1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:56:58+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
136 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
137 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
138 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
139 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
140 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
141 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
142 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
143 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
144 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
145 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
146 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
147 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
148 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
149 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
150 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
151 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
152 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
153 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
154 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
155 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
156 msgid "No such user."
157 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
159 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
160 #: actions/all.php:91
162 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
163 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
165 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
166 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
169 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
170 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
171 #: lib/personalgroupnav.php:103
173 msgid "%s and friends"
174 msgstr "%s a přećeljo"
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:108
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
180 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:117
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
186 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:126
191 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
192 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
194 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
195 #: actions/all.php:139
198 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
201 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
202 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #: actions/all.php:146
206 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
207 "something yourself."
210 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:150
215 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
216 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
219 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
220 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
222 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
226 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
227 "post a notice to them."
230 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
231 #: actions/all.php:188
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "Ty a přećeljo"
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
283 msgid "API method not found."
284 msgstr "API-metoda njenamakana."
286 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
293 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
294 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
296 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
297 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
298 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
302 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
305 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
308 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
311 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
312 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
313 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
314 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
317 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
318 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
321 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
322 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
323 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
324 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
325 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
326 #: actions/smssettings.php:454
327 msgid "Could not update user."
328 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
330 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
331 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
332 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
333 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
334 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
335 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
336 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
337 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
338 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
339 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
340 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
341 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
342 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
343 #: lib/profileaction.php:84
344 msgid "User has no profile."
345 msgstr "Wužiwar nima profil."
347 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
348 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
349 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
350 msgid "Could not save profile."
351 msgstr "Profil njeje so składować dał."
353 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
354 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
355 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
357 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
358 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
359 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
360 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
361 #: lib/designsettings.php:298
364 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
365 "current configuration."
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
368 "current configuration."
374 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
375 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
376 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
377 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
379 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
380 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
381 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
382 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
383 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
384 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
385 msgid "Unable to save your design settings."
386 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
388 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
392 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
393 msgid "Could not update your design."
394 msgstr "Design njeda so aktualizować."
396 #. TRANS: Title for Atom feed.
397 #: actions/apiatomservice.php:85
402 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
403 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
405 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
406 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
407 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
408 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
419 #: actions/subscriptions.php:51
421 msgid "%s subscriptions"
422 msgstr "%s abonementow"
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
430 msgstr "%s faworitow"
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:126
435 msgid "%s memberships"
436 msgstr "%s čłonstwow"
438 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
439 #: actions/apiblockcreate.php:105
440 msgid "You cannot block yourself!"
441 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
443 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
444 #: actions/apiblockcreate.php:127
445 msgid "Block user failed."
446 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
448 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
449 #: actions/apiblockdestroy.php:113
450 msgid "Unblock user failed."
451 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
454 #: actions/apidirectmessage.php:88
456 msgid "Direct messages from %s"
457 msgstr "Direktne powěsće z %s"
459 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
460 #: actions/apidirectmessage.php:93
462 msgid "All the direct messages sent from %s"
463 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:102
468 msgid "Direct messages to %s"
469 msgstr "Direktne powěsće do %s"
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:107
474 msgid "All the direct messages sent to %s"
475 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
477 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
478 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
479 msgid "No message text!"
480 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
482 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
488 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
489 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
490 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
491 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
492 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
493 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
495 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
496 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
497 msgid "Recipient user not found."
498 msgstr "Přijimowar njenamakany."
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
502 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
504 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
510 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
513 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
515 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
516 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
517 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
518 msgid "No status found with that ID."
519 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
522 #: actions/apifavoritecreate.php:120
523 msgid "This status is already a favorite."
524 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
526 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
527 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
529 msgid "Could not create favorite."
530 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
533 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
534 msgid "That status is not a favorite."
535 msgstr "Tón status faworit njeje."
537 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
538 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
539 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
540 msgid "Could not delete favorite."
541 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
543 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
544 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
545 msgid "Could not follow user: profile not found."
546 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
549 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
550 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
552 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
553 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
556 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
557 msgid "Could not unfollow user: User not found."
558 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
561 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
562 msgid "You cannot unfollow yourself."
563 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
565 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
566 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
567 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
568 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
570 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
571 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
572 msgid "Could not determine source user."
573 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
575 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
576 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
577 msgid "Could not find target user."
578 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
580 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
585 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
586 #: actions/register.php:214
587 msgid "Nickname already in use. Try another one."
588 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
590 #. TRANS: Client error in form for group creation.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
595 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
596 #: actions/register.php:216
597 msgid "Not a valid nickname."
598 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
606 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
607 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
608 #: actions/register.php:223
609 msgid "Homepage is not a valid URL."
610 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
617 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
618 #: actions/register.php:226
619 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
620 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Form validation error in New application form.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
630 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
631 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
632 #: actions/newgroup.php:156
634 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
635 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
636 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
637 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
638 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
639 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
641 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
645 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
646 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
647 #: actions/register.php:235
648 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
649 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
651 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
657 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
658 #: actions/newgroup.php:176
660 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
661 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
662 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
663 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
664 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
665 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
667 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
668 #. TRANS: %s is the invalid alias.
669 #: actions/apigroupcreate.php:253
671 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
672 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
675 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 #. TRANS: Group create form validation error.
678 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
679 #: actions/newgroup.php:191
681 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
682 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
684 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
685 #. TRANS: Group edit form validation error.
686 #. TRANS: Group create form validation error.
687 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
688 #: actions/newgroup.php:198
689 msgid "Alias can't be the same as nickname."
690 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
692 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
695 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
697 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
698 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
699 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
700 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
701 msgid "Group not found."
702 msgstr "Skupina njenamakana."
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
706 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
707 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
708 msgid "You are already a member of that group."
709 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
711 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
713 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
714 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
715 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
716 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
718 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
719 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
720 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
721 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
722 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
723 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
724 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
726 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
727 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
729 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
730 #: actions/apigroupleave.php:115
731 msgid "You are not a member of this group."
732 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
734 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
735 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
736 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
737 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
738 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
739 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
740 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
741 #: lib/command.php:398
743 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
744 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
746 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
747 #: actions/apigrouplist.php:94
750 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
752 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
753 #: actions/apigrouplist.php:104
755 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
756 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
758 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
759 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
760 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
765 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
766 #: actions/apigrouplistall.php:93
769 msgstr "skupiny na %s"
771 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
772 #: actions/apimediaupload.php:101
773 msgid "Upload failed."
774 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
776 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
777 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
778 msgid "Invalid request token or verifier."
779 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
781 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
782 #: actions/apioauthauthorize.php:107
783 msgid "No oauth_token parameter provided."
786 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
788 msgid "Invalid request token."
789 msgstr "Njepłaćiwy token."
791 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:121
793 msgid "Request token already authorized."
794 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
796 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
797 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
798 #. TRANS: Form validation error message.
799 #. TRANS: Form validation error.
800 #. TRANS: Form validation error message.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
802 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
803 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
804 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
805 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
806 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
807 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
808 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
809 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
810 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
811 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
812 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
813 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
814 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
815 #: lib/designsettings.php:310
816 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
819 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:168
821 msgid "Invalid nickname / password!"
822 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
824 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:217
826 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
827 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
829 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
830 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
831 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
832 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
834 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
836 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
837 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
839 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
841 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
842 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
843 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
844 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
845 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
846 msgid "Unexpected form submission."
847 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
849 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:387
851 msgid "An application would like to connect to your account"
852 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
854 #. TRANS: Fieldset legend.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:404
856 msgid "Allow or deny access"
857 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
859 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:425
864 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
865 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
869 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
870 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
871 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:433
875 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
876 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
877 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
880 #. TRANS: Fieldset legend.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:455
886 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
887 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
888 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
890 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
891 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
892 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
893 #: lib/userprofile.php:134
897 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
898 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
899 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
900 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
904 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
905 #. TRANS: by an external application.
906 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
907 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
909 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
911 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
912 #: lib/applicationeditform.php:351
917 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:485
923 #. TRANS: Form instructions.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:502
925 msgid "Authorize access to your account information."
926 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
928 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:594
930 msgid "Authorization canceled."
931 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
933 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
934 #. TRANS: %s is an OAuth token.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:598
937 msgid "The request token %s has been revoked."
940 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:621
942 msgid "You have successfully authorized the application"
943 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
945 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:625
948 "Please return to the application and enter the following security code to "
949 "complete the process."
952 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #. TRANS: %s is the authorised application name.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:632
956 msgid "You have successfully authorized %s"
957 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
959 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:639
964 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
968 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
969 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
970 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
971 msgid "This method requires a POST or DELETE."
972 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
974 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
975 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
976 msgid "You may not delete another user's status."
977 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
979 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
980 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
981 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
983 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
984 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
985 #: actions/shownotice.php:92
986 msgid "No such notice."
987 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
989 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
990 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
991 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
992 msgid "Cannot repeat your own notice."
993 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
995 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
996 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
998 msgid "Already repeated that notice."
999 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1001 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1002 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1003 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1004 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1005 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1006 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1007 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1008 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1009 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1010 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1011 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1012 msgid "HTTP method not supported."
1013 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1015 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1016 #. TRANS: %s is the requested output format.
1017 #: actions/apistatusesshow.php:144
1019 msgid "Unsupported format: %s"
1020 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1022 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1023 #: actions/apistatusesshow.php:155
1024 msgid "Status deleted."
1025 msgstr "Status zničeny."
1027 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1028 #: actions/apistatusesshow.php:162
1029 msgid "No status with that ID found."
1030 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1032 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1033 #: actions/apistatusesshow.php:227
1034 msgid "Can only delete using the Atom format."
1035 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1037 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1038 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1039 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1040 msgid "Cannot delete this notice."
1041 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1043 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:249
1046 msgid "Deleted notice %d"
1047 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1049 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1050 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1051 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1052 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1054 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1055 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1056 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1057 #: lib/mailhandler.php:60
1059 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1060 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1061 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1062 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1063 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1064 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1066 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1067 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1068 msgid "Parent notice not found."
1069 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1071 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1072 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1073 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1075 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1076 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1082 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1083 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1084 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1085 msgid "Unsupported format."
1086 msgstr "Njepodpěrany format."
1088 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1090 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1092 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1093 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1095 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1096 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1097 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1098 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1100 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1101 msgstr "Aktualizacije z %1$s wot %2$s / %3$s faworizowane"
1103 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1104 #. TRANS: %s is the error.
1105 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1107 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1108 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1110 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1111 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1112 #: actions/apitimelinementions.php:115
1114 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1117 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1118 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1119 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1120 #: actions/apitimelinementions.php:131
1122 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1125 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1126 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1128 msgid "%s public timeline"
1131 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1132 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1134 msgid "%s updates from everyone!"
1135 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1137 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1138 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1139 msgid "Unimplemented."
1140 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1142 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1143 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1145 msgid "Repeated to %s"
1146 msgstr "Do %s wospjetowany"
1148 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1149 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1150 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1152 msgid "Repeats of %s"
1155 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1156 #. TRANS: %s is the tag.
1157 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1159 msgid "Notices tagged with %s"
1162 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1163 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1164 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1166 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1167 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1169 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1170 #: actions/apitimelineuser.php:297
1171 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1172 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1174 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1175 #: actions/apitimelineuser.php:304
1176 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1177 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1179 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1180 #: actions/apitimelineuser.php:311
1181 msgid "Atom post must not be empty."
1182 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1184 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1185 #: actions/apitimelineuser.php:317
1186 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1187 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1189 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1191 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1192 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1193 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1194 msgstr "Póst za Atom dyrbi zapisk z Atoma być."
1196 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1197 #. TRANS: Do not translate POST.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:336
1199 msgid "Can only handle POST activities."
1202 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1203 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:347
1206 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1209 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1210 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1211 #: actions/apitimelineuser.php:381
1213 msgid "No content for notice %d."
1214 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1216 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:409
1219 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1220 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1222 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1223 #: actions/apitrends.php:85
1224 msgid "API method under construction."
1225 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1228 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1229 msgid "User not found."
1230 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1232 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1233 #. TRANS: Client exception.
1234 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1235 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1236 #: actions/subscribe.php:107
1237 msgid "No such profile."
1238 msgstr "Profil njeeksistuje."
1240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1241 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1242 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1243 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1244 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1246 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1248 msgid "Can only handle favorite activities."
1249 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1252 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1253 msgid "Can only fave notices."
1254 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1256 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1257 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1258 msgid "Unknown note."
1259 msgstr "Njeznata notica."
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1263 msgid "Already a favorite."
1264 msgstr "Je hižo faworit."
1266 #. TRANS: Title for group membership feed.
1267 #. TRANS: %s is a username.
1268 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1270 msgid "%s group memberships"
1271 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1274 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1276 msgid "Cannot add someone else's membership."
1277 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać"
1279 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1280 #. TRANS: Do not translate POST.
1281 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1282 msgid "Can only handle join activities."
1283 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1287 msgid "Unknown group."
1288 msgstr "Njeznata skupina"
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1291 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1292 msgid "Already a member."
1293 msgstr "Je hižo čłon."
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1296 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1297 msgid "Blocked by admin."
1298 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1300 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1301 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1302 msgid "No such favorite."
1303 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1306 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1308 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1309 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć"
1311 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1312 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1313 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1314 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1315 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1317 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1318 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1319 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1320 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1321 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1322 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1323 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1324 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1325 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1326 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1327 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1328 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1329 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1330 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1331 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1332 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1333 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1334 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1335 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1336 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1337 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1338 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1339 #: lib/command.php:380
1340 msgid "No such group."
1341 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1344 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1346 msgid "Not a member."
1349 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1350 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1352 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1353 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć"
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1356 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1357 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1358 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1359 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1361 msgid "No such profile id: %d."
1362 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1365 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1366 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1368 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1369 msgstr "Profil %1$d njeje profil %2$d abonował."
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1372 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1373 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1374 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1376 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1377 #. TRANS: Do not translate POST.
1378 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1379 msgid "Can only handle Follow activities."
1382 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1383 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1384 msgid "Can only follow people."
1387 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1388 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1390 msgid "Unknown profile %s."
1391 msgstr "Njeznaty profil %s."
1393 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1394 #: actions/attachment.php:73
1395 msgid "No such attachment."
1396 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1399 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1400 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1401 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1402 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1403 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1404 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1405 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1406 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1407 msgid "No nickname."
1408 msgstr "Žane přimjeno."
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1411 #: actions/avatarbynickname.php:66
1413 msgstr "Žana wulkosć."
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1416 #: actions/avatarbynickname.php:72
1417 msgid "Invalid size."
1418 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1420 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1421 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1422 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1423 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1424 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1428 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1429 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1430 #: actions/avatarsettings.php:78
1432 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1434 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1436 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1437 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1438 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1439 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1440 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1441 msgid "User without matching profile."
1442 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1444 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1445 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1446 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1447 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1448 #: actions/grouplogo.php:263
1449 msgid "Avatar settings"
1450 msgstr "Nastajenja awatara"
1452 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1453 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1454 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1455 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1456 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1457 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1461 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1462 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1463 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1464 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1465 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1466 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1470 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1471 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1472 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1477 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1478 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1479 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1484 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1485 #: actions/avatarsettings.php:243
1490 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1491 #: actions/avatarsettings.php:318
1492 msgid "No file uploaded."
1493 msgstr "Žana dataja nahrata."
1495 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1496 #: actions/avatarsettings.php:346
1497 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1500 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1501 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1502 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1503 msgid "Lost our file data."
1504 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1506 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1507 #: actions/avatarsettings.php:385
1508 msgid "Avatar updated."
1509 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1511 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1512 #: actions/avatarsettings.php:389
1513 msgid "Failed updating avatar."
1514 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1516 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1517 #: actions/avatarsettings.php:413
1518 msgid "Avatar deleted."
1519 msgstr "Awatar zničeny."
1521 #. TRANS: Title for backup account page.
1522 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1523 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1524 msgid "Backup account"
1525 msgstr "Konto zawěsćić"
1527 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1528 #: actions/backupaccount.php:79
1529 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1530 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1532 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1533 #: actions/backupaccount.php:84
1534 msgid "You may not backup your account."
1535 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1537 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1538 #: actions/backupaccount.php:225
1540 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1541 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1542 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1543 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1544 "are not backed up."
1547 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1548 #: actions/backupaccount.php:248
1553 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1554 #: actions/backupaccount.php:252
1555 msgid "Backup your account"
1556 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1558 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1559 #: actions/block.php:68
1560 msgid "You already blocked that user."
1561 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1563 #. TRANS: Title for block user page.
1564 #. TRANS: Legend for block user form.
1565 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1567 msgstr "Wužiwarja blokować"
1569 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1570 #: actions/block.php:139
1572 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1573 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1574 "will not be notified of any @-replies from them."
1577 #. TRANS: Button label on the user block form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1580 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1581 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1582 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1583 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1584 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1585 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1590 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1591 #: actions/block.php:158
1592 msgid "Do not block this user"
1593 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1595 #. TRANS: Button label on the user block form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1598 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1600 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1601 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1602 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1603 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1608 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1609 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1610 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1611 msgid "Block this user"
1612 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1614 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1615 #: actions/block.php:189
1616 msgid "Failed to save block information."
1617 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1619 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1620 #. TRANS: %s is a group nickname.
1621 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1623 msgid "%s blocked profiles"
1624 msgstr "%s je profile zablokował"
1626 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1627 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1628 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1630 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1631 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1633 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1634 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1635 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1636 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1638 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1639 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1640 msgid "Unblock user from group"
1641 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1643 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1644 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1647 msgstr "Wotblokować"
1649 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1650 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1651 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1652 msgid "Unblock this user"
1653 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1655 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1656 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1657 #: actions/bookmarklet.php:51
1660 msgstr "Na %s pósłać"
1662 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1663 #: actions/confirmaddress.php:74
1664 msgid "No confirmation code."
1665 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1667 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1668 #: actions/confirmaddress.php:80
1669 msgid "Confirmation code not found."
1670 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1673 #: actions/confirmaddress.php:86
1674 msgid "That confirmation code is not for you!"
1675 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1677 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1678 #: actions/confirmaddress.php:92
1680 msgid "Unrecognized address type %s."
1681 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1683 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1684 #: actions/confirmaddress.php:97
1685 msgid "That address has already been confirmed."
1686 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1688 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1689 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1690 #: actions/confirmaddress.php:132
1691 msgid "Could not delete address confirmation."
1692 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1694 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1695 #: actions/confirmaddress.php:150
1696 msgid "Confirm address"
1697 msgstr "Adresu wobkrućić"
1699 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1700 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1701 #: actions/confirmaddress.php:166
1703 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1704 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1706 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1707 #: actions/conversation.php:96
1708 msgid "Conversation"
1709 msgstr "Konwersacija"
1711 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1712 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1713 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1717 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1718 #: actions/deleteaccount.php:71
1719 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1720 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1722 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1723 #: actions/deleteaccount.php:77
1724 msgid "You cannot delete your account."
1725 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1727 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1728 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1732 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1733 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1734 #: actions/deleteaccount.php:164
1736 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1737 msgstr "Dyrbiš \"%s\"eksaktnje do pola zapisać."
1739 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1740 #: actions/deleteaccount.php:206
1741 msgid "Account deleted."
1742 msgstr "Konto zhašene."
1744 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1745 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1746 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1747 msgid "Delete account"
1748 msgstr "Konto zhašeć"
1750 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1751 #: actions/deleteaccount.php:279
1753 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1757 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1758 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1759 #: actions/deleteaccount.php:285
1762 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1766 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1767 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1768 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1769 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1773 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1775 #: actions/deleteaccount.php:304
1777 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1778 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1780 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1781 #: actions/deleteaccount.php:323
1782 msgid "Permanently delete your account"
1783 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1785 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1786 #: actions/deleteapplication.php:62
1787 msgid "You must be logged in to delete an application."
1788 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1791 #: actions/deleteapplication.php:71
1792 msgid "Application not found."
1793 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1797 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1798 #: actions/showapplication.php:94
1799 msgid "You are not the owner of this application."
1800 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1802 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1803 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1804 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1805 #: lib/action.php:1409
1806 msgid "There was a problem with your session token."
1809 #. TRANS: Title for delete application page.
1810 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1811 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1812 msgid "Delete application"
1813 msgstr "Aplikaciju zničić"
1815 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1816 #: actions/deleteapplication.php:152
1818 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1819 "about the application from the database, including all existing user "
1823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1824 #: actions/deleteapplication.php:161
1825 msgid "Do not delete this application"
1826 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1828 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1829 #: actions/deleteapplication.php:167
1830 msgid "Delete this application"
1831 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1833 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1834 #: actions/deletegroup.php:64
1835 msgid "You must be logged in to delete a group."
1836 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1838 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1839 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1840 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1841 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1842 #: actions/leavegroup.php:89
1843 msgid "No nickname or ID."
1844 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1846 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1847 #: actions/deletegroup.php:107
1848 msgid "You are not allowed to delete this group."
1849 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1851 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1852 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1853 #: actions/deletegroup.php:150
1855 msgid "Could not delete group %s."
1856 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1858 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1859 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1860 #: actions/deletegroup.php:159
1862 msgid "Deleted group %s"
1863 msgstr "Skupina %s zhašana"
1865 #. TRANS: Title of delete group page.
1866 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1867 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1868 msgid "Delete group"
1869 msgstr "Skupinu zhašeć"
1871 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1872 #: actions/deletegroup.php:206
1874 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1875 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1876 "will still appear in individual timelines."
1879 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1880 #: actions/deletegroup.php:224
1881 msgid "Do not delete this group"
1882 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1884 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1885 #: actions/deletegroup.php:231
1886 msgid "Delete this group"
1887 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1889 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1890 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1891 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1892 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1893 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1894 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1895 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1896 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1897 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1898 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1899 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1900 #: lib/settingsaction.php:72
1901 msgid "Not logged in."
1902 msgstr "Njepřizjewjeny."
1904 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1905 #: actions/deletenotice.php:110
1907 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1911 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1912 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1913 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1914 msgid "Delete notice"
1915 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1917 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1918 #: actions/deletenotice.php:152
1919 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1920 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1922 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1923 #: actions/deletenotice.php:159
1924 msgid "Do not delete this notice"
1925 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1927 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1928 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1929 msgid "Delete this notice"
1930 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1933 #: actions/deleteuser.php:66
1934 msgid "You cannot delete users."
1935 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1937 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1938 #: actions/deleteuser.php:74
1939 msgid "You can only delete local users."
1940 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1942 #. TRANS: Title of delete user page.
1943 #: actions/deleteuser.php:110
1947 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1949 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1950 #: actions/deleteuser.php:134
1952 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1954 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1955 #: actions/deleteuser.php:138
1957 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1958 "the user from the database, without a backup."
1961 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1962 #: actions/deleteuser.php:158
1964 msgid "Do not delete this user"
1965 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1967 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1968 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
1969 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
1970 msgid "Delete this user"
1971 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1973 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1974 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1975 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
1979 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1980 #: actions/designadminpanel.php:71
1981 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1982 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1984 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1985 #: actions/designadminpanel.php:327
1986 msgid "Invalid logo URL."
1987 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1989 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1990 #: actions/designadminpanel.php:333
1991 msgid "Invalid SSL logo URL."
1992 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1994 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1995 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1996 #: actions/designadminpanel.php:339
1998 msgid "Theme not available: %s."
1999 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2001 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2002 #: actions/designadminpanel.php:437
2004 msgstr "Logo změnić"
2006 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2007 #: actions/designadminpanel.php:444
2011 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2012 #: actions/designadminpanel.php:452
2016 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2017 #: actions/designadminpanel.php:467
2018 msgid "Change theme"
2021 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2022 #: actions/designadminpanel.php:485
2026 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2027 #: actions/designadminpanel.php:487
2028 msgid "Theme for the site."
2029 msgstr "Šat za sydło."
2031 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2032 #: actions/designadminpanel.php:494
2033 msgid "Custom theme"
2034 msgstr "Swójski šat"
2036 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2037 #: actions/designadminpanel.php:499
2038 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2039 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2041 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2042 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2043 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2044 msgid "Change background image"
2045 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2047 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2048 #. TRANS: Field label for background color selector.
2049 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2050 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2051 #: lib/designsettings.php:183
2055 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2056 #: actions/designadminpanel.php:527
2059 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2062 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2064 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2065 #: actions/designadminpanel.php:558
2069 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2070 #: actions/designadminpanel.php:575
2074 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2075 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2076 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2077 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2078 msgid "Turn background image on or off."
2079 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2081 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2082 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2083 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2084 msgid "Tile background image"
2085 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2087 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2088 #: actions/designadminpanel.php:598
2090 msgid "Change colors"
2091 msgstr "Barby změnić"
2093 #. TRANS: Field label for content color selector.
2094 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2095 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2099 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2100 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2101 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2105 #. TRANS: Field label for text color selector.
2106 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2107 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2111 #. TRANS: Field label for link color selector.
2112 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2113 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2117 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2118 #: actions/designadminpanel.php:691
2122 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2123 #: actions/designadminpanel.php:696
2125 msgstr "Swójski CSS"
2127 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2128 #: actions/designadminpanel.php:718
2131 msgid "Use defaults"
2132 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2134 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2135 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2136 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2137 msgid "Restore default designs"
2138 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2140 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2141 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2142 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2143 msgid "Reset back to default"
2144 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2146 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2147 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2148 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2150 msgstr "Design składować"
2152 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2153 #: actions/disfavor.php:84
2154 msgid "This notice is not a favorite!"
2155 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2157 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2158 #: actions/disfavor.php:99
2159 msgid "Add to favorites"
2160 msgstr "K faworitam přidać"
2162 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2163 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2164 #: actions/doc.php:155
2165 #, fuzzy, php-format
2166 msgid "No such document \"%s\"."
2167 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
2169 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2170 #. TRANS: Form legend.
2171 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2172 msgid "Edit application"
2173 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2175 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2176 #: actions/editapplication.php:66
2177 msgid "You must be logged in to edit an application."
2178 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2180 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2181 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2182 msgid "No such application."
2183 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2185 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2186 #: actions/editapplication.php:167
2187 msgid "Use this form to edit your application."
2188 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2190 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2191 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2192 msgid "Name is required."
2193 msgstr "Mjeno je trěbne."
2195 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2196 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2197 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2198 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2201 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2202 msgid "Name already in use. Try another one."
2203 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2205 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2206 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2207 msgid "Description is required."
2208 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2211 #: actions/editapplication.php:208
2212 msgid "Source URL is too long."
2213 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2215 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2216 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2217 msgid "Source URL is not valid."
2218 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2220 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2221 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2222 msgid "Organization is required."
2223 msgstr "Organizacija je trěbna."
2225 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2226 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2227 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2228 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2230 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2231 msgid "Organization homepage is required."
2232 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2234 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2235 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2236 msgid "Callback is too long."
2237 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2239 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2240 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2241 msgid "Callback URL is not valid."
2242 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2244 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2245 #: actions/editapplication.php:282
2246 msgid "Could not update application."
2247 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2249 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2250 #: actions/editgroup.php:55
2252 msgid "Edit %s group"
2253 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2255 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2256 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2257 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2258 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2259 msgid "You must be logged in to create a group."
2260 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2262 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2263 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2264 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2265 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2266 msgid "You must be an admin to edit the group."
2267 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2269 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2270 #: actions/editgroup.php:161
2271 msgid "Use this form to edit the group."
2272 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2274 #. TRANS: Group edit form validation error.
2275 #. TRANS: Group create form validation error.
2276 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2278 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2279 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2281 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2282 #: actions/editgroup.php:272
2283 msgid "Could not update group."
2284 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2286 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2287 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2288 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2289 msgid "Could not create aliases."
2290 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2292 #. TRANS: Group edit form success message.
2293 #: actions/editgroup.php:296
2294 msgid "Options saved."
2295 msgstr "Opcije składowane."
2297 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2298 #: actions/emailsettings.php:61
2299 msgid "Email settings"
2300 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2302 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2303 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2304 #: actions/emailsettings.php:76
2306 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2309 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2310 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2311 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2312 msgid "Email address"
2313 msgstr "E-mejlowa adresa"
2315 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2316 #: actions/emailsettings.php:113
2317 msgid "Current confirmed email address."
2318 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2320 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2321 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2322 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2324 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2325 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2326 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2327 #: actions/smssettings.php:176
2332 #: actions/emailsettings.php:123
2334 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2335 "a message with further instructions."
2338 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2339 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2340 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2341 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2342 #. TRANS: organization.
2343 #: actions/emailsettings.php:140
2344 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2345 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2347 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2348 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2349 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2350 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2351 #: actions/smssettings.php:158
2356 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2357 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2358 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2359 msgid "Incoming email"
2360 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2362 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2363 #: actions/emailsettings.php:158
2364 msgid "I want to post notices by email."
2365 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2367 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2368 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2369 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2370 msgid "Send email to this address to post new notices."
2371 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2373 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2374 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2375 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2376 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2379 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2380 #: actions/emailsettings.php:193
2382 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2386 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2387 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2388 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2393 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2394 #: actions/emailsettings.php:208
2395 msgid "Email preferences"
2396 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2399 #: actions/emailsettings.php:216
2400 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2401 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2403 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2404 #: actions/emailsettings.php:222
2405 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2406 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2408 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2409 #: actions/emailsettings.php:229
2410 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2411 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2413 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2414 #: actions/emailsettings.php:235
2415 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2416 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2418 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2419 #: actions/emailsettings.php:241
2420 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2421 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2423 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2424 #: actions/emailsettings.php:247
2425 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2426 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2428 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2429 #: actions/emailsettings.php:368
2430 msgid "Email preferences saved."
2431 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2433 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2434 #: actions/emailsettings.php:388
2435 msgid "No email address."
2436 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2438 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2439 #: actions/emailsettings.php:396
2440 msgid "Cannot normalize that email address"
2441 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2443 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2444 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2445 #: actions/siteadminpanel.php:144
2446 msgid "Not a valid email address."
2447 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2449 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2450 #: actions/emailsettings.php:405
2451 msgid "That is already your email address."
2452 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2454 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2455 #: actions/emailsettings.php:409
2456 msgid "That email address already belongs to another user."
2457 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2462 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2463 #: actions/smssettings.php:365
2464 msgid "Could not insert confirmation code."
2465 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2467 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2468 #: actions/emailsettings.php:433
2470 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2471 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2474 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2475 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2476 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2477 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2478 #: actions/smssettings.php:399
2479 msgid "No pending confirmation to cancel."
2480 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2482 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2483 #: actions/emailsettings.php:459
2484 msgid "That is the wrong email address."
2485 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2487 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2488 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2489 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2490 msgid "Could not delete email confirmation."
2491 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2493 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2494 #: actions/emailsettings.php:473
2495 msgid "Email confirmation cancelled."
2496 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2498 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2499 #. TRANS: registered for the active user.
2500 #: actions/emailsettings.php:493
2501 msgid "That is not your email address."
2502 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2504 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2505 #: actions/emailsettings.php:514
2506 msgid "The email address was removed."
2507 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2509 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2510 msgid "No incoming email address."
2511 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2513 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2514 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2515 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2516 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2517 msgid "Could not update user record."
2518 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2520 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2521 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2522 msgid "Incoming email address removed."
2523 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2525 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2526 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2527 msgid "New incoming email address added."
2528 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2530 #: actions/favor.php:79
2531 msgid "This notice is already a favorite!"
2532 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2534 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2535 msgid "Disfavor favorite"
2536 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2538 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2539 #: lib/publicgroupnav.php:93
2540 msgid "Popular notices"
2541 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2543 #: actions/favorited.php:67
2545 msgid "Popular notices, page %d"
2546 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2548 #: actions/favorited.php:79
2549 msgid "The most popular notices on the site right now."
2552 #: actions/favorited.php:150
2553 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2556 #: actions/favorited.php:153
2558 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2559 "next to any notice you like."
2562 #: actions/favorited.php:156
2565 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2566 "notice to your favorites!"
2569 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2570 #: lib/personalgroupnav.php:118
2572 msgid "%s's favorite notices"
2573 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2575 #: actions/favoritesrss.php:115
2577 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2578 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2580 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2581 #: lib/publicgroupnav.php:89
2582 msgid "Featured users"
2583 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2585 #: actions/featured.php:71
2587 msgid "Featured users, page %d"
2588 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2590 #: actions/featured.php:99
2592 msgid "A selection of some great users on %s"
2593 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2595 #: actions/file.php:34
2596 msgid "No notice ID."
2597 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2599 #: actions/file.php:38
2601 msgstr "Žana zdźělenka."
2603 #: actions/file.php:42
2604 msgid "No attachments."
2605 msgstr "Žane přiwěški."
2607 #: actions/file.php:51
2608 msgid "No uploaded attachments."
2609 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2611 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2612 msgid "Not expecting this response!"
2613 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2615 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2616 msgid "User being listened to does not exist."
2619 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2620 msgid "You can use the local subscription!"
2621 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2623 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2624 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2625 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2627 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2628 msgid "You are not authorized."
2629 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2631 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2632 msgid "Could not convert request token to access token."
2635 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2636 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2639 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2640 msgid "Error updating remote profile."
2641 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2643 #: actions/getfile.php:79
2644 msgid "No such file."
2645 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2647 #: actions/getfile.php:83
2648 msgid "Cannot read file."
2649 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2651 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2652 msgid "Invalid role."
2653 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2655 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2656 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2657 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2659 #: actions/grantrole.php:75
2660 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2661 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2663 #: actions/grantrole.php:82
2664 msgid "User already has this role."
2665 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2667 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2668 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2669 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2670 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2671 #: lib/profileformaction.php:79
2672 msgid "No profile specified."
2673 msgstr "Žadyn profil podaty."
2675 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2676 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2677 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2678 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2679 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2680 msgid "No profile with that ID."
2681 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2683 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2684 #: actions/makeadmin.php:81
2685 msgid "No group specified."
2686 msgstr "Žana skupina podata."
2688 #: actions/groupblock.php:91
2689 msgid "Only an admin can block group members."
2690 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2692 #: actions/groupblock.php:95
2693 msgid "User is already blocked from group."
2694 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2696 #: actions/groupblock.php:100
2697 msgid "User is not a member of group."
2698 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2700 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2701 msgid "Block user from group"
2702 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2704 #: actions/groupblock.php:160
2707 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2708 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2709 "the group in the future."
2712 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2713 #: actions/groupblock.php:182
2714 msgid "Do not block this user from this group"
2715 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2717 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2718 #: actions/groupblock.php:189
2719 msgid "Block this user from this group"
2720 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2722 #: actions/groupblock.php:206
2723 msgid "Database error blocking user from group."
2724 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2726 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2730 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2731 msgid "You must be logged in to edit a group."
2732 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2734 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2735 msgid "Group design"
2736 msgstr "Skupinski design"
2738 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2740 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2741 "palette of your choice."
2744 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2745 msgid "Design preferences saved."
2746 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2748 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2749 #. TRANS: Group logo form legend.
2750 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2752 msgstr "Skupinske logo"
2754 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2755 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2756 #: actions/grouplogo.php:157
2759 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2761 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2764 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2765 #: actions/grouplogo.php:244
2769 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2770 #: actions/grouplogo.php:301
2774 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2775 #: actions/grouplogo.php:378
2776 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2779 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2780 #: actions/grouplogo.php:413
2781 msgid "Logo updated."
2782 msgstr "Logo zaktualizowane."
2784 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2785 #: actions/grouplogo.php:416
2786 msgid "Failed updating logo."
2787 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2789 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2790 #. TRANS: %s is the name of the group.
2791 #: actions/groupmembers.php:102
2793 msgid "%s group members"
2794 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2796 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2797 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2798 #: actions/groupmembers.php:107
2800 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2801 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2803 #: actions/groupmembers.php:122
2804 msgid "A list of the users in this group."
2805 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2807 #: actions/groupmembers.php:186
2809 msgstr "Administrator"
2811 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2812 #: actions/groupmembers.php:399
2817 #. TRANS: Submit button title.
2818 #: actions/groupmembers.php:403
2820 msgid "Block this user"
2821 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2823 #: actions/groupmembers.php:498
2824 msgid "Make user an admin of the group"
2825 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2827 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2828 #: actions/groupmembers.php:533
2831 msgstr "K administratorej činić"
2833 #. TRANS: Submit button title.
2834 #: actions/groupmembers.php:537
2836 msgid "Make this user an admin"
2837 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2839 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2840 #: actions/grouprss.php:142
2842 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2843 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2845 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2846 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2850 #: actions/groups.php:64
2852 msgid "Groups, page %d"
2853 msgstr "Skupiny, strona %d"
2855 #: actions/groups.php:90
2858 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2859 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2860 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2861 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2865 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2866 msgid "Create a new group"
2867 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2869 #: actions/groupsearch.php:52
2872 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2873 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2876 #: actions/groupsearch.php:58
2877 msgid "Group search"
2878 msgstr "Skupinske pytanje"
2880 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2881 #: actions/peoplesearch.php:83
2883 msgstr "Žane wuslědki."
2885 #: actions/groupsearch.php:82
2888 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2889 "newgroup%%) yourself."
2891 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2894 #: actions/groupsearch.php:85
2897 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2898 "action.newgroup%%) yourself!"
2901 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2902 #: actions/groupunblock.php:94
2903 msgid "Only an admin can unblock group members."
2904 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2906 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2907 #: actions/groupunblock.php:99
2908 msgid "User is not blocked from group."
2909 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2911 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2912 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2913 msgid "Error removing the block."
2914 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2916 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2917 #: actions/imsettings.php:58
2919 msgstr "IM-nastajenja"
2921 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2922 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2923 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2924 #: actions/imsettings.php:71
2927 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2928 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2931 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2932 #: actions/imsettings.php:90
2933 msgid "IM is not available."
2934 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2936 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2937 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2938 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2942 #: actions/imsettings.php:109
2943 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2944 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2946 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2947 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2948 #: actions/imsettings.php:120
2951 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2952 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2955 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2956 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2957 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2958 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2959 #. TRANS: person or organization.
2960 #: actions/imsettings.php:139
2963 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2964 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2967 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2968 #: actions/imsettings.php:154
2969 msgid "IM preferences"
2970 msgstr "IM-nastajenja"
2972 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2973 #: actions/imsettings.php:159
2974 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2975 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
2977 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2978 #: actions/imsettings.php:165
2979 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2980 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so status Jabber/GTalk změni."
2982 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2983 #: actions/imsettings.php:171
2984 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2987 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2988 #: actions/imsettings.php:178
2989 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2990 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2992 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2993 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
2994 msgid "Preferences saved."
2995 msgstr "Nastajenja składowane."
2997 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2998 #: actions/imsettings.php:304
2999 msgid "No Jabber ID."
3000 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3002 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3003 #: actions/imsettings.php:312
3004 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3005 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3007 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3008 #: actions/imsettings.php:317
3009 msgid "Not a valid Jabber ID"
3010 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
3012 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3013 #: actions/imsettings.php:321
3014 msgid "That is already your Jabber ID."
3015 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3017 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3018 #: actions/imsettings.php:325
3019 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3020 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3022 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3023 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3024 #: actions/imsettings.php:353
3027 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3028 "s for sending messages to you."
3031 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3032 #: actions/imsettings.php:382
3033 msgid "That is the wrong IM address."
3034 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3036 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3037 #: actions/imsettings.php:391
3038 msgid "Could not delete IM confirmation."
3039 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3041 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3042 #: actions/imsettings.php:396
3043 msgid "IM confirmation cancelled."
3044 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3046 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3047 #. TRANS: registered for the active user.
3048 #: actions/imsettings.php:417
3049 msgid "That is not your Jabber ID."
3050 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3052 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3053 #: actions/imsettings.php:440
3054 msgid "The IM address was removed."
3055 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3057 #: actions/inbox.php:59
3059 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3060 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3062 #: actions/inbox.php:62
3064 msgid "Inbox for %s"
3065 msgstr "Dochadny póst za %s"
3067 #: actions/inbox.php:115
3068 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3070 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3072 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3073 #: actions/invite.php:40
3074 msgid "Invites have been disabled."
3075 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3077 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3078 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3079 #: actions/invite.php:44
3081 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3083 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3086 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3087 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3088 #: actions/invite.php:77
3090 msgid "Invalid email address: %s."
3091 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3093 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3094 #: actions/invite.php:116
3095 msgid "Invitations sent"
3096 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3098 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3099 #: actions/invite.php:119
3100 msgid "Invite new users"
3101 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3103 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3104 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3105 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3106 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3107 #: actions/invite.php:139
3108 msgid "You are already subscribed to this user:"
3109 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3110 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3111 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3112 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3113 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3115 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3116 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3117 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3121 msgstr "%1$s (%2$s)"
3123 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3124 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3125 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3126 #: actions/invite.php:153
3127 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3129 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3130 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3132 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3133 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3134 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3136 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3137 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3138 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3139 #: actions/invite.php:167
3140 msgid "Invitation sent to the following person:"
3141 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3142 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3143 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3144 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3145 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3147 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3148 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3149 #: actions/invite.php:177
3151 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3152 "on the site. Thanks for growing the community!"
3155 #. TRANS: Form instructions.
3156 #: actions/invite.php:190
3158 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3160 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3161 "tutu słužbu wužiwali."
3163 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3164 #: actions/invite.php:217
3165 msgid "Email addresses"
3166 msgstr "E-mejlowe adresy"
3168 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3169 #: actions/invite.php:220
3170 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3171 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3173 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3174 #: actions/invite.php:224
3175 msgid "Personal message"
3176 msgstr "Wosobinska powěsć"
3178 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3179 #: actions/invite.php:227
3180 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3181 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3183 #. TRANS: Send button for inviting friends
3184 #: actions/invite.php:231
3189 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3190 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3191 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3192 #: actions/invite.php:263
3194 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3195 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3197 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3198 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3199 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3200 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3201 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3202 #: actions/invite.php:270
3205 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3207 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3208 "you know and people who interest you.\n"
3210 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3211 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3212 "share your interests.\n"
3218 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3222 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3227 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3233 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3234 #: actions/joingroup.php:59
3235 msgid "You must be logged in to join a group."
3236 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3238 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3239 #: actions/joingroup.php:147
3240 #, fuzzy, php-format
3242 msgid "%1$s joined group %2$s"
3243 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
3245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3246 #: actions/leavegroup.php:59
3247 msgid "You must be logged in to leave a group."
3248 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3250 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3251 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3252 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3253 msgid "You are not a member of that group."
3254 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3256 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3257 #: actions/leavegroup.php:142
3258 #, fuzzy, php-format
3260 msgid "%1$s left group %2$s"
3261 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3263 #. TRANS: User admin panel title
3264 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3269 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3270 msgid "License for this StatusNet site"
3271 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3273 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3274 msgid "Invalid license selection."
3275 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3277 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3279 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3283 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3284 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3285 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3287 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3288 msgid "Invalid license URL."
3289 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3291 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3292 msgid "Invalid license image URL."
3293 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3295 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3296 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3297 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3299 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3300 msgid "License image must be blank or valid URL."
3301 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3303 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3304 msgid "License selection"
3305 msgstr "Wuběr licency"
3307 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3311 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3312 msgid "All Rights Reserved"
3313 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3315 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3316 msgid "Creative Commons"
3317 msgstr "Cresative Commons"
3319 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3323 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3324 msgid "Select license"
3325 msgstr "Licencu wubrać"
3327 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3328 msgid "License details"
3329 msgstr "Podrobnosće licency"
3331 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3335 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3336 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3337 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3339 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3340 msgid "License Title"
3341 msgstr "Titul licency"
3343 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3344 msgid "The title of the license."
3345 msgstr "Titul licency."
3347 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3349 msgstr "URL licency"
3351 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3352 msgid "URL for more information about the license."
3353 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3355 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3356 msgid "License Image URL"
3357 msgstr "URL wobraza licency"
3359 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3360 msgid "URL for an image to display with the license."
3361 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3363 #. TRANS: Submit button title.
3364 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3365 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3366 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3370 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3371 msgid "Save license settings"
3372 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3374 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3375 msgid "Already logged in."
3376 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3378 #: actions/login.php:148
3379 msgid "Incorrect username or password."
3380 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3382 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3383 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3384 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3386 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3390 #: actions/login.php:249
3391 msgid "Login to site"
3392 msgstr "Při sydle přizjewić"
3394 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3398 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3399 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3402 #: actions/login.php:269
3403 msgid "Lost or forgotten password?"
3404 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3406 #: actions/login.php:288
3408 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3409 "changing your settings."
3411 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3412 "změniš swoje nastajenja."
3414 #: actions/login.php:292
3415 msgid "Login with your username and password."
3416 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3418 #: actions/login.php:295
3421 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3423 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3425 #: actions/makeadmin.php:92
3426 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3427 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3429 #: actions/makeadmin.php:96
3431 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3432 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3434 #: actions/makeadmin.php:133
3436 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3437 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3439 #: actions/makeadmin.php:146
3441 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3442 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3444 #: actions/microsummary.php:69
3445 msgid "No current status."
3446 msgstr "Žadyn aktualny status."
3448 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3449 #: actions/newapplication.php:52
3450 msgid "New application"
3451 msgstr "Nowa aplikacija"
3453 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3454 #: actions/newapplication.php:65
3455 msgid "You must be logged in to register an application."
3456 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3458 #: actions/newapplication.php:147
3459 msgid "Use this form to register a new application."
3460 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3462 #: actions/newapplication.php:184
3463 msgid "Source URL is required."
3464 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3466 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3467 msgid "Could not create application."
3468 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3470 #. TRANS: Title for form to create a group.
3471 #: actions/newgroup.php:53
3473 msgstr "Nowa skupina"
3475 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3476 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3477 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3478 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3480 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3481 #: actions/newgroup.php:117
3482 msgid "Use this form to create a new group."
3483 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3485 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3487 msgstr "Nowa powěsć"
3489 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3490 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3491 msgid "You can't send a message to this user."
3492 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3494 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3495 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3496 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3497 #: lib/command.php:581
3499 msgstr "Žadyn wobsah!"
3501 #: actions/newmessage.php:161
3502 msgid "No recipient specified."
3503 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3505 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3506 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3508 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3511 #: actions/newmessage.php:184
3512 msgid "Message sent"
3513 msgstr "Powěsć pósłana"
3515 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3516 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3517 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3519 msgid "Direct message to %s sent."
3520 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3522 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3526 #: actions/newnotice.php:69
3528 msgstr "Nowa zdźělenka"
3530 #: actions/newnotice.php:230
3531 msgid "Notice posted"
3532 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3534 #: actions/noticesearch.php:68
3537 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3538 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3541 #: actions/noticesearch.php:78
3543 msgstr "Tekstowe pytanje"
3545 #: actions/noticesearch.php:91
3547 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3548 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3550 #: actions/noticesearch.php:121
3553 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3554 "status_textarea=%s)!"
3557 #: actions/noticesearch.php:124
3560 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3561 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3564 #: actions/noticesearchrss.php:96
3566 msgid "Updates with \"%s\""
3567 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3569 #: actions/noticesearchrss.php:98
3571 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3572 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3574 #: actions/nudge.php:85
3576 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3580 #: actions/nudge.php:94
3582 msgstr "Stork wotpósłany"
3584 #: actions/nudge.php:97
3586 msgstr "Stork wotpósłany!"
3588 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3589 #: actions/oauthappssettings.php:60
3590 msgid "You must be logged in to list your applications."
3591 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3593 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3594 #: actions/oauthappssettings.php:76
3595 msgid "OAuth applications"
3596 msgstr "Aplikacije OAuth"
3598 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3599 #: actions/oauthappssettings.php:88
3600 msgid "Applications you have registered"
3601 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3603 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3604 #: actions/oauthappssettings.php:141
3606 msgid "You have not registered any applications yet."
3607 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3609 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3610 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3611 msgid "Connected applications"
3612 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3614 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3615 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3616 msgid "The following connections exist for your account."
3617 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3619 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3620 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3621 msgid "You are not a user of that application."
3622 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3624 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3625 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3626 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3628 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3629 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3631 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3632 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3633 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3636 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3640 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3641 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3642 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3643 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3645 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3646 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3647 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3648 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3651 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3652 "this instance of StatusNet."
3655 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3656 msgid "Notice has no profile."
3657 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3659 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3661 msgid "%1$s's status on %2$s"
3662 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3664 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3665 #: actions/oembed.php:168
3667 msgid "Content type %s not supported."
3668 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3670 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3671 #: actions/oembed.php:172
3673 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3676 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3677 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3678 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3679 msgid "Not a supported data format."
3680 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3682 #: actions/opensearch.php:64
3683 msgid "People Search"
3684 msgstr "Ludźi pytać"
3686 #: actions/opensearch.php:67
3687 msgid "Notice Search"
3688 msgstr "Zdźělenku pytać"
3690 #: actions/othersettings.php:59
3691 msgid "Other settings"
3692 msgstr "Druhe nastajenja"
3694 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3695 #: actions/othersettings.php:71
3696 msgid "Manage various other options."
3697 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3699 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3700 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3701 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3702 #: actions/othersettings.php:111
3703 msgid " (free service)"
3704 msgstr " (swobodna słužba)"
3706 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3707 #: actions/othersettings.php:120
3708 msgid "Shorten URLs with"
3709 msgstr "URL skrótšić z"
3711 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3712 #: actions/othersettings.php:122
3713 msgid "Automatic shortening service to use."
3716 #. TRANS: Label for checkbox.
3717 #: actions/othersettings.php:128
3718 msgid "View profile designs"
3719 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3721 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3722 #: actions/othersettings.php:130
3723 msgid "Show or hide profile designs."
3724 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3726 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3727 #: actions/othersettings.php:162
3728 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3729 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3731 #: actions/otp.php:69
3732 msgid "No user ID specified."
3733 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3735 #: actions/otp.php:83
3736 msgid "No login token specified."
3737 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3739 #: actions/otp.php:90
3740 msgid "No login token requested."
3741 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3743 #: actions/otp.php:95
3744 msgid "Invalid login token specified."
3745 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3747 #: actions/otp.php:104
3748 msgid "Login token expired."
3749 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3751 #: actions/outbox.php:58
3753 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3754 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3756 #: actions/outbox.php:61
3758 msgid "Outbox for %s"
3759 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3761 #: actions/outbox.php:116
3762 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3764 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3767 #: actions/passwordsettings.php:58
3768 msgid "Change password"
3769 msgstr "Hesło změnić"
3771 #: actions/passwordsettings.php:69
3772 msgid "Change your password."
3773 msgstr "Změń swoje hesło."
3775 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3776 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3777 msgid "Password change"
3778 msgstr "Hesło změnjene"
3780 #: actions/passwordsettings.php:104
3781 msgid "Old password"
3782 msgstr "Stare hesło"
3784 #. TRANS: Field label for password reset form.
3785 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3786 msgid "New password"
3789 #: actions/passwordsettings.php:109
3790 msgid "6 or more characters"
3791 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3793 #: actions/passwordsettings.php:113
3794 msgid "Same as password above"
3795 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3797 #: actions/passwordsettings.php:117
3801 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3802 msgid "Password must be 6 or more characters."
3803 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3805 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3806 msgid "Passwords don't match."
3807 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3809 #: actions/passwordsettings.php:165
3810 msgid "Incorrect old password"
3811 msgstr "Wopačne stare hesło"
3813 #: actions/passwordsettings.php:181
3814 msgid "Error saving user; invalid."
3815 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3817 #: actions/passwordsettings.php:186
3818 msgid "Can't save new password."
3819 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3821 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3822 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3823 msgid "Password saved."
3824 msgstr "Hesło składowane."
3826 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3827 #. TRANS: Menu item for site administration
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3832 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3833 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3834 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3835 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3837 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3838 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3839 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3841 msgid "Theme directory not readable: %s."
3842 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3844 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3845 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3846 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3848 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3849 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3851 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3852 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3853 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3855 msgid "Background directory not writable: %s."
3856 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3858 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3859 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3860 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3862 msgid "Locales directory not readable: %s."
3863 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3865 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3866 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3867 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3868 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3869 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3871 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3872 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3876 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3877 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3878 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3882 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3883 msgid "Site's server hostname."
3886 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3888 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3892 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3894 msgstr "Sydłowa šćežka."
3896 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3897 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3898 msgid "Locale directory"
3899 msgstr "Zapis lokalow"
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3902 msgid "Directory path to locales."
3903 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3905 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3906 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3908 msgstr "Šikwane URL"
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3911 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3914 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3918 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3920 msgid "Server for themes."
3921 msgstr "Serwer za šaty."
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3925 msgid "Web path to themes."
3926 msgstr "Webšćežka k šatam."
3928 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3930 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3936 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3937 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
3939 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3940 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3941 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3945 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3946 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3947 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3948 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
3950 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3958 msgid "Directory where themes are located."
3959 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3961 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3966 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3967 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3968 msgid "Avatar server"
3969 msgstr "Awatarowy serwer"
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3972 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3973 msgid "Server for avatars."
3974 msgstr "Serwer za awatary."
3976 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3977 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3979 msgstr "Awatarowa šćežka"
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3983 msgid "Web path to avatars."
3984 msgstr "Webšćežka k awataram."
3986 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3987 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3988 msgid "Avatar directory"
3989 msgstr "Awatarowy zapis"
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3993 msgid "Directory where avatars are located."
3994 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3996 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4001 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4003 msgid "Server for backgrounds."
4004 msgstr "Serwer za pozadki."
4006 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4008 msgid "Web path to backgrounds."
4009 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4013 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4014 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4018 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4019 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4023 msgid "Directory where backgrounds are located."
4024 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4026 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4027 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4032 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4034 msgid "Server for attachments."
4035 msgstr "Serwer za přiwěški."
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4038 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4039 msgid "Web path to attachments."
4040 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4044 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4045 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4049 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4050 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
4052 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4054 msgid "Directory where attachments are located."
4055 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4057 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4058 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4062 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4067 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4072 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4079 msgstr "SSL wužiwać"
4081 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4083 msgid "When to use SSL."
4086 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4088 msgid "Server to direct SSL requests to."
4091 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4094 msgstr "Šćežki składować"
4096 #: actions/peoplesearch.php:52
4099 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4100 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4103 #: actions/peoplesearch.php:58
4104 msgid "People search"
4105 msgstr "Za ludźimi pytać"
4107 #: actions/peopletag.php:68
4109 msgid "Not a valid people tag: %s."
4110 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4112 #: actions/peopletag.php:142
4114 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4117 #: actions/postnotice.php:95
4118 msgid "Invalid notice content."
4119 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4121 #: actions/postnotice.php:101
4123 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4126 #. TRANS: Page title for profile settings.
4127 #: actions/profilesettings.php:59
4128 msgid "Profile settings"
4129 msgstr "Profilowe nastajenja"
4131 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4132 #: actions/profilesettings.php:70
4134 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4136 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4137 "wjace wo tebi zhonili."
4139 #. TRANS: Profile settings form legend.
4140 #: actions/profilesettings.php:98
4141 msgid "Profile information"
4142 msgstr "Profilowe informacije"
4144 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4145 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4146 #: lib/groupeditform.php:146
4147 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4149 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4152 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4153 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4154 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4155 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4156 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4158 msgstr "Dospołne mjeno"
4160 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4161 #. TRANS: Form input field label.
4162 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4163 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4165 msgstr "Startowa strona"
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4168 #: actions/profilesettings.php:121
4169 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4170 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4172 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4173 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4174 #. TRANS: biography (%d).
4175 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4177 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4178 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4179 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4180 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4181 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4182 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4185 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4186 msgid "Describe yourself and your interests"
4187 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4189 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4190 #. TRANS: their biography.
4191 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4195 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4196 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4197 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4198 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4199 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4200 #: lib/userprofile.php:167
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4205 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4206 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4207 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4209 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4210 #: actions/profilesettings.php:153
4211 msgid "Share my current location when posting notices"
4214 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4215 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4216 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4217 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4221 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4222 #: actions/profilesettings.php:164
4224 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4227 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4228 #: actions/profilesettings.php:169
4232 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4233 #: actions/profilesettings.php:171
4234 msgid "Preferred language"
4235 msgstr "Preferowana rěč"
4237 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4238 #: actions/profilesettings.php:181
4240 msgstr "Časowe pasmo"
4242 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4243 #: actions/profilesettings.php:183
4244 msgid "What timezone are you normally in?"
4245 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4247 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4248 #: actions/profilesettings.php:189
4250 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4253 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4254 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4255 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4256 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4258 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4259 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4260 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4261 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4262 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4263 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4265 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4266 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4267 msgid "Timezone not selected."
4268 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4270 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4271 #: actions/profilesettings.php:277
4272 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4273 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4275 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4276 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4277 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4279 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4280 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4282 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4283 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4284 #: actions/profilesettings.php:347
4285 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4286 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4288 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4289 #: actions/profilesettings.php:405
4290 msgid "Could not save location prefs."
4291 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4293 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4294 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4295 msgid "Could not save tags."
4296 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4298 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4299 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4301 msgid "Settings saved."
4302 msgstr "Nastajenja składowane."
4304 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4305 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4306 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4307 msgid "Restore account"
4308 msgstr "Konto wobnowić"
4310 #: actions/public.php:83
4312 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4313 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4315 #: actions/public.php:92
4316 msgid "Could not retrieve public stream."
4317 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4319 #: actions/public.php:130
4321 msgid "Public timeline, page %d"
4322 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4324 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4325 msgid "Public timeline"
4328 #: actions/public.php:160
4329 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4330 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4332 #: actions/public.php:164
4333 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4334 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4336 #: actions/public.php:168
4337 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4338 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4340 #: actions/public.php:188
4343 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4347 #: actions/public.php:191
4348 msgid "Be the first to post!"
4349 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4351 #: actions/public.php:195
4354 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4357 #: actions/public.php:242
4360 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4361 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4362 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4363 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4366 #: actions/public.php:247
4369 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4370 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4374 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4375 #: actions/publictagcloud.php:57
4376 msgid "Public tag cloud"
4379 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4380 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4381 #: actions/publictagcloud.php:65
4383 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4386 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4387 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4388 #. TRANS: and do not change the URL part.
4389 #: actions/publictagcloud.php:74
4391 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4394 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4395 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4396 #: actions/publictagcloud.php:79
4397 msgid "Be the first to post one!"
4398 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4400 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4401 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4402 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4403 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4404 #. TRANS: and do not change the URL part.
4405 #: actions/publictagcloud.php:87
4408 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4412 #: actions/publictagcloud.php:146
4414 msgstr "Mróčel tafličkow"
4416 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4417 #: actions/recoverpassword.php:37
4418 msgid "You are already logged in!"
4419 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4421 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4422 #: actions/recoverpassword.php:64
4423 msgid "No such recovery code."
4424 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4426 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4427 #: actions/recoverpassword.php:69
4428 msgid "Not a recovery code."
4429 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4431 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4432 #: actions/recoverpassword.php:77
4433 msgid "Recovery code for unknown user."
4436 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4437 #: actions/recoverpassword.php:91
4438 msgid "Error with confirmation code."
4439 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4441 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4442 #: actions/recoverpassword.php:103
4443 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4444 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4446 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4447 #: actions/recoverpassword.php:118
4448 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4449 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4451 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4452 #: actions/recoverpassword.php:160
4454 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4455 "the email address you have stored in your account."
4458 #: actions/recoverpassword.php:167
4460 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4461 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4463 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4464 #: actions/recoverpassword.php:198
4465 msgid "Password recovery"
4466 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4468 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4469 #: actions/recoverpassword.php:202
4470 msgid "Nickname or email address"
4471 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4473 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4474 #: actions/recoverpassword.php:205
4475 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4477 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4479 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4480 #: actions/recoverpassword.php:212
4484 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4485 #: actions/recoverpassword.php:214
4491 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4492 #: actions/recoverpassword.php:223
4493 msgid "Reset password"
4494 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4496 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4497 #: actions/recoverpassword.php:225
4498 msgid "Recover password"
4499 msgstr "Hesło wobnowić"
4501 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4502 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4503 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4504 msgid "Password recovery requested"
4505 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4507 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4508 #: actions/recoverpassword.php:232
4509 msgid "Unknown action"
4510 msgstr "Njeznata akcija"
4512 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4513 #: actions/recoverpassword.php:258
4515 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4516 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4518 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4519 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4521 msgid "Same as password above."
4522 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
4524 #. TRANS: Button text for password reset form.
4525 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4526 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4529 msgstr "Wróćo stajić"
4531 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4532 #: actions/recoverpassword.php:278
4533 msgid "Enter a nickname or email address."
4534 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4536 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4537 #: actions/recoverpassword.php:309
4538 msgid "No user with that email address or username."
4540 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4542 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4543 #: actions/recoverpassword.php:327
4544 msgid "No registered email address for that user."
4545 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4547 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4548 #: actions/recoverpassword.php:342
4549 msgid "Error saving address confirmation."
4550 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4552 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4553 #: actions/recoverpassword.php:370
4555 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4556 "address registered to your account."
4559 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4560 #: actions/recoverpassword.php:391
4561 msgid "Unexpected password reset."
4562 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4564 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4565 #: actions/recoverpassword.php:400
4566 msgid "Password must be 6 characters or more."
4567 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4569 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4570 #: actions/recoverpassword.php:405
4571 msgid "Password and confirmation do not match."
4572 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4574 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4575 #: actions/recoverpassword.php:418
4577 msgid "Cannot save new password."
4578 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4580 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4581 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4582 msgid "Error setting user."
4583 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4585 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4586 #: actions/recoverpassword.php:434
4587 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4588 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4590 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4591 msgid "Sorry, only invited people can register."
4592 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4594 #: actions/register.php:99
4595 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4596 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4598 #: actions/register.php:119
4599 msgid "Registration successful"
4600 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4602 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4604 msgstr "Registrować"
4606 #: actions/register.php:142
4607 msgid "Registration not allowed."
4608 msgstr "Registracija njedowolena."
4610 #: actions/register.php:209
4611 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4612 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4614 #: actions/register.php:218
4615 msgid "Email address already exists."
4616 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4618 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4619 msgid "Invalid username or password."
4620 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4622 #: actions/register.php:351
4624 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4625 "link up to friends and colleagues. "
4628 #: actions/register.php:437
4630 msgid "6 or more characters."
4631 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
4633 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4634 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4635 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4639 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4640 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4643 #: actions/register.php:457
4644 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4645 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4647 #: actions/register.php:462
4648 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4651 #: actions/register.php:523
4654 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4657 #: actions/register.php:533
4659 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4662 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4663 #: actions/register.php:537
4664 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4667 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4668 #: actions/register.php:540
4669 msgid "All rights reserved."
4670 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4672 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4673 #: actions/register.php:545
4676 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4677 "email address, IM address, and phone number."
4680 #: actions/register.php:588
4683 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4686 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4687 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4688 "notices through instant messages.\n"
4689 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4690 "share your interests. \n"
4691 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4692 "others more about you. \n"
4693 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4696 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4699 #: actions/register.php:612
4701 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4702 "to confirm your email address.)"
4705 #: actions/remotesubscribe.php:97
4708 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4709 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4710 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4713 #: actions/remotesubscribe.php:111
4714 msgid "Remote subscribe"
4715 msgstr "Zdaleny abonement"
4717 #: actions/remotesubscribe.php:123
4718 msgid "Subscribe to a remote user"
4719 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4721 #: actions/remotesubscribe.php:128
4722 msgid "User nickname"
4723 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4725 #: actions/remotesubscribe.php:129
4726 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4727 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4729 #: actions/remotesubscribe.php:132
4731 msgstr "URL profila"
4733 #: actions/remotesubscribe.php:133
4734 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4737 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4738 #: lib/userprofile.php:411
4742 #: actions/remotesubscribe.php:158
4743 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4744 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4746 #: actions/remotesubscribe.php:167
4747 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4750 #: actions/remotesubscribe.php:175
4751 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4752 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4754 #: actions/remotesubscribe.php:182
4755 msgid "Could not get a request token."
4756 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4758 #: actions/repeat.php:56
4759 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4760 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4762 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4763 msgid "No notice specified."
4764 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4766 #: actions/repeat.php:75
4767 msgid "You cannot repeat your own notice."
4768 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4770 #: actions/repeat.php:89
4771 msgid "You already repeated that notice."
4772 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4774 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4776 msgstr "Wospjetowany"
4778 #: actions/repeat.php:117
4780 msgstr "Wospjetowany!"
4782 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4783 #: lib/personalgroupnav.php:108
4785 msgid "Replies to %s"
4786 msgstr "Wotmołwy na %s"
4788 #: actions/replies.php:128
4790 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4791 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4793 #: actions/replies.php:145
4795 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4796 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4798 #: actions/replies.php:152
4800 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4801 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4803 #: actions/replies.php:159
4805 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4806 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4808 #: actions/replies.php:199
4811 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4812 "notice to them yet."
4815 #: actions/replies.php:204
4818 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4819 "[join groups](%%action.groups%%)."
4822 #: actions/replies.php:206
4825 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4826 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4829 #: actions/repliesrss.php:72
4831 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4832 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4834 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4835 #: actions/restoreaccount.php:78
4836 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4837 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
4839 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4840 #: actions/restoreaccount.php:83
4841 msgid "You may not restore your account."
4842 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
4844 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4845 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4846 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4847 msgid "No uploaded file."
4848 msgstr "Žana nahrata dataja."
4850 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4851 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4852 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4855 #. TRANS: Client exception.
4856 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4858 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4862 #. TRANS: Client exception.
4863 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4864 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4865 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
4867 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4868 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4869 msgid "Missing a temporary folder."
4870 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
4872 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4873 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4874 msgid "Failed to write file to disk."
4875 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
4877 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4878 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4879 msgid "File upload stopped by extension."
4880 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
4882 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4883 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4884 msgid "System error uploading file."
4885 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
4887 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4888 #: actions/restoreaccount.php:207
4889 msgid "Not an Atom feed."
4890 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
4892 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4893 #: actions/restoreaccount.php:241
4895 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4899 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4900 #: actions/restoreaccount.php:245
4901 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4904 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4905 #: actions/restoreaccount.php:342
4907 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4908 "\">Activity Streams</a> format."
4911 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4912 #: actions/restoreaccount.php:373
4913 msgid "Upload the file"
4914 msgstr "Dataju nahrać"
4916 #: actions/revokerole.php:75
4917 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4918 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4920 #: actions/revokerole.php:82
4921 msgid "User doesn't have this role."
4922 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4924 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4928 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4929 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4930 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4932 #: actions/sandbox.php:72
4933 msgid "User is already sandboxed."
4934 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4936 #. TRANS: Menu item for site administration
4937 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4938 #: lib/adminpanelaction.php:379
4942 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4943 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4944 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
4946 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4947 msgid "Handle sessions"
4948 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4950 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4951 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4954 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4955 msgid "Session debugging"
4958 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4959 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4962 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4963 msgid "Save site settings"
4964 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4966 #: actions/showapplication.php:82
4967 msgid "You must be logged in to view an application."
4968 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4970 #: actions/showapplication.php:157
4971 msgid "Application profile"
4972 msgstr "Aplikaciski profil"
4974 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4975 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4979 #. TRANS: Form input field label for application name.
4980 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4981 #: lib/applicationeditform.php:190
4985 #. TRANS: Form input field label.
4986 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4987 msgid "Organization"
4988 msgstr "Organizacija"
4990 #. TRANS: Form input field label.
4991 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4992 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
4996 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4997 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4998 #: lib/profileaction.php:187
5002 #: actions/showapplication.php:203
5004 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5007 #: actions/showapplication.php:213
5008 msgid "Application actions"
5009 msgstr "Aplikaciske akcije"
5011 #: actions/showapplication.php:236
5012 msgid "Reset key & secret"
5015 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5016 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5017 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5021 #: actions/showapplication.php:261
5022 msgid "Application info"
5023 msgstr "Aplikaciske informacije"
5025 #: actions/showapplication.php:263
5026 msgid "Consumer key"
5029 #: actions/showapplication.php:268
5030 msgid "Consumer secret"
5033 #: actions/showapplication.php:273
5034 msgid "Request token URL"
5037 #: actions/showapplication.php:278
5038 msgid "Access token URL"
5041 #: actions/showapplication.php:283
5042 msgid "Authorize URL"
5043 msgstr "URL awtorizować"
5045 #: actions/showapplication.php:288
5047 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5051 #: actions/showapplication.php:309
5052 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5053 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5055 #: actions/showfavorites.php:79
5057 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5058 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5060 #: actions/showfavorites.php:132
5061 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5062 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5064 #: actions/showfavorites.php:171
5066 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5067 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5069 #: actions/showfavorites.php:178
5071 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5072 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5074 #: actions/showfavorites.php:185
5076 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5077 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5079 #: actions/showfavorites.php:206
5081 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5082 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5085 #: actions/showfavorites.php:208
5088 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5089 "would add to their favorites :)"
5092 #: actions/showfavorites.php:212
5095 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5096 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5097 "their favorites :)"
5100 #: actions/showfavorites.php:243
5101 msgid "This is a way to share what you like."
5104 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5105 #: actions/showgroup.php:75
5110 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5111 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5112 #: actions/showgroup.php:79
5114 msgid "%1$s group, page %2$d"
5115 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5117 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5118 #: actions/showgroup.php:220
5119 msgid "Group profile"
5120 msgstr "Skupinski profil"
5122 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5123 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5124 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5128 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5129 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5130 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5132 msgstr "Přispomnjenka"
5134 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5135 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5139 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5140 #: actions/showgroup.php:304
5141 msgid "Group actions"
5142 msgstr "Skupinske akcije"
5144 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5145 #: actions/showgroup.php:345
5147 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5148 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5150 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5151 #: actions/showgroup.php:352
5153 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5154 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5156 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5157 #: actions/showgroup.php:359
5159 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5160 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5162 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5163 #: actions/showgroup.php:365
5165 msgid "FOAF for %s group"
5166 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5168 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5169 #: actions/showgroup.php:402
5173 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5174 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5175 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5176 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5180 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5181 #: actions/showgroup.php:417
5183 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5185 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5186 #: actions/showgroup.php:453
5191 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5192 #: actions/showgroup.php:461
5197 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5198 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5199 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5201 #: actions/showgroup.php:476
5204 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5205 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5206 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5207 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5208 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5211 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5212 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5214 #: actions/showgroup.php:486
5217 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5218 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5219 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5220 "their life and interests. "
5223 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5224 #: actions/showgroup.php:515
5226 msgstr "Administratorojo"
5228 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5229 #: actions/showmessage.php:79
5230 msgid "No such message."
5231 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5233 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5234 #: actions/showmessage.php:97
5235 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5236 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5238 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5239 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5240 #: actions/showmessage.php:110
5242 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5243 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5245 #. TRANS: Page title for single message display.
5246 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5247 #: actions/showmessage.php:118
5249 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5250 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5252 #: actions/shownotice.php:90
5253 msgid "Notice deleted."
5254 msgstr "Zdźělenka zničena."
5256 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5257 #: actions/showstream.php:70
5259 msgid "%1$s tagged %2$s"
5260 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5262 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5263 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5264 #: actions/showstream.php:74
5266 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5267 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5269 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5270 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5271 #: actions/showstream.php:82
5273 msgid "%1$s, page %2$d"
5274 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5276 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5277 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5278 #: actions/showstream.php:127
5280 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5281 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5283 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5284 #. TRANS: %s is a user nickname.
5285 #: actions/showstream.php:136
5287 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5288 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5290 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5291 #. TRANS: %s is a user nickname.
5292 #: actions/showstream.php:145
5294 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5295 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5297 #: actions/showstream.php:152
5299 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5300 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5302 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5303 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5304 #: actions/showstream.php:159
5309 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5310 #: actions/showstream.php:211
5312 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5315 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5316 #: actions/showstream.php:217
5318 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5319 "would be a good time to start :)"
5322 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5323 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5324 #: actions/showstream.php:221
5327 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5328 "%?status_textarea=%2$s)."
5331 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5332 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5333 #: actions/showstream.php:264
5336 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5337 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5338 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5339 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5342 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5343 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5344 #: actions/showstream.php:271
5347 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5348 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5349 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5352 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5353 #: actions/showstream.php:328
5355 msgid "Repeat of %s"
5356 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5358 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5359 msgid "You cannot silence users on this site."
5360 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5362 #: actions/silence.php:72
5363 msgid "User is already silenced."
5364 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5366 #: actions/siteadminpanel.php:69
5367 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5368 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5370 #: actions/siteadminpanel.php:133
5371 msgid "Site name must have non-zero length."
5372 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5374 #: actions/siteadminpanel.php:141
5375 msgid "You must have a valid contact email address."
5376 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5378 #: actions/siteadminpanel.php:159
5380 msgid "Unknown language \"%s\"."
5381 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5383 #: actions/siteadminpanel.php:165
5384 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5385 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5387 #: actions/siteadminpanel.php:171
5388 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5391 #: actions/siteadminpanel.php:221
5393 msgstr "Powšitkowny"
5395 #: actions/siteadminpanel.php:224
5397 msgstr "Sydłowe mjeno"
5399 #: actions/siteadminpanel.php:225
5400 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5401 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5403 #: actions/siteadminpanel.php:229
5407 #: actions/siteadminpanel.php:230
5408 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5411 #: actions/siteadminpanel.php:234
5412 msgid "Brought by URL"
5415 #: actions/siteadminpanel.php:235
5416 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5419 #: actions/siteadminpanel.php:239
5420 msgid "Contact email address for your site"
5421 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5423 #: actions/siteadminpanel.php:245
5427 #: actions/siteadminpanel.php:256
5428 msgid "Default timezone"
5429 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5431 #: actions/siteadminpanel.php:257
5432 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5433 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5435 #: actions/siteadminpanel.php:262
5436 msgid "Default language"
5437 msgstr "Standardna rěč"
5439 #: actions/siteadminpanel.php:263
5440 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5443 #: actions/siteadminpanel.php:271
5447 #: actions/siteadminpanel.php:274
5449 msgstr "Tekstowy limit"
5451 #: actions/siteadminpanel.php:274
5452 msgid "Maximum number of characters for notices."
5453 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5455 #: actions/siteadminpanel.php:278
5457 msgstr "Limit duplikatow"
5459 #: actions/siteadminpanel.php:278
5460 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5463 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5464 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5466 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5468 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5469 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5470 msgid "Edit site-wide message"
5471 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5473 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5474 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5475 msgid "Unable to save site notice."
5476 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5478 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5479 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5480 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5483 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5484 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5485 msgid "Site notice text"
5486 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5488 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5489 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5490 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5493 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5494 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5495 msgid "Save site notice"
5496 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5498 #. TRANS: Title for SMS settings.
5499 #: actions/smssettings.php:57
5500 msgid "SMS settings"
5501 msgstr "SMS-nastajenja"
5503 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5504 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5505 #: actions/smssettings.php:71
5507 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5510 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5511 #: actions/smssettings.php:93
5512 msgid "SMS is not available."
5513 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5515 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5516 #: actions/smssettings.php:107
5520 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5521 #: actions/smssettings.php:116
5522 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5523 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5525 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5526 #: actions/smssettings.php:129
5527 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5528 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5530 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5531 #: actions/smssettings.php:138
5532 msgid "Confirmation code"
5533 msgstr "Wobkrućenski kod"
5535 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5536 #: actions/smssettings.php:140
5537 msgid "Enter the code you received on your phone."
5538 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5540 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5541 #: actions/smssettings.php:144
5546 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5547 #: actions/smssettings.php:149
5548 msgid "SMS phone number"
5549 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5551 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5552 #: actions/smssettings.php:152
5553 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5554 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5556 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5557 #: actions/smssettings.php:191
5558 msgid "SMS preferences"
5559 msgstr "SMS-nastajenja"
5561 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5562 #: actions/smssettings.php:197
5564 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5568 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5569 #: actions/smssettings.php:308
5570 msgid "SMS preferences saved."
5571 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5573 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5574 #: actions/smssettings.php:330
5575 msgid "No phone number."
5576 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5578 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5579 #: actions/smssettings.php:336
5580 msgid "No carrier selected."
5581 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5583 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5584 #: actions/smssettings.php:344
5585 msgid "That is already your phone number."
5586 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5588 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5589 #: actions/smssettings.php:348
5590 msgid "That phone number already belongs to another user."
5591 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5593 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5594 #: actions/smssettings.php:376
5596 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5597 "for the code and instructions on how to use it."
5600 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5601 #: actions/smssettings.php:404
5602 msgid "That is the wrong confirmation number."
5603 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5605 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5606 #: actions/smssettings.php:418
5607 msgid "SMS confirmation cancelled."
5608 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5610 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5611 #. TRANS: registered for the active user.
5612 #: actions/smssettings.php:438
5613 msgid "That is not your phone number."
5614 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5616 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5617 #: actions/smssettings.php:460
5618 msgid "The SMS phone number was removed."
5619 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5621 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5622 #: actions/smssettings.php:499
5623 msgid "Mobile carrier"
5626 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5627 #: actions/smssettings.php:504
5628 msgid "Select a carrier"
5631 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5632 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5633 #: actions/smssettings.php:513
5636 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5637 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5640 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5641 #: actions/smssettings.php:535
5642 msgid "No code entered"
5643 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5645 #. TRANS: Menu item for site administration
5646 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5647 #: lib/adminpanelaction.php:395
5649 msgstr "Njejapke fota"
5651 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5652 msgid "Manage snapshot configuration"
5653 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5655 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5656 msgid "Invalid snapshot run value."
5657 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5659 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5660 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5661 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5663 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5664 msgid "Invalid snapshot report URL."
5665 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5667 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5668 msgid "Randomly during web hit"
5671 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5672 msgid "In a scheduled job"
5675 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5676 msgid "Data snapshots"
5677 msgstr "Njejapke fota datow"
5679 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5680 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5683 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5687 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5688 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5691 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5693 msgstr "URL rozprawy"
5695 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5696 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5697 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5699 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5700 msgid "Save snapshot settings"
5701 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5703 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5704 #: actions/subedit.php:75
5705 msgid "You are not subscribed to that profile."
5706 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5708 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5709 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5710 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5711 msgid "Could not save subscription."
5712 msgstr "Abonement njeda so składować."
5714 #: actions/subscribe.php:77
5715 msgid "This action only accepts POST requests."
5718 #: actions/subscribe.php:117
5719 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5720 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5722 #: actions/subscribe.php:145
5726 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5727 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5728 #: actions/subscribers.php:51
5730 msgid "%s subscribers"
5731 msgstr "%s abonentow"
5733 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5734 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5735 #: actions/subscribers.php:55
5737 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5738 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5740 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5741 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5742 #: actions/subscribers.php:68
5743 msgid "These are the people who listen to your notices."
5746 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5747 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5748 #: actions/subscribers.php:74
5750 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5753 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5754 #: actions/subscribers.php:116
5756 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5760 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5761 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5762 #: actions/subscribers.php:120
5764 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5765 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5767 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5768 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5769 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5770 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5771 #. TRANS: and do not change the URL part.
5772 #: actions/subscribers.php:129
5775 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5776 "%) and be the first?"
5778 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5781 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5782 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5783 #: actions/subscriptions.php:55
5785 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5786 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5788 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5789 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5790 #: actions/subscriptions.php:68
5791 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5794 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5795 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5796 #: actions/subscriptions.php:74
5798 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5801 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5802 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5803 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5804 #. TRANS: and do not change the URL part.
5805 #: actions/subscriptions.php:135
5808 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5809 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5810 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5811 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5812 "automatically subscribe to people you already follow there."
5815 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5816 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5817 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5818 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5819 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5821 msgid "%s is not listening to anyone."
5822 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5824 #: actions/subscriptions.php:178
5826 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5827 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
5829 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5830 #: actions/subscriptions.php:242
5834 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5835 #: actions/subscriptions.php:257
5839 #: actions/tag.php:69
5841 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5842 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5844 #: actions/tag.php:87
5846 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5847 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5849 #: actions/tag.php:93
5851 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5852 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5854 #: actions/tag.php:99
5856 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5857 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5859 #: actions/tagother.php:39
5860 msgid "No ID argument."
5861 msgstr "Žadyn argument ID."
5863 #: actions/tagother.php:65
5868 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5869 msgid "User profile"
5870 msgstr "Wužiwarski profil"
5872 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5873 #: lib/userprofile.php:107
5877 #: actions/tagother.php:141
5881 #: actions/tagother.php:151
5883 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5887 #: actions/tagother.php:193
5889 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5892 #: actions/tagother.php:236
5893 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5895 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5897 #: actions/tagrss.php:35
5898 msgid "No such tag."
5899 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5901 #: actions/unblock.php:59
5902 msgid "You haven't blocked that user."
5903 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5905 #: actions/unsandbox.php:72
5906 msgid "User is not sandboxed."
5907 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5909 #: actions/unsilence.php:72
5910 msgid "User is not silenced."
5911 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5913 #: actions/unsubscribe.php:77
5914 msgid "No profile ID in request."
5915 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5917 #: actions/unsubscribe.php:98
5918 msgid "Unsubscribed"
5921 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5924 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5927 #. TRANS: User admin panel title
5928 #: actions/useradminpanel.php:58
5933 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5934 #: actions/useradminpanel.php:69
5935 msgid "User settings for this StatusNet site"
5936 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
5938 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5939 #: actions/useradminpanel.php:147
5940 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5943 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5944 #: actions/useradminpanel.php:154
5945 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5946 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
5948 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5949 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5950 #: actions/useradminpanel.php:166
5952 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5953 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5955 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5956 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5957 #: lib/personalgroupnav.php:112
5961 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5962 #: actions/useradminpanel.php:220
5964 msgstr "Limit biografije"
5966 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5967 #: actions/useradminpanel.php:222
5968 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5971 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5972 #: actions/useradminpanel.php:231
5974 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5976 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5977 #: actions/useradminpanel.php:236
5978 msgid "New user welcome"
5979 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5981 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5982 #: actions/useradminpanel.php:238
5983 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5984 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5986 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5987 #: actions/useradminpanel.php:244
5988 msgid "Default subscription"
5989 msgstr "Standardny abonement"
5991 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5992 #: actions/useradminpanel.php:246
5993 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5994 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
5996 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5997 #: actions/useradminpanel.php:256
5999 msgstr "Přeprošenja"
6001 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6002 #: actions/useradminpanel.php:262
6003 msgid "Invitations enabled"
6004 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6006 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6007 #: actions/useradminpanel.php:265
6008 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6011 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6012 #: actions/useradminpanel.php:302
6013 msgid "Save user settings"
6014 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
6016 #: actions/userauthorization.php:105
6017 msgid "Authorize subscription"
6018 msgstr "Abonement awtorizować"
6020 #: actions/userauthorization.php:110
6022 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6023 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6027 #. TRANS: Menu item for site administration
6028 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6029 #: lib/adminpanelaction.php:403
6033 #: actions/userauthorization.php:217
6037 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6038 #: lib/subscribeform.php:139
6039 msgid "Subscribe to this user"
6040 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
6042 #: actions/userauthorization.php:219
6046 #: actions/userauthorization.php:220
6047 msgid "Reject this subscription"
6048 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
6050 #: actions/userauthorization.php:232
6051 msgid "No authorization request!"
6052 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6054 #: actions/userauthorization.php:254
6055 msgid "Subscription authorized"
6056 msgstr "Abonement awtorizowany"
6058 #: actions/userauthorization.php:256
6060 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6061 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6062 "subscription. Your subscription token is:"
6065 #: actions/userauthorization.php:266
6066 msgid "Subscription rejected"
6067 msgstr "Abonement wotpokazany"
6069 #: actions/userauthorization.php:268
6071 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6072 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6076 #: actions/userauthorization.php:303
6078 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6079 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
6081 #: actions/userauthorization.php:308
6083 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6084 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6086 #: actions/userauthorization.php:314
6088 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6091 #: actions/userauthorization.php:329
6093 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6094 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
6096 #: actions/userauthorization.php:345
6098 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6099 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
6101 #: actions/userauthorization.php:350
6103 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6104 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
6106 #: actions/userauthorization.php:355
6108 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6109 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
6111 #. TRANS: Page title for profile design page.
6112 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6113 msgid "Profile design"
6114 msgstr "Profilowy design"
6116 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6117 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6119 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6120 "palette of your choice."
6123 #: actions/userdesignsettings.php:272
6124 msgid "Enjoy your hotdog!"
6125 msgstr "Wjele wjesela!"
6127 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6128 #: actions/usergroups.php:66
6130 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6131 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6133 #: actions/usergroups.php:132
6134 msgid "Search for more groups"
6135 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6137 #: actions/usergroups.php:159
6139 msgid "%s is not a member of any group."
6140 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6142 #: actions/usergroups.php:164
6144 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6147 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6148 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6149 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6150 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6151 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6152 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6153 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6155 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6156 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6158 #: actions/version.php:75
6160 msgid "StatusNet %s"
6161 msgstr "StatusNet %s"
6163 #: actions/version.php:155
6166 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6167 "Inc. and contributors."
6170 #: actions/version.php:163
6171 msgid "Contributors"
6172 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6174 #: actions/version.php:170
6176 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6177 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6178 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6179 "any later version. "
6182 #: actions/version.php:176
6184 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6185 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6186 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6187 "for more details. "
6190 #: actions/version.php:182
6193 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6194 "along with this program. If not, see %s."
6197 #: actions/version.php:191
6201 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6202 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6206 #: actions/version.php:199
6210 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6211 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6215 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6216 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6217 #: classes/Fave.php:167
6219 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6220 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6222 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6223 #: classes/File.php:156
6225 msgid "Cannot process URL '%s'"
6226 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6228 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6229 #: classes/File.php:188
6230 msgid "Robin thinks something is impossible."
6231 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6233 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6234 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6235 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6236 #: classes/File.php:204
6239 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6240 "Try to upload a smaller version."
6242 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6243 "Try to upload a smaller version."
6249 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6250 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6251 #: classes/File.php:217
6253 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6254 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6260 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6261 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6262 #: classes/File.php:229
6264 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6265 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6271 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6272 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6273 msgid "Invalid filename."
6274 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6276 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6277 #: classes/Group_member.php:51
6278 msgid "Group join failed."
6279 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6281 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6282 #: classes/Group_member.php:64
6283 msgid "Not part of group."
6284 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6286 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6287 #: classes/Group_member.php:72
6288 msgid "Group leave failed."
6289 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6291 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6292 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6293 #: classes/Group_member.php:85
6295 msgid "Profile ID %s is invalid."
6296 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6298 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6299 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6300 #: classes/Group_member.php:98
6302 msgid "Group ID %s is invalid."
6303 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6305 #. TRANS: Activity title.
6306 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6310 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6311 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6312 #: classes/Group_member.php:151
6314 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6315 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6317 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6318 #: classes/Local_group.php:42
6319 msgid "Could not update local group."
6320 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6322 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6323 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6324 #: classes/Login_token.php:78
6326 msgid "Could not create login token for %s"
6327 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6329 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6330 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6331 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6334 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6335 #: classes/Message.php:45
6336 msgid "You are banned from sending direct messages."
6337 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6339 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6340 #: classes/Message.php:69
6341 msgid "Could not insert message."
6342 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6344 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6345 #: classes/Message.php:80
6346 msgid "Could not update message with new URI."
6347 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6349 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6350 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6351 #: classes/Notice.php:98
6353 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6354 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6356 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6357 #: classes/Notice.php:199
6359 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6360 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6362 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6363 #: classes/Notice.php:279
6364 msgid "Problem saving notice. Too long."
6365 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6368 #: classes/Notice.php:284
6369 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6370 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6372 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6373 #: classes/Notice.php:290
6375 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6378 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6379 #: classes/Notice.php:297
6381 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6385 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6386 #: classes/Notice.php:305
6387 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6388 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6390 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6391 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6392 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6393 msgid "Problem saving notice."
6394 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6396 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6397 #: classes/Notice.php:914
6398 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6401 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6402 #: classes/Notice.php:1013
6403 msgid "Problem saving group inbox."
6406 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6407 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6408 #: classes/Notice.php:1127
6410 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6411 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6413 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6414 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6415 #: classes/Notice.php:1646
6417 msgid "RT @%1$s %2$s"
6418 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6420 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6421 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6425 msgstr "%1$s (%2$s)"
6427 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6428 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6429 #: classes/Profile.php:765
6431 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6434 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6435 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6436 #: classes/Profile.php:774
6438 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6441 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6442 #: classes/Remote_profile.php:54
6443 msgid "Missing profile."
6444 msgstr "Falowacy profil."
6446 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6447 #: classes/Status_network.php:338
6448 msgid "Unable to save tag."
6449 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6451 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6452 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6453 msgid "You have been banned from subscribing."
6454 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6456 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6457 #: classes/Subscription.php:82
6458 msgid "Already subscribed!"
6459 msgstr "Hižo abonowany!"
6461 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6462 #: classes/Subscription.php:87
6463 msgid "User has blocked you."
6464 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6466 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6467 #: classes/Subscription.php:176
6468 msgid "Not subscribed!"
6469 msgstr "Njeje abonowany!"
6471 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6472 #: classes/Subscription.php:183
6473 msgid "Could not delete self-subscription."
6474 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6476 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6477 #: classes/Subscription.php:211
6478 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6479 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6481 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6482 #: classes/Subscription.php:223
6483 msgid "Could not delete subscription."
6484 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6486 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6487 #: classes/Subscription.php:265
6491 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6492 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6493 #: classes/Subscription.php:268
6495 msgid "%1$s is now following %2$s."
6498 #. TRANS: Notice given on user registration.
6499 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6500 #: classes/User.php:395
6502 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6503 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6505 #. TRANS: Server exception.
6506 #: classes/User.php:918
6507 msgid "No single user defined for single-user mode."
6508 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6510 #. TRANS: Server exception.
6511 #: classes/User.php:922
6512 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6515 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6516 #: classes/User_group.php:516
6517 msgid "Could not create group."
6518 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6520 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6521 #: classes/User_group.php:526
6522 msgid "Could not set group URI."
6523 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6525 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6526 #: classes/User_group.php:549
6527 msgid "Could not set group membership."
6528 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6530 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6531 #: classes/User_group.php:564
6532 msgid "Could not save local group info."
6533 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6535 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6536 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6537 msgid "Change your profile settings"
6538 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6540 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6541 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6542 msgid "Upload an avatar"
6543 msgstr "Awatar nahrać"
6545 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6546 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6547 msgid "Change your password"
6548 msgstr "Twoje hesło změnić"
6550 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6551 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6552 msgid "Change email handling"
6555 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6556 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6557 msgid "Design your profile"
6558 msgstr "Twój profil wuhotować"
6560 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6561 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6562 msgid "Other options"
6563 msgstr "Druhe opcije"
6565 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6566 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6570 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6571 #: lib/action.php:148
6574 msgstr "%1$s - %2$s"
6576 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6577 #: lib/action.php:164
6578 msgid "Untitled page"
6579 msgstr "Strona bjez titula"
6581 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6582 #: lib/action.php:312
6585 msgstr "Wjace pokazać"
6587 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6588 #: lib/action.php:531
6589 msgid "Primary site navigation"
6590 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6592 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6593 #: lib/action.php:537
6595 msgid "Personal profile and friends timeline"
6598 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6599 #: lib/action.php:540
6604 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6605 #: lib/action.php:542
6607 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6608 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6610 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6611 #: lib/action.php:545
6615 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6616 #: lib/action.php:547
6618 msgid "Connect to services"
6619 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6621 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6622 #: lib/action.php:550
6626 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6627 #: lib/action.php:553
6629 msgid "Change site configuration"
6630 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6632 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6633 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6634 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6637 msgstr "Administrator"
6639 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6640 #: lib/action.php:560
6643 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6644 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6646 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6647 #: lib/action.php:563
6652 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6653 #: lib/action.php:569
6655 msgid "Logout from the site"
6656 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6658 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6659 #: lib/action.php:572
6664 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6665 #: lib/action.php:577
6667 msgid "Create an account"
6668 msgstr "Konto załožić"
6670 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6671 #: lib/action.php:580
6674 msgstr "Registrować"
6676 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6677 #: lib/action.php:583
6679 msgid "Login to the site"
6680 msgstr "Při sydle přizjewić"
6682 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6683 #: lib/action.php:586
6686 msgstr "Přizjewjenje"
6688 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6689 #: lib/action.php:589
6694 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6695 #: lib/action.php:592
6700 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6701 #: lib/action.php:595
6703 msgid "Search for people or text"
6704 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6706 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6707 #: lib/action.php:598
6712 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6713 #. TRANS: Menu item for site administration
6714 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6716 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6718 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6719 #: lib/action.php:687
6721 msgstr "Lokalne napohlady"
6723 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6724 #: lib/action.php:757
6726 msgstr "Zdźělenka strony"
6728 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6729 #: lib/action.php:858
6730 msgid "Secondary site navigation"
6731 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6733 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6734 #: lib/action.php:864
6738 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6739 #: lib/action.php:867
6743 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6744 #: lib/action.php:870
6746 msgstr "Huste prašenja"
6748 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6749 #: lib/action.php:875
6751 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6753 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6754 #: lib/action.php:879
6758 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6759 #: lib/action.php:882
6763 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6764 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6765 #: lib/action.php:889
6769 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6770 #: lib/action.php:892
6774 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6775 #: lib/action.php:921
6776 msgid "StatusNet software license"
6777 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6779 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6780 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6781 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6782 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6783 #: lib/action.php:928
6786 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6787 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6790 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6791 #: lib/action.php:931
6793 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6796 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6797 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6798 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6799 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6800 #: lib/action.php:938
6803 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6804 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6805 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6808 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6809 #: lib/action.php:954
6810 msgid "Site content license"
6811 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6813 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6814 #. TRANS: %1$s is the site name.
6815 #: lib/action.php:961
6817 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6818 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
6820 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6821 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6822 #: lib/action.php:968
6824 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6827 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6828 #: lib/action.php:972
6829 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6832 #. TRANS: license message in footer.
6833 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6834 #: lib/action.php:1004
6836 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6837 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
6839 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6840 #: lib/action.php:1340
6842 msgstr "Paginowanje"
6844 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6845 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6846 #: lib/action.php:1351
6850 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6851 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6852 #: lib/action.php:1361
6856 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6857 #: lib/activity.php:125
6858 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6861 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6862 #: lib/activityimporter.php:81
6864 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6865 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
6867 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6868 #: lib/activityimporter.php:107
6869 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6872 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6873 #: lib/activityimporter.php:117
6874 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6875 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
6877 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6878 #: lib/activityimporter.php:132
6879 msgid "Unknown profile."
6880 msgstr "Njeznaty profil."
6882 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6883 #: lib/activityimporter.php:138
6884 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6887 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6888 #: lib/activityimporter.php:154
6889 msgid "Remote profile is not a group!"
6890 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
6892 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6893 #: lib/activityimporter.php:163
6894 msgid "User is already a member of this group."
6895 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
6897 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6898 #: lib/activityimporter.php:207
6899 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6902 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6903 #. TRANS: %s is the notice URI.
6904 #: lib/activityimporter.php:223
6906 msgid "No content for notice %s."
6907 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
6909 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6910 #: lib/activityutils.php:200
6911 msgid "Can't handle remote content yet."
6914 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6915 #: lib/activityutils.php:237
6916 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6919 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6920 #: lib/activityutils.php:242
6921 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6924 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6925 #: lib/adminpanelaction.php:96
6926 msgid "You cannot make changes to this site."
6927 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6929 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6930 #: lib/adminpanelaction.php:108
6931 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6932 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6934 #. TRANS: Client error message.
6935 #: lib/adminpanelaction.php:222
6936 msgid "showForm() not implemented."
6937 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6939 #. TRANS: Client error message
6940 #: lib/adminpanelaction.php:250
6941 msgid "saveSettings() not implemented."
6942 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6944 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6945 #. TRANS: the admin panel Design.
6946 #: lib/adminpanelaction.php:274
6947 msgid "Unable to delete design setting."
6948 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
6950 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6951 #: lib/adminpanelaction.php:337
6952 msgid "Basic site configuration"
6953 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6955 #. TRANS: Menu item for site administration
6956 #: lib/adminpanelaction.php:339
6961 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6962 #: lib/adminpanelaction.php:345
6963 msgid "Design configuration"
6964 msgstr "Designowa konfiguracija"
6966 #. TRANS: Menu item for site administration
6967 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6968 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6973 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6974 #: lib/adminpanelaction.php:353
6975 msgid "User configuration"
6976 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6978 #. TRANS: Menu item for site administration
6979 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6983 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6984 #: lib/adminpanelaction.php:361
6985 msgid "Access configuration"
6986 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6988 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6989 #: lib/adminpanelaction.php:369
6990 msgid "Paths configuration"
6991 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
6993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6994 #: lib/adminpanelaction.php:377
6995 msgid "Sessions configuration"
6996 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6998 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6999 #: lib/adminpanelaction.php:385
7000 msgid "Edit site notice"
7001 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7003 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7004 #: lib/adminpanelaction.php:393
7005 msgid "Snapshots configuration"
7006 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7008 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7009 #: lib/adminpanelaction.php:401
7010 msgid "Set site license"
7013 #. TRANS: Client error 401.
7014 #: lib/apiauth.php:111
7015 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7018 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7019 #: lib/apiauth.php:177
7020 msgid "No application for that consumer key."
7023 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7024 #: lib/apiauth.php:219
7025 msgid "Bad access token."
7028 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7029 #: lib/apiauth.php:224
7030 msgid "No user for that token."
7033 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7034 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7035 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7036 msgid "Could not authenticate you."
7037 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7039 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7040 #: lib/apioauthstore.php:45
7041 msgid "Could not create anonymous consumer."
7042 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7044 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7045 #: lib/apioauthstore.php:69
7046 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7047 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7049 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7050 #: lib/apioauthstore.php:151
7052 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7055 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7056 #: lib/apioauthstore.php:209
7057 msgid "Could not issue access token."
7058 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7060 #: lib/apioauthstore.php:317
7061 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7062 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7064 #: lib/apioauthstore.php:345
7065 msgid "Database error updating OAuth application user."
7066 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7068 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7069 #: lib/apioauthstore.php:371
7070 msgid "Tried to revoke unknown token."
7073 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7074 #: lib/apioauthstore.php:376
7075 msgid "Failed to delete revoked token."
7078 #. TRANS: Form guide.
7079 #: lib/applicationeditform.php:178
7080 msgid "Icon for this application"
7081 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7083 #. TRANS: Form input field instructions.
7084 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7085 #: lib/applicationeditform.php:201
7087 msgid "Describe your application in %d character"
7088 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7089 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7090 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7091 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7092 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7094 #. TRANS: Form input field instructions.
7095 #: lib/applicationeditform.php:205
7096 msgid "Describe your application"
7097 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7099 #. TRANS: Form input field instructions.
7100 #: lib/applicationeditform.php:216
7101 msgid "URL of the homepage of this application"
7102 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7104 #. TRANS: Form input field label.
7105 #: lib/applicationeditform.php:218
7109 #. TRANS: Form input field instructions.
7110 #: lib/applicationeditform.php:225
7111 msgid "Organization responsible for this application"
7112 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7114 #. TRANS: Form input field instructions.
7115 #: lib/applicationeditform.php:234
7116 msgid "URL for the homepage of the organization"
7117 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7119 #. TRANS: Form input field instructions.
7120 #: lib/applicationeditform.php:243
7121 msgid "URL to redirect to after authentication"
7124 #. TRANS: Radio button label for application type
7125 #: lib/applicationeditform.php:271
7127 msgstr "Wobhladowak"
7129 #. TRANS: Radio button label for application type
7130 #: lib/applicationeditform.php:288
7134 #. TRANS: Form guide.
7135 #: lib/applicationeditform.php:290
7136 msgid "Type of application, browser or desktop"
7139 #. TRANS: Radio button label for access type.
7140 #: lib/applicationeditform.php:314
7142 msgstr "Jenož čitajomny"
7144 #. TRANS: Radio button label for access type.
7145 #: lib/applicationeditform.php:334
7147 msgstr "Popisujomny"
7149 #. TRANS: Form guide.
7150 #: lib/applicationeditform.php:336
7151 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7154 #. TRANS: Submit button title.
7155 #: lib/applicationeditform.php:353
7159 #: lib/applicationlist.php:247
7163 #. TRANS: Application access type
7164 #: lib/applicationlist.php:260
7166 msgstr "popisujomny"
7168 #. TRANS: Application access type
7169 #: lib/applicationlist.php:262
7171 msgstr "jenož čitajomny"
7173 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7174 #: lib/applicationlist.php:268
7176 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7179 #. TRANS: Access token in the application list.
7180 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7181 #: lib/applicationlist.php:282
7183 msgid "Access token starting with: %s"
7186 #. TRANS: Button label
7187 #: lib/applicationlist.php:298
7192 #: lib/atom10feed.php:113
7193 msgid "Author element must contain a name element."
7194 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7196 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7197 #: lib/atom10feed.php:160
7198 msgid "Do not use this method!"
7199 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7201 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7202 #: lib/attachmentlist.php:294
7206 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7207 #: lib/attachmentlist.php:308
7212 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7213 msgid "Notices where this attachment appears"
7217 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7218 msgid "Tags for this attachment"
7219 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7221 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7222 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7223 msgid "Password changing failed."
7224 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7226 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7227 #: lib/authenticationplugin.php:238
7228 msgid "Password changing is not allowed."
7229 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7231 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7232 #: lib/blockform.php:68
7236 #. TRANS: Title for command results.
7237 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7238 msgid "Command results"
7239 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7241 #. TRANS: Title for command results.
7242 #: lib/channel.php:194
7246 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7247 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7248 msgid "Command complete"
7249 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7251 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7252 #: lib/channel.php:244
7253 msgid "Command failed"
7254 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7256 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7257 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7258 msgid "Notice with that id does not exist."
7259 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7261 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7262 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7263 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7264 msgid "User has no last notice."
7265 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7267 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7268 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7269 #: lib/command.php:128
7271 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7272 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7274 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7275 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7276 #: lib/command.php:148
7278 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7279 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7281 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7282 #: lib/command.php:183
7283 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7284 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7286 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7287 #: lib/command.php:229
7288 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7291 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7292 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7293 #: lib/command.php:238
7295 msgid "Nudge sent to %s."
7296 msgstr "Stork do %s pósłany."
7298 #. TRANS: User statistics text.
7299 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7300 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7301 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7302 #: lib/command.php:268
7305 "Subscriptions: %1$s\n"
7306 "Subscribers: %2$s\n"
7309 "Abonenementy: %1$s\n"
7313 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7314 #: lib/command.php:312
7315 msgid "Notice marked as fave."
7316 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7318 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7319 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7320 #: lib/command.php:357
7322 msgid "%1$s joined group %2$s."
7323 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7325 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7326 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7327 #: lib/command.php:405
7329 msgid "%1$s left group %2$s."
7330 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7332 #. TRANS: Whois output.
7333 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7334 #: lib/command.php:426
7338 msgstr "%1$s (%2$s)"
7340 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7341 #: lib/command.php:430
7343 msgid "Fullname: %s"
7344 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7346 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7347 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7348 #. TRANS: %s is a location.
7349 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7351 msgid "Location: %s"
7354 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7355 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7356 #. TRANS: %s is a homepage.
7357 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7359 msgid "Homepage: %s"
7360 msgstr "Startowa strona: %s"
7362 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7363 #: lib/command.php:442
7368 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7369 #. TRANS: %s is a remote profile.
7370 #: lib/command.php:471
7373 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7377 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7378 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7379 #: lib/command.php:488
7381 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7382 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7384 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7386 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7388 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7390 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7393 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7394 #: lib/command.php:516
7395 msgid "Error sending direct message."
7396 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7398 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7399 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7400 #: lib/command.php:553
7402 msgid "Notice from %s repeated."
7403 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7405 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7406 #: lib/command.php:556
7407 msgid "Error repeating notice."
7408 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7410 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7411 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7412 #: lib/command.php:591
7414 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7415 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7417 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7420 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7423 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7426 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7429 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7430 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7431 #: lib/command.php:604
7433 msgid "Reply to %s sent."
7434 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7436 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7437 #: lib/command.php:607
7438 msgid "Error saving notice."
7439 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7441 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7442 #: lib/command.php:654
7443 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7444 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7446 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7447 #: lib/command.php:663
7448 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7449 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7451 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7452 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7453 #: lib/command.php:671
7455 msgid "Subscribed to %s."
7456 msgstr "%s abonowany."
7458 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7459 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7460 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7461 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7462 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7464 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7465 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7466 #: lib/command.php:703
7468 msgid "Unsubscribed from %s."
7469 msgstr "%s wotskazany."
7471 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7472 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7473 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7474 msgid "Command not yet implemented."
7475 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7477 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7478 #: lib/command.php:727
7479 msgid "Notification off."
7480 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7482 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7483 #: lib/command.php:730
7484 msgid "Can't turn off notification."
7485 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7487 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7488 #: lib/command.php:753
7489 msgid "Notification on."
7490 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7492 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7493 #: lib/command.php:756
7494 msgid "Can't turn on notification."
7495 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7497 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7498 #: lib/command.php:770
7499 msgid "Login command is disabled."
7500 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7502 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7503 #. TRANS: %s is a logon link..
7504 #: lib/command.php:783
7506 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7508 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7510 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7511 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7512 #: lib/command.php:812
7514 msgid "Unsubscribed %s."
7515 msgstr "%s wotskazany."
7517 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7518 #: lib/command.php:830
7519 msgid "You are not subscribed to anyone."
7520 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7522 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7523 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7524 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7525 #: lib/command.php:835
7526 msgid "You are subscribed to this person:"
7527 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7528 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7529 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7530 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7531 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7533 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7534 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7535 #: lib/command.php:857
7536 msgid "No one is subscribed to you."
7537 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7539 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7540 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7541 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7542 #: lib/command.php:862
7543 msgid "This person is subscribed to you:"
7544 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7545 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7546 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7547 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7548 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7550 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7551 #. TRANS: any group subscriptions.
7552 #: lib/command.php:884
7553 msgid "You are not a member of any groups."
7554 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7556 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7557 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7558 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7559 #: lib/command.php:889
7560 msgid "You are a member of this group:"
7561 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7562 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7563 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7564 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7565 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7567 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7568 #: lib/command.php:904
7571 "on - turn on notifications\n"
7572 "off - turn off notifications\n"
7573 "help - show this help\n"
7574 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7575 "groups - lists the groups you have joined\n"
7576 "subscriptions - list the people you follow\n"
7577 "subscribers - list the people that follow you\n"
7578 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7579 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7580 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7581 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7582 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7583 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7584 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7585 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7586 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7587 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7588 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7589 "join <group> - join group\n"
7590 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7591 "drop <group> - leave group\n"
7592 "stats - get your stats\n"
7593 "stop - same as 'off'\n"
7594 "quit - same as 'off'\n"
7595 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7596 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7597 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7598 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7599 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7600 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7601 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7602 "track <word> - not yet implemented.\n"
7603 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7604 "track off - not yet implemented.\n"
7605 "untrack all - not yet implemented.\n"
7606 "tracks - not yet implemented.\n"
7607 "tracking - not yet implemented.\n"
7610 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7611 #: lib/common.php:155
7612 msgid "No configuration file found."
7613 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7615 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7616 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7617 #: lib/common.php:158
7618 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7619 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7621 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7622 #: lib/common.php:161
7623 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7624 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7626 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7627 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7628 #: lib/common.php:165
7629 msgid "Go to the installer."
7630 msgstr "K instalaciji"
7632 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7633 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7638 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7639 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7640 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7641 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7643 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7644 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7649 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7650 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7651 msgid "Updates by SMS"
7652 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7654 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7655 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7660 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7661 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7662 msgid "Authorized connected applications"
7663 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7665 #: lib/dberroraction.php:59
7666 msgid "Database error"
7667 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7669 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7670 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7671 #: lib/designsettings.php:104
7673 msgstr "Dataju nahrać"
7675 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7676 #: lib/designsettings.php:109
7678 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7680 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7683 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7684 #: lib/designsettings.php:139
7689 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7690 #: lib/designsettings.php:156
7695 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7696 #: lib/designsettings.php:175
7697 msgid "Change colours"
7698 msgstr "Barby změnić"
7700 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7701 #: lib/designsettings.php:257
7702 msgid "Use defaults"
7703 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
7705 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7706 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7707 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7708 msgid "Couldn't update your design."
7709 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
7711 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7712 #: lib/designsettings.php:433
7713 msgid "Design defaults restored."
7714 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7716 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7717 msgid "Disfavor this notice"
7718 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7720 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7721 msgid "Favor this notice"
7722 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7740 #: lib/feedimporter.php:75
7741 msgid "Not an atom feed."
7742 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
7744 #: lib/feedimporter.php:82
7745 msgid "No author in the feed."
7746 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
7748 #: lib/feedimporter.php:89
7749 msgid "Can't import without a user."
7750 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
7752 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7753 #: lib/feedlist.php:66
7757 #: lib/galleryaction.php:121
7761 #: lib/galleryaction.php:131
7765 #: lib/galleryaction.php:139
7766 msgid "Select tag to filter"
7769 #: lib/galleryaction.php:140
7773 #: lib/galleryaction.php:141
7774 msgid "Choose a tag to narrow list"
7777 #: lib/galleryaction.php:143
7781 #: lib/grantroleform.php:91
7783 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7784 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
7786 #: lib/groupeditform.php:155
7787 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7788 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7790 #: lib/groupeditform.php:160
7791 msgid "Describe the group or topic"
7792 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7794 #: lib/groupeditform.php:162
7795 #, fuzzy, php-format
7796 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7797 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7798 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
7799 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
7800 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7801 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7803 #: lib/groupeditform.php:174
7805 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7807 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7810 #: lib/groupeditform.php:182
7813 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7816 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7823 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7824 #: lib/groupnav.php:86
7829 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7830 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7831 #: lib/groupnav.php:89
7837 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7838 #: lib/groupnav.php:95
7843 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7844 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7845 #: lib/groupnav.php:98
7848 msgid "%s group members"
7849 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
7851 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7852 #: lib/groupnav.php:108
7855 msgstr "Zablokowany"
7857 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7858 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7859 #: lib/groupnav.php:111
7862 msgid "%s blocked users"
7863 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
7865 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7866 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7867 #: lib/groupnav.php:120
7870 msgid "Edit %s group properties"
7871 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7873 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7874 #: lib/groupnav.php:126
7879 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7880 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7881 #: lib/groupnav.php:129
7884 msgid "Add or edit %s logo"
7885 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7887 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7888 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7889 #: lib/groupnav.php:138
7892 msgid "Add or edit %s design"
7893 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7895 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7896 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7897 msgid "Groups with most members"
7898 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7900 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7901 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7902 msgid "Groups with most posts"
7903 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7905 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7906 #. TRANS: %s is a group name.
7907 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7909 msgid "Tags in %s group's notices"
7910 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
7912 #. TRANS: Client exception 406
7913 #: lib/htmloutputter.php:104
7914 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7916 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7919 #: lib/imagefile.php:72
7920 msgid "Unsupported image file format."
7921 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7923 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7924 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7925 #: lib/imagefile.php:90
7927 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7928 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7930 #: lib/imagefile.php:95
7931 msgid "Partial upload."
7932 msgstr "Dźělne nahraće."
7934 #: lib/imagefile.php:111
7935 msgid "Not an image or corrupt file."
7936 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7938 #: lib/imagefile.php:160
7939 msgid "Lost our file."
7940 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7942 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7943 msgid "Unknown file type"
7944 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7946 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7947 #: lib/imagefile.php:283
7956 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7957 #: lib/imagefile.php:287
7966 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7967 #: lib/imagefile.php:290
7976 #: lib/jabber.php:387
7981 #: lib/jabber.php:567
7983 msgid "Unknown inbox source %d."
7984 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7986 #: lib/leaveform.php:114
7990 #: lib/logingroupnav.php:80
7991 msgid "Login with a username and password"
7992 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7994 #: lib/logingroupnav.php:86
7995 msgid "Sign up for a new account"
7996 msgstr "Nowe konto registrować"
7998 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8000 msgid "Email address confirmation"
8001 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8003 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8004 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8005 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8011 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8013 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8017 "If not, just ignore this message.\n"
8019 "Thanks for your time, \n"
8023 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8024 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8027 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8030 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8031 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8035 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8036 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8039 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8040 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8041 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8042 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8043 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8047 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8052 "Faithfully yours,\n"
8056 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8059 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8060 #. TRANS: %s is biographical information.
8064 msgstr "Biografija: %s"
8066 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8067 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8070 msgid "New email address for posting to %s"
8071 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8073 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8074 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8075 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8079 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8081 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8083 "More email instructions at %3$s.\n"
8085 "Faithfully yours,\n"
8089 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8090 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8094 msgstr "Status wužiwarja %s"
8096 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8098 msgid "SMS confirmation"
8099 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8101 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8102 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8105 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8106 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8108 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8109 #. TRANS: %s is the nudging user.
8112 msgid "You've been nudged by %s"
8113 msgstr "Sy so wot %s storčił"
8115 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8116 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8117 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8121 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8122 "to post some news.\n"
8124 "So let's hear from you :)\n"
8128 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8130 "With kind regards,\n"
8134 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8135 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8138 msgid "New private message from %s"
8139 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8141 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8142 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8143 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8144 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8148 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8150 "------------------------------------------------------\n"
8152 "------------------------------------------------------\n"
8154 "You can reply to their message here:\n"
8158 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8160 "With kind regards,\n"
8164 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8165 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8168 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8169 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8171 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8172 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8173 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8174 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8175 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8179 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8181 "The URL of your notice is:\n"
8185 "The text of your notice is:\n"
8189 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8193 "Faithfully yours,\n"
8197 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8201 "The full conversation can be read here:\n"
8205 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8209 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8210 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8213 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8214 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8216 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8217 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8218 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8219 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8220 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8221 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8225 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8227 "The notice is here:\n"
8235 "%5$sYou can reply back here:\n"
8239 "The list of all @-replies for you here:\n"
8243 "Faithfully yours,\n"
8246 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8249 #: lib/mailbox.php:89
8250 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8251 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8253 #: lib/mailbox.php:139
8255 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8256 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8259 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8263 #: lib/mailhandler.php:37
8264 msgid "Could not parse message."
8265 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8267 #: lib/mailhandler.php:42
8268 msgid "Not a registered user."
8269 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8271 #: lib/mailhandler.php:46
8272 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8273 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8275 #: lib/mailhandler.php:50
8276 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8277 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8279 #: lib/mailhandler.php:229
8281 msgid "Unsupported message type: %s"
8282 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8284 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8285 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8286 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8288 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8291 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8292 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8293 msgid "File exceeds user's quota."
8294 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8296 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8297 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8298 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8299 msgid "File could not be moved to destination directory."
8300 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8302 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8303 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8304 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8305 msgid "Could not determine file's MIME type."
8306 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8308 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8309 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8310 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8311 #: lib/mediafile.php:396
8314 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8317 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8320 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8321 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8322 #: lib/mediafile.php:401
8324 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8325 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8327 #: lib/messageform.php:120
8328 msgid "Send a direct notice"
8329 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8331 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8332 #: lib/messageform.php:137
8333 msgid "Select recipient:"
8334 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8336 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8337 #: lib/messageform.php:150
8338 msgid "No mutual subscribers."
8339 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8341 #: lib/messageform.php:153
8345 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8346 msgid "Available characters"
8347 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8349 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8350 msgctxt "Send button for sending notice"
8354 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8355 #: lib/nickname.php:165
8356 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8358 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8360 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8361 #: lib/nickname.php:178
8362 msgid "Nickname cannot be empty."
8363 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8365 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8366 #: lib/nickname.php:191
8368 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8369 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8375 #: lib/noticeform.php:160
8376 msgid "Send a notice"
8377 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8379 #: lib/noticeform.php:174
8381 msgid "What's up, %s?"
8382 msgstr "Što je, %s?"
8384 #: lib/noticeform.php:193
8386 msgstr "Připowěsnyć"
8388 #: lib/noticeform.php:197
8389 msgid "Attach a file"
8390 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8392 #: lib/noticeform.php:213
8393 msgid "Share my location"
8394 msgstr "Městno dźělić"
8396 #: lib/noticeform.php:216
8397 msgid "Do not share my location"
8398 msgstr "Njedźěl moje městno"
8400 #: lib/noticeform.php:217
8402 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8406 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8407 #: lib/noticelist.php:452
8411 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8412 #: lib/noticelist.php:454
8416 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8417 #: lib/noticelist.php:456
8421 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8422 #: lib/noticelist.php:458
8426 #: lib/noticelist.php:460
8428 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8429 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8431 #: lib/noticelist.php:469
8435 #: lib/noticelist.php:518
8439 #: lib/noticelist.php:584
8441 msgstr "w konteksće"
8443 #: lib/noticelist.php:619
8445 msgstr "Wospjetowany wot"
8447 #: lib/noticelist.php:646
8448 msgid "Reply to this notice"
8449 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8451 #: lib/noticelist.php:647
8455 #: lib/noticelist.php:691
8456 msgid "Notice repeated"
8457 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8459 #: lib/nudgeform.php:116
8460 msgid "Nudge this user"
8461 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8463 #: lib/nudgeform.php:128
8467 #: lib/nudgeform.php:128
8468 msgid "Send a nudge to this user"
8469 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8471 #: lib/oauthstore.php:294
8472 msgid "Error inserting new profile."
8473 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8475 #: lib/oauthstore.php:302
8476 msgid "Error inserting avatar."
8477 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8479 #: lib/oauthstore.php:322
8480 msgid "Error inserting remote profile."
8481 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8483 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8484 #: lib/oauthstore.php:362
8485 msgid "Duplicate notice."
8486 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8488 #: lib/oauthstore.php:507
8489 msgid "Couldn't insert new subscription."
8490 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8492 #: lib/personalgroupnav.php:102
8496 #: lib/personalgroupnav.php:107
8500 #: lib/personalgroupnav.php:117
8504 #: lib/personalgroupnav.php:128
8506 msgstr "Dochadny póst"
8508 #: lib/personalgroupnav.php:129
8509 msgid "Your incoming messages"
8510 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8512 #: lib/personalgroupnav.php:133
8514 msgstr "Wuchadny póst"
8516 #: lib/personalgroupnav.php:134
8517 msgid "Your sent messages"
8518 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8520 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8522 msgid "Tags in %s's notices"
8523 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8525 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8526 #: lib/plugin.php:121
8530 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8531 msgid "Subscriptions"
8534 #: lib/profileaction.php:126
8535 msgid "All subscriptions"
8536 msgstr "Wšě abonementy"
8538 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8542 #: lib/profileaction.php:161
8543 msgid "All subscribers"
8544 msgstr "Wšitcy abonenća"
8546 #: lib/profileaction.php:191
8548 msgstr "Wužiwarski ID"
8550 #: lib/profileaction.php:196
8551 msgid "Member since"
8554 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8555 #: lib/profileaction.php:235
8556 msgid "Daily average"
8557 msgstr "Dnjowy přerězk"
8559 #: lib/profileaction.php:264
8561 msgstr "Wšě skupiny"
8563 #: lib/profileformaction.php:123
8564 msgid "Unimplemented method."
8565 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8567 #: lib/publicgroupnav.php:78
8571 #: lib/publicgroupnav.php:82
8573 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8575 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8579 #: lib/publicgroupnav.php:88
8583 #: lib/publicgroupnav.php:92
8585 msgstr "Woblubowany"
8587 #: lib/redirectingaction.php:95
8588 msgid "No return-to arguments."
8589 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8591 #: lib/repeatform.php:107
8592 msgid "Repeat this notice?"
8593 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8595 #: lib/repeatform.php:132
8599 #: lib/repeatform.php:132
8600 msgid "Repeat this notice"
8601 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8603 #: lib/revokeroleform.php:91
8605 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8606 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8608 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8609 #: lib/router.php:974
8610 msgid "Page not found."
8611 msgstr "Strona njenamakana."
8613 #: lib/sandboxform.php:67
8615 msgstr "Pěskowy kašćik"
8617 #: lib/sandboxform.php:78
8618 msgid "Sandbox this user"
8619 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8621 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8622 #: lib/searchaction.php:120
8624 msgstr "Pytanske sydło"
8626 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8627 #. TRANS: for searching can be entered.
8628 #: lib/searchaction.php:128
8630 msgstr "Klučowe hesła"
8632 #. TRANS: Button text for searching site.
8633 #: lib/searchaction.php:130
8638 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8639 #: lib/searchaction.php:170
8641 msgstr "Pytanska pomoc"
8643 #: lib/searchgroupnav.php:80
8647 #: lib/searchgroupnav.php:81
8648 msgid "Find people on this site"
8649 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8651 #: lib/searchgroupnav.php:83
8652 msgid "Find content of notices"
8653 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8655 #: lib/searchgroupnav.php:85
8656 msgid "Find groups on this site"
8657 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8659 #: lib/section.php:89
8660 msgid "Untitled section"
8661 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8663 #: lib/section.php:106
8667 #: lib/silenceform.php:67
8669 msgstr "Hubu zatykać"
8671 #: lib/silenceform.php:78
8672 msgid "Silence this user"
8673 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8675 #: lib/subgroupnav.php:83
8677 msgid "People %s subscribes to"
8678 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8680 #: lib/subgroupnav.php:91
8682 msgid "People subscribed to %s"
8683 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8685 #: lib/subgroupnav.php:99
8687 msgid "Groups %s is a member of"
8688 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8690 #: lib/subgroupnav.php:105
8694 #: lib/subgroupnav.php:106
8696 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8697 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
8699 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8700 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8701 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8704 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8705 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8706 msgid "People Tagcloud as tagged"
8709 #: lib/tagcloudsection.php:56
8713 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8715 msgid "Invalid theme name."
8716 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8718 #: lib/themeuploader.php:50
8719 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8722 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8723 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8724 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8726 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8727 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8728 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8729 msgid "Failed saving theme."
8730 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8732 #: lib/themeuploader.php:147
8733 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8734 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8736 #: lib/themeuploader.php:166
8738 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8740 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8746 #: lib/themeuploader.php:179
8747 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8748 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
8750 #: lib/themeuploader.php:219
8752 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8753 "digits, underscore, and minus sign."
8756 #: lib/themeuploader.php:225
8757 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8760 #: lib/themeuploader.php:242
8762 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8763 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
8765 #: lib/themeuploader.php:260
8766 msgid "Error opening theme archive."
8767 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8769 #: lib/topposterssection.php:74
8773 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8774 #: lib/unblockform.php:67
8777 msgstr "Wotblokować"
8779 #: lib/unsandboxform.php:69
8783 #: lib/unsandboxform.php:80
8784 msgid "Unsandbox this user"
8785 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8787 #: lib/unsilenceform.php:67
8791 #: lib/unsilenceform.php:78
8792 msgid "Unsilence this user"
8793 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8795 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8796 msgid "Unsubscribe from this user"
8797 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8799 #: lib/unsubscribeform.php:137
8803 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8804 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8805 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8807 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8808 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8810 #: lib/userprofile.php:119
8812 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8814 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8815 msgid "User actions"
8816 msgstr "Wužiwarske akcije"
8818 #: lib/userprofile.php:239
8819 msgid "User deletion in progress..."
8820 msgstr "Wužiwar so haša..."
8822 #: lib/userprofile.php:265
8823 msgid "Edit profile settings"
8824 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8826 #: lib/userprofile.php:266
8830 #: lib/userprofile.php:289
8831 msgid "Send a direct message to this user"
8832 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8834 #: lib/userprofile.php:290
8838 #: lib/userprofile.php:331
8840 msgstr "Moderěrować"
8842 #: lib/userprofile.php:369
8844 msgstr "Wužiwarska róla"
8846 #: lib/userprofile.php:371
8848 msgid "Administrator"
8849 msgstr "Administrator"
8851 #: lib/userprofile.php:372
8856 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8857 #: lib/util.php:1306
8858 msgid "a few seconds ago"
8859 msgstr "před něšto sekundami"
8861 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8862 #: lib/util.php:1309
8863 msgid "about a minute ago"
8864 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8866 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8867 #: lib/util.php:1313
8869 msgid "about one minute ago"
8870 msgid_plural "about %d minutes ago"
8871 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8872 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
8873 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
8874 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
8876 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8877 #: lib/util.php:1316
8878 msgid "about an hour ago"
8879 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8881 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8882 #: lib/util.php:1320
8884 msgid "about one hour ago"
8885 msgid_plural "about %d hours ago"
8886 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
8887 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
8888 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
8889 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
8891 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8892 #: lib/util.php:1323
8893 msgid "about a day ago"
8894 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8896 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8897 #: lib/util.php:1327
8899 msgid "about one day ago"
8900 msgid_plural "about %d days ago"
8901 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
8902 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
8903 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
8904 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
8906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8907 #: lib/util.php:1330
8908 msgid "about a month ago"
8909 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8912 #: lib/util.php:1334
8914 msgid "about one month ago"
8915 msgid_plural "about %d months ago"
8916 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
8917 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
8918 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
8919 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
8921 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8922 #: lib/util.php:1337
8923 msgid "about a year ago"
8924 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8926 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8927 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8928 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
8930 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8932 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8933 "heksadecimalnych znamješkow."
8935 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8936 #: lib/xmppmanager.php:287
8938 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8939 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
8941 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8942 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8943 #: lib/xmppmanager.php:406
8945 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8946 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8948 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
8950 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
8952 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
8954 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
8956 #. TRANS: Exception.
8958 msgid "Invalid XML."
8959 msgstr "Njepłaćiwy XML."
8961 #. TRANS: Exception.
8963 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8964 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
8966 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8967 #: scripts/restoreuser.php:62
8969 msgid "Getting backup from file '%s'."
8970 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
8972 #~ msgid "No such group"
8973 #~ msgstr "Skupina njeeksistuje"
8975 #~ msgid "HTTP method not supported"
8976 #~ msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje"
8979 #~ msgstr "Wróćo stajić"
8982 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
8984 #~ "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
8985 #~ "mjezery. Trěbne."
8987 #~ msgid "6 or more characters. Required."
8988 #~ msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
8990 #~ msgid "Same as password above. Required."
8991 #~ msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
8993 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8995 #~ "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
8998 #~ msgid "%s is not a valid color!"
8999 #~ msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"