]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:06+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Składować"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přećeljo"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
205 msgstr ""
206
207 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:150
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
213 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
214 msgstr ""
215
216 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
217 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
224 "post a notice to them."
225 msgstr ""
226
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "Ty a přećeljo"
231
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
236 #, php-format
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
239
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "API-metoda njenamakana."
282
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
298
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
301 msgid ""
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "none."
304 msgstr ""
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
310
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
321 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
322 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
323 #: lib/profileaction.php:84
324 msgid "User has no profile."
325 msgstr "Wužiwar nima profil."
326
327 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
328 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
329 msgid "Could not save profile."
330 msgstr "Profil njeje so składować dał."
331
332 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
333 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
334 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
335 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
336 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
337 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
338 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
339 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
340 #: lib/designsettings.php:298
341 #, php-format
342 msgid ""
343 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
344 "current configuration."
345 msgid_plural ""
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
347 "current configuration."
348 msgstr[0] ""
349 msgstr[1] ""
350 msgstr[2] ""
351 msgstr[3] ""
352
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
366
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
371 msgid "Could not update your design."
372 msgstr "Design njeda so aktualizować."
373
374 #: actions/apiatomservice.php:85
375 msgid "Main"
376 msgstr ""
377
378 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
380 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
381 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
382 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
383 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
384 #, php-format
385 msgid "%s timeline"
386 msgstr ""
387
388 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
389 #: actions/apiblockcreate.php:104
390 msgid "You cannot block yourself!"
391 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
392
393 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
394 #: actions/apiblockcreate.php:126
395 msgid "Block user failed."
396 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
397
398 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
399 #: actions/apiblockdestroy.php:113
400 msgid "Unblock user failed."
401 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
402
403 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
404 #: actions/apidirectmessage.php:88
405 #, php-format
406 msgid "Direct messages from %s"
407 msgstr "Direktne powěsće z %s"
408
409 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
410 #: actions/apidirectmessage.php:93
411 #, php-format
412 msgid "All the direct messages sent from %s"
413 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
414
415 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
416 #: actions/apidirectmessage.php:102
417 #, php-format
418 msgid "Direct messages to %s"
419 msgstr "Direktne powěsće do %s"
420
421 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
422 #: actions/apidirectmessage.php:107
423 #, php-format
424 msgid "All the direct messages sent to %s"
425 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
426
427 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
428 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
429 msgid "No message text!"
430 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
431
432 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
433 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
434 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
435 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
437 #, php-format
438 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
439 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
440 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
441 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
442 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
443 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
444
445 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
447 msgid "Recipient user not found."
448 msgstr "Přijimowar njenamakany."
449
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
452 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
453 msgstr ""
454 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
455 "njejsu."
456
457 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
458 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
459 msgid ""
460 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
461 msgstr ""
462
463 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
464 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
465 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
466 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
467 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
468 msgid "No status found with that ID."
469 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
470
471 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
472 #: actions/apifavoritecreate.php:120
473 msgid "This status is already a favorite."
474 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
475
476 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
477 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
478 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
479 msgid "Could not create favorite."
480 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
483 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
484 msgid "That status is not a favorite."
485 msgstr "Tón status faworit njeje."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
488 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
489 msgid "Could not delete favorite."
490 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
493 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
494 msgid "Could not follow user: profile not found."
495 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
498 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
499 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
500 #, php-format
501 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
502 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
505 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
506 msgid "Could not unfollow user: User not found."
507 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
510 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
511 msgid "You cannot unfollow yourself."
512 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
515 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
516 #, fuzzy
517 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
518 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
521 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
522 msgid "Could not determine source user."
523 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
526 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
527 msgid "Could not find target user."
528 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
529
530 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
535 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
536 #: actions/register.php:214
537 msgid "Nickname already in use. Try another one."
538 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
539
540 #. TRANS: Client error in form for group creation.
541 #. TRANS: Group edit form validation error.
542 #. TRANS: Group create form validation error.
543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
544 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
545 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
546 #: actions/register.php:216
547 msgid "Not a valid nickname."
548 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
549
550 #. TRANS: Client error in form for group creation.
551 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
556 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
557 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
558 #: actions/register.php:223
559 msgid "Homepage is not a valid URL."
560 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
561
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
567 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
568 #: actions/register.php:226
569 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
570 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
571
572 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Form validation error in New application form.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
580 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
581 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
582 #: actions/newgroup.php:149
583 #, php-format
584 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
585 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
586 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
587 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
588 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
589 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
590
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
596 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
597 #: actions/register.php:235
598 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
599 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
600
601 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
607 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
608 #: actions/newgroup.php:169
609 #, php-format
610 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
611 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
612 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
613 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
614 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
615 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
616
617 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
618 #. TRANS: %s is the invalid alias.
619 #: actions/apigroupcreate.php:253
620 #, php-format
621 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
622 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
623
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
625 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
629 #: actions/newgroup.php:184
630 #, php-format
631 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
632 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
633
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
638 #: actions/newgroup.php:191
639 msgid "Alias can't be the same as nickname."
640 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
641
642 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
645 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
647 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
648 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
649 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
650 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
651 msgid "Group not found."
652 msgstr "Skupina njenamakana."
653
654 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
655 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
656 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
657 msgid "You are already a member of that group."
658 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
659
660 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
661 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
662 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
663 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
664 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
665
666 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
667 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
668 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
669 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
670 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
671 #, php-format
672 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
673 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
676 #: actions/apigroupleave.php:115
677 msgid "You are not a member of this group."
678 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
681 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
682 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
683 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
684 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
685 #: lib/command.php:398
686 #, php-format
687 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
688 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
689
690 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
691 #: actions/apigrouplist.php:94
692 #, php-format
693 msgid "%s's groups"
694 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
695
696 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
697 #: actions/apigrouplist.php:104
698 #, php-format
699 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
700 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
701
702 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
703 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
704 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
705 #, php-format
706 msgid "%s groups"
707 msgstr "%s skupinow"
708
709 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
710 #: actions/apigrouplistall.php:93
711 #, php-format
712 msgid "groups on %s"
713 msgstr "skupiny na %s"
714
715 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
716 #: actions/apimediaupload.php:101
717 msgid "Upload failed."
718 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
719
720 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
721 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
722 msgid "Invalid request token or verifier."
723 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
724
725 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
726 #: actions/apioauthauthorize.php:107
727 msgid "No oauth_token parameter provided."
728 msgstr ""
729
730 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
731 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
732 msgid "Invalid request token."
733 msgstr "Njepłaćiwy token."
734
735 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
736 #: actions/apioauthauthorize.php:121
737 msgid "Request token already authorized."
738 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
739
740 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
742 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
743 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
744 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
745 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
746 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
747 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
748 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
749 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
750 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
751 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
752 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
753 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
754 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
755 #: lib/designsettings.php:310
756 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
757 msgstr ""
758
759 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:168
761 msgid "Invalid nickname / password!"
762 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
763
764 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
765 #: actions/apioauthauthorize.php:217
766 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
767 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
768
769 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
770 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
771 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
772 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
773 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
774 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
775 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
776 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
778 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
779 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
780 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
781 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
782 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
783 msgid "Unexpected form submission."
784 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
785
786 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:387
788 msgid "An application would like to connect to your account"
789 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
790
791 #. TRANS: Fieldset legend.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:404
793 msgid "Allow or deny access"
794 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
795
796 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
797 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:425
799 #, php-format
800 msgid ""
801 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
802 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
803 "parties you trust."
804 msgstr ""
805
806 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
807 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
808 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:433
810 #, php-format
811 msgid ""
812 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
813 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
814 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
815 msgstr ""
816
817 #. TRANS: Fieldset legend.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:455
819 msgctxt "LEGEND"
820 msgid "Account"
821 msgstr "Konto"
822
823 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
824 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
825 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
827 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
828 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
829 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
830 #: lib/userprofile.php:134
831 msgid "Nickname"
832 msgstr "Přimjeno"
833
834 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
835 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
837 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
838 msgid "Password"
839 msgstr "Hesło"
840
841 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
842 #. TRANS: by an external application.
843 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
844 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
845 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
846 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
848 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
849 #: lib/applicationeditform.php:351
850 msgctxt "BUTTON"
851 msgid "Cancel"
852 msgstr "Přetorhnyć"
853
854 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:485
856 msgctxt "BUTTON"
857 msgid "Allow"
858 msgstr "Dowolić"
859
860 #. TRANS: Form instructions.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:502
862 msgid "Authorize access to your account information."
863 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
864
865 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:594
867 msgid "Authorization canceled."
868 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
869
870 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
871 #. TRANS: %s is an OAuth token.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:598
873 #, php-format
874 msgid "The request token %s has been revoked."
875 msgstr ""
876
877 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:621
879 msgid "You have successfully authorized the application"
880 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
881
882 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:625
884 msgid ""
885 "Please return to the application and enter the following security code to "
886 "complete the process."
887 msgstr ""
888
889 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
890 #. TRANS: %s is the authorised application name.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:632
892 #, php-format
893 msgid "You have successfully authorized %s"
894 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
895
896 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
897 #. TRANS: %s is the authorised application name.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:639
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
902 "process."
903 msgstr ""
904
905 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
906 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
907 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
908 msgid "This method requires a POST or DELETE."
909 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
910
911 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
912 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
913 msgid "You may not delete another user's status."
914 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
915
916 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
917 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
918 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
919 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
920 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
921 msgid "No such notice."
922 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
923
924 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
925 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
926 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
927 msgid "Cannot repeat your own notice."
928 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
929
930 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
931 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
932 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
933 msgid "Already repeated that notice."
934 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
935
936 #: actions/apistatusesshow.php:117
937 #, fuzzy
938 msgid "HTTP method not supported."
939 msgstr "API-metoda njenamakana."
940
941 #: actions/apistatusesshow.php:141
942 #, fuzzy, php-format
943 msgid "Unsupported format: %s"
944 msgstr "Njepodpěrany format."
945
946 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
947 #: actions/apistatusesshow.php:152
948 msgid "Status deleted."
949 msgstr "Status zničeny."
950
951 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
952 #: actions/apistatusesshow.php:159
953 msgid "No status with that ID found."
954 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
955
956 #: actions/apistatusesshow.php:227
957 msgid "Can only delete using the Atom format."
958 msgstr ""
959
960 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
961 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
962 msgid "Can't delete this notice."
963 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
964
965 #: actions/apistatusesshow.php:247
966 #, fuzzy, php-format
967 msgid "Deleted notice %d"
968 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
969
970 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
971 #: actions/apistatusesupdate.php:221
972 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
973 msgstr ""
974
975 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
976 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
977 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
978 #: lib/mailhandler.php:60
979 #, php-format
980 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
981 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
982 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
983 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
984 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
985 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
986
987 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
988 #: actions/apistatusesupdate.php:284
989 msgid "Parent notice not found."
990 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
991
992 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
993 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
994 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
995 #, php-format
996 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
997 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
998 msgstr[0] ""
999 msgstr[1] ""
1000 msgstr[2] ""
1001 msgstr[3] ""
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1004 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1005 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1006 msgid "Unsupported format."
1007 msgstr "Njepodpěrany format."
1008
1009 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1010 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1011 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1012 #, php-format
1013 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1014 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1015
1016 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1017 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1018 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1019 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1020 #, php-format
1021 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1022 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1023
1024 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1025 #. TRANS: %s is the error.
1026 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1027 #, php-format
1028 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1029 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1030
1031 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1033 #: actions/apitimelinementions.php:115
1034 #, php-format
1035 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1039 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1040 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1041 #: actions/apitimelinementions.php:131
1042 #, php-format
1043 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1044 msgstr ""
1045
1046 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1047 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1048 #, php-format
1049 msgid "%s public timeline"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1053 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1054 #, php-format
1055 msgid "%s updates from everyone!"
1056 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1057
1058 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1059 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1060 msgid "Unimplemented."
1061 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1062
1063 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1064 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1065 #, php-format
1066 msgid "Repeated to %s"
1067 msgstr "Do %s wospjetowany"
1068
1069 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1070 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1071 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1072 #, php-format
1073 msgid "Repeats of %s"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1077 #. TRANS: %s is the tag.
1078 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1079 #, php-format
1080 msgid "Notices tagged with %s"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1084 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1085 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1086 #, php-format
1087 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1088 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1089
1090 #: actions/apitimelineuser.php:300
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1093 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
1094
1095 #: actions/apitimelineuser.php:306
1096 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: actions/apitimelineuser.php:316
1100 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: actions/apitimelineuser.php:325
1104 msgid "Can only handle post activities."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: actions/apitimelineuser.php:334
1108 #, php-format
1109 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1110 msgstr ""
1111
1112 #: actions/apitimelineuser.php:392
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1115 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
1116
1117 #: actions/apitimelineuser.php:423
1118 #, php-format
1119 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1123 #: actions/apitrends.php:85
1124 msgid "API method under construction."
1125 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1126
1127 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1128 #: actions/apiusershow.php:94
1129 msgid "User not found."
1130 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1133 #: actions/attachment.php:73
1134 msgid "No such attachment."
1135 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1138 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1139 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1140 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1141 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1142 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1143 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1144 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1145 msgid "No nickname."
1146 msgstr "Žane přimjeno."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1149 #: actions/avatarbynickname.php:66
1150 msgid "No size."
1151 msgstr "Žana wulkosć."
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1154 #: actions/avatarbynickname.php:72
1155 msgid "Invalid size."
1156 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1157
1158 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1159 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1160 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1161 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1162 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1163 msgid "Avatar"
1164 msgstr "Awatar"
1165
1166 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1167 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1168 #: actions/avatarsettings.php:78
1169 #, php-format
1170 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1171 msgstr ""
1172 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1173
1174 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1175 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1176 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1177 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1178 msgid "User without matching profile."
1179 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1180
1181 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1182 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1183 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1184 #: actions/grouplogo.php:254
1185 msgid "Avatar settings"
1186 msgstr "Nastajenja awatara"
1187
1188 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1189 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1190 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1191 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1192 msgid "Original"
1193 msgstr "Original"
1194
1195 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1196 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1197 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1198 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1199 msgid "Preview"
1200 msgstr "Přehlad"
1201
1202 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1203 #: actions/avatarsettings.php:155
1204 msgctxt "BUTTON"
1205 msgid "Delete"
1206 msgstr "Zhašeć"
1207
1208 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1209 #: actions/avatarsettings.php:173
1210 msgctxt "BUTTON"
1211 msgid "Upload"
1212 msgstr "Nahrać"
1213
1214 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1215 #: actions/avatarsettings.php:243
1216 msgctxt "BUTTON"
1217 msgid "Crop"
1218 msgstr "Přirězać"
1219
1220 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1221 #: actions/avatarsettings.php:318
1222 msgid "No file uploaded."
1223 msgstr "Žana dataja nahrata."
1224
1225 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1226 #: actions/avatarsettings.php:346
1227 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1231 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1232 msgid "Lost our file data."
1233 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1234
1235 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1236 #: actions/avatarsettings.php:385
1237 msgid "Avatar updated."
1238 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1239
1240 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1241 #: actions/avatarsettings.php:389
1242 msgid "Failed updating avatar."
1243 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1244
1245 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1246 #: actions/avatarsettings.php:413
1247 msgid "Avatar deleted."
1248 msgstr "Awatar zničeny."
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1251 #: actions/block.php:68
1252 msgid "You already blocked that user."
1253 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1254
1255 #. TRANS: Title for block user page.
1256 #. TRANS: Legend for block user form.
1257 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1258 msgid "Block user"
1259 msgstr "Wužiwarja blokować"
1260
1261 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1262 #: actions/block.php:139
1263 msgid ""
1264 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1265 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1266 "will not be notified of any @-replies from them."
1267 msgstr ""
1268
1269 #. TRANS: Button label on the user block form.
1270 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1271 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1272 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1273 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1274 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1275 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1276 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1277 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1278 msgctxt "BUTTON"
1279 msgid "No"
1280 msgstr "Ně"
1281
1282 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1283 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1284 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1285 msgid "Do not block this user"
1286 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1287
1288 #. TRANS: Button label on the user block form.
1289 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1290 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1291 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1292 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1293 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1294 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1295 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1296 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1297 msgctxt "BUTTON"
1298 msgid "Yes"
1299 msgstr "Haj"
1300
1301 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1302 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1303 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1304 msgid "Block this user"
1305 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1306
1307 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1308 #: actions/block.php:189
1309 msgid "Failed to save block information."
1310 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1311
1312 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1313 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1314 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1315 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1317 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1318 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1319 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1320 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1321 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1322 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1323 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1324 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1325 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1326 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1327 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1328 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1329 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1330 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1331 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1332 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1333 #: lib/command.php:380
1334 msgid "No such group."
1335 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1336
1337 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1338 #. TRANS: %s is a group nickname.
1339 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1340 #, php-format
1341 msgid "%s blocked profiles"
1342 msgstr "%s je profile zablokował"
1343
1344 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1345 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1346 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1347 #, php-format
1348 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1349 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1350
1351 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1352 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1353 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1354 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1355
1356 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1357 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1358 msgid "Unblock user from group"
1359 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1360
1361 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1362 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1363 msgctxt "BUTTON"
1364 msgid "Unblock"
1365 msgstr "Wotblokować"
1366
1367 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1368 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1369 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1370 msgid "Unblock this user"
1371 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1372
1373 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1374 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1375 #: actions/bookmarklet.php:51
1376 #, php-format
1377 msgid "Post to %s"
1378 msgstr "Na %s pósłać"
1379
1380 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1381 #: actions/confirmaddress.php:74
1382 msgid "No confirmation code."
1383 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1384
1385 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1386 #: actions/confirmaddress.php:80
1387 msgid "Confirmation code not found."
1388 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1389
1390 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1391 #: actions/confirmaddress.php:86
1392 msgid "That confirmation code is not for you!"
1393 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1394
1395 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1396 #: actions/confirmaddress.php:92
1397 #, php-format
1398 msgid "Unrecognized address type %s."
1399 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1400
1401 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1402 #: actions/confirmaddress.php:97
1403 msgid "That address has already been confirmed."
1404 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1405
1406 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1407 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1408 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1409 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1410 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1411 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1412 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1413 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1414 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1415 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1416 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1417 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1418 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1419 #: actions/smssettings.php:464
1420 msgid "Couldn't update user."
1421 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1422
1423 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1424 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1425 #: actions/confirmaddress.php:132
1426 msgid "Could not delete address confirmation."
1427 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1428
1429 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1430 #: actions/confirmaddress.php:150
1431 msgid "Confirm address"
1432 msgstr "Adresu wobkrućić"
1433
1434 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1435 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1436 #: actions/confirmaddress.php:166
1437 #, php-format
1438 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1439 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1440
1441 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1442 #: actions/conversation.php:96
1443 msgid "Conversation"
1444 msgstr "Konwersacija"
1445
1446 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1447 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1448 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1449 msgid "Notices"
1450 msgstr "Zdźělenki"
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1453 #: actions/deleteapplication.php:62
1454 msgid "You must be logged in to delete an application."
1455 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1458 #: actions/deleteapplication.php:71
1459 msgid "Application not found."
1460 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1464 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1465 #: actions/showapplication.php:94
1466 msgid "You are not the owner of this application."
1467 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1468
1469 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1470 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1471 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1472 #: lib/action.php:1409
1473 msgid "There was a problem with your session token."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Title for delete application page.
1477 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1478 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1479 msgid "Delete application"
1480 msgstr "Aplikaciju zničić"
1481
1482 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1483 #: actions/deleteapplication.php:152
1484 msgid ""
1485 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1486 "about the application from the database, including all existing user "
1487 "connections."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1491 #: actions/deleteapplication.php:161
1492 msgid "Do not delete this application"
1493 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1494
1495 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1496 #: actions/deleteapplication.php:167
1497 msgid "Delete this application"
1498 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1499
1500 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1501 #: actions/deletegroup.php:64
1502 msgid "You must be logged in to delete a group."
1503 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1504
1505 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1506 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1507 #: actions/leavegroup.php:88
1508 msgid "No nickname or ID."
1509 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1510
1511 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1512 #: actions/deletegroup.php:107
1513 msgid "You are not allowed to delete this group."
1514 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1515
1516 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1517 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1518 #: actions/deletegroup.php:150
1519 #, php-format
1520 msgid "Could not delete group %s."
1521 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1522
1523 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1524 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1525 #: actions/deletegroup.php:159
1526 #, php-format
1527 msgid "Deleted group %s"
1528 msgstr "Skupina %s zhašana"
1529
1530 #. TRANS: Title of delete group page.
1531 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1532 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1533 msgid "Delete group"
1534 msgstr "Skupinu zhašeć"
1535
1536 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1537 #: actions/deletegroup.php:206
1538 msgid ""
1539 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1540 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1541 "will still appear in individual timelines."
1542 msgstr ""
1543
1544 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1545 #: actions/deletegroup.php:224
1546 msgid "Do not delete this group"
1547 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1548
1549 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1550 #: actions/deletegroup.php:231
1551 msgid "Delete this group"
1552 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1553
1554 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1556 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1557 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1558 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1559 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1560 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1561 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1562 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1563 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1564 #: lib/settingsaction.php:72
1565 msgid "Not logged in."
1566 msgstr "Njepřizjewjeny."
1567
1568 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1569 #: actions/deletenotice.php:110
1570 msgid ""
1571 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1572 "be undone."
1573 msgstr ""
1574
1575 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1576 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1577 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1578 msgid "Delete notice"
1579 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1580
1581 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1582 #: actions/deletenotice.php:152
1583 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1584 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1585
1586 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1587 #: actions/deletenotice.php:159
1588 msgid "Do not delete this notice"
1589 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1590
1591 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1592 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1593 msgid "Delete this notice"
1594 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1595
1596 #: actions/deleteuser.php:67
1597 msgid "You cannot delete users."
1598 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1599
1600 #: actions/deleteuser.php:74
1601 msgid "You can only delete local users."
1602 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1603
1604 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1605 msgid "Delete user"
1606 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1607
1608 #: actions/deleteuser.php:136
1609 msgid ""
1610 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1611 "the user from the database, without a backup."
1612 msgstr ""
1613
1614 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1615 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1616 msgid "Delete this user"
1617 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1618
1619 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1620 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1621 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1622 msgid "Design"
1623 msgstr "Design"
1624
1625 #: actions/designadminpanel.php:74
1626 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: actions/designadminpanel.php:335
1630 msgid "Invalid logo URL."
1631 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1632
1633 #: actions/designadminpanel.php:340
1634 msgid "Invalid SSL logo URL."
1635 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1636
1637 #: actions/designadminpanel.php:344
1638 #, php-format
1639 msgid "Theme not available: %s."
1640 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1641
1642 #: actions/designadminpanel.php:448
1643 msgid "Change logo"
1644 msgstr "Logo změnić"
1645
1646 #: actions/designadminpanel.php:453
1647 msgid "Site logo"
1648 msgstr "Logo sydła"
1649
1650 #: actions/designadminpanel.php:457
1651 msgid "SSL logo"
1652 msgstr "SSL-logo"
1653
1654 #: actions/designadminpanel.php:469
1655 msgid "Change theme"
1656 msgstr "Šat změnić"
1657
1658 #: actions/designadminpanel.php:486
1659 msgid "Site theme"
1660 msgstr "Šat sydła"
1661
1662 #: actions/designadminpanel.php:487
1663 msgid "Theme for the site."
1664 msgstr "Šat za sydło."
1665
1666 #: actions/designadminpanel.php:493
1667 msgid "Custom theme"
1668 msgstr "Swójski šat"
1669
1670 #: actions/designadminpanel.php:497
1671 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1672 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1673
1674 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1675 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1676 msgid "Change background image"
1677 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1678
1679 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1680 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1681 #: lib/designsettings.php:183
1682 msgid "Background"
1683 msgstr "Pozadk"
1684
1685 #: actions/designadminpanel.php:522
1686 #, php-format
1687 msgid ""
1688 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1689 "$s."
1690 msgstr ""
1691 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1692
1693 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1694 #: actions/designadminpanel.php:553
1695 msgid "On"
1696 msgstr "Zapinjeny"
1697
1698 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1699 #: actions/designadminpanel.php:570
1700 msgid "Off"
1701 msgstr "Wupinjeny"
1702
1703 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1704 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1705 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1706 msgid "Turn background image on or off."
1707 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
1708
1709 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1710 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1711 msgid "Tile background image"
1712 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
1713
1714 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1715 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1716 msgid "Change colours"
1717 msgstr "Barby změnić"
1718
1719 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1720 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1721 msgid "Content"
1722 msgstr "Wobsah"
1723
1724 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1725 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1726 msgid "Sidebar"
1727 msgstr "Bóčnica"
1728
1729 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1730 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1731 msgid "Text"
1732 msgstr "Tekst"
1733
1734 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1735 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1736 msgid "Links"
1737 msgstr "Wotkazy"
1738
1739 #: actions/designadminpanel.php:677
1740 msgid "Advanced"
1741 msgstr "Rozšěrjeny"
1742
1743 #: actions/designadminpanel.php:681
1744 msgid "Custom CSS"
1745 msgstr "Swójski CSS"
1746
1747 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1748 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1749 msgid "Use defaults"
1750 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1751
1752 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1753 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1754 msgid "Restore default designs"
1755 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1756
1757 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1758 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1759 msgid "Reset back to default"
1760 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1761
1762 #. TRANS: Submit button title.
1763 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1764 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1765 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1766 #: lib/applicationeditform.php:357
1767 msgid "Save"
1768 msgstr "Składować"
1769
1770 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1771 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1772 msgid "Save design"
1773 msgstr "Design składować"
1774
1775 #: actions/disfavor.php:81
1776 msgid "This notice is not a favorite!"
1777 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1778
1779 #: actions/disfavor.php:94
1780 msgid "Add to favorites"
1781 msgstr "K faworitam přidać"
1782
1783 #: actions/doc.php:158
1784 #, php-format
1785 msgid "No such document \"%s\""
1786 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1787
1788 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1789 #. TRANS: Form legend.
1790 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1791 msgid "Edit application"
1792 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1793
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1795 #: actions/editapplication.php:66
1796 msgid "You must be logged in to edit an application."
1797 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1798
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1800 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1801 msgid "No such application."
1802 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1803
1804 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1805 #: actions/editapplication.php:167
1806 msgid "Use this form to edit your application."
1807 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1808
1809 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1810 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1811 msgid "Name is required."
1812 msgstr "Mjeno je trěbne."
1813
1814 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1815 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1816 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1817 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1818
1819 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1820 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1821 msgid "Name already in use. Try another one."
1822 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1823
1824 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1825 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1826 msgid "Description is required."
1827 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1828
1829 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:208
1831 msgid "Source URL is too long."
1832 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1833
1834 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1835 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1836 msgid "Source URL is not valid."
1837 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1838
1839 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1840 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1841 msgid "Organization is required."
1842 msgstr "Organizacija je trěbna."
1843
1844 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1845 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1846 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1847 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1848
1849 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1850 msgid "Organization homepage is required."
1851 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1852
1853 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1854 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1855 msgid "Callback is too long."
1856 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
1857
1858 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1859 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1860 msgid "Callback URL is not valid."
1861 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
1862
1863 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1864 #: actions/editapplication.php:282
1865 msgid "Could not update application."
1866 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1867
1868 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1869 #: actions/editgroup.php:55
1870 #, php-format
1871 msgid "Edit %s group"
1872 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1873
1874 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1875 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1876 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1877 msgid "You must be logged in to create a group."
1878 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1879
1880 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1881 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1882 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1883 msgid "You must be an admin to edit the group."
1884 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1885
1886 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1887 #: actions/editgroup.php:161
1888 msgid "Use this form to edit the group."
1889 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1890
1891 #. TRANS: Group edit form validation error.
1892 #. TRANS: Group create form validation error.
1893 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
1894 #, php-format
1895 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1896 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1897
1898 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1899 #: actions/editgroup.php:272
1900 msgid "Could not update group."
1901 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1902
1903 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1904 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1905 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
1906 msgid "Could not create aliases."
1907 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1908
1909 #. TRANS: Group edit form success message.
1910 #: actions/editgroup.php:296
1911 msgid "Options saved."
1912 msgstr "Opcije składowane."
1913
1914 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1915 #: actions/emailsettings.php:61
1916 msgid "Email settings"
1917 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1918
1919 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1920 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1921 #: actions/emailsettings.php:76
1922 #, php-format
1923 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1927 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1928 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1929 msgid "Email address"
1930 msgstr "E-mejlowa adresa"
1931
1932 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1933 #: actions/emailsettings.php:112
1934 msgid "Current confirmed email address."
1935 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1936
1937 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1938 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1939 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1940 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1941 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1942 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1943 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1944 #: actions/smssettings.php:180
1945 msgctxt "BUTTON"
1946 msgid "Remove"
1947 msgstr "Wotstronić"
1948
1949 #: actions/emailsettings.php:122
1950 msgid ""
1951 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1952 "a message with further instructions."
1953 msgstr ""
1954
1955 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1956 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1957 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1958 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1959 #. TRANS: organization.
1960 #: actions/emailsettings.php:139
1961 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1962 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1963
1964 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1965 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1966 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1967 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1968 #: actions/smssettings.php:162
1969 msgctxt "BUTTON"
1970 msgid "Add"
1971 msgstr "Přidać"
1972
1973 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1974 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1975 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1976 msgid "Incoming email"
1977 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1978
1979 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1980 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1981 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1982 msgid "Send email to this address to post new notices."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1986 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1987 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1988 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1989 msgstr ""
1990
1991 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1992 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1993 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1994 msgctxt "BUTTON"
1995 msgid "New"
1996 msgstr "Nowy"
1997
1998 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1999 #: actions/emailsettings.php:178
2000 msgid "Email preferences"
2001 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2002
2003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2004 #: actions/emailsettings.php:186
2005 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2006 msgstr ""
2007
2008 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2009 #: actions/emailsettings.php:192
2010 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2011 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2012
2013 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2014 #: actions/emailsettings.php:199
2015 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2016 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2017
2018 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2019 #: actions/emailsettings.php:205
2020 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2021 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2022
2023 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2024 #: actions/emailsettings.php:211
2025 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2026 msgstr ""
2027
2028 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2029 #: actions/emailsettings.php:218
2030 msgid "I want to post notices by email."
2031 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2032
2033 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2034 #: actions/emailsettings.php:225
2035 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2036 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2037
2038 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2039 #: actions/emailsettings.php:346
2040 msgid "Email preferences saved."
2041 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2042
2043 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2044 #: actions/emailsettings.php:366
2045 msgid "No email address."
2046 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2047
2048 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2049 #: actions/emailsettings.php:374
2050 msgid "Cannot normalize that email address"
2051 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2052
2053 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2054 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
2055 #: actions/siteadminpanel.php:144
2056 msgid "Not a valid email address."
2057 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2058
2059 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2060 #: actions/emailsettings.php:383
2061 msgid "That is already your email address."
2062 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2063
2064 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2065 #: actions/emailsettings.php:387
2066 msgid "That email address already belongs to another user."
2067 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2068
2069 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2070 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2071 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2072 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2073 #: actions/smssettings.php:373
2074 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2075 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2076
2077 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2078 #: actions/emailsettings.php:411
2079 msgid ""
2080 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2081 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2082 msgstr ""
2083
2084 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2085 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2086 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2087 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2088 #: actions/smssettings.php:408
2089 msgid "No pending confirmation to cancel."
2090 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2091
2092 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2093 #: actions/emailsettings.php:437
2094 msgid "That is the wrong email address."
2095 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2096
2097 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2098 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2099 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2100 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2101 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2102
2103 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2104 #: actions/emailsettings.php:451
2105 msgid "Email confirmation cancelled."
2106 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2107
2108 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2109 #. TRANS: registered for the active user.
2110 #: actions/emailsettings.php:471
2111 msgid "That is not your email address."
2112 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2113
2114 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2115 #: actions/emailsettings.php:492
2116 msgid "The email address was removed."
2117 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2118
2119 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2120 msgid "No incoming email address."
2121 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2122
2123 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2124 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2125 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2126 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2127 msgid "Couldn't update user record."
2128 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2129
2130 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2131 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2132 msgid "Incoming email address removed."
2133 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2134
2135 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2136 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2137 msgid "New incoming email address added."
2138 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2139
2140 #: actions/favor.php:79
2141 msgid "This notice is already a favorite!"
2142 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2143
2144 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2145 msgid "Disfavor favorite"
2146 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2147
2148 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2149 #: lib/publicgroupnav.php:93
2150 msgid "Popular notices"
2151 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2152
2153 #: actions/favorited.php:67
2154 #, php-format
2155 msgid "Popular notices, page %d"
2156 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2157
2158 #: actions/favorited.php:79
2159 msgid "The most popular notices on the site right now."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: actions/favorited.php:150
2163 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: actions/favorited.php:153
2167 msgid ""
2168 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2169 "next to any notice you like."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/favorited.php:156
2173 #, php-format
2174 msgid ""
2175 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2176 "notice to your favorites!"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2180 #: lib/personalgroupnav.php:118
2181 #, php-format
2182 msgid "%s's favorite notices"
2183 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2184
2185 #: actions/favoritesrss.php:115
2186 #, php-format
2187 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2188 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2189
2190 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2191 #: lib/publicgroupnav.php:89
2192 msgid "Featured users"
2193 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2194
2195 #: actions/featured.php:71
2196 #, php-format
2197 msgid "Featured users, page %d"
2198 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2199
2200 #: actions/featured.php:99
2201 #, php-format
2202 msgid "A selection of some great users on %s"
2203 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2204
2205 #: actions/file.php:34
2206 msgid "No notice ID."
2207 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2208
2209 #: actions/file.php:38
2210 msgid "No notice."
2211 msgstr "Žana zdźělenka."
2212
2213 #: actions/file.php:42
2214 msgid "No attachments."
2215 msgstr "Žane přiwěški."
2216
2217 #: actions/file.php:51
2218 msgid "No uploaded attachments."
2219 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2220
2221 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2222 msgid "Not expecting this response!"
2223 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2224
2225 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2226 msgid "User being listened to does not exist."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2230 msgid "You can use the local subscription!"
2231 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2232
2233 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2234 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2235 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2236
2237 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2238 msgid "You are not authorized."
2239 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2240
2241 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2242 msgid "Could not convert request token to access token."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2246 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2250 msgid "Error updating remote profile."
2251 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2252
2253 #: actions/getfile.php:79
2254 msgid "No such file."
2255 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2256
2257 #: actions/getfile.php:83
2258 msgid "Cannot read file."
2259 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2260
2261 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2262 msgid "Invalid role."
2263 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2264
2265 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2266 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2267 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2268
2269 #: actions/grantrole.php:75
2270 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2271 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2272
2273 #: actions/grantrole.php:82
2274 msgid "User already has this role."
2275 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2276
2277 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2278 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2279 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2280 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2281 #: lib/profileformaction.php:79
2282 msgid "No profile specified."
2283 msgstr "Žadyn profil podaty."
2284
2285 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2286 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2287 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2288 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2289 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2290 msgid "No profile with that ID."
2291 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2292
2293 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2294 #: actions/makeadmin.php:81
2295 msgid "No group specified."
2296 msgstr "Žana skupina podata."
2297
2298 #: actions/groupblock.php:91
2299 msgid "Only an admin can block group members."
2300 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2301
2302 #: actions/groupblock.php:95
2303 msgid "User is already blocked from group."
2304 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2305
2306 #: actions/groupblock.php:100
2307 msgid "User is not a member of group."
2308 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2309
2310 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2311 msgid "Block user from group"
2312 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2313
2314 #: actions/groupblock.php:160
2315 #, php-format
2316 msgid ""
2317 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2318 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2319 "the group in the future."
2320 msgstr ""
2321
2322 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2323 #: actions/groupblock.php:182
2324 msgid "Do not block this user from this group"
2325 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2326
2327 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2328 #: actions/groupblock.php:189
2329 msgid "Block this user from this group"
2330 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2331
2332 #: actions/groupblock.php:206
2333 msgid "Database error blocking user from group."
2334 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2335
2336 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2337 msgid "No ID."
2338 msgstr "Žadyn ID."
2339
2340 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2341 msgid "You must be logged in to edit a group."
2342 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2343
2344 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2345 msgid "Group design"
2346 msgstr "Skupinski design"
2347
2348 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2349 msgid ""
2350 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2351 "palette of your choice."
2352 msgstr ""
2353
2354 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2355 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2356 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2357 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2358 msgid "Couldn't update your design."
2359 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2360
2361 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2362 msgid "Design preferences saved."
2363 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2364
2365 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2366 msgid "Group logo"
2367 msgstr "Skupinske logo"
2368
2369 #: actions/grouplogo.php:153
2370 #, php-format
2371 msgid ""
2372 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2373 msgstr ""
2374 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2375 "s."
2376
2377 #: actions/grouplogo.php:236
2378 msgid "Upload"
2379 msgstr "Nahrać"
2380
2381 #: actions/grouplogo.php:289
2382 msgid "Crop"
2383 msgstr "Přirězać"
2384
2385 #: actions/grouplogo.php:365
2386 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/grouplogo.php:399
2390 msgid "Logo updated."
2391 msgstr "Logo zaktualizowane."
2392
2393 #: actions/grouplogo.php:401
2394 msgid "Failed updating logo."
2395 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2396
2397 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2398 #. TRANS: %s is the name of the group.
2399 #: actions/groupmembers.php:102
2400 #, php-format
2401 msgid "%s group members"
2402 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2403
2404 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2405 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2406 #: actions/groupmembers.php:107
2407 #, php-format
2408 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2409 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2410
2411 #: actions/groupmembers.php:122
2412 msgid "A list of the users in this group."
2413 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2414
2415 #: actions/groupmembers.php:186
2416 msgid "Admin"
2417 msgstr "Administrator"
2418
2419 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2420 #: actions/groupmembers.php:399
2421 msgctxt "BUTTON"
2422 msgid "Block"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. TRANS: Submit button title.
2426 #: actions/groupmembers.php:403
2427 msgctxt "TOOLTIP"
2428 msgid "Block this user"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/groupmembers.php:498
2432 msgid "Make user an admin of the group"
2433 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2434
2435 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2436 #: actions/groupmembers.php:533
2437 msgctxt "BUTTON"
2438 msgid "Make Admin"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. TRANS: Submit button title.
2442 #: actions/groupmembers.php:537
2443 msgctxt "TOOLTIP"
2444 msgid "Make this user an admin"
2445 msgstr ""
2446
2447 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2448 #: actions/grouprss.php:142
2449 #, php-format
2450 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2451 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2452
2453 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2454 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2455 msgid "Groups"
2456 msgstr "Skupiny"
2457
2458 #: actions/groups.php:64
2459 #, php-format
2460 msgid "Groups, page %d"
2461 msgstr "Skupiny, strona %d"
2462
2463 #: actions/groups.php:90
2464 #, php-format
2465 msgid ""
2466 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2467 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2468 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2469 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2470 "%%%%)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2474 msgid "Create a new group"
2475 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2476
2477 #: actions/groupsearch.php:52
2478 #, php-format
2479 msgid ""
2480 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2481 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: actions/groupsearch.php:58
2485 msgid "Group search"
2486 msgstr "Skupinske pytanje"
2487
2488 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2489 #: actions/peoplesearch.php:83
2490 msgid "No results."
2491 msgstr "Žane wuslědki."
2492
2493 #: actions/groupsearch.php:82
2494 #, php-format
2495 msgid ""
2496 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2497 "newgroup%%) yourself."
2498 msgstr ""
2499 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2500 "newgroup%%)."
2501
2502 #: actions/groupsearch.php:85
2503 #, php-format
2504 msgid ""
2505 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2506 "action.newgroup%%) yourself!"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2510 #: actions/groupunblock.php:94
2511 msgid "Only an admin can unblock group members."
2512 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2513
2514 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2515 #: actions/groupunblock.php:99
2516 msgid "User is not blocked from group."
2517 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2518
2519 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2520 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2521 msgid "Error removing the block."
2522 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2523
2524 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2525 #: actions/imsettings.php:60
2526 msgid "IM settings"
2527 msgstr "IM-nastajenja"
2528
2529 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2530 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2531 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2532 #: actions/imsettings.php:74
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2536 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2537 msgstr ""
2538
2539 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2540 #: actions/imsettings.php:94
2541 msgid "IM is not available."
2542 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2543
2544 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2545 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2546 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2547 msgid "IM address"
2548 msgstr "IM-adresa"
2549
2550 #: actions/imsettings.php:113
2551 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2552 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2553
2554 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2555 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2556 #: actions/imsettings.php:124
2557 #, php-format
2558 msgid ""
2559 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2560 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2564 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2565 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2566 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2567 #. TRANS: person or organization.
2568 #: actions/imsettings.php:143
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2572 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2573 msgstr ""
2574
2575 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2576 #: actions/imsettings.php:158
2577 msgid "IM preferences"
2578 msgstr "IM-nastajenja"
2579
2580 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2581 #: actions/imsettings.php:163
2582 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2586 #: actions/imsettings.php:169
2587 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2588 msgstr ""
2589
2590 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2591 #: actions/imsettings.php:175
2592 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2596 #: actions/imsettings.php:182
2597 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2598 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2599
2600 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2601 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2602 msgid "Preferences saved."
2603 msgstr "Nastajenja składowane."
2604
2605 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2606 #: actions/imsettings.php:312
2607 msgid "No Jabber ID."
2608 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2609
2610 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2611 #: actions/imsettings.php:320
2612 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2613 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
2614
2615 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2616 #: actions/imsettings.php:325
2617 msgid "Not a valid Jabber ID"
2618 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2619
2620 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2621 #: actions/imsettings.php:329
2622 msgid "That is already your Jabber ID."
2623 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2624
2625 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2626 #: actions/imsettings.php:333
2627 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2628 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2629
2630 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2631 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2632 #: actions/imsettings.php:361
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2636 "s for sending messages to you."
2637 msgstr ""
2638
2639 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2640 #: actions/imsettings.php:391
2641 msgid "That is the wrong IM address."
2642 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2643
2644 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2645 #: actions/imsettings.php:400
2646 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2647 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2648
2649 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2650 #: actions/imsettings.php:405
2651 msgid "IM confirmation cancelled."
2652 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2653
2654 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2655 #. TRANS: registered for the active user.
2656 #: actions/imsettings.php:427
2657 msgid "That is not your Jabber ID."
2658 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2659
2660 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2661 #: actions/imsettings.php:450
2662 msgid "The IM address was removed."
2663 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2664
2665 #: actions/inbox.php:59
2666 #, php-format
2667 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2668 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2669
2670 #: actions/inbox.php:62
2671 #, php-format
2672 msgid "Inbox for %s"
2673 msgstr "Dochadny póst za %s"
2674
2675 #: actions/inbox.php:115
2676 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2677 msgstr ""
2678 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2681 #: actions/invite.php:40
2682 msgid "Invites have been disabled."
2683 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2684
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2686 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2687 #: actions/invite.php:44
2688 #, php-format
2689 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2690 msgstr ""
2691 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2692 "wužiwał."
2693
2694 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2695 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2696 #: actions/invite.php:77
2697 #, php-format
2698 msgid "Invalid email address: %s."
2699 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2700
2701 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2702 #: actions/invite.php:116
2703 msgid "Invitations sent"
2704 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2705
2706 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2707 #: actions/invite.php:119
2708 msgid "Invite new users"
2709 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2710
2711 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2712 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2713 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2714 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2715 #: actions/invite.php:139
2716 msgid "You are already subscribed to this user:"
2717 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2718 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
2719 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
2720 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2721 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2722
2723 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2724 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2725 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2726 #, php-format
2727 msgctxt "INVITE"
2728 msgid "%1$s (%2$s)"
2729 msgstr "%1$s (%2$s)"
2730
2731 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2732 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2733 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2734 #: actions/invite.php:153
2735 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2736 msgid_plural ""
2737 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2738 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
2739 msgstr[1] ""
2740 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
2741 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2742 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2743
2744 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2745 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2746 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2747 #: actions/invite.php:167
2748 msgid "Invitation sent to the following person:"
2749 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2750 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
2751 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
2752 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2753 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2754
2755 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2756 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2757 #: actions/invite.php:177
2758 msgid ""
2759 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2760 "on the site. Thanks for growing the community!"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. TRANS: Form instructions.
2764 #: actions/invite.php:190
2765 msgid ""
2766 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2767 msgstr ""
2768 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2769 "tutu słužbu wužiwali."
2770
2771 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2772 #: actions/invite.php:217
2773 msgid "Email addresses"
2774 msgstr "E-mejlowe adresy"
2775
2776 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2777 #: actions/invite.php:220
2778 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2779 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2780
2781 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2782 #: actions/invite.php:224
2783 msgid "Personal message"
2784 msgstr "Wosobinska powěsć"
2785
2786 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2787 #: actions/invite.php:227
2788 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2789 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2790
2791 #. TRANS: Send button for inviting friends
2792 #: actions/invite.php:231
2793 msgctxt "BUTTON"
2794 msgid "Send"
2795 msgstr "Pósłać"
2796
2797 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2798 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2799 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2800 #: actions/invite.php:263
2801 #, php-format
2802 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2806 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2807 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2808 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2809 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2810 #: actions/invite.php:270
2811 #, php-format
2812 msgid ""
2813 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2814 "\n"
2815 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2816 "you know and people who interest you.\n"
2817 "\n"
2818 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2819 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2820 "share your interests.\n"
2821 "\n"
2822 "%1$s said:\n"
2823 "\n"
2824 "%4$s\n"
2825 "\n"
2826 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2827 "\n"
2828 "%5$s\n"
2829 "\n"
2830 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2831 "invitation.\n"
2832 "\n"
2833 "%6$s\n"
2834 "\n"
2835 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2836 "time.\n"
2837 "\n"
2838 "Sincerely, %2$s\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/joingroup.php:60
2842 msgid "You must be logged in to join a group."
2843 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2844
2845 #: actions/joingroup.php:141
2846 #, php-format
2847 msgid "%1$s joined group %2$s"
2848 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2849
2850 #: actions/leavegroup.php:60
2851 msgid "You must be logged in to leave a group."
2852 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2853
2854 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2855 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2856 msgid "You are not a member of that group."
2857 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2858
2859 #: actions/leavegroup.php:137
2860 #, php-format
2861 msgid "%1$s left group %2$s"
2862 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2863
2864 #. TRANS: User admin panel title
2865 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2866 msgctxt "TITLE"
2867 msgid "License"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2871 msgid "License for this StatusNet site"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2875 msgid "Invalid license selection."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2879 msgid ""
2880 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2881 "license."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2885 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2886 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
2887
2888 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2889 msgid "Invalid license URL."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2893 msgid "Invalid license image URL."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2897 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2901 msgid "License image must be blank or valid URL."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2905 msgid "License selection"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2909 msgid "Private"
2910 msgstr "Priwatny"
2911
2912 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2913 msgid "All Rights Reserved"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2917 msgid "Creative Commons"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2921 msgid "Type"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2925 msgid "Select license"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2929 msgid "License details"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2933 msgid "Owner"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2937 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2941 msgid "License Title"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2945 msgid "The title of the license."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2949 msgid "License URL"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2953 msgid "URL for more information about the license."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2957 msgid "License Image URL"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2961 msgid "URL for an image to display with the license."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2965 msgid "Save license settings"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2969 msgid "Already logged in."
2970 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2971
2972 #: actions/login.php:148
2973 msgid "Incorrect username or password."
2974 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2975
2976 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2977 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2978 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2979
2980 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2981 msgid "Login"
2982 msgstr "Přizjewić"
2983
2984 #: actions/login.php:249
2985 msgid "Login to site"
2986 msgstr "Při sydle přizjewić"
2987
2988 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
2989 msgid "Remember me"
2990 msgstr "Składować"
2991
2992 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
2993 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/login.php:269
2997 msgid "Lost or forgotten password?"
2998 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2999
3000 #: actions/login.php:288
3001 msgid ""
3002 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3003 "changing your settings."
3004 msgstr ""
3005 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3006 "změniš swoje nastajenja."
3007
3008 #: actions/login.php:292
3009 msgid "Login with your username and password."
3010 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3011
3012 #: actions/login.php:295
3013 #, php-format
3014 msgid ""
3015 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3016 msgstr ""
3017 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3018
3019 #: actions/makeadmin.php:92
3020 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3021 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3022
3023 #: actions/makeadmin.php:96
3024 #, php-format
3025 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3026 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3027
3028 #: actions/makeadmin.php:133
3029 #, php-format
3030 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3031 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3032
3033 #: actions/makeadmin.php:146
3034 #, php-format
3035 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3036 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3037
3038 #: actions/microsummary.php:69
3039 msgid "No current status."
3040 msgstr "Žadyn aktualny status."
3041
3042 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3043 #: actions/newapplication.php:52
3044 msgid "New application"
3045 msgstr "Nowa aplikacija"
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3048 #: actions/newapplication.php:65
3049 msgid "You must be logged in to register an application."
3050 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3051
3052 #: actions/newapplication.php:147
3053 msgid "Use this form to register a new application."
3054 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3055
3056 #: actions/newapplication.php:184
3057 msgid "Source URL is required."
3058 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3059
3060 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3061 msgid "Could not create application."
3062 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3063
3064 #. TRANS: Title for form to create a group.
3065 #: actions/newgroup.php:53
3066 msgid "New group"
3067 msgstr "Nowa skupina"
3068
3069 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3070 #: actions/newgroup.php:110
3071 msgid "Use this form to create a new group."
3072 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3073
3074 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3075 msgid "New message"
3076 msgstr "Nowa powěsć"
3077
3078 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3079 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3080 msgid "You can't send a message to this user."
3081 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3082
3083 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3084 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3085 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3086 #: lib/command.php:581
3087 msgid "No content!"
3088 msgstr "Žadyn wobsah!"
3089
3090 #: actions/newmessage.php:161
3091 msgid "No recipient specified."
3092 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3093
3094 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3095 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3096 msgid ""
3097 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/newmessage.php:184
3101 msgid "Message sent"
3102 msgstr "Powěsć pósłana"
3103
3104 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3105 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3106 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3107 #, php-format
3108 msgid "Direct message to %s sent."
3109 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3110
3111 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3112 msgid "Ajax Error"
3113 msgstr "Zmylk Ajax"
3114
3115 #: actions/newnotice.php:69
3116 msgid "New notice"
3117 msgstr "Nowa zdźělenka"
3118
3119 #: actions/newnotice.php:230
3120 msgid "Notice posted"
3121 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3122
3123 #: actions/noticesearch.php:68
3124 #, php-format
3125 msgid ""
3126 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3127 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/noticesearch.php:78
3131 msgid "Text search"
3132 msgstr "Tekstowe pytanje"
3133
3134 #: actions/noticesearch.php:91
3135 #, php-format
3136 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3137 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3138
3139 #: actions/noticesearch.php:121
3140 #, php-format
3141 msgid ""
3142 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3143 "status_textarea=%s)!"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/noticesearch.php:124
3147 #, php-format
3148 msgid ""
3149 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3150 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/noticesearchrss.php:96
3154 #, php-format
3155 msgid "Updates with \"%s\""
3156 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3157
3158 #: actions/noticesearchrss.php:98
3159 #, php-format
3160 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3161 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3162
3163 #: actions/nudge.php:85
3164 msgid ""
3165 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3166 "address yet."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/nudge.php:94
3170 msgid "Nudge sent"
3171 msgstr "Stork wotpósłany"
3172
3173 #: actions/nudge.php:97
3174 msgid "Nudge sent!"
3175 msgstr "Stork wotpósłany!"
3176
3177 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3178 #: actions/oauthappssettings.php:60
3179 msgid "You must be logged in to list your applications."
3180 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3181
3182 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3183 #: actions/oauthappssettings.php:76
3184 msgid "OAuth applications"
3185 msgstr "Aplikacije OAuth"
3186
3187 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3188 #: actions/oauthappssettings.php:88
3189 msgid "Applications you have registered"
3190 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3191
3192 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3193 #: actions/oauthappssettings.php:141
3194 #, php-format
3195 msgid "You have not registered any applications yet."
3196 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3197
3198 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3199 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3200 msgid "Connected applications"
3201 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3202
3203 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3204 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3205 msgid "The following connections exist for your account."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3209 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3210 msgid "You are not a user of that application."
3211 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3212
3213 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3214 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3215 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3216 #, php-format
3217 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3218 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3219
3220 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3221 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3222 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3226 "with %2$s."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3230 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3231 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3232 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3233
3234 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3236 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3237 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3238 #, php-format
3239 msgid ""
3240 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3241 "this instance of StatusNet."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3245 msgid "Notice has no profile."
3246 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3247
3248 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3249 #, php-format
3250 msgid "%1$s's status on %2$s"
3251 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3252
3253 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3254 #: actions/oembed.php:168
3255 #, php-format
3256 msgid "Content type %s not supported."
3257 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3258
3259 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3260 #: actions/oembed.php:172
3261 #, php-format
3262 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3266 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3267 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3268 msgid "Not a supported data format."
3269 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3270
3271 #: actions/opensearch.php:64
3272 msgid "People Search"
3273 msgstr "Ludźi pytać"
3274
3275 #: actions/opensearch.php:67
3276 msgid "Notice Search"
3277 msgstr "Zdźělenku pytać"
3278
3279 #: actions/othersettings.php:59
3280 msgid "Other settings"
3281 msgstr "Druhe nastajenja"
3282
3283 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3284 #: actions/othersettings.php:71
3285 msgid "Manage various other options."
3286 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3287
3288 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3289 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3290 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3291 #: actions/othersettings.php:111
3292 msgid " (free service)"
3293 msgstr " (swobodna słužba)"
3294
3295 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3296 #: actions/othersettings.php:120
3297 msgid "Shorten URLs with"
3298 msgstr "URL skrótšić z"
3299
3300 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3301 #: actions/othersettings.php:122
3302 msgid "Automatic shortening service to use."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. TRANS: Label for checkbox.
3306 #: actions/othersettings.php:128
3307 msgid "View profile designs"
3308 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3309
3310 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3311 #: actions/othersettings.php:130
3312 msgid "Show or hide profile designs."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3316 #: actions/othersettings.php:162
3317 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3318 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3319
3320 #: actions/otp.php:69
3321 msgid "No user ID specified."
3322 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3323
3324 #: actions/otp.php:83
3325 msgid "No login token specified."
3326 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3327
3328 #: actions/otp.php:90
3329 msgid "No login token requested."
3330 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3331
3332 #: actions/otp.php:95
3333 msgid "Invalid login token specified."
3334 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3335
3336 #: actions/otp.php:104
3337 msgid "Login token expired."
3338 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3339
3340 #: actions/outbox.php:58
3341 #, php-format
3342 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3343 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3344
3345 #: actions/outbox.php:61
3346 #, php-format
3347 msgid "Outbox for %s"
3348 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3349
3350 #: actions/outbox.php:116
3351 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3352 msgstr ""
3353 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3354 "pósłał."
3355
3356 #: actions/passwordsettings.php:58
3357 msgid "Change password"
3358 msgstr "Hesło změnić"
3359
3360 #: actions/passwordsettings.php:69
3361 msgid "Change your password."
3362 msgstr "Změń swoje hesło."
3363
3364 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3365 msgid "Password change"
3366 msgstr "Hesło změnjene"
3367
3368 #: actions/passwordsettings.php:104
3369 msgid "Old password"
3370 msgstr "Stare hesło"
3371
3372 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3373 msgid "New password"
3374 msgstr "Nowe hesło"
3375
3376 #: actions/passwordsettings.php:109
3377 msgid "6 or more characters"
3378 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3379
3380 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3381 #: actions/register.php:441
3382 msgid "Confirm"
3383 msgstr "Wobkrućić"
3384
3385 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3386 msgid "Same as password above"
3387 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3388
3389 #: actions/passwordsettings.php:117
3390 msgid "Change"
3391 msgstr "Změnić"
3392
3393 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3394 msgid "Password must be 6 or more characters."
3395 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3396
3397 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3398 msgid "Passwords don't match."
3399 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3400
3401 #: actions/passwordsettings.php:165
3402 msgid "Incorrect old password"
3403 msgstr "Wopačne stare hesło"
3404
3405 #: actions/passwordsettings.php:181
3406 msgid "Error saving user; invalid."
3407 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3408
3409 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3410 msgid "Can't save new password."
3411 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3412
3413 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3414 msgid "Password saved."
3415 msgstr "Hesło składowane."
3416
3417 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3418 #. TRANS: Menu item for site administration
3419 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3420 msgid "Paths"
3421 msgstr "Šćežki"
3422
3423 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3424 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3425 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3429 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3430 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3431 #, php-format
3432 msgid "Theme directory not readable: %s."
3433 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3434
3435 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3436 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3437 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3438 #, php-format
3439 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3440 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3441
3442 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3443 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3444 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3445 #, php-format
3446 msgid "Background directory not writable: %s."
3447 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3448
3449 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3450 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3451 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3452 #, php-format
3453 msgid "Locales directory not readable: %s."
3454 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3455
3456 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3457 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3459 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3464 msgid "Site"
3465 msgstr "Sydło"
3466
3467 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3469 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3470 msgid "Server"
3471 msgstr "Serwer"
3472
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3474 msgid "Site's server hostname."
3475 msgstr ""
3476
3477 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3480 msgid "Path"
3481 msgstr "Šćežka"
3482
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3484 msgid "Site path."
3485 msgstr "Sydłowa šćežka."
3486
3487 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3489 msgid "Locale directory"
3490 msgstr "Zapis lokalow"
3491
3492 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3493 msgid "Directory path to locales."
3494 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3495
3496 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3498 msgid "Fancy URLs"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3502 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3506 msgid "Theme"
3507 msgstr "Šat"
3508
3509 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3511 msgid "Server for themes."
3512 msgstr "Serwer za šaty."
3513
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3516 msgid "Web path to themes."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3522 msgid "SSL server"
3523 msgstr "SSL-serwer"
3524
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3527 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3533 msgid "SSL path"
3534 msgstr "SSL-šćežka"
3535
3536 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3537 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3538 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3544 msgid "Directory"
3545 msgstr "Zapis"
3546
3547 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3549 msgid "Directory where themes are located."
3550 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3551
3552 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3554 msgid "Avatars"
3555 msgstr "Awatary"
3556
3557 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3559 msgid "Avatar server"
3560 msgstr "Awatarowy serwer"
3561
3562 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3564 msgid "Server for avatars."
3565 msgstr "Serwer za awatary."
3566
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3569 msgid "Avatar path"
3570 msgstr "Awatarowa šćežka"
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3574 msgid "Web path to avatars."
3575 msgstr "Webšćežka k awataram."
3576
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3579 msgid "Avatar directory"
3580 msgstr "Awatarowy zapis"
3581
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3584 msgid "Directory where avatars are located."
3585 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3586
3587 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3589 msgid "Backgrounds"
3590 msgstr "Pozadki"
3591
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3594 msgid "Server for backgrounds."
3595 msgstr "Serwer za pozadki."
3596
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3599 msgid "Web path to backgrounds."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3604 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3609 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3614 msgid "Directory where backgrounds are located."
3615 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
3616
3617 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3618 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3620 msgid "Attachments"
3621 msgstr "Přiwěški"
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3625 msgid "Server for attachments."
3626 msgstr "Serwer za přiwěški."
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3630 msgid "Web path to attachments."
3631 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
3632
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3635 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3636 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3640 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3645 msgid "Directory where attachments are located."
3646 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
3647
3648 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3649 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3650 msgid "SSL"
3651 msgstr "SSL"
3652
3653 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3655 msgid "Never"
3656 msgstr "Ženje"
3657
3658 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3659 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3660 msgid "Sometimes"
3661 msgstr "Druhdy"
3662
3663 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3664 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3665 msgid "Always"
3666 msgstr "Přeco"
3667
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3669 msgid "Use SSL"
3670 msgstr "SSL wužiwać"
3671
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3673 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3674 msgid "When to use SSL."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3679 msgid "Server to direct SSL requests to."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3684 msgid "Save paths"
3685 msgstr "Šćežki składować"
3686
3687 #: actions/peoplesearch.php:52
3688 #, php-format
3689 msgid ""
3690 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3691 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/peoplesearch.php:58
3695 msgid "People search"
3696 msgstr "Za ludźimi pytać"
3697
3698 #: actions/peopletag.php:68
3699 #, php-format
3700 msgid "Not a valid people tag: %s."
3701 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3702
3703 #: actions/peopletag.php:142
3704 #, php-format
3705 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/postnotice.php:95
3709 msgid "Invalid notice content."
3710 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3711
3712 #: actions/postnotice.php:101
3713 #, php-format
3714 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: Page title for profile settings.
3718 #: actions/profilesettings.php:61
3719 msgid "Profile settings"
3720 msgstr "Profilowe nastajenja"
3721
3722 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3723 #: actions/profilesettings.php:73
3724 msgid ""
3725 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3726 msgstr ""
3727 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3728 "wjace wo tebi zhonili."
3729
3730 #. TRANS: Profile settings form legend.
3731 #: actions/profilesettings.php:102
3732 msgid "Profile information"
3733 msgstr "Profilowe informacije"
3734
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3736 #: actions/profilesettings.php:113
3737 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3738 msgstr ""
3739 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
3740 "mjezery."
3741
3742 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3743 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3744 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3745 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3746 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3747 msgid "Full name"
3748 msgstr "Dospołne mjeno"
3749
3750 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3751 #. TRANS: Form input field label.
3752 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3753 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3754 msgid "Homepage"
3755 msgstr "Startowa strona"
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3758 #: actions/profilesettings.php:125
3759 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3760 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3763 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3764 #. TRANS: biography (%d).
3765 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3766 #, php-format
3767 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3768 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3769 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
3770 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
3771 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3772 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3773
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3775 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3776 msgid "Describe yourself and your interests"
3777 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3778
3779 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3780 #. TRANS: their biography.
3781 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3782 msgid "Bio"
3783 msgstr "Biografija"
3784
3785 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3786 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3787 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3788 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3789 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3790 #: lib/userprofile.php:167
3791 msgid "Location"
3792 msgstr "Městno"
3793
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3795 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3796 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3797 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3798
3799 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3800 #: actions/profilesettings.php:157
3801 msgid "Share my current location when posting notices"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3805 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3806 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3807 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3808 msgid "Tags"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3812 #: actions/profilesettings.php:168
3813 msgid ""
3814 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3818 #: actions/profilesettings.php:173
3819 msgid "Language"
3820 msgstr "Rěč"
3821
3822 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3823 #: actions/profilesettings.php:175
3824 msgid "Preferred language"
3825 msgstr "Preferowana rěč"
3826
3827 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:185
3829 msgid "Timezone"
3830 msgstr "Časowe pasmo"
3831
3832 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3833 #: actions/profilesettings.php:187
3834 msgid "What timezone are you normally in?"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3838 #: actions/profilesettings.php:193
3839 msgid ""
3840 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3844 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3845 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3846 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
3847 #, php-format
3848 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3849 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3850 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
3851 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
3852 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
3853 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3854
3855 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3856 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3857 msgid "Timezone not selected."
3858 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3859
3860 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3861 #: actions/profilesettings.php:281
3862 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3863 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3864
3865 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3866 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3867 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3868 #, php-format
3869 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3870 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
3871
3872 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3873 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3874 #: actions/profilesettings.php:351
3875 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3876 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
3877
3878 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3879 #: actions/profilesettings.php:409
3880 msgid "Couldn't save location prefs."
3881 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3882
3883 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3884 #: actions/profilesettings.php:422
3885 msgid "Couldn't save profile."
3886 msgstr "Profil njeda so składować."
3887
3888 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3889 #: actions/profilesettings.php:431
3890 msgid "Couldn't save tags."
3891 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
3892
3893 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3894 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3895 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3896 msgid "Settings saved."
3897 msgstr "Nastajenja składowane."
3898
3899 #: actions/public.php:83
3900 #, php-format
3901 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3902 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3903
3904 #: actions/public.php:92
3905 msgid "Could not retrieve public stream."
3906 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
3907
3908 #: actions/public.php:130
3909 #, php-format
3910 msgid "Public timeline, page %d"
3911 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
3912
3913 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3914 msgid "Public timeline"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/public.php:160
3918 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/public.php:164
3922 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/public.php:168
3926 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/public.php:188
3930 #, php-format
3931 msgid ""
3932 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3933 "yet."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/public.php:191
3937 msgid "Be the first to post!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/public.php:195
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/public.php:242
3947 #, php-format
3948 msgid ""
3949 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3950 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3951 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3952 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/public.php:247
3956 #, php-format
3957 msgid ""
3958 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3959 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3960 "tool."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3964 #: actions/publictagcloud.php:57
3965 msgid "Public tag cloud"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3969 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3970 #: actions/publictagcloud.php:65
3971 #, php-format
3972 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3976 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3977 #. TRANS: and do not change the URL part.
3978 #: actions/publictagcloud.php:74
3979 #, php-format
3980 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3984 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3985 #: actions/publictagcloud.php:79
3986 msgid "Be the first to post one!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3990 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3991 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3992 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3993 #. TRANS: and do not change the URL part.
3994 #: actions/publictagcloud.php:87
3995 #, php-format
3996 msgid ""
3997 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3998 "one!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/publictagcloud.php:146
4002 msgid "Tag cloud"
4003 msgstr "Mróčel tafličkow"
4004
4005 #: actions/recoverpassword.php:36
4006 msgid "You are already logged in!"
4007 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4008
4009 #: actions/recoverpassword.php:62
4010 msgid "No such recovery code."
4011 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4012
4013 #: actions/recoverpassword.php:66
4014 msgid "Not a recovery code."
4015 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4016
4017 #: actions/recoverpassword.php:73
4018 msgid "Recovery code for unknown user."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/recoverpassword.php:86
4022 msgid "Error with confirmation code."
4023 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4024
4025 #: actions/recoverpassword.php:97
4026 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4027 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4028
4029 #: actions/recoverpassword.php:111
4030 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4031 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4032
4033 #: actions/recoverpassword.php:152
4034 msgid ""
4035 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4036 "the email address you have stored in your account."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/recoverpassword.php:158
4040 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4041 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4042
4043 #: actions/recoverpassword.php:188
4044 msgid "Password recovery"
4045 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4046
4047 #: actions/recoverpassword.php:191
4048 msgid "Nickname or email address"
4049 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4050
4051 #: actions/recoverpassword.php:193
4052 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4053 msgstr ""
4054 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4055
4056 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4057 msgid "Recover"
4058 msgstr "Wobnowić"
4059
4060 #: actions/recoverpassword.php:208
4061 msgid "Reset password"
4062 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4063
4064 #: actions/recoverpassword.php:209
4065 msgid "Recover password"
4066 msgstr "Hesło wobnowić"
4067
4068 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4069 msgid "Password recovery requested"
4070 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4071
4072 #: actions/recoverpassword.php:213
4073 msgid "Unknown action"
4074 msgstr "Njeznata akcija"
4075
4076 #: actions/recoverpassword.php:236
4077 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4078 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4079
4080 #: actions/recoverpassword.php:243
4081 msgid "Reset"
4082 msgstr "Wróćo stajić"
4083
4084 #: actions/recoverpassword.php:252
4085 msgid "Enter a nickname or email address."
4086 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4087
4088 #: actions/recoverpassword.php:282
4089 msgid "No user with that email address or username."
4090 msgstr ""
4091 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4092
4093 #: actions/recoverpassword.php:299
4094 msgid "No registered email address for that user."
4095 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4096
4097 #: actions/recoverpassword.php:313
4098 msgid "Error saving address confirmation."
4099 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4100
4101 #: actions/recoverpassword.php:338
4102 msgid ""
4103 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4104 "address registered to your account."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/recoverpassword.php:357
4108 msgid "Unexpected password reset."
4109 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4110
4111 #: actions/recoverpassword.php:365
4112 msgid "Password must be 6 characters or more."
4113 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4114
4115 #: actions/recoverpassword.php:369
4116 msgid "Password and confirmation do not match."
4117 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4118
4119 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4120 msgid "Error setting user."
4121 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4122
4123 #: actions/recoverpassword.php:395
4124 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4125 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4126
4127 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4128 msgid "Sorry, only invited people can register."
4129 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4130
4131 #: actions/register.php:99
4132 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4133 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4134
4135 #: actions/register.php:119
4136 msgid "Registration successful"
4137 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4138
4139 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4140 msgid "Register"
4141 msgstr "Registrować"
4142
4143 #: actions/register.php:142
4144 msgid "Registration not allowed."
4145 msgstr "Registracija njedowolena."
4146
4147 #: actions/register.php:209
4148 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4149 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4150
4151 #: actions/register.php:218
4152 msgid "Email address already exists."
4153 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4154
4155 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4156 msgid "Invalid username or password."
4157 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4158
4159 #: actions/register.php:351
4160 msgid ""
4161 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4162 "link up to friends and colleagues. "
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/register.php:433
4166 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/register.php:438
4170 msgid "6 or more characters. Required."
4171 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4172
4173 #: actions/register.php:442
4174 msgid "Same as password above. Required."
4175 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4176
4177 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4178 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4179 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4180 msgid "Email"
4181 msgstr "E-mejl"
4182
4183 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4184 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/register.php:458
4188 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4189 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4190
4191 #: actions/register.php:463
4192 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/register.php:524
4196 #, php-format
4197 msgid ""
4198 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/register.php:534
4202 #, php-format
4203 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4204 msgstr ""
4205
4206 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4207 #: actions/register.php:538
4208 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4209 msgstr ""
4210
4211 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4212 #: actions/register.php:541
4213 msgid "All rights reserved."
4214 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4215
4216 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4217 #: actions/register.php:546
4218 #, php-format
4219 msgid ""
4220 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4221 "email address, IM address, and phone number."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/register.php:589
4225 #, php-format
4226 msgid ""
4227 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4228 "want to...\n"
4229 "\n"
4230 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4231 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4232 "notices through instant messages.\n"
4233 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4234 "share your interests. \n"
4235 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4236 "others more about you. \n"
4237 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4238 "missed. \n"
4239 "\n"
4240 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/register.php:613
4244 msgid ""
4245 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4246 "to confirm your email address.)"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: actions/remotesubscribe.php:98
4250 #, php-format
4251 msgid ""
4252 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4253 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4254 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/remotesubscribe.php:112
4258 msgid "Remote subscribe"
4259 msgstr "Zdaleny abonement"
4260
4261 #: actions/remotesubscribe.php:124
4262 msgid "Subscribe to a remote user"
4263 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4264
4265 #: actions/remotesubscribe.php:129
4266 msgid "User nickname"
4267 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4268
4269 #: actions/remotesubscribe.php:130
4270 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/remotesubscribe.php:133
4274 msgid "Profile URL"
4275 msgstr "URL profila"
4276
4277 #: actions/remotesubscribe.php:134
4278 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4282 #: lib/userprofile.php:411
4283 msgid "Subscribe"
4284 msgstr "Abonować"
4285
4286 #: actions/remotesubscribe.php:159
4287 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4288 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4289
4290 #: actions/remotesubscribe.php:168
4291 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/remotesubscribe.php:176
4295 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4296 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4297
4298 #: actions/remotesubscribe.php:183
4299 msgid "Couldn’t get a request token."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/repeat.php:57
4303 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4304 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4305
4306 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4307 msgid "No notice specified."
4308 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4309
4310 #: actions/repeat.php:76
4311 msgid "You can't repeat your own notice."
4312 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4313
4314 #: actions/repeat.php:90
4315 msgid "You already repeated that notice."
4316 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4317
4318 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4319 msgid "Repeated"
4320 msgstr "Wospjetowany"
4321
4322 #: actions/repeat.php:119
4323 msgid "Repeated!"
4324 msgstr "Wospjetowany!"
4325
4326 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4327 #: lib/personalgroupnav.php:108
4328 #, php-format
4329 msgid "Replies to %s"
4330 msgstr "Wotmołwy na %s"
4331
4332 #: actions/replies.php:128
4333 #, php-format
4334 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4335 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4336
4337 #: actions/replies.php:145
4338 #, php-format
4339 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4340 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4341
4342 #: actions/replies.php:152
4343 #, php-format
4344 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4345 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4346
4347 #: actions/replies.php:159
4348 #, php-format
4349 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4350 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4351
4352 #: actions/replies.php:199
4353 #, php-format
4354 msgid ""
4355 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4356 "notice to them yet."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/replies.php:204
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4363 "[join groups](%%action.groups%%)."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: actions/replies.php:206
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4370 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/repliesrss.php:72
4374 #, php-format
4375 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4376 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4377
4378 #: actions/revokerole.php:75
4379 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4380 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4381
4382 #: actions/revokerole.php:82
4383 msgid "User doesn't have this role."
4384 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4385
4386 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4387 msgid "StatusNet"
4388 msgstr "StatusNet"
4389
4390 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4391 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4392 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4393
4394 #: actions/sandbox.php:72
4395 msgid "User is already sandboxed."
4396 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4397
4398 #. TRANS: Menu item for site administration
4399 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4400 #: lib/adminpanelaction.php:379
4401 msgid "Sessions"
4402 msgstr "Posedźenja"
4403
4404 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4405 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4409 msgid "Handle sessions"
4410 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4411
4412 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4413 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4417 msgid "Session debugging"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4421 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4425 msgid "Save site settings"
4426 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4427
4428 #: actions/showapplication.php:82
4429 msgid "You must be logged in to view an application."
4430 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4431
4432 #: actions/showapplication.php:157
4433 msgid "Application profile"
4434 msgstr "Aplikaciski profil"
4435
4436 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4437 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4438 msgid "Icon"
4439 msgstr "Symbol"
4440
4441 #. TRANS: Form input field label for application name.
4442 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4443 #: lib/applicationeditform.php:190
4444 msgid "Name"
4445 msgstr "Mjeno"
4446
4447 #. TRANS: Form input field label.
4448 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4449 msgid "Organization"
4450 msgstr "Organizacija"
4451
4452 #. TRANS: Form input field label.
4453 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4454 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4455 msgid "Description"
4456 msgstr "Wopisanje"
4457
4458 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4459 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4460 #: lib/profileaction.php:187
4461 msgid "Statistics"
4462 msgstr "Statistika"
4463
4464 #: actions/showapplication.php:203
4465 #, php-format
4466 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: actions/showapplication.php:213
4470 msgid "Application actions"
4471 msgstr "Aplikaciske akcije"
4472
4473 #: actions/showapplication.php:236
4474 msgid "Reset key & secret"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4478 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4479 msgid "Delete"
4480 msgstr "Zničić"
4481
4482 #: actions/showapplication.php:261
4483 msgid "Application info"
4484 msgstr "Aplikaciske informacije"
4485
4486 #: actions/showapplication.php:263
4487 msgid "Consumer key"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: actions/showapplication.php:268
4491 msgid "Consumer secret"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: actions/showapplication.php:273
4495 msgid "Request token URL"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: actions/showapplication.php:278
4499 msgid "Access token URL"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/showapplication.php:283
4503 msgid "Authorize URL"
4504 msgstr "URL awtorizować"
4505
4506 #: actions/showapplication.php:288
4507 msgid ""
4508 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4509 "signature method."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/showapplication.php:309
4513 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4514 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4515
4516 #: actions/showfavorites.php:79
4517 #, php-format
4518 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4519 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4520
4521 #: actions/showfavorites.php:132
4522 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4523 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
4524
4525 #: actions/showfavorites.php:171
4526 #, php-format
4527 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4528 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4529
4530 #: actions/showfavorites.php:178
4531 #, php-format
4532 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4533 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4534
4535 #: actions/showfavorites.php:185
4536 #, php-format
4537 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4538 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
4539
4540 #: actions/showfavorites.php:206
4541 msgid ""
4542 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4543 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: actions/showfavorites.php:208
4547 #, php-format
4548 msgid ""
4549 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4550 "would add to their favorites :)"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: actions/showfavorites.php:212
4554 #, php-format
4555 msgid ""
4556 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4557 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4558 "their favorites :)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/showfavorites.php:243
4562 msgid "This is a way to share what you like."
4563 msgstr ""
4564
4565 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4566 #: actions/showgroup.php:75
4567 #, php-format
4568 msgid "%s group"
4569 msgstr "skupina %s"
4570
4571 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4572 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4573 #: actions/showgroup.php:79
4574 #, php-format
4575 msgid "%1$s group, page %2$d"
4576 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4577
4578 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4579 #: actions/showgroup.php:220
4580 msgid "Group profile"
4581 msgstr "Skupinski profil"
4582
4583 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4584 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4585 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4586 msgid "URL"
4587 msgstr "URL"
4588
4589 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4590 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4591 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4592 msgid "Note"
4593 msgstr "Přispomnjenka"
4594
4595 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4596 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4597 msgid "Aliases"
4598 msgstr "Aliasy"
4599
4600 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4601 #: actions/showgroup.php:304
4602 msgid "Group actions"
4603 msgstr "Skupinske akcije"
4604
4605 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4606 #: actions/showgroup.php:345
4607 #, php-format
4608 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4609 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
4610
4611 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4612 #: actions/showgroup.php:352
4613 #, php-format
4614 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4615 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
4616
4617 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4618 #: actions/showgroup.php:359
4619 #, php-format
4620 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4621 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
4622
4623 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4624 #: actions/showgroup.php:365
4625 #, php-format
4626 msgid "FOAF for %s group"
4627 msgstr "FOAF za skupinu %s"
4628
4629 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4630 #: actions/showgroup.php:402
4631 msgid "Members"
4632 msgstr "Čłonojo"
4633
4634 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4635 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4636 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4637 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4638 msgid "(None)"
4639 msgstr "(Žadyn)"
4640
4641 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4642 #: actions/showgroup.php:417
4643 msgid "All members"
4644 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4645
4646 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4647 #: actions/showgroup.php:453
4648 msgctxt "LABEL"
4649 msgid "Created"
4650 msgstr "Wutworjeny"
4651
4652 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4653 #: actions/showgroup.php:461
4654 msgctxt "LABEL"
4655 msgid "Members"
4656 msgstr "Čłonojo"
4657
4658 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4659 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4660 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4661 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4662 #: actions/showgroup.php:476
4663 #, php-format
4664 msgid ""
4665 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4666 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4667 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4668 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4669 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4670 msgstr ""
4671
4672 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4673 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4674 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4675 #: actions/showgroup.php:486
4676 #, php-format
4677 msgid ""
4678 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4679 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4680 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4681 "their life and interests. "
4682 msgstr ""
4683
4684 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4685 #: actions/showgroup.php:515
4686 msgid "Admins"
4687 msgstr "Administratorojo"
4688
4689 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4690 #: actions/showmessage.php:79
4691 msgid "No such message."
4692 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4693
4694 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4695 #: actions/showmessage.php:97
4696 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4697 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
4698
4699 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4700 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4701 #: actions/showmessage.php:110
4702 #, php-format
4703 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4704 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4705
4706 #. TRANS: Page title for single message display.
4707 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4708 #: actions/showmessage.php:118
4709 #, php-format
4710 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4711 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4712
4713 #: actions/shownotice.php:90
4714 msgid "Notice deleted."
4715 msgstr "Zdźělenka zničena."
4716
4717 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4718 #: actions/showstream.php:70
4719 #, php-format
4720 msgid "%1$s tagged %2$s"
4721 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
4722
4723 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4724 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4725 #: actions/showstream.php:74
4726 #, php-format
4727 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4728 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
4729
4730 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4731 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4732 #: actions/showstream.php:82
4733 #, php-format
4734 msgid "%1$s, page %2$d"
4735 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4736
4737 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4739 #: actions/showstream.php:127
4740 #, php-format
4741 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4742 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4743
4744 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4745 #. TRANS: %s is a user nickname.
4746 #: actions/showstream.php:136
4747 #, php-format
4748 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4749 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
4750
4751 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4752 #. TRANS: %s is a user nickname.
4753 #: actions/showstream.php:145
4754 #, php-format
4755 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4756 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
4757
4758 #: actions/showstream.php:152
4759 #, php-format
4760 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4761 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
4762
4763 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4764 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4765 #: actions/showstream.php:159
4766 #, php-format
4767 msgid "FOAF for %s"
4768 msgstr "FOAF za %s"
4769
4770 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4771 #: actions/showstream.php:211
4772 #, php-format
4773 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4774 msgstr ""
4775
4776 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4777 #: actions/showstream.php:217
4778 msgid ""
4779 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4780 "would be a good time to start :)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4784 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4785 #: actions/showstream.php:221
4786 #, php-format
4787 msgid ""
4788 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4789 "%?status_textarea=%2$s)."
4790 msgstr ""
4791
4792 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4793 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4794 #: actions/showstream.php:264
4795 #, php-format
4796 msgid ""
4797 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4798 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4799 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4800 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4804 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4805 #: actions/showstream.php:271
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4809 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4810 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4811 msgstr ""
4812
4813 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4814 #: actions/showstream.php:328
4815 #, php-format
4816 msgid "Repeat of %s"
4817 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
4818
4819 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4820 msgid "You cannot silence users on this site."
4821 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
4822
4823 #: actions/silence.php:72
4824 msgid "User is already silenced."
4825 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
4826
4827 #: actions/siteadminpanel.php:69
4828 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4829 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4830
4831 #: actions/siteadminpanel.php:133
4832 msgid "Site name must have non-zero length."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: actions/siteadminpanel.php:141
4836 msgid "You must have a valid contact email address."
4837 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4838
4839 #: actions/siteadminpanel.php:159
4840 #, php-format
4841 msgid "Unknown language \"%s\"."
4842 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4843
4844 #: actions/siteadminpanel.php:165
4845 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: actions/siteadminpanel.php:171
4849 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: actions/siteadminpanel.php:221
4853 msgid "General"
4854 msgstr "Powšitkowny"
4855
4856 #: actions/siteadminpanel.php:224
4857 msgid "Site name"
4858 msgstr "Sydłowe mjeno"
4859
4860 #: actions/siteadminpanel.php:225
4861 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4862 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4863
4864 #: actions/siteadminpanel.php:229
4865 msgid "Brought by"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: actions/siteadminpanel.php:230
4869 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: actions/siteadminpanel.php:234
4873 msgid "Brought by URL"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: actions/siteadminpanel.php:235
4877 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: actions/siteadminpanel.php:239
4881 msgid "Contact email address for your site"
4882 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
4883
4884 #: actions/siteadminpanel.php:245
4885 msgid "Local"
4886 msgstr "Lokalny"
4887
4888 #: actions/siteadminpanel.php:256
4889 msgid "Default timezone"
4890 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4891
4892 #: actions/siteadminpanel.php:257
4893 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4894 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4895
4896 #: actions/siteadminpanel.php:262
4897 msgid "Default language"
4898 msgstr "Standardna rěč"
4899
4900 #: actions/siteadminpanel.php:263
4901 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: actions/siteadminpanel.php:271
4905 msgid "Limits"
4906 msgstr "Limity"
4907
4908 #: actions/siteadminpanel.php:274
4909 msgid "Text limit"
4910 msgstr "Tekstowy limit"
4911
4912 #: actions/siteadminpanel.php:274
4913 msgid "Maximum number of characters for notices."
4914 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4915
4916 #: actions/siteadminpanel.php:278
4917 msgid "Dupe limit"
4918 msgstr "Limit duplikatow"
4919
4920 #: actions/siteadminpanel.php:278
4921 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4922 msgstr ""
4923
4924 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4925 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4926 msgid "Site Notice"
4927 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4928
4929 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4930 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
4931 msgid "Edit site-wide message"
4932 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4933
4934 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4935 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
4936 msgid "Unable to save site notice."
4937 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4938
4939 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4940 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
4941 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4942 msgstr ""
4943
4944 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4945 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4946 msgid "Site notice text"
4947 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4948
4949 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4950 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
4951 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4955 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
4956 msgid "Save site notice"
4957 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4958
4959 #. TRANS: Title for SMS settings.
4960 #: actions/smssettings.php:59
4961 msgid "SMS settings"
4962 msgstr "SMS-nastajenja"
4963
4964 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4965 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4966 #: actions/smssettings.php:74
4967 #, php-format
4968 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4969 msgstr ""
4970
4971 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4972 #: actions/smssettings.php:97
4973 msgid "SMS is not available."
4974 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4975
4976 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4977 #: actions/smssettings.php:111
4978 msgid "SMS address"
4979 msgstr "SMS-adresa"
4980
4981 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4982 #: actions/smssettings.php:120
4983 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4984 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
4985
4986 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4987 #: actions/smssettings.php:133
4988 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4989 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
4990
4991 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4992 #: actions/smssettings.php:142
4993 msgid "Confirmation code"
4994 msgstr "Wobkrućenski kod"
4995
4996 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4997 #: actions/smssettings.php:144
4998 msgid "Enter the code you received on your phone."
4999 msgstr ""
5000
5001 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5002 #: actions/smssettings.php:148
5003 msgctxt "BUTTON"
5004 msgid "Confirm"
5005 msgstr "Wobkrućić"
5006
5007 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5008 #: actions/smssettings.php:153
5009 msgid "SMS phone number"
5010 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5011
5012 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5013 #: actions/smssettings.php:156
5014 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5015 msgstr ""
5016
5017 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5018 #: actions/smssettings.php:195
5019 msgid "SMS preferences"
5020 msgstr "SMS-nastajenja"
5021
5022 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5023 #: actions/smssettings.php:201
5024 msgid ""
5025 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5026 "from my carrier."
5027 msgstr ""
5028
5029 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5030 #: actions/smssettings.php:315
5031 msgid "SMS preferences saved."
5032 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5033
5034 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5035 #: actions/smssettings.php:338
5036 msgid "No phone number."
5037 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5038
5039 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5040 #: actions/smssettings.php:344
5041 msgid "No carrier selected."
5042 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5043
5044 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5045 #: actions/smssettings.php:352
5046 msgid "That is already your phone number."
5047 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5048
5049 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5050 #: actions/smssettings.php:356
5051 msgid "That phone number already belongs to another user."
5052 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5053
5054 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5055 #: actions/smssettings.php:384
5056 msgid ""
5057 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5058 "for the code and instructions on how to use it."
5059 msgstr ""
5060
5061 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5062 #: actions/smssettings.php:413
5063 msgid "That is the wrong confirmation number."
5064 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5065
5066 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5067 #: actions/smssettings.php:427
5068 msgid "SMS confirmation cancelled."
5069 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5070
5071 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5072 #. TRANS: registered for the active user.
5073 #: actions/smssettings.php:448
5074 msgid "That is not your phone number."
5075 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5076
5077 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5078 #: actions/smssettings.php:470
5079 msgid "The SMS phone number was removed."
5080 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5081
5082 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5083 #: actions/smssettings.php:511
5084 msgid "Mobile carrier"
5085 msgstr ""
5086
5087 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5088 #: actions/smssettings.php:516
5089 msgid "Select a carrier"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5093 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5094 #: actions/smssettings.php:525
5095 #, php-format
5096 msgid ""
5097 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5098 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5099 msgstr ""
5100
5101 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5102 #: actions/smssettings.php:548
5103 msgid "No code entered"
5104 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5105
5106 #. TRANS: Menu item for site administration
5107 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5108 #: lib/adminpanelaction.php:395
5109 msgid "Snapshots"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5113 msgid "Manage snapshot configuration"
5114 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5115
5116 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5117 msgid "Invalid snapshot run value."
5118 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5119
5120 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5121 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5125 msgid "Invalid snapshot report URL."
5126 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5127
5128 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5129 msgid "Randomly during web hit"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5133 msgid "In a scheduled job"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5137 msgid "Data snapshots"
5138 msgstr "Njejapke fota datow"
5139
5140 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5141 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5145 msgid "Frequency"
5146 msgstr "Frekwenca"
5147
5148 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5149 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5153 msgid "Report URL"
5154 msgstr "URL rozprawy"
5155
5156 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5157 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5161 msgid "Save snapshot settings"
5162 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5163
5164 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5165 #: actions/subedit.php:75
5166 msgid "You are not subscribed to that profile."
5167 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5168
5169 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5170 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5171 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5172 msgid "Could not save subscription."
5173 msgstr "Abonement njeda so składować."
5174
5175 #: actions/subscribe.php:77
5176 msgid "This action only accepts POST requests."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: actions/subscribe.php:107
5180 msgid "No such profile."
5181 msgstr "Profil njeeksistuje."
5182
5183 #: actions/subscribe.php:117
5184 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5185 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5186
5187 #: actions/subscribe.php:145
5188 msgid "Subscribed"
5189 msgstr "Abonowany"
5190
5191 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5192 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5193 #: actions/subscribers.php:51
5194 #, php-format
5195 msgid "%s subscribers"
5196 msgstr "%s abonentow"
5197
5198 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5199 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5200 #: actions/subscribers.php:55
5201 #, php-format
5202 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5203 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5204
5205 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5206 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5207 #: actions/subscribers.php:68
5208 msgid "These are the people who listen to your notices."
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5212 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5213 #: actions/subscribers.php:74
5214 #, php-format
5215 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5219 #: actions/subscribers.php:116
5220 msgid ""
5221 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5222 "return the favor."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5226 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5227 #: actions/subscribers.php:120
5228 #, php-format
5229 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5230 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5231
5232 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5233 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5234 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5235 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5236 #. TRANS: and do not change the URL part.
5237 #: actions/subscribers.php:129
5238 #, php-format
5239 msgid ""
5240 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5241 "%) and be the first?"
5242 msgstr ""
5243 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5244 "%%) a prěni być?"
5245
5246 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5247 #. TRANS: %s is a user nickname.
5248 #: actions/subscriptions.php:51
5249 #, php-format
5250 msgid "%s subscriptions"
5251 msgstr "%s abonementow"
5252
5253 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5254 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5255 #: actions/subscriptions.php:55
5256 #, php-format
5257 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5258 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5259
5260 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5261 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5262 #: actions/subscriptions.php:68
5263 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5267 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5268 #: actions/subscriptions.php:74
5269 #, php-format
5270 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5274 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5275 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5276 #. TRANS: and do not change the URL part.
5277 #: actions/subscriptions.php:135
5278 #, php-format
5279 msgid ""
5280 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5281 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5282 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5283 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5284 "automatically subscribe to people you already follow there."
5285 msgstr ""
5286
5287 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5288 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5289 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5290 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5291 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5292 #, fuzzy, php-format
5293 msgid "%s is not listening to anyone."
5294 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5295
5296 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5297 #: actions/subscriptions.php:226
5298 msgid "Jabber"
5299 msgstr "Jabber"
5300
5301 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5302 #: actions/subscriptions.php:241
5303 msgid "SMS"
5304 msgstr "SMS"
5305
5306 #: actions/tag.php:69
5307 #, fuzzy, php-format
5308 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5309 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5310
5311 #: actions/tag.php:87
5312 #, fuzzy, php-format
5313 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5314 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5315
5316 #: actions/tag.php:93
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5319 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5320
5321 #: actions/tag.php:99
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5324 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5325
5326 #: actions/tagother.php:39
5327 msgid "No ID argument."
5328 msgstr "Žadyn argument ID."
5329
5330 #: actions/tagother.php:65
5331 #, php-format
5332 msgid "Tag %s"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5336 msgid "User profile"
5337 msgstr "Wužiwarski profil"
5338
5339 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5340 #: lib/userprofile.php:107
5341 msgid "Photo"
5342 msgstr "Foto"
5343
5344 #: actions/tagother.php:141
5345 msgid "Tag user"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: actions/tagother.php:151
5349 msgid ""
5350 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5351 "separated"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: actions/tagother.php:193
5355 msgid ""
5356 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: actions/tagother.php:200
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Could not save tags."
5362 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5363
5364 #: actions/tagother.php:236
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5367 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5368
5369 #: actions/tagrss.php:35
5370 #, fuzzy
5371 msgid "No such tag."
5372 msgstr "Strona njeeksistuje."
5373
5374 #: actions/unblock.php:59
5375 msgid "You haven't blocked that user."
5376 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5377
5378 #: actions/unsandbox.php:72
5379 #, fuzzy
5380 msgid "User is not sandboxed."
5381 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5382
5383 #: actions/unsilence.php:72
5384 #, fuzzy
5385 msgid "User is not silenced."
5386 msgstr "Wužiwar nima profil."
5387
5388 #: actions/unsubscribe.php:77
5389 msgid "No profile ID in request."
5390 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5391
5392 #: actions/unsubscribe.php:98
5393 msgid "Unsubscribed"
5394 msgstr "Wotskazany"
5395
5396 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5397 #, php-format
5398 msgid ""
5399 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: User admin panel title
5403 #: actions/useradminpanel.php:58
5404 msgctxt "TITLE"
5405 msgid "User"
5406 msgstr "Wužiwar"
5407
5408 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5409 #: actions/useradminpanel.php:69
5410 msgid "User settings for this StatusNet site"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5414 #: actions/useradminpanel.php:147
5415 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5416 msgstr ""
5417
5418 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5419 #: actions/useradminpanel.php:154
5420 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5424 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5425 #: actions/useradminpanel.php:166
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5428 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5429
5430 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5431 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5432 #: lib/personalgroupnav.php:112
5433 msgid "Profile"
5434 msgstr "Profil"
5435
5436 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5437 #: actions/useradminpanel.php:220
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Bio Limit"
5440 msgstr "Limity"
5441
5442 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5443 #: actions/useradminpanel.php:222
5444 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5448 #: actions/useradminpanel.php:231
5449 msgid "New users"
5450 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5451
5452 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5453 #: actions/useradminpanel.php:236
5454 msgid "New user welcome"
5455 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5456
5457 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5458 #: actions/useradminpanel.php:238
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5461 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5462
5463 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5464 #: actions/useradminpanel.php:244
5465 msgid "Default subscription"
5466 msgstr "Standardny abonement"
5467
5468 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5469 #: actions/useradminpanel.php:246
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5472 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5473
5474 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5475 #: actions/useradminpanel.php:256
5476 msgid "Invitations"
5477 msgstr "Přeprošenja"
5478
5479 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5480 #: actions/useradminpanel.php:262
5481 msgid "Invitations enabled"
5482 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5483
5484 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5485 #: actions/useradminpanel.php:265
5486 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5487 msgstr ""
5488
5489 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5490 #: actions/useradminpanel.php:302
5491 msgid "Save user settings"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: actions/userauthorization.php:105
5495 msgid "Authorize subscription"
5496 msgstr "Abonement awtorizować"
5497
5498 #: actions/userauthorization.php:110
5499 msgid ""
5500 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5501 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5502 "click “Reject”."
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Menu item for site administration
5506 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5507 #: lib/adminpanelaction.php:403
5508 msgid "License"
5509 msgstr "Licenca"
5510
5511 #: actions/userauthorization.php:217
5512 msgid "Accept"
5513 msgstr "Akceptować"
5514
5515 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5516 #: lib/subscribeform.php:139
5517 msgid "Subscribe to this user"
5518 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5519
5520 #: actions/userauthorization.php:219
5521 msgid "Reject"
5522 msgstr "Wotpokazać"
5523
5524 #: actions/userauthorization.php:220
5525 msgid "Reject this subscription"
5526 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5527
5528 #: actions/userauthorization.php:232
5529 msgid "No authorization request!"
5530 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5531
5532 #: actions/userauthorization.php:254
5533 msgid "Subscription authorized"
5534 msgstr "Abonement awtorizowany"
5535
5536 #: actions/userauthorization.php:256
5537 msgid ""
5538 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5539 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5540 "subscription. Your subscription token is:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: actions/userauthorization.php:266
5544 msgid "Subscription rejected"
5545 msgstr "Abonement wotpokazany"
5546
5547 #: actions/userauthorization.php:268
5548 msgid ""
5549 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5550 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5551 "subscription."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: actions/userauthorization.php:303
5555 #, fuzzy, php-format
5556 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5557 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5558
5559 #: actions/userauthorization.php:308
5560 #, fuzzy, php-format
5561 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5562 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5563
5564 #: actions/userauthorization.php:314
5565 #, php-format
5566 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: actions/userauthorization.php:329
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5572 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5573
5574 #: actions/userauthorization.php:345
5575 #, php-format
5576 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5577 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5578
5579 #: actions/userauthorization.php:350
5580 #, fuzzy, php-format
5581 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5582 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5583
5584 #: actions/userauthorization.php:355
5585 #, php-format
5586 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5587 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5588
5589 #. TRANS: Page title for profile design page.
5590 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Profile design"
5593 msgstr "Profilowe nastajenja"
5594
5595 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5596 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5597 msgid ""
5598 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5599 "palette of your choice."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: actions/userdesignsettings.php:282
5603 msgid "Enjoy your hotdog!"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5607 #: actions/usergroups.php:66
5608 #, php-format
5609 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5610 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5611
5612 #: actions/usergroups.php:132
5613 msgid "Search for more groups"
5614 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5615
5616 #: actions/usergroups.php:159
5617 #, php-format
5618 msgid "%s is not a member of any group."
5619 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5620
5621 #: actions/usergroups.php:164
5622 #, php-format
5623 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5627 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5628 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5629 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5630 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5631 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5632 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5633 #, php-format
5634 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5635 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5636
5637 #: actions/version.php:75
5638 #, php-format
5639 msgid "StatusNet %s"
5640 msgstr "StatusNet %s"
5641
5642 #: actions/version.php:155
5643 #, php-format
5644 msgid ""
5645 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5646 "Inc. and contributors."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: actions/version.php:163
5650 msgid "Contributors"
5651 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5652
5653 #: actions/version.php:170
5654 msgid ""
5655 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5656 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5657 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5658 "any later version. "
5659 msgstr ""
5660
5661 #: actions/version.php:176
5662 msgid ""
5663 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5664 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5665 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5666 "for more details. "
5667 msgstr ""
5668
5669 #: actions/version.php:182
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5673 "along with this program.  If not, see %s."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: actions/version.php:191
5677 msgid "Plugins"
5678 msgstr "Tykače"
5679
5680 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5681 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5682 msgid "Version"
5683 msgstr "Wersija"
5684
5685 #: actions/version.php:199
5686 msgid "Author(s)"
5687 msgstr "Awtorojo"
5688
5689 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5690 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Favor"
5693 msgstr "Fawority"
5694
5695 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5696 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5697 #: classes/Fave.php:151
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5700 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5701
5702 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5703 #: classes/File.php:156
5704 #, php-format
5705 msgid "Cannot process URL '%s'"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5709 #: classes/File.php:188
5710 msgid "Robin thinks something is impossible."
5711 msgstr ""
5712
5713 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5714 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5715 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5716 #: classes/File.php:204
5717 #, php-format
5718 msgid ""
5719 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5720 "Try to upload a smaller version."
5721 msgid_plural ""
5722 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5723 "Try to upload a smaller version."
5724 msgstr[0] ""
5725 msgstr[1] ""
5726 msgstr[2] ""
5727 msgstr[3] ""
5728
5729 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5730 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5731 #: classes/File.php:217
5732 #, php-format
5733 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5734 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5735 msgstr[0] ""
5736 msgstr[1] ""
5737 msgstr[2] ""
5738 msgstr[3] ""
5739
5740 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5741 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5742 #: classes/File.php:229
5743 #, php-format
5744 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5745 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5746 msgstr[0] ""
5747 msgstr[1] ""
5748 msgstr[2] ""
5749 msgstr[3] ""
5750
5751 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5752 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5753 msgid "Invalid filename."
5754 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5755
5756 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5757 #: classes/Group_member.php:42
5758 msgid "Group join failed."
5759 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5760
5761 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5762 #: classes/Group_member.php:55
5763 msgid "Not part of group."
5764 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5765
5766 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5767 #: classes/Group_member.php:63
5768 msgid "Group leave failed."
5769 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5770
5771 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5772 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5773 #: classes/Group_member.php:76
5774 #, php-format
5775 msgid "Profile ID %s is invalid."
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5779 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5780 #: classes/Group_member.php:89
5781 #, fuzzy, php-format
5782 msgid "Group ID %s is invalid."
5783 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5784
5785 #. TRANS: Activity title.
5786 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5787 msgid "Join"
5788 msgstr "Zastupić"
5789
5790 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5791 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5792 #: classes/Group_member.php:117
5793 #, php-format
5794 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5798 #: classes/Local_group.php:42
5799 msgid "Could not update local group."
5800 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5801
5802 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5803 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5804 #: classes/Login_token.php:78
5805 #, php-format
5806 msgid "Could not create login token for %s"
5807 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5808
5809 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5810 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5811 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5812 msgstr ""
5813
5814 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5815 #: classes/Message.php:45
5816 #, fuzzy
5817 msgid "You are banned from sending direct messages."
5818 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5819
5820 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5821 #: classes/Message.php:62
5822 msgid "Could not insert message."
5823 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5824
5825 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5826 #: classes/Message.php:73
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Could not update message with new URI."
5829 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5830
5831 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5832 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5833 #: classes/Notice.php:98
5834 #, php-format
5835 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5839 #: classes/Notice.php:193
5840 #, php-format
5841 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5842 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5843
5844 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5845 #: classes/Notice.php:265
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Problem saving notice. Too long."
5848 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5849
5850 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5851 #: classes/Notice.php:270
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5854 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5855
5856 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5857 #: classes/Notice.php:276
5858 msgid ""
5859 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5863 #: classes/Notice.php:283
5864 msgid ""
5865 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5866 "few minutes."
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5870 #: classes/Notice.php:291
5871 #, fuzzy
5872 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5873 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5874
5875 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5876 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5877 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Problem saving notice."
5880 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5881
5882 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5883 #: classes/Notice.php:909
5884 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5885 msgstr ""
5886
5887 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5888 #: classes/Notice.php:1008
5889 msgid "Problem saving group inbox."
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5893 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5894 #: classes/Notice.php:1122
5895 #, fuzzy, php-format
5896 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5897 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5898
5899 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5900 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5901 #: classes/Notice.php:1853
5902 #, php-format
5903 msgid "RT @%1$s %2$s"
5904 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5905
5906 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5907 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
5908 #, fuzzy, php-format
5909 msgctxt "FANCYNAME"
5910 msgid "%1$s (%2$s)"
5911 msgstr "%1$s (%2$s)"
5912
5913 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5914 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5915 #: classes/Profile.php:845
5916 #, php-format
5917 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5918 msgstr ""
5919
5920 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5921 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5922 #: classes/Profile.php:854
5923 #, php-format
5924 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5928 #: classes/Remote_profile.php:54
5929 msgid "Missing profile."
5930 msgstr "Falowacy profil."
5931
5932 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5933 #: classes/Status_network.php:338
5934 msgid "Unable to save tag."
5935 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5936
5937 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5938 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5939 #, fuzzy
5940 msgid "You have been banned from subscribing."
5941 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5942
5943 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5944 #: classes/Subscription.php:80
5945 msgid "Already subscribed!"
5946 msgstr "Hižo abonowany!"
5947
5948 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5949 #: classes/Subscription.php:85
5950 msgid "User has blocked you."
5951 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5952
5953 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5954 #: classes/Subscription.php:171
5955 msgid "Not subscribed!"
5956 msgstr "Njeje abonowany!"
5957
5958 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5959 #: classes/Subscription.php:178
5960 msgid "Could not delete self-subscription."
5961 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5962
5963 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5964 #: classes/Subscription.php:206
5965 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5966 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5967
5968 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5969 #: classes/Subscription.php:218
5970 msgid "Could not delete subscription."
5971 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5972
5973 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5974 #: classes/Subscription.php:255
5975 msgid "Follow"
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5979 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5980 #: classes/Subscription.php:258
5981 #, php-format
5982 msgid "%1$s is now following %2$s."
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Notice given on user registration.
5986 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5987 #: classes/User.php:395
5988 #, php-format
5989 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5990 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5991
5992 #. TRANS: Server exception.
5993 #: classes/User.php:923
5994 msgid "No single user defined for single-user mode."
5995 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
5996
5997 #. TRANS: Server exception.
5998 #: classes/User.php:927
5999 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6000 msgstr ""
6001
6002 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6003 #: classes/User_group.php:511
6004 msgid "Could not create group."
6005 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6006
6007 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6008 #: classes/User_group.php:521
6009 msgid "Could not set group URI."
6010 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6011
6012 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6013 #: classes/User_group.php:544
6014 msgid "Could not set group membership."
6015 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6016
6017 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6018 #: classes/User_group.php:559
6019 msgid "Could not save local group info."
6020 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6021
6022 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6023 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6024 msgid "Change your profile settings"
6025 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6026
6027 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6028 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6029 msgid "Upload an avatar"
6030 msgstr "Awatar nahrać"
6031
6032 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6033 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6034 msgid "Change your password"
6035 msgstr "Twoje hesło změnić"
6036
6037 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6038 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6039 msgid "Change email handling"
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6043 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Design your profile"
6046 msgstr "Wužiwarski profil"
6047
6048 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6049 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6050 msgid "Other options"
6051 msgstr "Druhe opcije"
6052
6053 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6054 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6055 msgid "Other"
6056 msgstr "Druhe"
6057
6058 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6059 #: lib/action.php:148
6060 #, php-format
6061 msgid "%1$s - %2$s"
6062 msgstr "%1$s - %2$s"
6063
6064 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6065 #: lib/action.php:164
6066 msgid "Untitled page"
6067 msgstr "Strona bjez titula"
6068
6069 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6070 #: lib/action.php:312
6071 msgctxt "TOOLTIP"
6072 msgid "Show more"
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6076 #: lib/action.php:531
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Primary site navigation"
6079 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6080
6081 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6082 #: lib/action.php:537
6083 msgctxt "TOOLTIP"
6084 msgid "Personal profile and friends timeline"
6085 msgstr ""
6086
6087 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6088 #: lib/action.php:540
6089 msgctxt "MENU"
6090 msgid "Personal"
6091 msgstr "Wosobinski"
6092
6093 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6094 #: lib/action.php:542
6095 msgctxt "TOOLTIP"
6096 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6097 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6098
6099 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6100 #: lib/action.php:545
6101 msgid "Account"
6102 msgstr "Konto"
6103
6104 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6105 #: lib/action.php:547
6106 msgctxt "TOOLTIP"
6107 msgid "Connect to services"
6108 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6109
6110 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6111 #: lib/action.php:550
6112 msgid "Connect"
6113 msgstr "Zwjazać"
6114
6115 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6116 #: lib/action.php:553
6117 msgctxt "TOOLTIP"
6118 msgid "Change site configuration"
6119 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6120
6121 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6122 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6123 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6124 msgctxt "MENU"
6125 msgid "Admin"
6126 msgstr "Administrator"
6127
6128 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6129 #: lib/action.php:560
6130 #, php-format
6131 msgctxt "TOOLTIP"
6132 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6133 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6134
6135 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6136 #: lib/action.php:563
6137 msgctxt "MENU"
6138 msgid "Invite"
6139 msgstr "Přeprosyć"
6140
6141 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6142 #: lib/action.php:569
6143 msgctxt "TOOLTIP"
6144 msgid "Logout from the site"
6145 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6146
6147 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6148 #: lib/action.php:572
6149 msgctxt "MENU"
6150 msgid "Logout"
6151 msgstr "Wotzjewić"
6152
6153 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6154 #: lib/action.php:577
6155 msgctxt "TOOLTIP"
6156 msgid "Create an account"
6157 msgstr "Konto załožić"
6158
6159 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6160 #: lib/action.php:580
6161 msgctxt "MENU"
6162 msgid "Register"
6163 msgstr "Registrować"
6164
6165 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6166 #: lib/action.php:583
6167 msgctxt "TOOLTIP"
6168 msgid "Login to the site"
6169 msgstr "Při sydle přizjewić"
6170
6171 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6172 #: lib/action.php:586
6173 msgctxt "MENU"
6174 msgid "Login"
6175 msgstr "Přizjewjenje"
6176
6177 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6178 #: lib/action.php:589
6179 msgctxt "TOOLTIP"
6180 msgid "Help me!"
6181 msgstr "Pomhaj!"
6182
6183 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6184 #: lib/action.php:592
6185 msgctxt "MENU"
6186 msgid "Help"
6187 msgstr "Pomoc"
6188
6189 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6190 #: lib/action.php:595
6191 msgctxt "TOOLTIP"
6192 msgid "Search for people or text"
6193 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6194
6195 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6196 #: lib/action.php:598
6197 msgctxt "MENU"
6198 msgid "Search"
6199 msgstr "Pytać"
6200
6201 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6202 #. TRANS: Menu item for site administration
6203 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Site notice"
6206 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6207
6208 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6209 #: lib/action.php:687
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Local views"
6212 msgstr "Lokalny"
6213
6214 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6215 #: lib/action.php:757
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Page notice"
6218 msgstr "Nowa zdźělenka"
6219
6220 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6221 #: lib/action.php:858
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Secondary site navigation"
6224 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6225
6226 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6227 #: lib/action.php:864
6228 msgid "Help"
6229 msgstr "Pomoc"
6230
6231 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6232 #: lib/action.php:867
6233 msgid "About"
6234 msgstr "Wo"
6235
6236 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6237 #: lib/action.php:870
6238 msgid "FAQ"
6239 msgstr "Huste prašenja"
6240
6241 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6242 #: lib/action.php:875
6243 msgid "TOS"
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6247 #: lib/action.php:879
6248 msgid "Privacy"
6249 msgstr "Priwatnosć"
6250
6251 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6252 #: lib/action.php:882
6253 msgid "Source"
6254 msgstr "Žórło"
6255
6256 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6257 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6258 #: lib/action.php:889
6259 msgid "Contact"
6260 msgstr "Kontakt"
6261
6262 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6263 #: lib/action.php:892
6264 msgid "Badge"
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6268 #: lib/action.php:921
6269 msgid "StatusNet software license"
6270 msgstr ""
6271
6272 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6273 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6274 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6275 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6276 #: lib/action.php:928
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6280 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6284 #: lib/action.php:931
6285 #, php-format
6286 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6290 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6291 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6292 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6293 #: lib/action.php:938
6294 #, php-format
6295 msgid ""
6296 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6297 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6298 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6302 #: lib/action.php:954
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Site content license"
6305 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6306
6307 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6308 #. TRANS: %1$s is the site name.
6309 #: lib/action.php:961
6310 #, php-format
6311 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6315 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6316 #: lib/action.php:968
6317 #, php-format
6318 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6319 msgstr ""
6320
6321 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6322 #: lib/action.php:972
6323 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6324 msgstr ""
6325
6326 #. TRANS: license message in footer.
6327 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6328 #: lib/action.php:1004
6329 #, php-format
6330 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6331 msgstr ""
6332
6333 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6334 #: lib/action.php:1340
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Pagination"
6337 msgstr "Registrowanje"
6338
6339 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6340 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6341 #: lib/action.php:1351
6342 msgid "After"
6343 msgstr "Po"
6344
6345 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6346 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6347 #: lib/action.php:1361
6348 msgid "Before"
6349 msgstr "Před"
6350
6351 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6352 #: lib/activity.php:120
6353 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6354 msgstr ""
6355
6356 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6357 #: lib/activityutils.php:200
6358 msgid "Can't handle remote content yet."
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6362 #: lib/activityutils.php:237
6363 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6367 #: lib/activityutils.php:242
6368 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6372 #: lib/adminpanelaction.php:96
6373 msgid "You cannot make changes to this site."
6374 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6375
6376 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6377 #: lib/adminpanelaction.php:108
6378 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6379 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6380
6381 #. TRANS: Client error message.
6382 #: lib/adminpanelaction.php:222
6383 msgid "showForm() not implemented."
6384 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6385
6386 #. TRANS: Client error message
6387 #: lib/adminpanelaction.php:250
6388 msgid "saveSettings() not implemented."
6389 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6390
6391 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6392 #. TRANS: the admin panel Design.
6393 #: lib/adminpanelaction.php:274
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Unable to delete design setting."
6396 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6397
6398 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6399 #: lib/adminpanelaction.php:337
6400 msgid "Basic site configuration"
6401 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6402
6403 #. TRANS: Menu item for site administration
6404 #: lib/adminpanelaction.php:339
6405 msgctxt "MENU"
6406 msgid "Site"
6407 msgstr "Sydło"
6408
6409 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6410 #: lib/adminpanelaction.php:345
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Design configuration"
6413 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6414
6415 #. TRANS: Menu item for site administration
6416 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6417 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6418 msgctxt "MENU"
6419 msgid "Design"
6420 msgstr "Design"
6421
6422 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6423 #: lib/adminpanelaction.php:353
6424 msgid "User configuration"
6425 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6426
6427 #. TRANS: Menu item for site administration
6428 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6429 msgid "User"
6430 msgstr "Wužiwar"
6431
6432 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6433 #: lib/adminpanelaction.php:361
6434 msgid "Access configuration"
6435 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6436
6437 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6438 #: lib/adminpanelaction.php:369
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Paths configuration"
6441 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6442
6443 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6444 #: lib/adminpanelaction.php:377
6445 msgid "Sessions configuration"
6446 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6447
6448 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6449 #: lib/adminpanelaction.php:385
6450 msgid "Edit site notice"
6451 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6452
6453 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6454 #: lib/adminpanelaction.php:393
6455 msgid "Snapshots configuration"
6456 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6457
6458 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6459 #: lib/adminpanelaction.php:401
6460 msgid "Set site license"
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: Client error 401.
6464 #: lib/apiauth.php:111
6465 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6469 #: lib/apiauth.php:177
6470 msgid "No application for that consumer key."
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6474 #: lib/apiauth.php:219
6475 msgid "Bad access token."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6479 #: lib/apiauth.php:224
6480 msgid "No user for that token."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6484 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6485 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6486 msgid "Could not authenticate you."
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6490 #: lib/apioauthstore.php:45
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Could not create anonymous consumer."
6493 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6494
6495 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6496 #: lib/apioauthstore.php:69
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6499 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6502 #: lib/apioauthstore.php:151
6503 msgid ""
6504 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6505 msgstr ""
6506
6507 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6508 #: lib/apioauthstore.php:186
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Could not issue access token."
6511 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6512
6513 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6514 #: lib/apioauthstore.php:243
6515 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6516 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6517
6518 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6519 #: lib/apioauthstore.php:285
6520 msgid "Tried to revoke unknown token."
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6524 #: lib/apioauthstore.php:290
6525 msgid "Failed to delete revoked token."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Form guide.
6529 #: lib/applicationeditform.php:178
6530 msgid "Icon for this application"
6531 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6532
6533 #. TRANS: Form input field instructions.
6534 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6535 #: lib/applicationeditform.php:201
6536 #, fuzzy, php-format
6537 msgid "Describe your application in %d character"
6538 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6539 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6540 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6541 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6542 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6543
6544 #. TRANS: Form input field instructions.
6545 #: lib/applicationeditform.php:205
6546 msgid "Describe your application"
6547 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6548
6549 #. TRANS: Form input field instructions.
6550 #: lib/applicationeditform.php:216
6551 #, fuzzy
6552 msgid "URL of the homepage of this application"
6553 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6554
6555 #. TRANS: Form input field label.
6556 #: lib/applicationeditform.php:218
6557 msgid "Source URL"
6558 msgstr "URL žórła"
6559
6560 #. TRANS: Form input field instructions.
6561 #: lib/applicationeditform.php:225
6562 msgid "Organization responsible for this application"
6563 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6564
6565 #. TRANS: Form input field instructions.
6566 #: lib/applicationeditform.php:234
6567 msgid "URL for the homepage of the organization"
6568 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6569
6570 #. TRANS: Form input field instructions.
6571 #: lib/applicationeditform.php:243
6572 msgid "URL to redirect to after authentication"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Radio button label for application type
6576 #: lib/applicationeditform.php:271
6577 msgid "Browser"
6578 msgstr "Wobhladowak"
6579
6580 #. TRANS: Radio button label for application type
6581 #: lib/applicationeditform.php:288
6582 msgid "Desktop"
6583 msgstr "Desktop"
6584
6585 #. TRANS: Form guide.
6586 #: lib/applicationeditform.php:290
6587 msgid "Type of application, browser or desktop"
6588 msgstr ""
6589
6590 #. TRANS: Radio button label for access type.
6591 #: lib/applicationeditform.php:314
6592 msgid "Read-only"
6593 msgstr "Jenož čitajomny"
6594
6595 #. TRANS: Radio button label for access type.
6596 #: lib/applicationeditform.php:334
6597 msgid "Read-write"
6598 msgstr "Popisujomny"
6599
6600 #. TRANS: Form guide.
6601 #: lib/applicationeditform.php:336
6602 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: Submit button title.
6606 #: lib/applicationeditform.php:353
6607 msgid "Cancel"
6608 msgstr "Přetorhnyć"
6609
6610 #: lib/applicationlist.php:247
6611 msgid " by "
6612 msgstr ""
6613
6614 #. TRANS: Application access type
6615 #: lib/applicationlist.php:260
6616 msgid "read-write"
6617 msgstr "popisujomny"
6618
6619 #. TRANS: Application access type
6620 #: lib/applicationlist.php:262
6621 msgid "read-only"
6622 msgstr "jenož čitajomny"
6623
6624 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6625 #: lib/applicationlist.php:268
6626 #, php-format
6627 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Access token in the application list.
6631 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6632 #: lib/applicationlist.php:282
6633 #, php-format
6634 msgid "Access token starting with: %s"
6635 msgstr ""
6636
6637 #. TRANS: Button label
6638 #: lib/applicationlist.php:298
6639 msgctxt "BUTTON"
6640 msgid "Revoke"
6641 msgstr "Wotwołać"
6642
6643 #: lib/atom10feed.php:112
6644 msgid "author element must contain a name element."
6645 msgstr ""
6646
6647 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6648 #: lib/attachmentlist.php:294
6649 msgid "Author"
6650 msgstr "Awtor"
6651
6652 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6653 #: lib/attachmentlist.php:308
6654 msgid "Provider"
6655 msgstr "Poskićowar"
6656
6657 #. TRANS: Title.
6658 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6659 msgid "Notices where this attachment appears"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Title.
6663 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Tags for this attachment"
6666 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6667
6668 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6669 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Password changing failed."
6672 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6673
6674 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6675 #: lib/authenticationplugin.php:238
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Password changing is not allowed."
6678 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6679
6680 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6681 #: lib/blockform.php:68
6682 msgid "Block"
6683 msgstr "Blokować"
6684
6685 #. TRANS: Title for command results.
6686 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6687 msgid "Command results"
6688 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6689
6690 #. TRANS: Title for command results.
6691 #: lib/channel.php:194
6692 #, fuzzy
6693 msgid "AJAX error"
6694 msgstr "Zmylk Ajax"
6695
6696 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6697 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6698 msgid "Command complete"
6699 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6700
6701 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6702 #: lib/channel.php:244
6703 msgid "Command failed"
6704 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6705
6706 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6707 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6708 msgid "Notice with that id does not exist."
6709 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6710
6711 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6712 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6713 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6714 msgid "User has no last notice."
6715 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6716
6717 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6718 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6719 #: lib/command.php:128
6720 #, php-format
6721 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6725 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6726 #: lib/command.php:148
6727 #, php-format
6728 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6732 #: lib/command.php:183
6733 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6734 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6735
6736 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6737 #: lib/command.php:229
6738 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6742 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6743 #: lib/command.php:238
6744 #, php-format
6745 msgid "Nudge sent to %s."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: User statistics text.
6749 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6750 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6751 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6752 #: lib/command.php:268
6753 #, php-format
6754 msgid ""
6755 "Subscriptions: %1$s\n"
6756 "Subscribers: %2$s\n"
6757 "Notices: %3$s"
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6761 #: lib/command.php:312
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Notice marked as fave."
6764 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6765
6766 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6767 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6768 #: lib/command.php:357
6769 #, php-format
6770 msgid "%1$s joined group %2$s."
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6774 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6775 #: lib/command.php:405
6776 #, php-format
6777 msgid "%1$s left group %2$s."
6778 msgstr ""
6779
6780 #. TRANS: Whois output.
6781 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6782 #: lib/command.php:426
6783 #, fuzzy, php-format
6784 msgctxt "WHOIS"
6785 msgid "%1$s (%2$s)"
6786 msgstr "%1$s (%2$s)"
6787
6788 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6789 #: lib/command.php:430
6790 #, php-format
6791 msgid "Fullname: %s"
6792 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6793
6794 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6795 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6796 #. TRANS: %s is a location.
6797 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6798 #, php-format
6799 msgid "Location: %s"
6800 msgstr "Městno: %s"
6801
6802 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6803 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6804 #. TRANS: %s is a homepage.
6805 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6806 #, php-format
6807 msgid "Homepage: %s"
6808 msgstr "Startowa strona: %s"
6809
6810 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6811 #: lib/command.php:442
6812 #, php-format
6813 msgid "About: %s"
6814 msgstr "Wo: %s"
6815
6816 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6817 #. TRANS: %s is a remote profile.
6818 #: lib/command.php:471
6819 #, php-format
6820 msgid ""
6821 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6822 "same server."
6823 msgstr ""
6824
6825 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6826 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6827 #: lib/command.php:488
6828 #, fuzzy, php-format
6829 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6830 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6831 msgstr[0] ""
6832 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6833 "pósłał."
6834 msgstr[1] ""
6835 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6836 "pósłał."
6837 msgstr[2] ""
6838 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6839 "pósłał."
6840 msgstr[3] ""
6841 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6842 "pósłał."
6843
6844 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6845 #: lib/command.php:516
6846 msgid "Error sending direct message."
6847 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6848
6849 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6850 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6851 #: lib/command.php:553
6852 #, php-format
6853 msgid "Notice from %s repeated."
6854 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6855
6856 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6857 #: lib/command.php:556
6858 msgid "Error repeating notice."
6859 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6860
6861 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6862 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6863 #: lib/command.php:591
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6866 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6867 msgstr[0] ""
6868 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6869 "pósłał."
6870 msgstr[1] ""
6871 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6872 "pósłał."
6873 msgstr[2] ""
6874 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6875 "pósłał."
6876 msgstr[3] ""
6877 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6878 "pósłał."
6879
6880 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6881 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6882 #: lib/command.php:604
6883 #, php-format
6884 msgid "Reply to %s sent."
6885 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6886
6887 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6888 #: lib/command.php:607
6889 msgid "Error saving notice."
6890 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6891
6892 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6893 #: lib/command.php:654
6894 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6895 msgstr ""
6896
6897 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6898 #: lib/command.php:663
6899 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6900 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6901
6902 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6903 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6904 #: lib/command.php:671
6905 #, php-format
6906 msgid "Subscribed to %s."
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6910 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6911 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6912 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6916 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6917 #: lib/command.php:703
6918 #, php-format
6919 msgid "Unsubscribed from %s."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6923 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6924 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6925 msgid "Command not yet implemented."
6926 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6927
6928 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6929 #: lib/command.php:727
6930 msgid "Notification off."
6931 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6932
6933 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6934 #: lib/command.php:730
6935 msgid "Can't turn off notification."
6936 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6937
6938 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6939 #: lib/command.php:753
6940 msgid "Notification on."
6941 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6942
6943 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6944 #: lib/command.php:756
6945 msgid "Can't turn on notification."
6946 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6947
6948 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6949 #: lib/command.php:770
6950 msgid "Login command is disabled."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6954 #. TRANS: %s is a logon link..
6955 #: lib/command.php:783
6956 #, php-format
6957 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6961 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6962 #: lib/command.php:812
6963 #, php-format
6964 msgid "Unsubscribed %s."
6965 msgstr ""
6966
6967 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6968 #: lib/command.php:830
6969 msgid "You are not subscribed to anyone."
6970 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6971
6972 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6973 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6974 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6975 #: lib/command.php:835
6976 msgid "You are subscribed to this person:"
6977 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6978 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6979 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6980 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6981 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6982
6983 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6984 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6985 #: lib/command.php:857
6986 msgid "No one is subscribed to you."
6987 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6988
6989 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6990 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6991 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6992 #: lib/command.php:862
6993 msgid "This person is subscribed to you:"
6994 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6995 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6996 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6997 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6998 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
6999
7000 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7001 #. TRANS: any group subscriptions.
7002 #: lib/command.php:884
7003 msgid "You are not a member of any groups."
7004 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7005
7006 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7007 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7008 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7009 #: lib/command.php:889
7010 msgid "You are a member of this group:"
7011 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7012 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7013 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7014 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7015 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7016
7017 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7018 #: lib/command.php:904
7019 msgid ""
7020 "Commands:\n"
7021 "on - turn on notifications\n"
7022 "off - turn off notifications\n"
7023 "help - show this help\n"
7024 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7025 "groups - lists the groups you have joined\n"
7026 "subscriptions - list the people you follow\n"
7027 "subscribers - list the people that follow you\n"
7028 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7029 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7030 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7031 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7032 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7033 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7034 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7035 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7036 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7037 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7038 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7039 "join <group> - join group\n"
7040 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7041 "drop <group> - leave group\n"
7042 "stats - get your stats\n"
7043 "stop - same as 'off'\n"
7044 "quit - same as 'off'\n"
7045 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7046 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7047 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7048 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7049 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7050 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7051 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7052 "track <word> - not yet implemented.\n"
7053 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7054 "track off - not yet implemented.\n"
7055 "untrack all - not yet implemented.\n"
7056 "tracks - not yet implemented.\n"
7057 "tracking - not yet implemented.\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7061 #: lib/common.php:147
7062 #, fuzzy
7063 msgid "No configuration file found."
7064 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
7065
7066 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7067 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7068 #: lib/common.php:150
7069 #, fuzzy
7070 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7071 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
7072
7073 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7074 #: lib/common.php:153
7075 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7076 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7077
7078 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7079 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7080 #: lib/common.php:157
7081 msgid "Go to the installer."
7082 msgstr "K instalaciji"
7083
7084 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7085 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7086 #, fuzzy
7087 msgctxt "MENU"
7088 msgid "IM"
7089 msgstr "IM"
7090
7091 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7092 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7093 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7094 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7095
7096 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7097 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7098 #, fuzzy
7099 msgctxt "MENU"
7100 msgid "SMS"
7101 msgstr "SMS"
7102
7103 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7104 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7105 msgid "Updates by SMS"
7106 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7107
7108 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7109 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7110 #, fuzzy
7111 msgctxt "MENU"
7112 msgid "Connections"
7113 msgstr "Zwiski"
7114
7115 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7116 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7117 msgid "Authorized connected applications"
7118 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7119
7120 #: lib/dberroraction.php:59
7121 msgid "Database error"
7122 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7123
7124 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7125 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7126 #: lib/designsettings.php:104
7127 msgid "Upload file"
7128 msgstr "Dataju nahrać"
7129
7130 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7131 #: lib/designsettings.php:109
7132 msgid ""
7133 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7134 msgstr ""
7135 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7136 "je 2 MB."
7137
7138 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7139 #: lib/designsettings.php:139
7140 #, fuzzy
7141 msgctxt "RADIO"
7142 msgid "On"
7143 msgstr "Zapinjeny"
7144
7145 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7146 #: lib/designsettings.php:156
7147 #, fuzzy
7148 msgctxt "RADIO"
7149 msgid "Off"
7150 msgstr "Wupinjeny"
7151
7152 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7153 #: lib/designsettings.php:264
7154 #, fuzzy
7155 msgctxt "BUTTON"
7156 msgid "Reset"
7157 msgstr "Wróćo stajić"
7158
7159 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7160 #: lib/designsettings.php:433
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Design defaults restored."
7163 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
7164
7165 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Disfavor this notice"
7168 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
7169
7170 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Favor this notice"
7173 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7174
7175 #: lib/feed.php:84
7176 msgid "RSS 1.0"
7177 msgstr "RSS 1.0"
7178
7179 #: lib/feed.php:86
7180 msgid "RSS 2.0"
7181 msgstr "RSS 2.0"
7182
7183 #: lib/feed.php:88
7184 msgid "Atom"
7185 msgstr "Atom"
7186
7187 #: lib/feed.php:90
7188 msgid "FOAF"
7189 msgstr "FOAF"
7190
7191 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7192 #: lib/feedlist.php:66
7193 msgid "Feeds"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/galleryaction.php:121
7197 msgid "Filter tags"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/galleryaction.php:131
7201 msgid "All"
7202 msgstr "Wšě"
7203
7204 #: lib/galleryaction.php:139
7205 msgid "Select tag to filter"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/galleryaction.php:140
7209 msgid "Tag"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/galleryaction.php:141
7213 msgid "Choose a tag to narrow list"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/galleryaction.php:143
7217 msgid "Go"
7218 msgstr "Start"
7219
7220 #: lib/grantroleform.php:91
7221 #, php-format
7222 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/groupeditform.php:154
7226 #, fuzzy
7227 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7228 msgstr ""
7229 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7230
7231 #: lib/groupeditform.php:163
7232 #, fuzzy
7233 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7234 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7235
7236 #: lib/groupeditform.php:168
7237 msgid "Describe the group or topic"
7238 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7239
7240 #: lib/groupeditform.php:170
7241 #, fuzzy, php-format
7242 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7243 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7244 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7245 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7246 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7247 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7248
7249 #: lib/groupeditform.php:182
7250 #, fuzzy
7251 msgid ""
7252 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7253 msgstr ""
7254 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7255 "region), kraj\""
7256
7257 #: lib/groupeditform.php:190
7258 #, php-format
7259 msgid ""
7260 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7261 "alias allowed."
7262 msgid_plural ""
7263 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7264 "aliases allowed."
7265 msgstr[0] ""
7266 msgstr[1] ""
7267 msgstr[2] ""
7268 msgstr[3] ""
7269
7270 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7271 #: lib/groupnav.php:86
7272 msgctxt "MENU"
7273 msgid "Group"
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7277 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7278 #: lib/groupnav.php:89
7279 #, php-format
7280 msgctxt "TOOLTIP"
7281 msgid "%s group"
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7285 #: lib/groupnav.php:95
7286 msgctxt "MENU"
7287 msgid "Members"
7288 msgstr ""
7289
7290 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7291 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7292 #: lib/groupnav.php:98
7293 #, php-format
7294 msgctxt "TOOLTIP"
7295 msgid "%s group members"
7296 msgstr ""
7297
7298 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7299 #: lib/groupnav.php:108
7300 msgctxt "MENU"
7301 msgid "Blocked"
7302 msgstr ""
7303
7304 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7305 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7306 #: lib/groupnav.php:111
7307 #, php-format
7308 msgctxt "TOOLTIP"
7309 msgid "%s blocked users"
7310 msgstr ""
7311
7312 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7313 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7314 #: lib/groupnav.php:120
7315 #, php-format
7316 msgctxt "TOOLTIP"
7317 msgid "Edit %s group properties"
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7321 #: lib/groupnav.php:126
7322 msgctxt "MENU"
7323 msgid "Logo"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7327 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7328 #: lib/groupnav.php:129
7329 #, php-format
7330 msgctxt "TOOLTIP"
7331 msgid "Add or edit %s logo"
7332 msgstr ""
7333
7334 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7335 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7336 #: lib/groupnav.php:138
7337 #, php-format
7338 msgctxt "TOOLTIP"
7339 msgid "Add or edit %s design"
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7343 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7344 msgid "Groups with most members"
7345 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7346
7347 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7348 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7349 msgid "Groups with most posts"
7350 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7351
7352 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7353 #. TRANS: %s is a group name.
7354 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7355 #, fuzzy, php-format
7356 msgid "Tags in %s group's notices"
7357 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7358
7359 #. TRANS: Client exception 406
7360 #: lib/htmloutputter.php:104
7361 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7362 msgstr ""
7363 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7364 "njesteji."
7365
7366 #: lib/imagefile.php:72
7367 msgid "Unsupported image file format."
7368 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7369
7370 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7371 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7372 #: lib/imagefile.php:90
7373 #, php-format
7374 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7375 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7376
7377 #: lib/imagefile.php:95
7378 msgid "Partial upload."
7379 msgstr "Dźělne nahraće."
7380
7381 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7382 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7383 msgid "System error uploading file."
7384 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7385
7386 #: lib/imagefile.php:111
7387 msgid "Not an image or corrupt file."
7388 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7389
7390 #: lib/imagefile.php:160
7391 msgid "Lost our file."
7392 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7393
7394 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7395 msgid "Unknown file type"
7396 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7397
7398 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7399 #: lib/imagefile.php:283
7400 #, fuzzy, php-format
7401 msgid "%dMB"
7402 msgid_plural "%dMB"
7403 msgstr[0] "MB"
7404 msgstr[1] "MB"
7405 msgstr[2] "MB"
7406 msgstr[3] "MB"
7407
7408 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7409 #: lib/imagefile.php:287
7410 #, fuzzy, php-format
7411 msgid "%dkB"
7412 msgid_plural "%dkB"
7413 msgstr[0] "KB"
7414 msgstr[1] "KB"
7415 msgstr[2] "KB"
7416 msgstr[3] "KB"
7417
7418 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7419 #: lib/imagefile.php:290
7420 #, php-format
7421 msgid "%dB"
7422 msgid_plural "%dB"
7423 msgstr[0] ""
7424 msgstr[1] ""
7425 msgstr[2] ""
7426 msgstr[3] ""
7427
7428 #: lib/jabber.php:387
7429 #, php-format
7430 msgid "[%s]"
7431 msgstr "[%s]"
7432
7433 #: lib/jabber.php:567
7434 #, php-format
7435 msgid "Unknown inbox source %d."
7436 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7437
7438 #: lib/leaveform.php:114
7439 msgid "Leave"
7440 msgstr "Wopušćić"
7441
7442 #: lib/logingroupnav.php:80
7443 msgid "Login with a username and password"
7444 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7445
7446 #: lib/logingroupnav.php:86
7447 msgid "Sign up for a new account"
7448 msgstr "Nowe konto registrować"
7449
7450 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7451 #: lib/mail.php:174
7452 msgid "Email address confirmation"
7453 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7454
7455 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7456 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7457 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7458 #: lib/mail.php:179
7459 #, php-format
7460 msgid ""
7461 "Hey, %1$s.\n"
7462 "\n"
7463 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7464 "\n"
7465 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7466 "\n"
7467 "\t%3$s\n"
7468 "\n"
7469 "If not, just ignore this message.\n"
7470 "\n"
7471 "Thanks for your time, \n"
7472 "%2$s\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7476 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7477 #: lib/mail.php:246
7478 #, php-format
7479 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7483 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7484 #: lib/mail.php:253
7485 #, php-format
7486 msgid ""
7487 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7488 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7489 msgstr ""
7490
7491 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7492 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7493 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7494 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7495 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7496 #: lib/mail.php:263
7497 #, php-format
7498 msgid ""
7499 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7500 "\n"
7501 "\t%3$s\n"
7502 "\n"
7503 "%4$s%5$s%6$s\n"
7504 "Faithfully yours,\n"
7505 "%2$s.\n"
7506 "\n"
7507 "----\n"
7508 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7509 msgstr ""
7510
7511 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7512 #. TRANS: %s is biographical information.
7513 #: lib/mail.php:286
7514 #, php-format
7515 msgid "Bio: %s"
7516 msgstr "Biografija: %s"
7517
7518 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7519 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7520 #: lib/mail.php:315
7521 #, fuzzy, php-format
7522 msgid "New email address for posting to %s"
7523 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7524
7525 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7526 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7527 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7528 #: lib/mail.php:321
7529 #, php-format
7530 msgid ""
7531 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7532 "\n"
7533 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7534 "\n"
7535 "More email instructions at %3$s.\n"
7536 "\n"
7537 "Faithfully yours,\n"
7538 "%1$s"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7542 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7543 #: lib/mail.php:442
7544 #, php-format
7545 msgid "%s status"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7549 #: lib/mail.php:468
7550 msgid "SMS confirmation"
7551 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7552
7553 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7554 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7555 #: lib/mail.php:472
7556 #, php-format
7557 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7561 #. TRANS: %s is the nudging user.
7562 #: lib/mail.php:493
7563 #, php-format
7564 msgid "You've been nudged by %s"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7568 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7569 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7570 #: lib/mail.php:500
7571 #, php-format
7572 msgid ""
7573 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7574 "to post some news.\n"
7575 "\n"
7576 "So let's hear from you :)\n"
7577 "\n"
7578 "%3$s\n"
7579 "\n"
7580 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7581 "\n"
7582 "With kind regards,\n"
7583 "%4$s\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7587 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7588 #: lib/mail.php:547
7589 #, php-format
7590 msgid "New private message from %s"
7591 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7592
7593 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7594 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7595 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7596 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7597 #: lib/mail.php:555
7598 #, php-format
7599 msgid ""
7600 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7601 "\n"
7602 "------------------------------------------------------\n"
7603 "%3$s\n"
7604 "------------------------------------------------------\n"
7605 "\n"
7606 "You can reply to their message here:\n"
7607 "\n"
7608 "%4$s\n"
7609 "\n"
7610 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7611 "\n"
7612 "With kind regards,\n"
7613 "%5$s\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7617 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7618 #: lib/mail.php:607
7619 #, fuzzy, php-format
7620 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7621 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7622
7623 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7624 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7625 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7626 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7627 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7628 #: lib/mail.php:614
7629 #, php-format
7630 msgid ""
7631 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7632 "\n"
7633 "The URL of your notice is:\n"
7634 "\n"
7635 "%3$s\n"
7636 "\n"
7637 "The text of your notice is:\n"
7638 "\n"
7639 "%4$s\n"
7640 "\n"
7641 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7642 "\n"
7643 "%5$s\n"
7644 "\n"
7645 "Faithfully yours,\n"
7646 "%6$s\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7650 #: lib/mail.php:672
7651 #, php-format
7652 msgid ""
7653 "The full conversation can be read here:\n"
7654 "\n"
7655 "\t%s"
7656 msgstr ""
7657 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7658 "\n"
7659 "%s"
7660
7661 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7662 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7663 #: lib/mail.php:680
7664 #, fuzzy, php-format
7665 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7666 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7667
7668 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7669 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7670 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7671 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7672 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7673 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7674 #: lib/mail.php:688
7675 #, php-format
7676 msgid ""
7677 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7678 "\n"
7679 "The notice is here:\n"
7680 "\n"
7681 "\t%3$s\n"
7682 "\n"
7683 "It reads:\n"
7684 "\n"
7685 "\t%4$s\n"
7686 "\n"
7687 "%5$sYou can reply back here:\n"
7688 "\n"
7689 "\t%6$s\n"
7690 "\n"
7691 "The list of all @-replies for you here:\n"
7692 "\n"
7693 "%7$s\n"
7694 "\n"
7695 "Faithfully yours,\n"
7696 "%2$s\n"
7697 "\n"
7698 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/mailbox.php:89
7702 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7703 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7704
7705 #: lib/mailbox.php:139
7706 msgid ""
7707 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7708 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7712 msgid "from"
7713 msgstr "wot"
7714
7715 #: lib/mailhandler.php:37
7716 msgid "Could not parse message."
7717 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7718
7719 #: lib/mailhandler.php:42
7720 msgid "Not a registered user."
7721 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7722
7723 #: lib/mailhandler.php:46
7724 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7725 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7726
7727 #: lib/mailhandler.php:50
7728 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7729 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7730
7731 #: lib/mailhandler.php:229
7732 #, php-format
7733 msgid "Unsupported message type: %s"
7734 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7735
7736 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7737 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7738 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7739 msgstr ""
7740 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7741 "spytaj hišće raz."
7742
7743 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7744 #: lib/mediafile.php:194
7745 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Client exception.
7749 #: lib/mediafile.php:200
7750 msgid ""
7751 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7752 "the HTML form."
7753 msgstr ""
7754
7755 #. TRANS: Client exception.
7756 #: lib/mediafile.php:206
7757 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7758 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7759
7760 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7761 #: lib/mediafile.php:214
7762 msgid "Missing a temporary folder."
7763 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7764
7765 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7766 #: lib/mediafile.php:218
7767 msgid "Failed to write file to disk."
7768 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7769
7770 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7771 #: lib/mediafile.php:222
7772 msgid "File upload stopped by extension."
7773 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7774
7775 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7776 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7777 msgid "File exceeds user's quota."
7778 msgstr ""
7779
7780 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7781 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7782 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
7783 msgid "File could not be moved to destination directory."
7784 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7785
7786 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7787 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7788 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
7789 msgid "Could not determine file's MIME type."
7790 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7791
7792 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7793 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7794 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7795 #: lib/mediafile.php:394
7796 #, php-format
7797 msgid ""
7798 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7799 "format."
7800 msgstr ""
7801
7802 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7803 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7804 #: lib/mediafile.php:399
7805 #, php-format
7806 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/messageform.php:120
7810 msgid "Send a direct notice"
7811 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7812
7813 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7814 #: lib/messageform.php:137
7815 msgid "Select recipient:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7819 #: lib/messageform.php:150
7820 #, fuzzy
7821 msgid "No mutual subscribers."
7822 msgstr "Njeje abonowany!"
7823
7824 #: lib/messageform.php:153
7825 msgid "To"
7826 msgstr "Komu"
7827
7828 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
7829 msgid "Available characters"
7830 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7831
7832 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
7833 msgctxt "Send button for sending notice"
7834 msgid "Send"
7835 msgstr "Pósłać"
7836
7837 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7838 #: lib/nickname.php:145
7839 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
7840 msgstr ""
7841 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7842
7843 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7844 #: lib/nickname.php:158
7845 msgid "Nickname cannot be empty."
7846 msgstr ""
7847
7848 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7849 #: lib/nickname.php:171
7850 #, php-format
7851 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7852 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7853 msgstr[0] ""
7854 msgstr[1] ""
7855 msgstr[2] ""
7856 msgstr[3] ""
7857
7858 #: lib/noticeform.php:160
7859 msgid "Send a notice"
7860 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7861
7862 #: lib/noticeform.php:174
7863 #, php-format
7864 msgid "What's up, %s?"
7865 msgstr "Što je, %s?"
7866
7867 #: lib/noticeform.php:193
7868 msgid "Attach"
7869 msgstr "Připowěsnyć"
7870
7871 #: lib/noticeform.php:197
7872 msgid "Attach a file"
7873 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7874
7875 #: lib/noticeform.php:213
7876 msgid "Share my location"
7877 msgstr "Městno dźělić"
7878
7879 #: lib/noticeform.php:216
7880 msgid "Do not share my location"
7881 msgstr "Njedźěl moje městno"
7882
7883 #: lib/noticeform.php:217
7884 msgid ""
7885 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7886 "try again later"
7887 msgstr ""
7888
7889 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7890 #: lib/noticelist.php:451
7891 msgid "N"
7892 msgstr "S"
7893
7894 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7895 #: lib/noticelist.php:453
7896 msgid "S"
7897 msgstr "J"
7898
7899 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7900 #: lib/noticelist.php:455
7901 msgid "E"
7902 msgstr "W"
7903
7904 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7905 #: lib/noticelist.php:457
7906 msgid "W"
7907 msgstr "Z"
7908
7909 #: lib/noticelist.php:459
7910 #, php-format
7911 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7912 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7913
7914 #: lib/noticelist.php:468
7915 msgid "at"
7916 msgstr "w"
7917
7918 #: lib/noticelist.php:517
7919 msgid "web"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/noticelist.php:583
7923 msgid "in context"
7924 msgstr "w konteksće"
7925
7926 #: lib/noticelist.php:618
7927 msgid "Repeated by"
7928 msgstr "Wospjetowany wot"
7929
7930 #: lib/noticelist.php:645
7931 msgid "Reply to this notice"
7932 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7933
7934 #: lib/noticelist.php:646
7935 msgid "Reply"
7936 msgstr "Wotmołwić"
7937
7938 #: lib/noticelist.php:690
7939 msgid "Notice repeated"
7940 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7941
7942 #: lib/nudgeform.php:116
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Nudge this user"
7945 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7946
7947 #: lib/nudgeform.php:128
7948 msgid "Nudge"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/nudgeform.php:128
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Send a nudge to this user"
7954 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7955
7956 #: lib/oauthstore.php:294
7957 msgid "Error inserting new profile."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/oauthstore.php:302
7961 msgid "Error inserting avatar."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/oauthstore.php:322
7965 msgid "Error inserting remote profile."
7966 msgstr ""
7967
7968 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7969 #: lib/oauthstore.php:362
7970 msgid "Duplicate notice."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/oauthstore.php:507
7974 msgid "Couldn't insert new subscription."
7975 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7976
7977 #: lib/personalgroupnav.php:102
7978 msgid "Personal"
7979 msgstr "Wosobinski"
7980
7981 #: lib/personalgroupnav.php:107
7982 msgid "Replies"
7983 msgstr "Wotmołwy"
7984
7985 #: lib/personalgroupnav.php:117
7986 msgid "Favorites"
7987 msgstr "Fawority"
7988
7989 #: lib/personalgroupnav.php:128
7990 msgid "Inbox"
7991 msgstr "Dochadny póst"
7992
7993 #: lib/personalgroupnav.php:129
7994 msgid "Your incoming messages"
7995 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7996
7997 #: lib/personalgroupnav.php:133
7998 msgid "Outbox"
7999 msgstr "Wuchadny póst"
8000
8001 #: lib/personalgroupnav.php:134
8002 msgid "Your sent messages"
8003 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8004
8005 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8006 #, fuzzy, php-format
8007 msgid "Tags in %s's notices"
8008 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
8009
8010 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8011 #: lib/plugin.php:121
8012 msgid "Unknown"
8013 msgstr "Njeznaty"
8014
8015 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8016 msgid "Subscriptions"
8017 msgstr "Abonementy"
8018
8019 #: lib/profileaction.php:126
8020 msgid "All subscriptions"
8021 msgstr "Wšě abonementy"
8022
8023 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8024 msgid "Subscribers"
8025 msgstr "Abonenća"
8026
8027 #: lib/profileaction.php:161
8028 msgid "All subscribers"
8029 msgstr "Wšitcy abonenća"
8030
8031 #: lib/profileaction.php:191
8032 msgid "User ID"
8033 msgstr "Wužiwarski ID"
8034
8035 #: lib/profileaction.php:196
8036 msgid "Member since"
8037 msgstr "Čłon wot"
8038
8039 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8040 #: lib/profileaction.php:235
8041 msgid "Daily average"
8042 msgstr "Dnjowy přerězk"
8043
8044 #: lib/profileaction.php:264
8045 msgid "All groups"
8046 msgstr "Wšě skupiny"
8047
8048 #: lib/profileformaction.php:123
8049 msgid "Unimplemented method."
8050 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8051
8052 #: lib/publicgroupnav.php:78
8053 msgid "Public"
8054 msgstr "Zjawny"
8055
8056 #: lib/publicgroupnav.php:82
8057 msgid "User groups"
8058 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8059
8060 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8061 msgid "Recent tags"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/publicgroupnav.php:88
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Featured"
8067 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
8068
8069 #: lib/publicgroupnav.php:92
8070 msgid "Popular"
8071 msgstr "Woblubowany"
8072
8073 #: lib/redirectingaction.php:95
8074 msgid "No return-to arguments."
8075 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8076
8077 #: lib/repeatform.php:107
8078 msgid "Repeat this notice?"
8079 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8080
8081 #: lib/repeatform.php:132
8082 msgid "Yes"
8083 msgstr "Haj"
8084
8085 #: lib/repeatform.php:132
8086 msgid "Repeat this notice"
8087 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8088
8089 #: lib/revokeroleform.php:91
8090 #, php-format
8091 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8092 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8093
8094 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8095 #: lib/router.php:938
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Page not found."
8098 msgstr "API-metoda njenamakana."
8099
8100 #: lib/sandboxform.php:67
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Sandbox"
8103 msgstr "Dochadny póst"
8104
8105 #: lib/sandboxform.php:78
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Sandbox this user"
8108 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8109
8110 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8111 #: lib/searchaction.php:120
8112 msgid "Search site"
8113 msgstr "Pytanske sydło"
8114
8115 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8116 #. TRANS: for searching can be entered.
8117 #: lib/searchaction.php:128
8118 msgid "Keyword(s)"
8119 msgstr "Klučowe hesła"
8120
8121 #. TRANS: Button text for searching site.
8122 #: lib/searchaction.php:130
8123 msgctxt "BUTTON"
8124 msgid "Search"
8125 msgstr ""
8126
8127 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8128 #: lib/searchaction.php:170
8129 msgid "Search help"
8130 msgstr "Pytanska pomoc"
8131
8132 #: lib/searchgroupnav.php:80
8133 msgid "People"
8134 msgstr "Ludźo"
8135
8136 #: lib/searchgroupnav.php:81
8137 msgid "Find people on this site"
8138 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8139
8140 #: lib/searchgroupnav.php:83
8141 msgid "Find content of notices"
8142 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8143
8144 #: lib/searchgroupnav.php:85
8145 msgid "Find groups on this site"
8146 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8147
8148 #: lib/section.php:89
8149 msgid "Untitled section"
8150 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8151
8152 #: lib/section.php:106
8153 msgid "More..."
8154 msgstr "Wjace..."
8155
8156 #: lib/silenceform.php:67
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Silence"
8159 msgstr "Sydłowe mjeno"
8160
8161 #: lib/silenceform.php:78
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Silence this user"
8164 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8165
8166 #: lib/subgroupnav.php:83
8167 #, php-format
8168 msgid "People %s subscribes to"
8169 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8170
8171 #: lib/subgroupnav.php:91
8172 #, php-format
8173 msgid "People subscribed to %s"
8174 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8175
8176 #: lib/subgroupnav.php:99
8177 #, php-format
8178 msgid "Groups %s is a member of"
8179 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8180
8181 #: lib/subgroupnav.php:105
8182 msgid "Invite"
8183 msgstr "Přeprosyć"
8184
8185 #: lib/subgroupnav.php:106
8186 #, fuzzy, php-format
8187 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8188 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
8189
8190 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8191 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8192 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8196 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8197 msgid "People Tagcloud as tagged"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/tagcloudsection.php:56
8201 msgid "None"
8202 msgstr "Žadyn"
8203
8204 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8205 #: lib/theme.php:74
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Invalid theme name."
8208 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
8209
8210 #: lib/themeuploader.php:50
8211 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8215 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8219 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8220 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8221 msgid "Failed saving theme."
8222 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8223
8224 #: lib/themeuploader.php:147
8225 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/themeuploader.php:166
8229 #, php-format
8230 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8231 msgid_plural ""
8232 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8233 msgstr[0] ""
8234 msgstr[1] ""
8235 msgstr[2] ""
8236 msgstr[3] ""
8237
8238 #: lib/themeuploader.php:179
8239 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/themeuploader.php:219
8243 msgid ""
8244 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8245 "digits, underscore, and minus sign."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/themeuploader.php:225
8249 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/themeuploader.php:242
8253 #, php-format
8254 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/themeuploader.php:260
8258 msgid "Error opening theme archive."
8259 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8260
8261 #: lib/topposterssection.php:74
8262 msgid "Top posters"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8266 #: lib/unblockform.php:67
8267 #, fuzzy
8268 msgctxt "TITLE"
8269 msgid "Unblock"
8270 msgstr "Wotblokować"
8271
8272 #: lib/unsandboxform.php:69
8273 msgid "Unsandbox"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/unsandboxform.php:80
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Unsandbox this user"
8279 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8280
8281 #: lib/unsilenceform.php:67
8282 msgid "Unsilence"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/unsilenceform.php:78
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Unsilence this user"
8288 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8289
8290 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8291 msgid "Unsubscribe from this user"
8292 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8293
8294 #: lib/unsubscribeform.php:137
8295 msgid "Unsubscribe"
8296 msgstr "Wotskazać"
8297
8298 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8299 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8300 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8301 #, fuzzy, php-format
8302 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8303 msgstr "Wužiwar nima profil."
8304
8305 #: lib/userprofile.php:119
8306 msgid "Edit Avatar"
8307 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8308
8309 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8310 msgid "User actions"
8311 msgstr "Wužiwarske akcije"
8312
8313 #: lib/userprofile.php:239
8314 msgid "User deletion in progress..."
8315 msgstr "Wužiwar so haša..."
8316
8317 #: lib/userprofile.php:265
8318 msgid "Edit profile settings"
8319 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8320
8321 #: lib/userprofile.php:266
8322 msgid "Edit"
8323 msgstr "Wobdźěłać"
8324
8325 #: lib/userprofile.php:289
8326 msgid "Send a direct message to this user"
8327 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8328
8329 #: lib/userprofile.php:290
8330 msgid "Message"
8331 msgstr "Powěsć"
8332
8333 #: lib/userprofile.php:331
8334 msgid "Moderate"
8335 msgstr "Moderěrować"
8336
8337 #: lib/userprofile.php:369
8338 msgid "User role"
8339 msgstr "Wužiwarska róla"
8340
8341 #: lib/userprofile.php:371
8342 msgctxt "role"
8343 msgid "Administrator"
8344 msgstr "Administrator"
8345
8346 #: lib/userprofile.php:372
8347 msgctxt "role"
8348 msgid "Moderator"
8349 msgstr "Moderator"
8350
8351 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8352 #: lib/util.php:1276
8353 msgid "a few seconds ago"
8354 msgstr "před něšto sekundami"
8355
8356 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8357 #: lib/util.php:1279
8358 msgid "about a minute ago"
8359 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8360
8361 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8362 #: lib/util.php:1283
8363 #, php-format
8364 msgid "about one minute ago"
8365 msgid_plural "about %d minutes ago"
8366 msgstr[0] ""
8367 msgstr[1] ""
8368 msgstr[2] ""
8369 msgstr[3] ""
8370
8371 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8372 #: lib/util.php:1286
8373 msgid "about an hour ago"
8374 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8375
8376 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8377 #: lib/util.php:1290
8378 #, php-format
8379 msgid "about one hour ago"
8380 msgid_plural "about %d hours ago"
8381 msgstr[0] ""
8382 msgstr[1] ""
8383 msgstr[2] ""
8384 msgstr[3] ""
8385
8386 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8387 #: lib/util.php:1293
8388 msgid "about a day ago"
8389 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8390
8391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8392 #: lib/util.php:1297
8393 #, php-format
8394 msgid "about one day ago"
8395 msgid_plural "about %d days ago"
8396 msgstr[0] ""
8397 msgstr[1] ""
8398 msgstr[2] ""
8399 msgstr[3] ""
8400
8401 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8402 #: lib/util.php:1300
8403 msgid "about a month ago"
8404 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8405
8406 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8407 #: lib/util.php:1304
8408 #, php-format
8409 msgid "about one month ago"
8410 msgid_plural "about %d months ago"
8411 msgstr[0] ""
8412 msgstr[1] ""
8413 msgstr[2] ""
8414 msgstr[3] ""
8415
8416 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8417 #: lib/util.php:1307
8418 msgid "about a year ago"
8419 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8420
8421 #: lib/webcolor.php:80
8422 #, php-format
8423 msgid "%s is not a valid color!"
8424 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8425
8426 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8427 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8428 #: lib/webcolor.php:120
8429 #, fuzzy, php-format
8430 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8431 msgstr ""
8432 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8433 "heksadecimalnych znamješkow."
8434
8435 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8436 #: lib/xmppmanager.php:287
8437 #, php-format
8438 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8439 msgstr ""
8440
8441 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8442 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8443 #: lib/xmppmanager.php:406
8444 #, fuzzy, php-format
8445 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8446 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8447 msgstr[0] ""
8448 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8449 "pósłał."
8450 msgstr[1] ""
8451 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8452 "pósłał."
8453 msgstr[2] ""
8454 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8455 "pósłał."
8456 msgstr[3] ""
8457 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8458 "pósłał."
8459
8460 #. TRANS: Exception.
8461 #: lib/xrd.php:64
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Invalid XML."
8464 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
8465
8466 #. TRANS: Exception.
8467 #: lib/xrd.php:69
8468 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8469 msgstr ""
8470
8471 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8472 #: scripts/restoreuser.php:61
8473 #, php-format
8474 msgid "Getting backup from file '%s'."
8475 msgstr ""
8476
8477 #. TRANS: Commandline script output.
8478 #: scripts/restoreuser.php:91
8479 #, fuzzy
8480 msgid "No user specified; using backup user."
8481 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
8482
8483 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8484 #: scripts/restoreuser.php:98
8485 #, php-format
8486 msgid "%d entry in backup."
8487 msgid_plural "%d entries in backup."
8488 msgstr[0] ""
8489 msgstr[1] ""
8490 msgstr[2] ""
8491 msgstr[3] ""