]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'gitorious/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 19:20+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 19:22:07+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75096); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 18:02:53+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
88 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
89 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
90 msgctxt "BUTTON"
91 msgid "Save"
92 msgstr "Składować"
93
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Strona njeeksistuje."
99
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
102 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
103 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
104 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
107 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
108 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
109 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
110 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
111 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
112 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
113 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
114 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
115 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
116 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
117 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
118 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
119 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
120 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
121 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
122 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
123 msgid "No such user."
124 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
127 #: actions/all.php:90
128 #, php-format
129 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
130 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
131
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
135 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
136 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
137 #: lib/personalgroupnav.php:100
138 #, php-format
139 msgid "%s and friends"
140 msgstr "%s a přećeljo"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:107
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
146 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:116
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:125
156 #, php-format
157 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
158 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
159
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:138
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 msgstr ""
166
167 #: actions/all.php:143
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
171 "something yourself."
172 msgstr ""
173
174 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
175 #: actions/all.php:146
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
179 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 msgstr ""
181
182 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to them."
187 msgstr ""
188
189 #. TRANS: H1 text
190 #: actions/all.php:182
191 msgid "You and friends"
192 msgstr "Ty a přećeljo"
193
194 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
195 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
196 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
197 #: actions/apitimelinehome.php:122
198 #, php-format
199 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
200 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
201
202 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
203 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
208 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
209 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
211 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
212 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
213 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
214 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
215 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
216 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
217 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
218 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
219 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
220 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
221 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
222 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
223 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
224 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "API-metoda njenamakana."
227
228 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
231 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
232 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
234 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
235 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
236 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
237 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
238 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
239 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
240 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
241 msgid "This method requires a POST."
242 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
243
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
245 msgid ""
246 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 "none."
248 msgstr ""
249
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
251 msgid "Could not update user."
252 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
258 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
259 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
260 #: lib/profileaction.php:84
261 msgid "User has no profile."
262 msgstr "Wužiwar nima profil."
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
265 msgid "Could not save profile."
266 msgstr "Profil njeje so składować dał."
267
268 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
270 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
271 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
272 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
273 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
274 #, php-format
275 msgid ""
276 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
277 "current configuration."
278 msgstr ""
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
284 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
285 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
286 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 #, fuzzy
288 msgid "Unable to save your design settings."
289 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
290
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Design njeda so aktualizować."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:106
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
299
300 #: actions/apiblockcreate.php:127
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
303
304 #: actions/apiblockdestroy.php:115
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
307
308 #. TRANS: %s is a user nickname.
309 #: actions/apidirectmessage.php:91
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direktne powěsće z %s"
313
314 #. TRANS: %s is a user nickname.
315 #: actions/apidirectmessage.php:96
316 #, php-format
317 msgid "All the direct messages sent from %s"
318 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
319
320 #. TRANS: %s is a user nickname.
321 #: actions/apidirectmessage.php:105
322 #, php-format
323 msgid "Direct messages to %s"
324 msgstr "Direktne powěsće do %s"
325
326 #. TRANS: %s is a user nickname.
327 #: actions/apidirectmessage.php:110
328 #, php-format
329 msgid "All the direct messages sent to %s"
330 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
331
332 #. TRANS: Client error (406).
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
334 msgid "No message text!"
335 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
336
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
338 #, fuzzy, php-format
339 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
340 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
341 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
342 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
343 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
344 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
345
346 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
347 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
348 msgid "Recipient user not found."
349 msgstr "Přijimowar njenamakany."
350
351 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
352 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
353 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
354 msgstr ""
355 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
356 "njejsu."
357
358 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
359 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
360 msgid ""
361 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
365 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
366 msgid "No status found with that ID."
367 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
368
369 #: actions/apifavoritecreate.php:121
370 msgid "This status is already a favorite."
371 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
372
373 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
374 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
375 msgid "Could not create favorite."
376 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
377
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
379 msgid "That status is not a favorite."
380 msgstr "Tón status faworit njeje."
381
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
383 msgid "Could not delete favorite."
384 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
385
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
387 msgid "Could not follow user: profile not found."
388 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
389
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
391 #, fuzzy, php-format
392 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
393 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
394
395 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
396 #, fuzzy
397 msgid "Could not unfollow user: User not found."
398 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
399
400 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
401 msgid "You cannot unfollow yourself."
402 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
403
404 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
405 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
406 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
407
408 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
409 msgid "Could not determine source user."
410 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
411
412 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
413 msgid "Could not find target user."
414 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
415
416 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
417 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
418 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
419 #: actions/register.php:212
420 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
421 msgstr ""
422 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
423
424 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
425 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
426 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
427 #: actions/register.php:215
428 msgid "Nickname already in use. Try another one."
429 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
430
431 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
432 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
433 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
434 #: actions/register.php:217
435 msgid "Not a valid nickname."
436 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
437
438 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
439 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
440 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
441 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
442 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
443 #: actions/register.php:224
444 msgid "Homepage is not a valid URL."
445 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
448 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
449 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
450 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
453 #, php-format
454 msgid "Description is too long (max %d chars)."
455 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
456
457 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
458 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
459 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
460 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
463 #: actions/newgroup.php:159
464 #, php-format
465 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
466 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
467
468 #: actions/apigroupcreate.php:268
469 #, php-format
470 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
471 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
472
473 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
474 #: actions/newgroup.php:172
475 #, php-format
476 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
477 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
478
479 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
480 #: actions/newgroup.php:178
481 msgid "Alias can't be the same as nickname."
482 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
483
484 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
485 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
486 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
487 msgid "Group not found."
488 msgstr "Skupina njenamakana."
489
490 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
491 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
492 msgid "You are already a member of that group."
493 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
494
495 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
496 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
497 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
498 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
499
500 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
501 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
502 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
503 #, php-format
504 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
505 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
506
507 #: actions/apigroupleave.php:116
508 msgid "You are not a member of this group."
509 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
510
511 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
512 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
513 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
514 #: lib/command.php:398
515 #, php-format
516 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
517 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
518
519 #. TRANS: %s is a user name
520 #: actions/apigrouplist.php:98
521 #, php-format
522 msgid "%s's groups"
523 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
524
525 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
526 #: actions/apigrouplist.php:108
527 #, php-format
528 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
529 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
530
531 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
532 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
533 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
534 #, php-format
535 msgid "%s groups"
536 msgstr "%s skupinow"
537
538 #: actions/apigrouplistall.php:96
539 #, php-format
540 msgid "groups on %s"
541 msgstr "skupiny na %s"
542
543 #: actions/apimediaupload.php:100
544 msgid "Upload failed."
545 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
546
547 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
548 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
549 #, fuzzy
550 msgid "Invalid request token or verifier."
551 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
552
553 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:109
555 msgid "No oauth_token parameter provided."
556 msgstr ""
557
558 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
559 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
560 #: actions/apioauthauthorize.php:131
561 #, fuzzy
562 msgid "Invalid request token."
563 msgstr "Njepłaćiwy token."
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
566 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
567 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
568 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
569 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
570 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
571 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
572 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
573 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
574 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
575 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
576 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
577 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
578 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
579 #: lib/designsettings.php:294
580 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
581 msgstr ""
582
583 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
584 #: actions/apioauthauthorize.php:165
585 msgid "Invalid nickname / password!"
586 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
587
588 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
589 #: actions/apioauthauthorize.php:206
590 msgid "Database error inserting OAuth application user."
591 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
592
593 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
594 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
595 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
596 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
597 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
598 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
600 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
601 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
602 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
603 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
604 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
605 msgid "Unexpected form submission."
606 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
607
608 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
609 #: actions/apioauthauthorize.php:294
610 msgid "An application would like to connect to your account"
611 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
612
613 #. TRANS: Fieldset legend.
614 #: actions/apioauthauthorize.php:312
615 msgid "Allow or deny access"
616 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
617
618 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
619 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
620 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
621 #: actions/apioauthauthorize.php:331
622 #, php-format
623 msgid ""
624 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
625 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
626 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
627 msgstr ""
628
629 #. TRANS: Fieldset legend.
630 #: actions/apioauthauthorize.php:349
631 #, fuzzy
632 msgctxt "LEGEND"
633 msgid "Account"
634 msgstr "Konto"
635
636 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
637 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
638 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
639 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
640 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
641 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
642 #: lib/userprofile.php:132
643 msgid "Nickname"
644 msgstr "Přimjeno"
645
646 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
647 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
648 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
649 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
650 msgid "Password"
651 msgstr "Hesło"
652
653 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
654 #. TRANS: by an external application.
655 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
656 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
657 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
658 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
659 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
660 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
661 #: lib/applicationeditform.php:351
662 msgctxt "BUTTON"
663 msgid "Cancel"
664 msgstr "Přetorhnyć"
665
666 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
667 #: actions/apioauthauthorize.php:377
668 #, fuzzy
669 msgctxt "BUTTON"
670 msgid "Allow"
671 msgstr "Dowolić"
672
673 #. TRANS: Form instructions.
674 #: actions/apioauthauthorize.php:394
675 #, fuzzy
676 msgid "Authorize access to your account information."
677 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
678
679 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
680 #: actions/apioauthauthorize.php:441
681 #, fuzzy
682 msgid "Authorization canceled."
683 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
684
685 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
686 #. TRANS: %s is an OAuth token.
687 #: actions/apioauthauthorize.php:445
688 #, php-format
689 msgid "The request token %s has been revoked."
690 msgstr ""
691
692 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
693 #. TRANS: %s is the authorised application name.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:464
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "You have successfully authorized %s."
697 msgstr "Njejsy awtorizowany."
698
699 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
700 #. TRANS: %s is the authorised application name.
701 #: actions/apioauthauthorize.php:471
702 #, php-format
703 msgid ""
704 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
705 "process."
706 msgstr ""
707
708 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
709 msgid "This method requires a POST or DELETE."
710 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
711
712 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
713 msgid "You may not delete another user's status."
714 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
715
716 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
717 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
718 msgid "No such notice."
719 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
720
721 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
722 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
723 msgid "Cannot repeat your own notice."
724 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
725
726 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
727 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
728 msgid "Already repeated that notice."
729 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
730
731 #: actions/apistatusesshow.php:139
732 msgid "Status deleted."
733 msgstr "Status zničeny."
734
735 #: actions/apistatusesshow.php:145
736 msgid "No status with that ID found."
737 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
738
739 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
740 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
741 #: actions/apistatusesupdate.php:211
742 #, php-format
743 msgid ""
744 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
745 "current configuration."
746 msgid_plural ""
747 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
748 "current configuration."
749 msgstr[0] ""
750 msgstr[1] ""
751 msgstr[2] ""
752 msgstr[3] ""
753
754 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
755 #: actions/apistatusesupdate.php:222
756 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
757 msgstr ""
758
759 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
760 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
761 #: actions/apistatusesupdate.php:245
762 #, fuzzy, php-format
763 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
764 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
765 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
766 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
767 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
768 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
771 #: actions/apistatusesupdate.php:285
772 #, fuzzy
773 msgid "Parent notice not found."
774 msgstr "API-metoda njenamakana."
775
776 #: actions/apistatusesupdate.php:307
777 #, php-format
778 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
779 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
780 msgstr[0] ""
781 msgstr[1] ""
782 msgstr[2] ""
783 msgstr[3] ""
784
785 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
786 msgid "Unsupported format."
787 msgstr "Njepodpěrany format."
788
789 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
790 #, fuzzy, php-format
791 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
792 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
793
794 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
795 #, php-format
796 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
797 msgstr ""
798
799 #: actions/apitimelinementions.php:118
800 #, php-format
801 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
802 msgstr ""
803
804 #: actions/apitimelinementions.php:131
805 #, php-format
806 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
807 msgstr ""
808
809 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
810 #, php-format
811 msgid "%s public timeline"
812 msgstr ""
813
814 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
815 #, php-format
816 msgid "%s updates from everyone!"
817 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
818
819 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
820 #, fuzzy, php-format
821 msgid "Repeated to %s"
822 msgstr "Wospjetowany"
823
824 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
825 #, php-format
826 msgid "Repeats of %s"
827 msgstr ""
828
829 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
830 #, php-format
831 msgid "Notices tagged with %s"
832 msgstr ""
833
834 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
835 #, fuzzy, php-format
836 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
837 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
838
839 #: actions/apitrends.php:87
840 #, fuzzy
841 msgid "API method under construction."
842 msgstr "API-metoda njenamakana."
843
844 #: actions/apiusershow.php:96
845 msgid "Not found."
846 msgstr "Njenamakany."
847
848 #: actions/attachment.php:73
849 msgid "No such attachment."
850 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
851
852 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
853 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
854 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
855 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
856 msgid "No nickname."
857 msgstr "Žane přimjeno."
858
859 #: actions/avatarbynickname.php:64
860 msgid "No size."
861 msgstr "Žana wulkosć."
862
863 #: actions/avatarbynickname.php:69
864 msgid "Invalid size."
865 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
866
867 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
868 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
869 #: lib/accountsettingsaction.php:113
870 msgid "Avatar"
871 msgstr "Awatar"
872
873 #: actions/avatarsettings.php:78
874 #, php-format
875 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
876 msgstr ""
877 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
878
879 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
880 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
881 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
882 msgid "User without matching profile."
883 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
884
885 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
886 #: actions/grouplogo.php:254
887 msgid "Avatar settings"
888 msgstr "Nastajenja awatara"
889
890 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
891 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
892 msgid "Original"
893 msgstr "Original"
894
895 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
896 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
897 msgid "Preview"
898 msgstr "Přehlad"
899
900 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
901 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
902 #: lib/noticelist.php:667
903 msgid "Delete"
904 msgstr "Zničić"
905
906 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
907 msgid "Upload"
908 msgstr "Nahrać"
909
910 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
911 msgid "Crop"
912 msgstr "Přirězać"
913
914 #: actions/avatarsettings.php:305
915 msgid "No file uploaded."
916 msgstr "Žana dataja nahrata."
917
918 #: actions/avatarsettings.php:332
919 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
920 msgstr ""
921
922 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
923 msgid "Lost our file data."
924 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
925
926 #: actions/avatarsettings.php:370
927 msgid "Avatar updated."
928 msgstr "Awatar zaktualizowany."
929
930 #: actions/avatarsettings.php:373
931 msgid "Failed updating avatar."
932 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
933
934 #: actions/avatarsettings.php:397
935 msgid "Avatar deleted."
936 msgstr "Awatar zničeny."
937
938 #: actions/block.php:69
939 msgid "You already blocked that user."
940 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
941
942 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
943 msgid "Block user"
944 msgstr "Wužiwarja blokować"
945
946 #: actions/block.php:138
947 msgid ""
948 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
949 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
950 "will not be notified of any @-replies from them."
951 msgstr ""
952
953 #. TRANS: Button label on the user block form.
954 #. TRANS: Button label on the delete application form.
955 #. TRANS: Button label on the delete group form.
956 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
957 #. TRANS: Button label on the delete user form.
958 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
959 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
960 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
961 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
962 msgctxt "BUTTON"
963 msgid "No"
964 msgstr "Ně"
965
966 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
967 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
968 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
969 msgid "Do not block this user"
970 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
971
972 #. TRANS: Button label on the user block form.
973 #. TRANS: Button label on the delete application form.
974 #. TRANS: Button label on the delete group form.
975 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
976 #. TRANS: Button label on the delete user form.
977 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
978 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
979 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
980 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
981 msgctxt "BUTTON"
982 msgid "Yes"
983 msgstr "Haj"
984
985 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
986 #. TRANS: Description of the form to block a user.
987 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
988 msgid "Block this user"
989 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
990
991 #: actions/block.php:187
992 #, fuzzy
993 msgid "Failed to save block information."
994 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
995
996 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
997 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
998 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
999 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1000 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1001 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1002 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1003 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1004 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1005 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1006 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1007 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1008 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1009 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1010 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1011 #: lib/command.php:380
1012 msgid "No such group."
1013 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1014
1015 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1016 #, php-format
1017 msgid "%s blocked profiles"
1018 msgstr "%s je profile zablokował"
1019
1020 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1021 #, php-format
1022 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1023 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1024
1025 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1026 #, fuzzy
1027 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1028 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1029
1030 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1031 msgid "Unblock user from group"
1032 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1033
1034 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1035 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1036 msgid "Unblock"
1037 msgstr "Wotblokować"
1038
1039 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1040 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1041 msgid "Unblock this user"
1042 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1043
1044 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1045 #: actions/bookmarklet.php:51
1046 #, php-format
1047 msgid "Post to %s"
1048 msgstr "Na %s pósłać"
1049
1050 #: actions/confirmaddress.php:75
1051 msgid "No confirmation code."
1052 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1053
1054 #: actions/confirmaddress.php:80
1055 msgid "Confirmation code not found."
1056 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1057
1058 #: actions/confirmaddress.php:85
1059 msgid "That confirmation code is not for you!"
1060 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1061
1062 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1063 #: actions/confirmaddress.php:91
1064 #, php-format
1065 msgid "Unrecognized address type %s."
1066 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1067
1068 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1069 #: actions/confirmaddress.php:96
1070 msgid "That address has already been confirmed."
1071 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1072
1073 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1074 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1075 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1076 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1077 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1078 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1079 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1080 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1081 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1082 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1083 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1084 #: actions/smssettings.php:464
1085 msgid "Couldn't update user."
1086 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1087
1088 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1089 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1090 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1091 #: actions/smssettings.php:422
1092 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1093 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1094
1095 #: actions/confirmaddress.php:146
1096 msgid "Confirm address"
1097 msgstr "Adresu wobkrućić"
1098
1099 #: actions/confirmaddress.php:161
1100 #, php-format
1101 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1102 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1103
1104 #: actions/conversation.php:99
1105 msgid "Conversation"
1106 msgstr "Konwersacija"
1107
1108 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1109 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1110 msgid "Notices"
1111 msgstr "Zdźělenki"
1112
1113 #: actions/deleteapplication.php:63
1114 msgid "You must be logged in to delete an application."
1115 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1116
1117 #: actions/deleteapplication.php:71
1118 msgid "Application not found."
1119 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1122 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1123 #: actions/showapplication.php:94
1124 msgid "You are not the owner of this application."
1125 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1126
1127 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1128 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1129 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1130 #: lib/action.php:1353
1131 msgid "There was a problem with your session token."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1135 msgid "Delete application"
1136 msgstr "Aplikaciju zničić"
1137
1138 #: actions/deleteapplication.php:149
1139 msgid ""
1140 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1141 "about the application from the database, including all existing user "
1142 "connections."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1146 #: actions/deleteapplication.php:158
1147 msgid "Do not delete this application"
1148 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1149
1150 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1151 #: actions/deleteapplication.php:164
1152 msgid "Delete this application"
1153 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1154
1155 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1156 #: actions/deletegroup.php:64
1157 #, fuzzy
1158 msgid "You must be logged in to delete a group."
1159 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1160
1161 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1162 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1163 #: actions/leavegroup.php:88
1164 msgid "No nickname or ID."
1165 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1166
1167 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1168 #: actions/deletegroup.php:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "You are not allowed to delete this group."
1171 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1172
1173 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1174 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1175 #: actions/deletegroup.php:150
1176 #, fuzzy, php-format
1177 msgid "Could not delete group %s."
1178 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1179
1180 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1181 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1182 #: actions/deletegroup.php:159
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid "Deleted group %s"
1185 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1186
1187 #. TRANS: Title.
1188 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1189 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Delete group"
1192 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1193
1194 #: actions/deletegroup.php:206
1195 msgid ""
1196 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1197 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1198 "will still appear in individual timelines."
1199 msgstr ""
1200
1201 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1202 #: actions/deletegroup.php:224
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Do not delete this group"
1205 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1206
1207 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1208 #: actions/deletegroup.php:231
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Delete this group"
1211 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1212
1213 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1214 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1215 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1216 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1217 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1218 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1219 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1220 #: lib/settingsaction.php:72
1221 msgid "Not logged in."
1222 msgstr "Njepřizjewjeny."
1223
1224 #: actions/deletenotice.php:74
1225 msgid "Can't delete this notice."
1226 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1227
1228 #: actions/deletenotice.php:106
1229 msgid ""
1230 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1231 "be undone."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1235 msgid "Delete notice"
1236 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1237
1238 #: actions/deletenotice.php:147
1239 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1240 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1241
1242 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1243 #: actions/deletenotice.php:154
1244 msgid "Do not delete this notice"
1245 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1246
1247 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1248 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1249 msgid "Delete this notice"
1250 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1251
1252 #: actions/deleteuser.php:67
1253 msgid "You cannot delete users."
1254 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1255
1256 #: actions/deleteuser.php:74
1257 msgid "You can only delete local users."
1258 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1259
1260 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1261 msgid "Delete user"
1262 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1263
1264 #: actions/deleteuser.php:136
1265 msgid ""
1266 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1267 "the user from the database, without a backup."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1271 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1272 msgid "Delete this user"
1273 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1274
1275 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1276 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1277 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1278 msgid "Design"
1279 msgstr "Design"
1280
1281 #: actions/designadminpanel.php:74
1282 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: actions/designadminpanel.php:332
1286 msgid "Invalid logo URL."
1287 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1288
1289 #: actions/designadminpanel.php:337
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Invalid SSL logo URL."
1292 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1293
1294 #: actions/designadminpanel.php:341
1295 #, php-format
1296 msgid "Theme not available: %s."
1297 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1298
1299 #: actions/designadminpanel.php:445
1300 msgid "Change logo"
1301 msgstr "Logo změnić"
1302
1303 #: actions/designadminpanel.php:450
1304 msgid "Site logo"
1305 msgstr "Logo sydła"
1306
1307 #: actions/designadminpanel.php:454
1308 #, fuzzy
1309 msgid "SSL logo"
1310 msgstr "Logo sydła"
1311
1312 #: actions/designadminpanel.php:466
1313 msgid "Change theme"
1314 msgstr "Šat změnić"
1315
1316 #: actions/designadminpanel.php:483
1317 msgid "Site theme"
1318 msgstr "Šat sydła"
1319
1320 #: actions/designadminpanel.php:484
1321 msgid "Theme for the site."
1322 msgstr "Šat za sydło."
1323
1324 #: actions/designadminpanel.php:490
1325 msgid "Custom theme"
1326 msgstr "Swójski šat"
1327
1328 #: actions/designadminpanel.php:494
1329 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1330 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1331
1332 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1333 msgid "Change background image"
1334 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1335
1336 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1337 #: lib/designsettings.php:178
1338 msgid "Background"
1339 msgstr "Pozadk"
1340
1341 #: actions/designadminpanel.php:519
1342 #, php-format
1343 msgid ""
1344 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1345 "$s."
1346 msgstr ""
1347 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1348
1349 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1350 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1351 msgid "On"
1352 msgstr "Zapinjeny"
1353
1354 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1355 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1356 msgid "Off"
1357 msgstr "Wupinjeny"
1358
1359 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Turn background image on or off."
1362 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1363
1364 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Tile background image"
1367 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1368
1369 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1370 msgid "Change colours"
1371 msgstr "Barby změnić"
1372
1373 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1374 msgid "Content"
1375 msgstr "Wobsah"
1376
1377 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1378 msgid "Sidebar"
1379 msgstr "Bóčnica"
1380
1381 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1382 msgid "Text"
1383 msgstr "Tekst"
1384
1385 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1386 msgid "Links"
1387 msgstr "Wotkazy"
1388
1389 #: actions/designadminpanel.php:674
1390 msgid "Advanced"
1391 msgstr "Rozšěrjeny"
1392
1393 #: actions/designadminpanel.php:678
1394 msgid "Custom CSS"
1395 msgstr "Swójski CSS"
1396
1397 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1398 msgid "Use defaults"
1399 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1400
1401 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1402 msgid "Restore default designs"
1403 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1404
1405 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1406 msgid "Reset back to default"
1407 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1408
1409 #. TRANS: Submit button title.
1410 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1411 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1412 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1413 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1414 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1415 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1416 msgid "Save"
1417 msgstr "Składować"
1418
1419 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1420 msgid "Save design"
1421 msgstr "Design składować"
1422
1423 #: actions/disfavor.php:81
1424 msgid "This notice is not a favorite!"
1425 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1426
1427 #: actions/disfavor.php:94
1428 msgid "Add to favorites"
1429 msgstr "K faworitam přidać"
1430
1431 #: actions/doc.php:158
1432 #, php-format
1433 msgid "No such document \"%s\""
1434 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1435
1436 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1437 #. TRANS: Form legend.
1438 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1439 msgid "Edit application"
1440 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1443 #: actions/editapplication.php:66
1444 msgid "You must be logged in to edit an application."
1445 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1448 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1449 msgid "No such application."
1450 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1451
1452 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1453 #: actions/editapplication.php:165
1454 msgid "Use this form to edit your application."
1455 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1456
1457 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1458 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1459 msgid "Name is required."
1460 msgstr "Mjeno je trěbne."
1461
1462 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1463 #: actions/editapplication.php:186
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1466 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1467
1468 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1469 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1470 msgid "Name already in use. Try another one."
1471 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1472
1473 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1474 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1475 msgid "Description is required."
1476 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1477
1478 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1479 #: actions/editapplication.php:199
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1482 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1483 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1484 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1485 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1486 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1487
1488 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1489 #: actions/editapplication.php:206
1490 msgid "Source URL is too long."
1491 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1492
1493 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1494 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1495 msgid "Source URL is not valid."
1496 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1497
1498 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1499 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1500 msgid "Organization is required."
1501 msgstr "Organizacija je trěbna."
1502
1503 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:221
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1507 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1508
1509 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1510 msgid "Organization homepage is required."
1511 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1512
1513 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1514 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Callback is too long."
1517 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1518
1519 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1520 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Callback URL is not valid."
1523 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1524
1525 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1526 #: actions/editapplication.php:280
1527 msgid "Could not update application."
1528 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1529
1530 #: actions/editgroup.php:56
1531 #, php-format
1532 msgid "Edit %s group"
1533 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1534
1535 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1536 msgid "You must be logged in to create a group."
1537 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1538
1539 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1540 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1541 msgid "You must be an admin to edit the group."
1542 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1543
1544 #: actions/editgroup.php:158
1545 msgid "Use this form to edit the group."
1546 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1547
1548 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1549 #, php-format
1550 msgid "description is too long (max %d chars)."
1551 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1552
1553 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1554 #, php-format
1555 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1556 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1557
1558 #: actions/editgroup.php:258
1559 msgid "Could not update group."
1560 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1561
1562 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1563 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1564 msgid "Could not create aliases."
1565 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1566
1567 #: actions/editgroup.php:280
1568 msgid "Options saved."
1569 msgstr "Opcije składowane."
1570
1571 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1572 #: actions/emailsettings.php:61
1573 msgid "Email settings"
1574 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1575
1576 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1577 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1578 #: actions/emailsettings.php:76
1579 #, php-format
1580 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1581 msgstr ""
1582
1583 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1584 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1585 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1586 msgid "Email address"
1587 msgstr "E-mejlowa adresa"
1588
1589 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1590 #: actions/emailsettings.php:112
1591 msgid "Current confirmed email address."
1592 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1593
1594 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1595 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1596 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1597 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1598 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1599 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1600 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1601 #: actions/smssettings.php:180
1602 msgctxt "BUTTON"
1603 msgid "Remove"
1604 msgstr "Wotstronić"
1605
1606 #: actions/emailsettings.php:122
1607 msgid ""
1608 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1609 "a message with further instructions."
1610 msgstr ""
1611
1612 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1613 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1614 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1615 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1616 #. TRANS: organization.
1617 #: actions/emailsettings.php:139
1618 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1619 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1620
1621 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1622 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1623 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1624 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1625 #: actions/smssettings.php:162
1626 msgctxt "BUTTON"
1627 msgid "Add"
1628 msgstr "Přidać"
1629
1630 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1631 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1632 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1633 msgid "Incoming email"
1634 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1635
1636 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1637 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1638 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1639 msgid "Send email to this address to post new notices."
1640 msgstr ""
1641
1642 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1643 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1644 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1645 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1649 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1650 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1651 msgctxt "BUTTON"
1652 msgid "New"
1653 msgstr "Nowy"
1654
1655 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1656 #: actions/emailsettings.php:178
1657 msgid "Email preferences"
1658 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1659
1660 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1661 #: actions/emailsettings.php:184
1662 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1666 #: actions/emailsettings.php:190
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1669 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1670
1671 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1672 #: actions/emailsettings.php:197
1673 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1674 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1675
1676 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1677 #: actions/emailsettings.php:203
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1680 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1681
1682 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1683 #: actions/emailsettings.php:209
1684 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1688 #: actions/emailsettings.php:216
1689 msgid "I want to post notices by email."
1690 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1691
1692 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1693 #: actions/emailsettings.php:223
1694 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1695 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1696
1697 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1698 #: actions/emailsettings.php:338
1699 msgid "Email preferences saved."
1700 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1701
1702 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1703 #: actions/emailsettings.php:357
1704 msgid "No email address."
1705 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1706
1707 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1708 #: actions/emailsettings.php:365
1709 msgid "Cannot normalize that email address"
1710 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1711
1712 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1713 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1714 #: actions/siteadminpanel.php:144
1715 msgid "Not a valid email address."
1716 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1717
1718 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1719 #: actions/emailsettings.php:374
1720 msgid "That is already your email address."
1721 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1722
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1724 #: actions/emailsettings.php:378
1725 msgid "That email address already belongs to another user."
1726 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1727
1728 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1729 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1730 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1731 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1732 #: actions/smssettings.php:373
1733 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1734 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1735
1736 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1737 #: actions/emailsettings.php:402
1738 msgid ""
1739 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1740 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1741 msgstr ""
1742
1743 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1744 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1745 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1746 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1747 #: actions/smssettings.php:408
1748 #, fuzzy
1749 msgid "No pending confirmation to cancel."
1750 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1751
1752 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1753 #: actions/emailsettings.php:428
1754 msgid "That is the wrong email address."
1755 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1756
1757 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1758 #: actions/emailsettings.php:442
1759 msgid "Email confirmation cancelled."
1760 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1761
1762 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1763 #. TRANS: registered for the active user.
1764 #: actions/emailsettings.php:462
1765 msgid "That is not your email address."
1766 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1767
1768 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1769 #: actions/emailsettings.php:483
1770 msgid "The email address was removed."
1771 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1772
1773 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1774 msgid "No incoming email address."
1775 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1776
1777 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1778 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1779 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1780 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1781 msgid "Couldn't update user record."
1782 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1783
1784 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1785 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1786 msgid "Incoming email address removed."
1787 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1788
1789 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1790 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1791 msgid "New incoming email address added."
1792 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1793
1794 #: actions/favor.php:79
1795 msgid "This notice is already a favorite!"
1796 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1797
1798 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Disfavor favorite"
1801 msgstr "K faworitam přidać"
1802
1803 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1804 #: lib/publicgroupnav.php:93
1805 msgid "Popular notices"
1806 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1807
1808 #: actions/favorited.php:67
1809 #, php-format
1810 msgid "Popular notices, page %d"
1811 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1812
1813 #: actions/favorited.php:79
1814 msgid "The most popular notices on the site right now."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: actions/favorited.php:150
1818 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: actions/favorited.php:153
1822 msgid ""
1823 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1824 "next to any notice you like."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: actions/favorited.php:156
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1831 "notice to your favorites!"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1835 #: lib/personalgroupnav.php:115
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "%s's favorite notices"
1838 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
1839
1840 #: actions/favoritesrss.php:115
1841 #, fuzzy, php-format
1842 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1843 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1844
1845 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1846 #: lib/publicgroupnav.php:89
1847 msgid "Featured users"
1848 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1849
1850 #: actions/featured.php:71
1851 #, php-format
1852 msgid "Featured users, page %d"
1853 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1854
1855 #: actions/featured.php:99
1856 #, php-format
1857 msgid "A selection of some great users on %s"
1858 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1859
1860 #: actions/file.php:34
1861 msgid "No notice ID."
1862 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1863
1864 #: actions/file.php:38
1865 msgid "No notice."
1866 msgstr "Žana zdźělenka."
1867
1868 #: actions/file.php:42
1869 msgid "No attachments."
1870 msgstr "Žane přiwěški."
1871
1872 #: actions/file.php:51
1873 msgid "No uploaded attachments."
1874 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1875
1876 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1877 msgid "Not expecting this response!"
1878 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1879
1880 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1881 msgid "User being listened to does not exist."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1885 msgid "You can use the local subscription!"
1886 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1887
1888 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1889 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1890 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1891
1892 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1893 msgid "You are not authorized."
1894 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1895
1896 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1897 msgid "Could not convert request token to access token."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1901 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1905 msgid "Error updating remote profile."
1906 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1907
1908 #: actions/getfile.php:79
1909 msgid "No such file."
1910 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1911
1912 #: actions/getfile.php:83
1913 msgid "Cannot read file."
1914 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1915
1916 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1917 msgid "Invalid role."
1918 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1919
1920 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1921 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1922 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1923
1924 #: actions/grantrole.php:75
1925 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1926 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1927
1928 #: actions/grantrole.php:82
1929 msgid "User already has this role."
1930 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1931
1932 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1933 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1934 #: lib/profileformaction.php:79
1935 msgid "No profile specified."
1936 msgstr "Žadyn profil podaty."
1937
1938 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1939 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1940 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1941 msgid "No profile with that ID."
1942 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1943
1944 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1945 #: actions/makeadmin.php:81
1946 msgid "No group specified."
1947 msgstr "Žana skupina podata."
1948
1949 #: actions/groupblock.php:91
1950 msgid "Only an admin can block group members."
1951 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1952
1953 #: actions/groupblock.php:95
1954 msgid "User is already blocked from group."
1955 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1956
1957 #: actions/groupblock.php:100
1958 msgid "User is not a member of group."
1959 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1960
1961 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1962 msgid "Block user from group"
1963 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1964
1965 #: actions/groupblock.php:160
1966 #, php-format
1967 msgid ""
1968 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1969 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1970 "the group in the future."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1974 #: actions/groupblock.php:182
1975 msgid "Do not block this user from this group"
1976 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1977
1978 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1979 #: actions/groupblock.php:189
1980 msgid "Block this user from this group"
1981 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1982
1983 #: actions/groupblock.php:206
1984 msgid "Database error blocking user from group."
1985 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1986
1987 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1988 msgid "No ID."
1989 msgstr "Žadyn ID."
1990
1991 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1992 msgid "You must be logged in to edit a group."
1993 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1994
1995 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1996 msgid "Group design"
1997 msgstr "Skupinski design"
1998
1999 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2000 msgid ""
2001 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2002 "palette of your choice."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2006 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2007 msgid "Couldn't update your design."
2008 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2009
2010 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2011 msgid "Design preferences saved."
2012 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2013
2014 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2015 msgid "Group logo"
2016 msgstr "Skupinske logo"
2017
2018 #: actions/grouplogo.php:153
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2022 msgstr ""
2023 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2024 "s."
2025
2026 #: actions/grouplogo.php:365
2027 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: actions/grouplogo.php:399
2031 msgid "Logo updated."
2032 msgstr "Logo zaktualizowane."
2033
2034 #: actions/grouplogo.php:401
2035 msgid "Failed updating logo."
2036 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2037
2038 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2039 #. TRANS: %s is the name of the group.
2040 #: actions/groupmembers.php:102
2041 #, php-format
2042 msgid "%s group members"
2043 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2044
2045 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2046 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2047 #: actions/groupmembers.php:107
2048 #, php-format
2049 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2050 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2051
2052 #: actions/groupmembers.php:122
2053 msgid "A list of the users in this group."
2054 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2055
2056 #: actions/groupmembers.php:186
2057 msgid "Admin"
2058 msgstr "Administrator"
2059
2060 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2061 #: actions/groupmembers.php:399
2062 msgctxt "BUTTON"
2063 msgid "Block"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. TRANS: Submit button title.
2067 #: actions/groupmembers.php:403
2068 msgctxt "TOOLTIP"
2069 msgid "Block this user"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: actions/groupmembers.php:498
2073 msgid "Make user an admin of the group"
2074 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2075
2076 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2077 #: actions/groupmembers.php:533
2078 msgctxt "BUTTON"
2079 msgid "Make Admin"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. TRANS: Submit button title.
2083 #: actions/groupmembers.php:537
2084 msgctxt "TOOLTIP"
2085 msgid "Make this user an admin"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2089 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2090 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2091 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2092 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2093 #, php-format
2094 msgid "%s timeline"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2098 #: actions/grouprss.php:142
2099 #, php-format
2100 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2101 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2102
2103 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2104 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2105 msgid "Groups"
2106 msgstr "Skupiny"
2107
2108 #: actions/groups.php:64
2109 #, php-format
2110 msgid "Groups, page %d"
2111 msgstr "Skupiny, strona %d"
2112
2113 #: actions/groups.php:90
2114 #, php-format
2115 msgid ""
2116 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2117 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2118 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2119 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2120 "%%%%)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2124 msgid "Create a new group"
2125 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2126
2127 #: actions/groupsearch.php:52
2128 #, php-format
2129 msgid ""
2130 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2131 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/groupsearch.php:58
2135 msgid "Group search"
2136 msgstr "Skupinske pytanje"
2137
2138 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2139 #: actions/peoplesearch.php:83
2140 msgid "No results."
2141 msgstr "Žane wuslědki."
2142
2143 #: actions/groupsearch.php:82
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2147 "newgroup%%) yourself."
2148 msgstr ""
2149 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2150 "newgroup%%)."
2151
2152 #: actions/groupsearch.php:85
2153 #, php-format
2154 msgid ""
2155 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2156 "action.newgroup%%) yourself!"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/groupunblock.php:91
2160 msgid "Only an admin can unblock group members."
2161 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2162
2163 #: actions/groupunblock.php:95
2164 msgid "User is not blocked from group."
2165 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2166
2167 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2168 msgid "Error removing the block."
2169 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2170
2171 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2172 #: actions/imsettings.php:60
2173 msgid "IM settings"
2174 msgstr "IM-nastajenja"
2175
2176 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2177 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2178 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2179 #: actions/imsettings.php:74
2180 #, php-format
2181 msgid ""
2182 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2183 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2184 msgstr ""
2185
2186 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2187 #: actions/imsettings.php:94
2188 msgid "IM is not available."
2189 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2190
2191 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2192 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2193 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2194 msgid "IM address"
2195 msgstr "IM-adresa"
2196
2197 #: actions/imsettings.php:113
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2200 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2201
2202 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2203 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2204 #: actions/imsettings.php:124
2205 #, php-format
2206 msgid ""
2207 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2208 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2212 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2213 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2214 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2215 #. TRANS: person or organization.
2216 #: actions/imsettings.php:143
2217 #, php-format
2218 msgid ""
2219 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2220 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2221 msgstr ""
2222
2223 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2224 #: actions/imsettings.php:158
2225 msgid "IM preferences"
2226 msgstr "IM-nastajenja"
2227
2228 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2229 #: actions/imsettings.php:163
2230 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2231 msgstr ""
2232
2233 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2234 #: actions/imsettings.php:169
2235 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2239 #: actions/imsettings.php:175
2240 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2244 #: actions/imsettings.php:182
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2247 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2248
2249 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2250 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2251 msgid "Preferences saved."
2252 msgstr "Nastajenja składowane."
2253
2254 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2255 #: actions/imsettings.php:312
2256 msgid "No Jabber ID."
2257 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2258
2259 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2260 #: actions/imsettings.php:320
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2263 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2264
2265 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2266 #: actions/imsettings.php:325
2267 msgid "Not a valid Jabber ID"
2268 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2269
2270 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2271 #: actions/imsettings.php:329
2272 msgid "That is already your Jabber ID."
2273 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2274
2275 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2276 #: actions/imsettings.php:333
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2279 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2280
2281 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2282 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2283 #: actions/imsettings.php:361
2284 #, php-format
2285 msgid ""
2286 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2287 "s for sending messages to you."
2288 msgstr ""
2289
2290 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2291 #: actions/imsettings.php:391
2292 msgid "That is the wrong IM address."
2293 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2294
2295 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2296 #: actions/imsettings.php:400
2297 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2298 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2299
2300 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2301 #: actions/imsettings.php:405
2302 msgid "IM confirmation cancelled."
2303 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2304
2305 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2306 #. TRANS: registered for the active user.
2307 #: actions/imsettings.php:427
2308 msgid "That is not your Jabber ID."
2309 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2310
2311 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2312 #: actions/imsettings.php:450
2313 msgid "The IM address was removed."
2314 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2315
2316 #: actions/inbox.php:59
2317 #, php-format
2318 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2319 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2320
2321 #: actions/inbox.php:62
2322 #, php-format
2323 msgid "Inbox for %s"
2324 msgstr "Dochadny póst za %s"
2325
2326 #: actions/inbox.php:115
2327 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2328 msgstr ""
2329 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2330
2331 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2332 #: actions/invite.php:40
2333 msgid "Invites have been disabled."
2334 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2335
2336 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2337 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2338 #: actions/invite.php:44
2339 #, php-format
2340 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2341 msgstr ""
2342 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2343 "wužiwał."
2344
2345 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2346 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2347 #: actions/invite.php:77
2348 #, fuzzy, php-format
2349 msgid "Invalid email address: %s."
2350 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2351
2352 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2353 #: actions/invite.php:116
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Invitations sent"
2356 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2357
2358 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2359 #: actions/invite.php:119
2360 msgid "Invite new users"
2361 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2362
2363 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2364 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2365 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2366 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2367 #: actions/invite.php:139
2368 #, fuzzy
2369 msgid "You are already subscribed to this user:"
2370 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2371 msgstr[0] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2372 msgstr[1] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2373 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2374 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2375
2376 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2377 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2378 #. TRANS: Whois output.
2379 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2380 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2381 #, php-format
2382 msgid "%1$s (%2$s)"
2383 msgstr "%1$s (%2$s)"
2384
2385 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2386 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2387 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2388 #: actions/invite.php:153
2389 #, fuzzy
2390 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2391 msgid_plural ""
2392 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2393 msgstr[0] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2394 msgstr[1] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2395 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2396 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2397
2398 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2399 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2400 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2401 #: actions/invite.php:167
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Invitation sent to the following person:"
2404 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2405 msgstr[0] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2406 msgstr[1] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2407 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2408 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2409
2410 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2411 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2412 #: actions/invite.php:177
2413 msgid ""
2414 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2415 "on the site. Thanks for growing the community!"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. TRANS: Form instructions.
2419 #: actions/invite.php:190
2420 msgid ""
2421 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2422 msgstr ""
2423 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2424 "tutu słužbu wužiwali."
2425
2426 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2427 #: actions/invite.php:217
2428 msgid "Email addresses"
2429 msgstr "E-mejlowe adresy"
2430
2431 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2432 #: actions/invite.php:220
2433 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2434 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2435
2436 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2437 #: actions/invite.php:224
2438 msgid "Personal message"
2439 msgstr "Wosobinska powěsć"
2440
2441 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2442 #: actions/invite.php:227
2443 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2444 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2445
2446 #. TRANS: Send button for inviting friends
2447 #: actions/invite.php:231
2448 msgctxt "BUTTON"
2449 msgid "Send"
2450 msgstr "Pósłać"
2451
2452 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2453 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2454 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2455 #: actions/invite.php:263
2456 #, php-format
2457 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2461 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2462 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2463 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2464 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2465 #: actions/invite.php:270
2466 #, php-format
2467 msgid ""
2468 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2469 "\n"
2470 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2471 "you know and people who interest you.\n"
2472 "\n"
2473 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2474 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2475 "share your interests.\n"
2476 "\n"
2477 "%1$s said:\n"
2478 "\n"
2479 "%4$s\n"
2480 "\n"
2481 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2482 "\n"
2483 "%5$s\n"
2484 "\n"
2485 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2486 "invitation.\n"
2487 "\n"
2488 "%6$s\n"
2489 "\n"
2490 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2491 "time.\n"
2492 "\n"
2493 "Sincerely, %2$s\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: actions/joingroup.php:60
2497 msgid "You must be logged in to join a group."
2498 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2499
2500 #: actions/joingroup.php:141
2501 #, php-format
2502 msgid "%1$s joined group %2$s"
2503 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2504
2505 #: actions/leavegroup.php:60
2506 msgid "You must be logged in to leave a group."
2507 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2508
2509 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2510 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2511 msgid "You are not a member of that group."
2512 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2513
2514 #: actions/leavegroup.php:137
2515 #, php-format
2516 msgid "%1$s left group %2$s"
2517 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2518
2519 #. TRANS: User admin panel title
2520 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2521 msgctxt "TITLE"
2522 msgid "License"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2526 msgid "License for this StatusNet site"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2530 msgid "Invalid license selection."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2534 msgid ""
2535 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2536 "license."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2540 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2544 msgid "Invalid license URL."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2548 msgid "Invalid license image URL."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2552 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2556 msgid "License image must be blank or valid URL."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2560 msgid "License selection"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2564 msgid "Private"
2565 msgstr "Priwatny"
2566
2567 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2568 msgid "All Rights Reserved"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2572 msgid "Creative Commons"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2576 msgid "Type"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2580 msgid "Select license"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2584 msgid "License details"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2588 msgid "Owner"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2592 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2596 msgid "License Title"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2600 msgid "The title of the license."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2604 msgid "License URL"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2608 msgid "URL for more information about the license."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2612 msgid "License Image URL"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2616 msgid "URL for an image to display with the license."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2620 msgid "Save license settings"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2624 msgid "Already logged in."
2625 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2626
2627 #: actions/login.php:148
2628 msgid "Incorrect username or password."
2629 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2630
2631 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2632 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2633 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2634
2635 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2636 msgid "Login"
2637 msgstr "Přizjewić"
2638
2639 #: actions/login.php:249
2640 msgid "Login to site"
2641 msgstr "Při sydle přizjewić"
2642
2643 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2644 msgid "Remember me"
2645 msgstr "Składować"
2646
2647 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2648 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/login.php:269
2652 msgid "Lost or forgotten password?"
2653 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2654
2655 #: actions/login.php:288
2656 msgid ""
2657 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2658 "changing your settings."
2659 msgstr ""
2660 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2661 "změniš swoje nastajenja."
2662
2663 #: actions/login.php:292
2664 msgid "Login with your username and password."
2665 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2666
2667 #: actions/login.php:295
2668 #, php-format
2669 msgid ""
2670 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2671 msgstr ""
2672 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2673
2674 #: actions/makeadmin.php:92
2675 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2676 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2677
2678 #: actions/makeadmin.php:96
2679 #, php-format
2680 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2681 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2682
2683 #: actions/makeadmin.php:133
2684 #, php-format
2685 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2686 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2687
2688 #: actions/makeadmin.php:146
2689 #, php-format
2690 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2691 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2692
2693 #: actions/microsummary.php:69
2694 msgid "No current status."
2695 msgstr "Žadyn aktualny status."
2696
2697 #: actions/newapplication.php:52
2698 msgid "New Application"
2699 msgstr "Nowa aplikacija"
2700
2701 #: actions/newapplication.php:64
2702 msgid "You must be logged in to register an application."
2703 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2704
2705 #: actions/newapplication.php:143
2706 msgid "Use this form to register a new application."
2707 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2708
2709 #: actions/newapplication.php:165
2710 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2711 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2712
2713 #: actions/newapplication.php:176
2714 msgid "Source URL is required."
2715 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2716
2717 #: actions/newapplication.php:191
2718 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2719 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2720
2721 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2722 msgid "Could not create application."
2723 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2724
2725 #: actions/newgroup.php:53
2726 msgid "New group"
2727 msgstr "Nowa skupina"
2728
2729 #: actions/newgroup.php:110
2730 msgid "Use this form to create a new group."
2731 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2732
2733 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2734 msgid "New message"
2735 msgstr "Nowa powěsć"
2736
2737 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2738 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2739 msgid "You can't send a message to this user."
2740 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2741
2742 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2743 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2744 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2745 #: lib/command.php:579
2746 msgid "No content!"
2747 msgstr "Žadyn wobsah!"
2748
2749 #: actions/newmessage.php:150
2750 #, php-format
2751 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2752 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
2753
2754 #: actions/newmessage.php:158
2755 msgid "No recipient specified."
2756 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2757
2758 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2759 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2760 msgid ""
2761 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: actions/newmessage.php:181
2765 msgid "Message sent"
2766 msgstr "Powěsć pósłana"
2767
2768 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2769 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2770 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2771 #, php-format
2772 msgid "Direct message to %s sent."
2773 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2774
2775 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2776 msgid "Ajax Error"
2777 msgstr "Zmylk Ajax"
2778
2779 #: actions/newnotice.php:69
2780 msgid "New notice"
2781 msgstr "Nowa zdźělenka"
2782
2783 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2784 #, php-format
2785 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2786 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
2787
2788 #: actions/newnotice.php:181
2789 #, php-format
2790 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/newnotice.php:227
2794 msgid "Notice posted"
2795 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2796
2797 #: actions/noticesearch.php:68
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2801 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/noticesearch.php:78
2805 msgid "Text search"
2806 msgstr "Tekstowe pytanje"
2807
2808 #: actions/noticesearch.php:91
2809 #, php-format
2810 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2811 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2812
2813 #: actions/noticesearch.php:121
2814 #, php-format
2815 msgid ""
2816 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2817 "status_textarea=%s)!"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: actions/noticesearch.php:124
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2824 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/noticesearchrss.php:96
2828 #, php-format
2829 msgid "Updates with \"%s\""
2830 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2831
2832 #: actions/noticesearchrss.php:98
2833 #, fuzzy, php-format
2834 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2835 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2836
2837 #: actions/nudge.php:85
2838 msgid ""
2839 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2840 "address yet."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/nudge.php:94
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Nudge sent"
2846 msgstr "Powěsć pósłana"
2847
2848 #: actions/nudge.php:97
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Nudge sent!"
2851 msgstr "Powěsć pósłana"
2852
2853 #: actions/oauthappssettings.php:59
2854 msgid "You must be logged in to list your applications."
2855 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2856
2857 #: actions/oauthappssettings.php:74
2858 msgid "OAuth applications"
2859 msgstr "Aplikacije OAuth"
2860
2861 #: actions/oauthappssettings.php:85
2862 msgid "Applications you have registered"
2863 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2864
2865 #: actions/oauthappssettings.php:135
2866 #, php-format
2867 msgid "You have not registered any applications yet."
2868 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2869
2870 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2871 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2872 msgid "Connected applications"
2873 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2874
2875 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2876 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2877 msgid "The following connections exist for your account."
2878 msgstr ""
2879
2880 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2881 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2882 msgid "You are not a user of that application."
2883 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2884
2885 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2886 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2887 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2890 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2891
2892 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2893 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2894 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2895 #, php-format
2896 msgid ""
2897 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2898 "with %2$s."
2899 msgstr ""
2900
2901 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2902 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2903 #, fuzzy
2904 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2905 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2906
2907 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2908 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2909 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2910 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2911 #, php-format
2912 msgid ""
2913 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2914 "this instance of StatusNet."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2918 msgid "Notice has no profile."
2919 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2920
2921 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2922 #, fuzzy, php-format
2923 msgid "%1$s's status on %2$s"
2924 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2925
2926 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2927 #: actions/oembed.php:159
2928 #, php-format
2929 msgid "Content type %s not supported."
2930 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2931
2932 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2933 #: actions/oembed.php:163
2934 #, php-format
2935 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2939 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2940 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2941 msgid "Not a supported data format."
2942 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2943
2944 #: actions/opensearch.php:64
2945 msgid "People Search"
2946 msgstr "Ludźi pytać"
2947
2948 #: actions/opensearch.php:67
2949 msgid "Notice Search"
2950 msgstr "Zdźělenku pytać"
2951
2952 #: actions/othersettings.php:60
2953 msgid "Other settings"
2954 msgstr "Druhe nastajenja"
2955
2956 #: actions/othersettings.php:71
2957 msgid "Manage various other options."
2958 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2959
2960 #: actions/othersettings.php:108
2961 msgid " (free service)"
2962 msgstr " (swobodna słužba)"
2963
2964 #: actions/othersettings.php:116
2965 msgid "Shorten URLs with"
2966 msgstr "URL skrótšić z"
2967
2968 #: actions/othersettings.php:117
2969 msgid "Automatic shortening service to use."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/othersettings.php:122
2973 #, fuzzy
2974 msgid "View profile designs"
2975 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
2976
2977 #: actions/othersettings.php:123
2978 msgid "Show or hide profile designs."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/othersettings.php:153
2982 #, fuzzy
2983 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2984 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2985
2986 #: actions/otp.php:69
2987 msgid "No user ID specified."
2988 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2989
2990 #: actions/otp.php:83
2991 msgid "No login token specified."
2992 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2993
2994 #: actions/otp.php:90
2995 #, fuzzy
2996 msgid "No login token requested."
2997 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2998
2999 #: actions/otp.php:95
3000 msgid "Invalid login token specified."
3001 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3002
3003 #: actions/otp.php:104
3004 msgid "Login token expired."
3005 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3006
3007 #: actions/outbox.php:58
3008 #, php-format
3009 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3010 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3011
3012 #: actions/outbox.php:61
3013 #, php-format
3014 msgid "Outbox for %s"
3015 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3016
3017 #: actions/outbox.php:116
3018 #, fuzzy
3019 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3020 msgstr ""
3021 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3022
3023 #: actions/passwordsettings.php:58
3024 msgid "Change password"
3025 msgstr "Hesło změnić"
3026
3027 #: actions/passwordsettings.php:69
3028 msgid "Change your password."
3029 msgstr "Změń swoje hesło."
3030
3031 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3032 msgid "Password change"
3033 msgstr "Hesło změnjene"
3034
3035 #: actions/passwordsettings.php:104
3036 msgid "Old password"
3037 msgstr "Stare hesło"
3038
3039 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3040 msgid "New password"
3041 msgstr "Nowe hesło"
3042
3043 #: actions/passwordsettings.php:109
3044 msgid "6 or more characters"
3045 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3046
3047 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3048 #: actions/register.php:440
3049 msgid "Confirm"
3050 msgstr "Wobkrućić"
3051
3052 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3053 msgid "Same as password above"
3054 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3055
3056 #: actions/passwordsettings.php:117
3057 msgid "Change"
3058 msgstr "Změnić"
3059
3060 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3061 msgid "Password must be 6 or more characters."
3062 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3063
3064 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3065 msgid "Passwords don't match."
3066 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3067
3068 #: actions/passwordsettings.php:165
3069 msgid "Incorrect old password"
3070 msgstr "Wopačne stare hesło"
3071
3072 #: actions/passwordsettings.php:181
3073 msgid "Error saving user; invalid."
3074 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3075
3076 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3077 msgid "Can't save new password."
3078 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3079
3080 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3081 msgid "Password saved."
3082 msgstr "Hesło składowane."
3083
3084 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3085 #. TRANS: Menu item for site administration
3086 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3087 msgid "Paths"
3088 msgstr "Šćežki"
3089
3090 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3091 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3092 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3096 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3097 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3098 #, php-format
3099 msgid "Theme directory not readable: %s."
3100 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3101
3102 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3103 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3104 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3105 #, php-format
3106 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3107 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3108
3109 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3110 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3111 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3112 #, php-format
3113 msgid "Background directory not writable: %s."
3114 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3115
3116 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3117 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3118 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "Locales directory not readable: %s."
3121 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3122
3123 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3124 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3126 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3127 msgstr ""
3128
3129 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3131 msgid "Site"
3132 msgstr "Sydło"
3133
3134 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3135 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3136 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3137 msgid "Server"
3138 msgstr "Serwer"
3139
3140 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3141 msgid "Site's server hostname."
3142 msgstr ""
3143
3144 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3145 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3146 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3147 msgid "Path"
3148 msgstr "Šćežka"
3149
3150 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Site path."
3153 msgstr "Sydłowa šćežka"
3154
3155 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3156 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Locale directory"
3159 msgstr "Šatowy zapis"
3160
3161 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Directory path to locales."
3164 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3165
3166 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3168 msgid "Fancy URLs"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3172 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3176 msgid "Theme"
3177 msgstr "Šat"
3178
3179 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3180 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Server for themes."
3183 msgstr "Šat za sydło."
3184
3185 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3187 msgid "Web path to themes."
3188 msgstr ""
3189
3190 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3191 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3193 msgid "SSL server"
3194 msgstr "SSL-serwer"
3195
3196 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3197 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3198 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3202 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3203 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3204 #, fuzzy
3205 msgid "SSL path"
3206 msgstr "Sydłowa šćežka"
3207
3208 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3209 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3210 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3211 msgstr ""
3212
3213 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3214 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3215 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Directory"
3218 msgstr "Šatowy zapis"
3219
3220 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3221 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Directory where themes are located."
3224 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3225
3226 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3227 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3228 msgid "Avatars"
3229 msgstr "Awatary"
3230
3231 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3232 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3233 msgid "Avatar server"
3234 msgstr "Awatarowy serwer"
3235
3236 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3237 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Server for avatars."
3240 msgstr "Šat za sydło."
3241
3242 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3243 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3244 msgid "Avatar path"
3245 msgstr "Awatarowa šćežka"
3246
3247 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3248 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Web path to avatars."
3251 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
3252
3253 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3254 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3255 msgid "Avatar directory"
3256 msgstr "Awatarowy zapis"
3257
3258 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3259 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Directory where avatars are located."
3262 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3263
3264 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3265 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3266 msgid "Backgrounds"
3267 msgstr "Pozadki"
3268
3269 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3270 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Server for backgrounds."
3273 msgstr "Šat za sydło."
3274
3275 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3276 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3277 msgid "Web path to backgrounds."
3278 msgstr ""
3279
3280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3282 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3286 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3287 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3291 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Directory where backgrounds are located."
3294 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3295
3296 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3297 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3299 msgid "Attachments"
3300 msgstr "Přiwěški"
3301
3302 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Server for attachments."
3306 msgstr "Šat za sydło."
3307
3308 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3309 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Web path to attachments."
3312 msgstr "Žane přiwěški."
3313
3314 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3315 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3318 msgstr "Šat za sydło."
3319
3320 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3321 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3322 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Directory where attachments are located."
3329 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3330
3331 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3332 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3333 msgid "SSL"
3334 msgstr "SSL"
3335
3336 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3337 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3338 msgid "Never"
3339 msgstr "Ženje"
3340
3341 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3342 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3343 msgid "Sometimes"
3344 msgstr "Druhdy"
3345
3346 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3347 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3348 msgid "Always"
3349 msgstr "Přeco"
3350
3351 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3352 msgid "Use SSL"
3353 msgstr "SSL wužiwać"
3354
3355 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3356 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3357 msgid "When to use SSL."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3361 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3362 msgid "Server to direct SSL requests to."
3363 msgstr ""
3364
3365 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3366 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3367 msgid "Save paths"
3368 msgstr "Šćežki składować"
3369
3370 #: actions/peoplesearch.php:52
3371 #, php-format
3372 msgid ""
3373 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3374 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/peoplesearch.php:58
3378 msgid "People search"
3379 msgstr "Za ludźimi pytać"
3380
3381 #: actions/peopletag.php:68
3382 #, php-format
3383 msgid "Not a valid people tag: %s."
3384 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3385
3386 #: actions/peopletag.php:142
3387 #, php-format
3388 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/postnotice.php:95
3392 msgid "Invalid notice content."
3393 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3394
3395 #: actions/postnotice.php:101
3396 #, php-format
3397 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. TRANS: Page title for profile settings.
3401 #: actions/profilesettings.php:61
3402 msgid "Profile settings"
3403 msgstr "Profilowe nastajenja"
3404
3405 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3406 #: actions/profilesettings.php:73
3407 msgid ""
3408 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3409 msgstr ""
3410 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3411 "wjace wo tebi zhonili."
3412
3413 #. TRANS: Profile settings form legend.
3414 #: actions/profilesettings.php:102
3415 msgid "Profile information"
3416 msgstr "Profilowe informacije"
3417
3418 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3419 #: actions/profilesettings.php:113
3420 #, fuzzy
3421 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3422 msgstr ""
3423 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3424
3425 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3426 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3427 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3428 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3429 msgid "Full name"
3430 msgstr "Dospołne mjeno"
3431
3432 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3433 #. TRANS: Form input field label.
3434 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3435 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3436 msgid "Homepage"
3437 msgstr "Startowa strona"
3438
3439 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3440 #: actions/profilesettings.php:125
3441 #, fuzzy
3442 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3443 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
3444
3445 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3446 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3447 #. TRANS: biography (%d).
3448 #: actions/profilesettings.php:133
3449 #, fuzzy, php-format
3450 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3451 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3452 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3453 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3454 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3455 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3456
3457 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3458 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3459 msgid "Describe yourself and your interests"
3460 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3461
3462 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3463 #. TRANS: their biography.
3464 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3465 msgid "Bio"
3466 msgstr "Biografija"
3467
3468 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3469 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3470 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3471 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3472 #: lib/userprofile.php:165
3473 msgid "Location"
3474 msgstr "Městno"
3475
3476 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3477 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3478 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3479 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3480
3481 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3482 #: actions/profilesettings.php:157
3483 msgid "Share my current location when posting notices"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3487 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3488 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3489 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3490 msgid "Tags"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3494 #: actions/profilesettings.php:168
3495 msgid ""
3496 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3500 #: actions/profilesettings.php:173
3501 msgid "Language"
3502 msgstr "Rěč"
3503
3504 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3505 #: actions/profilesettings.php:175
3506 msgid "Preferred language"
3507 msgstr "Preferowana rěč"
3508
3509 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3510 #: actions/profilesettings.php:185
3511 msgid "Timezone"
3512 msgstr "Časowe pasmo"
3513
3514 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3515 #: actions/profilesettings.php:187
3516 msgid "What timezone are you normally in?"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3520 #: actions/profilesettings.php:193
3521 msgid ""
3522 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3526 #: actions/profilesettings.php:256
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3529 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
3530
3531 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3532 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3533 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3534 #: actions/profilesettings.php:262
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3537 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3538 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3539 msgstr[1] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3540 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3541 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3542
3543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3544 #: actions/profilesettings.php:269
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3547 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
3548
3549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3550 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3551 msgid "Timezone not selected."
3552 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3553
3554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3555 #: actions/profilesettings.php:281
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3558 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3559
3560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3561 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3562 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3563 #, fuzzy, php-format
3564 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3565 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3566
3567 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3568 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3569 #: actions/profilesettings.php:351
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3572 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3573
3574 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3575 #: actions/profilesettings.php:409
3576 msgid "Couldn't save location prefs."
3577 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3578
3579 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3580 #: actions/profilesettings.php:422
3581 msgid "Couldn't save profile."
3582 msgstr "Profil njeda so składować."
3583
3584 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3585 #: actions/profilesettings.php:431
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Couldn't save tags."
3588 msgstr "Profil njeda so składować."
3589
3590 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3591 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3592 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3593 msgid "Settings saved."
3594 msgstr "Nastajenja składowane."
3595
3596 #: actions/public.php:83
3597 #, php-format
3598 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3599 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3600
3601 #: actions/public.php:92
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Could not retrieve public stream."
3604 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3605
3606 #: actions/public.php:130
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "Public timeline, page %d"
3609 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3610
3611 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3612 msgid "Public timeline"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/public.php:160
3616 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/public.php:164
3620 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/public.php:168
3624 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/public.php:188
3628 #, php-format
3629 msgid ""
3630 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3631 "yet."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/public.php:191
3635 msgid "Be the first to post!"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/public.php:195
3639 #, php-format
3640 msgid ""
3641 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/public.php:242
3645 #, php-format
3646 msgid ""
3647 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3648 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3649 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3650 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/public.php:247
3654 #, php-format
3655 msgid ""
3656 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3657 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3658 "tool."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3662 #: actions/publictagcloud.php:57
3663 msgid "Public tag cloud"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3667 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3668 #: actions/publictagcloud.php:65
3669 #, php-format
3670 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3674 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3675 #. TRANS: and do not change the URL part.
3676 #: actions/publictagcloud.php:74
3677 #, php-format
3678 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3682 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3683 #: actions/publictagcloud.php:79
3684 msgid "Be the first to post one!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3688 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3689 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3690 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3691 #. TRANS: and do not change the URL part.
3692 #: actions/publictagcloud.php:87
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3696 "one!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/publictagcloud.php:146
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Tag cloud"
3702 msgstr "Barby změnić"
3703
3704 #: actions/recoverpassword.php:36
3705 msgid "You are already logged in!"
3706 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3707
3708 #: actions/recoverpassword.php:62
3709 #, fuzzy
3710 msgid "No such recovery code."
3711 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3712
3713 #: actions/recoverpassword.php:66
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Not a recovery code."
3716 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3717
3718 #: actions/recoverpassword.php:73
3719 msgid "Recovery code for unknown user."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/recoverpassword.php:86
3723 msgid "Error with confirmation code."
3724 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3725
3726 #: actions/recoverpassword.php:97
3727 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3728 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3729
3730 #: actions/recoverpassword.php:111
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3733 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3734
3735 #: actions/recoverpassword.php:152
3736 msgid ""
3737 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3738 "the email address you have stored in your account."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/recoverpassword.php:158
3742 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3743 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3744
3745 #: actions/recoverpassword.php:188
3746 msgid "Password recovery"
3747 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3748
3749 #: actions/recoverpassword.php:191
3750 msgid "Nickname or email address"
3751 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3752
3753 #: actions/recoverpassword.php:193
3754 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3755 msgstr ""
3756 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3757
3758 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3759 msgid "Recover"
3760 msgstr "Wobnowić"
3761
3762 #: actions/recoverpassword.php:208
3763 msgid "Reset password"
3764 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3765
3766 #: actions/recoverpassword.php:209
3767 msgid "Recover password"
3768 msgstr "Hesło wobnowić"
3769
3770 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3771 msgid "Password recovery requested"
3772 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3773
3774 #: actions/recoverpassword.php:213
3775 msgid "Unknown action"
3776 msgstr "Njeznata akcija"
3777
3778 #: actions/recoverpassword.php:236
3779 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3780 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3781
3782 #: actions/recoverpassword.php:243
3783 msgid "Reset"
3784 msgstr "Wróćo stajić"
3785
3786 #: actions/recoverpassword.php:252
3787 msgid "Enter a nickname or email address."
3788 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3789
3790 #: actions/recoverpassword.php:282
3791 msgid "No user with that email address or username."
3792 msgstr ""
3793 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3794
3795 #: actions/recoverpassword.php:299
3796 msgid "No registered email address for that user."
3797 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3798
3799 #: actions/recoverpassword.php:313
3800 msgid "Error saving address confirmation."
3801 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3802
3803 #: actions/recoverpassword.php:338
3804 msgid ""
3805 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3806 "address registered to your account."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/recoverpassword.php:357
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Unexpected password reset."
3812 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3813
3814 #: actions/recoverpassword.php:365
3815 msgid "Password must be 6 chars or more."
3816 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3817
3818 #: actions/recoverpassword.php:369
3819 msgid "Password and confirmation do not match."
3820 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3821
3822 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3823 msgid "Error setting user."
3824 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3825
3826 #: actions/recoverpassword.php:395
3827 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3828 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3829
3830 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3831 msgid "Sorry, only invited people can register."
3832 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3833
3834 #: actions/register.php:99
3835 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3836 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3837
3838 #: actions/register.php:119
3839 msgid "Registration successful"
3840 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3841
3842 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3843 msgid "Register"
3844 msgstr "Registrować"
3845
3846 #: actions/register.php:142
3847 msgid "Registration not allowed."
3848 msgstr "Registracija njedowolena."
3849
3850 #: actions/register.php:205
3851 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3852 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3853
3854 #: actions/register.php:219
3855 msgid "Email address already exists."
3856 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3857
3858 #: actions/register.php:230
3859 #, php-format
3860 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3861 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3862
3863 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3864 msgid "Invalid username or password."
3865 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3866
3867 #: actions/register.php:350
3868 msgid ""
3869 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3870 "link up to friends and colleagues. "
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/register.php:432
3874 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/register.php:437
3878 msgid "6 or more characters. Required."
3879 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3880
3881 #: actions/register.php:441
3882 msgid "Same as password above. Required."
3883 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3884
3885 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3886 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3887 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3888 msgid "Email"
3889 msgstr "E-mejl"
3890
3891 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3892 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/register.php:457
3896 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3897 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3898
3899 #: actions/register.php:462
3900 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/register.php:468
3904 #, php-format
3905 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3906 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3907
3908 #: actions/register.php:518
3909 #, php-format
3910 msgid ""
3911 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/register.php:528
3915 #, php-format
3916 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3917 msgstr ""
3918
3919 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3920 #: actions/register.php:532
3921 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3925 #: actions/register.php:535
3926 msgid "All rights reserved."
3927 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3928
3929 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3930 #: actions/register.php:540
3931 #, php-format
3932 msgid ""
3933 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3934 "email address, IM address, and phone number."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/register.php:583
3938 #, php-format
3939 msgid ""
3940 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3941 "want to...\n"
3942 "\n"
3943 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3944 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3945 "notices through instant messages.\n"
3946 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3947 "share your interests. \n"
3948 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3949 "others more about you. \n"
3950 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3951 "missed. \n"
3952 "\n"
3953 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/register.php:607
3957 msgid ""
3958 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3959 "to confirm your email address.)"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/remotesubscribe.php:98
3963 #, php-format
3964 msgid ""
3965 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3966 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3967 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: actions/remotesubscribe.php:112
3971 msgid "Remote subscribe"
3972 msgstr "Zdaleny abonement"
3973
3974 #: actions/remotesubscribe.php:124
3975 msgid "Subscribe to a remote user"
3976 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3977
3978 #: actions/remotesubscribe.php:129
3979 msgid "User nickname"
3980 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3981
3982 #: actions/remotesubscribe.php:130
3983 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/remotesubscribe.php:133
3987 msgid "Profile URL"
3988 msgstr "URL profila"
3989
3990 #: actions/remotesubscribe.php:134
3991 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3995 #: lib/userprofile.php:406
3996 msgid "Subscribe"
3997 msgstr "Abonować"
3998
3999 #: actions/remotesubscribe.php:159
4000 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4001 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4002
4003 #: actions/remotesubscribe.php:168
4004 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/remotesubscribe.php:176
4008 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4009 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4010
4011 #: actions/remotesubscribe.php:183
4012 msgid "Couldn’t get a request token."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: actions/repeat.php:57
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4018 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4019
4020 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4021 msgid "No notice specified."
4022 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4023
4024 #: actions/repeat.php:76
4025 msgid "You can't repeat your own notice."
4026 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4027
4028 #: actions/repeat.php:90
4029 msgid "You already repeated that notice."
4030 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4031
4032 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4033 msgid "Repeated"
4034 msgstr "Wospjetowany"
4035
4036 #: actions/repeat.php:119
4037 msgid "Repeated!"
4038 msgstr "Wospjetowany!"
4039
4040 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4041 #: lib/personalgroupnav.php:105
4042 #, fuzzy, php-format
4043 msgid "Replies to %s"
4044 msgstr "Wotmołwy"
4045
4046 #: actions/replies.php:128
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4049 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4050
4051 #: actions/replies.php:145
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4054 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4055
4056 #: actions/replies.php:152
4057 #, fuzzy, php-format
4058 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4059 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4060
4061 #: actions/replies.php:159
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4064 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4065
4066 #: actions/replies.php:199
4067 #, php-format
4068 msgid ""
4069 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4070 "notice to them yet."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/replies.php:204
4074 #, php-format
4075 msgid ""
4076 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4077 "[join groups](%%action.groups%%)."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/replies.php:206
4081 #, php-format
4082 msgid ""
4083 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4084 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/repliesrss.php:72
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4090 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4091
4092 #: actions/revokerole.php:75
4093 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4094 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4095
4096 #: actions/revokerole.php:82
4097 msgid "User doesn't have this role."
4098 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4099
4100 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4101 msgid "StatusNet"
4102 msgstr "StatusNet"
4103
4104 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4105 #, fuzzy
4106 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4107 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
4108
4109 #: actions/sandbox.php:72
4110 #, fuzzy
4111 msgid "User is already sandboxed."
4112 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4113
4114 #. TRANS: Menu item for site administration
4115 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4116 #: lib/adminpanelaction.php:379
4117 msgid "Sessions"
4118 msgstr "Posedźenja"
4119
4120 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4121 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4125 msgid "Handle sessions"
4126 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4127
4128 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4129 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4133 msgid "Session debugging"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4137 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4141 msgid "Save site settings"
4142 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4143
4144 #: actions/showapplication.php:82
4145 msgid "You must be logged in to view an application."
4146 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4147
4148 #: actions/showapplication.php:157
4149 msgid "Application profile"
4150 msgstr "Aplikaciski profil"
4151
4152 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4153 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4154 msgid "Icon"
4155 msgstr "Symbol"
4156
4157 #. TRANS: Form input field label for application name.
4158 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4159 #: lib/applicationeditform.php:190
4160 msgid "Name"
4161 msgstr "Mjeno"
4162
4163 #. TRANS: Form input field label.
4164 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4165 msgid "Organization"
4166 msgstr "Organizacija"
4167
4168 #. TRANS: Form input field label.
4169 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4170 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4171 msgid "Description"
4172 msgstr "Wopisanje"
4173
4174 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4175 #: lib/profileaction.php:187
4176 msgid "Statistics"
4177 msgstr "Statistika"
4178
4179 #: actions/showapplication.php:203
4180 #, php-format
4181 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/showapplication.php:213
4185 msgid "Application actions"
4186 msgstr "Aplikaciske akcije"
4187
4188 #: actions/showapplication.php:236
4189 msgid "Reset key & secret"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/showapplication.php:261
4193 msgid "Application info"
4194 msgstr "Aplikaciske informacije"
4195
4196 #: actions/showapplication.php:263
4197 msgid "Consumer key"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/showapplication.php:268
4201 msgid "Consumer secret"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/showapplication.php:273
4205 msgid "Request token URL"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/showapplication.php:278
4209 msgid "Access token URL"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/showapplication.php:283
4213 msgid "Authorize URL"
4214 msgstr "URL awtorizować"
4215
4216 #: actions/showapplication.php:288
4217 msgid ""
4218 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4219 "signature method."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: actions/showapplication.php:309
4223 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4224 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4225
4226 #: actions/showfavorites.php:79
4227 #, php-format
4228 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4229 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4230
4231 #: actions/showfavorites.php:132
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4234 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
4235
4236 #: actions/showfavorites.php:171
4237 #, fuzzy, php-format
4238 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4239 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4240
4241 #: actions/showfavorites.php:178
4242 #, fuzzy, php-format
4243 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4244 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4245
4246 #: actions/showfavorites.php:185
4247 #, fuzzy, php-format
4248 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4249 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4250
4251 #: actions/showfavorites.php:206
4252 msgid ""
4253 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4254 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/showfavorites.php:208
4258 #, php-format
4259 msgid ""
4260 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4261 "would add to their favorites :)"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/showfavorites.php:212
4265 #, php-format
4266 msgid ""
4267 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4268 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4269 "their favorites :)"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: actions/showfavorites.php:243
4273 msgid "This is a way to share what you like."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/showgroup.php:82
4277 #, php-format
4278 msgid "%s group"
4279 msgstr "skupina %s"
4280
4281 #: actions/showgroup.php:84
4282 #, php-format
4283 msgid "%1$s group, page %2$d"
4284 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4285
4286 #: actions/showgroup.php:227
4287 msgid "Group profile"
4288 msgstr "Skupinski profil"
4289
4290 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4291 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4292 msgid "URL"
4293 msgstr "URL"
4294
4295 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4296 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Note"
4299 msgstr "Žadyn"
4300
4301 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4302 msgid "Aliases"
4303 msgstr "Aliasy"
4304
4305 #: actions/showgroup.php:302
4306 msgid "Group actions"
4307 msgstr "Skupinske akcije"
4308
4309 #: actions/showgroup.php:344
4310 #, fuzzy, php-format
4311 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4312 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4313
4314 #: actions/showgroup.php:350
4315 #, fuzzy, php-format
4316 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4317 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4318
4319 #: actions/showgroup.php:356
4320 #, fuzzy, php-format
4321 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4322 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4323
4324 #: actions/showgroup.php:361
4325 #, fuzzy, php-format
4326 msgid "FOAF for %s group"
4327 msgstr "FOAF za %s"
4328
4329 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4330 msgid "Members"
4331 msgstr "Čłonojo"
4332
4333 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4334 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4335 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4336 msgid "(None)"
4337 msgstr "(Žadyn)"
4338
4339 #: actions/showgroup.php:410
4340 msgid "All members"
4341 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4342
4343 #: actions/showgroup.php:445
4344 msgid "Created"
4345 msgstr "Wutworjeny"
4346
4347 #: actions/showgroup.php:461
4348 #, php-format
4349 msgid ""
4350 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4351 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4352 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4353 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4354 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/showgroup.php:467
4358 #, php-format
4359 msgid ""
4360 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4361 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4362 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4363 "their life and interests. "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: actions/showgroup.php:495
4367 msgid "Admins"
4368 msgstr "Administratorojo"
4369
4370 #: actions/showmessage.php:81
4371 msgid "No such message."
4372 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4373
4374 #: actions/showmessage.php:98
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4377 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4378
4379 #: actions/showmessage.php:108
4380 #, php-format
4381 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4382 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4383
4384 #: actions/showmessage.php:113
4385 #, php-format
4386 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4387 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4388
4389 #: actions/shownotice.php:90
4390 msgid "Notice deleted."
4391 msgstr "Zdźělenka zničena."
4392
4393 #: actions/showstream.php:72
4394 #, php-format
4395 msgid " tagged %s"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/showstream.php:78
4399 #, php-format
4400 msgid "%1$s, page %2$d"
4401 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4402
4403 #: actions/showstream.php:120
4404 #, php-format
4405 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4406 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4407
4408 #: actions/showstream.php:127
4409 #, fuzzy, php-format
4410 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4411 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4412
4413 #: actions/showstream.php:134
4414 #, fuzzy, php-format
4415 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4416 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4417
4418 #: actions/showstream.php:141
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4421 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4422
4423 #: actions/showstream.php:146
4424 #, php-format
4425 msgid "FOAF for %s"
4426 msgstr "FOAF za %s"
4427
4428 #: actions/showstream.php:197
4429 #, php-format
4430 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: actions/showstream.php:202
4434 msgid ""
4435 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4436 "would be a good time to start :)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/showstream.php:204
4440 #, php-format
4441 msgid ""
4442 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4443 "%?status_textarea=%2$s)."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: actions/showstream.php:243
4447 #, php-format
4448 msgid ""
4449 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4450 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4451 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4452 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/showstream.php:248
4456 #, php-format
4457 msgid ""
4458 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4459 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4460 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/showstream.php:305
4464 #, fuzzy, php-format
4465 msgid "Repeat of %s"
4466 msgstr "Wospjetowany wot"
4467
4468 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4469 #, fuzzy
4470 msgid "You cannot silence users on this site."
4471 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4472
4473 #: actions/silence.php:72
4474 #, fuzzy
4475 msgid "User is already silenced."
4476 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4477
4478 #: actions/siteadminpanel.php:69
4479 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4480 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4481
4482 #: actions/siteadminpanel.php:133
4483 msgid "Site name must have non-zero length."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: actions/siteadminpanel.php:141
4487 msgid "You must have a valid contact email address."
4488 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4489
4490 #: actions/siteadminpanel.php:159
4491 #, php-format
4492 msgid "Unknown language \"%s\"."
4493 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4494
4495 #: actions/siteadminpanel.php:165
4496 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: actions/siteadminpanel.php:171
4500 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: actions/siteadminpanel.php:221
4504 msgid "General"
4505 msgstr "Powšitkowny"
4506
4507 #: actions/siteadminpanel.php:224
4508 msgid "Site name"
4509 msgstr "Sydłowe mjeno"
4510
4511 #: actions/siteadminpanel.php:225
4512 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4513 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4514
4515 #: actions/siteadminpanel.php:229
4516 msgid "Brought by"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: actions/siteadminpanel.php:230
4520 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: actions/siteadminpanel.php:234
4524 msgid "Brought by URL"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/siteadminpanel.php:235
4528 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: actions/siteadminpanel.php:239
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Contact email address for your site"
4534 msgstr ""
4535 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4536
4537 #: actions/siteadminpanel.php:245
4538 msgid "Local"
4539 msgstr "Lokalny"
4540
4541 #: actions/siteadminpanel.php:256
4542 msgid "Default timezone"
4543 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4544
4545 #: actions/siteadminpanel.php:257
4546 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4547 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4548
4549 #: actions/siteadminpanel.php:262
4550 msgid "Default language"
4551 msgstr "Standardna rěč"
4552
4553 #: actions/siteadminpanel.php:263
4554 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: actions/siteadminpanel.php:271
4558 msgid "Limits"
4559 msgstr "Limity"
4560
4561 #: actions/siteadminpanel.php:274
4562 msgid "Text limit"
4563 msgstr "Tekstowy limit"
4564
4565 #: actions/siteadminpanel.php:274
4566 msgid "Maximum number of characters for notices."
4567 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4568
4569 #: actions/siteadminpanel.php:278
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Dupe limit"
4572 msgstr "Tekstowy limit"
4573
4574 #: actions/siteadminpanel.php:278
4575 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4579 msgid "Site Notice"
4580 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4581
4582 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4583 msgid "Edit site-wide message"
4584 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4585
4586 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4587 msgid "Unable to save site notice."
4588 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4589
4590 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4591 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4595 msgid "Site notice text"
4596 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4597
4598 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4599 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4603 msgid "Save site notice"
4604 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4605
4606 #. TRANS: Title for SMS settings.
4607 #: actions/smssettings.php:59
4608 msgid "SMS settings"
4609 msgstr "SMS-nastajenja"
4610
4611 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4612 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4613 #: actions/smssettings.php:74
4614 #, php-format
4615 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4616 msgstr ""
4617
4618 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4619 #: actions/smssettings.php:97
4620 msgid "SMS is not available."
4621 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4622
4623 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4624 #: actions/smssettings.php:111
4625 msgid "SMS address"
4626 msgstr "SMS-adresa"
4627
4628 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4629 #: actions/smssettings.php:120
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4632 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4633
4634 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4635 #: actions/smssettings.php:133
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4638 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4639
4640 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4641 #: actions/smssettings.php:142
4642 msgid "Confirmation code"
4643 msgstr "Wobkrućenski kod"
4644
4645 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4646 #: actions/smssettings.php:144
4647 msgid "Enter the code you received on your phone."
4648 msgstr ""
4649
4650 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4651 #: actions/smssettings.php:148
4652 msgctxt "BUTTON"
4653 msgid "Confirm"
4654 msgstr "Wobkrućić"
4655
4656 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4657 #: actions/smssettings.php:153
4658 msgid "SMS phone number"
4659 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4660
4661 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4662 #: actions/smssettings.php:156
4663 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4667 #: actions/smssettings.php:195
4668 msgid "SMS preferences"
4669 msgstr "SMS-nastajenja"
4670
4671 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4672 #: actions/smssettings.php:201
4673 msgid ""
4674 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4675 "from my carrier."
4676 msgstr ""
4677
4678 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4679 #: actions/smssettings.php:315
4680 msgid "SMS preferences saved."
4681 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4682
4683 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4684 #: actions/smssettings.php:338
4685 msgid "No phone number."
4686 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4687
4688 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4689 #: actions/smssettings.php:344
4690 #, fuzzy
4691 msgid "No carrier selected."
4692 msgstr "Zdźělenka zničena."
4693
4694 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4695 #: actions/smssettings.php:352
4696 msgid "That is already your phone number."
4697 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4698
4699 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4700 #: actions/smssettings.php:356
4701 msgid "That phone number already belongs to another user."
4702 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4703
4704 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4705 #: actions/smssettings.php:384
4706 msgid ""
4707 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4708 "for the code and instructions on how to use it."
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4712 #: actions/smssettings.php:413
4713 msgid "That is the wrong confirmation number."
4714 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4715
4716 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4717 #: actions/smssettings.php:427
4718 msgid "SMS confirmation cancelled."
4719 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4720
4721 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4722 #. TRANS: registered for the active user.
4723 #: actions/smssettings.php:448
4724 msgid "That is not your phone number."
4725 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4726
4727 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4728 #: actions/smssettings.php:470
4729 msgid "The SMS phone number was removed."
4730 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4731
4732 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4733 #: actions/smssettings.php:511
4734 msgid "Mobile carrier"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4738 #: actions/smssettings.php:516
4739 msgid "Select a carrier"
4740 msgstr ""
4741
4742 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4743 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4744 #: actions/smssettings.php:525
4745 #, php-format
4746 msgid ""
4747 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4748 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4752 #: actions/smssettings.php:548
4753 msgid "No code entered"
4754 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4755
4756 #. TRANS: Menu item for site administration
4757 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4758 #: lib/adminpanelaction.php:395
4759 msgid "Snapshots"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4763 msgid "Manage snapshot configuration"
4764 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4765
4766 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Invalid snapshot run value."
4769 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4770
4771 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4772 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Invalid snapshot report URL."
4778 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4779
4780 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4781 msgid "Randomly during web hit"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4785 msgid "In a scheduled job"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Data snapshots"
4791 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4792
4793 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4794 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4798 msgid "Frequency"
4799 msgstr "Frekwenca"
4800
4801 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4802 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Report URL"
4808 msgstr "URL žórła"
4809
4810 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4811 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4815 msgid "Save snapshot settings"
4816 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4817
4818 #: actions/subedit.php:70
4819 msgid "You are not subscribed to that profile."
4820 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4821
4822 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4823 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4824 msgid "Could not save subscription."
4825 msgstr "Abonement njeda so składować."
4826
4827 #: actions/subscribe.php:77
4828 msgid "This action only accepts POST requests."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: actions/subscribe.php:107
4832 msgid "No such profile."
4833 msgstr "Profil njeeksistuje."
4834
4835 #: actions/subscribe.php:117
4836 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4837 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4838
4839 #: actions/subscribe.php:145
4840 msgid "Subscribed"
4841 msgstr "Abonowany"
4842
4843 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4844 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4845 #: actions/subscribers.php:51
4846 #, php-format
4847 msgid "%s subscribers"
4848 msgstr "%s abonentow"
4849
4850 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4851 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4852 #: actions/subscribers.php:55
4853 #, php-format
4854 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4855 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4856
4857 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4858 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4859 #: actions/subscribers.php:68
4860 msgid "These are the people who listen to your notices."
4861 msgstr ""
4862
4863 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4864 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4865 #: actions/subscribers.php:74
4866 #, php-format
4867 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4868 msgstr ""
4869
4870 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4871 #: actions/subscribers.php:116
4872 msgid ""
4873 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4874 "return the favor."
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4878 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4879 #: actions/subscribers.php:120
4880 #, php-format
4881 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4882 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4883
4884 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4885 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4886 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4887 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4888 #. TRANS: and do not change the URL part.
4889 #: actions/subscribers.php:129
4890 #, fuzzy, php-format
4891 msgid ""
4892 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4893 "%) and be the first?"
4894 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4895
4896 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4897 #. TRANS: %s is a user nickname.
4898 #: actions/subscriptions.php:51
4899 #, php-format
4900 msgid "%s subscriptions"
4901 msgstr "%s abonementow"
4902
4903 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4904 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4905 #: actions/subscriptions.php:55
4906 #, php-format
4907 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4908 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4909
4910 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4911 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4912 #: actions/subscriptions.php:68
4913 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4917 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4918 #: actions/subscriptions.php:74
4919 #, php-format
4920 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4924 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4925 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4926 #. TRANS: and do not change the URL part.
4927 #: actions/subscriptions.php:135
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4931 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4932 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4933 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4934 "automatically subscribe to people you already follow there."
4935 msgstr ""
4936
4937 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4938 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4939 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4940 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4941 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid "%s is not listening to anyone."
4944 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4945
4946 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4947 #: actions/subscriptions.php:226
4948 msgid "Jabber"
4949 msgstr "Jabber"
4950
4951 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4952 #: actions/subscriptions.php:241
4953 msgid "SMS"
4954 msgstr "SMS"
4955
4956 #: actions/tag.php:69
4957 #, fuzzy, php-format
4958 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4959 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4960
4961 #: actions/tag.php:87
4962 #, fuzzy, php-format
4963 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4964 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4965
4966 #: actions/tag.php:93
4967 #, fuzzy, php-format
4968 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4969 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4970
4971 #: actions/tag.php:99
4972 #, fuzzy, php-format
4973 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4974 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4975
4976 #: actions/tagother.php:39
4977 msgid "No ID argument."
4978 msgstr "Žadyn argument ID."
4979
4980 #: actions/tagother.php:65
4981 #, php-format
4982 msgid "Tag %s"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4986 msgid "User profile"
4987 msgstr "Wužiwarski profil"
4988
4989 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4990 #: lib/userprofile.php:103
4991 msgid "Photo"
4992 msgstr "Foto"
4993
4994 #: actions/tagother.php:141
4995 msgid "Tag user"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: actions/tagother.php:151
4999 msgid ""
5000 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5001 "separated"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: actions/tagother.php:193
5005 msgid ""
5006 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: actions/tagother.php:200
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Could not save tags."
5012 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5013
5014 #: actions/tagother.php:236
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5017 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5018
5019 #: actions/tagrss.php:35
5020 #, fuzzy
5021 msgid "No such tag."
5022 msgstr "Strona njeeksistuje."
5023
5024 #: actions/unblock.php:59
5025 msgid "You haven't blocked that user."
5026 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5027
5028 #: actions/unsandbox.php:72
5029 #, fuzzy
5030 msgid "User is not sandboxed."
5031 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5032
5033 #: actions/unsilence.php:72
5034 #, fuzzy
5035 msgid "User is not silenced."
5036 msgstr "Wužiwar nima profil."
5037
5038 #: actions/unsubscribe.php:77
5039 msgid "No profile ID in request."
5040 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5041
5042 #: actions/unsubscribe.php:98
5043 msgid "Unsubscribed"
5044 msgstr "Wotskazany"
5045
5046 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5050 msgstr ""
5051
5052 #. TRANS: User admin panel title
5053 #: actions/useradminpanel.php:60
5054 msgctxt "TITLE"
5055 msgid "User"
5056 msgstr "Wužiwar"
5057
5058 #: actions/useradminpanel.php:71
5059 msgid "User settings for this StatusNet site"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: actions/useradminpanel.php:150
5063 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: actions/useradminpanel.php:156
5067 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: actions/useradminpanel.php:166
5071 #, php-format
5072 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5073 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5074
5075 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5076 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5077 #: lib/personalgroupnav.php:109
5078 msgid "Profile"
5079 msgstr "Profil"
5080
5081 #: actions/useradminpanel.php:223
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Bio Limit"
5084 msgstr "Limity"
5085
5086 #: actions/useradminpanel.php:224
5087 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: actions/useradminpanel.php:232
5091 msgid "New users"
5092 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5093
5094 #: actions/useradminpanel.php:236
5095 msgid "New user welcome"
5096 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5097
5098 #: actions/useradminpanel.php:237
5099 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5100 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5101
5102 #: actions/useradminpanel.php:242
5103 msgid "Default subscription"
5104 msgstr "Standardny abonement"
5105
5106 #: actions/useradminpanel.php:243
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5109 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5110
5111 #: actions/useradminpanel.php:252
5112 msgid "Invitations"
5113 msgstr "Přeprošenja"
5114
5115 #: actions/useradminpanel.php:257
5116 msgid "Invitations enabled"
5117 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5118
5119 #: actions/useradminpanel.php:259
5120 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: actions/useradminpanel.php:295
5124 msgid "Save user settings"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: actions/userauthorization.php:105
5128 msgid "Authorize subscription"
5129 msgstr "Abonement awtorizować"
5130
5131 #: actions/userauthorization.php:110
5132 msgid ""
5133 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5134 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5135 "click “Reject”."
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Menu item for site administration
5139 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5140 #: lib/adminpanelaction.php:403
5141 msgid "License"
5142 msgstr "Licenca"
5143
5144 #: actions/userauthorization.php:217
5145 msgid "Accept"
5146 msgstr "Akceptować"
5147
5148 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5149 #: lib/subscribeform.php:139
5150 msgid "Subscribe to this user"
5151 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5152
5153 #: actions/userauthorization.php:219
5154 msgid "Reject"
5155 msgstr "Wotpokazać"
5156
5157 #: actions/userauthorization.php:220
5158 msgid "Reject this subscription"
5159 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5160
5161 #: actions/userauthorization.php:232
5162 msgid "No authorization request!"
5163 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5164
5165 #: actions/userauthorization.php:254
5166 msgid "Subscription authorized"
5167 msgstr "Abonement awtorizowany"
5168
5169 #: actions/userauthorization.php:256
5170 msgid ""
5171 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5172 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5173 "subscription. Your subscription token is:"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: actions/userauthorization.php:266
5177 msgid "Subscription rejected"
5178 msgstr "Abonement wotpokazany"
5179
5180 #: actions/userauthorization.php:268
5181 msgid ""
5182 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5183 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5184 "subscription."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: actions/userauthorization.php:303
5188 #, fuzzy, php-format
5189 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5190 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5191
5192 #: actions/userauthorization.php:308
5193 #, fuzzy, php-format
5194 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5195 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5196
5197 #: actions/userauthorization.php:314
5198 #, php-format
5199 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: actions/userauthorization.php:329
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5205 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5206
5207 #: actions/userauthorization.php:345
5208 #, php-format
5209 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5210 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5211
5212 #: actions/userauthorization.php:350
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5215 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5216
5217 #: actions/userauthorization.php:355
5218 #, php-format
5219 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5220 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5221
5222 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Profile design"
5225 msgstr "Profilowe nastajenja"
5226
5227 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5228 msgid ""
5229 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5230 "palette of your choice."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: actions/userdesignsettings.php:282
5234 msgid "Enjoy your hotdog!"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5238 #: actions/usergroups.php:66
5239 #, php-format
5240 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5241 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5242
5243 #: actions/usergroups.php:132
5244 msgid "Search for more groups"
5245 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5246
5247 #: actions/usergroups.php:159
5248 #, php-format
5249 msgid "%s is not a member of any group."
5250 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5251
5252 #: actions/usergroups.php:164
5253 #, php-format
5254 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5258 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5259 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5260 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5261 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5262 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5263 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5264 #, php-format
5265 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5266 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5267
5268 #: actions/version.php:75
5269 #, php-format
5270 msgid "StatusNet %s"
5271 msgstr "StatusNet %s"
5272
5273 #: actions/version.php:155
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5277 "Inc. and contributors."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: actions/version.php:163
5281 msgid "Contributors"
5282 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5283
5284 #: actions/version.php:170
5285 msgid ""
5286 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5287 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5288 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5289 "any later version. "
5290 msgstr ""
5291
5292 #: actions/version.php:176
5293 msgid ""
5294 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5295 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5296 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5297 "for more details. "
5298 msgstr ""
5299
5300 #: actions/version.php:182
5301 #, php-format
5302 msgid ""
5303 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5304 "along with this program.  If not, see %s."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: actions/version.php:191
5308 msgid "Plugins"
5309 msgstr "Tykače"
5310
5311 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5312 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5313 msgid "Version"
5314 msgstr "Wersija"
5315
5316 #: actions/version.php:199
5317 msgid "Author(s)"
5318 msgstr "Awtorojo"
5319
5320 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5321 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Favor"
5324 msgstr "Fawority"
5325
5326 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5327 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5328 #: classes/Fave.php:151
5329 #, fuzzy, php-format
5330 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5331 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5332
5333 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5334 #: classes/File.php:142
5335 #, php-format
5336 msgid "Cannot process URL '%s'"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5340 #: classes/File.php:174
5341 msgid "Robin thinks something is impossible."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5345 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5346 #: classes/File.php:189
5347 #, php-format
5348 msgid ""
5349 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5350 "Try to upload a smaller version."
5351 msgstr ""
5352
5353 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5354 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5355 #: classes/File.php:201
5356 #, php-format
5357 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5358 msgstr ""
5359
5360 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5361 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5362 #: classes/File.php:210
5363 #, php-format
5364 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5368 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5369 msgid "Invalid filename."
5370 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5371
5372 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5373 #: classes/Group_member.php:42
5374 msgid "Group join failed."
5375 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5376
5377 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5378 #: classes/Group_member.php:55
5379 msgid "Not part of group."
5380 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5381
5382 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5383 #: classes/Group_member.php:63
5384 msgid "Group leave failed."
5385 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5386
5387 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5388 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5389 #: classes/Group_member.php:76
5390 #, php-format
5391 msgid "Profile ID %s is invalid."
5392 msgstr ""
5393
5394 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5395 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5396 #: classes/Group_member.php:89
5397 #, fuzzy, php-format
5398 msgid "Group ID %s is invalid."
5399 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5400
5401 #. TRANS: Activity title.
5402 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5403 msgid "Join"
5404 msgstr "Zastupić"
5405
5406 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5407 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5408 #: classes/Group_member.php:117
5409 #, php-format
5410 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5414 #: classes/Local_group.php:42
5415 msgid "Could not update local group."
5416 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5417
5418 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5419 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5420 #: classes/Login_token.php:78
5421 #, php-format
5422 msgid "Could not create login token for %s"
5423 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5424
5425 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5426 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5427 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5431 #: classes/Message.php:45
5432 #, fuzzy
5433 msgid "You are banned from sending direct messages."
5434 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5435
5436 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5437 #: classes/Message.php:62
5438 msgid "Could not insert message."
5439 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5440
5441 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5442 #: classes/Message.php:73
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Could not update message with new URI."
5445 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5446
5447 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5448 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5449 #: classes/Notice.php:98
5450 #, php-format
5451 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5455 #: classes/Notice.php:193
5456 #, php-format
5457 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5458 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5459
5460 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5461 #: classes/Notice.php:265
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Problem saving notice. Too long."
5464 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5465
5466 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5467 #: classes/Notice.php:270
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5470 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5471
5472 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5473 #: classes/Notice.php:276
5474 msgid ""
5475 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5479 #: classes/Notice.php:283
5480 msgid ""
5481 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5482 "few minutes."
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5486 #: classes/Notice.php:291
5487 #, fuzzy
5488 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5489 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5490
5491 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5492 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5493 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Problem saving notice."
5496 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5497
5498 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5499 #: classes/Notice.php:907
5500 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5504 #: classes/Notice.php:1006
5505 msgid "Problem saving group inbox."
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5509 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5510 #: classes/Notice.php:1120
5511 #, fuzzy, php-format
5512 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5513 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5514
5515 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5516 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5517 #: classes/Notice.php:1822
5518 #, php-format
5519 msgid "RT @%1$s %2$s"
5520 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5521
5522 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5523 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5524 #: classes/Profile.php:785
5525 #, php-format
5526 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5530 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5531 #: classes/Profile.php:794
5532 #, php-format
5533 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5537 #: classes/Remote_profile.php:54
5538 msgid "Missing profile."
5539 msgstr "Falowacy profil."
5540
5541 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5542 #: classes/Status_network.php:338
5543 msgid "Unable to save tag."
5544 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5545
5546 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5547 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5548 #, fuzzy
5549 msgid "You have been banned from subscribing."
5550 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5551
5552 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5553 #: classes/Subscription.php:80
5554 msgid "Already subscribed!"
5555 msgstr "Hižo abonowany!"
5556
5557 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5558 #: classes/Subscription.php:85
5559 msgid "User has blocked you."
5560 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5561
5562 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5563 #: classes/Subscription.php:171
5564 msgid "Not subscribed!"
5565 msgstr "Njeje abonowany!"
5566
5567 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5568 #: classes/Subscription.php:178
5569 msgid "Could not delete self-subscription."
5570 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5571
5572 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5573 #: classes/Subscription.php:206
5574 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5575 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5576
5577 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5578 #: classes/Subscription.php:218
5579 msgid "Could not delete subscription."
5580 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5581
5582 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5583 #: classes/Subscription.php:255
5584 msgid "Follow"
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5588 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5589 #: classes/Subscription.php:258
5590 #, php-format
5591 msgid "%1$s is now following %2$s."
5592 msgstr ""
5593
5594 #. TRANS: Notice given on user registration.
5595 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5596 #: classes/User.php:384
5597 #, php-format
5598 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5599 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5600
5601 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5602 #: classes/User_group.php:495
5603 msgid "Could not create group."
5604 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5605
5606 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5607 #: classes/User_group.php:505
5608 msgid "Could not set group URI."
5609 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5610
5611 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5612 #: classes/User_group.php:528
5613 msgid "Could not set group membership."
5614 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5615
5616 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5617 #: classes/User_group.php:543
5618 msgid "Could not save local group info."
5619 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5620
5621 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5622 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5623 msgid "Change your profile settings"
5624 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5625
5626 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5627 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5628 msgid "Upload an avatar"
5629 msgstr "Awatar nahrać"
5630
5631 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5632 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5633 msgid "Change your password"
5634 msgstr "Twoje hesło změnić"
5635
5636 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5637 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5638 msgid "Change email handling"
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5642 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Design your profile"
5645 msgstr "Wužiwarski profil"
5646
5647 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5648 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5649 msgid "Other options"
5650 msgstr "Druhe opcije"
5651
5652 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5653 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5654 msgid "Other"
5655 msgstr "Druhe"
5656
5657 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5658 #: lib/action.php:148
5659 #, php-format
5660 msgid "%1$s - %2$s"
5661 msgstr "%1$s - %2$s"
5662
5663 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5664 #: lib/action.php:164
5665 msgid "Untitled page"
5666 msgstr "Strona bjez titula"
5667
5668 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5669 #: lib/action.php:476
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Primary site navigation"
5672 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5673
5674 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5675 #: lib/action.php:482
5676 msgctxt "TOOLTIP"
5677 msgid "Personal profile and friends timeline"
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5681 #: lib/action.php:485
5682 msgctxt "MENU"
5683 msgid "Personal"
5684 msgstr "Wosobinski"
5685
5686 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5687 #: lib/action.php:487
5688 msgctxt "TOOLTIP"
5689 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5690 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
5691
5692 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5693 #: lib/action.php:490
5694 msgid "Account"
5695 msgstr "Konto"
5696
5697 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5698 #: lib/action.php:492
5699 msgctxt "TOOLTIP"
5700 msgid "Connect to services"
5701 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
5702
5703 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5704 #: lib/action.php:495
5705 msgid "Connect"
5706 msgstr "Zwjazać"
5707
5708 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5709 #: lib/action.php:498
5710 msgctxt "TOOLTIP"
5711 msgid "Change site configuration"
5712 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
5713
5714 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5715 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5716 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5717 msgctxt "MENU"
5718 msgid "Admin"
5719 msgstr "Administrator"
5720
5721 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5722 #: lib/action.php:505
5723 #, php-format
5724 msgctxt "TOOLTIP"
5725 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5726 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
5727
5728 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5729 #: lib/action.php:508
5730 msgctxt "MENU"
5731 msgid "Invite"
5732 msgstr "Přeprosyć"
5733
5734 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5735 #: lib/action.php:514
5736 msgctxt "TOOLTIP"
5737 msgid "Logout from the site"
5738 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
5739
5740 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5741 #: lib/action.php:517
5742 msgctxt "MENU"
5743 msgid "Logout"
5744 msgstr "Wotzjewić"
5745
5746 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5747 #: lib/action.php:522
5748 msgctxt "TOOLTIP"
5749 msgid "Create an account"
5750 msgstr "Konto załožić"
5751
5752 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5753 #: lib/action.php:525
5754 msgctxt "MENU"
5755 msgid "Register"
5756 msgstr "Registrować"
5757
5758 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5759 #: lib/action.php:528
5760 msgctxt "TOOLTIP"
5761 msgid "Login to the site"
5762 msgstr "Při sydle přizjewić"
5763
5764 #: lib/action.php:531
5765 msgctxt "MENU"
5766 msgid "Login"
5767 msgstr "Přizjewjenje"
5768
5769 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5770 #: lib/action.php:534
5771 msgctxt "TOOLTIP"
5772 msgid "Help me!"
5773 msgstr "Pomhaj!"
5774
5775 #: lib/action.php:537
5776 msgctxt "MENU"
5777 msgid "Help"
5778 msgstr "Pomoc"
5779
5780 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5781 #: lib/action.php:540
5782 msgctxt "TOOLTIP"
5783 msgid "Search for people or text"
5784 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5785
5786 #: lib/action.php:543
5787 msgctxt "MENU"
5788 msgid "Search"
5789 msgstr "Pytać"
5790
5791 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5792 #. TRANS: Menu item for site administration
5793 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Site notice"
5796 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5797
5798 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5799 #: lib/action.php:632
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Local views"
5802 msgstr "Lokalny"
5803
5804 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5805 #: lib/action.php:702
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Page notice"
5808 msgstr "Nowa zdźělenka"
5809
5810 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5811 #: lib/action.php:803
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Secondary site navigation"
5814 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5815
5816 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5817 #: lib/action.php:809
5818 msgid "Help"
5819 msgstr "Pomoc"
5820
5821 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5822 #: lib/action.php:812
5823 msgid "About"
5824 msgstr "Wo"
5825
5826 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5827 #: lib/action.php:815
5828 msgid "FAQ"
5829 msgstr "Huste prašenja"
5830
5831 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5832 #: lib/action.php:820
5833 msgid "TOS"
5834 msgstr ""
5835
5836 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5837 #: lib/action.php:824
5838 msgid "Privacy"
5839 msgstr "Priwatnosć"
5840
5841 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5842 #: lib/action.php:827
5843 msgid "Source"
5844 msgstr "Žórło"
5845
5846 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5847 #: lib/action.php:833
5848 msgid "Contact"
5849 msgstr "Kontakt"
5850
5851 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5852 #: lib/action.php:836
5853 msgid "Badge"
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5857 #: lib/action.php:865
5858 msgid "StatusNet software license"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5862 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5863 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5864 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5865 #: lib/action.php:872
5866 #, php-format
5867 msgid ""
5868 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5869 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5873 #: lib/action.php:875
5874 #, php-format
5875 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5876 msgstr ""
5877
5878 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5879 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5880 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5881 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5882 #: lib/action.php:882
5883 #, php-format
5884 msgid ""
5885 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5886 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5887 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5891 #: lib/action.php:898
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Site content license"
5894 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5895
5896 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5897 #. TRANS: %1$s is the site name.
5898 #: lib/action.php:905
5899 #, php-format
5900 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5904 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5905 #: lib/action.php:912
5906 #, php-format
5907 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5911 #: lib/action.php:916
5912 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: license message in footer.
5916 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5917 #: lib/action.php:948
5918 #, php-format
5919 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5920 msgstr ""
5921
5922 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5923 #: lib/action.php:1284
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Pagination"
5926 msgstr "Registrowanje"
5927
5928 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5929 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5930 #: lib/action.php:1295
5931 msgid "After"
5932 msgstr "Po"
5933
5934 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5935 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5936 #: lib/action.php:1305
5937 msgid "Before"
5938 msgstr "Před"
5939
5940 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5941 #: lib/activity.php:120
5942 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5946 #: lib/activityutils.php:200
5947 msgid "Can't handle remote content yet."
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5951 #: lib/activityutils.php:237
5952 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5956 #: lib/activityutils.php:242
5957 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5961 #: lib/adminpanelaction.php:96
5962 msgid "You cannot make changes to this site."
5963 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5964
5965 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5966 #: lib/adminpanelaction.php:108
5967 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5968 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5969
5970 #. TRANS: Client error message.
5971 #: lib/adminpanelaction.php:222
5972 msgid "showForm() not implemented."
5973 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5974
5975 #. TRANS: Client error message
5976 #: lib/adminpanelaction.php:250
5977 msgid "saveSettings() not implemented."
5978 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5979
5980 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5981 #. TRANS: the admin panel Design.
5982 #: lib/adminpanelaction.php:274
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Unable to delete design setting."
5985 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5986
5987 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5988 #: lib/adminpanelaction.php:337
5989 msgid "Basic site configuration"
5990 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5991
5992 #. TRANS: Menu item for site administration
5993 #: lib/adminpanelaction.php:339
5994 msgctxt "MENU"
5995 msgid "Site"
5996 msgstr "Sydło"
5997
5998 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5999 #: lib/adminpanelaction.php:345
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Design configuration"
6002 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6003
6004 #. TRANS: Menu item for site administration
6005 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6006 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6007 msgctxt "MENU"
6008 msgid "Design"
6009 msgstr "Design"
6010
6011 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6012 #: lib/adminpanelaction.php:353
6013 msgid "User configuration"
6014 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6015
6016 #. TRANS: Menu item for site administration
6017 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6018 msgid "User"
6019 msgstr "Wužiwar"
6020
6021 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6022 #: lib/adminpanelaction.php:361
6023 msgid "Access configuration"
6024 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6025
6026 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6027 #: lib/adminpanelaction.php:369
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Paths configuration"
6030 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6031
6032 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6033 #: lib/adminpanelaction.php:377
6034 msgid "Sessions configuration"
6035 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6036
6037 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6038 #: lib/adminpanelaction.php:385
6039 msgid "Edit site notice"
6040 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6041
6042 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6043 #: lib/adminpanelaction.php:393
6044 msgid "Snapshots configuration"
6045 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6046
6047 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6048 #: lib/adminpanelaction.php:401
6049 msgid "Set site license"
6050 msgstr ""
6051
6052 #. TRANS: Client error 401.
6053 #: lib/apiauth.php:111
6054 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6055 msgstr ""
6056
6057 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6058 #: lib/apiauth.php:177
6059 msgid "No application for that consumer key."
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6063 #: lib/apiauth.php:219
6064 msgid "Bad access token."
6065 msgstr ""
6066
6067 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6068 #: lib/apiauth.php:224
6069 msgid "No user for that token."
6070 msgstr ""
6071
6072 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6073 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6074 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6075 msgid "Could not authenticate you."
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6079 #: lib/apioauthstore.php:41
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Could not create anonymous consumer."
6082 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6083
6084 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6085 #: lib/apioauthstore.php:54
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6088 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6089
6090 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6091 #: lib/apioauthstore.php:218
6092 msgid "Tried to revoke unknown token."
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6096 #: lib/apioauthstore.php:223
6097 msgid "Failed to delete revoked token."
6098 msgstr ""
6099
6100 #. TRANS: Form guide.
6101 #: lib/applicationeditform.php:178
6102 msgid "Icon for this application"
6103 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6104
6105 #. TRANS: Form input field instructions.
6106 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6107 #: lib/applicationeditform.php:201
6108 #, fuzzy, php-format
6109 msgid "Describe your application in %d character"
6110 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6111 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6112 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6113 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6114 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6115
6116 #. TRANS: Form input field instructions.
6117 #: lib/applicationeditform.php:205
6118 msgid "Describe your application"
6119 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6120
6121 #. TRANS: Form input field instructions.
6122 #: lib/applicationeditform.php:216
6123 #, fuzzy
6124 msgid "URL of the homepage of this application"
6125 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6126
6127 #. TRANS: Form input field label.
6128 #: lib/applicationeditform.php:218
6129 msgid "Source URL"
6130 msgstr "URL žórła"
6131
6132 #. TRANS: Form input field instructions.
6133 #: lib/applicationeditform.php:225
6134 msgid "Organization responsible for this application"
6135 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6136
6137 #. TRANS: Form input field instructions.
6138 #: lib/applicationeditform.php:234
6139 msgid "URL for the homepage of the organization"
6140 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6141
6142 #. TRANS: Form input field instructions.
6143 #: lib/applicationeditform.php:243
6144 msgid "URL to redirect to after authentication"
6145 msgstr ""
6146
6147 #. TRANS: Radio button label for application type
6148 #: lib/applicationeditform.php:271
6149 msgid "Browser"
6150 msgstr "Wobhladowak"
6151
6152 #. TRANS: Radio button label for application type
6153 #: lib/applicationeditform.php:288
6154 msgid "Desktop"
6155 msgstr "Desktop"
6156
6157 #. TRANS: Form guide.
6158 #: lib/applicationeditform.php:290
6159 msgid "Type of application, browser or desktop"
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Radio button label for access type.
6163 #: lib/applicationeditform.php:314
6164 msgid "Read-only"
6165 msgstr "Jenož čitajomny"
6166
6167 #. TRANS: Radio button label for access type.
6168 #: lib/applicationeditform.php:334
6169 msgid "Read-write"
6170 msgstr "Popisujomny"
6171
6172 #. TRANS: Form guide.
6173 #: lib/applicationeditform.php:336
6174 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Submit button title.
6178 #: lib/applicationeditform.php:353
6179 msgid "Cancel"
6180 msgstr "Přetorhnyć"
6181
6182 #: lib/applicationlist.php:247
6183 msgid " by "
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Application access type
6187 #: lib/applicationlist.php:260
6188 msgid "read-write"
6189 msgstr "popisujomny"
6190
6191 #. TRANS: Application access type
6192 #: lib/applicationlist.php:262
6193 msgid "read-only"
6194 msgstr "jenož čitajomny"
6195
6196 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6197 #: lib/applicationlist.php:268
6198 #, php-format
6199 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Access token in the application list.
6203 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6204 #: lib/applicationlist.php:282
6205 #, php-format
6206 msgid "Access token starting with: %s"
6207 msgstr ""
6208
6209 #. TRANS: Button label
6210 #: lib/applicationlist.php:298
6211 msgctxt "BUTTON"
6212 msgid "Revoke"
6213 msgstr "Wotwołać"
6214
6215 #: lib/atom10feed.php:112
6216 msgid "author element must contain a name element."
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6220 #: lib/attachmentlist.php:256
6221 msgid "Author"
6222 msgstr "Awtor"
6223
6224 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6225 #: lib/attachmentlist.php:270
6226 msgid "Provider"
6227 msgstr "Poskićowar"
6228
6229 #. TRANS: Title.
6230 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6231 msgid "Notices where this attachment appears"
6232 msgstr ""
6233
6234 #. TRANS: Title.
6235 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Tags for this attachment"
6238 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6239
6240 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6241 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Password changing failed."
6244 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6245
6246 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6247 #: lib/authenticationplugin.php:238
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Password changing is not allowed."
6250 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6251
6252 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6253 #: lib/blockform.php:68
6254 msgid "Block"
6255 msgstr "Blokować"
6256
6257 #. TRANS: Title for command results.
6258 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6259 msgid "Command results"
6260 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6261
6262 #. TRANS: Title for command results.
6263 #: lib/channel.php:194
6264 #, fuzzy
6265 msgid "AJAX error"
6266 msgstr "Zmylk Ajax"
6267
6268 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6269 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6270 msgid "Command complete"
6271 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6272
6273 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6274 #: lib/channel.php:244
6275 msgid "Command failed"
6276 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6277
6278 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6279 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6280 msgid "Notice with that id does not exist."
6281 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6282
6283 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6284 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6285 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6286 msgid "User has no last notice."
6287 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6288
6289 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6290 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6291 #: lib/command.php:128
6292 #, php-format
6293 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6297 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6298 #: lib/command.php:148
6299 #, php-format
6300 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6304 #: lib/command.php:183
6305 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6306 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6307
6308 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6309 #: lib/command.php:229
6310 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6314 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6315 #: lib/command.php:238
6316 #, php-format
6317 msgid "Nudge sent to %s."
6318 msgstr ""
6319
6320 #. TRANS: User statistics text.
6321 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6322 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6323 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6324 #: lib/command.php:268
6325 #, php-format
6326 msgid ""
6327 "Subscriptions: %1$s\n"
6328 "Subscribers: %2$s\n"
6329 "Notices: %3$s"
6330 msgstr ""
6331
6332 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6333 #: lib/command.php:312
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Notice marked as fave."
6336 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6337
6338 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6339 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6340 #: lib/command.php:357
6341 #, php-format
6342 msgid "%1$s joined group %2$s."
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6346 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6347 #: lib/command.php:405
6348 #, php-format
6349 msgid "%1$s left group %2$s."
6350 msgstr ""
6351
6352 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6353 #: lib/command.php:430
6354 #, php-format
6355 msgid "Fullname: %s"
6356 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6357
6358 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6359 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6360 #. TRANS: %s is a location.
6361 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6362 #, php-format
6363 msgid "Location: %s"
6364 msgstr "Městno: %s"
6365
6366 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6367 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6368 #. TRANS: %s is a homepage.
6369 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6370 #, php-format
6371 msgid "Homepage: %s"
6372 msgstr "Startowa strona: %s"
6373
6374 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6375 #: lib/command.php:442
6376 #, php-format
6377 msgid "About: %s"
6378 msgstr "Wo: %s"
6379
6380 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6381 #. TRANS: %s is a remote profile.
6382 #: lib/command.php:471
6383 #, php-format
6384 msgid ""
6385 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6386 "same server."
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Message given if content is too long.
6390 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6391 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6392 #, php-format
6393 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6394 msgstr ""
6395 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6396 "pósłał."
6397
6398 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6399 #: lib/command.php:514
6400 msgid "Error sending direct message."
6401 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6402
6403 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6404 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6405 #: lib/command.php:551
6406 #, php-format
6407 msgid "Notice from %s repeated."
6408 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6409
6410 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6411 #: lib/command.php:554
6412 msgid "Error repeating notice."
6413 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6414
6415 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6416 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6417 #: lib/command.php:589
6418 #, php-format
6419 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6423 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6424 #: lib/command.php:600
6425 #, php-format
6426 msgid "Reply to %s sent."
6427 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6428
6429 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6430 #: lib/command.php:603
6431 msgid "Error saving notice."
6432 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6433
6434 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6435 #: lib/command.php:650
6436 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6440 #: lib/command.php:659
6441 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6442 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6443
6444 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6445 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6446 #: lib/command.php:667
6447 #, php-format
6448 msgid "Subscribed to %s."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6452 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6453 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6454 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6458 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6459 #: lib/command.php:699
6460 #, php-format
6461 msgid "Unsubscribed from %s."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6465 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6466 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6467 msgid "Command not yet implemented."
6468 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6469
6470 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6471 #: lib/command.php:723
6472 msgid "Notification off."
6473 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6474
6475 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6476 #: lib/command.php:726
6477 msgid "Can't turn off notification."
6478 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6479
6480 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6481 #: lib/command.php:749
6482 msgid "Notification on."
6483 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6484
6485 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6486 #: lib/command.php:752
6487 msgid "Can't turn on notification."
6488 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6489
6490 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6491 #: lib/command.php:766
6492 msgid "Login command is disabled."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6496 #. TRANS: %s is a logon link..
6497 #: lib/command.php:779
6498 #, php-format
6499 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6503 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6504 #: lib/command.php:808
6505 #, php-format
6506 msgid "Unsubscribed %s."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6510 #: lib/command.php:826
6511 msgid "You are not subscribed to anyone."
6512 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6513
6514 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6515 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6516 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6517 #: lib/command.php:831
6518 msgid "You are subscribed to this person:"
6519 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6520 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6521 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6522 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6523 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6524
6525 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6526 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6527 #: lib/command.php:853
6528 msgid "No one is subscribed to you."
6529 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6530
6531 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6532 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6533 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6534 #: lib/command.php:858
6535 msgid "This person is subscribed to you:"
6536 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6537 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6538 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6539 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6540 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
6541
6542 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6543 #. TRANS: any group subscriptions.
6544 #: lib/command.php:880
6545 msgid "You are not a member of any groups."
6546 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
6547
6548 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6549 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6550 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6551 #: lib/command.php:885
6552 msgid "You are a member of this group:"
6553 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6554 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
6555 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
6556 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
6557 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
6558
6559 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6560 #: lib/command.php:900
6561 msgid ""
6562 "Commands:\n"
6563 "on - turn on notifications\n"
6564 "off - turn off notifications\n"
6565 "help - show this help\n"
6566 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6567 "groups - lists the groups you have joined\n"
6568 "subscriptions - list the people you follow\n"
6569 "subscribers - list the people that follow you\n"
6570 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6571 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6572 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6573 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6574 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6575 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6576 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6577 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6578 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6579 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6580 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6581 "join <group> - join group\n"
6582 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6583 "drop <group> - leave group\n"
6584 "stats - get your stats\n"
6585 "stop - same as 'off'\n"
6586 "quit - same as 'off'\n"
6587 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6588 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6589 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6590 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6591 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6592 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6593 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6594 "track <word> - not yet implemented.\n"
6595 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6596 "track off - not yet implemented.\n"
6597 "untrack all - not yet implemented.\n"
6598 "tracks - not yet implemented.\n"
6599 "tracking - not yet implemented.\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6603 #: lib/common.php:136
6604 #, fuzzy
6605 msgid "No configuration file found."
6606 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6607
6608 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6609 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6610 #: lib/common.php:139
6611 #, fuzzy
6612 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6613 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6614
6615 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6616 #: lib/common.php:142
6617 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6618 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6619
6620 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6621 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6622 #: lib/common.php:146
6623 msgid "Go to the installer."
6624 msgstr "K instalaciji"
6625
6626 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6627 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6628 #, fuzzy
6629 msgctxt "MENU"
6630 msgid "IM"
6631 msgstr "IM"
6632
6633 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6634 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6635 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6636 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6637
6638 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6639 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6640 #, fuzzy
6641 msgctxt "MENU"
6642 msgid "SMS"
6643 msgstr "SMS"
6644
6645 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6646 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6647 msgid "Updates by SMS"
6648 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
6649
6650 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6651 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6652 #, fuzzy
6653 msgctxt "MENU"
6654 msgid "Connections"
6655 msgstr "Zwiski"
6656
6657 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6658 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6659 msgid "Authorized connected applications"
6660 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
6661
6662 #: lib/dberroraction.php:60
6663 msgid "Database error"
6664 msgstr "Zmylk w datowej bance"
6665
6666 #: lib/designsettings.php:105
6667 msgid "Upload file"
6668 msgstr "Dataju nahrać"
6669
6670 #: lib/designsettings.php:109
6671 msgid ""
6672 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6673 msgstr ""
6674 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
6675 "je 2 MB."
6676
6677 #: lib/designsettings.php:418
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Design defaults restored."
6680 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
6681
6682 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Disfavor this notice"
6685 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
6686
6687 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Favor this notice"
6690 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6691
6692 #: lib/feed.php:85
6693 msgid "RSS 1.0"
6694 msgstr "RSS 1.0"
6695
6696 #: lib/feed.php:87
6697 msgid "RSS 2.0"
6698 msgstr "RSS 2.0"
6699
6700 #: lib/feed.php:89
6701 msgid "Atom"
6702 msgstr "Atom"
6703
6704 #: lib/feed.php:91
6705 msgid "FOAF"
6706 msgstr "FOAF"
6707
6708 #: lib/feedlist.php:66
6709 msgid "Feeds"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/galleryaction.php:121
6713 msgid "Filter tags"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/galleryaction.php:131
6717 msgid "All"
6718 msgstr "Wšě"
6719
6720 #: lib/galleryaction.php:139
6721 msgid "Select tag to filter"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/galleryaction.php:140
6725 msgid "Tag"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/galleryaction.php:141
6729 msgid "Choose a tag to narrow list"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/galleryaction.php:143
6733 msgid "Go"
6734 msgstr "Start"
6735
6736 #: lib/grantroleform.php:91
6737 #, php-format
6738 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/groupeditform.php:154
6742 #, fuzzy
6743 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6744 msgstr ""
6745 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
6746
6747 #: lib/groupeditform.php:163
6748 #, fuzzy
6749 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6750 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6751
6752 #: lib/groupeditform.php:168
6753 msgid "Describe the group or topic"
6754 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
6755
6756 #: lib/groupeditform.php:170
6757 #, php-format
6758 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6759 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
6760
6761 #: lib/groupeditform.php:179
6762 msgid ""
6763 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6764 msgstr ""
6765 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
6766 "region), kraj\""
6767
6768 #: lib/groupeditform.php:187
6769 #, php-format
6770 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6774 #: lib/groupnav.php:86
6775 msgctxt "MENU"
6776 msgid "Group"
6777 msgstr ""
6778
6779 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6780 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6781 #: lib/groupnav.php:89
6782 #, php-format
6783 msgctxt "TOOLTIP"
6784 msgid "%s group"
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6788 #: lib/groupnav.php:95
6789 msgctxt "MENU"
6790 msgid "Members"
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6794 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6795 #: lib/groupnav.php:98
6796 #, php-format
6797 msgctxt "TOOLTIP"
6798 msgid "%s group members"
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6802 #: lib/groupnav.php:108
6803 msgctxt "MENU"
6804 msgid "Blocked"
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6808 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6809 #: lib/groupnav.php:111
6810 #, php-format
6811 msgctxt "TOOLTIP"
6812 msgid "%s blocked users"
6813 msgstr ""
6814
6815 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6816 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6817 #: lib/groupnav.php:120
6818 #, php-format
6819 msgctxt "TOOLTIP"
6820 msgid "Edit %s group properties"
6821 msgstr ""
6822
6823 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6824 #: lib/groupnav.php:126
6825 msgctxt "MENU"
6826 msgid "Logo"
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6830 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6831 #: lib/groupnav.php:129
6832 #, php-format
6833 msgctxt "TOOLTIP"
6834 msgid "Add or edit %s logo"
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6838 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6839 #: lib/groupnav.php:138
6840 #, php-format
6841 msgctxt "TOOLTIP"
6842 msgid "Add or edit %s design"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6846 msgid "Groups with most members"
6847 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
6848
6849 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6850 msgid "Groups with most posts"
6851 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
6852
6853 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid "Tags in %s group's notices"
6856 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
6857
6858 #. TRANS: Client exception 406
6859 #: lib/htmloutputter.php:104
6860 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6861 msgstr ""
6862 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
6863 "njesteji."
6864
6865 #: lib/imagefile.php:72
6866 msgid "Unsupported image file format."
6867 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
6868
6869 #: lib/imagefile.php:88
6870 #, php-format
6871 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6872 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
6873
6874 #: lib/imagefile.php:93
6875 msgid "Partial upload."
6876 msgstr "Dźělne nahraće."
6877
6878 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6879 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6880 msgid "System error uploading file."
6881 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
6882
6883 #: lib/imagefile.php:109
6884 msgid "Not an image or corrupt file."
6885 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
6886
6887 #: lib/imagefile.php:122
6888 msgid "Lost our file."
6889 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
6890
6891 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6892 msgid "Unknown file type"
6893 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
6894
6895 #: lib/imagefile.php:244
6896 msgid "MB"
6897 msgstr "MB"
6898
6899 #: lib/imagefile.php:246
6900 msgid "kB"
6901 msgstr "KB"
6902
6903 #: lib/jabber.php:387
6904 #, php-format
6905 msgid "[%s]"
6906 msgstr "[%s]"
6907
6908 #: lib/jabber.php:567
6909 #, php-format
6910 msgid "Unknown inbox source %d."
6911 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
6912
6913 #: lib/leaveform.php:114
6914 msgid "Leave"
6915 msgstr "Wopušćić"
6916
6917 #: lib/logingroupnav.php:80
6918 msgid "Login with a username and password"
6919 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
6920
6921 #: lib/logingroupnav.php:86
6922 msgid "Sign up for a new account"
6923 msgstr "Nowe konto registrować"
6924
6925 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6926 #: lib/mail.php:174
6927 msgid "Email address confirmation"
6928 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
6929
6930 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6931 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6932 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6933 #: lib/mail.php:179
6934 #, php-format
6935 msgid ""
6936 "Hey, %1$s.\n"
6937 "\n"
6938 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6939 "\n"
6940 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6941 "\n"
6942 "\t%3$s\n"
6943 "\n"
6944 "If not, just ignore this message.\n"
6945 "\n"
6946 "Thanks for your time, \n"
6947 "%2$s\n"
6948 msgstr ""
6949
6950 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6951 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6952 #: lib/mail.php:246
6953 #, php-format
6954 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6958 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6959 #: lib/mail.php:253
6960 #, php-format
6961 msgid ""
6962 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6963 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6967 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6968 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6969 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6970 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6971 #: lib/mail.php:263
6972 #, php-format
6973 msgid ""
6974 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6975 "\n"
6976 "\t%3$s\n"
6977 "\n"
6978 "%4$s%5$s%6$s\n"
6979 "Faithfully yours,\n"
6980 "%2$s.\n"
6981 "\n"
6982 "----\n"
6983 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6987 #. TRANS: %s is biographical information.
6988 #: lib/mail.php:286
6989 #, php-format
6990 msgid "Bio: %s"
6991 msgstr "Biografija: %s"
6992
6993 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6994 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6995 #: lib/mail.php:315
6996 #, fuzzy, php-format
6997 msgid "New email address for posting to %s"
6998 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
6999
7000 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7001 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7002 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7003 #: lib/mail.php:321
7004 #, php-format
7005 msgid ""
7006 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7007 "\n"
7008 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7009 "\n"
7010 "More email instructions at %3$s.\n"
7011 "\n"
7012 "Faithfully yours,\n"
7013 "%1$s"
7014 msgstr ""
7015
7016 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7017 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7018 #: lib/mail.php:442
7019 #, php-format
7020 msgid "%s status"
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7024 #: lib/mail.php:468
7025 msgid "SMS confirmation"
7026 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7027
7028 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7029 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7030 #: lib/mail.php:472
7031 #, php-format
7032 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7036 #. TRANS: %s is the nudging user.
7037 #: lib/mail.php:493
7038 #, php-format
7039 msgid "You've been nudged by %s"
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7043 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7044 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7045 #: lib/mail.php:500
7046 #, php-format
7047 msgid ""
7048 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7049 "to post some news.\n"
7050 "\n"
7051 "So let's hear from you :)\n"
7052 "\n"
7053 "%3$s\n"
7054 "\n"
7055 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7056 "\n"
7057 "With kind regards,\n"
7058 "%4$s\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7062 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7063 #: lib/mail.php:547
7064 #, php-format
7065 msgid "New private message from %s"
7066 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7067
7068 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7069 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7070 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7071 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7072 #: lib/mail.php:555
7073 #, php-format
7074 msgid ""
7075 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7076 "\n"
7077 "------------------------------------------------------\n"
7078 "%3$s\n"
7079 "------------------------------------------------------\n"
7080 "\n"
7081 "You can reply to their message here:\n"
7082 "\n"
7083 "%4$s\n"
7084 "\n"
7085 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7086 "\n"
7087 "With kind regards,\n"
7088 "%5$s\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7092 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7093 #: lib/mail.php:603
7094 #, fuzzy, php-format
7095 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7096 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7097
7098 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7099 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7100 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7101 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7102 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7103 #: lib/mail.php:610
7104 #, php-format
7105 msgid ""
7106 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7107 "\n"
7108 "The URL of your notice is:\n"
7109 "\n"
7110 "%3$s\n"
7111 "\n"
7112 "The text of your notice is:\n"
7113 "\n"
7114 "%4$s\n"
7115 "\n"
7116 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7117 "\n"
7118 "%5$s\n"
7119 "\n"
7120 "Faithfully yours,\n"
7121 "%6$s\n"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7125 #: lib/mail.php:668
7126 #, php-format
7127 msgid ""
7128 "The full conversation can be read here:\n"
7129 "\n"
7130 "\t%s"
7131 msgstr ""
7132 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7133 "\n"
7134 "%s"
7135
7136 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7137 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7138 #: lib/mail.php:676
7139 #, fuzzy, php-format
7140 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7141 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7142
7143 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7144 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7145 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7146 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7147 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7148 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7149 #: lib/mail.php:684
7150 #, php-format
7151 msgid ""
7152 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7153 "\n"
7154 "The notice is here:\n"
7155 "\n"
7156 "\t%3$s\n"
7157 "\n"
7158 "It reads:\n"
7159 "\n"
7160 "\t%4$s\n"
7161 "\n"
7162 "%5$sYou can reply back here:\n"
7163 "\n"
7164 "\t%6$s\n"
7165 "\n"
7166 "The list of all @-replies for you here:\n"
7167 "\n"
7168 "%7$s\n"
7169 "\n"
7170 "Faithfully yours,\n"
7171 "%2$s\n"
7172 "\n"
7173 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/mailbox.php:89
7177 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7178 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7179
7180 #: lib/mailbox.php:139
7181 msgid ""
7182 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7183 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7187 msgid "from"
7188 msgstr "wot"
7189
7190 #: lib/mailhandler.php:37
7191 msgid "Could not parse message."
7192 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7193
7194 #: lib/mailhandler.php:42
7195 msgid "Not a registered user."
7196 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7197
7198 #: lib/mailhandler.php:46
7199 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7200 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7201
7202 #: lib/mailhandler.php:50
7203 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7204 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7205
7206 #: lib/mailhandler.php:228
7207 #, php-format
7208 msgid "Unsupported message type: %s"
7209 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7210
7211 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7212 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7213 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7214 msgstr ""
7215 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7216 "spytaj hišće raz."
7217
7218 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7219 #: lib/mediafile.php:145
7220 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7221 msgstr ""
7222
7223 #. TRANS: Client exception.
7224 #: lib/mediafile.php:151
7225 msgid ""
7226 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7227 "the HTML form."
7228 msgstr ""
7229
7230 #. TRANS: Client exception.
7231 #: lib/mediafile.php:157
7232 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7233 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7234
7235 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7236 #: lib/mediafile.php:165
7237 msgid "Missing a temporary folder."
7238 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7239
7240 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7241 #: lib/mediafile.php:169
7242 msgid "Failed to write file to disk."
7243 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7244
7245 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7246 #: lib/mediafile.php:173
7247 msgid "File upload stopped by extension."
7248 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7249
7250 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7251 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7252 msgid "File exceeds user's quota."
7253 msgstr ""
7254
7255 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7256 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7257 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7258 msgid "File could not be moved to destination directory."
7259 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7260
7261 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7262 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7263 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7264 msgid "Could not determine file's MIME type."
7265 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7266
7267 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7268 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7269 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7270 #: lib/mediafile.php:340
7271 #, php-format
7272 msgid ""
7273 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7274 "format."
7275 msgstr ""
7276
7277 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7278 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7279 #: lib/mediafile.php:345
7280 #, php-format
7281 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/messageform.php:120
7285 msgid "Send a direct notice"
7286 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7287
7288 #: lib/messageform.php:146
7289 msgid "To"
7290 msgstr "Komu"
7291
7292 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7293 msgid "Available characters"
7294 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7295
7296 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7297 msgctxt "Send button for sending notice"
7298 msgid "Send"
7299 msgstr "Pósłać"
7300
7301 #: lib/noticeform.php:160
7302 msgid "Send a notice"
7303 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7304
7305 #: lib/noticeform.php:174
7306 #, php-format
7307 msgid "What's up, %s?"
7308 msgstr "Što je, %s?"
7309
7310 #: lib/noticeform.php:193
7311 msgid "Attach"
7312 msgstr "Připowěsnyć"
7313
7314 #: lib/noticeform.php:197
7315 msgid "Attach a file"
7316 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7317
7318 #: lib/noticeform.php:213
7319 msgid "Share my location"
7320 msgstr "Městno dźělić"
7321
7322 #: lib/noticeform.php:216
7323 msgid "Do not share my location"
7324 msgstr "Njedźěl moje městno"
7325
7326 #: lib/noticeform.php:217
7327 msgid ""
7328 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7329 "try again later"
7330 msgstr ""
7331
7332 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7333 #: lib/noticelist.php:446
7334 msgid "N"
7335 msgstr "S"
7336
7337 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7338 #: lib/noticelist.php:448
7339 msgid "S"
7340 msgstr "J"
7341
7342 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7343 #: lib/noticelist.php:450
7344 msgid "E"
7345 msgstr "W"
7346
7347 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7348 #: lib/noticelist.php:452
7349 msgid "W"
7350 msgstr "Z"
7351
7352 #: lib/noticelist.php:454
7353 #, php-format
7354 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7355 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7356
7357 #: lib/noticelist.php:463
7358 msgid "at"
7359 msgstr "w"
7360
7361 #: lib/noticelist.php:512
7362 msgid "web"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/noticelist.php:578
7366 msgid "in context"
7367 msgstr "w konteksće"
7368
7369 #: lib/noticelist.php:613
7370 msgid "Repeated by"
7371 msgstr "Wospjetowany wot"
7372
7373 #: lib/noticelist.php:640
7374 msgid "Reply to this notice"
7375 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7376
7377 #: lib/noticelist.php:641
7378 msgid "Reply"
7379 msgstr "Wotmołwić"
7380
7381 #: lib/noticelist.php:685
7382 msgid "Notice repeated"
7383 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7384
7385 #: lib/nudgeform.php:116
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Nudge this user"
7388 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7389
7390 #: lib/nudgeform.php:128
7391 msgid "Nudge"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/nudgeform.php:128
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Send a nudge to this user"
7397 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7398
7399 #: lib/oauthstore.php:294
7400 msgid "Error inserting new profile."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/oauthstore.php:302
7404 msgid "Error inserting avatar."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/oauthstore.php:322
7408 msgid "Error inserting remote profile."
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7412 #: lib/oauthstore.php:362
7413 msgid "Duplicate notice."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/oauthstore.php:507
7417 msgid "Couldn't insert new subscription."
7418 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7419
7420 #: lib/personalgroupnav.php:99
7421 msgid "Personal"
7422 msgstr "Wosobinski"
7423
7424 #: lib/personalgroupnav.php:104
7425 msgid "Replies"
7426 msgstr "Wotmołwy"
7427
7428 #: lib/personalgroupnav.php:114
7429 msgid "Favorites"
7430 msgstr "Fawority"
7431
7432 #: lib/personalgroupnav.php:125
7433 msgid "Inbox"
7434 msgstr "Dochadny póst"
7435
7436 #: lib/personalgroupnav.php:126
7437 msgid "Your incoming messages"
7438 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7439
7440 #: lib/personalgroupnav.php:130
7441 msgid "Outbox"
7442 msgstr "Wuchadny póst"
7443
7444 #: lib/personalgroupnav.php:131
7445 msgid "Your sent messages"
7446 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
7447
7448 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7449 #, fuzzy, php-format
7450 msgid "Tags in %s's notices"
7451 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
7452
7453 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7454 #: lib/plugin.php:121
7455 msgid "Unknown"
7456 msgstr "Njeznaty"
7457
7458 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7459 msgid "Subscriptions"
7460 msgstr "Abonementy"
7461
7462 #: lib/profileaction.php:126
7463 msgid "All subscriptions"
7464 msgstr "Wšě abonementy"
7465
7466 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7467 msgid "Subscribers"
7468 msgstr "Abonenća"
7469
7470 #: lib/profileaction.php:161
7471 msgid "All subscribers"
7472 msgstr "Wšitcy abonenća"
7473
7474 #: lib/profileaction.php:191
7475 msgid "User ID"
7476 msgstr "Wužiwarski ID"
7477
7478 #: lib/profileaction.php:196
7479 msgid "Member since"
7480 msgstr "Čłon wot"
7481
7482 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7483 #: lib/profileaction.php:235
7484 msgid "Daily average"
7485 msgstr "Dnjowy přerězk"
7486
7487 #: lib/profileaction.php:264
7488 msgid "All groups"
7489 msgstr "Wšě skupiny"
7490
7491 #: lib/profileformaction.php:123
7492 msgid "Unimplemented method."
7493 msgstr "Njeimplementowana metoda."
7494
7495 #: lib/publicgroupnav.php:78
7496 msgid "Public"
7497 msgstr "Zjawny"
7498
7499 #: lib/publicgroupnav.php:82
7500 msgid "User groups"
7501 msgstr "Wužiwarske skupiny"
7502
7503 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7504 msgid "Recent tags"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/publicgroupnav.php:88
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Featured"
7510 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
7511
7512 #: lib/publicgroupnav.php:92
7513 msgid "Popular"
7514 msgstr "Woblubowany"
7515
7516 #: lib/redirectingaction.php:95
7517 msgid "No return-to arguments."
7518 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
7519
7520 #: lib/repeatform.php:107
7521 msgid "Repeat this notice?"
7522 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
7523
7524 #: lib/repeatform.php:132
7525 msgid "Yes"
7526 msgstr "Haj"
7527
7528 #: lib/repeatform.php:132
7529 msgid "Repeat this notice"
7530 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7531
7532 #: lib/revokeroleform.php:91
7533 #, php-format
7534 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7535 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
7536
7537 #: lib/router.php:711
7538 msgid "No single user defined for single-user mode."
7539 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
7540
7541 #: lib/sandboxform.php:67
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Sandbox"
7544 msgstr "Dochadny póst"
7545
7546 #: lib/sandboxform.php:78
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Sandbox this user"
7549 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7550
7551 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7552 #: lib/searchaction.php:121
7553 msgid "Search site"
7554 msgstr "Pytanske sydło"
7555
7556 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7557 #. TRANS: for searching can be entered.
7558 #: lib/searchaction.php:129
7559 msgid "Keyword(s)"
7560 msgstr "Klučowe hesła"
7561
7562 #: lib/searchaction.php:130
7563 msgctxt "BUTTON"
7564 msgid "Search"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7568 #: lib/searchaction.php:170
7569 msgid "Search help"
7570 msgstr "Pytanska pomoc"
7571
7572 #: lib/searchgroupnav.php:80
7573 msgid "People"
7574 msgstr "Ludźo"
7575
7576 #: lib/searchgroupnav.php:81
7577 msgid "Find people on this site"
7578 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
7579
7580 #: lib/searchgroupnav.php:83
7581 msgid "Find content of notices"
7582 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
7583
7584 #: lib/searchgroupnav.php:85
7585 msgid "Find groups on this site"
7586 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
7587
7588 #: lib/section.php:89
7589 msgid "Untitled section"
7590 msgstr "Wotrězk bjez titula"
7591
7592 #: lib/section.php:106
7593 msgid "More..."
7594 msgstr "Wjace..."
7595
7596 #: lib/silenceform.php:67
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Silence"
7599 msgstr "Sydłowe mjeno"
7600
7601 #: lib/silenceform.php:78
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Silence this user"
7604 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7605
7606 #: lib/subgroupnav.php:83
7607 #, php-format
7608 msgid "People %s subscribes to"
7609 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
7610
7611 #: lib/subgroupnav.php:91
7612 #, php-format
7613 msgid "People subscribed to %s"
7614 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
7615
7616 #: lib/subgroupnav.php:99
7617 #, php-format
7618 msgid "Groups %s is a member of"
7619 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
7620
7621 #: lib/subgroupnav.php:105
7622 msgid "Invite"
7623 msgstr "Přeprosyć"
7624
7625 #: lib/subgroupnav.php:106
7626 #, fuzzy, php-format
7627 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7628 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
7629
7630 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7631 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7632 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7636 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7637 msgid "People Tagcloud as tagged"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/tagcloudsection.php:56
7641 msgid "None"
7642 msgstr "Žadyn"
7643
7644 #: lib/themeuploader.php:50
7645 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7649 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7653 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7654 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7655 msgid "Failed saving theme."
7656 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
7657
7658 #: lib/themeuploader.php:147
7659 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/themeuploader.php:166
7663 #, php-format
7664 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/themeuploader.php:178
7668 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/themeuploader.php:218
7672 msgid ""
7673 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7674 "digits, underscore, and minus sign."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/themeuploader.php:224
7678 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/themeuploader.php:241
7682 #, php-format
7683 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/themeuploader.php:259
7687 msgid "Error opening theme archive."
7688 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
7689
7690 #: lib/topposterssection.php:74
7691 msgid "Top posters"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/unsandboxform.php:69
7695 msgid "Unsandbox"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/unsandboxform.php:80
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Unsandbox this user"
7701 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7702
7703 #: lib/unsilenceform.php:67
7704 msgid "Unsilence"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/unsilenceform.php:78
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Unsilence this user"
7710 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7711
7712 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7713 msgid "Unsubscribe from this user"
7714 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
7715
7716 #: lib/unsubscribeform.php:137
7717 msgid "Unsubscribe"
7718 msgstr "Wotskazać"
7719
7720 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7721 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7722 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7723 #, fuzzy, php-format
7724 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7725 msgstr "Wužiwar nima profil."
7726
7727 #: lib/userprofile.php:117
7728 msgid "Edit Avatar"
7729 msgstr "Awatar wobdźěłać"
7730
7731 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7732 msgid "User actions"
7733 msgstr "Wužiwarske akcije"
7734
7735 #: lib/userprofile.php:237
7736 msgid "User deletion in progress..."
7737 msgstr "Wužiwar so haša..."
7738
7739 #: lib/userprofile.php:263
7740 msgid "Edit profile settings"
7741 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
7742
7743 #: lib/userprofile.php:264
7744 msgid "Edit"
7745 msgstr "Wobdźěłać"
7746
7747 #: lib/userprofile.php:287
7748 msgid "Send a direct message to this user"
7749 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7750
7751 #: lib/userprofile.php:288
7752 msgid "Message"
7753 msgstr "Powěsć"
7754
7755 #: lib/userprofile.php:326
7756 msgid "Moderate"
7757 msgstr "Moderěrować"
7758
7759 #: lib/userprofile.php:364
7760 msgid "User role"
7761 msgstr "Wužiwarska róla"
7762
7763 #: lib/userprofile.php:366
7764 msgctxt "role"
7765 msgid "Administrator"
7766 msgstr "Administrator"
7767
7768 #: lib/userprofile.php:367
7769 msgctxt "role"
7770 msgid "Moderator"
7771 msgstr "Moderator"
7772
7773 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7774 #: lib/util.php:1163
7775 msgid "a few seconds ago"
7776 msgstr "před něšto sekundami"
7777
7778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7779 #: lib/util.php:1166
7780 msgid "about a minute ago"
7781 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
7782
7783 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7784 #: lib/util.php:1170
7785 #, php-format
7786 msgid "about one minute ago"
7787 msgid_plural "about %d minutes ago"
7788 msgstr[0] ""
7789 msgstr[1] ""
7790 msgstr[2] ""
7791 msgstr[3] ""
7792
7793 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7794 #: lib/util.php:1173
7795 msgid "about an hour ago"
7796 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
7797
7798 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7799 #: lib/util.php:1177
7800 #, php-format
7801 msgid "about one hour ago"
7802 msgid_plural "about %d hours ago"
7803 msgstr[0] ""
7804 msgstr[1] ""
7805 msgstr[2] ""
7806 msgstr[3] ""
7807
7808 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7809 #: lib/util.php:1180
7810 msgid "about a day ago"
7811 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
7812
7813 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7814 #: lib/util.php:1184
7815 #, php-format
7816 msgid "about one day ago"
7817 msgid_plural "about %d days ago"
7818 msgstr[0] ""
7819 msgstr[1] ""
7820 msgstr[2] ""
7821 msgstr[3] ""
7822
7823 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7824 #: lib/util.php:1187
7825 msgid "about a month ago"
7826 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
7827
7828 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7829 #: lib/util.php:1191
7830 #, php-format
7831 msgid "about one month ago"
7832 msgid_plural "about %d months ago"
7833 msgstr[0] ""
7834 msgstr[1] ""
7835 msgstr[2] ""
7836 msgstr[3] ""
7837
7838 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7839 #: lib/util.php:1194
7840 msgid "about a year ago"
7841 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
7842
7843 #: lib/webcolor.php:80
7844 #, php-format
7845 msgid "%s is not a valid color!"
7846 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
7847
7848 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7849 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7850 #: lib/webcolor.php:120
7851 #, fuzzy, php-format
7852 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7853 msgstr ""
7854 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
7855 "heksadecimalnych znamješkow."
7856
7857 #: scripts/restoreuser.php:82
7858 #, php-format
7859 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: scripts/restoreuser.php:88
7863 #, fuzzy
7864 msgid "No user specified; using backup user."
7865 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
7866
7867 #: scripts/restoreuser.php:94
7868 #, php-format
7869 msgid "%d entries in backup."
7870 msgstr ""