]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into json-activities
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:21+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Składować"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
164
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
167 #, php-format
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
170
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
179 #, php-format
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přećeljo"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
194
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
197 #, php-format
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
200
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:146
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
214 "something yourself."
215 msgstr ""
216
217 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
218 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:150
220 #, php-format
221 msgid ""
222 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
223 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224 msgstr ""
225
226 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
227 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
228 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
229 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
230 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
234 "post a notice to them."
235 msgstr ""
236
237 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
238 #: actions/all.php:188
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "Ty a přećeljo"
241
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
246 #, php-format
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
249
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 msgid "API method not found."
291 msgstr "API-metoda njenamakana."
292
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
308
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
311 msgid ""
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
313 "none."
314 msgstr ""
315 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
316 "sms, im, none."
317
318 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
319 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
324 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
328 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
329 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
330 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
331 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
332 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
333 #: actions/smssettings.php:454
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
336
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
344 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
346 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
350 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
351 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
352 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
353 #: lib/profileaction.php:85
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "Wužiwar nima profil."
356
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "Profil njeje so składować dał."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
367 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
368 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
369 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
370 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
371 #: lib/designsettings.php:298
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
376 msgid_plural ""
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
379 msgstr[0] ""
380 msgstr[1] ""
381 msgstr[2] ""
382 msgstr[3] ""
383
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
385 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
387 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
388 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
393 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
394 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
395 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
398
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
403 #: actions/userdesignsettings.php:179
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Design njeda so aktualizować."
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
409 msgctxt "ATOM"
410 msgid "Main"
411 msgstr "Hłowny"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
420 #, php-format
421 msgid "%s timeline"
422 msgstr ""
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
431 #, php-format
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "%s abonementow"
434
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
439 #, php-format
440 msgid "%s favorites"
441 msgstr "%s faworitow"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
445 #, php-format
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "%s čłonstwow"
448
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
453
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockcreate.php:127
456 msgid "Block user failed."
457 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
458
459 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
460 #: actions/apiblockdestroy.php:113
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:88
466 #, php-format
467 msgid "Direct messages from %s"
468 msgstr "Direktne powěsće z %s"
469
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:93
472 #, php-format
473 msgid "All the direct messages sent from %s"
474 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
475
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:102
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "Direktne powěsće do %s"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:107
484 #, php-format
485 msgid "All the direct messages sent to %s"
486 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
490 msgid "No message text!"
491 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
492
493 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
498 #, php-format
499 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
500 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
501 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
502 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
503 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
504 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
505
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "Přijimowar njenamakany."
510
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
513 #, fuzzy
514 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
515 msgstr ""
516 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
517 "njejsu."
518
519 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
521 msgid ""
522 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
523 msgstr ""
524
525 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
527 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
529 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
530 msgid "No status found with that ID."
531 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
534 #: actions/apifavoritecreate.php:120
535 msgid "This status is already a favorite."
536 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
539 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
540 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
541 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
542 msgid "Could not create favorite."
543 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
546 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
547 msgid "That status is not a favorite."
548 msgstr "Tón status faworit njeje."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
551 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
552 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
553 msgid "Could not delete favorite."
554 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
557 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
558 msgid "Could not follow user: profile not found."
559 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
562 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
563 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
564 #, php-format
565 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
566 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
569 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
570 msgid "Could not unfollow user: User not found."
571 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
574 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
575 msgid "You cannot unfollow yourself."
576 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
579 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
580 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
581 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
584 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
585 msgid "Could not determine source user."
586 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
589 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
590 msgid "Could not find target user."
591 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
592
593 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
598 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
599 #: actions/register.php:206
600 msgid "Nickname already in use. Try another one."
601 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
602
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
608 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
609 #: actions/register.php:208
610 msgid "Not a valid nickname."
611 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
612
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
620 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
621 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
622 #: actions/register.php:215
623 msgid "Homepage is not a valid URL."
624 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
625
626 #. TRANS: Client error in form for group creation.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
631 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
632 #: actions/register.php:218
633 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
634 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
635
636 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Form validation error in New application form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
646 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
647 #: actions/newgroup.php:157
648 #, php-format
649 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
650 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
651 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
652 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
653 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
654 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
655
656 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
660 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
661 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
662 #: actions/register.php:227
663 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
664 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
665
666 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group create form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
673 #: actions/newgroup.php:177
674 #, php-format
675 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
678 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
679 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
680 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
681
682 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
683 #. TRANS: %s is the invalid alias.
684 #: actions/apigroupcreate.php:253
685 #, php-format
686 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
687 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
688
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
690 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
691 #. TRANS: Group edit form validation error.
692 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
693 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
694 #: actions/newgroup.php:193
695 #, php-format
696 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
697 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
698
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
700 #. TRANS: Group edit form validation error.
701 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
702 msgid "Alias can't be the same as nickname."
703 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
704
705 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
710 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
711 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
712 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
713 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
714 msgid "Group not found."
715 msgstr "Skupina njenamakana."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
719 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
720 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
721 msgid "You are already a member of that group."
722 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
723
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
726 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
727 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
728 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
729 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
732 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
733 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
734 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
735 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
736 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
737 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
738 #, php-format
739 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
740 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
743 #: actions/apigroupleave.php:115
744 msgid "You are not a member of this group."
745 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
746
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
748 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
749 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
750 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
751 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
752 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
753 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
754 #: lib/command.php:398
755 #, php-format
756 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
757 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
758
759 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
760 #: actions/apigrouplist.php:94
761 #, php-format
762 msgid "%s's groups"
763 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
764
765 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
766 #: actions/apigrouplist.php:104
767 #, php-format
768 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
769 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
770
771 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
772 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
773 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
774 #, php-format
775 msgid "%s groups"
776 msgstr "%s skupinow"
777
778 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
779 #: actions/apigrouplistall.php:93
780 #, php-format
781 msgid "groups on %s"
782 msgstr "skupiny na %s"
783
784 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
785 #: actions/apimediaupload.php:101
786 msgid "Upload failed."
787 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
788
789 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
790 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
791 msgid "Invalid request token or verifier."
792 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
793
794 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:107
796 msgid "No oauth_token parameter provided."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Njepłaćiwy token."
803
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
808
809 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
810 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
811 #. TRANS: Form validation error message.
812 #. TRANS: Form validation error.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
815 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
816 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
817 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
818 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
819 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
820 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
821 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
822 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
823 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
824 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
825 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
826 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
827 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
828 #: lib/designsettings.php:310
829 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
830 msgstr ""
831
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:168
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
836
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:217
839 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
840 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
841
842 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
843 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
844 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
845 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
847 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
849 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
850 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
851 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
853 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
855 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
856 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
857 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
858 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
859 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
860 msgid "Unexpected form submission."
861 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
862
863 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:387
865 msgid "An application would like to connect to your account"
866 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
867
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:404
870 msgid "Allow or deny access"
871 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
872
873 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
874 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:425
876 #, php-format
877 msgid ""
878 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
879 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
880 "parties you trust."
881 msgstr ""
882
883 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
884 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
885 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:433
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
890 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
891 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
892 msgstr ""
893
894 #. TRANS: Fieldset legend.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:455
896 msgctxt "LEGEND"
897 msgid "Account"
898 msgstr "Konto"
899
900 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
901 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
902 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
903 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
904 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
906 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
907 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
908 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
909 #: lib/userprofile.php:137
910 msgid "Nickname"
911 msgstr "Přimjeno"
912
913 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
914 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
916 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
917 msgid "Password"
918 msgstr "Hesło"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
921 #. TRANS: by an external application.
922 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
927 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
928 #: lib/applicationeditform.php:351
929 msgctxt "BUTTON"
930 msgid "Cancel"
931 msgstr "Přetorhnyć"
932
933 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:485
935 msgctxt "BUTTON"
936 msgid "Allow"
937 msgstr "Dowolić"
938
939 #. TRANS: Form instructions.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:502
941 msgid "Authorize access to your account information."
942 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
943
944 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
945 #: actions/apioauthauthorize.php:594
946 msgid "Authorization canceled."
947 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
948
949 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
950 #. TRANS: %s is an OAuth token.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:598
952 #, php-format
953 msgid "The request token %s has been revoked."
954 msgstr ""
955
956 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:621
958 msgid "You have successfully authorized the application"
959 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
960
961 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:625
963 msgid ""
964 "Please return to the application and enter the following security code to "
965 "complete the process."
966 msgstr ""
967
968 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
969 #. TRANS: %s is the authorised application name.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:632
971 #, php-format
972 msgid "You have successfully authorized %s"
973 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
974
975 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
976 #. TRANS: %s is the authorised application name.
977 #: actions/apioauthauthorize.php:639
978 #, php-format
979 msgid ""
980 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
981 "process."
982 msgstr ""
983
984 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
985 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
986 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
987 msgid "This method requires a POST or DELETE."
988 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
989
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
991 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
992 msgid "You may not delete another user's status."
993 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
994
995 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
996 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
997 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
998 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
999 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1000 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1001 #: actions/shownotice.php:92
1002 msgid "No such notice."
1003 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1006 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1007 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1008 msgid "Cannot repeat your own notice."
1009 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1012 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1013 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1014 msgid "Already repeated that notice."
1015 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1024 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1025 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1026 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1027 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1028 msgid "HTTP method not supported."
1029 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1030
1031 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1032 #. TRANS: %s is the requested output format.
1033 #: actions/apistatusesshow.php:144
1034 #, fuzzy, php-format
1035 msgid "Unsupported format: %s."
1036 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1039 #: actions/apistatusesshow.php:155
1040 msgid "Status deleted."
1041 msgstr "Status zničeny."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:162
1045 msgid "No status with that ID found."
1046 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:227
1050 msgid "Can only delete using the Atom format."
1051 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1054 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1055 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1056 msgid "Cannot delete this notice."
1057 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1058
1059 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:249
1061 #, php-format
1062 msgid "Deleted notice %d"
1063 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1066 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1067 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1068 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1071 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1072 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1073 #: lib/mailhandler.php:60
1074 #, php-format
1075 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1076 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1077 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1078 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1079 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1080 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1083 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1084 msgid "Parent notice not found."
1085 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1086
1087 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1088 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1089 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1090 #, php-format
1091 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1092 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1093 msgstr[0] ""
1094 msgstr[1] ""
1095 msgstr[2] ""
1096 msgstr[3] ""
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1099 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1100 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1101 msgid "Unsupported format."
1102 msgstr "Njepodpěrany format."
1103
1104 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1106 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1107 #, php-format
1108 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1109 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1110
1111 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1112 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1113 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1114 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1115 #, php-format
1116 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1117 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1118
1119 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1120 #. TRANS: %s is the error.
1121 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1122 #, php-format
1123 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1124 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1125
1126 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1127 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1128 #: actions/apitimelinementions.php:115
1129 #, php-format
1130 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1134 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1135 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1136 #: actions/apitimelinementions.php:131
1137 #, php-format
1138 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1142 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1143 #, php-format
1144 msgid "%s public timeline"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1148 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1149 #, php-format
1150 msgid "%s updates from everyone!"
1151 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1152
1153 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1154 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1155 msgid "Unimplemented."
1156 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1157
1158 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1159 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1160 #, php-format
1161 msgid "Repeated to %s"
1162 msgstr "Do %s wospjetowany"
1163
1164 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1165 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1166 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1167 #, php-format
1168 msgid "Repeats of %s"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1172 #. TRANS: %s is the tag.
1173 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1174 #, php-format
1175 msgid "Notices tagged with %s"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1179 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1180 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1181 #, php-format
1182 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1183 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1186 #: actions/apitimelineuser.php:297
1187 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1188 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:304
1192 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1193 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:311
1197 msgid "Atom post must not be empty."
1198 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1201 #: actions/apitimelineuser.php:317
1202 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1203 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1207 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1208 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1209 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1210 msgstr "Póst za Atom dyrbi  zapisk z Atoma być."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:334
1214 msgid "Can only handle POST activities."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1218 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:345
1220 #, php-format
1221 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1225 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1226 #: actions/apitimelineuser.php:379
1227 #, php-format
1228 msgid "No content for notice %d."
1229 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1232 #. TRANS: %s is the notice URI.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:408
1234 #, php-format
1235 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1236 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1237
1238 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1239 #: actions/apitrends.php:85
1240 msgid "API method under construction."
1241 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1244 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1245 msgid "User not found."
1246 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1247
1248 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1249 #. TRANS: Client exception.
1250 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1251 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1252 #: actions/subscribe.php:107
1253 msgid "No such profile."
1254 msgstr "Profil njeeksistuje."
1255
1256 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1257 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1258 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1259 #, php-format
1260 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1261 msgstr "Faworizowane zdźělenki wot %1$s na %2$s"
1262
1263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1264 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1265 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1266 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1267 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1270 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1271 msgid "Can only handle favorite activities."
1272 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1273
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1275 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1276 msgid "Can only fave notices."
1277 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1278
1279 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1280 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1281 msgid "Unknown note."
1282 msgstr "Njeznata notica."
1283
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1286 msgid "Already a favorite."
1287 msgstr "Je hižo faworit."
1288
1289 #. TRANS: Title for group membership feed.
1290 #. TRANS: %s is a username.
1291 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1292 #, php-format
1293 msgid "%s group memberships"
1294 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1295
1296 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1297 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1298 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1299 #, php-format
1300 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1301 msgstr "Skupiny, w kotrychž %1$s je čłon na %2$s"
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1304 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1305 msgid "Cannot add someone else's membership."
1306 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać."
1307
1308 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1309 #. TRANS: Do not translate POST.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1311 msgid "Can only handle join activities."
1312 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1316 msgid "Unknown group."
1317 msgstr "Njeznata skupina"
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1320 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1321 msgid "Already a member."
1322 msgstr "Je hižo čłon."
1323
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1325 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1326 msgid "Blocked by admin."
1327 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1330 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1331 msgid "No such favorite."
1332 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1335 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1336 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1337 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć."
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1340 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1341 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1342 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1343 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1344 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1345 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1346 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1347 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1348 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1350 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1355 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1362 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1363 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1364 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1365 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1366 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1367 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1368 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1369 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1370 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1371 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1372 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1373 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1374 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1375 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1376 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1377 #: lib/command.php:380
1378 msgid "No such group."
1379 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1382 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1383 msgid "Not a member."
1384 msgstr "Njeje čłon."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1387 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1388 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1389 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1392 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1393 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1394 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1395 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1396 #, php-format
1397 msgid "No such profile id: %d."
1398 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1401 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1402 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1403 #, php-format
1404 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1405 msgstr "Profil  %1$d njeje profil %2$d abonował."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1408 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1409 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1410 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1411
1412 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1413 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1414 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1415 #, php-format
1416 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1417 msgstr "Ludźi, kotryž %1$s je na %2$s abonował"
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1420 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1421 msgid "Can only handle Follow activities."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1425 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1426 msgid "Can only follow people."
1427 msgstr ""
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1430 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1431 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1432 #, php-format
1433 msgid "Unknown profile %s."
1434 msgstr "Njeznaty profil %s."
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1437 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1438 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1439 #, php-format
1440 msgid "Already subscribed to %s."
1441 msgstr "%s hižo abonowany."
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1444 #: actions/attachment.php:73
1445 msgid "No such attachment."
1446 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1447
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1455 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1456 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1457 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1458 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1459 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1460 msgid "No nickname."
1461 msgstr "Žane přimjeno."
1462
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1464 #: actions/avatarbynickname.php:66
1465 msgid "No size."
1466 msgstr "Žana wulkosć."
1467
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1469 #: actions/avatarbynickname.php:72
1470 msgid "Invalid size."
1471 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1472
1473 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1474 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1475 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1476 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1477 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1478 msgid "Avatar"
1479 msgstr "Awatar"
1480
1481 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1482 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1483 #: actions/avatarsettings.php:78
1484 #, php-format
1485 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1486 msgstr ""
1487 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1488
1489 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1490 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1491 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1492 #. TRANS: while the user has no profile.
1493 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1494 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1495 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1496 msgid "User without matching profile."
1497 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1498
1499 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1500 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1501 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1502 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1503 #: actions/grouplogo.php:261
1504 msgid "Avatar settings"
1505 msgstr "Nastajenja awatara"
1506
1507 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1508 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1510 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1511 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1512 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1513 msgid "Original"
1514 msgstr "Original"
1515
1516 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1517 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1518 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1519 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1520 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1521 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1522 msgid "Preview"
1523 msgstr "Přehlad"
1524
1525 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1526 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1527 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Delete"
1530 msgstr "Zhašeć"
1531
1532 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1533 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1534 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1535 msgctxt "BUTTON"
1536 msgid "Upload"
1537 msgstr "Nahrać"
1538
1539 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1540 #: actions/avatarsettings.php:243
1541 msgctxt "BUTTON"
1542 msgid "Crop"
1543 msgstr "Přirězać"
1544
1545 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1546 #: actions/avatarsettings.php:318
1547 msgid "No file uploaded."
1548 msgstr "Žana dataja nahrata."
1549
1550 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1551 #: actions/avatarsettings.php:345
1552 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1556 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1557 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1558 msgid "Lost our file data."
1559 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1560
1561 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1562 #: actions/avatarsettings.php:384
1563 msgid "Avatar updated."
1564 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1565
1566 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1567 #: actions/avatarsettings.php:388
1568 msgid "Failed updating avatar."
1569 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1570
1571 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1572 #: actions/avatarsettings.php:412
1573 msgid "Avatar deleted."
1574 msgstr "Awatar zničeny."
1575
1576 #. TRANS: Title for backup account page.
1577 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1578 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1579 msgid "Backup account"
1580 msgstr "Konto zawěsćić"
1581
1582 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1583 #: actions/backupaccount.php:79
1584 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1585 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1586
1587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1588 #: actions/backupaccount.php:84
1589 msgid "You may not backup your account."
1590 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1591
1592 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1593 #: actions/backupaccount.php:225
1594 msgid ""
1595 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1596 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1597 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1598 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1599 "are not backed up."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1603 #: actions/backupaccount.php:248
1604 msgctxt "BUTTON"
1605 msgid "Backup"
1606 msgstr "Zawěsćenje"
1607
1608 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1609 #: actions/backupaccount.php:252
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Backup your account."
1612 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1613
1614 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1615 #: actions/block.php:68
1616 msgid "You already blocked that user."
1617 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1618
1619 #. TRANS: Title for block user page.
1620 #. TRANS: Legend for block user form.
1621 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1622 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1623 msgid "Block user"
1624 msgstr "Wužiwarja blokować"
1625
1626 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1627 #: actions/block.php:139
1628 msgid ""
1629 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1630 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1631 "will not be notified of any @-replies from them."
1632 msgstr ""
1633
1634 #. TRANS: Button label on the user block form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1639 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1640 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1641 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1642 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1643 msgctxt "BUTTON"
1644 msgid "No"
1645 msgstr "Ně"
1646
1647 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1648 #: actions/block.php:158
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Do not block this user."
1651 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1652
1653 #. TRANS: Button label on the user block form.
1654 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1656 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1657 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1658 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1659 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1660 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1661 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1662 msgctxt "BUTTON"
1663 msgid "Yes"
1664 msgstr "Haj"
1665
1666 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1667 #: actions/block.php:165
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Block this user."
1670 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1671
1672 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1673 #: actions/block.php:189
1674 msgid "Failed to save block information."
1675 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1676
1677 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1678 #. TRANS: %s is a group nickname.
1679 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1680 #, php-format
1681 msgid "%s blocked profiles"
1682 msgstr "%s je profile zablokował"
1683
1684 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1685 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1686 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1687 #, php-format
1688 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1689 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1690
1691 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1692 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1693 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1694 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1695
1696 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1697 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1698 msgid "Unblock user from group"
1699 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1700
1701 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1703 msgctxt "BUTTON"
1704 msgid "Unblock"
1705 msgstr "Wotblokować"
1706
1707 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1708 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1709 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1710 msgid "Unblock this user"
1711 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1712
1713 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1714 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1715 #: actions/bookmarklet.php:51
1716 #, php-format
1717 msgid "Post to %s"
1718 msgstr "Na %s pósłać"
1719
1720 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1721 #: actions/confirmaddress.php:74
1722 msgid "No confirmation code."
1723 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1724
1725 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1726 #: actions/confirmaddress.php:80
1727 msgid "Confirmation code not found."
1728 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1729
1730 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1731 #: actions/confirmaddress.php:86
1732 msgid "That confirmation code is not for you!"
1733 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1734
1735 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1736 #: actions/confirmaddress.php:92
1737 #, php-format
1738 msgid "Unrecognized address type %s."
1739 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1740
1741 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1742 #: actions/confirmaddress.php:97
1743 msgid "That address has already been confirmed."
1744 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1745
1746 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1747 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1748 #: actions/confirmaddress.php:132
1749 msgid "Could not delete address confirmation."
1750 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1751
1752 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1753 #: actions/confirmaddress.php:150
1754 msgid "Confirm address"
1755 msgstr "Adresu wobkrućić"
1756
1757 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1758 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1759 #: actions/confirmaddress.php:166
1760 #, php-format
1761 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1762 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1763
1764 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1765 #: actions/conversation.php:96
1766 msgid "Conversation"
1767 msgstr "Konwersacija"
1768
1769 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1770 #. TRANS: Label for user statistics.
1771 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1772 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1773 msgid "Notices"
1774 msgstr "Zdźělenki"
1775
1776 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1777 #: actions/deleteaccount.php:71
1778 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1779 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1780
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1782 #: actions/deleteaccount.php:77
1783 msgid "You cannot delete your account."
1784 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1785
1786 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1787 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1788 msgid "I am sure."
1789 msgstr "Sym sej wěsty."
1790
1791 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1792 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1793 #: actions/deleteaccount.php:164
1794 #, php-format
1795 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1796 msgstr "Dyrbiš \"%s\" eksaktnje do pola zapisać."
1797
1798 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1799 #: actions/deleteaccount.php:206
1800 msgid "Account deleted."
1801 msgstr "Konto zhašene."
1802
1803 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1804 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1805 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1806 msgid "Delete account"
1807 msgstr "Konto zhašeć"
1808
1809 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1810 #: actions/deleteaccount.php:279
1811 msgid ""
1812 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1813 "server."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1817 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1818 #: actions/deleteaccount.php:285
1819 #, php-format
1820 msgid ""
1821 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1822 "deletion."
1823 msgstr ""
1824
1825 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1826 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1827 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1828 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1829 msgid "Confirm"
1830 msgstr "Wobkrućić"
1831
1832 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1833 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1834 #: actions/deleteaccount.php:304
1835 #, php-format
1836 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1837 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1838
1839 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1840 #: actions/deleteaccount.php:323
1841 msgid "Permanently delete your account"
1842 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1843
1844 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1845 #: actions/deleteapplication.php:62
1846 msgid "You must be logged in to delete an application."
1847 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1850 #: actions/deleteapplication.php:71
1851 msgid "Application not found."
1852 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1856 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1857 #: actions/showapplication.php:90
1858 msgid "You are not the owner of this application."
1859 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1860
1861 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1862 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1863 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1864 #: lib/action.php:1422
1865 msgid "There was a problem with your session token."
1866 msgstr ""
1867
1868 #. TRANS: Title for delete application page.
1869 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1870 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1871 msgid "Delete application"
1872 msgstr "Aplikaciju zničić"
1873
1874 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1875 #: actions/deleteapplication.php:152
1876 msgid ""
1877 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1878 "about the application from the database, including all existing user "
1879 "connections."
1880 msgstr ""
1881
1882 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1883 #: actions/deleteapplication.php:161
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Do not delete this application."
1886 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1887
1888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1889 #: actions/deleteapplication.php:167
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Delete this application."
1892 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1893
1894 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1895 #: actions/deletegroup.php:64
1896 msgid "You must be logged in to delete a group."
1897 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1898
1899 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1900 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1901 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1902 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1903 #: actions/leavegroup.php:89
1904 msgid "No nickname or ID."
1905 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1906
1907 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1908 #: actions/deletegroup.php:107
1909 msgid "You are not allowed to delete this group."
1910 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1911
1912 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1913 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1914 #: actions/deletegroup.php:150
1915 #, php-format
1916 msgid "Could not delete group %s."
1917 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1918
1919 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1920 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1921 #: actions/deletegroup.php:159
1922 #, php-format
1923 msgid "Deleted group %s"
1924 msgstr "Skupina %s zhašana"
1925
1926 #. TRANS: Title of delete group page.
1927 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1928 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1929 msgid "Delete group"
1930 msgstr "Skupinu zhašeć"
1931
1932 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1933 #: actions/deletegroup.php:206
1934 msgid ""
1935 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1936 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1937 "will still appear in individual timelines."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1941 #: actions/deletegroup.php:224
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Do not delete this group."
1944 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1947 #: actions/deletegroup.php:231
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Delete this group."
1950 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1951
1952 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1955 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1956 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1957 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1958 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1959 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1960 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1961 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1962 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1963 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1964 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1965 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1966 #: lib/settingsaction.php:72
1967 msgid "Not logged in."
1968 msgstr "Njepřizjewjeny."
1969
1970 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1971 #: actions/deletenotice.php:110
1972 msgid ""
1973 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1974 "be undone."
1975 msgstr ""
1976 "Chceš zdźělenku na přeco zhašeć. Hdyž sy to činił, njeje móžno to cofnyć."
1977
1978 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1979 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1980 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1981 msgid "Delete notice"
1982 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1983
1984 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1985 #: actions/deletenotice.php:152
1986 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1987 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1988
1989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1990 #: actions/deletenotice.php:159
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Do not delete this notice."
1993 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1994
1995 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1996 #: actions/deletenotice.php:166
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Delete this notice."
1999 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
2000
2001 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2002 #: actions/deleteuser.php:66
2003 msgid "You cannot delete users."
2004 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
2005
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2007 #: actions/deleteuser.php:74
2008 msgid "You can only delete local users."
2009 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
2010
2011 #. TRANS: Title of delete user page.
2012 #: actions/deleteuser.php:110
2013 msgctxt "TITLE"
2014 msgid "Delete user"
2015 msgstr "Wužiwarja zhašeć"
2016
2017 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2018 #: actions/deleteuser.php:134
2019 msgid "Delete user"
2020 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
2021
2022 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2023 #: actions/deleteuser.php:138
2024 msgid ""
2025 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2026 "the user from the database, without a backup."
2027 msgstr ""
2028
2029 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2030 #: actions/deleteuser.php:158
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Do not delete this user."
2033 msgstr "Tutu skupinu njezhašeć"
2034
2035 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2036 #: actions/deleteuser.php:165
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Delete this user."
2039 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
2040
2041 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2042 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2043 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2044 msgid "Design"
2045 msgstr "Design"
2046
2047 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2048 #: actions/designadminpanel.php:71
2049 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2050 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
2051
2052 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2053 #: actions/designadminpanel.php:327
2054 msgid "Invalid logo URL."
2055 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
2056
2057 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2058 #: actions/designadminpanel.php:333
2059 msgid "Invalid SSL logo URL."
2060 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
2061
2062 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2063 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2064 #: actions/designadminpanel.php:339
2065 #, php-format
2066 msgid "Theme not available: %s."
2067 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2068
2069 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2070 #: actions/designadminpanel.php:437
2071 msgid "Change logo"
2072 msgstr "Logo změnić"
2073
2074 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2075 #: actions/designadminpanel.php:444
2076 msgid "Site logo"
2077 msgstr "Logo sydła"
2078
2079 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2080 #: actions/designadminpanel.php:452
2081 msgid "SSL logo"
2082 msgstr "SSL-logo"
2083
2084 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2085 #: actions/designadminpanel.php:467
2086 msgid "Change theme"
2087 msgstr "Šat změnić"
2088
2089 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2090 #: actions/designadminpanel.php:485
2091 msgid "Site theme"
2092 msgstr "Šat sydła"
2093
2094 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2095 #: actions/designadminpanel.php:487
2096 msgid "Theme for the site."
2097 msgstr "Šat za sydło."
2098
2099 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2100 #: actions/designadminpanel.php:494
2101 msgid "Custom theme"
2102 msgstr "Swójski šat"
2103
2104 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2105 #: actions/designadminpanel.php:499
2106 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2107 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2108
2109 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2110 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2111 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2112 msgid "Change background image"
2113 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2114
2115 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2116 #. TRANS: Field label for background color selector.
2117 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2118 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2119 #: lib/designsettings.php:183
2120 msgid "Background"
2121 msgstr "Pozadk"
2122
2123 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2124 #: actions/designadminpanel.php:531
2125 #, php-format
2126 msgid ""
2127 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2128 "$s."
2129 msgstr ""
2130 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2131
2132 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2133 #: actions/designadminpanel.php:558
2134 msgid "On"
2135 msgstr "Zapinjeny"
2136
2137 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2138 #: actions/designadminpanel.php:575
2139 msgid "Off"
2140 msgstr "Wupinjeny"
2141
2142 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2143 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2144 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2145 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2146 msgid "Turn background image on or off."
2147 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2148
2149 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2150 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2151 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2152 msgid "Tile background image"
2153 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2154
2155 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2156 #: actions/designadminpanel.php:598
2157 msgid "Change colors"
2158 msgstr "Barby změnić"
2159
2160 #. TRANS: Field label for content color selector.
2161 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2162 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2163 msgid "Content"
2164 msgstr "Wobsah"
2165
2166 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2167 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2168 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2169 msgid "Sidebar"
2170 msgstr "Bóčnica"
2171
2172 #. TRANS: Field label for text color selector.
2173 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2174 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2175 msgid "Text"
2176 msgstr "Tekst"
2177
2178 #. TRANS: Field label for link color selector.
2179 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2180 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2181 msgid "Links"
2182 msgstr "Wotkazy"
2183
2184 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2185 #: actions/designadminpanel.php:691
2186 msgid "Advanced"
2187 msgstr "Rozšěrjeny"
2188
2189 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2190 #: actions/designadminpanel.php:696
2191 msgid "Custom CSS"
2192 msgstr "Swójski CSS"
2193
2194 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2195 #: actions/designadminpanel.php:718
2196 msgctxt "BUTTON"
2197 msgid "Use defaults"
2198 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2199
2200 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2201 #: actions/designadminpanel.php:720
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Restore default designs."
2204 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2205
2206 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2207 #: actions/designadminpanel.php:728
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Reset back to default."
2210 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2211
2212 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2213 #: actions/designadminpanel.php:736
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Save design."
2216 msgstr "Design składować"
2217
2218 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2219 #: actions/disfavor.php:83
2220 msgid "This notice is not a favorite!"
2221 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2222
2223 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2224 #: actions/disfavor.php:98
2225 msgid "Add to favorites"
2226 msgstr "K faworitam přidać"
2227
2228 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2229 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2230 #: actions/doc.php:155
2231 #, php-format
2232 msgid "No such document \"%s\"."
2233 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
2234
2235 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2236 #. TRANS: Form legend.
2237 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2238 msgid "Edit application"
2239 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2240
2241 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2242 #: actions/editapplication.php:66
2243 msgid "You must be logged in to edit an application."
2244 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2245
2246 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2247 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2248 msgid "No such application."
2249 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2250
2251 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2252 #: actions/editapplication.php:167
2253 msgid "Use this form to edit your application."
2254 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2255
2256 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2257 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2258 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2259 msgid "Name is required."
2260 msgstr "Mjeno je trěbne."
2261
2262 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2263 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2264 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2265 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2266 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2267
2268 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2269 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2270 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2271 msgid "Name already in use. Try another one."
2272 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2273
2274 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2275 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2276 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2277 msgid "Description is required."
2278 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2279
2280 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2281 #: actions/editapplication.php:209
2282 msgid "Source URL is too long."
2283 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2284
2285 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2286 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2287 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2288 msgid "Source URL is not valid."
2289 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2290
2291 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2292 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2293 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2294 msgid "Organization is required."
2295 msgstr "Organizacija je trěbna."
2296
2297 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2298 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2299 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2300 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2301
2302 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2303 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2304 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2305 msgid "Organization homepage is required."
2306 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2307
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2309 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2310 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2311 msgid "Callback is too long."
2312 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2313
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2317 msgid "Callback URL is not valid."
2318 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2319
2320 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:284
2322 msgid "Could not update application."
2323 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2324
2325 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2326 #: actions/editgroup.php:55
2327 #, php-format
2328 msgid "Edit %s group"
2329 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2330
2331 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2332 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2333 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2334 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2335 msgid "You must be logged in to create a group."
2336 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2337
2338 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2339 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2340 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2341 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2342 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2343 msgid "You must be an admin to edit the group."
2344 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2345
2346 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2347 #: actions/editgroup.php:161
2348 msgid "Use this form to edit the group."
2349 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2350
2351 #. TRANS: Group edit form validation error.
2352 #. TRANS: Group create form validation error.
2353 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2354 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2355 #, php-format
2356 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2357 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2358
2359 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2360 #: actions/editgroup.php:274
2361 msgid "Could not update group."
2362 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2363
2364 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2365 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2366 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2367 msgid "Could not create aliases."
2368 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2369
2370 #. TRANS: Group edit form success message.
2371 #: actions/editgroup.php:301
2372 msgid "Options saved."
2373 msgstr "Opcije składowane."
2374
2375 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2376 #: actions/emailsettings.php:59
2377 msgid "Email settings"
2378 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2379
2380 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2381 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2382 #: actions/emailsettings.php:73
2383 #, php-format
2384 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2385 msgstr ""
2386
2387 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2388 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2389 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2390 msgid "Email address"
2391 msgstr "E-mejlowa adresa"
2392
2393 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2394 #: actions/emailsettings.php:109
2395 msgid "Current confirmed email address."
2396 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2397
2398 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2399 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2400 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2401 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2402 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2403 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2404 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2405 #: actions/smssettings.php:176
2406 msgctxt "BUTTON"
2407 msgid "Remove"
2408 msgstr "Wotstronić"
2409
2410 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2411 #: actions/emailsettings.php:119
2412 msgid ""
2413 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2414 "a message with further instructions."
2415 msgstr ""
2416
2417 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2418 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2419 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2420 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2421 #. TRANS: organization.
2422 #: actions/emailsettings.php:136
2423 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2424 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2425
2426 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2427 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2428 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2429 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2430 #: actions/smssettings.php:158
2431 msgctxt "BUTTON"
2432 msgid "Add"
2433 msgstr "Přidać"
2434
2435 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2436 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2437 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2438 msgid "Incoming email"
2439 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2440
2441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2442 #: actions/emailsettings.php:154
2443 msgid "I want to post notices by email."
2444 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2445
2446 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2447 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2448 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2449 msgid "Send email to this address to post new notices."
2450 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2451
2452 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2453 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2454 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2455 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2456 msgstr ""
2457
2458 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2459 #: actions/emailsettings.php:189
2460 msgid ""
2461 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2462 "on this server:"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2466 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2467 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2468 msgctxt "BUTTON"
2469 msgid "New"
2470 msgstr "Nowy"
2471
2472 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2473 #: actions/emailsettings.php:204
2474 msgid "Email preferences"
2475 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2476
2477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2478 #: actions/emailsettings.php:212
2479 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2480 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2481
2482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:218
2484 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2485 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2486
2487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2488 #: actions/emailsettings.php:225
2489 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2490 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2491
2492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2493 #: actions/emailsettings.php:231
2494 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2495 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2496
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:237
2499 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2500 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2501
2502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2503 #: actions/emailsettings.php:243
2504 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2505 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2506
2507 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2508 #: actions/emailsettings.php:361
2509 msgid "Email preferences saved."
2510 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2511
2512 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2513 #: actions/emailsettings.php:380
2514 msgid "No email address."
2515 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2516
2517 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2518 #: actions/emailsettings.php:388
2519 msgid "Cannot normalize that email address."
2520 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować."
2521
2522 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2523 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2524 #: actions/siteadminpanel.php:144
2525 msgid "Not a valid email address."
2526 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2527
2528 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2529 #: actions/emailsettings.php:397
2530 msgid "That is already your email address."
2531 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2532
2533 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2534 #: actions/emailsettings.php:401
2535 msgid "That email address already belongs to another user."
2536 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2537
2538 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2539 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2540 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2541 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2542 #: actions/smssettings.php:365
2543 msgid "Could not insert confirmation code."
2544 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2545
2546 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2547 #: actions/emailsettings.php:425
2548 msgid ""
2549 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2550 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2551 msgstr ""
2552
2553 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2554 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2555 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2556 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2557 #: actions/smssettings.php:399
2558 msgid "No pending confirmation to cancel."
2559 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2560
2561 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2562 #: actions/emailsettings.php:450
2563 msgid "That is the wrong email address."
2564 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2565
2566 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2567 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2568 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2569 msgid "Could not delete email confirmation."
2570 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2571
2572 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2573 #: actions/emailsettings.php:464
2574 msgid "Email confirmation cancelled."
2575 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2576
2577 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2578 #. TRANS: registered for the active user.
2579 #: actions/emailsettings.php:483
2580 msgid "That is not your email address."
2581 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2582
2583 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2584 #: actions/emailsettings.php:504
2585 msgid "The email address was removed."
2586 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2587
2588 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2589 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2590 msgid "No incoming email address."
2591 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2592
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2594 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2595 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2596 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2597 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2598 msgid "Could not update user record."
2599 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2600
2601 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2602 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2603 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2604 msgid "Incoming email address removed."
2605 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2606
2607 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2608 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2609 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2610 msgid "New incoming email address added."
2611 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2612
2613 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2614 #: actions/favor.php:80
2615 msgid "This notice is already a favorite!"
2616 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2617
2618 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2619 #: actions/favor.php:95
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Disfavor favorite."
2622 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2623
2624 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2625 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2626 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2627 #: lib/publicgroupnav.php:93
2628 msgid "Popular notices"
2629 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2630
2631 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2632 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2633 #: actions/favorited.php:69
2634 #, php-format
2635 msgid "Popular notices, page %d"
2636 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2637
2638 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2639 #: actions/favorited.php:81
2640 msgid "The most popular notices on the site right now."
2641 msgstr ""
2642
2643 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2644 #: actions/favorited.php:149
2645 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2646 msgstr ""
2647
2648 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2649 #: actions/favorited.php:153
2650 msgid ""
2651 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2652 "next to any notice you like."
2653 msgstr ""
2654
2655 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2656 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2657 #: actions/favorited.php:158
2658 #, php-format
2659 msgid ""
2660 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2661 "notice to your favorites!"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2665 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2666 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2667 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2668 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2669 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2670 #: lib/personalgroupnav.php:122
2671 #, php-format
2672 msgid "%s's favorite notices"
2673 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2674
2675 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2676 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2677 #: actions/favoritesrss.php:117
2678 #, php-format
2679 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2680 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2681
2682 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2683 #. TRANS: Title for featured users section.
2684 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2685 #: lib/publicgroupnav.php:89
2686 msgid "Featured users"
2687 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2688
2689 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2690 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2691 #: actions/featured.php:73
2692 #, php-format
2693 msgid "Featured users, page %d"
2694 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2695
2696 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2697 #: actions/featured.php:102
2698 #, php-format
2699 msgid "A selection of some great users on %s."
2700 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s."
2701
2702 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2703 #: actions/file.php:36
2704 msgid "No notice ID."
2705 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2706
2707 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2708 #: actions/file.php:41
2709 msgid "No notice."
2710 msgstr "Žana zdźělenka."
2711
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2713 #: actions/file.php:46
2714 msgid "No attachments."
2715 msgstr "Žane přiwěški."
2716
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2718 #. TRANS: that could not be found.
2719 #: actions/file.php:58
2720 msgid "No uploaded attachments."
2721 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2722
2723 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2724 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2725 msgid "Not expecting this response!"
2726 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2727
2728 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2729 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2730 msgid "User being listened to does not exist."
2731 msgstr ""
2732
2733 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2734 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2735 msgid "You can use the local subscription!"
2736 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2737
2738 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2739 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2740 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2741 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2742
2743 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2744 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2745 msgid "You are not authorized."
2746 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2747
2748 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2749 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2750 msgid "Could not convert request token to access token."
2751 msgstr ""
2752
2753 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2754 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2755 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2756 msgstr ""
2757
2758 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2759 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2760 msgid "Error updating remote profile."
2761 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2762
2763 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2764 #: actions/getfile.php:77
2765 msgid "No such file."
2766 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2767
2768 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2769 #: actions/getfile.php:82
2770 msgid "Cannot read file."
2771 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2772
2773 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2774 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2775 msgid "Invalid role."
2776 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2777
2778 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2779 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2780 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2781 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2782
2783 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2784 #: actions/grantrole.php:76
2785 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2786 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2789 #: actions/grantrole.php:84
2790 msgid "User already has this role."
2791 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2792
2793 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2794 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2795 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2796 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2797 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2798 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2799 #: lib/profileformaction.php:79
2800 msgid "No profile specified."
2801 msgstr "Žadyn profil podaty."
2802
2803 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2804 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2805 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2806 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2807 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2808 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2809 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2810 msgid "No profile with that ID."
2811 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2812
2813 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2814 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2815 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2816 #: actions/makeadmin.php:81
2817 msgid "No group specified."
2818 msgstr "Žana skupina podata."
2819
2820 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2821 #: actions/groupblock.php:95
2822 msgid "Only an admin can block group members."
2823 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2824
2825 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2826 #: actions/groupblock.php:100
2827 msgid "User is already blocked from group."
2828 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2829
2830 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2831 #: actions/groupblock.php:106
2832 msgid "User is not a member of group."
2833 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2834
2835 #. TRANS: Title for block user from group page.
2836 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2837 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2838 msgid "Block user from group"
2839 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2840
2841 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2842 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2843 #: actions/groupblock.php:169
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2847 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2848 "the group in the future."
2849 msgstr ""
2850
2851 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2852 #: actions/groupblock.php:191
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Do not block this user from this group."
2855 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2856
2857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2858 #: actions/groupblock.php:198
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Block this user from this group."
2861 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2862
2863 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2864 #: actions/groupblock.php:215
2865 msgid "Database error blocking user from group."
2866 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2867
2868 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2869 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2870 msgid "No ID."
2871 msgstr "Žadyn ID."
2872
2873 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2874 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2875 msgid "You must be logged in to edit a group."
2876 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2877
2878 #. TRANS: Title group design settings page.
2879 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2880 msgid "Group design"
2881 msgstr "Skupinski design"
2882
2883 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2884 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2885 msgid ""
2886 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2887 "palette of your choice."
2888 msgstr ""
2889
2890 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2891 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2892 msgid "Unable to update your design settings."
2893 msgstr "Njeje móžno, twoje designowe nastajenja aktualizować."
2894
2895 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2896 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2897 msgid "Design preferences saved."
2898 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2899
2900 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2901 #. TRANS: Group logo form legend.
2902 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2903 msgid "Group logo"
2904 msgstr "Skupinske logo"
2905
2906 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2907 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2908 #: actions/grouplogo.php:156
2909 #, php-format
2910 msgid ""
2911 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2912 msgstr ""
2913 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2914 "s."
2915
2916 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2917 #: actions/grouplogo.php:243
2918 msgid "Upload"
2919 msgstr "Nahrać"
2920
2921 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2922 #: actions/grouplogo.php:299
2923 msgid "Crop"
2924 msgstr "Přirězać"
2925
2926 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2927 #: actions/grouplogo.php:376
2928 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2932 #: actions/grouplogo.php:411
2933 msgid "Logo updated."
2934 msgstr "Logo zaktualizowane."
2935
2936 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2937 #: actions/grouplogo.php:414
2938 msgid "Failed updating logo."
2939 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2940
2941 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2942 #. TRANS: %s is the name of the group.
2943 #: actions/groupmembers.php:104
2944 #, php-format
2945 msgid "%s group members"
2946 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2947
2948 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2949 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2950 #: actions/groupmembers.php:109
2951 #, php-format
2952 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2953 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2954
2955 #. TRANS: Page notice for group members page.
2956 #: actions/groupmembers.php:125
2957 msgid "A list of the users in this group."
2958 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2959
2960 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2961 #: actions/groupmembers.php:190
2962 msgid "Admin"
2963 msgstr "Administrator"
2964
2965 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2966 #: actions/groupmembers.php:397
2967 msgctxt "BUTTON"
2968 msgid "Block"
2969 msgstr "Blokować"
2970
2971 #. TRANS: Submit button title.
2972 #: actions/groupmembers.php:401
2973 msgctxt "TOOLTIP"
2974 msgid "Block this user"
2975 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2976
2977 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2978 #: actions/groupmembers.php:488
2979 msgid "Make user an admin of the group"
2980 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2981
2982 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2983 #: actions/groupmembers.php:521
2984 msgctxt "BUTTON"
2985 msgid "Make Admin"
2986 msgstr "K administratorej činić"
2987
2988 #. TRANS: Submit button title.
2989 #: actions/groupmembers.php:525
2990 msgctxt "TOOLTIP"
2991 msgid "Make this user an admin"
2992 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2993
2994 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2995 #: actions/grouprss.php:141
2996 #, php-format
2997 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2998 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2999
3000 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3001 #: actions/groups.php:62
3002 msgctxt "TITLE"
3003 msgid "Groups"
3004 msgstr "Skupiny"
3005
3006 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3007 #. TRANS: %d is the page number.
3008 #: actions/groups.php:66
3009 #, php-format
3010 msgctxt "TITLE"
3011 msgid "Groups, page %d"
3012 msgstr "Skupiny, strona %d"
3013
3014 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3015 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3016 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3017 #: actions/groups.php:95
3018 #, php-format
3019 msgid ""
3020 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3021 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3022 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3023 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3024 "%%%)!"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3028 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3029 msgid "Create a new group"
3030 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
3031
3032 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3033 #: actions/groupsearch.php:53
3034 #, php-format
3035 msgid ""
3036 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3037 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3041 #: actions/groupsearch.php:60
3042 msgid "Group search"
3043 msgstr "Skupinske pytanje"
3044
3045 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3046 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3047 #: actions/peoplesearch.php:83
3048 msgid "No results."
3049 msgstr "Žane wuslědki."
3050
3051 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3052 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3053 #: actions/groupsearch.php:87
3054 #, php-format
3055 msgid ""
3056 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3057 "action.newgroup%%) yourself."
3058 msgstr ""
3059 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
3060 "newgroup%%)."
3061
3062 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3063 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3064 #: actions/groupsearch.php:92
3065 #, php-format
3066 msgid ""
3067 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3068 "action.newgroup%%) yourself!"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3072 #: actions/groupunblock.php:95
3073 msgid "Only an admin can unblock group members."
3074 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
3075
3076 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3077 #: actions/groupunblock.php:100
3078 msgid "User is not blocked from group."
3079 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
3080
3081 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3082 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3083 msgid "Error removing the block."
3084 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
3085
3086 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3087 #: actions/imsettings.php:58
3088 msgid "IM settings"
3089 msgstr "IM-nastajenja"
3090
3091 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3092 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3093 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3094 #: actions/imsettings.php:71
3095 #, php-format
3096 msgid ""
3097 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3098 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3099 msgstr ""
3100
3101 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3102 #: actions/imsettings.php:90
3103 msgid "IM is not available."
3104 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
3105
3106 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3107 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3108 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3109 msgid "IM address"
3110 msgstr "IM-adresa"
3111
3112 #: actions/imsettings.php:109
3113 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3114 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/Google Talk."
3115
3116 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3117 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3118 #: actions/imsettings.php:120
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3122 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3126 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3127 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3128 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3129 #. TRANS: person or organization.
3130 #: actions/imsettings.php:139
3131 #, php-format
3132 msgid ""
3133 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3134 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3135 msgstr ""
3136
3137 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3138 #: actions/imsettings.php:154
3139 msgid "IM preferences"
3140 msgstr "IM-nastajenja"
3141
3142 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3143 #: actions/imsettings.php:159
3144 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3145 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/Google Talk."
3146
3147 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3148 #: actions/imsettings.php:165
3149 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3150 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so mój status Jabber/Google Talk změni."
3151
3152 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3153 #: actions/imsettings.php:171
3154 msgid ""
3155 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3156 msgstr ""
3157 "Pósćel mi wotmołwy přez Jabber/Google Talk wot ludźi, kotrychž njejsym "
3158 "abonował."
3159
3160 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3161 #: actions/imsettings.php:178
3162 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3163 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/Google Talk publikować."
3164
3165 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3166 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3167 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3168 msgid "Preferences saved."
3169 msgstr "Nastajenja składowane."
3170
3171 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3172 #: actions/imsettings.php:304
3173 msgid "No Jabber ID."
3174 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3175
3176 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3177 #: actions/imsettings.php:312
3178 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3179 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3180
3181 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3182 #: actions/imsettings.php:317
3183 msgid "Not a valid Jabber ID."
3184 msgstr "Njepłaćiwy Jabber-ID."
3185
3186 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3187 #: actions/imsettings.php:321
3188 msgid "That is already your Jabber ID."
3189 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3190
3191 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3192 #: actions/imsettings.php:325
3193 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3194 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3195
3196 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3197 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3198 #: actions/imsettings.php:353
3199 #, php-format
3200 msgid ""
3201 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3202 "s for sending messages to you."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3206 #: actions/imsettings.php:382
3207 msgid "That is the wrong IM address."
3208 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3209
3210 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3211 #: actions/imsettings.php:391
3212 msgid "Could not delete IM confirmation."
3213 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3214
3215 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3216 #: actions/imsettings.php:396
3217 msgid "IM confirmation cancelled."
3218 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3219
3220 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3221 #. TRANS: registered for the active user.
3222 #: actions/imsettings.php:417
3223 msgid "That is not your Jabber ID."
3224 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3225
3226 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3227 #: actions/imsettings.php:440
3228 msgid "The IM address was removed."
3229 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3230
3231 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3232 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3233 #: actions/inbox.php:59
3234 #, php-format
3235 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3236 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3237
3238 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3239 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3240 #: actions/inbox.php:64
3241 #, php-format
3242 msgid "Inbox for %s"
3243 msgstr "Dochadny póst za %s"
3244
3245 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3246 #: actions/inbox.php:106
3247 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3248 msgstr ""
3249 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3250
3251 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3252 #: actions/invite.php:41
3253 msgid "Invites have been disabled."
3254 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3255
3256 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3257 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3258 #: actions/invite.php:45
3259 #, php-format
3260 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3261 msgstr ""
3262 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3263 "wužiwał."
3264
3265 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3266 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3267 #: actions/invite.php:78
3268 #, php-format
3269 msgid "Invalid email address: %s."
3270 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3271
3272 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3273 #: actions/invite.php:117
3274 msgid "Invitations sent"
3275 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3276
3277 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3278 #: actions/invite.php:120
3279 msgid "Invite new users"
3280 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3281
3282 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3283 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3284 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3285 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3286 #: actions/invite.php:140
3287 msgid "You are already subscribed to this user:"
3288 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3289 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3290 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3291 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3292 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3293
3294 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3295 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3296 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3297 #, php-format
3298 msgctxt "INVITE"
3299 msgid "%1$s (%2$s)"
3300 msgstr "%1$s (%2$s)"
3301
3302 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3303 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3304 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3305 #: actions/invite.php:154
3306 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3307 msgid_plural ""
3308 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3309 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3310 msgstr[1] ""
3311 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3312 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3313 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3314
3315 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3316 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3317 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3318 #: actions/invite.php:168
3319 msgid "Invitation sent to the following person:"
3320 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3321 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3322 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3323 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3324 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3325
3326 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3327 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3328 #: actions/invite.php:178
3329 msgid ""
3330 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3331 "on the site. Thanks for growing the community!"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. TRANS: Form instructions.
3335 #: actions/invite.php:191
3336 msgid ""
3337 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3338 msgstr ""
3339 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3340 "tutu słužbu wužiwali."
3341
3342 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3343 #: actions/invite.php:218
3344 msgid "Email addresses"
3345 msgstr "E-mejlowe adresy"
3346
3347 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3348 #: actions/invite.php:221
3349 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3350 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3351
3352 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3353 #: actions/invite.php:225
3354 msgid "Personal message"
3355 msgstr "Wosobinska powěsć"
3356
3357 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3358 #: actions/invite.php:228
3359 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3360 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3361
3362 #. TRANS: Send button for inviting friends
3363 #: actions/invite.php:232
3364 msgctxt "BUTTON"
3365 msgid "Send"
3366 msgstr "Pósłać"
3367
3368 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3369 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3370 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3371 #: actions/invite.php:264
3372 #, php-format
3373 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3374 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3375
3376 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3377 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3378 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3379 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3380 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3381 #: actions/invite.php:271
3382 #, php-format
3383 msgid ""
3384 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3385 "\n"
3386 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3387 "you know and people who interest you.\n"
3388 "\n"
3389 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3390 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3391 "share your interests.\n"
3392 "\n"
3393 "%1$s said:\n"
3394 "\n"
3395 "%4$s\n"
3396 "\n"
3397 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3398 "\n"
3399 "%5$s\n"
3400 "\n"
3401 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3402 "invitation.\n"
3403 "\n"
3404 "%6$s\n"
3405 "\n"
3406 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3407 "time.\n"
3408 "\n"
3409 "Sincerely, %2$s\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3413 #: actions/joingroup.php:59
3414 msgid "You must be logged in to join a group."
3415 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3416
3417 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3418 #: actions/joingroup.php:147
3419 #, php-format
3420 msgctxt "TITLE"
3421 msgid "%1$s joined group %2$s"
3422 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił"
3423
3424 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3425 #: actions/leavegroup.php:59
3426 msgid "You must be logged in to leave a group."
3427 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3428
3429 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3430 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3431 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3432 msgid "You are not a member of that group."
3433 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3434
3435 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3436 #: actions/leavegroup.php:142
3437 #, php-format
3438 msgctxt "TITLE"
3439 msgid "%1$s left group %2$s"
3440 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3441
3442 #. TRANS: User admin panel title
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3444 msgctxt "TITLE"
3445 msgid "License"
3446 msgstr "Licenca"
3447
3448 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3449 msgid "License for this StatusNet site"
3450 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3451
3452 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3453 msgid "Invalid license selection."
3454 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3455
3456 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3457 msgid ""
3458 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3459 "license."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3463 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3464 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3465
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3467 msgid "Invalid license URL."
3468 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3469
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3471 msgid "Invalid license image URL."
3472 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3473
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3475 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3476 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3477
3478 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3479 msgid "License image must be blank or valid URL."
3480 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3481
3482 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3483 msgid "License selection"
3484 msgstr "Wuběr licency"
3485
3486 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3487 msgid "Private"
3488 msgstr "Priwatny"
3489
3490 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3491 msgid "All Rights Reserved"
3492 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3493
3494 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3495 msgid "Creative Commons"
3496 msgstr "Cresative Commons"
3497
3498 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3499 msgid "Type"
3500 msgstr "Typ"
3501
3502 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3503 msgid "Select license"
3504 msgstr "Licencu wubrać"
3505
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3507 msgid "License details"
3508 msgstr "Podrobnosće licency"
3509
3510 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3511 msgid "Owner"
3512 msgstr "Wobsedźer"
3513
3514 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3515 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3516 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3517
3518 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3519 msgid "License Title"
3520 msgstr "Titul licency"
3521
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3523 msgid "The title of the license."
3524 msgstr "Titul licency."
3525
3526 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3527 msgid "License URL"
3528 msgstr "URL licency"
3529
3530 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3531 msgid "URL for more information about the license."
3532 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3533
3534 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3535 msgid "License Image URL"
3536 msgstr "URL wobraza licency"
3537
3538 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3539 msgid "URL for an image to display with the license."
3540 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3541
3542 #. TRANS: Submit button title.
3543 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3544 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3545 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3546 msgid "Save"
3547 msgstr "Składować"
3548
3549 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3550 msgid "Save license settings"
3551 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3552
3553 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3554 msgid "Already logged in."
3555 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3556
3557 #: actions/login.php:142
3558 msgid "Incorrect username or password."
3559 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3560
3561 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3562 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3563 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3564
3565 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3566 msgid "Login"
3567 msgstr "Přizjewić"
3568
3569 #: actions/login.php:239
3570 msgid "Login to site"
3571 msgstr "Při sydle přizjewić"
3572
3573 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3574 msgid "Remember me"
3575 msgstr "Składować"
3576
3577 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3578 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/login.php:259
3582 msgid "Lost or forgotten password?"
3583 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3584
3585 #: actions/login.php:277
3586 msgid ""
3587 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3588 "changing your settings."
3589 msgstr ""
3590 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3591 "změniš swoje nastajenja."
3592
3593 #: actions/login.php:281
3594 msgid "Login with your username and password."
3595 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3596
3597 #: actions/login.php:284
3598 #, php-format
3599 msgid ""
3600 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3601 msgstr ""
3602 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3603
3604 #: actions/makeadmin.php:92
3605 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3606 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3607
3608 #: actions/makeadmin.php:96
3609 #, php-format
3610 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3611 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3612
3613 #: actions/makeadmin.php:133
3614 #, php-format
3615 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3616 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3617
3618 #: actions/makeadmin.php:146
3619 #, php-format
3620 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3621 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3622
3623 #: actions/microsummary.php:69
3624 msgid "No current status."
3625 msgstr "Žadyn aktualny status."
3626
3627 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3628 #: actions/newapplication.php:52
3629 msgid "New application"
3630 msgstr "Nowa aplikacija"
3631
3632 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3633 #: actions/newapplication.php:64
3634 msgid "You must be logged in to register an application."
3635 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3636
3637 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3638 #: actions/newapplication.php:147
3639 msgid "Use this form to register a new application."
3640 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3641
3642 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3643 #: actions/newapplication.php:189
3644 msgid "Source URL is required."
3645 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3646
3647 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3648 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3649 msgid "Could not create application."
3650 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3651
3652 #. TRANS: Title for form to create a group.
3653 #: actions/newgroup.php:53
3654 msgid "New group"
3655 msgstr "Nowa skupina"
3656
3657 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3658 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3659 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3660 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3661
3662 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3663 #: actions/newgroup.php:117
3664 msgid "Use this form to create a new group."
3665 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3666
3667 #. TRANS: Group create form validation error.
3668 #: actions/newgroup.php:200
3669 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3670 msgstr "Alias njemóže samsne kaž přimjeno być."
3671
3672 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3673 msgid "New message"
3674 msgstr "Nowa powěsć"
3675
3676 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3677 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3678 msgid "You can't send a message to this user."
3679 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3680
3681 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3682 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3683 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3684 #: lib/command.php:581
3685 msgid "No content!"
3686 msgstr "Žadyn wobsah!"
3687
3688 #: actions/newmessage.php:161
3689 msgid "No recipient specified."
3690 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3691
3692 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3693 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3694 msgid ""
3695 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/newmessage.php:184
3699 msgid "Message sent"
3700 msgstr "Powěsć pósłana"
3701
3702 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3703 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3704 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3705 #, php-format
3706 msgid "Direct message to %s sent."
3707 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3708
3709 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3710 msgid "Ajax Error"
3711 msgstr "Zmylk Ajax"
3712
3713 #: actions/newnotice.php:69
3714 msgid "New notice"
3715 msgstr "Nowa zdźělenka"
3716
3717 #: actions/newnotice.php:230
3718 msgid "Notice posted"
3719 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3720
3721 #: actions/noticesearch.php:68
3722 #, php-format
3723 msgid ""
3724 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3725 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/noticesearch.php:78
3729 msgid "Text search"
3730 msgstr "Tekstowe pytanje"
3731
3732 #: actions/noticesearch.php:91
3733 #, php-format
3734 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3735 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3736
3737 #: actions/noticesearch.php:121
3738 #, php-format
3739 msgid ""
3740 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3741 "status_textarea=%s)!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/noticesearch.php:124
3745 #, php-format
3746 msgid ""
3747 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3748 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/noticesearchrss.php:96
3752 #, php-format
3753 msgid "Updates with \"%s\""
3754 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3755
3756 #: actions/noticesearchrss.php:98
3757 #, php-format
3758 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3759 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3760
3761 #: actions/nudge.php:85
3762 msgid ""
3763 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3764 "address yet."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/nudge.php:94
3768 msgid "Nudge sent"
3769 msgstr "Stork wotpósłany"
3770
3771 #: actions/nudge.php:97
3772 msgid "Nudge sent!"
3773 msgstr "Stork wotpósłany!"
3774
3775 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3776 #: actions/oauthappssettings.php:60
3777 msgid "You must be logged in to list your applications."
3778 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3779
3780 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3781 #: actions/oauthappssettings.php:76
3782 msgid "OAuth applications"
3783 msgstr "Aplikacije OAuth"
3784
3785 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3786 #: actions/oauthappssettings.php:88
3787 msgid "Applications you have registered"
3788 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3789
3790 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3791 #: actions/oauthappssettings.php:141
3792 #, php-format
3793 msgid "You have not registered any applications yet."
3794 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3795
3796 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3797 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3798 msgid "Connected applications"
3799 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3800
3801 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3802 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3803 msgid "The following connections exist for your account."
3804 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3805
3806 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3808 msgid "You are not a user of that application."
3809 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3810
3811 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3812 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3813 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3814 #, php-format
3815 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3816 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3817
3818 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3819 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3820 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3821 #, php-format
3822 msgid ""
3823 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3824 "with %2$s."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3828 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3829 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3830 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3831
3832 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3833 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3834 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3835 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3836 #, php-format
3837 msgid ""
3838 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3839 "this instance of StatusNet."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/oembed.php:64
3843 #, fuzzy, php-format
3844 msgid "\"%s\" not found."
3845 msgstr "Wužiwar njenamakany."
3846
3847 #: actions/oembed.php:76
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid "Notice %s not found."
3850 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
3851
3852 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3853 msgid "Notice has no profile."
3854 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3855
3856 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3857 #, php-format
3858 msgid "%1$s's status on %2$s"
3859 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3860
3861 #: actions/oembed.php:95
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "Attachment %s not found."
3864 msgstr "Přijimowar njenamakany."
3865
3866 #: actions/oembed.php:136
3867 #, php-format
3868 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3869 msgstr ""
3870
3871 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3872 #: actions/oembed.php:168
3873 #, php-format
3874 msgid "Content type %s not supported."
3875 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3876
3877 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3878 #: actions/oembed.php:172
3879 #, php-format
3880 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3881 msgstr ""
3882
3883 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3884 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3885 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3886 msgid "Not a supported data format."
3887 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3888
3889 #: actions/opensearch.php:64
3890 msgid "People Search"
3891 msgstr "Ludźi pytać"
3892
3893 #: actions/opensearch.php:67
3894 msgid "Notice Search"
3895 msgstr "Zdźělenku pytać"
3896
3897 #: actions/othersettings.php:59
3898 msgid "Other settings"
3899 msgstr "Druhe nastajenja"
3900
3901 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3902 #: actions/othersettings.php:71
3903 msgid "Manage various other options."
3904 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3905
3906 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3907 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
3908 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
3909 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
3910 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
3911 #: actions/othersettings.php:113
3912 msgid " (free service)"
3913 msgstr " (swobodna słužba)"
3914
3915 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3916 #: actions/othersettings.php:122
3917 msgid "Shorten URLs with"
3918 msgstr "URL skrótšić z"
3919
3920 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3921 #: actions/othersettings.php:124
3922 msgid "Automatic shortening service to use."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. TRANS: Label for checkbox.
3926 #: actions/othersettings.php:130
3927 msgid "View profile designs"
3928 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3929
3930 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3931 #: actions/othersettings.php:132
3932 msgid "Show or hide profile designs."
3933 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3934
3935 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3936 #: actions/othersettings.php:164
3937 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3938 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3939
3940 #: actions/otp.php:69
3941 msgid "No user ID specified."
3942 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3943
3944 #: actions/otp.php:83
3945 msgid "No login token specified."
3946 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3947
3948 #: actions/otp.php:90
3949 msgid "No login token requested."
3950 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3951
3952 #: actions/otp.php:95
3953 msgid "Invalid login token specified."
3954 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3955
3956 #: actions/otp.php:104
3957 msgid "Login token expired."
3958 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3959
3960 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3961 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3962 #: actions/outbox.php:57
3963 #, php-format
3964 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3965 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3966
3967 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3968 #: actions/outbox.php:61
3969 #, php-format
3970 msgid "Outbox for %s"
3971 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3972
3973 #. TRANS: Instructions for outbox.
3974 #: actions/outbox.php:103
3975 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3976 msgstr ""
3977 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3978 "pósłał."
3979
3980 #: actions/passwordsettings.php:58
3981 msgid "Change password"
3982 msgstr "Hesło změnić"
3983
3984 #: actions/passwordsettings.php:69
3985 msgid "Change your password."
3986 msgstr "Změń swoje hesło."
3987
3988 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3989 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3990 msgid "Password change"
3991 msgstr "Hesło změnjene"
3992
3993 #: actions/passwordsettings.php:104
3994 msgid "Old password"
3995 msgstr "Stare hesło"
3996
3997 #. TRANS: Field label for password reset form.
3998 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3999 msgid "New password"
4000 msgstr "Nowe hesło"
4001
4002 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4003 msgid "6 or more characters."
4004 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
4005
4006 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4007 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4008 #: actions/register.php:427
4009 msgid "Same as password above."
4010 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
4011
4012 #: actions/passwordsettings.php:117
4013 msgid "Change"
4014 msgstr "Změnić"
4015
4016 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4017 msgid "Password must be 6 or more characters."
4018 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
4019
4020 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4021 msgid "Passwords don't match."
4022 msgstr "Hesle so njekryjetej."
4023
4024 #: actions/passwordsettings.php:164
4025 msgid "Incorrect old password"
4026 msgstr "Wopačne stare hesło"
4027
4028 #: actions/passwordsettings.php:180
4029 msgid "Error saving user; invalid."
4030 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
4031
4032 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4033 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4034 msgid "Cannot save new password."
4035 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4036
4037 #: actions/passwordsettings.php:191
4038 msgid "Password saved."
4039 msgstr "Hesło składowane."
4040
4041 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4042 #. TRANS: Menu item for site administration
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4044 msgid "Paths"
4045 msgstr "Šćežki"
4046
4047 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4049 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4050 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
4051
4052 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4053 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4055 #, php-format
4056 msgid "Theme directory not readable: %s."
4057 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
4058
4059 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4060 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4062 #, php-format
4063 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4064 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
4065
4066 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4067 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4069 #, php-format
4070 msgid "Background directory not writable: %s."
4071 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
4072
4073 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4074 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4075 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4076 #, php-format
4077 msgid "Locales directory not readable: %s."
4078 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
4079
4080 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4081 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4083 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4084 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
4085
4086 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4088 msgid "Site"
4089 msgstr "Sydło"
4090
4091 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4093 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4094 msgid "Server"
4095 msgstr "Serwer"
4096
4097 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4098 msgid "Site's server hostname."
4099 msgstr "Serwerowe mjeno sydła"
4100
4101 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4102 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4104 msgid "Path"
4105 msgstr "Šćežka"
4106
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4108 msgid "Site path."
4109 msgstr "Sydłowa šćežka."
4110
4111 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4113 msgid "Locale directory"
4114 msgstr "Zapis lokalow"
4115
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4117 msgid "Directory path to locales."
4118 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
4119
4120 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4122 msgid "Fancy URLs"
4123 msgstr "Šikwane URL"
4124
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4126 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4130 msgid "Theme"
4131 msgstr "Šat"
4132
4133 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4135 msgid "Server for themes."
4136 msgstr "Serwer za šaty."
4137
4138 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4140 msgid "Web path to themes."
4141 msgstr "Webšćežka k šatam."
4142
4143 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4146 msgid "SSL server"
4147 msgstr "SSL-serwer"
4148
4149 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4151 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4152 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
4153
4154 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4157 msgid "SSL path"
4158 msgstr "SSL-šćežka"
4159
4160 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4162 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4163 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
4164
4165 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4168 msgid "Directory"
4169 msgstr "Zapis"
4170
4171 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4173 msgid "Directory where themes are located."
4174 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
4175
4176 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4178 msgid "Avatars"
4179 msgstr "Awatary"
4180
4181 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4183 msgid "Avatar server"
4184 msgstr "Awatarowy serwer"
4185
4186 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4187 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4188 msgid "Server for avatars."
4189 msgstr "Serwer za awatary."
4190
4191 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4193 msgid "Avatar path"
4194 msgstr "Awatarowa šćežka"
4195
4196 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4198 msgid "Web path to avatars."
4199 msgstr "Webšćežka k awataram."
4200
4201 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4203 msgid "Avatar directory"
4204 msgstr "Awatarowy zapis"
4205
4206 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4208 msgid "Directory where avatars are located."
4209 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
4210
4211 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4213 msgid "Backgrounds"
4214 msgstr "Pozadki"
4215
4216 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4218 msgid "Server for backgrounds."
4219 msgstr "Serwer za pozadki."
4220
4221 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4223 msgid "Web path to backgrounds."
4224 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4225
4226 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4228 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4229 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4230
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4232 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4233 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4234 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4235
4236 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4238 msgid "Directory where backgrounds are located."
4239 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4240
4241 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4242 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4244 msgid "Attachments"
4245 msgstr "Přiwěški"
4246
4247 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4249 msgid "Server for attachments."
4250 msgstr "Serwer za přiwěški."
4251
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4254 msgid "Web path to attachments."
4255 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4256
4257 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4259 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4260 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4261
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4264 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4265 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4266
4267 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4269 msgid "Directory where attachments are located."
4270 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4271
4272 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4274 msgid "SSL"
4275 msgstr "SSL"
4276
4277 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4279 msgid "Never"
4280 msgstr "Ženje"
4281
4282 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4284 msgid "Sometimes"
4285 msgstr "Druhdy"
4286
4287 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4289 msgid "Always"
4290 msgstr "Přeco"
4291
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4293 msgid "Use SSL"
4294 msgstr "SSL wužiwać"
4295
4296 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4298 msgid "When to use SSL."
4299 msgstr ""
4300
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4303 msgid "Server to direct SSL requests to."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4308 msgid "Save paths"
4309 msgstr "Šćežki składować"
4310
4311 #: actions/peoplesearch.php:52
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4315 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/peoplesearch.php:58
4319 msgid "People search"
4320 msgstr "Za ludźimi pytać"
4321
4322 #: actions/peopletag.php:68
4323 #, php-format
4324 msgid "Not a valid people tag: %s."
4325 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4326
4327 #: actions/peopletag.php:142
4328 #, php-format
4329 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: actions/postnotice.php:95
4333 msgid "Invalid notice content."
4334 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4335
4336 #: actions/postnotice.php:101
4337 #, php-format
4338 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4339 msgstr ""
4340
4341 #. TRANS: Page title for profile settings.
4342 #: actions/profilesettings.php:59
4343 msgid "Profile settings"
4344 msgstr "Profilowe nastajenja"
4345
4346 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4347 #: actions/profilesettings.php:70
4348 msgid ""
4349 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4350 msgstr ""
4351 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4352 "wjace wo tebi zhonili."
4353
4354 #. TRANS: Profile settings form legend.
4355 #: actions/profilesettings.php:98
4356 msgid "Profile information"
4357 msgstr "Profilowe informacije"
4358
4359 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4360 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4361 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4362 msgstr ""
4363 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4364 "mjezery."
4365
4366 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4367 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4368 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4369 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4370 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4371 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4372 msgid "Full name"
4373 msgstr "Dospołne mjeno"
4374
4375 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4376 #. TRANS: Form input field label.
4377 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4378 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4379 msgid "Homepage"
4380 msgstr "Startowa strona"
4381
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4383 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4384 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4385 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4386
4387 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4388 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4389 #. TRANS: biography (%d).
4390 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4391 #, php-format
4392 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4393 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4394 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4395 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4396 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4397 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4398
4399 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4400 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4401 msgid "Describe yourself and your interests"
4402 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4403
4404 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4405 #. TRANS: their biography.
4406 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4407 msgid "Bio"
4408 msgstr "Biografija"
4409
4410 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4411 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4412 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4413 #. TRANS: DT for location in a profile.
4414 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4415 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4416 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4417 #: lib/userprofile.php:172
4418 msgid "Location"
4419 msgstr "Městno"
4420
4421 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4422 #: actions/profilesettings.php:148
4423 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4424 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4425
4426 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4427 #: actions/profilesettings.php:153
4428 msgid "Share my current location when posting notices"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4432 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4433 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4434 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4435 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4436 msgid "Tags"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4440 #: actions/profilesettings.php:164
4441 msgid ""
4442 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4443 "separated."
4444 msgstr ""
4445
4446 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4447 #: actions/profilesettings.php:169
4448 msgid "Language"
4449 msgstr "Rěč"
4450
4451 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4452 #: actions/profilesettings.php:171
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Preferred language."
4455 msgstr "Preferowana rěč"
4456
4457 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4458 #: actions/profilesettings.php:181
4459 msgid "Timezone"
4460 msgstr "Časowe pasmo"
4461
4462 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4463 #: actions/profilesettings.php:183
4464 msgid "What timezone are you normally in?"
4465 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4466
4467 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4468 #: actions/profilesettings.php:189
4469 #, fuzzy
4470 msgid ""
4471 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4472 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
4473
4474 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4475 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4476 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4477 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4478 #, php-format
4479 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4480 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4481 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4482 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4483 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4484 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4485
4486 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4487 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4488 msgid "Timezone not selected."
4489 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4490
4491 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:277
4493 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4494 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4495
4496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4497 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4498 #: actions/profilesettings.php:291
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4501 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4502
4503 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4504 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4505 #: actions/profilesettings.php:347
4506 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4507 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4508
4509 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4510 #: actions/profilesettings.php:405
4511 msgid "Could not save location prefs."
4512 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4513
4514 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4515 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4516 msgid "Could not save tags."
4517 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4518
4519 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4520 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4521 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4522 msgid "Settings saved."
4523 msgstr "Nastajenja składowane."
4524
4525 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4526 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4527 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4528 msgid "Restore account"
4529 msgstr "Konto wobnowić"
4530
4531 #: actions/public.php:83
4532 #, php-format
4533 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4534 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4535
4536 #: actions/public.php:92
4537 msgid "Could not retrieve public stream."
4538 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4539
4540 #: actions/public.php:130
4541 #, php-format
4542 msgid "Public timeline, page %d"
4543 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4544
4545 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4546 msgid "Public timeline"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: actions/public.php:160
4550 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4551 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4552
4553 #: actions/public.php:164
4554 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4555 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4556
4557 #: actions/public.php:168
4558 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4559 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4560
4561 #: actions/public.php:188
4562 #, php-format
4563 msgid ""
4564 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4565 "yet."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/public.php:191
4569 msgid "Be the first to post!"
4570 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4571
4572 #: actions/public.php:195
4573 #, php-format
4574 msgid ""
4575 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/public.php:242
4579 #, php-format
4580 msgid ""
4581 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4582 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4583 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4584 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/public.php:247
4588 #, php-format
4589 msgid ""
4590 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4591 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4592 "tool."
4593 msgstr ""
4594
4595 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4596 #: actions/publictagcloud.php:57
4597 msgid "Public tag cloud"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4601 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4602 #: actions/publictagcloud.php:65
4603 #, php-format
4604 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4608 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4609 #. TRANS: and do not change the URL part.
4610 #: actions/publictagcloud.php:74
4611 #, php-format
4612 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4613 msgstr ""
4614
4615 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4616 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4617 #: actions/publictagcloud.php:79
4618 msgid "Be the first to post one!"
4619 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4620
4621 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4622 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4623 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4624 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4625 #. TRANS: and do not change the URL part.
4626 #: actions/publictagcloud.php:87
4627 #, php-format
4628 msgid ""
4629 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4630 "one!"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: actions/publictagcloud.php:146
4634 msgid "Tag cloud"
4635 msgstr "Mróčel tafličkow"
4636
4637 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4638 #: actions/recoverpassword.php:37
4639 msgid "You are already logged in!"
4640 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4641
4642 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4643 #: actions/recoverpassword.php:64
4644 msgid "No such recovery code."
4645 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4646
4647 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4648 #: actions/recoverpassword.php:69
4649 msgid "Not a recovery code."
4650 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4651
4652 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4653 #: actions/recoverpassword.php:77
4654 msgid "Recovery code for unknown user."
4655 msgstr ""
4656
4657 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4658 #: actions/recoverpassword.php:91
4659 msgid "Error with confirmation code."
4660 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4661
4662 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4663 #: actions/recoverpassword.php:103
4664 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4665 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4666
4667 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4668 #: actions/recoverpassword.php:118
4669 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4670 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4671
4672 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4673 #: actions/recoverpassword.php:160
4674 msgid ""
4675 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4676 "the email address you have stored in your account."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: actions/recoverpassword.php:167
4680 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4681 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło."
4682
4683 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4684 #: actions/recoverpassword.php:198
4685 msgid "Password recovery"
4686 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4687
4688 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4689 #: actions/recoverpassword.php:202
4690 msgid "Nickname or email address"
4691 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4692
4693 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4694 #: actions/recoverpassword.php:205
4695 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4696 msgstr ""
4697 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4698
4699 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4700 #: actions/recoverpassword.php:212
4701 msgid "Recover"
4702 msgstr "Wobnowić"
4703
4704 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4705 #: actions/recoverpassword.php:214
4706 msgctxt "BUTTON"
4707 msgid "Recover"
4708 msgstr "Wobnowić"
4709
4710 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4711 #: actions/recoverpassword.php:223
4712 msgid "Reset password"
4713 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4714
4715 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4716 #: actions/recoverpassword.php:225
4717 msgid "Recover password"
4718 msgstr "Hesło wobnowić"
4719
4720 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4721 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4722 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4723 msgid "Password recovery requested"
4724 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4725
4726 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4727 #: actions/recoverpassword.php:229
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Password saved"
4730 msgstr "Hesło składowane."
4731
4732 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4733 #: actions/recoverpassword.php:232
4734 msgid "Unknown action"
4735 msgstr "Njeznata akcija"
4736
4737 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4738 #: actions/recoverpassword.php:258
4739 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4740 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4741
4742 #. TRANS: Button text for password reset form.
4743 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4744 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4745 msgctxt "BUTTON"
4746 msgid "Reset"
4747 msgstr "Wróćo stajić"
4748
4749 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4750 #: actions/recoverpassword.php:278
4751 msgid "Enter a nickname or email address."
4752 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4753
4754 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4755 #: actions/recoverpassword.php:309
4756 msgid "No user with that email address or username."
4757 msgstr ""
4758 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4759
4760 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4761 #: actions/recoverpassword.php:327
4762 msgid "No registered email address for that user."
4763 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4764
4765 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4766 #: actions/recoverpassword.php:342
4767 msgid "Error saving address confirmation."
4768 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4769
4770 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4771 #: actions/recoverpassword.php:370
4772 msgid ""
4773 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4774 "address registered to your account."
4775 msgstr ""
4776
4777 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4778 #: actions/recoverpassword.php:391
4779 msgid "Unexpected password reset."
4780 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4781
4782 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4783 #: actions/recoverpassword.php:400
4784 msgid "Password must be 6 characters or more."
4785 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4786
4787 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4788 #: actions/recoverpassword.php:405
4789 msgid "Password and confirmation do not match."
4790 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4791
4792 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4793 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4794 msgid "Error setting user."
4795 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4796
4797 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4798 #: actions/recoverpassword.php:434
4799 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4800 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4801
4802 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4803 msgid "Sorry, only invited people can register."
4804 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4805
4806 #: actions/register.php:94
4807 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4808 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4809
4810 #: actions/register.php:113
4811 msgid "Registration successful"
4812 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4813
4814 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4815 msgid "Register"
4816 msgstr "Registrować"
4817
4818 #: actions/register.php:135
4819 msgid "Registration not allowed."
4820 msgstr "Registracija njedowolena."
4821
4822 #: actions/register.php:201
4823 #, fuzzy
4824 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4825 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4826
4827 #: actions/register.php:210
4828 msgid "Email address already exists."
4829 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4830
4831 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
4832 msgid "Invalid username or password."
4833 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4834
4835 #: actions/register.php:340
4836 msgid ""
4837 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4838 "link up to friends and colleagues."
4839 msgstr ""
4840
4841 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4842 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
4843 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4844 msgid "Email"
4845 msgstr "E-mejl"
4846
4847 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
4848 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: actions/register.php:443
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4854 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4855
4856 #: actions/register.php:471
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4859 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4860
4861 #: actions/register.php:510
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4865 msgstr "Rozumju, zo wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
4866
4867 #: actions/register.php:520
4868 #, php-format
4869 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4873 #: actions/register.php:524
4874 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4878 #: actions/register.php:527
4879 msgid "All rights reserved."
4880 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4881
4882 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4883 #: actions/register.php:532
4884 #, php-format
4885 msgid ""
4886 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4887 "email address, IM address, and phone number."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: actions/register.php:573
4891 #, php-format
4892 msgid ""
4893 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4894 "want to...\n"
4895 "\n"
4896 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4897 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4898 "notices through instant messages.\n"
4899 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4900 "share your interests. \n"
4901 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4902 "others more about you. \n"
4903 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4904 "missed. \n"
4905 "\n"
4906 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: actions/register.php:597
4910 msgid ""
4911 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4912 "to confirm your email address.)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: actions/remotesubscribe.php:97
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4919 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4920 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: actions/remotesubscribe.php:111
4924 msgid "Remote subscribe"
4925 msgstr "Zdaleny abonement"
4926
4927 #: actions/remotesubscribe.php:123
4928 msgid "Subscribe to a remote user"
4929 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4930
4931 #: actions/remotesubscribe.php:128
4932 msgid "User nickname"
4933 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4934
4935 #: actions/remotesubscribe.php:129
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4938 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4939
4940 #: actions/remotesubscribe.php:132
4941 msgid "Profile URL"
4942 msgstr "URL profila"
4943
4944 #: actions/remotesubscribe.php:133
4945 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4946 msgstr ""
4947
4948 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4949 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4950 #: lib/userprofile.php:431
4951 msgid "Subscribe"
4952 msgstr "Abonować"
4953
4954 #: actions/remotesubscribe.php:158
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4957 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4958
4959 #: actions/remotesubscribe.php:167
4960 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: actions/remotesubscribe.php:175
4964 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4965 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4966
4967 #: actions/remotesubscribe.php:182
4968 msgid "Could not get a request token."
4969 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4970
4971 #: actions/repeat.php:56
4972 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4973 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4974
4975 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4976 msgid "No notice specified."
4977 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4978
4979 #: actions/repeat.php:75
4980 msgid "You cannot repeat your own notice."
4981 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4982
4983 #: actions/repeat.php:89
4984 msgid "You already repeated that notice."
4985 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4986
4987 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4988 msgid "Repeated"
4989 msgstr "Wospjetowany"
4990
4991 #: actions/repeat.php:117
4992 msgid "Repeated!"
4993 msgstr "Wospjetowany!"
4994
4995 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
4996 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4997 #: lib/personalgroupnav.php:109
4998 #, php-format
4999 msgid "Replies to %s"
5000 msgstr "Wotmołwy na %s"
5001
5002 #: actions/replies.php:128
5003 #, php-format
5004 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5005 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
5006
5007 #: actions/replies.php:145
5008 #, php-format
5009 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5010 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
5011
5012 #: actions/replies.php:152
5013 #, php-format
5014 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5015 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
5016
5017 #: actions/replies.php:159
5018 #, php-format
5019 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5020 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
5021
5022 #: actions/replies.php:199
5023 #, php-format
5024 msgid ""
5025 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5026 "notice to them yet."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: actions/replies.php:204
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5033 "[join groups](%%action.groups%%)."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: actions/replies.php:206
5037 #, php-format
5038 msgid ""
5039 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5040 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: actions/repliesrss.php:72
5044 #, php-format
5045 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5046 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
5047
5048 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5049 #: actions/restoreaccount.php:78
5050 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5051 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
5052
5053 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5054 #: actions/restoreaccount.php:83
5055 msgid "You may not restore your account."
5056 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
5057
5058 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5059 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5060 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5061 msgid "No uploaded file."
5062 msgstr "Žana nahrata dataja."
5063
5064 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5065 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5066 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Client exception.
5070 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5071 msgid ""
5072 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5073 "the HTML form."
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Client exception.
5077 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5078 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5079 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5080
5081 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5082 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5083 msgid "Missing a temporary folder."
5084 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5085
5086 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5087 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5088 msgid "Failed to write file to disk."
5089 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5090
5091 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5092 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5093 msgid "File upload stopped by extension."
5094 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5095
5096 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5097 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5098 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5099 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5100 msgid "System error uploading file."
5101 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5102
5103 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5104 #: actions/restoreaccount.php:207
5105 msgid "Not an Atom feed."
5106 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
5107
5108 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5109 #: actions/restoreaccount.php:241
5110 msgid ""
5111 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5112 "profile page."
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5116 #: actions/restoreaccount.php:245
5117 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5118 msgstr "Kanal so wobnowi. Prošu počakaj něšto mjeńšin za wuslědki."
5119
5120 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5121 #: actions/restoreaccount.php:342
5122 msgid ""
5123 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5124 "\">Activity Streams</a> format."
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5128 #: actions/restoreaccount.php:373
5129 msgid "Upload the file"
5130 msgstr "Dataju nahrać"
5131
5132 #: actions/revokerole.php:75
5133 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5134 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5135
5136 #: actions/revokerole.php:82
5137 msgid "User doesn't have this role."
5138 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
5139
5140 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5141 msgid "StatusNet"
5142 msgstr "StatusNet"
5143
5144 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5145 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5146 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
5147
5148 #: actions/sandbox.php:72
5149 msgid "User is already sandboxed."
5150 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
5151
5152 #. TRANS: Menu item for site administration
5153 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5154 #: lib/adminpanelaction.php:379
5155 msgid "Sessions"
5156 msgstr "Posedźenja"
5157
5158 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5159 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5160 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
5161
5162 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5163 msgid "Handle sessions"
5164 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
5165
5166 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5167 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5171 msgid "Session debugging"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5175 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5179 msgid "Save site settings"
5180 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
5181
5182 #: actions/showapplication.php:78
5183 msgid "You must be logged in to view an application."
5184 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
5185
5186 #: actions/showapplication.php:151
5187 msgid "Application profile"
5188 msgstr "Aplikaciski profil"
5189
5190 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5191 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5192 msgid "Icon"
5193 msgstr "Symbol"
5194
5195 #. TRANS: Form input field label for application name.
5196 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5197 #: lib/applicationeditform.php:190
5198 msgid "Name"
5199 msgstr "Mjeno"
5200
5201 #. TRANS: Form input field label.
5202 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5203 msgid "Organization"
5204 msgstr "Organizacija"
5205
5206 #. TRANS: Form input field label.
5207 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5208 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5209 msgid "Description"
5210 msgstr "Wopisanje"
5211
5212 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5213 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5214 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5215 #: lib/profileaction.php:205
5216 msgid "Statistics"
5217 msgstr "Statistika"
5218
5219 #: actions/showapplication.php:197
5220 #, php-format
5221 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: actions/showapplication.php:207
5225 msgid "Application actions"
5226 msgstr "Aplikaciske akcije"
5227
5228 #: actions/showapplication.php:230
5229 msgid "Reset key & secret"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5233 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5234 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5235 msgid "Delete"
5236 msgstr "Zničić"
5237
5238 #: actions/showapplication.php:255
5239 msgid "Application info"
5240 msgstr "Aplikaciske informacije"
5241
5242 #: actions/showapplication.php:257
5243 msgid "Consumer key"
5244 msgstr "Kluč přetrjebowarja"
5245
5246 #: actions/showapplication.php:262
5247 msgid "Consumer secret"
5248 msgstr "Potajnstwo přetrjebowarja"
5249
5250 #: actions/showapplication.php:267
5251 msgid "Request token URL"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: actions/showapplication.php:272
5255 msgid "Access token URL"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: actions/showapplication.php:277
5259 msgid "Authorize URL"
5260 msgstr "URL awtorizować"
5261
5262 #: actions/showapplication.php:282
5263 msgid ""
5264 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5265 "signature method."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: actions/showapplication.php:302
5269 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5270 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5271
5272 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5273 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5274 #: actions/showfavorites.php:80
5275 #, php-format
5276 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5277 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5278
5279 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5280 #: actions/showfavorites.php:134
5281 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5282 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5283
5284 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5285 #: actions/showfavorites.php:172
5286 #, php-format
5287 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5288 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5289
5290 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5291 #: actions/showfavorites.php:180
5292 #, php-format
5293 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5294 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5295
5296 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5297 #: actions/showfavorites.php:188
5298 #, php-format
5299 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5300 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5301
5302 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5303 #: actions/showfavorites.php:209
5304 msgid ""
5305 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5306 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5310 #. TRANS: %s is a username.
5311 #: actions/showfavorites.php:213
5312 #, php-format
5313 msgid ""
5314 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5315 "would add to their favorites :)"
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5319 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5320 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5321 #: actions/showfavorites.php:220
5322 #, php-format
5323 msgid ""
5324 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5325 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5326 "their favorites :)"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5330 #: actions/showfavorites.php:251
5331 msgid "This is a way to share what you like."
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5335 #: actions/showgroup.php:75
5336 #, php-format
5337 msgid "%s group"
5338 msgstr "skupina %s"
5339
5340 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5341 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5342 #: actions/showgroup.php:79
5343 #, php-format
5344 msgid "%1$s group, page %2$d"
5345 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5346
5347 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5348 #: actions/showgroup.php:223
5349 msgid "Group profile"
5350 msgstr "Skupinski profil"
5351
5352 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5353 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5354 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5355 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5356 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5357 msgid "URL"
5358 msgstr "URL"
5359
5360 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5361 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5362 #. TRANS: DT for note in a profile.
5363 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5364 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5365 msgid "Note"
5366 msgstr "Přispomnjenka"
5367
5368 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5369 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5370 msgid "Aliases"
5371 msgstr "Aliasy"
5372
5373 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5374 #: actions/showgroup.php:313
5375 msgid "Group actions"
5376 msgstr "Skupinske akcije"
5377
5378 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5379 #: actions/showgroup.php:357
5380 #, php-format
5381 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5382 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5383
5384 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5385 #: actions/showgroup.php:364
5386 #, php-format
5387 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5388 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5389
5390 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5391 #: actions/showgroup.php:371
5392 #, php-format
5393 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5394 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5395
5396 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5397 #: actions/showgroup.php:377
5398 #, php-format
5399 msgid "FOAF for %s group"
5400 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5401
5402 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5403 #: actions/showgroup.php:414
5404 msgid "Members"
5405 msgstr "Čłonojo"
5406
5407 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5408 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5409 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5410 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5411 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5412 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5413 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5414 msgid "(None)"
5415 msgstr "(Žadyn)"
5416
5417 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5418 #: actions/showgroup.php:429
5419 msgid "All members"
5420 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5421
5422 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5423 #: actions/showgroup.php:465
5424 msgctxt "LABEL"
5425 msgid "Created"
5426 msgstr "Wutworjeny"
5427
5428 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5429 #: actions/showgroup.php:473
5430 msgctxt "LABEL"
5431 msgid "Members"
5432 msgstr "Čłonojo"
5433
5434 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5435 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5436 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5437 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5438 #: actions/showgroup.php:488
5439 #, php-format
5440 msgid ""
5441 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5442 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5443 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5444 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5445 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5449 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5450 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5451 #: actions/showgroup.php:498
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5455 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5456 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5457 "their life and interests. "
5458 msgstr ""
5459
5460 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5461 #: actions/showgroup.php:527
5462 msgid "Admins"
5463 msgstr "Administratorojo"
5464
5465 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5466 #: actions/showmessage.php:76
5467 msgid "No such message."
5468 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5469
5470 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5471 #: actions/showmessage.php:86
5472 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5473 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5474
5475 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5476 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5477 #: actions/showmessage.php:105
5478 #, php-format
5479 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5480 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5481
5482 #. TRANS: Page title for single message display.
5483 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5484 #: actions/showmessage.php:113
5485 #, php-format
5486 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5487 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5488
5489 #: actions/shownotice.php:90
5490 msgid "Notice deleted."
5491 msgstr "Zdźělenka zničena."
5492
5493 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5494 #: actions/showstream.php:70
5495 #, php-format
5496 msgid "%1$s tagged %2$s"
5497 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5498
5499 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5500 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5501 #: actions/showstream.php:74
5502 #, php-format
5503 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5504 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5505
5506 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5507 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5508 #: actions/showstream.php:82
5509 #, php-format
5510 msgid "%1$s, page %2$d"
5511 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5512
5513 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5514 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5515 #: actions/showstream.php:127
5516 #, php-format
5517 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5518 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5519
5520 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5521 #. TRANS: %s is a user nickname.
5522 #: actions/showstream.php:136
5523 #, php-format
5524 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5525 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5526
5527 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5528 #. TRANS: %s is a user nickname.
5529 #: actions/showstream.php:145
5530 #, php-format
5531 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5532 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5533
5534 #: actions/showstream.php:152
5535 #, php-format
5536 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5537 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5538
5539 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5540 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5541 #: actions/showstream.php:159
5542 #, php-format
5543 msgid "FOAF for %s"
5544 msgstr "FOAF za %s"
5545
5546 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5547 #: actions/showstream.php:211
5548 #, php-format
5549 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5550 msgstr ""
5551
5552 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5553 #: actions/showstream.php:217
5554 msgid ""
5555 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5556 "would be a good time to start :)"
5557 msgstr ""
5558
5559 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5560 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5561 #: actions/showstream.php:221
5562 #, php-format
5563 msgid ""
5564 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5565 "%?status_textarea=%2$s)."
5566 msgstr ""
5567
5568 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5569 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5570 #: actions/showstream.php:264
5571 #, php-format
5572 msgid ""
5573 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5574 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5575 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5576 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5580 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5581 #: actions/showstream.php:271
5582 #, php-format
5583 msgid ""
5584 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5585 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5586 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5590 #: actions/showstream.php:328
5591 #, php-format
5592 msgid "Repeat of %s"
5593 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5594
5595 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5596 msgid "You cannot silence users on this site."
5597 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5598
5599 #: actions/silence.php:72
5600 msgid "User is already silenced."
5601 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5602
5603 #: actions/siteadminpanel.php:69
5604 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5605 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5606
5607 #: actions/siteadminpanel.php:133
5608 msgid "Site name must have non-zero length."
5609 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5610
5611 #: actions/siteadminpanel.php:141
5612 msgid "You must have a valid contact email address."
5613 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5614
5615 #: actions/siteadminpanel.php:159
5616 #, php-format
5617 msgid "Unknown language \"%s\"."
5618 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5619
5620 #: actions/siteadminpanel.php:165
5621 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5622 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5623
5624 #: actions/siteadminpanel.php:171
5625 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: actions/siteadminpanel.php:221
5629 msgid "General"
5630 msgstr "Powšitkowny"
5631
5632 #: actions/siteadminpanel.php:224
5633 msgid "Site name"
5634 msgstr "Sydłowe mjeno"
5635
5636 #: actions/siteadminpanel.php:225
5637 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5638 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5639
5640 #: actions/siteadminpanel.php:229
5641 msgid "Brought by"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: actions/siteadminpanel.php:230
5645 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: actions/siteadminpanel.php:234
5649 msgid "Brought by URL"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: actions/siteadminpanel.php:235
5653 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: actions/siteadminpanel.php:239
5657 msgid "Contact email address for your site"
5658 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5659
5660 #: actions/siteadminpanel.php:245
5661 msgid "Local"
5662 msgstr "Lokalny"
5663
5664 #: actions/siteadminpanel.php:256
5665 msgid "Default timezone"
5666 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5667
5668 #: actions/siteadminpanel.php:257
5669 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5670 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5671
5672 #: actions/siteadminpanel.php:262
5673 msgid "Default language"
5674 msgstr "Standardna rěč"
5675
5676 #: actions/siteadminpanel.php:263
5677 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5678 msgstr ""
5679 "Rěč sydła, jeli awtomatiske spóznawanje po nastajenjach wobhladowaka k "
5680 "dispoziciji njesteji"
5681
5682 #: actions/siteadminpanel.php:271
5683 msgid "Limits"
5684 msgstr "Limity"
5685
5686 #: actions/siteadminpanel.php:274
5687 msgid "Text limit"
5688 msgstr "Tekstowy limit"
5689
5690 #: actions/siteadminpanel.php:274
5691 msgid "Maximum number of characters for notices."
5692 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5693
5694 #: actions/siteadminpanel.php:278
5695 msgid "Dupe limit"
5696 msgstr "Limit duplikatow"
5697
5698 #: actions/siteadminpanel.php:278
5699 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5700 msgstr ""
5701
5702 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5703 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5704 msgid "Site Notice"
5705 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5706
5707 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5708 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5709 msgid "Edit site-wide message"
5710 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5711
5712 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5713 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5714 msgid "Unable to save site notice."
5715 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5716
5717 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5718 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5719 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5723 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5724 msgid "Site notice text"
5725 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5726
5727 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5728 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5729 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5733 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Save site notice."
5736 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5737
5738 #. TRANS: Title for SMS settings.
5739 #: actions/smssettings.php:57
5740 msgid "SMS settings"
5741 msgstr "SMS-nastajenja"
5742
5743 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5744 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5745 #: actions/smssettings.php:71
5746 #, php-format
5747 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5751 #: actions/smssettings.php:93
5752 msgid "SMS is not available."
5753 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5754
5755 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5756 #: actions/smssettings.php:107
5757 msgid "SMS address"
5758 msgstr "SMS-adresa"
5759
5760 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5761 #: actions/smssettings.php:116
5762 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5763 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5764
5765 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5766 #: actions/smssettings.php:129
5767 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5768 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5769
5770 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5771 #: actions/smssettings.php:138
5772 msgid "Confirmation code"
5773 msgstr "Wobkrućenski kod"
5774
5775 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5776 #: actions/smssettings.php:140
5777 msgid "Enter the code you received on your phone."
5778 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5779
5780 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5781 #: actions/smssettings.php:144
5782 msgctxt "BUTTON"
5783 msgid "Confirm"
5784 msgstr "Wobkrućić"
5785
5786 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5787 #: actions/smssettings.php:149
5788 msgid "SMS phone number"
5789 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5790
5791 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5792 #: actions/smssettings.php:152
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5795 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5796
5797 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5798 #: actions/smssettings.php:191
5799 msgid "SMS preferences"
5800 msgstr "SMS-nastajenja"
5801
5802 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5803 #: actions/smssettings.php:197
5804 msgid ""
5805 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5806 "from my carrier."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5810 #: actions/smssettings.php:308
5811 msgid "SMS preferences saved."
5812 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5813
5814 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5815 #: actions/smssettings.php:330
5816 msgid "No phone number."
5817 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5818
5819 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5820 #: actions/smssettings.php:336
5821 msgid "No carrier selected."
5822 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5823
5824 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5825 #: actions/smssettings.php:344
5826 msgid "That is already your phone number."
5827 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5828
5829 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5830 #: actions/smssettings.php:348
5831 msgid "That phone number already belongs to another user."
5832 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5833
5834 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5835 #: actions/smssettings.php:376
5836 msgid ""
5837 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5838 "for the code and instructions on how to use it."
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5842 #: actions/smssettings.php:404
5843 msgid "That is the wrong confirmation number."
5844 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5845
5846 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5847 #: actions/smssettings.php:418
5848 msgid "SMS confirmation cancelled."
5849 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5850
5851 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5852 #. TRANS: registered for the active user.
5853 #: actions/smssettings.php:438
5854 msgid "That is not your phone number."
5855 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5856
5857 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5858 #: actions/smssettings.php:460
5859 msgid "The SMS phone number was removed."
5860 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5861
5862 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5863 #: actions/smssettings.php:499
5864 msgid "Mobile carrier"
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5868 #: actions/smssettings.php:504
5869 msgid "Select a carrier"
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5873 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5874 #: actions/smssettings.php:513
5875 #, php-format
5876 msgid ""
5877 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5878 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5882 #: actions/smssettings.php:535
5883 msgid "No code entered."
5884 msgstr "Žadyn kod zapodaty."
5885
5886 #. TRANS: Menu item for site administration
5887 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5888 #: lib/adminpanelaction.php:395
5889 msgid "Snapshots"
5890 msgstr "Njejapke fota"
5891
5892 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5893 msgid "Manage snapshot configuration"
5894 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5895
5896 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5897 msgid "Invalid snapshot run value."
5898 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5899
5900 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5901 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5902 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5903
5904 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5905 msgid "Invalid snapshot report URL."
5906 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5907
5908 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5909 msgid "Randomly during web hit"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5913 msgid "In a scheduled job"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5917 msgid "Data snapshots"
5918 msgstr "Njejapke fota datow"
5919
5920 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5921 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5925 msgid "Frequency"
5926 msgstr "Frekwenca"
5927
5928 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5929 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5933 msgid "Report URL"
5934 msgstr "URL rozprawy"
5935
5936 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5937 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5938 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5939
5940 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5941 msgid "Save snapshot settings"
5942 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5943
5944 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5945 #: actions/subedit.php:75
5946 msgid "You are not subscribed to that profile."
5947 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5948
5949 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5950 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5951 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5952 msgid "Could not save subscription."
5953 msgstr "Abonement njeda so składować."
5954
5955 #: actions/subscribe.php:77
5956 msgid "This action only accepts POST requests."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: actions/subscribe.php:117
5960 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5961 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5962
5963 #: actions/subscribe.php:145
5964 msgid "Subscribed"
5965 msgstr "Abonowany"
5966
5967 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5968 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5969 #: actions/subscribers.php:51
5970 #, php-format
5971 msgid "%s subscribers"
5972 msgstr "%s abonentow"
5973
5974 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5975 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5976 #: actions/subscribers.php:55
5977 #, php-format
5978 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5979 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5980
5981 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5982 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5983 #: actions/subscribers.php:68
5984 msgid "These are the people who listen to your notices."
5985 msgstr ""
5986
5987 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5988 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5989 #: actions/subscribers.php:74
5990 #, php-format
5991 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5995 #: actions/subscribers.php:114
5996 msgid ""
5997 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5998 "return the favor."
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6002 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6003 #: actions/subscribers.php:118
6004 #, php-format
6005 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6006 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
6007
6008 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6009 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6010 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6011 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6012 #. TRANS: and do not change the URL part.
6013 #: actions/subscribers.php:127
6014 #, php-format
6015 msgid ""
6016 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6017 "%) and be the first?"
6018 msgstr ""
6019 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
6020 "%%) a prěni być?"
6021
6022 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6023 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6024 #: actions/subscriptions.php:55
6025 #, php-format
6026 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6027 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
6028
6029 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6030 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6031 #: actions/subscriptions.php:68
6032 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6033 msgstr ""
6034
6035 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6036 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6037 #: actions/subscriptions.php:74
6038 #, php-format
6039 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6043 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6044 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6045 #. TRANS: and do not change the URL part.
6046 #: actions/subscriptions.php:133
6047 #, php-format
6048 msgid ""
6049 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6050 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6051 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6052 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6053 "automatically subscribe to people you already follow there."
6054 msgstr ""
6055
6056 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6057 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6058 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6059 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6060 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6061 #, php-format
6062 msgid "%s is not listening to anyone."
6063 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
6064
6065 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6066 #: actions/subscriptions.php:176
6067 #, php-format
6068 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6069 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
6070
6071 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6072 #: actions/subscriptions.php:239
6073 msgid "Jabber"
6074 msgstr "Jabber"
6075
6076 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6077 #: actions/subscriptions.php:254
6078 msgid "SMS"
6079 msgstr "SMS"
6080
6081 #: actions/tag.php:69
6082 #, php-format
6083 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6084 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
6085
6086 #: actions/tag.php:87
6087 #, php-format
6088 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6089 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
6090
6091 #: actions/tag.php:93
6092 #, php-format
6093 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6094 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
6095
6096 #: actions/tag.php:99
6097 #, php-format
6098 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6099 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
6100
6101 #: actions/tagother.php:39
6102 msgid "No ID argument."
6103 msgstr "Žadyn argument ID."
6104
6105 #: actions/tagother.php:65
6106 #, php-format
6107 msgid "Tag %s"
6108 msgstr ""
6109
6110 #. TRANS: H2 for user profile information.
6111 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6112 msgid "User profile"
6113 msgstr "Wužiwarski profil"
6114
6115 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6116 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6117 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6118 #: lib/userprofile.php:108
6119 msgid "Photo"
6120 msgstr "Foto"
6121
6122 #: actions/tagother.php:141
6123 msgid "Tag user"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: actions/tagother.php:151
6127 msgid ""
6128 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6129 "separated"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: actions/tagother.php:178
6133 #, php-format
6134 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6135 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
6136
6137 #: actions/tagother.php:193
6138 msgid ""
6139 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: actions/tagother.php:236
6143 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6144 msgstr ""
6145 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
6146
6147 #: actions/tagrss.php:35
6148 msgid "No such tag."
6149 msgstr "Taflička njeeksistuje."
6150
6151 #: actions/unblock.php:59
6152 msgid "You haven't blocked that user."
6153 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
6154
6155 #: actions/unsandbox.php:72
6156 msgid "User is not sandboxed."
6157 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
6158
6159 #: actions/unsilence.php:72
6160 msgid "User is not silenced."
6161 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
6162
6163 #: actions/unsubscribe.php:77
6164 msgid "No profile ID in request."
6165 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
6166
6167 #: actions/unsubscribe.php:98
6168 msgid "Unsubscribed"
6169 msgstr "Wotskazany"
6170
6171 #: actions/updateprofile.php:64
6172 #, php-format
6173 msgid ""
6174 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: User admin panel title
6178 #: actions/useradminpanel.php:58
6179 msgctxt "TITLE"
6180 msgid "User"
6181 msgstr "Wužiwar"
6182
6183 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6184 #: actions/useradminpanel.php:69
6185 msgid "User settings for this StatusNet site"
6186 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
6187
6188 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6189 #: actions/useradminpanel.php:147
6190 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6194 #: actions/useradminpanel.php:154
6195 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6196 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
6197
6198 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6199 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6200 #: actions/useradminpanel.php:166
6201 #, fuzzy, php-format
6202 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6203 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
6204
6205 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6206 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6207 msgid "Profile"
6208 msgstr "Profil"
6209
6210 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6211 #: actions/useradminpanel.php:220
6212 msgid "Bio Limit"
6213 msgstr "Limit biografije"
6214
6215 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6216 #: actions/useradminpanel.php:222
6217 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6221 #: actions/useradminpanel.php:231
6222 msgid "New users"
6223 msgstr "Nowi wužiwarjo"
6224
6225 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6226 #: actions/useradminpanel.php:236
6227 msgid "New user welcome"
6228 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
6229
6230 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6231 #: actions/useradminpanel.php:238
6232 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6233 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
6234
6235 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6236 #: actions/useradminpanel.php:244
6237 msgid "Default subscription"
6238 msgstr "Standardny abonement"
6239
6240 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6241 #: actions/useradminpanel.php:246
6242 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6243 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
6244
6245 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6246 #: actions/useradminpanel.php:256
6247 msgid "Invitations"
6248 msgstr "Přeprošenja"
6249
6250 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6251 #: actions/useradminpanel.php:262
6252 msgid "Invitations enabled"
6253 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6254
6255 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6256 #: actions/useradminpanel.php:265
6257 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6258 msgstr ""
6259
6260 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6261 #: actions/useradminpanel.php:302
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Save user settings."
6264 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
6265
6266 #. TRANS: Page title.
6267 #: actions/userauthorization.php:109
6268 msgid "Authorize subscription"
6269 msgstr "Abonement awtorizować"
6270
6271 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6272 #: actions/userauthorization.php:115
6273 msgid ""
6274 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6275 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6276 "click \"Reject\"."
6277 msgstr ""
6278
6279 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6280 #. TRANS: Menu item for site administration
6281 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6282 #: lib/adminpanelaction.php:403
6283 msgid "License"
6284 msgstr "Licenca"
6285
6286 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6287 #: actions/userauthorization.php:229
6288 #, fuzzy
6289 msgctxt "BUTTON"
6290 msgid "Accept"
6291 msgstr "Akceptować"
6292
6293 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6294 #: actions/userauthorization.php:231
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Subscribe to this user."
6297 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
6298
6299 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6300 #: actions/userauthorization.php:233
6301 #, fuzzy
6302 msgctxt "BUTTON"
6303 msgid "Reject"
6304 msgstr "Wotpokazać"
6305
6306 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6307 #: actions/userauthorization.php:235
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Reject this subscription."
6310 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
6311
6312 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6313 #: actions/userauthorization.php:248
6314 msgid "No authorization request!"
6315 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6316
6317 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6318 #: actions/userauthorization.php:271
6319 msgid "Subscription authorized"
6320 msgstr "Abonement awtorizowany"
6321
6322 #: actions/userauthorization.php:274
6323 msgid ""
6324 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6325 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6326 "subscription. Your subscription token is:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6330 #: actions/userauthorization.php:285
6331 msgid "Subscription rejected"
6332 msgstr "Abonement wotpokazany"
6333
6334 #: actions/userauthorization.php:288
6335 msgid ""
6336 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6337 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6338 "subscription."
6339 msgstr ""
6340
6341 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6342 #. TRANS: %s is a listener URI.
6343 #: actions/userauthorization.php:325
6344 #, fuzzy, php-format
6345 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6346 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
6347
6348 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6349 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6350 #: actions/userauthorization.php:332
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6353 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6354
6355 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6356 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6357 #: actions/userauthorization.php:340
6358 #, fuzzy, php-format
6359 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6360 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6361
6362 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6363 #. TRANS: %s is a profile URL.
6364 #: actions/userauthorization.php:358
6365 #, fuzzy, php-format
6366 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6367 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
6368
6369 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6370 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6371 #: actions/userauthorization.php:368
6372 #, php-format
6373 msgid ""
6374 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6375 "\"."
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6379 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6380 #: actions/userauthorization.php:378
6381 #, fuzzy, php-format
6382 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6383 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
6384
6385 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6386 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6387 #: actions/userauthorization.php:385
6388 #, fuzzy, php-format
6389 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6390 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
6391
6392 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6393 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6394 #: actions/userauthorization.php:392
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6397 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
6398
6399 #. TRANS: Page title for profile design page.
6400 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6401 msgid "Profile design"
6402 msgstr "Profilowy design"
6403
6404 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6405 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6406 msgid ""
6407 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6408 "palette of your choice."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: actions/userdesignsettings.php:272
6412 msgid "Enjoy your hotdog!"
6413 msgstr "Wjele wjesela!"
6414
6415 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6416 #: actions/usergroups.php:66
6417 #, php-format
6418 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6419 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6420
6421 #: actions/usergroups.php:132
6422 msgid "Search for more groups"
6423 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6424
6425 #: actions/usergroups.php:159
6426 #, php-format
6427 msgid "%s is not a member of any group."
6428 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6429
6430 #: actions/usergroups.php:164
6431 #, php-format
6432 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6436 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6437 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6438 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6439 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6440 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6441 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6442 #, php-format
6443 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6444 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6445
6446 #: actions/version.php:75
6447 #, php-format
6448 msgid "StatusNet %s"
6449 msgstr "StatusNet %s"
6450
6451 #: actions/version.php:155
6452 #, php-format
6453 msgid ""
6454 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6455 "Inc. and contributors."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: actions/version.php:163
6459 msgid "Contributors"
6460 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6461
6462 #: actions/version.php:170
6463 msgid ""
6464 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6465 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6466 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6467 "any later version. "
6468 msgstr ""
6469
6470 #: actions/version.php:176
6471 msgid ""
6472 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6473 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6474 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6475 "for more details. "
6476 msgstr ""
6477
6478 #: actions/version.php:182
6479 #, php-format
6480 msgid ""
6481 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6482 "along with this program.  If not, see %s."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: actions/version.php:191
6486 msgid "Plugins"
6487 msgstr "Tykače"
6488
6489 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6490 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6491 msgid "Version"
6492 msgstr "Wersija"
6493
6494 #: actions/version.php:199
6495 msgid "Author(s)"
6496 msgstr "Awtorojo"
6497
6498 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6499 #: classes/Fave.php:164
6500 msgid "Favor"
6501 msgstr "Faworit"
6502
6503 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6504 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6505 #: classes/Fave.php:167
6506 #, php-format
6507 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6508 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6509
6510 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6511 #: classes/File.php:162
6512 #, php-format
6513 msgid "Cannot process URL '%s'"
6514 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6515
6516 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6517 #: classes/File.php:194
6518 msgid "Robin thinks something is impossible."
6519 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6520
6521 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6522 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6523 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6524 #: classes/File.php:210
6525 #, php-format
6526 msgid ""
6527 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6528 "Try to upload a smaller version."
6529 msgid_plural ""
6530 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6531 "Try to upload a smaller version."
6532 msgstr[0] ""
6533 msgstr[1] ""
6534 msgstr[2] ""
6535 msgstr[3] ""
6536
6537 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6538 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6539 #: classes/File.php:223
6540 #, php-format
6541 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6542 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6543 msgstr[0] ""
6544 msgstr[1] ""
6545 msgstr[2] ""
6546 msgstr[3] ""
6547
6548 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6549 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6550 #: classes/File.php:235
6551 #, php-format
6552 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6553 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6554 msgstr[0] ""
6555 msgstr[1] ""
6556 msgstr[2] ""
6557 msgstr[3] ""
6558
6559 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6560 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6561 msgid "Invalid filename."
6562 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6563
6564 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6565 #: classes/Group_member.php:51
6566 msgid "Group join failed."
6567 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6568
6569 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6570 #: classes/Group_member.php:64
6571 msgid "Not part of group."
6572 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6573
6574 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6575 #: classes/Group_member.php:72
6576 msgid "Group leave failed."
6577 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6578
6579 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6580 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6581 #: classes/Group_member.php:85
6582 #, php-format
6583 msgid "Profile ID %s is invalid."
6584 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6585
6586 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6587 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6588 #: classes/Group_member.php:98
6589 #, php-format
6590 msgid "Group ID %s is invalid."
6591 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6592
6593 #. TRANS: Activity title.
6594 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6595 msgid "Join"
6596 msgstr "Zastupić"
6597
6598 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6599 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6600 #: classes/Group_member.php:151
6601 #, php-format
6602 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6603 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6604
6605 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6606 #: classes/Local_group.php:42
6607 msgid "Could not update local group."
6608 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6609
6610 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6611 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6612 #: classes/Login_token.php:78
6613 #, php-format
6614 msgid "Could not create login token for %s"
6615 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6616
6617 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6618 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6619 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6620 msgstr "Žane mjeno datoweje banki namakane abo žadyn DSN namakany."
6621
6622 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6623 #: classes/Message.php:45
6624 msgid "You are banned from sending direct messages."
6625 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6626
6627 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6628 #: classes/Message.php:69
6629 msgid "Could not insert message."
6630 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6631
6632 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6633 #: classes/Message.php:80
6634 msgid "Could not update message with new URI."
6635 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6636
6637 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6638 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6639 #: classes/Notice.php:98
6640 #, php-format
6641 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6642 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6643
6644 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6645 #: classes/Notice.php:199
6646 #, php-format
6647 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6648 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6649
6650 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6651 #: classes/Notice.php:279
6652 msgid "Problem saving notice. Too long."
6653 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6654
6655 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6656 #: classes/Notice.php:284
6657 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6658 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6659
6660 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6661 #: classes/Notice.php:290
6662 msgid ""
6663 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6667 #: classes/Notice.php:297
6668 msgid ""
6669 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6670 "few minutes."
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6674 #: classes/Notice.php:305
6675 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6676 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6677
6678 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6679 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6680 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6681 msgid "Problem saving notice."
6682 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6683
6684 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6685 #: classes/Notice.php:929
6686 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6687 msgstr ""
6688
6689 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6690 #: classes/Notice.php:1028
6691 msgid "Problem saving group inbox."
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6695 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6696 #: classes/Notice.php:1142
6697 #, php-format
6698 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6699 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6700
6701 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6702 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6703 #: classes/Notice.php:1661
6704 #, php-format
6705 msgid "RT @%1$s %2$s"
6706 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6707
6708 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6709 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6710 #, php-format
6711 msgctxt "FANCYNAME"
6712 msgid "%1$s (%2$s)"
6713 msgstr "%1$s (%2$s)"
6714
6715 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6716 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6717 #: classes/Profile.php:771
6718 #, php-format
6719 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6720 msgstr ""
6721
6722 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6723 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6724 #: classes/Profile.php:780
6725 #, php-format
6726 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6727 msgstr ""
6728
6729 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6730 #: classes/Remote_profile.php:54
6731 msgid "Missing profile."
6732 msgstr "Falowacy profil."
6733
6734 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6735 #: classes/Status_network.php:338
6736 msgid "Unable to save tag."
6737 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6738
6739 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6740 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6741 msgid "You have been banned from subscribing."
6742 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6743
6744 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6745 #: classes/Subscription.php:82
6746 msgid "Already subscribed!"
6747 msgstr "Hižo abonowany!"
6748
6749 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6750 #: classes/Subscription.php:87
6751 msgid "User has blocked you."
6752 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6753
6754 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6755 #: classes/Subscription.php:176
6756 msgid "Not subscribed!"
6757 msgstr "Njeje abonowany!"
6758
6759 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6760 #: classes/Subscription.php:183
6761 msgid "Could not delete self-subscription."
6762 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6763
6764 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6765 #: classes/Subscription.php:211
6766 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6767 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6768
6769 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6770 #: classes/Subscription.php:223
6771 msgid "Could not delete subscription."
6772 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6773
6774 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6775 #: classes/Subscription.php:265
6776 msgid "Follow"
6777 msgstr "Slědować"
6778
6779 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6780 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6781 #: classes/Subscription.php:268
6782 #, php-format
6783 msgid "%1$s is now following %2$s."
6784 msgstr "%1$s nětko %2$s slěduje."
6785
6786 #. TRANS: Notice given on user registration.
6787 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6788 #: classes/User.php:395
6789 #, php-format
6790 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6791 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6792
6793 #. TRANS: Server exception.
6794 #: classes/User.php:918
6795 msgid "No single user defined for single-user mode."
6796 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6797
6798 #. TRANS: Server exception.
6799 #: classes/User.php:922
6800 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6804 #: classes/User_group.php:522
6805 msgid "Could not create group."
6806 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6807
6808 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6809 #: classes/User_group.php:532
6810 msgid "Could not set group URI."
6811 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6812
6813 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6814 #: classes/User_group.php:555
6815 msgid "Could not set group membership."
6816 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6817
6818 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6819 #: classes/User_group.php:570
6820 msgid "Could not save local group info."
6821 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6822
6823 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6824 #. TRANS: %s is the remote site.
6825 #: lib/accountmover.php:65
6826 #, php-format
6827 msgid "Cannot locate account %s."
6828 msgstr "Konto %s njeda so zhašeć."
6829
6830 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6831 #. TRANS: %s is the remote site.
6832 #: lib/accountmover.php:106
6833 #, php-format
6834 msgid "Cannot find XRD for %s."
6835 msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
6836
6837 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6838 #. TRANS: %s is the remote site.
6839 #: lib/accountmover.php:131
6840 #, php-format
6841 msgid "No AtomPub API service for %s."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6845 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6846 msgid "Change your profile settings"
6847 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6848
6849 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6850 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6851 msgid "Upload an avatar"
6852 msgstr "Awatar nahrać"
6853
6854 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6855 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6856 msgid "Change your password"
6857 msgstr "Twoje hesło změnić"
6858
6859 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6860 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6861 msgid "Change email handling"
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6865 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6866 msgid "Design your profile"
6867 msgstr "Twój profil wuhotować"
6868
6869 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6870 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6871 msgid "Other options"
6872 msgstr "Druhe opcije"
6873
6874 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6875 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6876 msgid "Other"
6877 msgstr "Druhe"
6878
6879 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6880 #: lib/action.php:161
6881 #, php-format
6882 msgid "%1$s - %2$s"
6883 msgstr "%1$s - %2$s"
6884
6885 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6886 #: lib/action.php:177
6887 msgid "Untitled page"
6888 msgstr "Strona bjez titula"
6889
6890 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6891 #: lib/action.php:325
6892 msgctxt "TOOLTIP"
6893 msgid "Show more"
6894 msgstr "Wjace pokazać"
6895
6896 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6897 #: lib/action.php:544
6898 msgid "Primary site navigation"
6899 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6900
6901 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6902 #: lib/action.php:550
6903 msgctxt "TOOLTIP"
6904 msgid "Personal profile and friends timeline"
6905 msgstr ""
6906
6907 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6908 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6909 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
6910 msgctxt "MENU"
6911 msgid "Personal"
6912 msgstr "Wosobinski"
6913
6914 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6915 #: lib/action.php:555
6916 msgctxt "TOOLTIP"
6917 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6918 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6919
6920 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6921 #: lib/action.php:558
6922 msgid "Account"
6923 msgstr "Konto"
6924
6925 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6926 #: lib/action.php:560
6927 msgctxt "TOOLTIP"
6928 msgid "Connect to services"
6929 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6930
6931 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6932 #: lib/action.php:563
6933 msgid "Connect"
6934 msgstr "Zwjazać"
6935
6936 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6937 #: lib/action.php:566
6938 msgctxt "TOOLTIP"
6939 msgid "Change site configuration"
6940 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6941
6942 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6943 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6944 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
6945 msgctxt "MENU"
6946 msgid "Admin"
6947 msgstr "Administrator"
6948
6949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6950 #: lib/action.php:573
6951 #, php-format
6952 msgctxt "TOOLTIP"
6953 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6954 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6955
6956 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6957 #: lib/action.php:576
6958 msgctxt "MENU"
6959 msgid "Invite"
6960 msgstr "Přeprosyć"
6961
6962 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6963 #: lib/action.php:582
6964 msgctxt "TOOLTIP"
6965 msgid "Logout from the site"
6966 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6967
6968 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6969 #: lib/action.php:585
6970 msgctxt "MENU"
6971 msgid "Logout"
6972 msgstr "Wotzjewić"
6973
6974 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6975 #: lib/action.php:590
6976 msgctxt "TOOLTIP"
6977 msgid "Create an account"
6978 msgstr "Konto załožić"
6979
6980 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
6981 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6982 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
6983 msgctxt "MENU"
6984 msgid "Register"
6985 msgstr "Registrować"
6986
6987 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
6988 #: lib/action.php:596
6989 msgctxt "TOOLTIP"
6990 msgid "Login to the site"
6991 msgstr "Při sydle přizjewić"
6992
6993 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
6994 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6995 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
6996 msgctxt "MENU"
6997 msgid "Login"
6998 msgstr "Přizjewjenje"
6999
7000 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7001 #: lib/action.php:602
7002 msgctxt "TOOLTIP"
7003 msgid "Help me!"
7004 msgstr "Pomhaj!"
7005
7006 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7007 #: lib/action.php:605
7008 msgctxt "MENU"
7009 msgid "Help"
7010 msgstr "Pomoc"
7011
7012 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7013 #: lib/action.php:608
7014 msgctxt "TOOLTIP"
7015 msgid "Search for people or text"
7016 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
7017
7018 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7019 #: lib/action.php:611
7020 msgctxt "MENU"
7021 msgid "Search"
7022 msgstr "Pytać"
7023
7024 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7025 #. TRANS: Menu item for site administration
7026 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7027 msgid "Site notice"
7028 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
7029
7030 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7031 #: lib/action.php:700
7032 msgid "Local views"
7033 msgstr "Lokalne napohlady"
7034
7035 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7036 #: lib/action.php:770
7037 msgid "Page notice"
7038 msgstr "Zdźělenka strony"
7039
7040 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7041 #: lib/action.php:871
7042 msgid "Secondary site navigation"
7043 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
7044
7045 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7046 #: lib/action.php:877
7047 msgid "Help"
7048 msgstr "Pomoc"
7049
7050 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7051 #: lib/action.php:880
7052 msgid "About"
7053 msgstr "Wo"
7054
7055 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7056 #: lib/action.php:883
7057 msgid "FAQ"
7058 msgstr "Huste prašenja"
7059
7060 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7061 #: lib/action.php:888
7062 msgid "TOS"
7063 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
7064
7065 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7066 #: lib/action.php:892
7067 msgid "Privacy"
7068 msgstr "Priwatnosć"
7069
7070 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7071 #: lib/action.php:895
7072 msgid "Source"
7073 msgstr "Žórło"
7074
7075 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7076 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7077 #: lib/action.php:902
7078 msgid "Contact"
7079 msgstr "Kontakt"
7080
7081 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7082 #: lib/action.php:905
7083 msgid "Badge"
7084 msgstr "Plaketa"
7085
7086 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7087 #: lib/action.php:934
7088 msgid "StatusNet software license"
7089 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
7090
7091 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7092 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7093 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7094 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7095 #: lib/action.php:941
7096 #, php-format
7097 msgid ""
7098 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7099 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7103 #: lib/action.php:944
7104 #, php-format
7105 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7106 msgstr "**%%site.name%%** je mikroblogowanska słužba."
7107
7108 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7109 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7110 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7111 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7112 #: lib/action.php:951
7113 #, php-format
7114 msgid ""
7115 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7116 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7117 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7121 #: lib/action.php:967
7122 msgid "Site content license"
7123 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
7124
7125 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7126 #. TRANS: %1$s is the site name.
7127 #: lib/action.php:974
7128 #, php-format
7129 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7130 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
7131
7132 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7133 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7134 #: lib/action.php:981
7135 #, php-format
7136 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7140 #: lib/action.php:985
7141 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7142 msgstr ""
7143
7144 #. TRANS: license message in footer.
7145 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7146 #: lib/action.php:1017
7147 #, php-format
7148 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7149 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
7150
7151 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7152 #: lib/action.php:1353
7153 msgid "Pagination"
7154 msgstr "Paginowanje"
7155
7156 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7157 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7158 #: lib/action.php:1364
7159 msgid "After"
7160 msgstr "Po"
7161
7162 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7163 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7164 #: lib/action.php:1374
7165 msgid "Before"
7166 msgstr "Před"
7167
7168 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7169 #: lib/activity.php:125
7170 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7171 msgstr ""
7172
7173 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7174 #: lib/activityimporter.php:81
7175 #, php-format
7176 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7177 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
7178
7179 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7180 #: lib/activityimporter.php:107
7181 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7182 msgstr "Abonement za dowěry njehódneho wužiwarja njeda so wunuzować"
7183
7184 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7185 #: lib/activityimporter.php:117
7186 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7187 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
7188
7189 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7190 #: lib/activityimporter.php:132
7191 msgid "Unknown profile."
7192 msgstr "Njeznaty profil."
7193
7194 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7195 #: lib/activityimporter.php:138
7196 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7197 msgstr "Zda so, zo tuta aktiwita z našim wužiwarjom njezwisuje."
7198
7199 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7200 #: lib/activityimporter.php:154
7201 msgid "Remote profile is not a group!"
7202 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
7203
7204 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7205 #: lib/activityimporter.php:163
7206 msgid "User is already a member of this group."
7207 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
7208
7209 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7210 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7211 #: lib/activityimporter.php:201
7212 #, php-format
7213 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7214 msgstr "Zdźělenka %1$s je hižo znata a ma druheho awtora %2$s."
7215
7216 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7217 #: lib/activityimporter.php:207
7218 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7219 msgstr ""
7220
7221 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7222 #. TRANS: %s is the notice URI.
7223 #: lib/activityimporter.php:223
7224 #, php-format
7225 msgid "No content for notice %s."
7226 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
7227
7228 #: lib/activitymover.php:84
7229 #, php-format
7230 msgid "No such user %s."
7231 msgstr "Wužiwar %s njeeksistuje."
7232
7233 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7234 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7235 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7236 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7237 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7238 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7239 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7240 #, php-format
7241 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7242 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7243 msgstr "%1$s  %2$s %3$s"
7244
7245 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7246 #: lib/activityutils.php:200
7247 msgid "Can't handle remote content yet."
7248 msgstr ""
7249
7250 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7251 #: lib/activityutils.php:237
7252 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7253 msgstr ""
7254
7255 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7256 #: lib/activityutils.php:242
7257 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7261 #: lib/adminpanelaction.php:96
7262 msgid "You cannot make changes to this site."
7263 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
7264
7265 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7266 #: lib/adminpanelaction.php:108
7267 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7268 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
7269
7270 #. TRANS: Client error message.
7271 #: lib/adminpanelaction.php:222
7272 msgid "showForm() not implemented."
7273 msgstr "showForm() njeimplementowany."
7274
7275 #. TRANS: Client error message
7276 #: lib/adminpanelaction.php:250
7277 msgid "saveSettings() not implemented."
7278 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
7279
7280 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7281 #. TRANS: the admin panel Design.
7282 #: lib/adminpanelaction.php:274
7283 msgid "Unable to delete design setting."
7284 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
7285
7286 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7287 #: lib/adminpanelaction.php:337
7288 msgid "Basic site configuration"
7289 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
7290
7291 #. TRANS: Menu item for site administration
7292 #: lib/adminpanelaction.php:339
7293 msgctxt "MENU"
7294 msgid "Site"
7295 msgstr "Sydło"
7296
7297 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7298 #: lib/adminpanelaction.php:345
7299 msgid "Design configuration"
7300 msgstr "Designowa konfiguracija"
7301
7302 #. TRANS: Menu item for site administration
7303 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7304 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7305 msgctxt "MENU"
7306 msgid "Design"
7307 msgstr "Design"
7308
7309 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7310 #: lib/adminpanelaction.php:353
7311 msgid "User configuration"
7312 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
7313
7314 #. TRANS: Menu item for site administration
7315 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7316 msgid "User"
7317 msgstr "Wužiwar"
7318
7319 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7320 #: lib/adminpanelaction.php:361
7321 msgid "Access configuration"
7322 msgstr "Přistupna konfiguracija"
7323
7324 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7325 #: lib/adminpanelaction.php:369
7326 msgid "Paths configuration"
7327 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
7328
7329 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7330 #: lib/adminpanelaction.php:377
7331 msgid "Sessions configuration"
7332 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
7333
7334 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7335 #: lib/adminpanelaction.php:385
7336 msgid "Edit site notice"
7337 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7338
7339 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7340 #: lib/adminpanelaction.php:393
7341 msgid "Snapshots configuration"
7342 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7343
7344 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7345 #: lib/adminpanelaction.php:401
7346 msgid "Set site license"
7347 msgstr "Licencu sydła nastajić"
7348
7349 #. TRANS: Client error 401.
7350 #: lib/apiauth.php:111
7351 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7355 #: lib/apiauth.php:177
7356 msgid "No application for that consumer key."
7357 msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
7358
7359 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7360 #: lib/apiauth.php:219
7361 msgid "Bad access token."
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7365 #: lib/apiauth.php:224
7366 msgid "No user for that token."
7367 msgstr ""
7368
7369 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7370 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7371 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7372 msgid "Could not authenticate you."
7373 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7374
7375 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7376 #: lib/apioauthstore.php:45
7377 msgid "Could not create anonymous consumer."
7378 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7379
7380 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7381 #: lib/apioauthstore.php:69
7382 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7383 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7384
7385 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7386 #: lib/apioauthstore.php:151
7387 msgid ""
7388 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7389 msgstr ""
7390
7391 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7392 #: lib/apioauthstore.php:209
7393 msgid "Could not issue access token."
7394 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7395
7396 #: lib/apioauthstore.php:317
7397 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7398 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7399
7400 #: lib/apioauthstore.php:345
7401 msgid "Database error updating OAuth application user."
7402 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7403
7404 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7405 #: lib/apioauthstore.php:371
7406 msgid "Tried to revoke unknown token."
7407 msgstr ""
7408
7409 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7410 #: lib/apioauthstore.php:376
7411 msgid "Failed to delete revoked token."
7412 msgstr ""
7413
7414 #. TRANS: Form guide.
7415 #: lib/applicationeditform.php:182
7416 msgid "Icon for this application"
7417 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7418
7419 #. TRANS: Form input field instructions.
7420 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7421 #: lib/applicationeditform.php:201
7422 #, php-format
7423 msgid "Describe your application in %d character"
7424 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7425 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7426 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7427 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7428 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7429
7430 #. TRANS: Form input field instructions.
7431 #: lib/applicationeditform.php:205
7432 msgid "Describe your application"
7433 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7434
7435 #. TRANS: Form input field instructions.
7436 #: lib/applicationeditform.php:216
7437 msgid "URL of the homepage of this application"
7438 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7439
7440 #. TRANS: Form input field label.
7441 #: lib/applicationeditform.php:218
7442 msgid "Source URL"
7443 msgstr "URL žórła"
7444
7445 #. TRANS: Form input field instructions.
7446 #: lib/applicationeditform.php:225
7447 msgid "Organization responsible for this application"
7448 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7449
7450 #. TRANS: Form input field instructions.
7451 #: lib/applicationeditform.php:234
7452 msgid "URL for the homepage of the organization"
7453 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7454
7455 #. TRANS: Form input field instructions.
7456 #: lib/applicationeditform.php:243
7457 msgid "URL to redirect to after authentication"
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Radio button label for application type
7461 #: lib/applicationeditform.php:271
7462 msgid "Browser"
7463 msgstr "Wobhladowak"
7464
7465 #. TRANS: Radio button label for application type
7466 #: lib/applicationeditform.php:288
7467 msgid "Desktop"
7468 msgstr "Desktop"
7469
7470 #. TRANS: Form guide.
7471 #: lib/applicationeditform.php:290
7472 msgid "Type of application, browser or desktop"
7473 msgstr "Typ aplikacije, wobhladowaka abo dźěłanskeho powjercha"
7474
7475 #. TRANS: Radio button label for access type.
7476 #: lib/applicationeditform.php:314
7477 msgid "Read-only"
7478 msgstr "Jenož čitajomny"
7479
7480 #. TRANS: Radio button label for access type.
7481 #: lib/applicationeditform.php:334
7482 msgid "Read-write"
7483 msgstr "Popisujomny"
7484
7485 #. TRANS: Form guide.
7486 #: lib/applicationeditform.php:336
7487 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7488 msgstr ""
7489
7490 #. TRANS: Submit button title.
7491 #: lib/applicationeditform.php:353
7492 msgid "Cancel"
7493 msgstr "Přetorhnyć"
7494
7495 #: lib/applicationlist.php:247
7496 msgid " by "
7497 msgstr "wot "
7498
7499 #. TRANS: Application access type
7500 #: lib/applicationlist.php:260
7501 msgid "read-write"
7502 msgstr "popisujomny"
7503
7504 #. TRANS: Application access type
7505 #: lib/applicationlist.php:262
7506 msgid "read-only"
7507 msgstr "jenož čitajomny"
7508
7509 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7510 #: lib/applicationlist.php:268
7511 #, php-format
7512 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7513 msgstr "%1$s schwalene - přistup \"%2$s\""
7514
7515 #. TRANS: Access token in the application list.
7516 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7517 #: lib/applicationlist.php:282
7518 #, php-format
7519 msgid "Access token starting with: %s"
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Button label
7523 #: lib/applicationlist.php:298
7524 msgctxt "BUTTON"
7525 msgid "Revoke"
7526 msgstr "Wotwołać"
7527
7528 #: lib/atom10feed.php:113
7529 msgid "Author element must contain a name element."
7530 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7531
7532 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7533 #: lib/atom10feed.php:160
7534 msgid "Do not use this method!"
7535 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7536
7537 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7538 #: lib/attachmentlist.php:293
7539 msgid "Author"
7540 msgstr "Awtor"
7541
7542 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7543 #: lib/attachmentlist.php:307
7544 msgid "Provider"
7545 msgstr "Poskićowar"
7546
7547 #. TRANS: Title.
7548 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7549 msgid "Notices where this attachment appears"
7550 msgstr "Zdźělenki, hdźež so tutón přiwěšk jewi"
7551
7552 #. TRANS: Title.
7553 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7554 msgid "Tags for this attachment"
7555 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7556
7557 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7558 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7559 msgid "Password changing failed."
7560 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7561
7562 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7563 #: lib/authenticationplugin.php:238
7564 msgid "Password changing is not allowed."
7565 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7566
7567 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7568 #: lib/blockform.php:68
7569 msgid "Block"
7570 msgstr "Blokować"
7571
7572 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7573 #: lib/blockform.php:79
7574 msgid "Block this user"
7575 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
7576
7577 #. TRANS: Title for command results.
7578 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7579 msgid "Command results"
7580 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7581
7582 #. TRANS: Title for command results.
7583 #: lib/channel.php:194
7584 msgid "AJAX error"
7585 msgstr "Zmylk Ajax"
7586
7587 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7588 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7589 msgid "Command complete"
7590 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7591
7592 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7593 #: lib/channel.php:244
7594 msgid "Command failed"
7595 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7596
7597 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7598 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7599 msgid "Notice with that id does not exist."
7600 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7601
7602 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7603 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7604 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7605 msgid "User has no last notice."
7606 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7607
7608 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7609 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7610 #: lib/command.php:128
7611 #, php-format
7612 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7613 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7614
7615 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7616 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7617 #: lib/command.php:148
7618 #, php-format
7619 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7620 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7621
7622 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7623 #: lib/command.php:183
7624 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7625 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7626
7627 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7628 #: lib/command.php:229
7629 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7630 msgstr ""
7631
7632 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7633 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7634 #: lib/command.php:238
7635 #, php-format
7636 msgid "Nudge sent to %s."
7637 msgstr "Stork do %s pósłany."
7638
7639 #. TRANS: User statistics text.
7640 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7641 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7642 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7643 #: lib/command.php:268
7644 #, php-format
7645 msgid ""
7646 "Subscriptions: %1$s\n"
7647 "Subscribers: %2$s\n"
7648 "Notices: %3$s"
7649 msgstr ""
7650 "Abonenementy: %1$s\n"
7651 "Abonenća: %2$s\n"
7652 "Zdźělenki: %3$s"
7653
7654 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7655 #: lib/command.php:312
7656 msgid "Notice marked as fave."
7657 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7658
7659 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7660 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7661 #: lib/command.php:357
7662 #, php-format
7663 msgid "%1$s joined group %2$s."
7664 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7665
7666 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7667 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7668 #: lib/command.php:405
7669 #, php-format
7670 msgid "%1$s left group %2$s."
7671 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7672
7673 #. TRANS: Whois output.
7674 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7675 #: lib/command.php:426
7676 #, php-format
7677 msgctxt "WHOIS"
7678 msgid "%1$s (%2$s)"
7679 msgstr "%1$s (%2$s)"
7680
7681 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7682 #: lib/command.php:430
7683 #, php-format
7684 msgid "Fullname: %s"
7685 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7686
7687 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7688 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7689 #. TRANS: %s is a location.
7690 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7691 #, php-format
7692 msgid "Location: %s"
7693 msgstr "Městno: %s"
7694
7695 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7696 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7697 #. TRANS: %s is a homepage.
7698 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7699 #, php-format
7700 msgid "Homepage: %s"
7701 msgstr "Startowa strona: %s"
7702
7703 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7704 #: lib/command.php:442
7705 #, php-format
7706 msgid "About: %s"
7707 msgstr "Wo: %s"
7708
7709 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7710 #. TRANS: %s is a remote profile.
7711 #: lib/command.php:471
7712 #, php-format
7713 msgid ""
7714 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7715 "same server."
7716 msgstr ""
7717
7718 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7719 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7720 #: lib/command.php:488
7721 #, php-format
7722 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7723 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7724 msgstr[0] ""
7725 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7726 msgstr[1] ""
7727 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7728 msgstr[2] ""
7729 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7730 msgstr[3] ""
7731 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7732 "pósłał."
7733
7734 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7735 #: lib/command.php:516
7736 msgid "Error sending direct message."
7737 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7738
7739 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7740 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7741 #: lib/command.php:553
7742 #, php-format
7743 msgid "Notice from %s repeated."
7744 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7745
7746 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7747 #: lib/command.php:556
7748 msgid "Error repeating notice."
7749 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7750
7751 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7752 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7753 #: lib/command.php:591
7754 #, php-format
7755 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7756 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7757 msgstr[0] ""
7758 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7759 "pósłał."
7760 msgstr[1] ""
7761 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7762 "pósłał."
7763 msgstr[2] ""
7764 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7765 "pósłał."
7766 msgstr[3] ""
7767 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7768 "pósłał."
7769
7770 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7771 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7772 #: lib/command.php:604
7773 #, php-format
7774 msgid "Reply to %s sent."
7775 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7776
7777 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7778 #: lib/command.php:607
7779 msgid "Error saving notice."
7780 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7781
7782 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7783 #: lib/command.php:654
7784 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7785 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7786
7787 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7788 #: lib/command.php:663
7789 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7790 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7791
7792 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7793 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7794 #: lib/command.php:671
7795 #, php-format
7796 msgid "Subscribed to %s."
7797 msgstr "%s abonowany."
7798
7799 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7800 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7801 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7802 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7803 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7804
7805 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7806 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7807 #: lib/command.php:703
7808 #, php-format
7809 msgid "Unsubscribed from %s."
7810 msgstr "%s wotskazany."
7811
7812 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7813 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7814 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7815 msgid "Command not yet implemented."
7816 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7817
7818 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7819 #: lib/command.php:727
7820 msgid "Notification off."
7821 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7822
7823 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7824 #: lib/command.php:730
7825 msgid "Can't turn off notification."
7826 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7827
7828 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7829 #: lib/command.php:753
7830 msgid "Notification on."
7831 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7832
7833 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7834 #: lib/command.php:756
7835 msgid "Can't turn on notification."
7836 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7837
7838 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7839 #: lib/command.php:770
7840 msgid "Login command is disabled."
7841 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7842
7843 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7844 #. TRANS: %s is a logon link..
7845 #: lib/command.php:783
7846 #, php-format
7847 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7848 msgstr ""
7849 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7850
7851 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7852 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7853 #: lib/command.php:812
7854 #, php-format
7855 msgid "Unsubscribed %s."
7856 msgstr "%s wotskazany."
7857
7858 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7859 #: lib/command.php:830
7860 msgid "You are not subscribed to anyone."
7861 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7862
7863 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7864 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7865 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7866 #: lib/command.php:835
7867 msgid "You are subscribed to this person:"
7868 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7869 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7870 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7871 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7872 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7873
7874 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7875 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7876 #: lib/command.php:857
7877 msgid "No one is subscribed to you."
7878 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7879
7880 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7881 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7882 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7883 #: lib/command.php:862
7884 msgid "This person is subscribed to you:"
7885 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7886 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7887 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7888 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7889 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7890
7891 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7892 #. TRANS: any group subscriptions.
7893 #: lib/command.php:884
7894 msgid "You are not a member of any groups."
7895 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7896
7897 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7898 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7899 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7900 #: lib/command.php:889
7901 msgid "You are a member of this group:"
7902 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7903 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7904 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7905 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7906 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7907
7908 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7909 #: lib/command.php:904
7910 msgid ""
7911 "Commands:\n"
7912 "on - turn on notifications\n"
7913 "off - turn off notifications\n"
7914 "help - show this help\n"
7915 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7916 "groups - lists the groups you have joined\n"
7917 "subscriptions - list the people you follow\n"
7918 "subscribers - list the people that follow you\n"
7919 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7920 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7921 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7922 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7923 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7924 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7925 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7926 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7927 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7928 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7929 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7930 "join <group> - join group\n"
7931 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7932 "drop <group> - leave group\n"
7933 "stats - get your stats\n"
7934 "stop - same as 'off'\n"
7935 "quit - same as 'off'\n"
7936 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7937 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7938 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7939 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7940 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7941 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7942 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7943 "track <word> - not yet implemented.\n"
7944 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7945 "track off - not yet implemented.\n"
7946 "untrack all - not yet implemented.\n"
7947 "tracks - not yet implemented.\n"
7948 "tracking - not yet implemented.\n"
7949 msgstr ""
7950
7951 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7952 #: lib/common.php:162
7953 msgid "No configuration file found."
7954 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7955
7956 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7957 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7958 #: lib/common.php:165
7959 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7960 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7961
7962 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7963 #: lib/common.php:168
7964 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7965 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7966
7967 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7968 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7969 #: lib/common.php:172
7970 msgid "Go to the installer."
7971 msgstr "K instalaciji"
7972
7973 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7974 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7975 msgctxt "MENU"
7976 msgid "IM"
7977 msgstr "IM"
7978
7979 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7980 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7981 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7982 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7983
7984 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7985 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7986 msgctxt "MENU"
7987 msgid "SMS"
7988 msgstr "SMS"
7989
7990 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7991 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7992 msgid "Updates by SMS"
7993 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7994
7995 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7996 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7997 msgctxt "MENU"
7998 msgid "Connections"
7999 msgstr "Zwiski"
8000
8001 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8002 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8003 msgid "Authorized connected applications"
8004 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
8005
8006 #: lib/dberroraction.php:59
8007 msgid "Database error"
8008 msgstr "Zmylk w datowej bance"
8009
8010 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8011 #: lib/deleteuserform.php:75
8012 msgid "Delete this user"
8013 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8014
8015 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8016 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8017 #: lib/designsettings.php:108
8018 msgid "Upload file"
8019 msgstr "Dataju nahrać"
8020
8021 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8022 #: lib/designsettings.php:113
8023 msgid ""
8024 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8025 msgstr ""
8026 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
8027 "je 2 MB."
8028
8029 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8030 #: lib/designsettings.php:139
8031 msgctxt "RADIO"
8032 msgid "On"
8033 msgstr "Zapinjeny"
8034
8035 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8036 #: lib/designsettings.php:156
8037 msgctxt "RADIO"
8038 msgid "Off"
8039 msgstr "Wupinjeny"
8040
8041 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8042 #: lib/designsettings.php:175
8043 msgid "Change colours"
8044 msgstr "Barby změnić"
8045
8046 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8047 #: lib/designsettings.php:257
8048 msgid "Use defaults"
8049 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
8050
8051 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8052 #: lib/designsettings.php:259
8053 msgid "Restore default designs"
8054 msgstr "Standardne designy wobnowić"
8055
8056 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8057 #: lib/designsettings.php:267
8058 msgid "Reset back to default"
8059 msgstr "Na standard wróćo stajić"
8060
8061 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8062 #: lib/designsettings.php:272
8063 msgid "Save design"
8064 msgstr "Design składować"
8065
8066 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8067 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8068 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8069 msgid "Couldn't update your design."
8070 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
8071
8072 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8073 #: lib/designsettings.php:433
8074 msgid "Design defaults restored."
8075 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
8076
8077 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8078 #: lib/discovery.php:153
8079 #, php-format
8080 msgid "Unable to find services for %s."
8081 msgstr "Njemóžno słužby za %s namakać."
8082
8083 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8084 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8085 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8086 msgid "Disfavor this notice"
8087 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
8088
8089 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8090 #: lib/disfavorform.php:136
8091 msgctxt "BUTTON"
8092 msgid "Disfavor favorite"
8093 msgstr "Z faworitow wotstronić"
8094
8095 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8096 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8097 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8098 msgid "Favor this notice"
8099 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
8100
8101 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8102 #: lib/favorform.php:135
8103 msgctxt "BUTTON"
8104 msgid "Favor"
8105 msgstr "Faworit"
8106
8107 #: lib/feed.php:84
8108 msgid "RSS 1.0"
8109 msgstr "RSS 1.0"
8110
8111 #: lib/feed.php:86
8112 msgid "RSS 2.0"
8113 msgstr "RSS 2.0"
8114
8115 #: lib/feed.php:88
8116 msgid "Atom"
8117 msgstr "Atom"
8118
8119 #: lib/feed.php:90
8120 msgid "FOAF"
8121 msgstr "FOAF"
8122
8123 #: lib/feedimporter.php:75
8124 msgid "Not an atom feed."
8125 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
8126
8127 #: lib/feedimporter.php:82
8128 msgid "No author in the feed."
8129 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
8130
8131 #: lib/feedimporter.php:89
8132 msgid "Can't import without a user."
8133 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
8134
8135 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8136 #: lib/feedlist.php:66
8137 msgid "Feeds"
8138 msgstr "Kanale"
8139
8140 #: lib/galleryaction.php:121
8141 msgid "Filter tags"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/galleryaction.php:131
8145 msgid "All"
8146 msgstr "Wšě"
8147
8148 #: lib/galleryaction.php:139
8149 msgid "Select tag to filter"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/galleryaction.php:140
8153 msgid "Tag"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/galleryaction.php:141
8157 msgid "Choose a tag to narrow list"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/galleryaction.php:143
8161 msgid "Go"
8162 msgstr "Start"
8163
8164 #: lib/grantroleform.php:91
8165 #, php-format
8166 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8167 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
8168
8169 #: lib/groupeditform.php:147
8170 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8171 msgstr ""
8172 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
8173 "mjezery."
8174
8175 #: lib/groupeditform.php:156
8176 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8177 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
8178
8179 #: lib/groupeditform.php:161
8180 msgid "Describe the group or topic"
8181 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
8182
8183 #: lib/groupeditform.php:163
8184 #, php-format
8185 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8186 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8187 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
8188 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
8189 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
8190 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
8191
8192 #: lib/groupeditform.php:175
8193 msgid ""
8194 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8195 msgstr ""
8196 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
8197 "region), kraj\"."
8198
8199 #: lib/groupeditform.php:183
8200 #, php-format
8201 msgid ""
8202 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8203 "alias allowed."
8204 msgid_plural ""
8205 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8206 "aliases allowed."
8207 msgstr[0] ""
8208 msgstr[1] ""
8209 msgstr[2] ""
8210 msgstr[3] ""
8211
8212 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8213 #: lib/groupnav.php:86
8214 msgctxt "MENU"
8215 msgid "Group"
8216 msgstr "Skupina"
8217
8218 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8219 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8220 #: lib/groupnav.php:89
8221 #, php-format
8222 msgctxt "TOOLTIP"
8223 msgid "%s group"
8224 msgstr "Skupina %s"
8225
8226 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8227 #: lib/groupnav.php:95
8228 msgctxt "MENU"
8229 msgid "Members"
8230 msgstr "Čłonojo"
8231
8232 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8233 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8234 #: lib/groupnav.php:98
8235 #, php-format
8236 msgctxt "TOOLTIP"
8237 msgid "%s group members"
8238 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
8239
8240 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8241 #: lib/groupnav.php:108
8242 msgctxt "MENU"
8243 msgid "Blocked"
8244 msgstr "Zablokowany"
8245
8246 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8247 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8248 #: lib/groupnav.php:111
8249 #, php-format
8250 msgctxt "TOOLTIP"
8251 msgid "%s blocked users"
8252 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
8253
8254 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8255 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8256 #: lib/groupnav.php:120
8257 #, php-format
8258 msgctxt "TOOLTIP"
8259 msgid "Edit %s group properties"
8260 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
8261
8262 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8263 #: lib/groupnav.php:126
8264 msgctxt "MENU"
8265 msgid "Logo"
8266 msgstr "Logo"
8267
8268 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8269 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8270 #: lib/groupnav.php:129
8271 #, php-format
8272 msgctxt "TOOLTIP"
8273 msgid "Add or edit %s logo"
8274 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8275
8276 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8277 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8278 #: lib/groupnav.php:138
8279 #, php-format
8280 msgctxt "TOOLTIP"
8281 msgid "Add or edit %s design"
8282 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8283
8284 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8285 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8286 msgid "Groups with most members"
8287 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
8288
8289 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8290 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8291 msgid "Groups with most posts"
8292 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
8293
8294 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8295 #. TRANS: %s is a group name.
8296 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8297 #, php-format
8298 msgid "Tags in %s group's notices"
8299 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
8300
8301 #. TRANS: Client exception 406
8302 #: lib/htmloutputter.php:104
8303 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8304 msgstr ""
8305 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
8306 "njesteji."
8307
8308 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8309 #: lib/imagefile.php:73
8310 msgid "Unsupported image file format."
8311 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
8312
8313 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8314 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8315 #: lib/imagefile.php:91
8316 #, php-format
8317 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8318 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
8319
8320 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8321 #: lib/imagefile.php:97
8322 msgid "Partial upload."
8323 msgstr "Dźělne nahraće."
8324
8325 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8326 #: lib/imagefile.php:115
8327 msgid "Not an image or corrupt file."
8328 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
8329
8330 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8331 #: lib/imagefile.php:178
8332 msgid "Lost our file."
8333 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
8334
8335 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8336 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8337 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8338 msgid "Unknown file type"
8339 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
8340
8341 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8342 #: lib/imagefile.php:303
8343 #, php-format
8344 msgid "%dMB"
8345 msgid_plural "%dMB"
8346 msgstr[0] "%d MB"
8347 msgstr[1] "%d MB"
8348 msgstr[2] "%d MB"
8349 msgstr[3] "%d MB"
8350
8351 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8352 #: lib/imagefile.php:307
8353 #, php-format
8354 msgid "%dkB"
8355 msgid_plural "%dkB"
8356 msgstr[0] "%d KB"
8357 msgstr[1] "%d KB"
8358 msgstr[2] "%d KB"
8359 msgstr[3] "%d KB"
8360
8361 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8362 #: lib/imagefile.php:310
8363 #, php-format
8364 msgid "%dB"
8365 msgid_plural "%dB"
8366 msgstr[0] "%d B"
8367 msgstr[1] "%d B"
8368 msgstr[2] "%d B"
8369 msgstr[3] "%d B"
8370
8371 #: lib/jabber.php:387
8372 #, php-format
8373 msgid "[%s]"
8374 msgstr "[%s]"
8375
8376 #: lib/jabber.php:567
8377 #, php-format
8378 msgid "Unknown inbox source %d."
8379 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
8380
8381 #: lib/leaveform.php:114
8382 msgid "Leave"
8383 msgstr "Wopušćić"
8384
8385 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8386 #: lib/logingroupnav.php:79
8387 msgid "Login with a username and password"
8388 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
8389
8390 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8391 #: lib/logingroupnav.php:87
8392 msgid "Sign up for a new account"
8393 msgstr "Nowe konto registrować"
8394
8395 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8396 #: lib/mail.php:168
8397 msgid "Email address confirmation"
8398 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8399
8400 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8401 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8402 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8403 #: lib/mail.php:173
8404 #, php-format
8405 msgid ""
8406 "Hey, %1$s.\n"
8407 "\n"
8408 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8409 "\n"
8410 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8411 "\n"
8412 "\t%3$s\n"
8413 "\n"
8414 "If not, just ignore this message.\n"
8415 "\n"
8416 "Thanks for your time, \n"
8417 "%2$s\n"
8418 msgstr ""
8419
8420 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8421 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8422 #: lib/mail.php:238
8423 #, php-format
8424 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8425 msgstr ""
8426
8427 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8428 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8429 #: lib/mail.php:245
8430 #, php-format
8431 msgid ""
8432 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8433 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8434 msgstr ""
8435
8436 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8437 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8438 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8439 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8440 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8441 #: lib/mail.php:255
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8445 "\n"
8446 "\t%3$s\n"
8447 "\n"
8448 "%4$s%5$s%6$s\n"
8449 "Faithfully yours,\n"
8450 "%2$s.\n"
8451 "\n"
8452 "----\n"
8453 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8454 msgstr ""
8455
8456 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8457 #. TRANS: %s is biographical information.
8458 #: lib/mail.php:278
8459 #, php-format
8460 msgid "Bio: %s"
8461 msgstr "Biografija: %s"
8462
8463 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8464 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8465 #: lib/mail.php:307
8466 #, php-format
8467 msgid "New email address for posting to %s"
8468 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8469
8470 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8471 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8472 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8473 #: lib/mail.php:313
8474 #, php-format
8475 msgid ""
8476 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8477 "\n"
8478 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8479 "\n"
8480 "More email instructions at %3$s.\n"
8481 "\n"
8482 "Faithfully yours,\n"
8483 "%1$s"
8484 msgstr ""
8485
8486 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8487 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8488 #: lib/mail.php:434
8489 #, php-format
8490 msgid "%s status"
8491 msgstr "Status wužiwarja %s"
8492
8493 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8494 #: lib/mail.php:460
8495 msgid "SMS confirmation"
8496 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8497
8498 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8499 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8500 #: lib/mail.php:464
8501 #, php-format
8502 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8503 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8504
8505 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8506 #. TRANS: %s is the nudging user.
8507 #: lib/mail.php:485
8508 #, php-format
8509 msgid "You have been nudged by %s"
8510 msgstr "%s je će storčił"
8511
8512 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8513 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8514 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8515 #: lib/mail.php:492
8516 #, php-format
8517 msgid ""
8518 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8519 "to post some news.\n"
8520 "\n"
8521 "So let's hear from you :)\n"
8522 "\n"
8523 "%3$s\n"
8524 "\n"
8525 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8526 "\n"
8527 "With kind regards,\n"
8528 "%4$s\n"
8529 msgstr ""
8530
8531 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8532 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8533 #: lib/mail.php:539
8534 #, php-format
8535 msgid "New private message from %s"
8536 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8537
8538 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8539 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8540 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8541 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8542 #: lib/mail.php:547
8543 #, php-format
8544 msgid ""
8545 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8546 "\n"
8547 "------------------------------------------------------\n"
8548 "%3$s\n"
8549 "------------------------------------------------------\n"
8550 "\n"
8551 "You can reply to their message here:\n"
8552 "\n"
8553 "%4$s\n"
8554 "\n"
8555 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8556 "\n"
8557 "With kind regards,\n"
8558 "%5$s\n"
8559 msgstr ""
8560
8561 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8562 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8563 #: lib/mail.php:599
8564 #, php-format
8565 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8566 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8567
8568 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8569 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8570 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8571 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8572 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8573 #: lib/mail.php:606
8574 #, php-format
8575 msgid ""
8576 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8577 "\n"
8578 "The URL of your notice is:\n"
8579 "\n"
8580 "%3$s\n"
8581 "\n"
8582 "The text of your notice is:\n"
8583 "\n"
8584 "%4$s\n"
8585 "\n"
8586 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8587 "\n"
8588 "%5$s\n"
8589 "\n"
8590 "Faithfully yours,\n"
8591 "%6$s\n"
8592 msgstr ""
8593
8594 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8595 #: lib/mail.php:664
8596 #, php-format
8597 msgid ""
8598 "The full conversation can be read here:\n"
8599 "\n"
8600 "\t%s"
8601 msgstr ""
8602 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8603 "\n"
8604 "%s"
8605
8606 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8607 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8608 #: lib/mail.php:672
8609 #, php-format
8610 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8611 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8612
8613 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8614 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8615 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8616 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8617 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8618 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8619 #: lib/mail.php:680
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8623 "\n"
8624 "The notice is here:\n"
8625 "\n"
8626 "\t%3$s\n"
8627 "\n"
8628 "It reads:\n"
8629 "\n"
8630 "\t%4$s\n"
8631 "\n"
8632 "%5$sYou can reply back here:\n"
8633 "\n"
8634 "\t%6$s\n"
8635 "\n"
8636 "The list of all @-replies for you here:\n"
8637 "\n"
8638 "%7$s\n"
8639 "\n"
8640 "Faithfully yours,\n"
8641 "%2$s\n"
8642 "\n"
8643 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/mailbox.php:87
8647 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8648 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8649
8650 #: lib/mailbox.php:125
8651 msgid ""
8652 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8653 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/mailhandler.php:37
8657 msgid "Could not parse message."
8658 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8659
8660 #: lib/mailhandler.php:42
8661 msgid "Not a registered user."
8662 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8663
8664 #: lib/mailhandler.php:46
8665 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8666 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8667
8668 #: lib/mailhandler.php:50
8669 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8670 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8671
8672 #: lib/mailhandler.php:229
8673 #, php-format
8674 msgid "Unsupported message type: %s"
8675 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8676
8677 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8678 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8679 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8680 msgstr ""
8681 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8682 "spytaj hišće raz."
8683
8684 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8685 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8686 msgid "File exceeds user's quota."
8687 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8688
8689 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8690 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8691 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8692 msgid "File could not be moved to destination directory."
8693 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8694
8695 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8696 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8697 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8698 msgid "Could not determine file's MIME type."
8699 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8700
8701 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8702 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8703 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8704 #: lib/mediafile.php:396
8705 #, php-format
8706 msgid ""
8707 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8708 "format."
8709 msgstr ""
8710 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8711 "%2$s wužiwać."
8712
8713 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8714 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8715 #: lib/mediafile.php:401
8716 #, php-format
8717 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8718 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8719
8720 #: lib/messageform.php:120
8721 msgid "Send a direct notice"
8722 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8723
8724 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8725 #: lib/messageform.php:137
8726 msgid "Select recipient:"
8727 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8728
8729 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8730 #: lib/messageform.php:150
8731 msgid "No mutual subscribers."
8732 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8733
8734 #: lib/messageform.php:153
8735 msgid "To"
8736 msgstr "Komu"
8737
8738 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8739 msgid "Available characters"
8740 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8741
8742 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8743 msgctxt "Send button for sending notice"
8744 msgid "Send"
8745 msgstr "Pósłać"
8746
8747 #: lib/messagelist.php:77
8748 msgid "Messages"
8749 msgstr "Powěsće"
8750
8751 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8752 msgid "from"
8753 msgstr "wot"
8754
8755 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8756 #: lib/nickname.php:165
8757 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8758 msgstr ""
8759 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8760
8761 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8762 #: lib/nickname.php:178
8763 msgid "Nickname cannot be empty."
8764 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8765
8766 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8767 #: lib/nickname.php:191
8768 #, php-format
8769 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8770 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8771 msgstr[0] ""
8772 msgstr[1] ""
8773 msgstr[2] ""
8774 msgstr[3] ""
8775
8776 #: lib/noticeform.php:160
8777 msgid "Send a notice"
8778 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8779
8780 #: lib/noticeform.php:174
8781 #, php-format
8782 msgid "What's up, %s?"
8783 msgstr "Što je, %s?"
8784
8785 #: lib/noticeform.php:194
8786 msgid "Attach"
8787 msgstr "Připowěsnyć"
8788
8789 #: lib/noticeform.php:198
8790 msgid "Attach a file"
8791 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8792
8793 #: lib/noticeform.php:213
8794 msgid "Share my location"
8795 msgstr "Městno dźělić"
8796
8797 #: lib/noticeform.php:216
8798 msgid "Do not share my location"
8799 msgstr "Njedźěl moje městno"
8800
8801 #: lib/noticeform.php:217
8802 msgid ""
8803 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8804 "try again later"
8805 msgstr ""
8806
8807 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8808 #: lib/noticelist.php:452
8809 msgid "N"
8810 msgstr "S"
8811
8812 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8813 #: lib/noticelist.php:454
8814 msgid "S"
8815 msgstr "J"
8816
8817 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8818 #: lib/noticelist.php:456
8819 msgid "E"
8820 msgstr "W"
8821
8822 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8823 #: lib/noticelist.php:458
8824 msgid "W"
8825 msgstr "Z"
8826
8827 #: lib/noticelist.php:460
8828 #, php-format
8829 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8830 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8831
8832 #: lib/noticelist.php:469
8833 msgid "at"
8834 msgstr "w"
8835
8836 #: lib/noticelist.php:518
8837 msgid "web"
8838 msgstr "Web"
8839
8840 #: lib/noticelist.php:584
8841 msgid "in context"
8842 msgstr "w konteksće"
8843
8844 #: lib/noticelist.php:619
8845 msgid "Repeated by"
8846 msgstr "Wospjetowany wot"
8847
8848 #: lib/noticelist.php:646
8849 msgid "Reply to this notice"
8850 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8851
8852 #: lib/noticelist.php:647
8853 msgid "Reply"
8854 msgstr "Wotmołwić"
8855
8856 #: lib/noticelist.php:673
8857 msgid "Delete this notice"
8858 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
8859
8860 #: lib/noticelist.php:691
8861 msgid "Notice repeated"
8862 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8863
8864 #: lib/nudgeform.php:116
8865 msgid "Nudge this user"
8866 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8867
8868 #: lib/nudgeform.php:128
8869 msgid "Nudge"
8870 msgstr "Stork"
8871
8872 #: lib/nudgeform.php:128
8873 msgid "Send a nudge to this user"
8874 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8875
8876 #: lib/oauthstore.php:294
8877 msgid "Error inserting new profile."
8878 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8879
8880 #: lib/oauthstore.php:302
8881 msgid "Error inserting avatar."
8882 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8883
8884 #: lib/oauthstore.php:322
8885 msgid "Error inserting remote profile."
8886 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8887
8888 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8889 #: lib/oauthstore.php:362
8890 msgid "Duplicate notice."
8891 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8892
8893 #: lib/oauthstore.php:507
8894 msgid "Couldn't insert new subscription."
8895 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8896
8897 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8898 #: lib/personalgroupnav.php:107
8899 msgctxt "MENU"
8900 msgid "Replies"
8901 msgstr "Wotmołwy"
8902
8903 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8904 #: lib/personalgroupnav.php:114
8905 msgctxt "MENU"
8906 msgid "Profile"
8907 msgstr "Profil"
8908
8909 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8910 #: lib/personalgroupnav.php:120
8911 msgctxt "MENU"
8912 msgid "Favorites"
8913 msgstr "Fawority"
8914
8915 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8916 #: lib/personalgroupnav.php:133
8917 msgctxt "MENU"
8918 msgid "Inbox"
8919 msgstr "Dochadny póst"
8920
8921 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8922 #: lib/personalgroupnav.php:135
8923 msgid "Your incoming messages"
8924 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8925
8926 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8927 #: lib/personalgroupnav.php:140
8928 msgctxt "MENU"
8929 msgid "Outbox"
8930 msgstr "Wuchadny póst"
8931
8932 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8933 #: lib/personalgroupnav.php:142
8934 msgid "Your sent messages"
8935 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8936
8937 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8938 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8939 #, php-format
8940 msgid "Tags in %s's notices"
8941 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8942
8943 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8944 #: lib/plugin.php:126
8945 msgid "Unknown"
8946 msgstr "Njeznaty"
8947
8948 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8949 #. TRANS: Label for user statistics.
8950 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8951 msgid "Subscriptions"
8952 msgstr "Abonementy"
8953
8954 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8955 #: lib/profileaction.php:144
8956 msgid "All subscriptions"
8957 msgstr "Wšě abonementy"
8958
8959 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8960 #. TRANS: Label for user statistics.
8961 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8962 msgid "Subscribers"
8963 msgstr "Abonenća"
8964
8965 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8966 #: lib/profileaction.php:181
8967 msgid "All subscribers"
8968 msgstr "Wšitcy abonenća"
8969
8970 #. TRANS: Label for user statistics.
8971 #: lib/profileaction.php:213
8972 msgid "User ID"
8973 msgstr "Wužiwarski ID"
8974
8975 #. TRANS: Label for user statistics.
8976 #: lib/profileaction.php:219
8977 msgid "Member since"
8978 msgstr "Čłon wot"
8979
8980 #. TRANS: Label for user statistics.
8981 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8982 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
8983 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
8984 msgid "Groups"
8985 msgstr "Skupiny"
8986
8987 #. TRANS: Label for user statistics.
8988 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8989 #: lib/profileaction.php:253
8990 msgid "Daily average"
8991 msgstr "Dnjowy přerězk"
8992
8993 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8994 #: lib/profileaction.php:305
8995 msgid "All groups"
8996 msgstr "Wšě skupiny"
8997
8998 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8999 #: lib/profileformaction.php:123
9000 msgid "Unimplemented method."
9001 msgstr "Njeimplementowana metoda."
9002
9003 #: lib/publicgroupnav.php:78
9004 msgid "Public"
9005 msgstr "Zjawny"
9006
9007 #: lib/publicgroupnav.php:82
9008 msgid "User groups"
9009 msgstr "Wužiwarske skupiny"
9010
9011 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9012 msgid "Recent tags"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/publicgroupnav.php:88
9016 msgid "Featured"
9017 msgstr "Wuběrne"
9018
9019 #: lib/publicgroupnav.php:92
9020 msgid "Popular"
9021 msgstr "Woblubowany"
9022
9023 #: lib/redirectingaction.php:95
9024 msgid "No return-to arguments."
9025 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
9026
9027 #: lib/repeatform.php:107
9028 msgid "Repeat this notice?"
9029 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
9030
9031 #: lib/repeatform.php:132
9032 msgid "Yes"
9033 msgstr "Haj"
9034
9035 #: lib/repeatform.php:132
9036 msgid "Repeat this notice"
9037 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
9038
9039 #: lib/revokeroleform.php:91
9040 #, php-format
9041 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9042 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
9043
9044 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9045 #: lib/router.php:974
9046 msgid "Page not found."
9047 msgstr "Strona njenamakana."
9048
9049 #: lib/sandboxform.php:67
9050 msgid "Sandbox"
9051 msgstr "Pěskowy kašćik"
9052
9053 #: lib/sandboxform.php:78
9054 msgid "Sandbox this user"
9055 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
9056
9057 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9058 #: lib/searchaction.php:120
9059 msgid "Search site"
9060 msgstr "Pytanske sydło"
9061
9062 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9063 #. TRANS: for searching can be entered.
9064 #: lib/searchaction.php:128
9065 msgid "Keyword(s)"
9066 msgstr "Klučowe hesła"
9067
9068 #. TRANS: Button text for searching site.
9069 #: lib/searchaction.php:130
9070 msgctxt "BUTTON"
9071 msgid "Search"
9072 msgstr "Pytać"
9073
9074 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9075 #: lib/searchaction.php:170
9076 msgid "Search help"
9077 msgstr "Pytanska pomoc"
9078
9079 #: lib/searchgroupnav.php:80
9080 msgid "People"
9081 msgstr "Ludźo"
9082
9083 #: lib/searchgroupnav.php:81
9084 msgid "Find people on this site"
9085 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
9086
9087 #: lib/searchgroupnav.php:83
9088 msgid "Find content of notices"
9089 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
9090
9091 #: lib/searchgroupnav.php:85
9092 msgid "Find groups on this site"
9093 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
9094
9095 #: lib/section.php:89
9096 msgid "Untitled section"
9097 msgstr "Wotrězk bjez titula"
9098
9099 #: lib/section.php:106
9100 msgid "More..."
9101 msgstr "Wjace..."
9102
9103 #: lib/silenceform.php:67
9104 msgid "Silence"
9105 msgstr "Hubu zatykać"
9106
9107 #: lib/silenceform.php:78
9108 msgid "Silence this user"
9109 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
9110
9111 #: lib/subgroupnav.php:83
9112 #, php-format
9113 msgid "People %s subscribes to"
9114 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
9115
9116 #: lib/subgroupnav.php:91
9117 #, php-format
9118 msgid "People subscribed to %s"
9119 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
9120
9121 #: lib/subgroupnav.php:99
9122 #, php-format
9123 msgid "Groups %s is a member of"
9124 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
9125
9126 #: lib/subgroupnav.php:105
9127 msgid "Invite"
9128 msgstr "Přeprosyć"
9129
9130 #: lib/subgroupnav.php:106
9131 #, php-format
9132 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9133 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
9134
9135 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9136 msgid "Subscribe to this user"
9137 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
9138
9139 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9140 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9141 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9145 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9146 msgid "People Tagcloud as tagged"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/tagcloudsection.php:56
9150 msgid "None"
9151 msgstr "Žadyn"
9152
9153 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9154 #: lib/theme.php:74
9155 msgid "Invalid theme name."
9156 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
9157
9158 #: lib/themeuploader.php:50
9159 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9163 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9164 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
9165
9166 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9167 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9168 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9169 msgid "Failed saving theme."
9170 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
9171
9172 #: lib/themeuploader.php:147
9173 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9174 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
9175
9176 #: lib/themeuploader.php:166
9177 #, php-format
9178 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9179 msgid_plural ""
9180 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9181 msgstr[0] ""
9182 msgstr[1] ""
9183 msgstr[2] ""
9184 msgstr[3] ""
9185
9186 #: lib/themeuploader.php:179
9187 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9188 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
9189
9190 #: lib/themeuploader.php:219
9191 msgid ""
9192 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9193 "digits, underscore, and minus sign."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/themeuploader.php:225
9197 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/themeuploader.php:242
9201 #, php-format
9202 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9203 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
9204
9205 #: lib/themeuploader.php:260
9206 msgid "Error opening theme archive."
9207 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
9208
9209 #: lib/topposterssection.php:74
9210 msgid "Top posters"
9211 msgstr ""
9212
9213 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9214 #: lib/unblockform.php:67
9215 msgctxt "TITLE"
9216 msgid "Unblock"
9217 msgstr "Wotblokować"
9218
9219 #: lib/unsandboxform.php:69
9220 msgid "Unsandbox"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/unsandboxform.php:80
9224 msgid "Unsandbox this user"
9225 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
9226
9227 #: lib/unsilenceform.php:67
9228 msgid "Unsilence"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/unsilenceform.php:78
9232 msgid "Unsilence this user"
9233 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
9234
9235 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9236 msgid "Unsubscribe from this user"
9237 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
9238
9239 #: lib/unsubscribeform.php:137
9240 msgid "Unsubscribe"
9241 msgstr "Wotskazać"
9242
9243 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9244 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9245 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9246 #, php-format
9247 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9248 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
9249
9250 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9251 #: lib/userprofile.php:121
9252 msgid "Edit Avatar"
9253 msgstr "Awatar wobdźěłać"
9254
9255 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9256 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9257 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9258 msgid "User actions"
9259 msgstr "Wužiwarske akcije"
9260
9261 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9262 #: lib/userprofile.php:249
9263 msgid "User deletion in progress..."
9264 msgstr "Wužiwar so haša..."
9265
9266 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9267 #: lib/userprofile.php:277
9268 msgid "Edit profile settings"
9269 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
9270
9271 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9272 #: lib/userprofile.php:279
9273 msgid "Edit"
9274 msgstr "Wobdźěłać"
9275
9276 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9277 #: lib/userprofile.php:303
9278 msgid "Send a direct message to this user"
9279 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
9280
9281 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9282 #: lib/userprofile.php:305
9283 msgid "Message"
9284 msgstr "Powěsć"
9285
9286 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9287 #: lib/userprofile.php:347
9288 msgid "Moderate"
9289 msgstr "Moderěrować"
9290
9291 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9292 #: lib/userprofile.php:386
9293 msgid "User role"
9294 msgstr "Wužiwarska róla"
9295
9296 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9297 #: lib/userprofile.php:389
9298 msgctxt "role"
9299 msgid "Administrator"
9300 msgstr "Administrator"
9301
9302 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9303 #: lib/userprofile.php:391
9304 msgctxt "role"
9305 msgid "Moderator"
9306 msgstr "Moderator"
9307
9308 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9309 #: lib/util.php:1306
9310 msgid "a few seconds ago"
9311 msgstr "před něšto sekundami"
9312
9313 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9314 #: lib/util.php:1309
9315 msgid "about a minute ago"
9316 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9317
9318 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9319 #: lib/util.php:1313
9320 #, php-format
9321 msgid "about one minute ago"
9322 msgid_plural "about %d minutes ago"
9323 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9324 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
9325 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9326 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9327
9328 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9329 #: lib/util.php:1316
9330 msgid "about an hour ago"
9331 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
9332
9333 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9334 #: lib/util.php:1320
9335 #, php-format
9336 msgid "about one hour ago"
9337 msgid_plural "about %d hours ago"
9338 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
9339 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
9340 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
9341 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
9342
9343 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9344 #: lib/util.php:1323
9345 msgid "about a day ago"
9346 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
9347
9348 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9349 #: lib/util.php:1327
9350 #, php-format
9351 msgid "about one day ago"
9352 msgid_plural "about %d days ago"
9353 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
9354 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
9355 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
9356 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
9357
9358 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9359 #: lib/util.php:1330
9360 msgid "about a month ago"
9361 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
9362
9363 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9364 #: lib/util.php:1334
9365 #, php-format
9366 msgid "about one month ago"
9367 msgid_plural "about %d months ago"
9368 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
9369 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
9370 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
9371 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
9372
9373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9374 #: lib/util.php:1337
9375 msgid "about a year ago"
9376 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
9377
9378 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9379 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9380 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9381 #, php-format
9382 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9383 msgstr ""
9384 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
9385 "heksadecimalnych znamješkow."
9386
9387 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9388 #: lib/xmppmanager.php:287
9389 #, php-format
9390 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9391 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
9392
9393 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9394 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9395 #: lib/xmppmanager.php:406
9396 #, php-format
9397 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9398 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9399 msgstr[0] ""
9400 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
9401 msgstr[1] ""
9402 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
9403 msgstr[2] ""
9404 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
9405 msgstr[3] ""
9406 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
9407
9408 #. TRANS: Exception.
9409 #: lib/xrd.php:63
9410 msgid "Invalid XML."
9411 msgstr "Njepłaćiwy XML."
9412
9413 #. TRANS: Exception.
9414 #: lib/xrd.php:68
9415 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9416 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
9417
9418 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9419 #: scripts/restoreuser.php:62
9420 #, php-format
9421 msgid "Getting backup from file '%s'."
9422 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
9423
9424 #~ msgid "6 or more characters"
9425 #~ msgstr "6 abo wjace znamješkow"
9426
9427 #~ msgid "Same as password above"
9428 #~ msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
9429
9430 #~ msgid "Can't save new password."
9431 #~ msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
9432
9433 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9434 #~ msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle"