msgid "Avatar settings"
826 msgstr "Nastajenja awatara"
827
828 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
829 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
830 msgid "Original"
831 msgstr "Original"
832
833 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
834 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
835 msgid "Preview"
836 msgstr "Přehlad"
837
838 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
839 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
840 #: lib/noticelist.php:667
841 msgid "Delete"
842 msgstr "Zničić"
843
844 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
845 msgid "Upload"
846 msgstr "Nahrać"
847
848 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
849 msgid "Crop"
850 msgstr "Přirězać"
851
852 #: actions/avatarsettings.php:305
853 msgid "No file uploaded."
854 msgstr "Žana dataja nahrata."
855
856 #: actions/avatarsettings.php:332
857 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
858 msgstr ""
859
860 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
861 msgid "Lost our file data."
862 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
863
864 #: actions/avatarsettings.php:370
865 msgid "Avatar updated."
866 msgstr "Awatar zaktualizowany."
867
868 #: actions/avatarsettings.php:373
869 msgid "Failed updating avatar."
870 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
871
872 #: actions/avatarsettings.php:397
873 msgid "Avatar deleted."
874 msgstr "Awatar zničeny."
875
876 #: actions/block.php:69
877 msgid "You already blocked that user."
878 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
879
880 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
881 msgid "Block user"
882 msgstr "Wužiwarja blokować"
883
884 #: actions/block.php:138
885 msgid ""
886 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
887 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
888 "will not be notified of any @-replies from them."
889 msgstr ""
890
891 #. TRANS: Button label on the user block form.
892 #. TRANS: Button label on the delete application form.
893 #. TRANS: Button label on the delete group form.
894 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
895 #. TRANS: Button label on the delete user form.
896 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
897 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
898 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
899 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
900 msgctxt "BUTTON"
901 msgid "No"
902 msgstr "Ně"
903
904 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
905 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
906 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
907 msgid "Do not block this user"
908 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
909
910 #. TRANS: Button label on the user block form.
911 #. TRANS: Button label on the delete application form.
912 #. TRANS: Button label on the delete group form.
913 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
914 #. TRANS: Button label on the delete user form.
915 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
916 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
917 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
918 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Yes"
921 msgstr "Haj"
922
923 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
924 #. TRANS: Description of the form to block a user.
925 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
926 msgid "Block this user"
927 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
928
929 #: actions/block.php:187
930 #, fuzzy
931 msgid "Failed to save block information."
932 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
933
934 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
935 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
936 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
937 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
938 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
939 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
940 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
941 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
942 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
943 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
944 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
945 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
946 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
947 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
948 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
949 #: lib/command.php:380
950 msgid "No such group."
951 msgstr "Skupina njeeksistuje."
952
953 #: actions/blockedfromgroup.php:97
954 #, php-format
955 msgid "%s blocked profiles"
956 msgstr "%s je profile zablokował"
957
958 #: actions/blockedfromgroup.php:100
959 #, php-format
960 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
961 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
962
963 #: actions/blockedfromgroup.php:115
964 #, fuzzy
965 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
966 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
967
968 #: actions/blockedfromgroup.php:288
969 msgid "Unblock user from group"
970 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
971
972 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
973 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
974 msgid "Unblock"
975 msgstr "Wotblokować"
976
977 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
978 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
979 msgid "Unblock this user"
980 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
981
982 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
983 #: actions/bookmarklet.php:51
984 #, php-format
985 msgid "Post to %s"
986 msgstr "Na %s pósłać"
987
988 #: actions/confirmaddress.php:75
989 msgid "No confirmation code."
990 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
991
992 #: actions/confirmaddress.php:80
993 msgid "Confirmation code not found."
994 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
995
996 #: actions/confirmaddress.php:85
997 msgid "That confirmation code is not for you!"
998 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
999
1000 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1001 #: actions/confirmaddress.php:91
1002 #, php-format
1003 msgid "Unrecognized address type %s."
1004 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1005
1006 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1007 #: actions/confirmaddress.php:96
1008 msgid "That address has already been confirmed."
1009 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1010
1011 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1012 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1013 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1014 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1015 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1016 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1017 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1018 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1019 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1020 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1021 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1022 #: actions/smssettings.php:464
1023 msgid "Couldn't update user."
1024 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1025
1026 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1028 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1029 #: actions/smssettings.php:422
1030 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1031 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1032
1033 #: actions/confirmaddress.php:146
1034 msgid "Confirm address"
1035 msgstr "Adresu wobkrućić"
1036
1037 #: actions/confirmaddress.php:161
1038 #, php-format
1039 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1040 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1041
1042 #: actions/conversation.php:99
1043 msgid "Conversation"
1044 msgstr "Konwersacija"
1045
1046 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1047 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1048 msgid "Notices"
1049 msgstr "Zdźělenki"
1050
1051 #: actions/deleteapplication.php:63
1052 msgid "You must be logged in to delete an application."
1053 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1054
1055 #: actions/deleteapplication.php:71
1056 msgid "Application not found."
1057 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1060 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1061 #: actions/showapplication.php:94
1062 msgid "You are not the owner of this application."
1063 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1064
1065 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1066 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1067 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1068 #: lib/action.php:1353
1069 msgid "There was a problem with your session token."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1073 msgid "Delete application"
1074 msgstr "Aplikaciju zničić"
1075
1076 #: actions/deleteapplication.php:149
1077 msgid ""
1078 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1079 "about the application from the database, including all existing user "
1080 "connections."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1084 #: actions/deleteapplication.php:158
1085 msgid "Do not delete this application"
1086 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1087
1088 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1089 #: actions/deleteapplication.php:164
1090 msgid "Delete this application"
1091 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1092
1093 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1094 #: actions/deletegroup.php:64
1095 #, fuzzy
1096 msgid "You must be logged in to delete a group."
1097 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1098
1099 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1100 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1101 #: actions/leavegroup.php:88
1102 msgid "No nickname or ID."
1103 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1104
1105 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1106 #: actions/deletegroup.php:107
1107 #, fuzzy
1108 msgid "You are not allowed to delete this group."
1109 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1110
1111 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1112 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1113 #: actions/deletegroup.php:150
1114 #, fuzzy, php-format
1115 msgid "Could not delete group %s."
1116 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1117
1118 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1119 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1120 #: actions/deletegroup.php:159
1121 #, fuzzy, php-format
1122 msgid "Deleted group %s"
1123 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1124
1125 #. TRANS: Title.
1126 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1127 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Delete group"
1130 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1131
1132 #: actions/deletegroup.php:206
1133 msgid ""
1134 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1135 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1136 "will still appear in individual timelines."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1140 #: actions/deletegroup.php:224
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Do not delete this group"
1143 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1144
1145 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1146 #: actions/deletegroup.php:231
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Delete this group"
1149 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1150
1151 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1152 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1153 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1154 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1155 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1156 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1157 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1158 #: lib/settingsaction.php:72
1159 msgid "Not logged in."
1160 msgstr "Njepřizjewjeny."
1161
1162 #: actions/deletenotice.php:74
1163 msgid "Can't delete this notice."
1164 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1165
1166 #: actions/deletenotice.php:106
1167 msgid ""
1168 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1169 "be undone."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1173 msgid "Delete notice"
1174 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1175
1176 #: actions/deletenotice.php:147
1177 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1178 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1179
1180 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1181 #: actions/deletenotice.php:154
1182 msgid "Do not delete this notice"
1183 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1184
1185 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1186 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1187 msgid "Delete this notice"
1188 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1189
1190 #: actions/deleteuser.php:67
1191 msgid "You cannot delete users."
1192 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1193
1194 #: actions/deleteuser.php:74
1195 msgid "You can only delete local users."
1196 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1197
1198 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1199 msgid "Delete user"
1200 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1201
1202 #: actions/deleteuser.php:136
1203 msgid ""
1204 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1205 "the user from the database, without a backup."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1209 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1210 msgid "Delete this user"
1211 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1212
1213 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1214 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1215 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1216 msgid "Design"
1217 msgstr "Design"
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:74
1220 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: actions/designadminpanel.php:332
1224 msgid "Invalid logo URL."
1225 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1226
1227 #: actions/designadminpanel.php:337
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Invalid SSL logo URL."
1230 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1231
1232 #: actions/designadminpanel.php:341
1233 #, php-format
1234 msgid "Theme not available: %s."
1235 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1236
1237 #: actions/designadminpanel.php:445
1238 msgid "Change logo"
1239 msgstr "Logo změnić"
1240
1241 #: actions/designadminpanel.php:450
1242 msgid "Site logo"
1243 msgstr "Logo sydła"
1244
1245 #: actions/designadminpanel.php:454
1246 #, fuzzy
1247 msgid "SSL logo"
1248 msgstr "Logo sydła"
1249
1250 #: actions/designadminpanel.php:466
1251 msgid "Change theme"
1252 msgstr "Šat změnić"
1253
1254 #: actions/designadminpanel.php:483
1255 msgid "Site theme"
1256 msgstr "Šat sydła"
1257
1258 #: actions/designadminpanel.php:484
1259 msgid "Theme for the site."
1260 msgstr "Šat za sydło."
1261
1262 #: actions/designadminpanel.php:490
1263 msgid "Custom theme"
1264 msgstr "Swójski šat"
1265
1266 #: actions/designadminpanel.php:494
1267 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1268 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1269
1270 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1271 msgid "Change background image"
1272 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1273
1274 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1275 #: lib/designsettings.php:178
1276 msgid "Background"
1277 msgstr "Pozadk"
1278
1279 #: actions/designadminpanel.php:519
1280 #, php-format
1281 msgid ""
1282 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1283 "$s."
1284 msgstr ""
1285 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1286
1287 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1288 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1289 msgid "On"
1290 msgstr "Zapinjeny"
1291
1292 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1293 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1294 msgid "Off"
1295 msgstr "Wupinjeny"
1296
1297 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Turn background image on or off."
1300 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1301
1302 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Tile background image"
1305 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1306
1307 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1308 msgid "Change colours"
1309 msgstr "Barby změnić"
1310
1311 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1312 msgid "Content"
1313 msgstr "Wobsah"
1314
1315 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1316 msgid "Sidebar"
1317 msgstr "Bóčnica"
1318
1319 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1320 msgid "Text"
1321 msgstr "Tekst"
1322
1323 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1324 msgid "Links"
1325 msgstr "Wotkazy"
1326
1327 #: actions/designadminpanel.php:674
1328 msgid "Advanced"
1329 msgstr "Rozšěrjeny"
1330
1331 #: actions/designadminpanel.php:678
1332 msgid "Custom CSS"
1333 msgstr "Swójski CSS"
1334
1335 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1336 msgid "Use defaults"
1337 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1338
1339 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1340 msgid "Restore default designs"
1341 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1342
1343 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1344 msgid "Reset back to default"
1345 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1346
1347 #. TRANS: Submit button title.
1348 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1349 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1350 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1351 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1352 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1353 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1354 #: lib/groupeditform.php:202
1355 msgid "Save"
1356 msgstr "Składować"
1357
1358 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1359 msgid "Save design"
1360 msgstr "Design składować"
1361
1362 #: actions/disfavor.php:81
1363 msgid "This notice is not a favorite!"
1364 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1365
1366 #: actions/disfavor.php:94
1367 msgid "Add to favorites"
1368 msgstr "K faworitam přidać"
1369
1370 #: actions/doc.php:158
1371 #, php-format
1372 msgid "No such document \"%s\""
1373 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1374
1375 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1376 #. TRANS: Form legend.
1377 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1378 msgid "Edit application"
1379 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1380
1381 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1382 #: actions/editapplication.php:66
1383 msgid "You must be logged in to edit an application."
1384 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1385
1386 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1387 #: actions/editapplication.php:83 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1388 #: actions/showapplication.php:87
1389 msgid "No such application."
1390 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1391
1392 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1393 #: actions/editapplication.php:165
1394 msgid "Use this form to edit your application."
1395 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1396
1397 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1398 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1399 msgid "Name is required."
1400 msgstr "Mjeno je trěbne."
1401
1402 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1403 #: actions/editapplication.php:186
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1406 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1407
1408 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1409 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1410 msgid "Name already in use. Try another one."
1411 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1412
1413 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1414 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1415 msgid "Description is required."
1416 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1417
1418 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1419 #: actions/editapplication.php:199
1420 #, fuzzy, php-format
1421 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1422 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1423 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1424 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1425 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1426 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1427
1428 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1429 #: actions/editapplication.php:206
1430 msgid "Source URL is too long."
1431 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1432
1433 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1434 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1435 msgid "Source URL is not valid."
1436 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1437
1438 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1439 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1440 msgid "Organization is required."
1441 msgstr "Organizacija je trěbna."
1442
1443 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1444 #: actions/editapplication.php:221
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1447 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1448
1449 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1450 msgid "Organization homepage is required."
1451 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1452
1453 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1454 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Callback is too long."
1457 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1458
1459 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1460 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Callback URL is not valid."
1463 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1464
1465 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1466 #: actions/editapplication.php:280
1467 msgid "Could not update application."
1468 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1469
1470 #: actions/editgroup.php:56
1471 #, php-format
1472 msgid "Edit %s group"
1473 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1474
1475 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1476 msgid "You must be logged in to create a group."
1477 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1478
1479 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1480 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1481 msgid "You must be an admin to edit the group."
1482 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1483
1484 #: actions/editgroup.php:158
1485 msgid "Use this form to edit the group."
1486 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1487
1488 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1489 #, php-format
1490 msgid "description is too long (max %d chars)."
1491 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1492
1493 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1494 #, php-format
1495 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1496 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1497
1498 #: actions/editgroup.php:258
1499 msgid "Could not update group."
1500 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1501
1502 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1503 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1504 msgid "Could not create aliases."
1505 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1506
1507 #: actions/editgroup.php:280
1508 msgid "Options saved."
1509 msgstr "Opcije składowane."
1510
1511 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1512 #: actions/emailsettings.php:61
1513 msgid "Email settings"
1514 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1515
1516 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1517 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1518 #: actions/emailsettings.php:76
1519 #, php-format
1520 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1521 msgstr ""
1522
1523 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1524 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1525 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1526 msgid "Email address"
1527 msgstr "E-mejlowa adresa"
1528
1529 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1530 #: actions/emailsettings.php:112
1531 msgid "Current confirmed email address."
1532 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1533
1534 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1535 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1536 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1537 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1538 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1539 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1540 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1541 #: actions/smssettings.php:180
1542 msgctxt "BUTTON"
1543 msgid "Remove"
1544 msgstr "Wotstronić"
1545
1546 #: actions/emailsettings.php:122
1547 msgid ""
1548 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1549 "a message with further instructions."
1550 msgstr ""
1551
1552 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1553 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1554 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1555 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1556 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1557 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1558 msgctxt "BUTTON"
1559 msgid "Cancel"
1560 msgstr "Přetorhnyć"
1561
1562 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1563 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1564 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1565 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1566 #. TRANS: organization.
1567 #: actions/emailsettings.php:139
1568 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1569 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1570
1571 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1572 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1573 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1574 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1575 #: actions/smssettings.php:162
1576 msgctxt "BUTTON"
1577 msgid "Add"
1578 msgstr "Přidać"
1579
1580 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1581 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1582 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1583 msgid "Incoming email"
1584 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1585
1586 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1587 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1588 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1589 msgid "Send email to this address to post new notices."
1590 msgstr ""
1591
1592 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1593 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1594 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1595 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1596 msgstr ""
1597
1598 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1599 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1600 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1601 msgctxt "BUTTON"
1602 msgid "New"
1603 msgstr "Nowy"
1604
1605 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1606 #: actions/emailsettings.php:178
1607 msgid "Email preferences"
1608 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1609
1610 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1611 #: actions/emailsettings.php:184
1612 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1613 msgstr ""
1614
1615 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1616 #: actions/emailsettings.php:190
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1619 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1620
1621 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1622 #: actions/emailsettings.php:197
1623 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1624 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1625
1626 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1627 #: actions/emailsettings.php:203
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1630 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1631
1632 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1633 #: actions/emailsettings.php:209
1634 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1635 msgstr ""
1636
1637 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1638 #: actions/emailsettings.php:216
1639 msgid "I want to post notices by email."
1640 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1641
1642 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1643 #: actions/emailsettings.php:223
1644 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1645 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1646
1647 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1648 #: actions/emailsettings.php:338
1649 msgid "Email preferences saved."
1650 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1651
1652 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1653 #: actions/emailsettings.php:357
1654 msgid "No email address."
1655 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1656
1657 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1658 #: actions/emailsettings.php:365
1659 msgid "Cannot normalize that email address"
1660 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1661
1662 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1663 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1664 #: actions/siteadminpanel.php:144
1665 msgid "Not a valid email address."
1666 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1667
1668 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1669 #: actions/emailsettings.php:374
1670 msgid "That is already your email address."
1671 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1672
1673 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1674 #: actions/emailsettings.php:378
1675 msgid "That email address already belongs to another user."
1676 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1677
1678 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1679 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1680 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1681 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1682 #: actions/smssettings.php:373
1683 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1684 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1685
1686 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1687 #: actions/emailsettings.php:402
1688 msgid ""
1689 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1690 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1691 msgstr ""
1692
1693 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1694 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1695 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1696 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1697 #: actions/smssettings.php:408
1698 #, fuzzy
1699 msgid "No pending confirmation to cancel."
1700 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1701
1702 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1703 #: actions/emailsettings.php:428
1704 msgid "That is the wrong email address."
1705 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1706
1707 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1708 #: actions/emailsettings.php:442
1709 msgid "Email confirmation cancelled."
1710 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1711
1712 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1713 #. TRANS: registered for the active user.
1714 #: actions/emailsettings.php:462
1715 msgid "That is not your email address."
1716 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1717
1718 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1719 #: actions/emailsettings.php:483
1720 msgid "The email address was removed."
1721 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1722
1723 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1724 msgid "No incoming email address."
1725 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1726
1727 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1728 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1729 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1730 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1731 msgid "Couldn't update user record."
1732 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1733
1734 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1735 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1736 msgid "Incoming email address removed."
1737 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1738
1739 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1740 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1741 msgid "New incoming email address added."
1742 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1743
1744 #: actions/favor.php:79
1745 msgid "This notice is already a favorite!"
1746 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1747
1748 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Disfavor favorite"
1751 msgstr "K faworitam přidać"
1752
1753 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1754 #: lib/publicgroupnav.php:93
1755 msgid "Popular notices"
1756 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1757
1758 #: actions/favorited.php:67
1759 #, php-format
1760 msgid "Popular notices, page %d"
1761 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1762
1763 #: actions/favorited.php:79
1764 msgid "The most popular notices on the site right now."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: actions/favorited.php:150
1768 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: actions/favorited.php:153
1772 msgid ""
1773 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1774 "next to any notice you like."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: actions/favorited.php:156
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1781 "notice to your favorites!"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1785 #: lib/personalgroupnav.php:115
1786 #, fuzzy, php-format
1787 msgid "%s's favorite notices"
1788 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
1789
1790 #: actions/favoritesrss.php:115
1791 #, fuzzy, php-format
1792 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1793 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1794
1795 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1796 #: lib/publicgroupnav.php:89
1797 msgid "Featured users"
1798 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1799
1800 #: actions/featured.php:71
1801 #, php-format
1802 msgid "Featured users, page %d"
1803 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1804
1805 #: actions/featured.php:99
1806 #, php-format
1807 msgid "A selection of some great users on %s"
1808 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1809
1810 #: actions/file.php:34
1811 msgid "No notice ID."
1812 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1813
1814 #: actions/file.php:38
1815 msgid "No notice."
1816 msgstr "Žana zdźělenka."
1817
1818 #: actions/file.php:42
1819 msgid "No attachments."
1820 msgstr "Žane přiwěški."
1821
1822 #: actions/file.php:51
1823 msgid "No uploaded attachments."
1824 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1825
1826 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1827 msgid "Not expecting this response!"
1828 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1829
1830 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1831 msgid "User being listened to does not exist."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1835 msgid "You can use the local subscription!"
1836 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1837
1838 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1839 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1840 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1841
1842 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1843 msgid "You are not authorized."
1844 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1845
1846 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1847 msgid "Could not convert request token to access token."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1851 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1855 msgid "Error updating remote profile."
1856 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1857
1858 #: actions/getfile.php:79
1859 msgid "No such file."
1860 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1861
1862 #: actions/getfile.php:83
1863 msgid "Cannot read file."
1864 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1865
1866 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1867 msgid "Invalid role."
1868 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1869
1870 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1871 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1872 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1873
1874 #: actions/grantrole.php:75
1875 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1876 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1877
1878 #: actions/grantrole.php:82
1879 msgid "User already has this role."
1880 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1881
1882 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1883 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1884 #: lib/profileformaction.php:79
1885 msgid "No profile specified."
1886 msgstr "Žadyn profil podaty."
1887
1888 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1889 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1890 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1891 msgid "No profile with that ID."
1892 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1893
1894 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1895 #: actions/makeadmin.php:81
1896 msgid "No group specified."
1897 msgstr "Žana skupina podata."
1898
1899 #: actions/groupblock.php:91
1900 msgid "Only an admin can block group members."
1901 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1902
1903 #: actions/groupblock.php:95
1904 msgid "User is already blocked from group."
1905 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1906
1907 #: actions/groupblock.php:100
1908 msgid "User is not a member of group."
1909 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1910
1911 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1912 msgid "Block user from group"
1913 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1914
1915 #: actions/groupblock.php:160
1916 #, php-format
1917 msgid ""
1918 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1919 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1920 "the group in the future."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1924 #: actions/groupblock.php:182
1925 msgid "Do not block this user from this group"
1926 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1927
1928 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1929 #: actions/groupblock.php:189
1930 msgid "Block this user from this group"
1931 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1932
1933 #: actions/groupblock.php:206
1934 msgid "Database error blocking user from group."
1935 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1936
1937 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1938 msgid "No ID."
1939 msgstr "Žadyn ID."
1940
1941 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1942 msgid "You must be logged in to edit a group."
1943 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1944
1945 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1946 msgid "Group design"
1947 msgstr "Skupinski design"
1948
1949 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1950 msgid ""
1951 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1952 "palette of your choice."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1956 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1957 msgid "Couldn't update your design."
1958 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1959
1960 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1961 msgid "Design preferences saved."
1962 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1963
1964 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1965 msgid "Group logo"
1966 msgstr "Skupinske logo"
1967
1968 #: actions/grouplogo.php:153
1969 #, php-format
1970 msgid ""
1971 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1972 msgstr ""
1973 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1974 "s."
1975
1976 #: actions/grouplogo.php:365
1977 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: actions/grouplogo.php:399
1981 msgid "Logo updated."
1982 msgstr "Logo zaktualizowane."
1983
1984 #: actions/grouplogo.php:401
1985 msgid "Failed updating logo."
1986 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1987
1988 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1989 #. TRANS: %s is the name of the group.
1990 #: actions/groupmembers.php:102
1991 #, php-format
1992 msgid "%s group members"
1993 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1994
1995 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1996 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1997 #: actions/groupmembers.php:107
1998 #, php-format
1999 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2000 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2001
2002 #: actions/groupmembers.php:122
2003 msgid "A list of the users in this group."
2004 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2005
2006 #: actions/groupmembers.php:186
2007 msgid "Admin"
2008 msgstr "Administrator"
2009
2010 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2011 #: actions/groupmembers.php:399
2012 msgctxt "BUTTON"
2013 msgid "Block"
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Submit button title.
2017 #: actions/groupmembers.php:403
2018 msgctxt "TOOLTIP"
2019 msgid "Block this user"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: actions/groupmembers.php:498
2023 msgid "Make user an admin of the group"
2024 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2025
2026 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2027 #: actions/groupmembers.php:533
2028 msgctxt "BUTTON"
2029 msgid "Make Admin"
2030 msgstr ""
2031
2032 #. TRANS: Submit button title.
2033 #: actions/groupmembers.php:537
2034 msgctxt "TOOLTIP"
2035 msgid "Make this user an admin"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2039 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2040 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2041 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2042 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2043 #, php-format
2044 msgid "%s timeline"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2048 #: actions/grouprss.php:142
2049 #, php-format
2050 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2051 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2052
2053 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2054 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2055 msgid "Groups"
2056 msgstr "Skupiny"
2057
2058 #: actions/groups.php:64
2059 #, php-format
2060 msgid "Groups, page %d"
2061 msgstr "Skupiny, strona %d"
2062
2063 #: actions/groups.php:90
2064 #, php-format
2065 msgid ""
2066 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2067 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2068 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2069 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2070 "%%%%)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2074 msgid "Create a new group"
2075 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2076
2077 #: actions/groupsearch.php:52
2078 #, php-format
2079 msgid ""
2080 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2081 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: actions/groupsearch.php:58
2085 msgid "Group search"
2086 msgstr "Skupinske pytanje"
2087
2088 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2089 #: actions/peoplesearch.php:83
2090 msgid "No results."
2091 msgstr "Žane wuslědki."
2092
2093 #: actions/groupsearch.php:82
2094 #, php-format
2095 msgid ""
2096 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2097 "newgroup%%) yourself."
2098 msgstr ""
2099 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2100 "newgroup%%)."
2101
2102 #: actions/groupsearch.php:85
2103 #, php-format
2104 msgid ""
2105 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2106 "action.newgroup%%) yourself!"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: actions/groupunblock.php:91
2110 msgid "Only an admin can unblock group members."
2111 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2112
2113 #: actions/groupunblock.php:95
2114 msgid "User is not blocked from group."
2115 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2116
2117 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2118 msgid "Error removing the block."
2119 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2120
2121 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2122 #: actions/imsettings.php:60
2123 msgid "IM settings"
2124 msgstr "IM-nastajenja"
2125
2126 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2127 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2128 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2129 #: actions/imsettings.php:74
2130 #, php-format
2131 msgid ""
2132 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2133 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2134 msgstr ""
2135
2136 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2137 #: actions/imsettings.php:94
2138 msgid "IM is not available."
2139 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2140
2141 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2142 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2143 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2144 msgid "IM address"
2145 msgstr "IM-adresa"
2146
2147 #: actions/imsettings.php:113
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2150 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2151
2152 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2153 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2154 #: actions/imsettings.php:124
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2158 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2162 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2163 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2164 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2165 #. TRANS: person or organization.
2166 #: actions/imsettings.php:143
2167 #, php-format
2168 msgid ""
2169 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2170 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2171 msgstr ""
2172
2173 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2174 #: actions/imsettings.php:158
2175 msgid "IM preferences"
2176 msgstr "IM-nastajenja"
2177
2178 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2179 #: actions/imsettings.php:163
2180 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2184 #: actions/imsettings.php:169
2185 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2186 msgstr ""
2187
2188 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2189 #: actions/imsettings.php:175
2190 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2191 msgstr ""
2192
2193 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2194 #: actions/imsettings.php:182
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2197 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2198
2199 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2200 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2201 msgid "Preferences saved."
2202 msgstr "Nastajenja składowane."
2203
2204 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2205 #: actions/imsettings.php:312
2206 msgid "No Jabber ID."
2207 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2208
2209 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2210 #: actions/imsettings.php:320
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2213 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2214
2215 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2216 #: actions/imsettings.php:325
2217 msgid "Not a valid Jabber ID"
2218 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2219
2220 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2221 #: actions/imsettings.php:329
2222 msgid "That is already your Jabber ID."
2223 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2224
2225 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2226 #: actions/imsettings.php:333
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2229 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2230
2231 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2232 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2233 #: actions/imsettings.php:361
2234 #, php-format
2235 msgid ""
2236 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2237 "s for sending messages to you."
2238 msgstr ""
2239
2240 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2241 #: actions/imsettings.php:391
2242 msgid "That is the wrong IM address."
2243 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2244
2245 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2246 #: actions/imsettings.php:400
2247 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2248 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2249
2250 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2251 #: actions/imsettings.php:405
2252 msgid "IM confirmation cancelled."
2253 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2254
2255 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2256 #. TRANS: registered for the active user.
2257 #: actions/imsettings.php:427
2258 msgid "That is not your Jabber ID."
2259 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2260
2261 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2262 #: actions/imsettings.php:450
2263 msgid "The IM address was removed."
2264 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2265
2266 #: actions/inbox.php:59
2267 #, php-format
2268 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2269 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2270
2271 #: actions/inbox.php:62
2272 #, php-format
2273 msgid "Inbox for %s"
2274 msgstr "Dochadny póst za %s"
2275
2276 #: actions/inbox.php:115
2277 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2278 msgstr ""
2279 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2280
2281 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2282 #: actions/invite.php:40
2283 msgid "Invites have been disabled."
2284 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2285
2286 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2287 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2288 #: actions/invite.php:44
2289 #, php-format
2290 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2291 msgstr ""
2292 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2293 "wužiwał."
2294
2295 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2296 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2297 #: actions/invite.php:77
2298 #, fuzzy, php-format
2299 msgid "Invalid email address: %s."
2300 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2301
2302 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2303 #: actions/invite.php:116
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Invitations sent"
2306 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2307
2308 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2309 #: actions/invite.php:119
2310 msgid "Invite new users"
2311 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2312
2313 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2314 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2315 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2316 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2317 #: actions/invite.php:139
2318 #, fuzzy
2319 msgid "You are already subscribed to this user:"
2320 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2321 msgstr[0] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2322 msgstr[1] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2323 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2324 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2325
2326 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2327 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2328 #. TRANS: Whois output.
2329 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2330 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2331 #, php-format
2332 msgid "%1$s (%2$s)"
2333 msgstr "%1$s (%2$s)"
2334
2335 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2336 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2337 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2338 #: actions/invite.php:153
2339 #, fuzzy
2340 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2341 msgid_plural ""
2342 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2343 msgstr[0] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2344 msgstr[1] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2345 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2346 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2347
2348 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2349 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2350 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2351 #: actions/invite.php:167
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Invitation sent to the following person:"
2354 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2355 msgstr[0] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2356 msgstr[1] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2357 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2358 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2359
2360 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2361 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2362 #: actions/invite.php:177
2363 msgid ""
2364 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2365 "on the site. Thanks for growing the community!"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. TRANS: Form instructions.
2369 #: actions/invite.php:190
2370 msgid ""
2371 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2372 msgstr ""
2373 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2374 "tutu słužbu wužiwali."
2375
2376 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2377 #: actions/invite.php:217
2378 msgid "Email addresses"
2379 msgstr "E-mejlowe adresy"
2380
2381 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2382 #: actions/invite.php:220
2383 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2384 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2385
2386 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2387 #: actions/invite.php:224
2388 msgid "Personal message"
2389 msgstr "Wosobinska powěsć"
2390
2391 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2392 #: actions/invite.php:227
2393 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2394 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2395
2396 #. TRANS: Send button for inviting friends
2397 #: actions/invite.php:231
2398 msgctxt "BUTTON"
2399 msgid "Send"
2400 msgstr "Pósłać"
2401
2402 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2403 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2404 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2405 #: actions/invite.php:263
2406 #, php-format
2407 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2411 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2412 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2413 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2414 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2415 #: actions/invite.php:270
2416 #, php-format
2417 msgid ""
2418 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2419 "\n"
2420 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2421 "you know and people who interest you.\n"
2422 "\n"
2423 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2424 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2425 "share your interests.\n"
2426 "\n"
2427 "%1$s said:\n"
2428 "\n"
2429 "%4$s\n"
2430 "\n"
2431 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2432 "\n"
2433 "%5$s\n"
2434 "\n"
2435 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2436 "invitation.\n"
2437 "\n"
2438 "%6$s\n"
2439 "\n"
2440 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2441 "time.\n"
2442 "\n"
2443 "Sincerely, %2$s\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: actions/joingroup.php:60
2447 msgid "You must be logged in to join a group."
2448 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2449
2450 #: actions/joingroup.php:141
2451 #, php-format
2452 msgid "%1$s joined group %2$s"
2453 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2454
2455 #: actions/leavegroup.php:60
2456 msgid "You must be logged in to leave a group."
2457 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2458
2459 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2460 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2461 msgid "You are not a member of that group."
2462 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2463
2464 #: actions/leavegroup.php:137
2465 #, php-format
2466 msgid "%1$s left group %2$s"
2467 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2468
2469 #. TRANS: User admin panel title
2470 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2471 msgctxt "TITLE"
2472 msgid "License"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2476 msgid "License for this StatusNet site"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2480 msgid "Invalid license selection."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2484 msgid ""
2485 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2486 "license."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2490 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2494 msgid "Invalid license URL."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2498 msgid "Invalid license image URL."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2502 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2506 msgid "License image must be blank or valid URL."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2510 msgid "License selection"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2514 msgid "Private"
2515 msgstr "Priwatny"
2516
2517 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2518 msgid "All Rights Reserved"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2522 msgid "Creative Commons"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2526 msgid "Type"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2530 msgid "Select license"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2534 msgid "License details"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2538 msgid "Owner"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2542 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2546 msgid "License Title"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2550 msgid "The title of the license."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2554 msgid "License URL"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2558 msgid "URL for more information about the license."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2562 msgid "License Image URL"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2566 msgid "URL for an image to display with the license."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2570 msgid "Save license settings"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2574 msgid "Already logged in."
2575 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2576
2577 #: actions/login.php:148
2578 msgid "Incorrect username or password."
2579 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2580
2581 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2582 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2583 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2584
2585 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2586 msgid "Login"
2587 msgstr "Přizjewić"
2588
2589 #: actions/login.php:249
2590 msgid "Login to site"
2591 msgstr "Při sydle přizjewić"
2592
2593 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2594 msgid "Remember me"
2595 msgstr "Składować"
2596
2597 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2598 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/login.php:269
2602 msgid "Lost or forgotten password?"
2603 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2604
2605 #: actions/login.php:288
2606 msgid ""
2607 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2608 "changing your settings."
2609 msgstr ""
2610 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2611 "změniš swoje nastajenja."
2612
2613 #: actions/login.php:292
2614 msgid "Login with your username and password."
2615 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2616
2617 #: actions/login.php:295
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2621 msgstr ""
2622 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2623
2624 #: actions/makeadmin.php:92
2625 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2626 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2627
2628 #: actions/makeadmin.php:96
2629 #, php-format
2630 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2631 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2632
2633 #: actions/makeadmin.php:133
2634 #, php-format
2635 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2636 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2637
2638 #: actions/makeadmin.php:146
2639 #, php-format
2640 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2641 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2642
2643 #: actions/microsummary.php:69
2644 msgid "No current status."
2645 msgstr "Žadyn aktualny status."
2646
2647 #: actions/newapplication.php:52
2648 msgid "New Application"
2649 msgstr "Nowa aplikacija"
2650
2651 #: actions/newapplication.php:64
2652 msgid "You must be logged in to register an application."
2653 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2654
2655 #: actions/newapplication.php:143
2656 msgid "Use this form to register a new application."
2657 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2658
2659 #: actions/newapplication.php:165
2660 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2661 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2662
2663 #: actions/newapplication.php:176
2664 msgid "Source URL is required."
2665 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2666
2667 #: actions/newapplication.php:191
2668 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2669 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2670
2671 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2672 msgid "Could not create application."
2673 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2674
2675 #: actions/newgroup.php:53
2676 msgid "New group"
2677 msgstr "Nowa skupina"
2678
2679 #: actions/newgroup.php:110
2680 msgid "Use this form to create a new group."
2681 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2682
2683 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2684 msgid "New message"
2685 msgstr "Nowa powěsć"
2686
2687 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2688 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2689 msgid "You can't send a message to this user."
2690 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2691
2692 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2693 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2694 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2695 #: lib/command.php:579
2696 msgid "No content!"
2697 msgstr "Žadyn wobsah!"
2698
2699 #: actions/newmessage.php:150
2700 #, php-format
2701 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2702 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
2703
2704 #: actions/newmessage.php:158
2705 msgid "No recipient specified."
2706 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2707
2708 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2709 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2710 msgid ""
2711 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/newmessage.php:181
2715 msgid "Message sent"
2716 msgstr "Powěsć pósłana"
2717
2718 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2719 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2720 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2721 #, php-format
2722 msgid "Direct message to %s sent."
2723 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2724
2725 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2726 msgid "Ajax Error"
2727 msgstr "Zmylk Ajax"
2728
2729 #: actions/newnotice.php:69
2730 msgid "New notice"
2731 msgstr "Nowa zdźělenka"
2732
2733 #: actions/newnotice.php:227
2734 msgid "Notice posted"
2735 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2736
2737 #: actions/noticesearch.php:68
2738 #, php-format
2739 msgid ""
2740 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2741 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/noticesearch.php:78
2745 msgid "Text search"
2746 msgstr "Tekstowe pytanje"
2747
2748 #: actions/noticesearch.php:91
2749 #, php-format
2750 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2751 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2752
2753 #: actions/noticesearch.php:121
2754 #, php-format
2755 msgid ""
2756 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2757 "status_textarea=%s)!"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: actions/noticesearch.php:124
2761 #, php-format
2762 msgid ""
2763 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2764 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: actions/noticesearchrss.php:96
2768 #, php-format
2769 msgid "Updates with \"%s\""
2770 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2771
2772 #: actions/noticesearchrss.php:98
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2775 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2776
2777 #: actions/nudge.php:85
2778 msgid ""
2779 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2780 "address yet."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: actions/nudge.php:94
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Nudge sent"
2786 msgstr "Powěsć pósłana"
2787
2788 #: actions/nudge.php:97
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Nudge sent!"
2791 msgstr "Powěsć pósłana"
2792
2793 #: actions/oauthappssettings.php:59
2794 msgid "You must be logged in to list your applications."
2795 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2796
2797 #: actions/oauthappssettings.php:74
2798 msgid "OAuth applications"
2799 msgstr "Aplikacije OAuth"
2800
2801 #: actions/oauthappssettings.php:85
2802 msgid "Applications you have registered"
2803 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2804
2805 #: actions/oauthappssettings.php:135
2806 #, php-format
2807 msgid "You have not registered any applications yet."
2808 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2809
2810 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2811 msgid "Connected applications"
2812 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2813
2814 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2815 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2819 msgid "You are not a user of that application."
2820 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2821
2822 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2823 #, php-format
2824 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2828 #, fuzzy
2829 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2830 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2831
2832 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2833 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2834 msgstr ""
2835
2836 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2837 msgid "Notice has no profile."
2838 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2839
2840 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2841 #, fuzzy, php-format
2842 msgid "%1$s's status on %2$s"
2843 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2844
2845 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2846 #: actions/oembed.php:159
2847 #, php-format
2848 msgid "Content type %s not supported."
2849 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2850
2851 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2852 #: actions/oembed.php:163
2853 #, php-format
2854 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2858 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2859 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2860 msgid "Not a supported data format."
2861 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2862
2863 #: actions/opensearch.php:64
2864 msgid "People Search"
2865 msgstr "Ludźi pytać"
2866
2867 #: actions/opensearch.php:67
2868 msgid "Notice Search"
2869 msgstr "Zdźělenku pytać"
2870
2871 #: actions/othersettings.php:60
2872 msgid "Other settings"
2873 msgstr "Druhe nastajenja"
2874
2875 #: actions/othersettings.php:71
2876 msgid "Manage various other options."
2877 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2878
2879 #: actions/othersettings.php:108
2880 msgid " (free service)"
2881 msgstr " (swobodna słužba)"
2882
2883 #: actions/othersettings.php:116
2884 msgid "Shorten URLs with"
2885 msgstr "URL skrótšić z"
2886
2887 #: actions/othersettings.php:117
2888 msgid "Automatic shortening service to use."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/othersettings.php:122
2892 #, fuzzy
2893 msgid "View profile designs"
2894 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
2895
2896 #: actions/othersettings.php:123
2897 msgid "Show or hide profile designs."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/othersettings.php:153
2901 #, fuzzy
2902 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2903 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2904
2905 #: actions/otp.php:69
2906 msgid "No user ID specified."
2907 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2908
2909 #: actions/otp.php:83
2910 msgid "No login token specified."
2911 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2912
2913 #: actions/otp.php:90
2914 #, fuzzy
2915 msgid "No login token requested."
2916 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2917
2918 #: actions/otp.php:95
2919 msgid "Invalid login token specified."
2920 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2921
2922 #: actions/otp.php:104
2923 msgid "Login token expired."
2924 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2925
2926 #: actions/outbox.php:58
2927 #, php-format
2928 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2929 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2930
2931 #: actions/outbox.php:61
2932 #, php-format
2933 msgid "Outbox for %s"
2934 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2935
2936 #: actions/outbox.php:116
2937 #, fuzzy
2938 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2939 msgstr ""
2940 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2941
2942 #: actions/passwordsettings.php:58
2943 msgid "Change password"
2944 msgstr "Hesło změnić"
2945
2946 #: actions/passwordsettings.php:69
2947 msgid "Change your password."
2948 msgstr "Změń swoje hesło."
2949
2950 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2951 msgid "Password change"
2952 msgstr "Hesło změnjene"
2953
2954 #: actions/passwordsettings.php:104
2955 msgid "Old password"
2956 msgstr "Stare hesło"
2957
2958 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2959 msgid "New password"
2960 msgstr "Nowe hesło"
2961
2962 #: actions/passwordsettings.php:109
2963 msgid "6 or more characters"
2964 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2965
2966 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2967 #: actions/register.php:440
2968 msgid "Confirm"
2969 msgstr "Wobkrućić"
2970
2971 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2972 msgid "Same as password above"
2973 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2974
2975 #: actions/passwordsettings.php:117
2976 msgid "Change"
2977 msgstr "Změnić"
2978
2979 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2980 msgid "Password must be 6 or more characters."
2981 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2982
2983 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2984 msgid "Passwords don't match."
2985 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2986
2987 #: actions/passwordsettings.php:165
2988 msgid "Incorrect old password"
2989 msgstr "Wopačne stare hesło"
2990
2991 #: actions/passwordsettings.php:181
2992 msgid "Error saving user; invalid."
2993 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2994
2995 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2996 msgid "Can't save new password."
2997 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2998
2999 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3000 msgid "Password saved."
3001 msgstr "Hesło składowane."
3002
3003 #. TRANS: Menu item for site administration
3004 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3005 msgid "Paths"
3006 msgstr "Šćežki"
3007
3008 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3009 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3013 #, php-format
3014 msgid "Theme directory not readable: %s."
3015 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3016
3017 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3018 #, php-format
3019 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3020 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3021
3022 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3023 #, php-format
3024 msgid "Background directory not writable: %s."
3025 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3026
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3028 #, fuzzy, php-format
3029 msgid "Locales directory not readable: %s."
3030 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3031
3032 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3033 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3037 msgid "Site"
3038 msgstr "Sydło"
3039
3040 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3042 msgid "Server"
3043 msgstr "Serwer"
3044
3045 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3046 msgid "Site's server hostname."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3050 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3051 msgid "Path"
3052 msgstr "Šćežka"
3053
3054 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3055 msgid "Site path"
3056 msgstr "Sydłowa šćežka"
3057
3058 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Locale Directory"
3061 msgstr "Šatowy zapis"
3062
3063 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3064 msgid "Directory path to locales"
3065 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3066
3067 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3068 msgid "Fancy URLs"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3072 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3076 msgid "Theme"
3077 msgstr "Šat"
3078
3079 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Server for themes"
3082 msgstr "Šat za sydło."
3083
3084 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3085 msgid "Web path to themes"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3089 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3090 msgid "SSL server"
3091 msgstr "SSL-serwer"
3092
3093 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3094 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3098 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3099 #, fuzzy
3100 msgid "SSL path"
3101 msgstr "Sydłowa šćežka"
3102
3103 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3104 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3108 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Directory"
3111 msgstr "Šatowy zapis"
3112
3113 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Directory where themes are located"
3116 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3117
3118 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3119 msgid "Avatars"
3120 msgstr "Awatary"
3121
3122 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3123 msgid "Avatar server"
3124 msgstr "Awatarowy serwer"
3125
3126 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3127 msgid "Avatar path"
3128 msgstr "Awatarowa šćežka"
3129
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3131 msgid "Avatar directory"
3132 msgstr "Awatarowy zapis"
3133
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3135 msgid "Backgrounds"
3136 msgstr "Pozadki"
3137
3138 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3140 msgid "Attachments"
3141 msgstr "Přiwěški"
3142
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3144 msgid "SSL"
3145 msgstr "SSL"
3146
3147 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3148 msgid "Never"
3149 msgstr "Ženje"
3150
3151 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3152 msgid "Sometimes"
3153 msgstr "Druhdy"
3154
3155 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3156 msgid "Always"
3157 msgstr "Přeco"
3158
3159 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3160 msgid "Use SSL"
3161 msgstr "SSL wužiwać"
3162
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3164 msgid "When to use SSL"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3168 msgid "Server to direct SSL requests to"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3172 msgid "Save paths"
3173 msgstr "Šćežki składować"
3174
3175 #: actions/peoplesearch.php:52
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3179 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/peoplesearch.php:58
3183 msgid "People search"
3184 msgstr "Za ludźimi pytać"
3185
3186 #: actions/peopletag.php:68
3187 #, php-format
3188 msgid "Not a valid people tag: %s."
3189 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3190
3191 #: actions/peopletag.php:142
3192 #, php-format
3193 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/postnotice.php:95
3197 msgid "Invalid notice content."
3198 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3199
3200 #: actions/postnotice.php:101
3201 #, php-format
3202 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. TRANS: Page title for profile settings.
3206 #: actions/profilesettings.php:61
3207 msgid "Profile settings"
3208 msgstr "Profilowe nastajenja"
3209
3210 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3211 #: actions/profilesettings.php:73
3212 msgid ""
3213 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3214 msgstr ""
3215 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3216 "wjace wo tebi zhonili."
3217
3218 #. TRANS: Profile settings form legend.
3219 #: actions/profilesettings.php:102
3220 msgid "Profile information"
3221 msgstr "Profilowe informacije"
3222
3223 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3224 #: actions/profilesettings.php:113
3225 #, fuzzy
3226 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3227 msgstr ""
3228 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3229
3230 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3231 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3232 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3233 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3234 msgid "Full name"
3235 msgstr "Dospołne mjeno"
3236
3237 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3238 #. TRANS: Form input field label.
3239 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3240 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3241 msgid "Homepage"
3242 msgstr "Startowa strona"
3243
3244 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3245 #: actions/profilesettings.php:125
3246 #, fuzzy
3247 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3248 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
3249
3250 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3251 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3252 #. TRANS: biography (%d).
3253 #: actions/profilesettings.php:133
3254 #, fuzzy, php-format
3255 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3256 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3257 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3258 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3259 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3260 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3261
3262 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3263 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3264 msgid "Describe yourself and your interests"
3265 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3266
3267 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3268 #. TRANS: their biography.
3269 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3270 msgid "Bio"
3271 msgstr "Biografija"
3272
3273 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3274 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3275 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3276 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3277 #: lib/userprofile.php:165
3278 msgid "Location"
3279 msgstr "Městno"
3280
3281 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3282 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3283 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3284 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3285
3286 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3287 #: actions/profilesettings.php:157
3288 msgid "Share my current location when posting notices"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3292 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3293 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3294 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3295 msgid "Tags"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3299 #: actions/profilesettings.php:168
3300 msgid ""
3301 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3305 #: actions/profilesettings.php:173
3306 msgid "Language"
3307 msgstr "Rěč"
3308
3309 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3310 #: actions/profilesettings.php:175
3311 msgid "Preferred language"
3312 msgstr "Preferowana rěč"
3313
3314 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3315 #: actions/profilesettings.php:185
3316 msgid "Timezone"
3317 msgstr "Časowe pasmo"
3318
3319 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3320 #: actions/profilesettings.php:187
3321 msgid "What timezone are you normally in?"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3325 #: actions/profilesettings.php:193
3326 msgid ""
3327 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3331 #: actions/profilesettings.php:256
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3334 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
3335
3336 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3337 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3338 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3339 #: actions/profilesettings.php:262
3340 #, fuzzy, php-format
3341 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3342 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3343 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3344 msgstr[1] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3345 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3346 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3347
3348 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3349 #: actions/profilesettings.php:269
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3352 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
3353
3354 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3355 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3356 msgid "Timezone not selected."
3357 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3358
3359 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3360 #: actions/profilesettings.php:281
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3363 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3364
3365 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3366 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3367 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3370 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3371
3372 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3373 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3374 #: actions/profilesettings.php:351
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3377 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3378
3379 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3380 #: actions/profilesettings.php:409
3381 msgid "Couldn't save location prefs."
3382 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3383
3384 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3385 #: actions/profilesettings.php:422
3386 msgid "Couldn't save profile."
3387 msgstr "Profil njeda so składować."
3388
3389 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3390 #: actions/profilesettings.php:431
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Couldn't save tags."
3393 msgstr "Profil njeda so składować."
3394
3395 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3396 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3397 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3398 msgid "Settings saved."
3399 msgstr "Nastajenja składowane."
3400
3401 #: actions/public.php:83
3402 #, php-format
3403 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3404 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3405
3406 #: actions/public.php:92
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Could not retrieve public stream."
3409 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3410
3411 #: actions/public.php:130
3412 #, fuzzy, php-format
3413 msgid "Public timeline, page %d"
3414 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3415
3416 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3417 msgid "Public timeline"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/public.php:160
3421 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/public.php:164
3425 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/public.php:168
3429 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/public.php:188
3433 #, php-format
3434 msgid ""
3435 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3436 "yet."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/public.php:191
3440 msgid "Be the first to post!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/public.php:195
3444 #, php-format
3445 msgid ""
3446 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/public.php:242
3450 #, php-format
3451 msgid ""
3452 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3453 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3454 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3455 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/public.php:247
3459 #, php-format
3460 msgid ""
3461 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3462 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3463 "tool."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3467 #: actions/publictagcloud.php:57
3468 msgid "Public tag cloud"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3472 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3473 #: actions/publictagcloud.php:65
3474 #, php-format
3475 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3479 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3480 #. TRANS: and do not change the URL part.
3481 #: actions/publictagcloud.php:74
3482 #, php-format
3483 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3487 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3488 #: actions/publictagcloud.php:79
3489 msgid "Be the first to post one!"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3493 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3494 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3495 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3496 #. TRANS: and do not change the URL part.
3497 #: actions/publictagcloud.php:87
3498 #, php-format
3499 msgid ""
3500 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3501 "one!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/publictagcloud.php:146
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Tag cloud"
3507 msgstr "Barby změnić"
3508
3509 #: actions/recoverpassword.php:36
3510 msgid "You are already logged in!"
3511 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3512
3513 #: actions/recoverpassword.php:62
3514 #, fuzzy
3515 msgid "No such recovery code."
3516 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3517
3518 #: actions/recoverpassword.php:66
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Not a recovery code."
3521 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3522
3523 #: actions/recoverpassword.php:73
3524 msgid "Recovery code for unknown user."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/recoverpassword.php:86
3528 msgid "Error with confirmation code."
3529 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3530
3531 #: actions/recoverpassword.php:97
3532 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3533 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3534
3535 #: actions/recoverpassword.php:111
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3538 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3539
3540 #: actions/recoverpassword.php:152
3541 msgid ""
3542 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3543 "the email address you have stored in your account."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/recoverpassword.php:158
3547 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3548 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3549
3550 #: actions/recoverpassword.php:188
3551 msgid "Password recovery"
3552 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3553
3554 #: actions/recoverpassword.php:191
3555 msgid "Nickname or email address"
3556 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3557
3558 #: actions/recoverpassword.php:193
3559 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3560 msgstr ""
3561 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3562
3563 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3564 msgid "Recover"
3565 msgstr "Wobnowić"
3566
3567 #: actions/recoverpassword.php:208
3568 msgid "Reset password"
3569 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3570
3571 #: actions/recoverpassword.php:209
3572 msgid "Recover password"
3573 msgstr "Hesło wobnowić"
3574
3575 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3576 msgid "Password recovery requested"
3577 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3578
3579 #: actions/recoverpassword.php:213
3580 msgid "Unknown action"
3581 msgstr "Njeznata akcija"
3582
3583 #: actions/recoverpassword.php:236
3584 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3585 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3586
3587 #: actions/recoverpassword.php:243
3588 msgid "Reset"
3589 msgstr "Wróćo stajić"
3590
3591 #: actions/recoverpassword.php:252
3592 msgid "Enter a nickname or email address."
3593 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3594
3595 #: actions/recoverpassword.php:282
3596 msgid "No user with that email address or username."
3597 msgstr ""
3598 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3599
3600 #: actions/recoverpassword.php:299
3601 msgid "No registered email address for that user."
3602 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3603
3604 #: actions/recoverpassword.php:313
3605 msgid "Error saving address confirmation."
3606 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3607
3608 #: actions/recoverpassword.php:338
3609 msgid ""
3610 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3611 "address registered to your account."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/recoverpassword.php:357
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Unexpected password reset."
3617 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3618
3619 #: actions/recoverpassword.php:365
3620 msgid "Password must be 6 chars or more."
3621 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3622
3623 #: actions/recoverpassword.php:369
3624 msgid "Password and confirmation do not match."
3625 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3626
3627 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3628 msgid "Error setting user."
3629 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3630
3631 #: actions/recoverpassword.php:395
3632 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3633 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3634
3635 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3636 msgid "Sorry, only invited people can register."
3637 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3638
3639 #: actions/register.php:99
3640 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3641 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3642
3643 #: actions/register.php:119
3644 msgid "Registration successful"
3645 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3646
3647 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3648 msgid "Register"
3649 msgstr "Registrować"
3650
3651 #: actions/register.php:142
3652 msgid "Registration not allowed."
3653 msgstr "Registracija njedowolena."
3654
3655 #: actions/register.php:205
3656 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3657 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3658
3659 #: actions/register.php:219
3660 msgid "Email address already exists."
3661 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3662
3663 #: actions/register.php:230
3664 #, php-format
3665 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3666 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3667
3668 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3669 msgid "Invalid username or password."
3670 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3671
3672 #: actions/register.php:350
3673 msgid ""
3674 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3675 "link up to friends and colleagues. "
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/register.php:432
3679 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/register.php:437
3683 msgid "6 or more characters. Required."
3684 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3685
3686 #: actions/register.php:441
3687 msgid "Same as password above. Required."
3688 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3689
3690 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3691 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3692 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3693 msgid "Email"
3694 msgstr "E-mejl"
3695
3696 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3697 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/register.php:457
3701 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3702 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3703
3704 #: actions/register.php:462
3705 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/register.php:468
3709 #, php-format
3710 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3711 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3712
3713 #: actions/register.php:518
3714 #, php-format
3715 msgid ""
3716 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/register.php:528
3720 #, php-format
3721 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3725 #: actions/register.php:532
3726 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3727 msgstr ""
3728
3729 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3730 #: actions/register.php:535
3731 msgid "All rights reserved."
3732 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3733
3734 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3735 #: actions/register.php:540
3736 #, php-format
3737 msgid ""
3738 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3739 "email address, IM address, and phone number."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/register.php:583
3743 #, php-format
3744 msgid ""
3745 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3746 "want to...\n"
3747 "\n"
3748 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3749 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3750 "notices through instant messages.\n"
3751 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3752 "share your interests. \n"
3753 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3754 "others more about you. \n"
3755 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3756 "missed. \n"
3757 "\n"
3758 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/register.php:607
3762 msgid ""
3763 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3764 "to confirm your email address.)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/remotesubscribe.php:98
3768 #, php-format
3769 msgid ""
3770 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3771 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3772 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/remotesubscribe.php:112
3776 msgid "Remote subscribe"
3777 msgstr "Zdaleny abonement"
3778
3779 #: actions/remotesubscribe.php:124
3780 msgid "Subscribe to a remote user"
3781 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3782
3783 #: actions/remotesubscribe.php:129
3784 msgid "User nickname"
3785 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3786
3787 #: actions/remotesubscribe.php:130
3788 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/remotesubscribe.php:133
3792 msgid "Profile URL"
3793 msgstr "URL profila"
3794
3795 #: actions/remotesubscribe.php:134
3796 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3800 #: lib/userprofile.php:406
3801 msgid "Subscribe"
3802 msgstr "Abonować"
3803
3804 #: actions/remotesubscribe.php:159
3805 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3806 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3807
3808 #: actions/remotesubscribe.php:168
3809 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/remotesubscribe.php:176
3813 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3814 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3815
3816 #: actions/remotesubscribe.php:183
3817 msgid "Couldn’t get a request token."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/repeat.php:57
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3823 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3824
3825 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3826 msgid "No notice specified."
3827 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3828
3829 #: actions/repeat.php:76
3830 msgid "You can't repeat your own notice."
3831 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3832
3833 #: actions/repeat.php:90
3834 msgid "You already repeated that notice."
3835 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3836
3837 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3838 msgid "Repeated"
3839 msgstr "Wospjetowany"
3840
3841 #: actions/repeat.php:119
3842 msgid "Repeated!"
3843 msgstr "Wospjetowany!"
3844
3845 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3846 #: lib/personalgroupnav.php:105
3847 #, fuzzy, php-format
3848 msgid "Replies to %s"
3849 msgstr "Wotmołwy"
3850
3851 #: actions/replies.php:128
3852 #, fuzzy, php-format
3853 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3854 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3855
3856 #: actions/replies.php:145
3857 #, fuzzy, php-format
3858 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3859 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3860
3861 #: actions/replies.php:152
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3864 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3865
3866 #: actions/replies.php:159
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3869 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3870
3871 #: actions/replies.php:199
3872 #, php-format
3873 msgid ""
3874 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3875 "notice to them yet."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/replies.php:204
3879 #, php-format
3880 msgid ""
3881 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3882 "[join groups](%%action.groups%%)."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/replies.php:206
3886 #, php-format
3887 msgid ""
3888 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3889 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/repliesrss.php:72
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3895 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3896
3897 #: actions/revokerole.php:75
3898 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3899 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3900
3901 #: actions/revokerole.php:82
3902 msgid "User doesn't have this role."
3903 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3904
3905 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3906 msgid "StatusNet"
3907 msgstr "StatusNet"
3908
3909 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3910 #, fuzzy
3911 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3912 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
3913
3914 #: actions/sandbox.php:72
3915 #, fuzzy
3916 msgid "User is already sandboxed."
3917 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3918
3919 #. TRANS: Menu item for site administration
3920 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3921 #: lib/adminpanelaction.php:379
3922 msgid "Sessions"
3923 msgstr "Posedźenja"
3924
3925 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3926 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3930 msgid "Handle sessions"
3931 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3932
3933 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3934 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3938 msgid "Session debugging"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3942 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3946 msgid "Save site settings"
3947 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3948
3949 #: actions/showapplication.php:82
3950 msgid "You must be logged in to view an application."
3951 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3952
3953 #: actions/showapplication.php:157
3954 msgid "Application profile"
3955 msgstr "Aplikaciski profil"
3956
3957 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3958 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3959 msgid "Icon"
3960 msgstr "Symbol"
3961
3962 #. TRANS: Form input field label for application name.
3963 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3964 #: lib/applicationeditform.php:190
3965 msgid "Name"
3966 msgstr "Mjeno"
3967
3968 #. TRANS: Form input field label.
3969 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3970 msgid "Organization"
3971 msgstr "Organizacija"
3972
3973 #. TRANS: Form input field label.
3974 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3975 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3976 msgid "Description"
3977 msgstr "Wopisanje"
3978
3979 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3980 #: lib/profileaction.php:187
3981 msgid "Statistics"
3982 msgstr "Statistika"
3983
3984 #: actions/showapplication.php:203
3985 #, php-format
3986 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/showapplication.php:213
3990 msgid "Application actions"
3991 msgstr "Aplikaciske akcije"
3992
3993 #: actions/showapplication.php:236
3994 msgid "Reset key & secret"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/showapplication.php:261
3998 msgid "Application info"
3999 msgstr "Aplikaciske informacije"
4000
4001 #: actions/showapplication.php:263
4002 msgid "Consumer key"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/showapplication.php:268
4006 msgid "Consumer secret"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/showapplication.php:273
4010 msgid "Request token URL"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/showapplication.php:278
4014 msgid "Access token URL"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/showapplication.php:283
4018 msgid "Authorize URL"
4019 msgstr "URL awtorizować"
4020
4021 #: actions/showapplication.php:288
4022 msgid ""
4023 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4024 "signature method."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: actions/showapplication.php:309
4028 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4029 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4030
4031 #: actions/showfavorites.php:79
4032 #, php-format
4033 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4034 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4035
4036 #: actions/showfavorites.php:132
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4039 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
4040
4041 #: actions/showfavorites.php:171
4042 #, fuzzy, php-format
4043 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4044 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4045
4046 #: actions/showfavorites.php:178
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4049 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4050
4051 #: actions/showfavorites.php:185
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4054 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4055
4056 #: actions/showfavorites.php:206
4057 msgid ""
4058 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4059 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/showfavorites.php:208
4063 #, php-format
4064 msgid ""
4065 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4066 "would add to their favorites :)"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/showfavorites.php:212
4070 #, php-format
4071 msgid ""
4072 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4073 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4074 "their favorites :)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/showfavorites.php:243
4078 msgid "This is a way to share what you like."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/showgroup.php:82
4082 #, php-format
4083 msgid "%s group"
4084 msgstr "skupina %s"
4085
4086 #: actions/showgroup.php:84
4087 #, php-format
4088 msgid "%1$s group, page %2$d"
4089 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4090
4091 #: actions/showgroup.php:227
4092 msgid "Group profile"
4093 msgstr "Skupinski profil"
4094
4095 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4096 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4097 msgid "URL"
4098 msgstr "URL"
4099
4100 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4101 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Note"
4104 msgstr "Žadyn"
4105
4106 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4107 msgid "Aliases"
4108 msgstr "Aliasy"
4109
4110 #: actions/showgroup.php:302
4111 msgid "Group actions"
4112 msgstr "Skupinske akcije"
4113
4114 #: actions/showgroup.php:344
4115 #, fuzzy, php-format
4116 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4117 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4118
4119 #: actions/showgroup.php:350
4120 #, fuzzy, php-format
4121 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4122 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4123
4124 #: actions/showgroup.php:356
4125 #, fuzzy, php-format
4126 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4127 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4128
4129 #: actions/showgroup.php:361
4130 #, fuzzy, php-format
4131 msgid "FOAF for %s group"
4132 msgstr "FOAF za %s"
4133
4134 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4135 msgid "Members"
4136 msgstr "Čłonojo"
4137
4138 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4139 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4140 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4141 msgid "(None)"
4142 msgstr "(Žadyn)"
4143
4144 #: actions/showgroup.php:410
4145 msgid "All members"
4146 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4147
4148 #: actions/showgroup.php:445
4149 msgid "Created"
4150 msgstr "Wutworjeny"
4151
4152 #: actions/showgroup.php:461
4153 #, php-format
4154 msgid ""
4155 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4156 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4157 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4158 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4159 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: actions/showgroup.php:467
4163 #, php-format
4164 msgid ""
4165 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4166 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4167 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4168 "their life and interests. "
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/showgroup.php:495
4172 msgid "Admins"
4173 msgstr "Administratorojo"
4174
4175 #: actions/showmessage.php:81
4176 msgid "No such message."
4177 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4178
4179 #: actions/showmessage.php:98
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4182 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4183
4184 #: actions/showmessage.php:108
4185 #, php-format
4186 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4187 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4188
4189 #: actions/showmessage.php:113
4190 #, php-format
4191 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4192 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4193
4194 #: actions/shownotice.php:90
4195 msgid "Notice deleted."
4196 msgstr "Zdźělenka zničena."
4197
4198 #: actions/showstream.php:72
4199 #, php-format
4200 msgid " tagged %s"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/showstream.php:78
4204 #, php-format
4205 msgid "%1$s, page %2$d"
4206 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4207
4208 #: actions/showstream.php:120
4209 #, php-format
4210 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4211 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4212
4213 #: actions/showstream.php:127
4214 #, fuzzy, php-format
4215 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4216 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4217
4218 #: actions/showstream.php:134
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4221 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4222
4223 #: actions/showstream.php:141
4224 #, fuzzy, php-format
4225 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4226 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4227
4228 #: actions/showstream.php:146
4229 #, php-format
4230 msgid "FOAF for %s"
4231 msgstr "FOAF za %s"
4232
4233 #: actions/showstream.php:197
4234 #, php-format
4235 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/showstream.php:202
4239 msgid ""
4240 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4241 "would be a good time to start :)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: actions/showstream.php:204
4245 #, php-format
4246 msgid ""
4247 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4248 "%?status_textarea=%2$s)."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/showstream.php:243
4252 #, php-format
4253 msgid ""
4254 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4255 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4256 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4257 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: actions/showstream.php:248
4261 #, php-format
4262 msgid ""
4263 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4264 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4265 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/showstream.php:305
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "Repeat of %s"
4271 msgstr "Wospjetowany wot"
4272
4273 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4274 #, fuzzy
4275 msgid "You cannot silence users on this site."
4276 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4277
4278 #: actions/silence.php:72
4279 #, fuzzy
4280 msgid "User is already silenced."
4281 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4282
4283 #: actions/siteadminpanel.php:69
4284 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4285 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4286
4287 #: actions/siteadminpanel.php:133
4288 msgid "Site name must have non-zero length."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/siteadminpanel.php:141
4292 msgid "You must have a valid contact email address."
4293 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4294
4295 #: actions/siteadminpanel.php:159
4296 #, php-format
4297 msgid "Unknown language \"%s\"."
4298 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4299
4300 #: actions/siteadminpanel.php:165
4301 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/siteadminpanel.php:171
4305 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/siteadminpanel.php:221
4309 msgid "General"
4310 msgstr "Powšitkowny"
4311
4312 #: actions/siteadminpanel.php:224
4313 msgid "Site name"
4314 msgstr "Sydłowe mjeno"
4315
4316 #: actions/siteadminpanel.php:225
4317 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4318 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4319
4320 #: actions/siteadminpanel.php:229
4321 msgid "Brought by"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: actions/siteadminpanel.php:230
4325 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/siteadminpanel.php:234
4329 msgid "Brought by URL"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: actions/siteadminpanel.php:235
4333 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: actions/siteadminpanel.php:239
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Contact email address for your site"
4339 msgstr ""
4340 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4341
4342 #: actions/siteadminpanel.php:245
4343 msgid "Local"
4344 msgstr "Lokalny"
4345
4346 #: actions/siteadminpanel.php:256
4347 msgid "Default timezone"
4348 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4349
4350 #: actions/siteadminpanel.php:257
4351 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4352 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4353
4354 #: actions/siteadminpanel.php:262
4355 msgid "Default language"
4356 msgstr "Standardna rěč"
4357
4358 #: actions/siteadminpanel.php:263
4359 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/siteadminpanel.php:271
4363 msgid "Limits"
4364 msgstr "Limity"
4365
4366 #: actions/siteadminpanel.php:274
4367 msgid "Text limit"
4368 msgstr "Tekstowy limit"
4369
4370 #: actions/siteadminpanel.php:274
4371 msgid "Maximum number of characters for notices."
4372 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4373
4374 #: actions/siteadminpanel.php:278
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Dupe limit"
4377 msgstr "Tekstowy limit"
4378
4379 #: actions/siteadminpanel.php:278
4380 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4384 msgid "Site Notice"
4385 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4386
4387 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4388 msgid "Edit site-wide message"
4389 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4390
4391 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4392 msgid "Unable to save site notice."
4393 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4394
4395 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4396 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4400 msgid "Site notice text"
4401 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4402
4403 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4404 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4408 msgid "Save site notice"
4409 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4410
4411 #. TRANS: Title for SMS settings.
4412 #: actions/smssettings.php:59
4413 msgid "SMS settings"
4414 msgstr "SMS-nastajenja"
4415
4416 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4417 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4418 #: actions/smssettings.php:74
4419 #, php-format
4420 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4421 msgstr ""
4422
4423 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4424 #: actions/smssettings.php:97
4425 msgid "SMS is not available."
4426 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4427
4428 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4429 #: actions/smssettings.php:111
4430 msgid "SMS address"
4431 msgstr "SMS-adresa"
4432
4433 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4434 #: actions/smssettings.php:120
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4437 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4438
4439 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4440 #: actions/smssettings.php:133
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4443 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4444
4445 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4446 #: actions/smssettings.php:142
4447 msgid "Confirmation code"
4448 msgstr "Wobkrućenski kod"
4449
4450 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4451 #: actions/smssettings.php:144
4452 msgid "Enter the code you received on your phone."
4453 msgstr ""
4454
4455 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4456 #: actions/smssettings.php:148
4457 msgctxt "BUTTON"
4458 msgid "Confirm"
4459 msgstr "Wobkrućić"
4460
4461 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4462 #: actions/smssettings.php:153
4463 msgid "SMS phone number"
4464 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4465
4466 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4467 #: actions/smssettings.php:156
4468 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4469 msgstr ""
4470
4471 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4472 #: actions/smssettings.php:195
4473 msgid "SMS preferences"
4474 msgstr "SMS-nastajenja"
4475
4476 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4477 #: actions/smssettings.php:201
4478 msgid ""
4479 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4480 "from my carrier."
4481 msgstr ""
4482
4483 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4484 #: actions/smssettings.php:315
4485 msgid "SMS preferences saved."
4486 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4487
4488 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4489 #: actions/smssettings.php:338
4490 msgid "No phone number."
4491 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4492
4493 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4494 #: actions/smssettings.php:344
4495 #, fuzzy
4496 msgid "No carrier selected."
4497 msgstr "Zdźělenka zničena."
4498
4499 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4500 #: actions/smssettings.php:352
4501 msgid "That is already your phone number."
4502 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4503
4504 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4505 #: actions/smssettings.php:356
4506 msgid "That phone number already belongs to another user."
4507 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4508
4509 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4510 #: actions/smssettings.php:384
4511 msgid ""
4512 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4513 "for the code and instructions on how to use it."
4514 msgstr ""
4515
4516 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4517 #: actions/smssettings.php:413
4518 msgid "That is the wrong confirmation number."
4519 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4520
4521 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4522 #: actions/smssettings.php:427
4523 msgid "SMS confirmation cancelled."
4524 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4525
4526 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4527 #. TRANS: registered for the active user.
4528 #: actions/smssettings.php:448
4529 msgid "That is not your phone number."
4530 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4531
4532 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4533 #: actions/smssettings.php:470
4534 msgid "The SMS phone number was removed."
4535 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4536
4537 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4538 #: actions/smssettings.php:511
4539 msgid "Mobile carrier"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4543 #: actions/smssettings.php:516
4544 msgid "Select a carrier"
4545 msgstr ""
4546
4547 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4548 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4549 #: actions/smssettings.php:525
4550 #, php-format
4551 msgid ""
4552 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4553 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4554 msgstr ""
4555
4556 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4557 #: actions/smssettings.php:548
4558 msgid "No code entered"
4559 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4560
4561 #. TRANS: Menu item for site administration
4562 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4563 #: lib/adminpanelaction.php:395
4564 msgid "Snapshots"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4568 msgid "Manage snapshot configuration"
4569 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4570
4571 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Invalid snapshot run value."
4574 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4575
4576 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4577 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Invalid snapshot report URL."
4583 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4584
4585 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4586 msgid "Randomly during web hit"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4590 msgid "In a scheduled job"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Data snapshots"
4596 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4597
4598 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4599 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4603 msgid "Frequency"
4604 msgstr "Frekwenca"
4605
4606 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4607 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Report URL"
4613 msgstr "URL žórła"
4614
4615 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4616 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4620 msgid "Save snapshot settings"
4621 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4622
4623 #: actions/subedit.php:70
4624 msgid "You are not subscribed to that profile."
4625 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4626
4627 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4628 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4629 msgid "Could not save subscription."
4630 msgstr "Abonement njeda so składować."
4631
4632 #: actions/subscribe.php:77
4633 msgid "This action only accepts POST requests."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: actions/subscribe.php:107
4637 msgid "No such profile."
4638 msgstr "Profil njeeksistuje."
4639
4640 #: actions/subscribe.php:117
4641 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4642 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4643
4644 #: actions/subscribe.php:145
4645 msgid "Subscribed"
4646 msgstr "Abonowany"
4647
4648 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4649 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4650 #: actions/subscribers.php:51
4651 #, php-format
4652 msgid "%s subscribers"
4653 msgstr "%s abonentow"
4654
4655 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4656 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4657 #: actions/subscribers.php:55
4658 #, php-format
4659 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4660 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4661
4662 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4663 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4664 #: actions/subscribers.php:68
4665 msgid "These are the people who listen to your notices."
4666 msgstr ""
4667
4668 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4669 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4670 #: actions/subscribers.php:74
4671 #, php-format
4672 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4673 msgstr ""
4674
4675 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4676 #: actions/subscribers.php:116
4677 msgid ""
4678 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4679 "return the favor."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4683 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4684 #: actions/subscribers.php:120
4685 #, php-format
4686 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4687 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4688
4689 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4690 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4691 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4692 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4693 #. TRANS: and do not change the URL part.
4694 #: actions/subscribers.php:129
4695 #, fuzzy, php-format
4696 msgid ""
4697 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4698 "%) and be the first?"
4699 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4700
4701 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4702 #. TRANS: %s is a user nickname.
4703 #: actions/subscriptions.php:51
4704 #, php-format
4705 msgid "%s subscriptions"
4706 msgstr "%s abonementow"
4707
4708 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4709 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4710 #: actions/subscriptions.php:55
4711 #, php-format
4712 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4713 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4714
4715 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4716 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4717 #: actions/subscriptions.php:68
4718 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4722 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4723 #: actions/subscriptions.php:74
4724 #, php-format
4725 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4729 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4730 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4731 #. TRANS: and do not change the URL part.
4732 #: actions/subscriptions.php:135
4733 #, php-format
4734 msgid ""
4735 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4736 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4737 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4738 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4739 "automatically subscribe to people you already follow there."
4740 msgstr ""
4741
4742 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4743 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4744 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4745 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4746 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4747 #, fuzzy, php-format
4748 msgid "%s is not listening to anyone."
4749 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4750
4751 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4752 #: actions/subscriptions.php:226
4753 msgid "Jabber"
4754 msgstr "Jabber"
4755
4756 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4757 #: actions/subscriptions.php:241
4758 msgid "SMS"
4759 msgstr "SMS"
4760
4761 #: actions/tag.php:69
4762 #, fuzzy, php-format
4763 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4764 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4765
4766 #: actions/tag.php:87
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4769 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4770
4771 #: actions/tag.php:93
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4774 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4775
4776 #: actions/tag.php:99
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4779 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4780
4781 #: actions/tagother.php:39
4782 msgid "No ID argument."
4783 msgstr "Žadyn argument ID."
4784
4785 #: actions/tagother.php:65
4786 #, php-format
4787 msgid "Tag %s"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4791 msgid "User profile"
4792 msgstr "Wužiwarski profil"
4793
4794 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4795 #: lib/userprofile.php:103
4796 msgid "Photo"
4797 msgstr "Foto"
4798
4799 #: actions/tagother.php:141
4800 msgid "Tag user"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: actions/tagother.php:151
4804 msgid ""
4805 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4806 "separated"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: actions/tagother.php:193
4810 msgid ""
4811 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: actions/tagother.php:200
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Could not save tags."
4817 msgstr "Profil njeje so składować dał."
4818
4819 #: actions/tagother.php:236
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4822 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
4823
4824 #: actions/tagrss.php:35
4825 #, fuzzy
4826 msgid "No such tag."
4827 msgstr "Strona njeeksistuje."
4828
4829 #: actions/unblock.php:59
4830 msgid "You haven't blocked that user."
4831 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4832
4833 #: actions/unsandbox.php:72
4834 #, fuzzy
4835 msgid "User is not sandboxed."
4836 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
4837
4838 #: actions/unsilence.php:72
4839 #, fuzzy
4840 msgid "User is not silenced."
4841 msgstr "Wužiwar nima profil."
4842
4843 #: actions/unsubscribe.php:77
4844 msgid "No profile ID in request."
4845 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4846
4847 #: actions/unsubscribe.php:98
4848 msgid "Unsubscribed"
4849 msgstr "Wotskazany"
4850
4851 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4852 #, php-format
4853 msgid ""
4854 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: User admin panel title
4858 #: actions/useradminpanel.php:60
4859 msgctxt "TITLE"
4860 msgid "User"
4861 msgstr "Wužiwar"
4862
4863 #: actions/useradminpanel.php:71
4864 msgid "User settings for this StatusNet site"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: actions/useradminpanel.php:150
4868 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: actions/useradminpanel.php:156
4872 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: actions/useradminpanel.php:166
4876 #, php-format
4877 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4878 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4879
4880 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4881 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4882 #: lib/personalgroupnav.php:109
4883 msgid "Profile"
4884 msgstr "Profil"
4885
4886 #: actions/useradminpanel.php:223
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Bio Limit"
4889 msgstr "Limity"
4890
4891 #: actions/useradminpanel.php:224
4892 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: actions/useradminpanel.php:232
4896 msgid "New users"
4897 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4898
4899 #: actions/useradminpanel.php:236
4900 msgid "New user welcome"
4901 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4902
4903 #: actions/useradminpanel.php:237
4904 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4905 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4906
4907 #: actions/useradminpanel.php:242
4908 msgid "Default subscription"
4909 msgstr "Standardny abonement"
4910
4911 #: actions/useradminpanel.php:243
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4914 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4915
4916 #: actions/useradminpanel.php:252
4917 msgid "Invitations"
4918 msgstr "Přeprošenja"
4919
4920 #: actions/useradminpanel.php:257
4921 msgid "Invitations enabled"
4922 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4923
4924 #: actions/useradminpanel.php:259
4925 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: actions/useradminpanel.php:295
4929 msgid "Save user settings"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: actions/userauthorization.php:105
4933 msgid "Authorize subscription"
4934 msgstr "Abonement awtorizować"
4935
4936 #: actions/userauthorization.php:110
4937 msgid ""
4938 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4939 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4940 "click “Reject”."
4941 msgstr ""
4942
4943 #. TRANS: Menu item for site administration
4944 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4945 #: lib/adminpanelaction.php:403
4946 msgid "License"
4947 msgstr "Licenca"
4948
4949 #: actions/userauthorization.php:217
4950 msgid "Accept"
4951 msgstr "Akceptować"
4952
4953 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4954 #: lib/subscribeform.php:139
4955 msgid "Subscribe to this user"
4956 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4957
4958 #: actions/userauthorization.php:219
4959 msgid "Reject"
4960 msgstr "Wotpokazać"
4961
4962 #: actions/userauthorization.php:220
4963 msgid "Reject this subscription"
4964 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4965
4966 #: actions/userauthorization.php:232
4967 msgid "No authorization request!"
4968 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4969
4970 #: actions/userauthorization.php:254
4971 msgid "Subscription authorized"
4972 msgstr "Abonement awtorizowany"
4973
4974 #: actions/userauthorization.php:256
4975 msgid ""
4976 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4977 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4978 "subscription. Your subscription token is:"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: actions/userauthorization.php:266
4982 msgid "Subscription rejected"
4983 msgstr "Abonement wotpokazany"
4984
4985 #: actions/userauthorization.php:268
4986 msgid ""
4987 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4988 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4989 "subscription."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: actions/userauthorization.php:303
4993 #, fuzzy, php-format
4994 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4995 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4996
4997 #: actions/userauthorization.php:308
4998 #, fuzzy, php-format
4999 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5000 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5001
5002 #: actions/userauthorization.php:314
5003 #, php-format
5004 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: actions/userauthorization.php:329
5008 #, fuzzy, php-format
5009 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5010 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5011
5012 #: actions/userauthorization.php:345
5013 #, php-format
5014 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5015 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5016
5017 #: actions/userauthorization.php:350
5018 #, fuzzy, php-format
5019 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5020 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5021
5022 #: actions/userauthorization.php:355
5023 #, php-format
5024 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5025 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5026
5027 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Profile design"
5030 msgstr "Profilowe nastajenja"
5031
5032 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5033 msgid ""
5034 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5035 "palette of your choice."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: actions/userdesignsettings.php:282
5039 msgid "Enjoy your hotdog!"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5043 #: actions/usergroups.php:66
5044 #, php-format
5045 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5046 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5047
5048 #: actions/usergroups.php:132
5049 msgid "Search for more groups"
5050 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5051
5052 #: actions/usergroups.php:159
5053 #, php-format
5054 msgid "%s is not a member of any group."
5055 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5056
5057 #: actions/usergroups.php:164
5058 #, php-format
5059 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5063 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5064 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5065 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5066 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5067 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5068 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5069 #, php-format
5070 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5071 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5072
5073 #: actions/version.php:75
5074 #, php-format
5075 msgid "StatusNet %s"
5076 msgstr "StatusNet %s"
5077
5078 #: actions/version.php:155
5079 #, php-format
5080 msgid ""
5081 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5082 "Inc. and contributors."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: actions/version.php:163
5086 msgid "Contributors"
5087 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5088
5089 #: actions/version.php:170
5090 msgid ""
5091 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5092 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5093 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5094 "any later version. "
5095 msgstr ""
5096
5097 #: actions/version.php:176
5098 msgid ""
5099 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5100 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5101 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5102 "for more details. "
5103 msgstr ""
5104
5105 #: actions/version.php:182
5106 #, php-format
5107 msgid ""
5108 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5109 "along with this program.  If not, see %s."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: actions/version.php:191
5113 msgid "Plugins"
5114 msgstr "Tykače"
5115
5116 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5117 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5118 msgid "Version"
5119 msgstr "Wersija"
5120
5121 #: actions/version.php:199
5122 msgid "Author(s)"
5123 msgstr "Awtorojo"
5124
5125 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5126 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Favor"
5129 msgstr "Fawority"
5130
5131 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5132 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5133 #: classes/Fave.php:151
5134 #, fuzzy, php-format
5135 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5136 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5137
5138 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5139 #: classes/File.php:142
5140 #, php-format
5141 msgid "Cannot process URL '%s'"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5145 #: classes/File.php:174
5146 msgid "Robin thinks something is impossible."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5150 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5151 #: classes/File.php:189
5152 #, php-format
5153 msgid ""
5154 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5155 "Try to upload a smaller version."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5159 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5160 #: classes/File.php:201
5161 #, php-format
5162 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5166 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5167 #: classes/File.php:210
5168 #, php-format
5169 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5173 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5174 msgid "Invalid filename."
5175 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5176
5177 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5178 #: classes/Group_member.php:42
5179 msgid "Group join failed."
5180 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5181
5182 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5183 #: classes/Group_member.php:55
5184 msgid "Not part of group."
5185 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5186
5187 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5188 #: classes/Group_member.php:63
5189 msgid "Group leave failed."
5190 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5191
5192 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5193 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5194 #: classes/Group_member.php:76
5195 #, php-format
5196 msgid "Profile ID %s is invalid."
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5200 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5201 #: classes/Group_member.php:89
5202 #, fuzzy, php-format
5203 msgid "Group ID %s is invalid."
5204 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5205
5206 #. TRANS: Activity title.
5207 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5208 msgid "Join"
5209 msgstr "Zastupić"
5210
5211 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5212 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5213 #: classes/Group_member.php:117
5214 #, php-format
5215 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5219 #: classes/Local_group.php:42
5220 msgid "Could not update local group."
5221 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5222
5223 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5224 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5225 #: classes/Login_token.php:78
5226 #, php-format
5227 msgid "Could not create login token for %s"
5228 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5229
5230 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5231 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5232 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5236 #: classes/Message.php:45
5237 #, fuzzy
5238 msgid "You are banned from sending direct messages."
5239 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5240
5241 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5242 #: classes/Message.php:62
5243 msgid "Could not insert message."
5244 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5245
5246 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5247 #: classes/Message.php:73
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Could not update message with new URI."
5250 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5251
5252 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5253 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5254 #: classes/Notice.php:98
5255 #, php-format
5256 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5260 #: classes/Notice.php:193
5261 #, php-format
5262 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5263 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5264
5265 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5266 #: classes/Notice.php:265
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Problem saving notice. Too long."
5269 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5270
5271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5272 #: classes/Notice.php:270
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5275 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5276
5277 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5278 #: classes/Notice.php:276
5279 msgid ""
5280 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5284 #: classes/Notice.php:283
5285 msgid ""
5286 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5287 "few minutes."
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5291 #: classes/Notice.php:291
5292 #, fuzzy
5293 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5294 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5295
5296 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5297 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5298 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Problem saving notice."
5301 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5302
5303 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5304 #: classes/Notice.php:907
5305 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5309 #: classes/Notice.php:1006
5310 msgid "Problem saving group inbox."
5311 msgstr ""
5312
5313 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5314 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5315 #: classes/Notice.php:1120
5316 #, fuzzy, php-format
5317 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5318 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5319
5320 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5321 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5322 #: classes/Notice.php:1822
5323 #, php-format
5324 msgid "RT @%1$s %2$s"
5325 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5326
5327 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5328 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5329 #: classes/Profile.php:785
5330 #, php-format
5331 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5335 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5336 #: classes/Profile.php:794
5337 #, php-format
5338 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5342 #: classes/Remote_profile.php:54
5343 msgid "Missing profile."
5344 msgstr "Falowacy profil."
5345
5346 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5347 #: classes/Status_network.php:338
5348 msgid "Unable to save tag."
5349 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5350
5351 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5352 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5353 #, fuzzy
5354 msgid "You have been banned from subscribing."
5355 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5356
5357 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5358 #: classes/Subscription.php:80
5359 msgid "Already subscribed!"
5360 msgstr "Hižo abonowany!"
5361
5362 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5363 #: classes/Subscription.php:85
5364 msgid "User has blocked you."
5365 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5366
5367 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5368 #: classes/Subscription.php:171
5369 msgid "Not subscribed!"
5370 msgstr "Njeje abonowany!"
5371
5372 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5373 #: classes/Subscription.php:178
5374 msgid "Could not delete self-subscription."
5375 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5376
5377 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5378 #: classes/Subscription.php:206
5379 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5380 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5381
5382 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5383 #: classes/Subscription.php:218
5384 msgid "Could not delete subscription."
5385 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5386
5387 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5388 #: classes/Subscription.php:255
5389 msgid "Follow"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5393 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5394 #: classes/Subscription.php:258
5395 #, php-format
5396 msgid "%1$s is now following %2$s."
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: Notice given on user registration.
5400 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5401 #: classes/User.php:384
5402 #, php-format
5403 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5404 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5405
5406 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5407 #: classes/User_group.php:495
5408 msgid "Could not create group."
5409 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5410
5411 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5412 #: classes/User_group.php:505
5413 msgid "Could not set group URI."
5414 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5415
5416 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5417 #: classes/User_group.php:528
5418 msgid "Could not set group membership."
5419 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5420
5421 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5422 #: classes/User_group.php:543
5423 msgid "Could not save local group info."
5424 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5425
5426 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5427 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5428 msgid "Change your profile settings"
5429 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5430
5431 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5432 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5433 msgid "Upload an avatar"
5434 msgstr "Awatar nahrać"
5435
5436 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5437 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5438 msgid "Change your password"
5439 msgstr "Twoje hesło změnić"
5440
5441 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5442 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5443 msgid "Change email handling"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5447 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Design your profile"
5450 msgstr "Wužiwarski profil"
5451
5452 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5453 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5454 msgid "Other options"
5455 msgstr "Druhe opcije"
5456
5457 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5458 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5459 msgid "Other"
5460 msgstr "Druhe"
5461
5462 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5463 #: lib/action.php:148
5464 #, php-format
5465 msgid "%1$s - %2$s"
5466 msgstr "%1$s - %2$s"
5467
5468 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5469 #: lib/action.php:164
5470 msgid "Untitled page"
5471 msgstr "Strona bjez titula"
5472
5473 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5474 #: lib/action.php:476
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Primary site navigation"
5477 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5478
5479 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5480 #: lib/action.php:482
5481 msgctxt "TOOLTIP"
5482 msgid "Personal profile and friends timeline"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5486 #: lib/action.php:485
5487 msgctxt "MENU"
5488 msgid "Personal"
5489 msgstr "Wosobinski"
5490
5491 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5492 #: lib/action.php:487
5493 msgctxt "TOOLTIP"
5494 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5495 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
5496
5497 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5498 #: lib/action.php:492
5499 msgctxt "TOOLTIP"
5500 msgid "Connect to services"
5501 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
5502
5503 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5504 #: lib/action.php:495
5505 msgid "Connect"
5506 msgstr "Zwjazać"
5507
5508 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5509 #: lib/action.php:498
5510 msgctxt "TOOLTIP"
5511 msgid "Change site configuration"
5512 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
5513
5514 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5515 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5516 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5517 msgctxt "MENU"
5518 msgid "Admin"
5519 msgstr "Administrator"
5520
5521 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5522 #: lib/action.php:505
5523 #, php-format
5524 msgctxt "TOOLTIP"
5525 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5526 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
5527
5528 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5529 #: lib/action.php:508
5530 msgctxt "MENU"
5531 msgid "Invite"
5532 msgstr "Přeprosyć"
5533
5534 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5535 #: lib/action.php:514
5536 msgctxt "TOOLTIP"
5537 msgid "Logout from the site"
5538 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
5539
5540 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5541 #: lib/action.php:517
5542 msgctxt "MENU"
5543 msgid "Logout"
5544 msgstr "Wotzjewić"
5545
5546 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5547 #: lib/action.php:522
5548 msgctxt "TOOLTIP"
5549 msgid "Create an account"
5550 msgstr "Konto załožić"
5551
5552 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5553 #: lib/action.php:525
5554 msgctxt "MENU"
5555 msgid "Register"
5556 msgstr "Registrować"
5557
5558 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5559 #: lib/action.php:528
5560 msgctxt "TOOLTIP"
5561 msgid "Login to the site"
5562 msgstr "Při sydle přizjewić"
5563
5564 #: lib/action.php:531
5565 msgctxt "MENU"
5566 msgid "Login"
5567 msgstr "Přizjewjenje"
5568
5569 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5570 #: lib/action.php:534
5571 msgctxt "TOOLTIP"
5572 msgid "Help me!"
5573 msgstr "Pomhaj!"
5574
5575 #: lib/action.php:537
5576 msgctxt "MENU"
5577 msgid "Help"
5578 msgstr "Pomoc"
5579
5580 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5581 #: lib/action.php:540
5582 msgctxt "TOOLTIP"
5583 msgid "Search for people or text"
5584 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5585
5586 #: lib/action.php:543
5587 msgctxt "MENU"
5588 msgid "Search"
5589 msgstr "Pytać"
5590
5591 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5592 #. TRANS: Menu item for site administration
5593 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Site notice"
5596 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5597
5598 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5599 #: lib/action.php:632
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Local views"
5602 msgstr "Lokalny"
5603
5604 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5605 #: lib/action.php:702
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Page notice"
5608 msgstr "Nowa zdźělenka"
5609
5610 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5611 #: lib/action.php:803
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Secondary site navigation"
5614 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5615
5616 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5617 #: lib/action.php:809
5618 msgid "Help"
5619 msgstr "Pomoc"
5620
5621 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5622 #: lib/action.php:812
5623 msgid "About"
5624 msgstr "Wo"
5625
5626 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5627 #: lib/action.php:815
5628 msgid "FAQ"
5629 msgstr "Huste prašenja"
5630
5631 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5632 #: lib/action.php:820
5633 msgid "TOS"
5634 msgstr ""
5635
5636 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5637 #: lib/action.php:824
5638 msgid "Privacy"
5639 msgstr "Priwatnosć"
5640
5641 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5642 #: lib/action.php:827
5643 msgid "Source"
5644 msgstr "Žórło"
5645
5646 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5647 #: lib/action.php:833
5648 msgid "Contact"
5649 msgstr "Kontakt"
5650
5651 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5652 #: lib/action.php:836
5653 msgid "Badge"
5654 msgstr ""
5655
5656 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5657 #: lib/action.php:865
5658 msgid "StatusNet software license"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5662 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5663 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5664 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5665 #: lib/action.php:872
5666 #, php-format
5667 msgid ""
5668 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5669 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5673 #: lib/action.php:875
5674 #, php-format
5675 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5679 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5680 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5681 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5682 #: lib/action.php:882
5683 #, php-format
5684 msgid ""
5685 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5686 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5687 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5691 #: lib/action.php:898
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Site content license"
5694 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5695
5696 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5697 #. TRANS: %1$s is the site name.
5698 #: lib/action.php:905
5699 #, php-format
5700 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5704 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5705 #: lib/action.php:912
5706 #, php-format
5707 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5711 #: lib/action.php:916
5712 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: license message in footer.
5716 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5717 #: lib/action.php:948
5718 #, php-format
5719 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5723 #: lib/action.php:1284
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Pagination"
5726 msgstr "Registrowanje"
5727
5728 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5729 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5730 #: lib/action.php:1295
5731 msgid "After"
5732 msgstr "Po"
5733
5734 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5735 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5736 #: lib/action.php:1305
5737 msgid "Before"
5738 msgstr "Před"
5739
5740 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5741 #: lib/activity.php:120
5742 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5746 #: lib/activityutils.php:200
5747 msgid "Can't handle remote content yet."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5751 #: lib/activityutils.php:237
5752 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5756 #: lib/activityutils.php:242
5757 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5758 msgstr ""
5759
5760 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5761 #: lib/adminpanelaction.php:96
5762 msgid "You cannot make changes to this site."
5763 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5764
5765 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5766 #: lib/adminpanelaction.php:108
5767 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5768 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5769
5770 #. TRANS: Client error message.
5771 #: lib/adminpanelaction.php:222
5772 msgid "showForm() not implemented."
5773 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5774
5775 #. TRANS: Client error message
5776 #: lib/adminpanelaction.php:250
5777 msgid "saveSettings() not implemented."
5778 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5779
5780 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5781 #. TRANS: the admin panel Design.
5782 #: lib/adminpanelaction.php:274
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Unable to delete design setting."
5785 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5786
5787 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5788 #: lib/adminpanelaction.php:337
5789 msgid "Basic site configuration"
5790 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5791
5792 #. TRANS: Menu item for site administration
5793 #: lib/adminpanelaction.php:339
5794 msgctxt "MENU"
5795 msgid "Site"
5796 msgstr "Sydło"
5797
5798 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5799 #: lib/adminpanelaction.php:345
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Design configuration"
5802 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5803
5804 #. TRANS: Menu item for site administration
5805 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5806 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5807 msgctxt "MENU"
5808 msgid "Design"
5809 msgstr "Design"
5810
5811 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5812 #: lib/adminpanelaction.php:353
5813 msgid "User configuration"
5814 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5815
5816 #. TRANS: Menu item for site administration
5817 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5818 msgid "User"
5819 msgstr "Wužiwar"
5820
5821 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5822 #: lib/adminpanelaction.php:361
5823 msgid "Access configuration"
5824 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5825
5826 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5827 #: lib/adminpanelaction.php:369
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Paths configuration"
5830 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5831
5832 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5833 #: lib/adminpanelaction.php:377
5834 msgid "Sessions configuration"
5835 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5836
5837 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5838 #: lib/adminpanelaction.php:385
5839 msgid "Edit site notice"
5840 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5841
5842 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5843 #: lib/adminpanelaction.php:393
5844 msgid "Snapshots configuration"
5845 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5846
5847 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5848 #: lib/adminpanelaction.php:401
5849 msgid "Set site license"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Client error 401.
5853 #: lib/apiauth.php:111
5854 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5858 #: lib/apiauth.php:177
5859 msgid "No application for that consumer key."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5863 #: lib/apiauth.php:217
5864 msgid "Bad access token."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5868 #: lib/apiauth.php:222
5869 msgid "No user for that token."
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5873 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5874 #: lib/apiauth.php:264 lib/apiauth.php:291
5875 msgid "Could not authenticate you."
5876 msgstr ""
5877
5878 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5879 #: lib/apioauthstore.php:189
5880 msgid "Tried to revoke unknown token."
5881 msgstr ""
5882
5883 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5884 #: lib/apioauthstore.php:194
5885 msgid "Failed to delete revoked token."
5886 msgstr ""
5887
5888 #. TRANS: Form guide.
5889 #: lib/applicationeditform.php:178
5890 msgid "Icon for this application"
5891 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5892
5893 #. TRANS: Form input field instructions.
5894 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5895 #: lib/applicationeditform.php:201
5896 #, fuzzy, php-format
5897 msgid "Describe your application in %d character"
5898 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5899 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5900 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5901 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5902 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5903
5904 #. TRANS: Form input field instructions.
5905 #: lib/applicationeditform.php:205
5906 msgid "Describe your application"
5907 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5908
5909 #. TRANS: Form input field instructions.
5910 #: lib/applicationeditform.php:216
5911 #, fuzzy
5912 msgid "URL of the homepage of this application"
5913 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5914
5915 #. TRANS: Form input field label.
5916 #: lib/applicationeditform.php:218
5917 msgid "Source URL"
5918 msgstr "URL žórła"
5919
5920 #. TRANS: Form input field instructions.
5921 #: lib/applicationeditform.php:225
5922 msgid "Organization responsible for this application"
5923 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5924
5925 #. TRANS: Form input field instructions.
5926 #: lib/applicationeditform.php:234
5927 msgid "URL for the homepage of the organization"
5928 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5929
5930 #. TRANS: Form input field instructions.
5931 #: lib/applicationeditform.php:243
5932 msgid "URL to redirect to after authentication"
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Radio button label for application type
5936 #: lib/applicationeditform.php:271
5937 msgid "Browser"
5938 msgstr "Wobhladowak"
5939
5940 #. TRANS: Radio button label for application type
5941 #: lib/applicationeditform.php:288
5942 msgid "Desktop"
5943 msgstr "Desktop"
5944
5945 #. TRANS: Form guide.
5946 #: lib/applicationeditform.php:290
5947 msgid "Type of application, browser or desktop"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Radio button label for access type.
5951 #: lib/applicationeditform.php:314
5952 msgid "Read-only"
5953 msgstr "Jenož čitajomny"
5954
5955 #. TRANS: Radio button label for access type.
5956 #: lib/applicationeditform.php:334
5957 msgid "Read-write"
5958 msgstr "Popisujomny"
5959
5960 #. TRANS: Form guide.
5961 #: lib/applicationeditform.php:336
5962 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Application access type
5966 #: lib/applicationlist.php:134
5967 msgid "read-write"
5968 msgstr "popisujomny"
5969
5970 #. TRANS: Application access type
5971 #: lib/applicationlist.php:136
5972 msgid "read-only"
5973 msgstr "jenož čitajomny"
5974
5975 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5976 #: lib/applicationlist.php:142
5977 #, php-format
5978 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5979 msgstr ""
5980
5981 #. TRANS: Button label
5982 #: lib/applicationlist.php:157
5983 msgctxt "BUTTON"
5984 msgid "Revoke"
5985 msgstr "Wotwołać"
5986
5987 #: lib/atom10feed.php:112
5988 msgid "author element must contain a name element."
5989 msgstr ""
5990
5991 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5992 #: lib/attachmentlist.php:256
5993 msgid "Author"
5994 msgstr "Awtor"
5995
5996 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5997 #: lib/attachmentlist.php:270
5998 msgid "Provider"
5999 msgstr "Poskićowar"
6000
6001 #. TRANS: Title.
6002 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6003 msgid "Notices where this attachment appears"
6004 msgstr ""
6005
6006 #. TRANS: Title.
6007 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Tags for this attachment"
6010 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6011
6012 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6013 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Password changing failed."
6016 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6017
6018 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6019 #: lib/authenticationplugin.php:238
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Password changing is not allowed."
6022 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6023
6024 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6025 #: lib/blockform.php:68
6026 msgid "Block"
6027 msgstr "Blokować"
6028
6029 #. TRANS: Title for command results.
6030 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6031 msgid "Command results"
6032 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6033
6034 #. TRANS: Title for command results.
6035 #: lib/channel.php:194
6036 #, fuzzy
6037 msgid "AJAX error"
6038 msgstr "Zmylk Ajax"
6039
6040 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6041 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6042 msgid "Command complete"
6043 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6044
6045 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6046 #: lib/channel.php:244
6047 msgid "Command failed"
6048 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6049
6050 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6051 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6052 msgid "Notice with that id does not exist."
6053 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6054
6055 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6056 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6057 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6058 msgid "User has no last notice."
6059 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6060
6061 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6062 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6063 #: lib/command.php:128
6064 #, php-format
6065 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6066 msgstr ""
6067
6068 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6069 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6070 #: lib/command.php:148
6071 #, php-format
6072 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6076 #: lib/command.php:183
6077 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6078 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6079
6080 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6081 #: lib/command.php:229
6082 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6086 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6087 #: lib/command.php:238
6088 #, php-format
6089 msgid "Nudge sent to %s."
6090 msgstr ""
6091
6092 #. TRANS: User statistics text.
6093 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6094 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6095 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6096 #: lib/command.php:268
6097 #, php-format
6098 msgid ""
6099 "Subscriptions: %1$s\n"
6100 "Subscribers: %2$s\n"
6101 "Notices: %3$s"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6105 #: lib/command.php:312
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Notice marked as fave."
6108 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6109
6110 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6111 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6112 #: lib/command.php:357
6113 #, php-format
6114 msgid "%1$s joined group %2$s."
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6118 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6119 #: lib/command.php:405
6120 #, php-format
6121 msgid "%1$s left group %2$s."
6122 msgstr ""
6123
6124 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6125 #: lib/command.php:430
6126 #, php-format
6127 msgid "Fullname: %s"
6128 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6129
6130 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6131 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6132 #. TRANS: %s is a location.
6133 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6134 #, php-format
6135 msgid "Location: %s"
6136 msgstr "Městno: %s"
6137
6138 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6139 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6140 #. TRANS: %s is a homepage.
6141 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6142 #, php-format
6143 msgid "Homepage: %s"
6144 msgstr "Startowa strona: %s"
6145
6146 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6147 #: lib/command.php:442
6148 #, php-format
6149 msgid "About: %s"
6150 msgstr "Wo: %s"
6151
6152 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6153 #. TRANS: %s is a remote profile.
6154 #: lib/command.php:471
6155 #, php-format
6156 msgid ""
6157 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6158 "same server."
6159 msgstr ""
6160
6161 #. TRANS: Message given if content is too long.
6162 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6163 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6164 #, php-format
6165 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6166 msgstr ""
6167 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6168 "pósłał."
6169
6170 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6171 #: lib/command.php:514
6172 msgid "Error sending direct message."
6173 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6174
6175 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6176 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6177 #: lib/command.php:551
6178 #, php-format
6179 msgid "Notice from %s repeated."
6180 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6181
6182 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6183 #: lib/command.php:554
6184 msgid "Error repeating notice."
6185 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6186
6187 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6188 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6189 #: lib/command.php:589
6190 #, php-format
6191 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6195 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6196 #: lib/command.php:600
6197 #, php-format
6198 msgid "Reply to %s sent."
6199 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6200
6201 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6202 #: lib/command.php:603
6203 msgid "Error saving notice."
6204 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6205
6206 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6207 #: lib/command.php:650
6208 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6209 msgstr ""
6210
6211 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6212 #: lib/command.php:659
6213 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6214 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6215
6216 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6217 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6218 #: lib/command.php:667
6219 #, php-format
6220 msgid "Subscribed to %s."
6221 msgstr ""
6222
6223 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6224 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6225 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6226 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6230 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6231 #: lib/command.php:699
6232 #, php-format
6233 msgid "Unsubscribed from %s."
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6237 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6238 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6239 msgid "Command not yet implemented."
6240 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6241
6242 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6243 #: lib/command.php:723
6244 msgid "Notification off."
6245 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6246
6247 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6248 #: lib/command.php:726
6249 msgid "Can't turn off notification."
6250 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6251
6252 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6253 #: lib/command.php:749
6254 msgid "Notification on."
6255 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6256
6257 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6258 #: lib/command.php:752
6259 msgid "Can't turn on notification."
6260 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6261
6262 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6263 #: lib/command.php:766
6264 msgid "Login command is disabled."
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6268 #. TRANS: %s is a logon link..
6269 #: lib/command.php:779
6270 #, php-format
6271 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6272 msgstr ""
6273
6274 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6275 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6276 #: lib/command.php:808
6277 #, php-format
6278 msgid "Unsubscribed %s."
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6282 #: lib/command.php:826
6283 msgid "You are not subscribed to anyone."
6284 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6285
6286 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6287 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6288 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6289 #: lib/command.php:831
6290 msgid "You are subscribed to this person:"
6291 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6292 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6293 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6294 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6295 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6296
6297 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6298 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6299 #: lib/command.php:853
6300 msgid "No one is subscribed to you."
6301 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6302
6303 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6304 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6305 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6306 #: lib/command.php:858
6307 msgid "This person is subscribed to you:"
6308 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6309 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6310 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6311 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6312 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
6313
6314 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6315 #. TRANS: any group subscriptions.
6316 #: lib/command.php:880
6317 msgid "You are not a member of any groups."
6318 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
6319
6320 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6321 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6322 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6323 #: lib/command.php:885
6324 msgid "You are a member of this group:"
6325 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6326 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
6327 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
6328 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
6329 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
6330
6331 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6332 #: lib/command.php:900
6333 msgid ""
6334 "Commands:\n"
6335 "on - turn on notifications\n"
6336 "off - turn off notifications\n"
6337 "help - show this help\n"
6338 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6339 "groups - lists the groups you have joined\n"
6340 "subscriptions - list the people you follow\n"
6341 "subscribers - list the people that follow you\n"
6342 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6343 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6344 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6345 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6346 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6347 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6348 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6349 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6350 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6351 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6352 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6353 "join <group> - join group\n"
6354 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6355 "drop <group> - leave group\n"
6356 "stats - get your stats\n"
6357 "stop - same as 'off'\n"
6358 "quit - same as 'off'\n"
6359 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6360 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6361 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6362 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6363 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6364 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6365 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6366 "track <word> - not yet implemented.\n"
6367 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6368 "track off - not yet implemented.\n"
6369 "untrack all - not yet implemented.\n"
6370 "tracks - not yet implemented.\n"
6371 "tracking - not yet implemented.\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6375 #: lib/common.php:136
6376 #, fuzzy
6377 msgid "No configuration file found."
6378 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6379
6380 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6381 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6382 #: lib/common.php:139
6383 #, fuzzy
6384 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6385 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6386
6387 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6388 #: lib/common.php:142
6389 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6390 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6391
6392 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6393 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6394 #: lib/common.php:146
6395 msgid "Go to the installer."
6396 msgstr "K instalaciji"
6397
6398 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6399 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6400 #, fuzzy
6401 msgctxt "MENU"
6402 msgid "IM"
6403 msgstr "IM"
6404
6405 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6406 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6407 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6408 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6409
6410 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6411 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6412 #, fuzzy
6413 msgctxt "MENU"
6414 msgid "SMS"
6415 msgstr "SMS"
6416
6417 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6418 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6419 msgid "Updates by SMS"
6420 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
6421
6422 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6423 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6424 #, fuzzy
6425 msgctxt "MENU"
6426 msgid "Connections"
6427 msgstr "Zwiski"
6428
6429 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6430 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6431 msgid "Authorized connected applications"
6432 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
6433
6434 #: lib/dberroraction.php:60
6435 msgid "Database error"
6436 msgstr "Zmylk w datowej bance"
6437
6438 #: lib/designsettings.php:105
6439 msgid "Upload file"
6440 msgstr "Dataju nahrać"
6441
6442 #: lib/designsettings.php:109
6443 msgid ""
6444 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6445 msgstr ""
6446 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
6447 "je 2 MB."
6448
6449 #: lib/designsettings.php:418
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Design defaults restored."
6452 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
6453
6454 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Disfavor this notice"
6457 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
6458
6459 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Favor this notice"
6462 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6463
6464 #: lib/feed.php:85
6465 msgid "RSS 1.0"
6466 msgstr "RSS 1.0"
6467
6468 #: lib/feed.php:87
6469 msgid "RSS 2.0"
6470 msgstr "RSS 2.0"
6471
6472 #: lib/feed.php:89
6473 msgid "Atom"
6474 msgstr "Atom"
6475
6476 #: lib/feed.php:91
6477 msgid "FOAF"
6478 msgstr "FOAF"
6479
6480 #: lib/feedlist.php:66
6481 msgid "Feeds"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/galleryaction.php:121
6485 msgid "Filter tags"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/galleryaction.php:131
6489 msgid "All"
6490 msgstr "Wšě"
6491
6492 #: lib/galleryaction.php:139
6493 msgid "Select tag to filter"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/galleryaction.php:140
6497 msgid "Tag"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/galleryaction.php:141
6501 msgid "Choose a tag to narrow list"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/galleryaction.php:143
6505 msgid "Go"
6506 msgstr "Start"
6507
6508 #: lib/grantroleform.php:91
6509 #, php-format
6510 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/groupeditform.php:154
6514 #, fuzzy
6515 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6516 msgstr ""
6517 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
6518
6519 #: lib/groupeditform.php:163
6520 #, fuzzy
6521 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6522 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6523
6524 #: lib/groupeditform.php:168
6525 msgid "Describe the group or topic"
6526 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
6527
6528 #: lib/groupeditform.php:170
6529 #, php-format
6530 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6531 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
6532
6533 #: lib/groupeditform.php:179
6534 msgid ""
6535 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6536 msgstr ""
6537 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
6538 "region), kraj\""
6539
6540 #: lib/groupeditform.php:187
6541 #, php-format
6542 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6546 #: lib/groupnav.php:86
6547 msgctxt "MENU"
6548 msgid "Group"
6549 msgstr ""
6550
6551 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6552 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6553 #: lib/groupnav.php:89
6554 #, php-format
6555 msgctxt "TOOLTIP"
6556 msgid "%s group"
6557 msgstr ""
6558
6559 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6560 #: lib/groupnav.php:95
6561 msgctxt "MENU"
6562 msgid "Members"
6563 msgstr ""
6564
6565 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6566 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6567 #: lib/groupnav.php:98
6568 #, php-format
6569 msgctxt "TOOLTIP"
6570 msgid "%s group members"
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6574 #: lib/groupnav.php:108
6575 msgctxt "MENU"
6576 msgid "Blocked"
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6580 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6581 #: lib/groupnav.php:111
6582 #, php-format
6583 msgctxt "TOOLTIP"
6584 msgid "%s blocked users"
6585 msgstr ""
6586
6587 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6588 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6589 #: lib/groupnav.php:120
6590 #, php-format
6591 msgctxt "TOOLTIP"
6592 msgid "Edit %s group properties"
6593 msgstr ""
6594
6595 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6596 #: lib/groupnav.php:126
6597 msgctxt "MENU"
6598 msgid "Logo"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6602 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6603 #: lib/groupnav.php:129
6604 #, php-format
6605 msgctxt "TOOLTIP"
6606 msgid "Add or edit %s logo"
6607 msgstr ""
6608
6609 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6610 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6611 #: lib/groupnav.php:138
6612 #, php-format
6613 msgctxt "TOOLTIP"
6614 msgid "Add or edit %s design"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6618 msgid "Groups with most members"
6619 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
6620
6621 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6622 msgid "Groups with most posts"
6623 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
6624
6625 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6626 #, fuzzy, php-format
6627 msgid "Tags in %s group's notices"
6628 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
6629
6630 #. TRANS: Client exception 406
6631 #: lib/htmloutputter.php:104
6632 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6633 msgstr ""
6634 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
6635 "njesteji."
6636
6637 #: lib/imagefile.php:72
6638 msgid "Unsupported image file format."
6639 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
6640
6641 #: lib/imagefile.php:88
6642 #, php-format
6643 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6644 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
6645
6646 #: lib/imagefile.php:93
6647 msgid "Partial upload."
6648 msgstr "Dźělne nahraće."
6649
6650 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6651 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6652 msgid "System error uploading file."
6653 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
6654
6655 #: lib/imagefile.php:109
6656 msgid "Not an image or corrupt file."
6657 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
6658
6659 #: lib/imagefile.php:122
6660 msgid "Lost our file."
6661 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
6662
6663 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6664 msgid "Unknown file type"
6665 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
6666
6667 #: lib/imagefile.php:244
6668 msgid "MB"
6669 msgstr "MB"
6670
6671 #: lib/imagefile.php:246
6672 msgid "kB"
6673 msgstr "KB"
6674
6675 #: lib/jabber.php:387
6676 #, php-format
6677 msgid "[%s]"
6678 msgstr "[%s]"
6679
6680 #: lib/jabber.php:567
6681 #, php-format
6682 msgid "Unknown inbox source %d."
6683 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
6684
6685 #: lib/leaveform.php:114
6686 msgid "Leave"
6687 msgstr "Wopušćić"
6688
6689 #: lib/logingroupnav.php:80
6690 msgid "Login with a username and password"
6691 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
6692
6693 #: lib/logingroupnav.php:86
6694 msgid "Sign up for a new account"
6695 msgstr "Nowe konto registrować"
6696
6697 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6698 #: lib/mail.php:174
6699 msgid "Email address confirmation"
6700 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
6701
6702 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6703 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6704 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6705 #: lib/mail.php:179
6706 #, php-format
6707 msgid ""
6708 "Hey, %1$s.\n"
6709 "\n"
6710 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6711 "\n"
6712 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6713 "\n"
6714 "\t%3$s\n"
6715 "\n"
6716 "If not, just ignore this message.\n"
6717 "\n"
6718 "Thanks for your time, \n"
6719 "%2$s\n"
6720 msgstr ""
6721
6722 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6723 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6724 #: lib/mail.php:246
6725 #, php-format
6726 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6727 msgstr ""
6728
6729 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6730 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6731 #: lib/mail.php:253
6732 #, php-format
6733 msgid ""
6734 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6735 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6739 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6740 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6741 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6742 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6743 #: lib/mail.php:263
6744 #, php-format
6745 msgid ""
6746 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6747 "\n"
6748 "\t%3$s\n"
6749 "\n"
6750 "%4$s%5$s%6$s\n"
6751 "Faithfully yours,\n"
6752 "%2$s.\n"
6753 "\n"
6754 "----\n"
6755 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6759 #. TRANS: %s is biographical information.
6760 #: lib/mail.php:286
6761 #, php-format
6762 msgid "Bio: %s"
6763 msgstr "Biografija: %s"
6764
6765 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6766 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6767 #: lib/mail.php:315
6768 #, fuzzy, php-format
6769 msgid "New email address for posting to %s"
6770 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
6771
6772 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6773 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
6774 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
6775 #: lib/mail.php:321
6776 #, php-format
6777 msgid ""
6778 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6779 "\n"
6780 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6781 "\n"
6782 "More email instructions at %3$s.\n"
6783 "\n"
6784 "Faithfully yours,\n"
6785 "%1$s"
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
6789 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
6790 #: lib/mail.php:442
6791 #, php-format
6792 msgid "%s status"
6793 msgstr ""
6794
6795 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
6796 #: lib/mail.php:468
6797 msgid "SMS confirmation"
6798 msgstr "SMS-wobkrućenje"
6799
6800 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
6801 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
6802 #: lib/mail.php:472
6803 #, php-format
6804 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
6808 #. TRANS: %s is the nudging user.
6809 #: lib/mail.php:493
6810 #, php-format
6811 msgid "You've been nudged by %s"
6812 msgstr ""
6813
6814 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
6815 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
6816 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
6817 #: lib/mail.php:500
6818 #, php-format
6819 msgid ""
6820 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6821 "to post some news.\n"
6822 "\n"
6823 "So let's hear from you :)\n"
6824 "\n"
6825 "%3$s\n"
6826 "\n"
6827 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6828 "\n"
6829 "With kind regards,\n"
6830 "%4$s\n"
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
6834 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
6835 #: lib/mail.php:547
6836 #, php-format
6837 msgid "New private message from %s"
6838 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
6839
6840 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
6841 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
6842 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
6843 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
6844 #: lib/mail.php:555
6845 #, php-format
6846 msgid ""
6847 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6848 "\n"
6849 "------------------------------------------------------\n"
6850 "%3$s\n"
6851 "------------------------------------------------------\n"
6852 "\n"
6853 "You can reply to their message here:\n"
6854 "\n"
6855 "%4$s\n"
6856 "\n"
6857 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6858 "\n"
6859 "With kind regards,\n"
6860 "%5$s\n"
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
6864 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
6865 #: lib/mail.php:603
6866 #, fuzzy, php-format
6867 msgid "%1s$ (@%2$s) added your notice as a favorite"
6868 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6869
6870 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
6871 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
6872 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
6873 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
6874 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
6875 #: lib/mail.php:610
6876 #, php-format
6877 msgid ""
6878 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6879 "\n"
6880 "The URL of your notice is:\n"
6881 "\n"
6882 "%3$s\n"
6883 "\n"
6884 "The text of your notice is:\n"
6885 "\n"
6886 "%4$s\n"
6887 "\n"
6888 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6889 "\n"
6890 "%5$s\n"
6891 "\n"
6892 "Faithfully yours,\n"
6893 "%6$s\n"
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6897 #: lib/mail.php:668
6898 #, php-format
6899 msgid ""
6900 "The full conversation can be read here:\n"
6901 "\n"
6902 "\t%s"
6903 msgstr ""
6904 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
6905 "\n"
6906 "%s"
6907
6908 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
6909 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
6910 #: lib/mail.php:676
6911 #, fuzzy, php-format
6912 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
6913 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6914
6915 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6916 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
6917 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
6918 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
6919 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
6920 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
6921 #: lib/mail.php:684
6922 #, php-format
6923 msgid ""
6924 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6925 "\n"
6926 "The notice is here:\n"
6927 "\n"
6928 "\t%3$s\n"
6929 "\n"
6930 "It reads:\n"
6931 "\n"
6932 "\t%4$s\n"
6933 "\n"
6934 "%5$sYou can reply back here:\n"
6935 "\n"
6936 "\t%6$s\n"
6937 "\n"
6938 "The list of all @-replies for you here:\n"
6939 "\n"
6940 "%7$s\n"
6941 "\n"
6942 "Faithfully yours,\n"
6943 "%2$s\n"
6944 "\n"
6945 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/mailbox.php:89
6949 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6950 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6951
6952 #: lib/mailbox.php:139
6953 msgid ""
6954 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6955 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6959 msgid "from"
6960 msgstr "wot"
6961
6962 #: lib/mailhandler.php:37
6963 msgid "Could not parse message."
6964 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6965
6966 #: lib/mailhandler.php:42
6967 msgid "Not a registered user."
6968 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6969
6970 #: lib/mailhandler.php:46
6971 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6972 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6973
6974 #: lib/mailhandler.php:50
6975 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6976 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6977
6978 #: lib/mailhandler.php:228
6979 #, php-format
6980 msgid "Unsupported message type: %s"
6981 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6982
6983 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6984 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6985 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6986 msgstr ""
6987 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6988 "spytaj hišće raz."
6989
6990 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6991 #: lib/mediafile.php:145
6992 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Client exception.
6996 #: lib/mediafile.php:151
6997 msgid ""
6998 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6999 "the HTML form."
7000 msgstr ""
7001
7002 #. TRANS: Client exception.
7003 #: lib/mediafile.php:157
7004 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7005 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7006
7007 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7008 #: lib/mediafile.php:165
7009 msgid "Missing a temporary folder."
7010 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7011
7012 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7013 #: lib/mediafile.php:169
7014 msgid "Failed to write file to disk."
7015 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7016
7017 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7018 #: lib/mediafile.php:173
7019 msgid "File upload stopped by extension."
7020 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7021
7022 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7023 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7024 msgid "File exceeds user's quota."
7025 msgstr ""
7026
7027 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7028 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7029 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7030 msgid "File could not be moved to destination directory."
7031 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7032
7033 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7034 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7035 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7036 msgid "Could not determine file's MIME type."
7037 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7038
7039 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7040 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7041 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7042 #: lib/mediafile.php:340
7043 #, php-format
7044 msgid ""
7045 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7046 "format."
7047 msgstr ""
7048
7049 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7050 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7051 #: lib/mediafile.php:345
7052 #, php-format
7053 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/messageform.php:120
7057 msgid "Send a direct notice"
7058 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7059
7060 #: lib/messageform.php:146
7061 msgid "To"
7062 msgstr "Komu"
7063
7064 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7065 msgid "Available characters"
7066 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7067
7068 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7069 msgctxt "Send button for sending notice"
7070 msgid "Send"
7071 msgstr "Pósłać"
7072
7073 #: lib/noticeform.php:160
7074 msgid "Send a notice"
7075 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7076
7077 #: lib/noticeform.php:174
7078 #, php-format
7079 msgid "What's up, %s?"
7080 msgstr "Što je, %s?"
7081
7082 #: lib/noticeform.php:193
7083 msgid "Attach"
7084 msgstr "Připowěsnyć"
7085
7086 #: lib/noticeform.php:197
7087 msgid "Attach a file"
7088 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7089
7090 #: lib/noticeform.php:213
7091 msgid "Share my location"
7092 msgstr "Městno dźělić"
7093
7094 #: lib/noticeform.php:216
7095 msgid "Do not share my location"
7096 msgstr "Njedźěl moje městno"
7097
7098 #: lib/noticeform.php:217
7099 msgid ""
7100 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7101 "try again later"
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7105 #: lib/noticelist.php:446
7106 msgid "N"
7107 msgstr "S"
7108
7109 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7110 #: lib/noticelist.php:448
7111 msgid "S"
7112 msgstr "J"
7113
7114 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7115 #: lib/noticelist.php:450
7116 msgid "E"
7117 msgstr "W"
7118
7119 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7120 #: lib/noticelist.php:452
7121 msgid "W"
7122 msgstr "Z"
7123
7124 #: lib/noticelist.php:454
7125 #, php-format
7126 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7127 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7128
7129 #: lib/noticelist.php:463
7130 msgid "at"
7131 msgstr "w"
7132
7133 #: lib/noticelist.php:512
7134 msgid "web"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/noticelist.php:578
7138 msgid "in context"
7139 msgstr "w konteksće"
7140
7141 #: lib/noticelist.php:613
7142 msgid "Repeated by"
7143 msgstr "Wospjetowany wot"
7144
7145 #: lib/noticelist.php:640
7146 msgid "Reply to this notice"
7147 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7148
7149 #: lib/noticelist.php:641
7150 msgid "Reply"
7151 msgstr "Wotmołwić"
7152
7153 #: lib/noticelist.php:685
7154 msgid "Notice repeated"
7155 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7156
7157 #: lib/nudgeform.php:116
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Nudge this user"
7160 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7161
7162 #: lib/nudgeform.php:128
7163 msgid "Nudge"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/nudgeform.php:128
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Send a nudge to this user"
7169 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7170
7171 #: lib/oauthstore.php:294
7172 msgid "Error inserting new profile."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/oauthstore.php:302
7176 msgid "Error inserting avatar."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/oauthstore.php:322
7180 msgid "Error inserting remote profile."
7181 msgstr ""
7182
7183 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7184 #: lib/oauthstore.php:362
7185 msgid "Duplicate notice."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/oauthstore.php:507
7189 msgid "Couldn't insert new subscription."
7190 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7191
7192 #: lib/personalgroupnav.php:99
7193 msgid "Personal"
7194 msgstr "Wosobinski"
7195
7196 #: lib/personalgroupnav.php:104
7197 msgid "Replies"
7198 msgstr "Wotmołwy"
7199
7200 #: lib/personalgroupnav.php:114
7201 msgid "Favorites"
7202 msgstr "Fawority"
7203
7204 #: lib/personalgroupnav.php:125
7205 msgid "Inbox"
7206 msgstr "Dochadny póst"
7207
7208 #: lib/personalgroupnav.php:126
7209 msgid "Your incoming messages"
7210 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7211
7212 #: lib/personalgroupnav.php:130
7213 msgid "Outbox"
7214 msgstr "Wuchadny póst"
7215
7216 #: lib/personalgroupnav.php:131
7217 msgid "Your sent messages"
7218 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
7219
7220 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7221 #, fuzzy, php-format
7222 msgid "Tags in %s's notices"
7223 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
7224
7225 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7226 #: lib/plugin.php:121
7227 msgid "Unknown"
7228 msgstr "Njeznaty"
7229
7230 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7231 msgid "Subscriptions"
7232 msgstr "Abonementy"
7233
7234 #: lib/profileaction.php:126
7235 msgid "All subscriptions"
7236 msgstr "Wšě abonementy"
7237
7238 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7239 msgid "Subscribers"
7240 msgstr "Abonenća"
7241
7242 #: lib/profileaction.php:161
7243 msgid "All subscribers"
7244 msgstr "Wšitcy abonenća"
7245
7246 #: lib/profileaction.php:191
7247 msgid "User ID"
7248 msgstr "Wužiwarski ID"
7249
7250 #: lib/profileaction.php:196
7251 msgid "Member since"
7252 msgstr "Čłon wot"
7253
7254 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7255 #: lib/profileaction.php:235
7256 msgid "Daily average"
7257 msgstr "Dnjowy přerězk"
7258
7259 #: lib/profileaction.php:264
7260 msgid "All groups"
7261 msgstr "Wšě skupiny"
7262
7263 #: lib/profileformaction.php:123
7264 msgid "Unimplemented method."
7265 msgstr "Njeimplementowana metoda."
7266
7267 #: lib/publicgroupnav.php:78
7268 msgid "Public"
7269 msgstr "Zjawny"
7270
7271 #: lib/publicgroupnav.php:82
7272 msgid "User groups"
7273 msgstr "Wužiwarske skupiny"
7274
7275 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7276 msgid "Recent tags"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/publicgroupnav.php:88
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Featured"
7282 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
7283
7284 #: lib/publicgroupnav.php:92
7285 msgid "Popular"
7286 msgstr "Woblubowany"
7287
7288 #: lib/redirectingaction.php:95
7289 msgid "No return-to arguments."
7290 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
7291
7292 #: lib/repeatform.php:107
7293 msgid "Repeat this notice?"
7294 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
7295
7296 #: lib/repeatform.php:132
7297 msgid "Yes"
7298 msgstr "Haj"
7299
7300 #: lib/repeatform.php:132
7301 msgid "Repeat this notice"
7302 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7303
7304 #: lib/revokeroleform.php:91
7305 #, php-format
7306 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7307 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
7308
7309 #: lib/router.php:711
7310 msgid "No single user defined for single-user mode."
7311 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
7312
7313 #: lib/sandboxform.php:67
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Sandbox"
7316 msgstr "Dochadny póst"
7317
7318 #: lib/sandboxform.php:78
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Sandbox this user"
7321 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7322
7323 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7324 #: lib/searchaction.php:121
7325 msgid "Search site"
7326 msgstr "Pytanske sydło"
7327
7328 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7329 #. TRANS: for searching can be entered.
7330 #: lib/searchaction.php:129
7331 msgid "Keyword(s)"
7332 msgstr "Klučowe hesła"
7333
7334 #: lib/searchaction.php:130
7335 msgctxt "BUTTON"
7336 msgid "Search"
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7340 #: lib/searchaction.php:170
7341 msgid "Search help"
7342 msgstr "Pytanska pomoc"
7343
7344 #: lib/searchgroupnav.php:80
7345 msgid "People"
7346 msgstr "Ludźo"
7347
7348 #: lib/searchgroupnav.php:81
7349 msgid "Find people on this site"
7350 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
7351
7352 #: lib/searchgroupnav.php:83
7353 msgid "Find content of notices"
7354 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
7355
7356 #: lib/searchgroupnav.php:85
7357 msgid "Find groups on this site"
7358 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
7359
7360 #: lib/section.php:89
7361 msgid "Untitled section"
7362 msgstr "Wotrězk bjez titula"
7363
7364 #: lib/section.php:106
7365 msgid "More..."
7366 msgstr "Wjace..."
7367
7368 #: lib/silenceform.php:67
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Silence"
7371 msgstr "Sydłowe mjeno"
7372
7373 #: lib/silenceform.php:78
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Silence this user"
7376 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7377
7378 #: lib/subgroupnav.php:83
7379 #, php-format
7380 msgid "People %s subscribes to"
7381 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
7382
7383 #: lib/subgroupnav.php:91
7384 #, php-format
7385 msgid "People subscribed to %s"
7386 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
7387
7388 #: lib/subgroupnav.php:99
7389 #, php-format
7390 msgid "Groups %s is a member of"
7391 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
7392
7393 #: lib/subgroupnav.php:105
7394 msgid "Invite"
7395 msgstr "Přeprosyć"
7396
7397 #: lib/subgroupnav.php:106
7398 #, fuzzy, php-format
7399 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7400 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
7401
7402 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7403 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7404 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7408 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7409 msgid "People Tagcloud as tagged"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/tagcloudsection.php:56
7413 msgid "None"
7414 msgstr "Žadyn"
7415
7416 #: lib/themeuploader.php:50
7417 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7421 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7425 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7426 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7427 msgid "Failed saving theme."
7428 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
7429
7430 #: lib/themeuploader.php:147
7431 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/themeuploader.php:166
7435 #, php-format
7436 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/themeuploader.php:178
7440 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/themeuploader.php:218
7444 msgid ""
7445 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7446 "digits, underscore, and minus sign."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/themeuploader.php:224
7450 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/themeuploader.php:241
7454 #, php-format
7455 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/themeuploader.php:259
7459 msgid "Error opening theme archive."
7460 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
7461
7462 #: lib/topposterssection.php:74
7463 msgid "Top posters"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/unsandboxform.php:69
7467 msgid "Unsandbox"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/unsandboxform.php:80
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Unsandbox this user"
7473 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7474
7475 #: lib/unsilenceform.php:67
7476 msgid "Unsilence"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/unsilenceform.php:78
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Unsilence this user"
7482 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7483
7484 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7485 msgid "Unsubscribe from this user"
7486 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
7487
7488 #: lib/unsubscribeform.php:137
7489 msgid "Unsubscribe"
7490 msgstr "Wotskazać"
7491
7492 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7493 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7494 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7495 #, fuzzy, php-format
7496 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7497 msgstr "Wužiwar nima profil."
7498
7499 #: lib/userprofile.php:117
7500 msgid "Edit Avatar"
7501 msgstr "Awatar wobdźěłać"
7502
7503 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7504 msgid "User actions"
7505 msgstr "Wužiwarske akcije"
7506
7507 #: lib/userprofile.php:237
7508 msgid "User deletion in progress..."
7509 msgstr "Wužiwar so haša..."
7510
7511 #: lib/userprofile.php:263
7512 msgid "Edit profile settings"
7513 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
7514
7515 #: lib/userprofile.php:264
7516 msgid "Edit"
7517 msgstr "Wobdźěłać"
7518
7519 #: lib/userprofile.php:287
7520 msgid "Send a direct message to this user"
7521 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7522
7523 #: lib/userprofile.php:288
7524 msgid "Message"
7525 msgstr "Powěsć"
7526
7527 #: lib/userprofile.php:326
7528 msgid "Moderate"
7529 msgstr "Moderěrować"
7530
7531 #: lib/userprofile.php:364
7532 msgid "User role"
7533 msgstr "Wužiwarska róla"
7534
7535 #: lib/userprofile.php:366
7536 msgctxt "role"
7537 msgid "Administrator"
7538 msgstr "Administrator"
7539
7540 #: lib/userprofile.php:367
7541 msgctxt "role"
7542 msgid "Moderator"
7543 msgstr "Moderator"
7544
7545 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7546 #: lib/util.php:1163
7547 msgid "a few seconds ago"
7548 msgstr "před něšto sekundami"
7549
7550 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7551 #: lib/util.php:1166
7552 msgid "about a minute ago"
7553 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
7554
7555 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7556 #: lib/util.php:1170
7557 #, php-format
7558 msgid "about one minute ago"
7559 msgid_plural "about %d minutes ago"
7560 msgstr[0] ""
7561 msgstr[1] ""
7562 msgstr[2] ""
7563 msgstr[3] ""
7564
7565 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7566 #: lib/util.php:1173
7567 msgid "about an hour ago"
7568 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
7569
7570 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7571 #: lib/util.php:1177
7572 #, php-format
7573 msgid "about one hour ago"
7574 msgid_plural "about %d hours ago"
7575 msgstr[0] ""
7576 msgstr[1] ""
7577 msgstr[2] ""
7578 msgstr[3] ""
7579
7580 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7581 #: lib/util.php:1180
7582 msgid "about a day ago"
7583 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
7584
7585 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7586 #: lib/util.php:1184
7587 #, php-format
7588 msgid "about one day ago"
7589 msgid_plural "about %d days ago"
7590 msgstr[0] ""
7591 msgstr[1] ""
7592 msgstr[2] ""
7593 msgstr[3] ""
7594
7595 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7596 #: lib/util.php:1187
7597 msgid "about a month ago"
7598 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
7599
7600 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7601 #: lib/util.php:1191
7602 #, php-format
7603 msgid "about one month ago"
7604 msgid_plural "about %d months ago"
7605 msgstr[0] ""
7606 msgstr[1] ""
7607 msgstr[2] ""
7608 msgstr[3] ""
7609
7610 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7611 #: lib/util.php:1194
7612 msgid "about a year ago"
7613 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
7614
7615 #: lib/webcolor.php:80
7616 #, php-format
7617 msgid "%s is not a valid color!"
7618 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
7619
7620 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7621 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7622 #: lib/webcolor.php:120
7623 #, fuzzy, php-format
7624 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7625 msgstr ""
7626 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
7627 "heksadecimalnych znamješkow."
7628
7629 #: scripts/restoreuser.php:82
7630 #, php-format
7631 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: scripts/restoreuser.php:88
7635 #, fuzzy
7636 msgid "No user specified; using backup user."
7637 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
7638
7639 #: scripts/restoreuser.php:94
7640 #, php-format
7641 msgid "%d entries in backup."
7642 msgstr ""