]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:28+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Składować"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přećeljo"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
205 msgstr ""
206
207 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:150
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
213 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
214 msgstr ""
215
216 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
217 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
224 "post a notice to them."
225 msgstr ""
226
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "Ty a přećeljo"
231
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
236 #, php-format
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
239
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "API-metoda njenamakana."
282
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
298
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
301 msgid ""
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "none."
304 msgstr ""
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
310
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
321 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
322 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
323 #: lib/profileaction.php:84
324 msgid "User has no profile."
325 msgstr "Wužiwar nima profil."
326
327 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
328 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
329 msgid "Could not save profile."
330 msgstr "Profil njeje so składować dał."
331
332 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
333 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
334 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
335 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
336 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
337 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
338 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
339 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
340 #: lib/designsettings.php:298
341 #, php-format
342 msgid ""
343 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
344 "current configuration."
345 msgid_plural ""
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
347 "current configuration."
348 msgstr[0] ""
349 msgstr[1] ""
350 msgstr[2] ""
351 msgstr[3] ""
352
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
366
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
371 msgid "Could not update your design."
372 msgstr "Design njeda so aktualizować."
373
374 #: actions/apiatomservice.php:85
375 msgid "Main"
376 msgstr ""
377
378 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
380 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
381 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
382 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
383 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
384 #, php-format
385 msgid "%s timeline"
386 msgstr ""
387
388 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
389 #: actions/apiblockcreate.php:104
390 msgid "You cannot block yourself!"
391 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
392
393 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
394 #: actions/apiblockcreate.php:126
395 msgid "Block user failed."
396 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
397
398 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
399 #: actions/apiblockdestroy.php:113
400 msgid "Unblock user failed."
401 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
402
403 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
404 #: actions/apidirectmessage.php:88
405 #, php-format
406 msgid "Direct messages from %s"
407 msgstr "Direktne powěsće z %s"
408
409 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
410 #: actions/apidirectmessage.php:93
411 #, php-format
412 msgid "All the direct messages sent from %s"
413 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
414
415 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
416 #: actions/apidirectmessage.php:102
417 #, php-format
418 msgid "Direct messages to %s"
419 msgstr "Direktne powěsće do %s"
420
421 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
422 #: actions/apidirectmessage.php:107
423 #, php-format
424 msgid "All the direct messages sent to %s"
425 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
426
427 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
428 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
429 msgid "No message text!"
430 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
431
432 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
433 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
434 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
435 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
437 #, php-format
438 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
439 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
440 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
441 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
442 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
443 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
444
445 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
447 msgid "Recipient user not found."
448 msgstr "Přijimowar njenamakany."
449
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
452 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
453 msgstr ""
454 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
455 "njejsu."
456
457 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
458 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
459 msgid ""
460 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
461 msgstr ""
462
463 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
464 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
465 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
466 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
467 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
468 msgid "No status found with that ID."
469 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
470
471 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
472 #: actions/apifavoritecreate.php:120
473 msgid "This status is already a favorite."
474 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
475
476 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
477 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
478 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
479 msgid "Could not create favorite."
480 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
483 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
484 msgid "That status is not a favorite."
485 msgstr "Tón status faworit njeje."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
488 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
489 msgid "Could not delete favorite."
490 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
493 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
494 msgid "Could not follow user: profile not found."
495 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
498 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
499 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
500 #, php-format
501 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
502 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
505 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
506 msgid "Could not unfollow user: User not found."
507 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
510 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
511 msgid "You cannot unfollow yourself."
512 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
515 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
516 #, fuzzy
517 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
518 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
521 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
522 msgid "Could not determine source user."
523 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
526 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
527 msgid "Could not find target user."
528 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
529
530 #. TRANS: Group edit form validation error.
531 #. TRANS: Group create form validation error.
532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
533 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
534 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
535 #: actions/register.php:212
536 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
537 msgstr ""
538 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
539
540 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
541 #. TRANS: Group edit form validation error.
542 #. TRANS: Group create form validation error.
543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
544 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
545 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
546 #: actions/register.php:215
547 msgid "Nickname already in use. Try another one."
548 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
549
550 #. TRANS: Client error in form for group creation.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
555 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
556 #: actions/register.php:217
557 msgid "Not a valid nickname."
558 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
559
560 #. TRANS: Client error in form for group creation.
561 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
566 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
567 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
568 #: actions/register.php:224
569 msgid "Homepage is not a valid URL."
570 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
571
572 #. TRANS: Client error in form for group creation.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
577 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
578 #: actions/register.php:227
579 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
580 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
581
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Form validation error in New application form.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
591 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
592 #: actions/newgroup.php:152
593 #, php-format
594 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
595 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
596 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
597 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
598 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
599 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
600
601 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
606 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
607 #: actions/register.php:236
608 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
609 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
610
611 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
618 #: actions/newgroup.php:172
619 #, php-format
620 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
621 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
622 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
623 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
624 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
625 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
626
627 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
628 #. TRANS: %s is the invalid alias.
629 #: actions/apigroupcreate.php:280
630 #, php-format
631 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
632 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
633
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
635 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
639 #: actions/newgroup.php:189
640 #, php-format
641 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
642 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
643
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
648 #: actions/newgroup.php:196
649 msgid "Alias can't be the same as nickname."
650 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
651
652 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
657 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
658 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
659 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
660 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
661 msgid "Group not found."
662 msgstr "Skupina njenamakana."
663
664 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
665 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
666 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
667 msgid "You are already a member of that group."
668 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
669
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
671 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
672 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
673 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
674 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
677 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
678 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
679 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
680 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
681 #, php-format
682 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
683 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
686 #: actions/apigroupleave.php:115
687 msgid "You are not a member of this group."
688 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
691 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
692 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
694 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
695 #: lib/command.php:398
696 #, php-format
697 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
698 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
699
700 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
701 #: actions/apigrouplist.php:94
702 #, php-format
703 msgid "%s's groups"
704 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
705
706 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
707 #: actions/apigrouplist.php:104
708 #, php-format
709 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
710 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
711
712 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
713 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
714 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
715 #, php-format
716 msgid "%s groups"
717 msgstr "%s skupinow"
718
719 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
720 #: actions/apigrouplistall.php:93
721 #, php-format
722 msgid "groups on %s"
723 msgstr "skupiny na %s"
724
725 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
726 #: actions/apimediaupload.php:101
727 msgid "Upload failed."
728 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
729
730 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
731 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
732 msgid "Invalid request token or verifier."
733 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
734
735 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
736 #: actions/apioauthauthorize.php:107
737 msgid "No oauth_token parameter provided."
738 msgstr ""
739
740 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
742 msgid "Invalid request token."
743 msgstr "Njepłaćiwy token."
744
745 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:121
747 msgid "Request token already authorized."
748 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
749
750 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
752 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
753 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
754 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
755 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
756 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
757 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
758 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
759 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
760 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
761 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
762 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
763 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
764 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
765 #: lib/designsettings.php:310
766 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
767 msgstr ""
768
769 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:168
771 msgid "Invalid nickname / password!"
772 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
773
774 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:217
776 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
777 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
778
779 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
780 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
781 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
782 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
783 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
784 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
785 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
786 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
788 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
789 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
790 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
791 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
792 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
793 msgid "Unexpected form submission."
794 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
795
796 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:387
798 msgid "An application would like to connect to your account"
799 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
800
801 #. TRANS: Fieldset legend.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:404
803 msgid "Allow or deny access"
804 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
805
806 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
807 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:425
809 #, php-format
810 msgid ""
811 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
812 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
813 "parties you trust."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
817 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
818 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:433
820 #, php-format
821 msgid ""
822 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
823 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
824 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
825 msgstr ""
826
827 #. TRANS: Fieldset legend.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:455
829 msgctxt "LEGEND"
830 msgid "Account"
831 msgstr "Konto"
832
833 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
834 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
835 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
837 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
838 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
839 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
840 #: lib/userprofile.php:134
841 msgid "Nickname"
842 msgstr "Přimjeno"
843
844 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
845 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
847 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
848 msgid "Password"
849 msgstr "Hesło"
850
851 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
852 #. TRANS: by an external application.
853 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
854 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
855 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
856 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
858 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
859 #: lib/applicationeditform.php:351
860 msgctxt "BUTTON"
861 msgid "Cancel"
862 msgstr "Přetorhnyć"
863
864 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:485
866 msgctxt "BUTTON"
867 msgid "Allow"
868 msgstr "Dowolić"
869
870 #. TRANS: Form instructions.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:502
872 msgid "Authorize access to your account information."
873 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
874
875 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:594
877 msgid "Authorization canceled."
878 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
879
880 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
881 #. TRANS: %s is an OAuth token.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:598
883 #, php-format
884 msgid "The request token %s has been revoked."
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:621
889 msgid "You have successfully authorized the application"
890 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
891
892 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:625
894 msgid ""
895 "Please return to the application and enter the following security code to "
896 "complete the process."
897 msgstr ""
898
899 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
900 #. TRANS: %s is the authorised application name.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:632
902 #, php-format
903 msgid "You have successfully authorized %s"
904 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
905
906 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
907 #. TRANS: %s is the authorised application name.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:639
909 #, php-format
910 msgid ""
911 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
912 "process."
913 msgstr ""
914
915 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
916 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
917 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
918 msgid "This method requires a POST or DELETE."
919 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
920
921 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
922 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
923 msgid "You may not delete another user's status."
924 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
925
926 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
927 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
928 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
929 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
930 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
931 msgid "No such notice."
932 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
933
934 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
935 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
936 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
937 msgid "Cannot repeat your own notice."
938 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
939
940 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
941 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
942 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
943 msgid "Already repeated that notice."
944 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
945
946 #: actions/apistatusesshow.php:117
947 #, fuzzy
948 msgid "HTTP method not supported."
949 msgstr "API-metoda njenamakana."
950
951 #: actions/apistatusesshow.php:141
952 #, fuzzy, php-format
953 msgid "Unsupported format: %s"
954 msgstr "Njepodpěrany format."
955
956 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
957 #: actions/apistatusesshow.php:152
958 msgid "Status deleted."
959 msgstr "Status zničeny."
960
961 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
962 #: actions/apistatusesshow.php:159
963 msgid "No status with that ID found."
964 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
965
966 #: actions/apistatusesshow.php:227
967 msgid "Can only delete using the Atom format."
968 msgstr ""
969
970 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
971 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
972 msgid "Can't delete this notice."
973 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
974
975 #: actions/apistatusesshow.php:247
976 #, fuzzy, php-format
977 msgid "Deleted notice %d"
978 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
979
980 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
981 #: actions/apistatusesupdate.php:221
982 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
983 msgstr ""
984
985 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
986 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
987 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
988 #: lib/mailhandler.php:60
989 #, php-format
990 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
991 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
992 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
993 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
994 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
995 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
996
997 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
998 #: actions/apistatusesupdate.php:284
999 msgid "Parent notice not found."
1000 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1003 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1004 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1005 #, php-format
1006 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1007 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1008 msgstr[0] ""
1009 msgstr[1] ""
1010 msgstr[2] ""
1011 msgstr[3] ""
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1014 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1015 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1016 msgid "Unsupported format."
1017 msgstr "Njepodpěrany format."
1018
1019 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1020 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1021 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1022 #, php-format
1023 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1024 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1025
1026 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1027 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1028 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1029 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1030 #, php-format
1031 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1032 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1033
1034 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1035 #. TRANS: %s is the error.
1036 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1037 #, php-format
1038 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1039 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1040
1041 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1043 #: actions/apitimelinementions.php:115
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1050 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1051 #: actions/apitimelinementions.php:131
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1057 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1058 #, php-format
1059 msgid "%s public timeline"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1063 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1064 #, php-format
1065 msgid "%s updates from everyone!"
1066 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1067
1068 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1069 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1070 msgid "Unimplemented."
1071 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1072
1073 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1074 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1075 #, php-format
1076 msgid "Repeated to %s"
1077 msgstr "Do %s wospjetowany"
1078
1079 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1080 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1081 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1082 #, php-format
1083 msgid "Repeats of %s"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1087 #. TRANS: %s is the tag.
1088 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1089 #, php-format
1090 msgid "Notices tagged with %s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1094 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1095 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1096 #, php-format
1097 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1098 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1099
1100 #: actions/apitimelineuser.php:300
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1103 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
1104
1105 #: actions/apitimelineuser.php:306
1106 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: actions/apitimelineuser.php:316
1110 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/apitimelineuser.php:325
1114 msgid "Can only handle post activities."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/apitimelineuser.php:334
1118 #, php-format
1119 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1120 msgstr ""
1121
1122 #: actions/apitimelineuser.php:392
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1125 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
1126
1127 #: actions/apitimelineuser.php:423
1128 #, php-format
1129 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1133 #: actions/apitrends.php:85
1134 msgid "API method under construction."
1135 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1138 #: actions/apiusershow.php:94
1139 msgid "User not found."
1140 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1143 #: actions/attachment.php:73
1144 msgid "No such attachment."
1145 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1148 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1150 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1151 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1152 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1153 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1154 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1155 msgid "No nickname."
1156 msgstr "Žane přimjeno."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1159 #: actions/avatarbynickname.php:66
1160 msgid "No size."
1161 msgstr "Žana wulkosć."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1164 #: actions/avatarbynickname.php:72
1165 msgid "Invalid size."
1166 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1167
1168 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1169 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1170 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1171 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1172 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1173 msgid "Avatar"
1174 msgstr "Awatar"
1175
1176 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1177 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1178 #: actions/avatarsettings.php:78
1179 #, php-format
1180 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1181 msgstr ""
1182 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1183
1184 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1185 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1186 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1187 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1188 msgid "User without matching profile."
1189 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1190
1191 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1192 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1193 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1194 #: actions/grouplogo.php:254
1195 msgid "Avatar settings"
1196 msgstr "Nastajenja awatara"
1197
1198 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1199 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1200 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1201 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1202 msgid "Original"
1203 msgstr "Original"
1204
1205 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1206 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1207 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1208 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1209 msgid "Preview"
1210 msgstr "Přehlad"
1211
1212 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1213 #: actions/avatarsettings.php:155
1214 msgctxt "BUTTON"
1215 msgid "Delete"
1216 msgstr "Zhašeć"
1217
1218 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1219 #: actions/avatarsettings.php:173
1220 msgctxt "BUTTON"
1221 msgid "Upload"
1222 msgstr "Nahrać"
1223
1224 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1225 #: actions/avatarsettings.php:243
1226 msgctxt "BUTTON"
1227 msgid "Crop"
1228 msgstr "Přirězać"
1229
1230 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1231 #: actions/avatarsettings.php:318
1232 msgid "No file uploaded."
1233 msgstr "Žana dataja nahrata."
1234
1235 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1236 #: actions/avatarsettings.php:346
1237 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1241 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1242 msgid "Lost our file data."
1243 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1244
1245 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1246 #: actions/avatarsettings.php:385
1247 msgid "Avatar updated."
1248 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1249
1250 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1251 #: actions/avatarsettings.php:389
1252 msgid "Failed updating avatar."
1253 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1254
1255 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1256 #: actions/avatarsettings.php:413
1257 msgid "Avatar deleted."
1258 msgstr "Awatar zničeny."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1261 #: actions/block.php:68
1262 msgid "You already blocked that user."
1263 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1264
1265 #. TRANS: Title for block user page.
1266 #. TRANS: Legend for block user form.
1267 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1268 msgid "Block user"
1269 msgstr "Wužiwarja blokować"
1270
1271 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1272 #: actions/block.php:139
1273 msgid ""
1274 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1275 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1276 "will not be notified of any @-replies from them."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. TRANS: Button label on the user block form.
1280 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1281 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1282 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1283 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1284 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1285 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1286 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1287 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1288 msgctxt "BUTTON"
1289 msgid "No"
1290 msgstr "Ně"
1291
1292 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1293 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1294 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1295 msgid "Do not block this user"
1296 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1297
1298 #. TRANS: Button label on the user block form.
1299 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1300 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1301 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1302 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1303 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1304 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1305 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1306 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1307 msgctxt "BUTTON"
1308 msgid "Yes"
1309 msgstr "Haj"
1310
1311 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1312 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1313 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1314 msgid "Block this user"
1315 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1316
1317 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1318 #: actions/block.php:189
1319 msgid "Failed to save block information."
1320 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1321
1322 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1323 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1324 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1325 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1326 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1327 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1328 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1329 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1330 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1331 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1332 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1333 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1334 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1335 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1336 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1337 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1338 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1339 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1340 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1341 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1342 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1343 #: lib/command.php:380
1344 msgid "No such group."
1345 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1346
1347 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1348 #. TRANS: %s is a group nickname.
1349 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1350 #, php-format
1351 msgid "%s blocked profiles"
1352 msgstr "%s je profile zablokował"
1353
1354 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1355 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1356 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1357 #, php-format
1358 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1359 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1360
1361 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1362 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1363 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1364 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1365
1366 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1368 msgid "Unblock user from group"
1369 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1370
1371 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1372 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1373 msgctxt "BUTTON"
1374 msgid "Unblock"
1375 msgstr "Wotblokować"
1376
1377 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1378 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1379 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1380 msgid "Unblock this user"
1381 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1382
1383 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1384 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1385 #: actions/bookmarklet.php:51
1386 #, php-format
1387 msgid "Post to %s"
1388 msgstr "Na %s pósłać"
1389
1390 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1391 #: actions/confirmaddress.php:74
1392 msgid "No confirmation code."
1393 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1394
1395 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1396 #: actions/confirmaddress.php:80
1397 msgid "Confirmation code not found."
1398 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1399
1400 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1401 #: actions/confirmaddress.php:86
1402 msgid "That confirmation code is not for you!"
1403 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1404
1405 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1406 #: actions/confirmaddress.php:92
1407 #, php-format
1408 msgid "Unrecognized address type %s."
1409 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1410
1411 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1412 #: actions/confirmaddress.php:97
1413 msgid "That address has already been confirmed."
1414 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1415
1416 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1417 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1418 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1419 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1420 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1421 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1422 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1423 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1424 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1425 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1426 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1427 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1428 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1429 #: actions/smssettings.php:464
1430 msgid "Couldn't update user."
1431 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1432
1433 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1434 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1435 #: actions/confirmaddress.php:132
1436 msgid "Could not delete address confirmation."
1437 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1438
1439 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1440 #: actions/confirmaddress.php:150
1441 msgid "Confirm address"
1442 msgstr "Adresu wobkrućić"
1443
1444 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1445 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1446 #: actions/confirmaddress.php:166
1447 #, php-format
1448 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1449 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1450
1451 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1452 #: actions/conversation.php:96
1453 msgid "Conversation"
1454 msgstr "Konwersacija"
1455
1456 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1457 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1458 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1459 msgid "Notices"
1460 msgstr "Zdźělenki"
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1463 #: actions/deleteapplication.php:62
1464 msgid "You must be logged in to delete an application."
1465 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1468 #: actions/deleteapplication.php:71
1469 msgid "Application not found."
1470 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1473 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1474 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1475 #: actions/showapplication.php:94
1476 msgid "You are not the owner of this application."
1477 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1478
1479 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1480 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1481 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1482 #: lib/action.php:1409
1483 msgid "There was a problem with your session token."
1484 msgstr ""
1485
1486 #. TRANS: Title for delete application page.
1487 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1488 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1489 msgid "Delete application"
1490 msgstr "Aplikaciju zničić"
1491
1492 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1493 #: actions/deleteapplication.php:152
1494 msgid ""
1495 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1496 "about the application from the database, including all existing user "
1497 "connections."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1501 #: actions/deleteapplication.php:161
1502 msgid "Do not delete this application"
1503 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1504
1505 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1506 #: actions/deleteapplication.php:167
1507 msgid "Delete this application"
1508 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1509
1510 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1511 #: actions/deletegroup.php:64
1512 msgid "You must be logged in to delete a group."
1513 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1514
1515 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1516 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1517 #: actions/leavegroup.php:88
1518 msgid "No nickname or ID."
1519 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1520
1521 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1522 #: actions/deletegroup.php:107
1523 msgid "You are not allowed to delete this group."
1524 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1525
1526 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1527 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1528 #: actions/deletegroup.php:150
1529 #, php-format
1530 msgid "Could not delete group %s."
1531 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1532
1533 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1534 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1535 #: actions/deletegroup.php:159
1536 #, php-format
1537 msgid "Deleted group %s"
1538 msgstr "Skupina %s zhašana"
1539
1540 #. TRANS: Title of delete group page.
1541 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1542 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1543 msgid "Delete group"
1544 msgstr "Skupinu zhašeć"
1545
1546 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1547 #: actions/deletegroup.php:206
1548 msgid ""
1549 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1550 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1551 "will still appear in individual timelines."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1555 #: actions/deletegroup.php:224
1556 msgid "Do not delete this group"
1557 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1558
1559 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1560 #: actions/deletegroup.php:231
1561 msgid "Delete this group"
1562 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1563
1564 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1566 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1567 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1568 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1569 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1570 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1571 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1572 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1573 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1574 #: lib/settingsaction.php:72
1575 msgid "Not logged in."
1576 msgstr "Njepřizjewjeny."
1577
1578 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1579 #: actions/deletenotice.php:110
1580 msgid ""
1581 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1582 "be undone."
1583 msgstr ""
1584
1585 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1586 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1587 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1588 msgid "Delete notice"
1589 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1590
1591 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1592 #: actions/deletenotice.php:152
1593 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1594 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1595
1596 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1597 #: actions/deletenotice.php:159
1598 msgid "Do not delete this notice"
1599 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1600
1601 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1602 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1603 msgid "Delete this notice"
1604 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1605
1606 #: actions/deleteuser.php:67
1607 msgid "You cannot delete users."
1608 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1609
1610 #: actions/deleteuser.php:74
1611 msgid "You can only delete local users."
1612 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1613
1614 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1615 msgid "Delete user"
1616 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1617
1618 #: actions/deleteuser.php:136
1619 msgid ""
1620 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1621 "the user from the database, without a backup."
1622 msgstr ""
1623
1624 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1625 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1626 msgid "Delete this user"
1627 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1628
1629 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1630 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1631 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1632 msgid "Design"
1633 msgstr "Design"
1634
1635 #: actions/designadminpanel.php:74
1636 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: actions/designadminpanel.php:335
1640 msgid "Invalid logo URL."
1641 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1642
1643 #: actions/designadminpanel.php:340
1644 msgid "Invalid SSL logo URL."
1645 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1646
1647 #: actions/designadminpanel.php:344
1648 #, php-format
1649 msgid "Theme not available: %s."
1650 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1651
1652 #: actions/designadminpanel.php:448
1653 msgid "Change logo"
1654 msgstr "Logo změnić"
1655
1656 #: actions/designadminpanel.php:453
1657 msgid "Site logo"
1658 msgstr "Logo sydła"
1659
1660 #: actions/designadminpanel.php:457
1661 msgid "SSL logo"
1662 msgstr "SSL-logo"
1663
1664 #: actions/designadminpanel.php:469
1665 msgid "Change theme"
1666 msgstr "Šat změnić"
1667
1668 #: actions/designadminpanel.php:486
1669 msgid "Site theme"
1670 msgstr "Šat sydła"
1671
1672 #: actions/designadminpanel.php:487
1673 msgid "Theme for the site."
1674 msgstr "Šat za sydło."
1675
1676 #: actions/designadminpanel.php:493
1677 msgid "Custom theme"
1678 msgstr "Swójski šat"
1679
1680 #: actions/designadminpanel.php:497
1681 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1682 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1683
1684 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1685 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1686 msgid "Change background image"
1687 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1688
1689 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1690 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1691 #: lib/designsettings.php:183
1692 msgid "Background"
1693 msgstr "Pozadk"
1694
1695 #: actions/designadminpanel.php:522
1696 #, php-format
1697 msgid ""
1698 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1699 "$s."
1700 msgstr ""
1701 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1702
1703 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1704 #: actions/designadminpanel.php:553
1705 msgid "On"
1706 msgstr "Zapinjeny"
1707
1708 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1709 #: actions/designadminpanel.php:570
1710 msgid "Off"
1711 msgstr "Wupinjeny"
1712
1713 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1714 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1715 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1716 msgid "Turn background image on or off."
1717 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
1718
1719 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1720 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1721 msgid "Tile background image"
1722 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
1723
1724 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1725 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1726 msgid "Change colours"
1727 msgstr "Barby změnić"
1728
1729 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1730 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1731 msgid "Content"
1732 msgstr "Wobsah"
1733
1734 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1735 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1736 msgid "Sidebar"
1737 msgstr "Bóčnica"
1738
1739 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1740 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1741 msgid "Text"
1742 msgstr "Tekst"
1743
1744 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1745 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1746 msgid "Links"
1747 msgstr "Wotkazy"
1748
1749 #: actions/designadminpanel.php:677
1750 msgid "Advanced"
1751 msgstr "Rozšěrjeny"
1752
1753 #: actions/designadminpanel.php:681
1754 msgid "Custom CSS"
1755 msgstr "Swójski CSS"
1756
1757 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1758 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1759 msgid "Use defaults"
1760 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1761
1762 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1763 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1764 msgid "Restore default designs"
1765 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1766
1767 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1768 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1769 msgid "Reset back to default"
1770 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1771
1772 #. TRANS: Submit button title.
1773 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1774 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1775 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1776 #: lib/applicationeditform.php:357
1777 msgid "Save"
1778 msgstr "Składować"
1779
1780 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1781 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1782 msgid "Save design"
1783 msgstr "Design składować"
1784
1785 #: actions/disfavor.php:81
1786 msgid "This notice is not a favorite!"
1787 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1788
1789 #: actions/disfavor.php:94
1790 msgid "Add to favorites"
1791 msgstr "K faworitam přidać"
1792
1793 #: actions/doc.php:158
1794 #, php-format
1795 msgid "No such document \"%s\""
1796 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1797
1798 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1799 #. TRANS: Form legend.
1800 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1801 msgid "Edit application"
1802 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1803
1804 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1805 #: actions/editapplication.php:66
1806 msgid "You must be logged in to edit an application."
1807 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1808
1809 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1810 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1811 msgid "No such application."
1812 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1813
1814 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1815 #: actions/editapplication.php:167
1816 msgid "Use this form to edit your application."
1817 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1818
1819 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1820 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1821 msgid "Name is required."
1822 msgstr "Mjeno je trěbne."
1823
1824 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1825 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1826 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1827 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1828
1829 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1831 msgid "Name already in use. Try another one."
1832 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1833
1834 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1835 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1836 msgid "Description is required."
1837 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1838
1839 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1840 #: actions/editapplication.php:208
1841 msgid "Source URL is too long."
1842 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1843
1844 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1845 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1846 msgid "Source URL is not valid."
1847 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1848
1849 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1850 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1851 msgid "Organization is required."
1852 msgstr "Organizacija je trěbna."
1853
1854 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1855 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1856 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1857 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1858
1859 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1860 msgid "Organization homepage is required."
1861 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1862
1863 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1864 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1865 msgid "Callback is too long."
1866 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
1867
1868 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1869 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1870 msgid "Callback URL is not valid."
1871 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
1872
1873 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1874 #: actions/editapplication.php:282
1875 msgid "Could not update application."
1876 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1877
1878 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1879 #: actions/editgroup.php:55
1880 #, php-format
1881 msgid "Edit %s group"
1882 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1883
1884 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1885 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1886 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1887 msgid "You must be logged in to create a group."
1888 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1889
1890 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1891 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1893 msgid "You must be an admin to edit the group."
1894 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1895
1896 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1897 #: actions/editgroup.php:161
1898 msgid "Use this form to edit the group."
1899 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1900
1901 #. TRANS: Group edit form validation error.
1902 #. TRANS: Group create form validation error.
1903 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1904 #, php-format
1905 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1906 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1907
1908 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1909 #: actions/editgroup.php:281
1910 msgid "Could not update group."
1911 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1912
1913 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1914 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1915 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1916 msgid "Could not create aliases."
1917 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1918
1919 #. TRANS: Group edit form success message.
1920 #: actions/editgroup.php:305
1921 msgid "Options saved."
1922 msgstr "Opcije składowane."
1923
1924 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1925 #: actions/emailsettings.php:61
1926 msgid "Email settings"
1927 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1928
1929 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1930 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1931 #: actions/emailsettings.php:76
1932 #, php-format
1933 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1934 msgstr ""
1935
1936 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1937 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1938 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1939 msgid "Email address"
1940 msgstr "E-mejlowa adresa"
1941
1942 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1943 #: actions/emailsettings.php:112
1944 msgid "Current confirmed email address."
1945 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1946
1947 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1948 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1949 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1950 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1951 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1952 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1953 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1954 #: actions/smssettings.php:180
1955 msgctxt "BUTTON"
1956 msgid "Remove"
1957 msgstr "Wotstronić"
1958
1959 #: actions/emailsettings.php:122
1960 msgid ""
1961 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1962 "a message with further instructions."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1966 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1967 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1968 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1969 #. TRANS: organization.
1970 #: actions/emailsettings.php:139
1971 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1972 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1973
1974 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1975 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1976 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1977 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1978 #: actions/smssettings.php:162
1979 msgctxt "BUTTON"
1980 msgid "Add"
1981 msgstr "Přidać"
1982
1983 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1984 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1985 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1986 msgid "Incoming email"
1987 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1988
1989 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1990 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1991 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1992 msgid "Send email to this address to post new notices."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1996 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1997 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1998 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2002 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2003 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2004 msgctxt "BUTTON"
2005 msgid "New"
2006 msgstr "Nowy"
2007
2008 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2009 #: actions/emailsettings.php:178
2010 msgid "Email preferences"
2011 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2012
2013 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2014 #: actions/emailsettings.php:186
2015 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2016 msgstr ""
2017
2018 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2019 #: actions/emailsettings.php:192
2020 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2021 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2022
2023 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2024 #: actions/emailsettings.php:199
2025 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2026 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2027
2028 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2029 #: actions/emailsettings.php:205
2030 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2031 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2032
2033 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2034 #: actions/emailsettings.php:211
2035 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2036 msgstr ""
2037
2038 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2039 #: actions/emailsettings.php:218
2040 msgid "I want to post notices by email."
2041 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2042
2043 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2044 #: actions/emailsettings.php:225
2045 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2046 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2047
2048 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2049 #: actions/emailsettings.php:346
2050 msgid "Email preferences saved."
2051 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2052
2053 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2054 #: actions/emailsettings.php:366
2055 msgid "No email address."
2056 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2057
2058 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2059 #: actions/emailsettings.php:374
2060 msgid "Cannot normalize that email address"
2061 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2062
2063 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2064 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
2065 #: actions/siteadminpanel.php:144
2066 msgid "Not a valid email address."
2067 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2068
2069 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2070 #: actions/emailsettings.php:383
2071 msgid "That is already your email address."
2072 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2073
2074 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2075 #: actions/emailsettings.php:387
2076 msgid "That email address already belongs to another user."
2077 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2078
2079 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2080 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2081 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2082 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2083 #: actions/smssettings.php:373
2084 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2085 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2086
2087 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2088 #: actions/emailsettings.php:411
2089 msgid ""
2090 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2091 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2092 msgstr ""
2093
2094 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2095 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2096 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2097 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2098 #: actions/smssettings.php:408
2099 msgid "No pending confirmation to cancel."
2100 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2101
2102 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2103 #: actions/emailsettings.php:437
2104 msgid "That is the wrong email address."
2105 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2106
2107 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2108 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2109 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2110 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2111 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2112
2113 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2114 #: actions/emailsettings.php:451
2115 msgid "Email confirmation cancelled."
2116 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2117
2118 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2119 #. TRANS: registered for the active user.
2120 #: actions/emailsettings.php:471
2121 msgid "That is not your email address."
2122 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2123
2124 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2125 #: actions/emailsettings.php:492
2126 msgid "The email address was removed."
2127 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2128
2129 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2130 msgid "No incoming email address."
2131 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2132
2133 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2134 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2135 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2136 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2137 msgid "Couldn't update user record."
2138 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2139
2140 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2141 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2142 msgid "Incoming email address removed."
2143 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2144
2145 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2146 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2147 msgid "New incoming email address added."
2148 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2149
2150 #: actions/favor.php:79
2151 msgid "This notice is already a favorite!"
2152 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2153
2154 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2155 msgid "Disfavor favorite"
2156 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2157
2158 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2159 #: lib/publicgroupnav.php:93
2160 msgid "Popular notices"
2161 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2162
2163 #: actions/favorited.php:67
2164 #, php-format
2165 msgid "Popular notices, page %d"
2166 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2167
2168 #: actions/favorited.php:79
2169 msgid "The most popular notices on the site right now."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/favorited.php:150
2173 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: actions/favorited.php:153
2177 msgid ""
2178 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2179 "next to any notice you like."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/favorited.php:156
2183 #, php-format
2184 msgid ""
2185 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2186 "notice to your favorites!"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2190 #: lib/personalgroupnav.php:118
2191 #, php-format
2192 msgid "%s's favorite notices"
2193 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2194
2195 #: actions/favoritesrss.php:115
2196 #, php-format
2197 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2198 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2199
2200 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2201 #: lib/publicgroupnav.php:89
2202 msgid "Featured users"
2203 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2204
2205 #: actions/featured.php:71
2206 #, php-format
2207 msgid "Featured users, page %d"
2208 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2209
2210 #: actions/featured.php:99
2211 #, php-format
2212 msgid "A selection of some great users on %s"
2213 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2214
2215 #: actions/file.php:34
2216 msgid "No notice ID."
2217 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2218
2219 #: actions/file.php:38
2220 msgid "No notice."
2221 msgstr "Žana zdźělenka."
2222
2223 #: actions/file.php:42
2224 msgid "No attachments."
2225 msgstr "Žane přiwěški."
2226
2227 #: actions/file.php:51
2228 msgid "No uploaded attachments."
2229 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2230
2231 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2232 msgid "Not expecting this response!"
2233 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2234
2235 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2236 msgid "User being listened to does not exist."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2240 msgid "You can use the local subscription!"
2241 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2242
2243 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2244 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2245 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2246
2247 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2248 msgid "You are not authorized."
2249 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2250
2251 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2252 msgid "Could not convert request token to access token."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2256 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2260 msgid "Error updating remote profile."
2261 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2262
2263 #: actions/getfile.php:79
2264 msgid "No such file."
2265 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2266
2267 #: actions/getfile.php:83
2268 msgid "Cannot read file."
2269 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2270
2271 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2272 msgid "Invalid role."
2273 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2274
2275 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2276 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2277 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2278
2279 #: actions/grantrole.php:75
2280 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2281 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2282
2283 #: actions/grantrole.php:82
2284 msgid "User already has this role."
2285 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2286
2287 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2288 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2289 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2290 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2291 #: lib/profileformaction.php:79
2292 msgid "No profile specified."
2293 msgstr "Žadyn profil podaty."
2294
2295 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2296 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2297 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2298 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2299 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2300 msgid "No profile with that ID."
2301 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2302
2303 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2304 #: actions/makeadmin.php:81
2305 msgid "No group specified."
2306 msgstr "Žana skupina podata."
2307
2308 #: actions/groupblock.php:91
2309 msgid "Only an admin can block group members."
2310 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2311
2312 #: actions/groupblock.php:95
2313 msgid "User is already blocked from group."
2314 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2315
2316 #: actions/groupblock.php:100
2317 msgid "User is not a member of group."
2318 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2319
2320 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2321 msgid "Block user from group"
2322 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2323
2324 #: actions/groupblock.php:160
2325 #, php-format
2326 msgid ""
2327 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2328 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2329 "the group in the future."
2330 msgstr ""
2331
2332 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2333 #: actions/groupblock.php:182
2334 msgid "Do not block this user from this group"
2335 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2336
2337 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2338 #: actions/groupblock.php:189
2339 msgid "Block this user from this group"
2340 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2341
2342 #: actions/groupblock.php:206
2343 msgid "Database error blocking user from group."
2344 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2345
2346 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2347 msgid "No ID."
2348 msgstr "Žadyn ID."
2349
2350 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2351 msgid "You must be logged in to edit a group."
2352 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2353
2354 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2355 msgid "Group design"
2356 msgstr "Skupinski design"
2357
2358 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2359 msgid ""
2360 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2361 "palette of your choice."
2362 msgstr ""
2363
2364 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2365 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2366 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2367 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2368 msgid "Couldn't update your design."
2369 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2370
2371 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2372 msgid "Design preferences saved."
2373 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2374
2375 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2376 msgid "Group logo"
2377 msgstr "Skupinske logo"
2378
2379 #: actions/grouplogo.php:153
2380 #, php-format
2381 msgid ""
2382 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2383 msgstr ""
2384 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2385 "s."
2386
2387 #: actions/grouplogo.php:236
2388 msgid "Upload"
2389 msgstr "Nahrać"
2390
2391 #: actions/grouplogo.php:289
2392 msgid "Crop"
2393 msgstr "Přirězać"
2394
2395 #: actions/grouplogo.php:365
2396 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/grouplogo.php:399
2400 msgid "Logo updated."
2401 msgstr "Logo zaktualizowane."
2402
2403 #: actions/grouplogo.php:401
2404 msgid "Failed updating logo."
2405 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2406
2407 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2408 #. TRANS: %s is the name of the group.
2409 #: actions/groupmembers.php:102
2410 #, php-format
2411 msgid "%s group members"
2412 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2413
2414 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2415 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2416 #: actions/groupmembers.php:107
2417 #, php-format
2418 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2419 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2420
2421 #: actions/groupmembers.php:122
2422 msgid "A list of the users in this group."
2423 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2424
2425 #: actions/groupmembers.php:186
2426 msgid "Admin"
2427 msgstr "Administrator"
2428
2429 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2430 #: actions/groupmembers.php:399
2431 msgctxt "BUTTON"
2432 msgid "Block"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. TRANS: Submit button title.
2436 #: actions/groupmembers.php:403
2437 msgctxt "TOOLTIP"
2438 msgid "Block this user"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/groupmembers.php:498
2442 msgid "Make user an admin of the group"
2443 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2444
2445 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2446 #: actions/groupmembers.php:533
2447 msgctxt "BUTTON"
2448 msgid "Make Admin"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. TRANS: Submit button title.
2452 #: actions/groupmembers.php:537
2453 msgctxt "TOOLTIP"
2454 msgid "Make this user an admin"
2455 msgstr ""
2456
2457 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2458 #: actions/grouprss.php:142
2459 #, php-format
2460 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2461 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2462
2463 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2464 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2465 msgid "Groups"
2466 msgstr "Skupiny"
2467
2468 #: actions/groups.php:64
2469 #, php-format
2470 msgid "Groups, page %d"
2471 msgstr "Skupiny, strona %d"
2472
2473 #: actions/groups.php:90
2474 #, php-format
2475 msgid ""
2476 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2477 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2478 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2479 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2480 "%%%%)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2484 msgid "Create a new group"
2485 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2486
2487 #: actions/groupsearch.php:52
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2491 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/groupsearch.php:58
2495 msgid "Group search"
2496 msgstr "Skupinske pytanje"
2497
2498 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2499 #: actions/peoplesearch.php:83
2500 msgid "No results."
2501 msgstr "Žane wuslědki."
2502
2503 #: actions/groupsearch.php:82
2504 #, php-format
2505 msgid ""
2506 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2507 "newgroup%%) yourself."
2508 msgstr ""
2509 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2510 "newgroup%%)."
2511
2512 #: actions/groupsearch.php:85
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2516 "action.newgroup%%) yourself!"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2520 #: actions/groupunblock.php:94
2521 msgid "Only an admin can unblock group members."
2522 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2523
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2525 #: actions/groupunblock.php:99
2526 msgid "User is not blocked from group."
2527 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2528
2529 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2530 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2531 msgid "Error removing the block."
2532 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2533
2534 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2535 #: actions/imsettings.php:60
2536 msgid "IM settings"
2537 msgstr "IM-nastajenja"
2538
2539 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2540 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2541 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2542 #: actions/imsettings.php:74
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2546 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2547 msgstr ""
2548
2549 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2550 #: actions/imsettings.php:94
2551 msgid "IM is not available."
2552 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2553
2554 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2555 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2556 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2557 msgid "IM address"
2558 msgstr "IM-adresa"
2559
2560 #: actions/imsettings.php:113
2561 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2562 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2563
2564 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2565 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2566 #: actions/imsettings.php:124
2567 #, php-format
2568 msgid ""
2569 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2570 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2574 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2575 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2576 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2577 #. TRANS: person or organization.
2578 #: actions/imsettings.php:143
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2582 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2586 #: actions/imsettings.php:158
2587 msgid "IM preferences"
2588 msgstr "IM-nastajenja"
2589
2590 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2591 #: actions/imsettings.php:163
2592 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2596 #: actions/imsettings.php:169
2597 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2598 msgstr ""
2599
2600 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2601 #: actions/imsettings.php:175
2602 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2603 msgstr ""
2604
2605 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2606 #: actions/imsettings.php:182
2607 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2608 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2609
2610 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2611 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2612 msgid "Preferences saved."
2613 msgstr "Nastajenja składowane."
2614
2615 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2616 #: actions/imsettings.php:312
2617 msgid "No Jabber ID."
2618 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2619
2620 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2621 #: actions/imsettings.php:320
2622 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2623 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
2624
2625 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2626 #: actions/imsettings.php:325
2627 msgid "Not a valid Jabber ID"
2628 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2629
2630 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2631 #: actions/imsettings.php:329
2632 msgid "That is already your Jabber ID."
2633 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2634
2635 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2636 #: actions/imsettings.php:333
2637 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2638 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2639
2640 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2641 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2642 #: actions/imsettings.php:361
2643 #, php-format
2644 msgid ""
2645 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2646 "s for sending messages to you."
2647 msgstr ""
2648
2649 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2650 #: actions/imsettings.php:391
2651 msgid "That is the wrong IM address."
2652 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2653
2654 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2655 #: actions/imsettings.php:400
2656 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2657 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2658
2659 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2660 #: actions/imsettings.php:405
2661 msgid "IM confirmation cancelled."
2662 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2663
2664 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2665 #. TRANS: registered for the active user.
2666 #: actions/imsettings.php:427
2667 msgid "That is not your Jabber ID."
2668 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2669
2670 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2671 #: actions/imsettings.php:450
2672 msgid "The IM address was removed."
2673 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2674
2675 #: actions/inbox.php:59
2676 #, php-format
2677 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2678 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2679
2680 #: actions/inbox.php:62
2681 #, php-format
2682 msgid "Inbox for %s"
2683 msgstr "Dochadny póst za %s"
2684
2685 #: actions/inbox.php:115
2686 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2687 msgstr ""
2688 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2689
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2691 #: actions/invite.php:40
2692 msgid "Invites have been disabled."
2693 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2694
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2696 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2697 #: actions/invite.php:44
2698 #, php-format
2699 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2700 msgstr ""
2701 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2702 "wužiwał."
2703
2704 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2705 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2706 #: actions/invite.php:77
2707 #, php-format
2708 msgid "Invalid email address: %s."
2709 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2710
2711 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2712 #: actions/invite.php:116
2713 msgid "Invitations sent"
2714 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2715
2716 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2717 #: actions/invite.php:119
2718 msgid "Invite new users"
2719 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2720
2721 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2722 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2723 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2724 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2725 #: actions/invite.php:139
2726 msgid "You are already subscribed to this user:"
2727 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2728 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
2729 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
2730 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2731 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2732
2733 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2734 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2735 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2736 #, php-format
2737 msgctxt "INVITE"
2738 msgid "%1$s (%2$s)"
2739 msgstr "%1$s (%2$s)"
2740
2741 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2742 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2743 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2744 #: actions/invite.php:153
2745 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2746 msgid_plural ""
2747 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2748 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
2749 msgstr[1] ""
2750 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
2751 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2752 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2753
2754 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2755 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2756 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2757 #: actions/invite.php:167
2758 msgid "Invitation sent to the following person:"
2759 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2760 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
2761 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
2762 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2763 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2764
2765 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2766 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2767 #: actions/invite.php:177
2768 msgid ""
2769 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2770 "on the site. Thanks for growing the community!"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. TRANS: Form instructions.
2774 #: actions/invite.php:190
2775 msgid ""
2776 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2777 msgstr ""
2778 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2779 "tutu słužbu wužiwali."
2780
2781 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2782 #: actions/invite.php:217
2783 msgid "Email addresses"
2784 msgstr "E-mejlowe adresy"
2785
2786 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2787 #: actions/invite.php:220
2788 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2789 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2790
2791 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2792 #: actions/invite.php:224
2793 msgid "Personal message"
2794 msgstr "Wosobinska powěsć"
2795
2796 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2797 #: actions/invite.php:227
2798 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2799 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2800
2801 #. TRANS: Send button for inviting friends
2802 #: actions/invite.php:231
2803 msgctxt "BUTTON"
2804 msgid "Send"
2805 msgstr "Pósłać"
2806
2807 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2808 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2809 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2810 #: actions/invite.php:263
2811 #, php-format
2812 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2816 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2817 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2818 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2819 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2820 #: actions/invite.php:270
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2824 "\n"
2825 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2826 "you know and people who interest you.\n"
2827 "\n"
2828 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2829 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2830 "share your interests.\n"
2831 "\n"
2832 "%1$s said:\n"
2833 "\n"
2834 "%4$s\n"
2835 "\n"
2836 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2837 "\n"
2838 "%5$s\n"
2839 "\n"
2840 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2841 "invitation.\n"
2842 "\n"
2843 "%6$s\n"
2844 "\n"
2845 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2846 "time.\n"
2847 "\n"
2848 "Sincerely, %2$s\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/joingroup.php:60
2852 msgid "You must be logged in to join a group."
2853 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2854
2855 #: actions/joingroup.php:141
2856 #, php-format
2857 msgid "%1$s joined group %2$s"
2858 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2859
2860 #: actions/leavegroup.php:60
2861 msgid "You must be logged in to leave a group."
2862 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2863
2864 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2865 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2866 msgid "You are not a member of that group."
2867 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2868
2869 #: actions/leavegroup.php:137
2870 #, php-format
2871 msgid "%1$s left group %2$s"
2872 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2873
2874 #. TRANS: User admin panel title
2875 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2876 msgctxt "TITLE"
2877 msgid "License"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2881 msgid "License for this StatusNet site"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2885 msgid "Invalid license selection."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2889 msgid ""
2890 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2891 "license."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2895 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2896 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
2897
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2899 msgid "Invalid license URL."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2903 msgid "Invalid license image URL."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2907 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2911 msgid "License image must be blank or valid URL."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2915 msgid "License selection"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2919 msgid "Private"
2920 msgstr "Priwatny"
2921
2922 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2923 msgid "All Rights Reserved"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2927 msgid "Creative Commons"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2931 msgid "Type"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2935 msgid "Select license"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2939 msgid "License details"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2943 msgid "Owner"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2947 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2951 msgid "License Title"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2955 msgid "The title of the license."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2959 msgid "License URL"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2963 msgid "URL for more information about the license."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2967 msgid "License Image URL"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2971 msgid "URL for an image to display with the license."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2975 msgid "Save license settings"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2979 msgid "Already logged in."
2980 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2981
2982 #: actions/login.php:148
2983 msgid "Incorrect username or password."
2984 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2985
2986 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2987 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2988 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2989
2990 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2991 msgid "Login"
2992 msgstr "Přizjewić"
2993
2994 #: actions/login.php:249
2995 msgid "Login to site"
2996 msgstr "Při sydle přizjewić"
2997
2998 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2999 msgid "Remember me"
3000 msgstr "Składować"
3001
3002 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3003 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/login.php:269
3007 msgid "Lost or forgotten password?"
3008 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3009
3010 #: actions/login.php:288
3011 msgid ""
3012 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3013 "changing your settings."
3014 msgstr ""
3015 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3016 "změniš swoje nastajenja."
3017
3018 #: actions/login.php:292
3019 msgid "Login with your username and password."
3020 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3021
3022 #: actions/login.php:295
3023 #, php-format
3024 msgid ""
3025 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3026 msgstr ""
3027 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3028
3029 #: actions/makeadmin.php:92
3030 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3031 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3032
3033 #: actions/makeadmin.php:96
3034 #, php-format
3035 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3036 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3037
3038 #: actions/makeadmin.php:133
3039 #, php-format
3040 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3041 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3042
3043 #: actions/makeadmin.php:146
3044 #, php-format
3045 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3046 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3047
3048 #: actions/microsummary.php:69
3049 msgid "No current status."
3050 msgstr "Žadyn aktualny status."
3051
3052 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3053 #: actions/newapplication.php:52
3054 msgid "New application"
3055 msgstr "Nowa aplikacija"
3056
3057 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3058 #: actions/newapplication.php:65
3059 msgid "You must be logged in to register an application."
3060 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3061
3062 #: actions/newapplication.php:147
3063 msgid "Use this form to register a new application."
3064 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3065
3066 #: actions/newapplication.php:184
3067 msgid "Source URL is required."
3068 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3069
3070 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3071 msgid "Could not create application."
3072 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3073
3074 #. TRANS: Title for form to create a group.
3075 #: actions/newgroup.php:53
3076 msgid "New group"
3077 msgstr "Nowa skupina"
3078
3079 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3080 #: actions/newgroup.php:110
3081 msgid "Use this form to create a new group."
3082 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3083
3084 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3085 msgid "New message"
3086 msgstr "Nowa powěsć"
3087
3088 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3089 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3090 msgid "You can't send a message to this user."
3091 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3092
3093 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3094 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3095 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3096 #: lib/command.php:581
3097 msgid "No content!"
3098 msgstr "Žadyn wobsah!"
3099
3100 #: actions/newmessage.php:161
3101 msgid "No recipient specified."
3102 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3103
3104 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3105 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3106 msgid ""
3107 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/newmessage.php:184
3111 msgid "Message sent"
3112 msgstr "Powěsć pósłana"
3113
3114 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3115 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3116 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3117 #, php-format
3118 msgid "Direct message to %s sent."
3119 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3120
3121 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3122 msgid "Ajax Error"
3123 msgstr "Zmylk Ajax"
3124
3125 #: actions/newnotice.php:69
3126 msgid "New notice"
3127 msgstr "Nowa zdźělenka"
3128
3129 #: actions/newnotice.php:230
3130 msgid "Notice posted"
3131 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3132
3133 #: actions/noticesearch.php:68
3134 #, php-format
3135 msgid ""
3136 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3137 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/noticesearch.php:78
3141 msgid "Text search"
3142 msgstr "Tekstowe pytanje"
3143
3144 #: actions/noticesearch.php:91
3145 #, php-format
3146 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3147 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3148
3149 #: actions/noticesearch.php:121
3150 #, php-format
3151 msgid ""
3152 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3153 "status_textarea=%s)!"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/noticesearch.php:124
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3160 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/noticesearchrss.php:96
3164 #, php-format
3165 msgid "Updates with \"%s\""
3166 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3167
3168 #: actions/noticesearchrss.php:98
3169 #, php-format
3170 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3171 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3172
3173 #: actions/nudge.php:85
3174 msgid ""
3175 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3176 "address yet."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/nudge.php:94
3180 msgid "Nudge sent"
3181 msgstr "Stork wotpósłany"
3182
3183 #: actions/nudge.php:97
3184 msgid "Nudge sent!"
3185 msgstr "Stork wotpósłany!"
3186
3187 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3188 #: actions/oauthappssettings.php:60
3189 msgid "You must be logged in to list your applications."
3190 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3191
3192 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3193 #: actions/oauthappssettings.php:76
3194 msgid "OAuth applications"
3195 msgstr "Aplikacije OAuth"
3196
3197 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3198 #: actions/oauthappssettings.php:88
3199 msgid "Applications you have registered"
3200 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3201
3202 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3203 #: actions/oauthappssettings.php:141
3204 #, php-format
3205 msgid "You have not registered any applications yet."
3206 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3207
3208 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3209 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3210 msgid "Connected applications"
3211 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3212
3213 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3214 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3215 msgid "The following connections exist for your account."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3219 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3220 msgid "You are not a user of that application."
3221 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3222
3223 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3224 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3225 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3226 #, php-format
3227 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3228 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3229
3230 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3231 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3232 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3233 #, php-format
3234 msgid ""
3235 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3236 "with %2$s."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3241 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3242 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3243
3244 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3245 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3246 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3247 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3248 #, php-format
3249 msgid ""
3250 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3251 "this instance of StatusNet."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3255 msgid "Notice has no profile."
3256 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3257
3258 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3259 #, php-format
3260 msgid "%1$s's status on %2$s"
3261 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3262
3263 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3264 #: actions/oembed.php:168
3265 #, php-format
3266 msgid "Content type %s not supported."
3267 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3268
3269 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3270 #: actions/oembed.php:172
3271 #, php-format
3272 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3276 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3277 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3278 msgid "Not a supported data format."
3279 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3280
3281 #: actions/opensearch.php:64
3282 msgid "People Search"
3283 msgstr "Ludźi pytać"
3284
3285 #: actions/opensearch.php:67
3286 msgid "Notice Search"
3287 msgstr "Zdźělenku pytać"
3288
3289 #: actions/othersettings.php:59
3290 msgid "Other settings"
3291 msgstr "Druhe nastajenja"
3292
3293 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3294 #: actions/othersettings.php:71
3295 msgid "Manage various other options."
3296 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3297
3298 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3299 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3300 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3301 #: actions/othersettings.php:111
3302 msgid " (free service)"
3303 msgstr " (swobodna słužba)"
3304
3305 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3306 #: actions/othersettings.php:120
3307 msgid "Shorten URLs with"
3308 msgstr "URL skrótšić z"
3309
3310 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3311 #: actions/othersettings.php:122
3312 msgid "Automatic shortening service to use."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. TRANS: Label for checkbox.
3316 #: actions/othersettings.php:128
3317 msgid "View profile designs"
3318 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3319
3320 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3321 #: actions/othersettings.php:130
3322 msgid "Show or hide profile designs."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3326 #: actions/othersettings.php:162
3327 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3328 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3329
3330 #: actions/otp.php:69
3331 msgid "No user ID specified."
3332 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3333
3334 #: actions/otp.php:83
3335 msgid "No login token specified."
3336 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3337
3338 #: actions/otp.php:90
3339 msgid "No login token requested."
3340 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3341
3342 #: actions/otp.php:95
3343 msgid "Invalid login token specified."
3344 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3345
3346 #: actions/otp.php:104
3347 msgid "Login token expired."
3348 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3349
3350 #: actions/outbox.php:58
3351 #, php-format
3352 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3353 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3354
3355 #: actions/outbox.php:61
3356 #, php-format
3357 msgid "Outbox for %s"
3358 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3359
3360 #: actions/outbox.php:116
3361 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3362 msgstr ""
3363 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3364 "pósłał."
3365
3366 #: actions/passwordsettings.php:58
3367 msgid "Change password"
3368 msgstr "Hesło změnić"
3369
3370 #: actions/passwordsettings.php:69
3371 msgid "Change your password."
3372 msgstr "Změń swoje hesło."
3373
3374 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3375 msgid "Password change"
3376 msgstr "Hesło změnjene"
3377
3378 #: actions/passwordsettings.php:104
3379 msgid "Old password"
3380 msgstr "Stare hesło"
3381
3382 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3383 msgid "New password"
3384 msgstr "Nowe hesło"
3385
3386 #: actions/passwordsettings.php:109
3387 msgid "6 or more characters"
3388 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3389
3390 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3391 #: actions/register.php:442
3392 msgid "Confirm"
3393 msgstr "Wobkrućić"
3394
3395 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3396 msgid "Same as password above"
3397 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3398
3399 #: actions/passwordsettings.php:117
3400 msgid "Change"
3401 msgstr "Změnić"
3402
3403 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3404 msgid "Password must be 6 or more characters."
3405 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3406
3407 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3408 msgid "Passwords don't match."
3409 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3410
3411 #: actions/passwordsettings.php:165
3412 msgid "Incorrect old password"
3413 msgstr "Wopačne stare hesło"
3414
3415 #: actions/passwordsettings.php:181
3416 msgid "Error saving user; invalid."
3417 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3418
3419 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3420 msgid "Can't save new password."
3421 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3422
3423 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3424 msgid "Password saved."
3425 msgstr "Hesło składowane."
3426
3427 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3428 #. TRANS: Menu item for site administration
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3430 msgid "Paths"
3431 msgstr "Šćežki"
3432
3433 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3435 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3439 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3441 #, php-format
3442 msgid "Theme directory not readable: %s."
3443 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3444
3445 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3446 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3448 #, php-format
3449 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3450 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3451
3452 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3453 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3455 #, php-format
3456 msgid "Background directory not writable: %s."
3457 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3458
3459 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3460 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3461 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3462 #, php-format
3463 msgid "Locales directory not readable: %s."
3464 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3465
3466 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3467 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3469 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3474 msgid "Site"
3475 msgstr "Sydło"
3476
3477 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3480 msgid "Server"
3481 msgstr "Serwer"
3482
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3484 msgid "Site's server hostname."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3489 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3490 msgid "Path"
3491 msgstr "Šćežka"
3492
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3494 msgid "Site path."
3495 msgstr "Sydłowa šćežka."
3496
3497 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3499 msgid "Locale directory"
3500 msgstr "Zapis lokalow"
3501
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3503 msgid "Directory path to locales."
3504 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3505
3506 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3508 msgid "Fancy URLs"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3512 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3516 msgid "Theme"
3517 msgstr "Šat"
3518
3519 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3521 msgid "Server for themes."
3522 msgstr "Serwer za šaty."
3523
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3526 msgid "Web path to themes."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3532 msgid "SSL server"
3533 msgstr "SSL-serwer"
3534
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3537 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3543 msgid "SSL path"
3544 msgstr "SSL-šćežka"
3545
3546 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3548 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3554 msgid "Directory"
3555 msgstr "Zapis"
3556
3557 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3559 msgid "Directory where themes are located."
3560 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3561
3562 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3564 msgid "Avatars"
3565 msgstr "Awatary"
3566
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3569 msgid "Avatar server"
3570 msgstr "Awatarowy serwer"
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3574 msgid "Server for avatars."
3575 msgstr "Serwer za awatary."
3576
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3579 msgid "Avatar path"
3580 msgstr "Awatarowa šćežka"
3581
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3584 msgid "Web path to avatars."
3585 msgstr "Webšćežka k awataram."
3586
3587 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3589 msgid "Avatar directory"
3590 msgstr "Awatarowy zapis"
3591
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3594 msgid "Directory where avatars are located."
3595 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3596
3597 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3599 msgid "Backgrounds"
3600 msgstr "Pozadki"
3601
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3604 msgid "Server for backgrounds."
3605 msgstr "Serwer za pozadki."
3606
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3609 msgid "Web path to backgrounds."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3614 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3619 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3624 msgid "Directory where backgrounds are located."
3625 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
3626
3627 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3630 msgid "Attachments"
3631 msgstr "Přiwěški"
3632
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3635 msgid "Server for attachments."
3636 msgstr "Serwer za přiwěški."
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3640 msgid "Web path to attachments."
3641 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3645 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3646 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
3647
3648 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3649 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3650 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3651 msgstr ""
3652
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3655 msgid "Directory where attachments are located."
3656 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
3657
3658 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3659 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3660 msgid "SSL"
3661 msgstr "SSL"
3662
3663 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3664 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3665 msgid "Never"
3666 msgstr "Ženje"
3667
3668 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3669 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3670 msgid "Sometimes"
3671 msgstr "Druhdy"
3672
3673 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3674 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3675 msgid "Always"
3676 msgstr "Přeco"
3677
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3679 msgid "Use SSL"
3680 msgstr "SSL wužiwać"
3681
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3684 msgid "When to use SSL."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3689 msgid "Server to direct SSL requests to."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3694 msgid "Save paths"
3695 msgstr "Šćežki składować"
3696
3697 #: actions/peoplesearch.php:52
3698 #, php-format
3699 msgid ""
3700 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3701 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/peoplesearch.php:58
3705 msgid "People search"
3706 msgstr "Za ludźimi pytać"
3707
3708 #: actions/peopletag.php:68
3709 #, php-format
3710 msgid "Not a valid people tag: %s."
3711 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3712
3713 #: actions/peopletag.php:142
3714 #, php-format
3715 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/postnotice.php:95
3719 msgid "Invalid notice content."
3720 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3721
3722 #: actions/postnotice.php:101
3723 #, php-format
3724 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANS: Page title for profile settings.
3728 #: actions/profilesettings.php:61
3729 msgid "Profile settings"
3730 msgstr "Profilowe nastajenja"
3731
3732 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3733 #: actions/profilesettings.php:73
3734 msgid ""
3735 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3736 msgstr ""
3737 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3738 "wjace wo tebi zhonili."
3739
3740 #. TRANS: Profile settings form legend.
3741 #: actions/profilesettings.php:102
3742 msgid "Profile information"
3743 msgstr "Profilowe informacije"
3744
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3746 #: actions/profilesettings.php:113
3747 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3748 msgstr ""
3749 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
3750 "mjezery."
3751
3752 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3753 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3754 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3755 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3756 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3757 msgid "Full name"
3758 msgstr "Dospołne mjeno"
3759
3760 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3761 #. TRANS: Form input field label.
3762 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3763 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3764 msgid "Homepage"
3765 msgstr "Startowa strona"
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3768 #: actions/profilesettings.php:125
3769 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3770 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3773 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3774 #. TRANS: biography (%d).
3775 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3776 #, php-format
3777 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3778 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3779 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
3780 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
3781 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3782 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3783
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3785 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3786 msgid "Describe yourself and your interests"
3787 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3788
3789 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3790 #. TRANS: their biography.
3791 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3792 msgid "Bio"
3793 msgstr "Biografija"
3794
3795 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3796 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3797 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3798 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3799 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3800 #: lib/userprofile.php:167
3801 msgid "Location"
3802 msgstr "Městno"
3803
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3805 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3806 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3807 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3808
3809 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3810 #: actions/profilesettings.php:157
3811 msgid "Share my current location when posting notices"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3815 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3816 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3817 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3818 msgid "Tags"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3822 #: actions/profilesettings.php:168
3823 msgid ""
3824 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:173
3829 msgid "Language"
3830 msgstr "Rěč"
3831
3832 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3833 #: actions/profilesettings.php:175
3834 msgid "Preferred language"
3835 msgstr "Preferowana rěč"
3836
3837 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3838 #: actions/profilesettings.php:185
3839 msgid "Timezone"
3840 msgstr "Časowe pasmo"
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3843 #: actions/profilesettings.php:187
3844 msgid "What timezone are you normally in?"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3848 #: actions/profilesettings.php:193
3849 msgid ""
3850 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3854 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3855 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3856 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3857 #, php-format
3858 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3859 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3860 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
3861 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
3862 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
3863 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3864
3865 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3867 msgid "Timezone not selected."
3868 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3869
3870 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3871 #: actions/profilesettings.php:281
3872 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3873 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3874
3875 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3876 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3877 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3878 #, php-format
3879 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3880 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
3881
3882 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3883 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3884 #: actions/profilesettings.php:351
3885 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3886 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
3887
3888 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3889 #: actions/profilesettings.php:409
3890 msgid "Couldn't save location prefs."
3891 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3892
3893 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3894 #: actions/profilesettings.php:422
3895 msgid "Couldn't save profile."
3896 msgstr "Profil njeda so składować."
3897
3898 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3899 #: actions/profilesettings.php:431
3900 msgid "Couldn't save tags."
3901 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
3902
3903 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3904 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3905 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3906 msgid "Settings saved."
3907 msgstr "Nastajenja składowane."
3908
3909 #: actions/public.php:83
3910 #, php-format
3911 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3912 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3913
3914 #: actions/public.php:92
3915 msgid "Could not retrieve public stream."
3916 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
3917
3918 #: actions/public.php:130
3919 #, php-format
3920 msgid "Public timeline, page %d"
3921 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
3922
3923 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3924 msgid "Public timeline"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/public.php:160
3928 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/public.php:164
3932 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/public.php:168
3936 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/public.php:188
3940 #, php-format
3941 msgid ""
3942 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3943 "yet."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/public.php:191
3947 msgid "Be the first to post!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/public.php:195
3951 #, php-format
3952 msgid ""
3953 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/public.php:242
3957 #, php-format
3958 msgid ""
3959 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3960 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3961 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3962 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/public.php:247
3966 #, php-format
3967 msgid ""
3968 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3969 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3970 "tool."
3971 msgstr ""
3972
3973 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3974 #: actions/publictagcloud.php:57
3975 msgid "Public tag cloud"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3979 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3980 #: actions/publictagcloud.php:65
3981 #, php-format
3982 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3986 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3987 #. TRANS: and do not change the URL part.
3988 #: actions/publictagcloud.php:74
3989 #, php-format
3990 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3994 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3995 #: actions/publictagcloud.php:79
3996 msgid "Be the first to post one!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4000 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4001 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4002 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4003 #. TRANS: and do not change the URL part.
4004 #: actions/publictagcloud.php:87
4005 #, php-format
4006 msgid ""
4007 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4008 "one!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/publictagcloud.php:146
4012 msgid "Tag cloud"
4013 msgstr "Mróčel tafličkow"
4014
4015 #: actions/recoverpassword.php:36
4016 msgid "You are already logged in!"
4017 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4018
4019 #: actions/recoverpassword.php:62
4020 msgid "No such recovery code."
4021 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4022
4023 #: actions/recoverpassword.php:66
4024 msgid "Not a recovery code."
4025 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4026
4027 #: actions/recoverpassword.php:73
4028 msgid "Recovery code for unknown user."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/recoverpassword.php:86
4032 msgid "Error with confirmation code."
4033 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4034
4035 #: actions/recoverpassword.php:97
4036 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4037 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4038
4039 #: actions/recoverpassword.php:111
4040 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4041 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4042
4043 #: actions/recoverpassword.php:152
4044 msgid ""
4045 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4046 "the email address you have stored in your account."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/recoverpassword.php:158
4050 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4051 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4052
4053 #: actions/recoverpassword.php:188
4054 msgid "Password recovery"
4055 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4056
4057 #: actions/recoverpassword.php:191
4058 msgid "Nickname or email address"
4059 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4060
4061 #: actions/recoverpassword.php:193
4062 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4063 msgstr ""
4064 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4065
4066 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4067 msgid "Recover"
4068 msgstr "Wobnowić"
4069
4070 #: actions/recoverpassword.php:208
4071 msgid "Reset password"
4072 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4073
4074 #: actions/recoverpassword.php:209
4075 msgid "Recover password"
4076 msgstr "Hesło wobnowić"
4077
4078 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4079 msgid "Password recovery requested"
4080 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4081
4082 #: actions/recoverpassword.php:213
4083 msgid "Unknown action"
4084 msgstr "Njeznata akcija"
4085
4086 #: actions/recoverpassword.php:236
4087 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4088 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4089
4090 #: actions/recoverpassword.php:243
4091 msgid "Reset"
4092 msgstr "Wróćo stajić"
4093
4094 #: actions/recoverpassword.php:252
4095 msgid "Enter a nickname or email address."
4096 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4097
4098 #: actions/recoverpassword.php:282
4099 msgid "No user with that email address or username."
4100 msgstr ""
4101 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4102
4103 #: actions/recoverpassword.php:299
4104 msgid "No registered email address for that user."
4105 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4106
4107 #: actions/recoverpassword.php:313
4108 msgid "Error saving address confirmation."
4109 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4110
4111 #: actions/recoverpassword.php:338
4112 msgid ""
4113 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4114 "address registered to your account."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/recoverpassword.php:357
4118 msgid "Unexpected password reset."
4119 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4120
4121 #: actions/recoverpassword.php:365
4122 msgid "Password must be 6 characters or more."
4123 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4124
4125 #: actions/recoverpassword.php:369
4126 msgid "Password and confirmation do not match."
4127 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4128
4129 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4130 msgid "Error setting user."
4131 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4132
4133 #: actions/recoverpassword.php:395
4134 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4135 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4136
4137 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4138 msgid "Sorry, only invited people can register."
4139 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4140
4141 #: actions/register.php:99
4142 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4143 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4144
4145 #: actions/register.php:119
4146 msgid "Registration successful"
4147 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4148
4149 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4150 msgid "Register"
4151 msgstr "Registrować"
4152
4153 #: actions/register.php:142
4154 msgid "Registration not allowed."
4155 msgstr "Registracija njedowolena."
4156
4157 #: actions/register.php:205
4158 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4159 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4160
4161 #: actions/register.php:219
4162 msgid "Email address already exists."
4163 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4164
4165 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4166 msgid "Invalid username or password."
4167 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4168
4169 #: actions/register.php:352
4170 msgid ""
4171 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4172 "link up to friends and colleagues. "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/register.php:434
4176 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/register.php:439
4180 msgid "6 or more characters. Required."
4181 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4182
4183 #: actions/register.php:443
4184 msgid "Same as password above. Required."
4185 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4186
4187 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4188 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4189 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4190 msgid "Email"
4191 msgstr "E-mejl"
4192
4193 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4194 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/register.php:459
4198 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4199 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4200
4201 #: actions/register.php:464
4202 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: actions/register.php:525
4206 #, php-format
4207 msgid ""
4208 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/register.php:535
4212 #, php-format
4213 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4214 msgstr ""
4215
4216 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4217 #: actions/register.php:539
4218 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4222 #: actions/register.php:542
4223 msgid "All rights reserved."
4224 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4225
4226 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4227 #: actions/register.php:547
4228 #, php-format
4229 msgid ""
4230 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4231 "email address, IM address, and phone number."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/register.php:590
4235 #, php-format
4236 msgid ""
4237 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4238 "want to...\n"
4239 "\n"
4240 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4241 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4242 "notices through instant messages.\n"
4243 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4244 "share your interests. \n"
4245 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4246 "others more about you. \n"
4247 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4248 "missed. \n"
4249 "\n"
4250 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: actions/register.php:614
4254 msgid ""
4255 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4256 "to confirm your email address.)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/remotesubscribe.php:98
4260 #, php-format
4261 msgid ""
4262 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4263 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4264 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/remotesubscribe.php:112
4268 msgid "Remote subscribe"
4269 msgstr "Zdaleny abonement"
4270
4271 #: actions/remotesubscribe.php:124
4272 msgid "Subscribe to a remote user"
4273 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4274
4275 #: actions/remotesubscribe.php:129
4276 msgid "User nickname"
4277 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4278
4279 #: actions/remotesubscribe.php:130
4280 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/remotesubscribe.php:133
4284 msgid "Profile URL"
4285 msgstr "URL profila"
4286
4287 #: actions/remotesubscribe.php:134
4288 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4292 #: lib/userprofile.php:411
4293 msgid "Subscribe"
4294 msgstr "Abonować"
4295
4296 #: actions/remotesubscribe.php:159
4297 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4298 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4299
4300 #: actions/remotesubscribe.php:168
4301 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/remotesubscribe.php:176
4305 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4306 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4307
4308 #: actions/remotesubscribe.php:183
4309 msgid "Couldn’t get a request token."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/repeat.php:57
4313 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4314 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4315
4316 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4317 msgid "No notice specified."
4318 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4319
4320 #: actions/repeat.php:76
4321 msgid "You can't repeat your own notice."
4322 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4323
4324 #: actions/repeat.php:90
4325 msgid "You already repeated that notice."
4326 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4327
4328 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4329 msgid "Repeated"
4330 msgstr "Wospjetowany"
4331
4332 #: actions/repeat.php:119
4333 msgid "Repeated!"
4334 msgstr "Wospjetowany!"
4335
4336 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4337 #: lib/personalgroupnav.php:108
4338 #, php-format
4339 msgid "Replies to %s"
4340 msgstr "Wotmołwy na %s"
4341
4342 #: actions/replies.php:128
4343 #, php-format
4344 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4345 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4346
4347 #: actions/replies.php:145
4348 #, php-format
4349 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4350 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4351
4352 #: actions/replies.php:152
4353 #, php-format
4354 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4355 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4356
4357 #: actions/replies.php:159
4358 #, php-format
4359 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4360 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4361
4362 #: actions/replies.php:199
4363 #, php-format
4364 msgid ""
4365 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4366 "notice to them yet."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/replies.php:204
4370 #, php-format
4371 msgid ""
4372 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4373 "[join groups](%%action.groups%%)."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/replies.php:206
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4380 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/repliesrss.php:72
4384 #, php-format
4385 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4386 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4387
4388 #: actions/revokerole.php:75
4389 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4390 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4391
4392 #: actions/revokerole.php:82
4393 msgid "User doesn't have this role."
4394 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4395
4396 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4397 msgid "StatusNet"
4398 msgstr "StatusNet"
4399
4400 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4401 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4402 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4403
4404 #: actions/sandbox.php:72
4405 msgid "User is already sandboxed."
4406 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4407
4408 #. TRANS: Menu item for site administration
4409 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4410 #: lib/adminpanelaction.php:379
4411 msgid "Sessions"
4412 msgstr "Posedźenja"
4413
4414 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4415 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4419 msgid "Handle sessions"
4420 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4421
4422 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4423 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4427 msgid "Session debugging"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4431 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4435 msgid "Save site settings"
4436 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4437
4438 #: actions/showapplication.php:82
4439 msgid "You must be logged in to view an application."
4440 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4441
4442 #: actions/showapplication.php:157
4443 msgid "Application profile"
4444 msgstr "Aplikaciski profil"
4445
4446 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4447 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4448 msgid "Icon"
4449 msgstr "Symbol"
4450
4451 #. TRANS: Form input field label for application name.
4452 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4453 #: lib/applicationeditform.php:190
4454 msgid "Name"
4455 msgstr "Mjeno"
4456
4457 #. TRANS: Form input field label.
4458 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4459 msgid "Organization"
4460 msgstr "Organizacija"
4461
4462 #. TRANS: Form input field label.
4463 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4464 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4465 msgid "Description"
4466 msgstr "Wopisanje"
4467
4468 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4469 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4470 #: lib/profileaction.php:187
4471 msgid "Statistics"
4472 msgstr "Statistika"
4473
4474 #: actions/showapplication.php:203
4475 #, php-format
4476 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/showapplication.php:213
4480 msgid "Application actions"
4481 msgstr "Aplikaciske akcije"
4482
4483 #: actions/showapplication.php:236
4484 msgid "Reset key & secret"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4488 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4489 msgid "Delete"
4490 msgstr "Zničić"
4491
4492 #: actions/showapplication.php:261
4493 msgid "Application info"
4494 msgstr "Aplikaciske informacije"
4495
4496 #: actions/showapplication.php:263
4497 msgid "Consumer key"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: actions/showapplication.php:268
4501 msgid "Consumer secret"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: actions/showapplication.php:273
4505 msgid "Request token URL"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: actions/showapplication.php:278
4509 msgid "Access token URL"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/showapplication.php:283
4513 msgid "Authorize URL"
4514 msgstr "URL awtorizować"
4515
4516 #: actions/showapplication.php:288
4517 msgid ""
4518 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4519 "signature method."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/showapplication.php:309
4523 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4524 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4525
4526 #: actions/showfavorites.php:79
4527 #, php-format
4528 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4529 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4530
4531 #: actions/showfavorites.php:132
4532 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4533 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
4534
4535 #: actions/showfavorites.php:171
4536 #, php-format
4537 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4538 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4539
4540 #: actions/showfavorites.php:178
4541 #, php-format
4542 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4543 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4544
4545 #: actions/showfavorites.php:185
4546 #, php-format
4547 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4548 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
4549
4550 #: actions/showfavorites.php:206
4551 msgid ""
4552 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4553 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: actions/showfavorites.php:208
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4560 "would add to their favorites :)"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: actions/showfavorites.php:212
4564 #, php-format
4565 msgid ""
4566 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4567 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4568 "their favorites :)"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: actions/showfavorites.php:243
4572 msgid "This is a way to share what you like."
4573 msgstr ""
4574
4575 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4576 #: actions/showgroup.php:75
4577 #, php-format
4578 msgid "%s group"
4579 msgstr "skupina %s"
4580
4581 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4582 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4583 #: actions/showgroup.php:79
4584 #, php-format
4585 msgid "%1$s group, page %2$d"
4586 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4587
4588 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4589 #: actions/showgroup.php:220
4590 msgid "Group profile"
4591 msgstr "Skupinski profil"
4592
4593 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4594 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4595 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4596 msgid "URL"
4597 msgstr "URL"
4598
4599 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4600 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4601 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4602 msgid "Note"
4603 msgstr "Přispomnjenka"
4604
4605 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4606 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4607 msgid "Aliases"
4608 msgstr "Aliasy"
4609
4610 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4611 #: actions/showgroup.php:304
4612 msgid "Group actions"
4613 msgstr "Skupinske akcije"
4614
4615 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4616 #: actions/showgroup.php:345
4617 #, php-format
4618 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4619 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
4620
4621 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4622 #: actions/showgroup.php:352
4623 #, php-format
4624 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4625 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
4626
4627 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4628 #: actions/showgroup.php:359
4629 #, php-format
4630 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4631 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
4632
4633 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4634 #: actions/showgroup.php:365
4635 #, php-format
4636 msgid "FOAF for %s group"
4637 msgstr "FOAF za skupinu %s"
4638
4639 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4640 #: actions/showgroup.php:402
4641 msgid "Members"
4642 msgstr "Čłonojo"
4643
4644 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4645 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4646 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4647 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4648 msgid "(None)"
4649 msgstr "(Žadyn)"
4650
4651 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4652 #: actions/showgroup.php:417
4653 msgid "All members"
4654 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4655
4656 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4657 #: actions/showgroup.php:453
4658 msgctxt "LABEL"
4659 msgid "Created"
4660 msgstr "Wutworjeny"
4661
4662 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4663 #: actions/showgroup.php:461
4664 msgctxt "LABEL"
4665 msgid "Members"
4666 msgstr "Čłonojo"
4667
4668 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4669 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4670 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4671 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4672 #: actions/showgroup.php:476
4673 #, php-format
4674 msgid ""
4675 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4676 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4677 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4678 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4679 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4683 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4684 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4685 #: actions/showgroup.php:486
4686 #, php-format
4687 msgid ""
4688 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4689 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4690 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4691 "their life and interests. "
4692 msgstr ""
4693
4694 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4695 #: actions/showgroup.php:515
4696 msgid "Admins"
4697 msgstr "Administratorojo"
4698
4699 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4700 #: actions/showmessage.php:79
4701 msgid "No such message."
4702 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4703
4704 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4705 #: actions/showmessage.php:97
4706 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4707 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
4708
4709 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4710 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4711 #: actions/showmessage.php:110
4712 #, php-format
4713 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4714 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4715
4716 #. TRANS: Page title for single message display.
4717 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4718 #: actions/showmessage.php:118
4719 #, php-format
4720 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4721 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4722
4723 #: actions/shownotice.php:90
4724 msgid "Notice deleted."
4725 msgstr "Zdźělenka zničena."
4726
4727 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4728 #: actions/showstream.php:70
4729 #, php-format
4730 msgid "%1$s tagged %2$s"
4731 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
4732
4733 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4734 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4735 #: actions/showstream.php:74
4736 #, php-format
4737 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4738 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
4739
4740 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4741 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4742 #: actions/showstream.php:82
4743 #, php-format
4744 msgid "%1$s, page %2$d"
4745 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4746
4747 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4748 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4749 #: actions/showstream.php:127
4750 #, php-format
4751 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4752 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4753
4754 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4755 #. TRANS: %s is a user nickname.
4756 #: actions/showstream.php:136
4757 #, php-format
4758 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4759 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
4760
4761 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4762 #. TRANS: %s is a user nickname.
4763 #: actions/showstream.php:145
4764 #, php-format
4765 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4766 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
4767
4768 #: actions/showstream.php:152
4769 #, php-format
4770 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4771 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
4772
4773 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4774 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4775 #: actions/showstream.php:159
4776 #, php-format
4777 msgid "FOAF for %s"
4778 msgstr "FOAF za %s"
4779
4780 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4781 #: actions/showstream.php:211
4782 #, php-format
4783 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4784 msgstr ""
4785
4786 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4787 #: actions/showstream.php:217
4788 msgid ""
4789 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4790 "would be a good time to start :)"
4791 msgstr ""
4792
4793 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4794 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4795 #: actions/showstream.php:221
4796 #, php-format
4797 msgid ""
4798 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4799 "%?status_textarea=%2$s)."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4803 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4804 #: actions/showstream.php:264
4805 #, php-format
4806 msgid ""
4807 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4808 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4809 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4810 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4811 msgstr ""
4812
4813 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4814 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4815 #: actions/showstream.php:271
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4819 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4820 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4821 msgstr ""
4822
4823 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4824 #: actions/showstream.php:328
4825 #, php-format
4826 msgid "Repeat of %s"
4827 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
4828
4829 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4830 msgid "You cannot silence users on this site."
4831 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
4832
4833 #: actions/silence.php:72
4834 msgid "User is already silenced."
4835 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
4836
4837 #: actions/siteadminpanel.php:69
4838 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4839 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4840
4841 #: actions/siteadminpanel.php:133
4842 msgid "Site name must have non-zero length."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: actions/siteadminpanel.php:141
4846 msgid "You must have a valid contact email address."
4847 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4848
4849 #: actions/siteadminpanel.php:159
4850 #, php-format
4851 msgid "Unknown language \"%s\"."
4852 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4853
4854 #: actions/siteadminpanel.php:165
4855 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: actions/siteadminpanel.php:171
4859 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: actions/siteadminpanel.php:221
4863 msgid "General"
4864 msgstr "Powšitkowny"
4865
4866 #: actions/siteadminpanel.php:224
4867 msgid "Site name"
4868 msgstr "Sydłowe mjeno"
4869
4870 #: actions/siteadminpanel.php:225
4871 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4872 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4873
4874 #: actions/siteadminpanel.php:229
4875 msgid "Brought by"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: actions/siteadminpanel.php:230
4879 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: actions/siteadminpanel.php:234
4883 msgid "Brought by URL"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: actions/siteadminpanel.php:235
4887 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: actions/siteadminpanel.php:239
4891 msgid "Contact email address for your site"
4892 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
4893
4894 #: actions/siteadminpanel.php:245
4895 msgid "Local"
4896 msgstr "Lokalny"
4897
4898 #: actions/siteadminpanel.php:256
4899 msgid "Default timezone"
4900 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4901
4902 #: actions/siteadminpanel.php:257
4903 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4904 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4905
4906 #: actions/siteadminpanel.php:262
4907 msgid "Default language"
4908 msgstr "Standardna rěč"
4909
4910 #: actions/siteadminpanel.php:263
4911 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: actions/siteadminpanel.php:271
4915 msgid "Limits"
4916 msgstr "Limity"
4917
4918 #: actions/siteadminpanel.php:274
4919 msgid "Text limit"
4920 msgstr "Tekstowy limit"
4921
4922 #: actions/siteadminpanel.php:274
4923 msgid "Maximum number of characters for notices."
4924 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4925
4926 #: actions/siteadminpanel.php:278
4927 msgid "Dupe limit"
4928 msgstr "Limit duplikatow"
4929
4930 #: actions/siteadminpanel.php:278
4931 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4932 msgstr ""
4933
4934 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4935 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4936 msgid "Site Notice"
4937 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4938
4939 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4940 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
4941 msgid "Edit site-wide message"
4942 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4943
4944 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4945 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
4946 msgid "Unable to save site notice."
4947 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4948
4949 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4950 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
4951 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4952 msgstr ""
4953
4954 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4955 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4956 msgid "Site notice text"
4957 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4958
4959 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4960 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
4961 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4965 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
4966 msgid "Save site notice"
4967 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4968
4969 #. TRANS: Title for SMS settings.
4970 #: actions/smssettings.php:59
4971 msgid "SMS settings"
4972 msgstr "SMS-nastajenja"
4973
4974 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4975 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4976 #: actions/smssettings.php:74
4977 #, php-format
4978 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4979 msgstr ""
4980
4981 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4982 #: actions/smssettings.php:97
4983 msgid "SMS is not available."
4984 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4985
4986 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4987 #: actions/smssettings.php:111
4988 msgid "SMS address"
4989 msgstr "SMS-adresa"
4990
4991 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4992 #: actions/smssettings.php:120
4993 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4994 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
4995
4996 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4997 #: actions/smssettings.php:133
4998 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4999 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5000
5001 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5002 #: actions/smssettings.php:142
5003 msgid "Confirmation code"
5004 msgstr "Wobkrućenski kod"
5005
5006 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5007 #: actions/smssettings.php:144
5008 msgid "Enter the code you received on your phone."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5012 #: actions/smssettings.php:148
5013 msgctxt "BUTTON"
5014 msgid "Confirm"
5015 msgstr "Wobkrućić"
5016
5017 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5018 #: actions/smssettings.php:153
5019 msgid "SMS phone number"
5020 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5021
5022 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5023 #: actions/smssettings.php:156
5024 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5028 #: actions/smssettings.php:195
5029 msgid "SMS preferences"
5030 msgstr "SMS-nastajenja"
5031
5032 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5033 #: actions/smssettings.php:201
5034 msgid ""
5035 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5036 "from my carrier."
5037 msgstr ""
5038
5039 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5040 #: actions/smssettings.php:315
5041 msgid "SMS preferences saved."
5042 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5043
5044 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5045 #: actions/smssettings.php:338
5046 msgid "No phone number."
5047 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5048
5049 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5050 #: actions/smssettings.php:344
5051 msgid "No carrier selected."
5052 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5053
5054 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5055 #: actions/smssettings.php:352
5056 msgid "That is already your phone number."
5057 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5058
5059 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5060 #: actions/smssettings.php:356
5061 msgid "That phone number already belongs to another user."
5062 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5063
5064 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5065 #: actions/smssettings.php:384
5066 msgid ""
5067 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5068 "for the code and instructions on how to use it."
5069 msgstr ""
5070
5071 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5072 #: actions/smssettings.php:413
5073 msgid "That is the wrong confirmation number."
5074 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5075
5076 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5077 #: actions/smssettings.php:427
5078 msgid "SMS confirmation cancelled."
5079 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5080
5081 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5082 #. TRANS: registered for the active user.
5083 #: actions/smssettings.php:448
5084 msgid "That is not your phone number."
5085 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5086
5087 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5088 #: actions/smssettings.php:470
5089 msgid "The SMS phone number was removed."
5090 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5091
5092 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5093 #: actions/smssettings.php:511
5094 msgid "Mobile carrier"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5098 #: actions/smssettings.php:516
5099 msgid "Select a carrier"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5103 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5104 #: actions/smssettings.php:525
5105 #, php-format
5106 msgid ""
5107 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5108 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5112 #: actions/smssettings.php:548
5113 msgid "No code entered"
5114 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5115
5116 #. TRANS: Menu item for site administration
5117 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5118 #: lib/adminpanelaction.php:395
5119 msgid "Snapshots"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5123 msgid "Manage snapshot configuration"
5124 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5125
5126 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5127 msgid "Invalid snapshot run value."
5128 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5129
5130 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5131 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5135 msgid "Invalid snapshot report URL."
5136 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5137
5138 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5139 msgid "Randomly during web hit"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5143 msgid "In a scheduled job"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5147 msgid "Data snapshots"
5148 msgstr "Njejapke fota datow"
5149
5150 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5151 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5155 msgid "Frequency"
5156 msgstr "Frekwenca"
5157
5158 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5159 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5163 msgid "Report URL"
5164 msgstr "URL rozprawy"
5165
5166 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5167 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5171 msgid "Save snapshot settings"
5172 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5173
5174 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5175 #: actions/subedit.php:75
5176 msgid "You are not subscribed to that profile."
5177 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5178
5179 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5180 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5181 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5182 msgid "Could not save subscription."
5183 msgstr "Abonement njeda so składować."
5184
5185 #: actions/subscribe.php:77
5186 msgid "This action only accepts POST requests."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: actions/subscribe.php:107
5190 msgid "No such profile."
5191 msgstr "Profil njeeksistuje."
5192
5193 #: actions/subscribe.php:117
5194 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5195 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5196
5197 #: actions/subscribe.php:145
5198 msgid "Subscribed"
5199 msgstr "Abonowany"
5200
5201 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5202 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5203 #: actions/subscribers.php:51
5204 #, php-format
5205 msgid "%s subscribers"
5206 msgstr "%s abonentow"
5207
5208 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5209 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5210 #: actions/subscribers.php:55
5211 #, php-format
5212 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5213 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5214
5215 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5216 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5217 #: actions/subscribers.php:68
5218 msgid "These are the people who listen to your notices."
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5222 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5223 #: actions/subscribers.php:74
5224 #, php-format
5225 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5226 msgstr ""
5227
5228 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5229 #: actions/subscribers.php:116
5230 msgid ""
5231 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5232 "return the favor."
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5236 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5237 #: actions/subscribers.php:120
5238 #, php-format
5239 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5240 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5241
5242 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5243 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5244 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5245 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5246 #. TRANS: and do not change the URL part.
5247 #: actions/subscribers.php:129
5248 #, php-format
5249 msgid ""
5250 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5251 "%) and be the first?"
5252 msgstr ""
5253 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5254 "%%) a prěni być?"
5255
5256 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5257 #. TRANS: %s is a user nickname.
5258 #: actions/subscriptions.php:51
5259 #, php-format
5260 msgid "%s subscriptions"
5261 msgstr "%s abonementow"
5262
5263 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5264 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5265 #: actions/subscriptions.php:55
5266 #, php-format
5267 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5268 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5269
5270 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5271 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5272 #: actions/subscriptions.php:68
5273 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5277 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5278 #: actions/subscriptions.php:74
5279 #, php-format
5280 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5284 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5285 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5286 #. TRANS: and do not change the URL part.
5287 #: actions/subscriptions.php:135
5288 #, php-format
5289 msgid ""
5290 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5291 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5292 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5293 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5294 "automatically subscribe to people you already follow there."
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5298 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5299 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5300 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5301 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5302 #, fuzzy, php-format
5303 msgid "%s is not listening to anyone."
5304 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5305
5306 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5307 #: actions/subscriptions.php:226
5308 msgid "Jabber"
5309 msgstr "Jabber"
5310
5311 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5312 #: actions/subscriptions.php:241
5313 msgid "SMS"
5314 msgstr "SMS"
5315
5316 #: actions/tag.php:69
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5319 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5320
5321 #: actions/tag.php:87
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5324 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5325
5326 #: actions/tag.php:93
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5329 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5330
5331 #: actions/tag.php:99
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5334 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5335
5336 #: actions/tagother.php:39
5337 msgid "No ID argument."
5338 msgstr "Žadyn argument ID."
5339
5340 #: actions/tagother.php:65
5341 #, php-format
5342 msgid "Tag %s"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5346 msgid "User profile"
5347 msgstr "Wužiwarski profil"
5348
5349 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5350 #: lib/userprofile.php:107
5351 msgid "Photo"
5352 msgstr "Foto"
5353
5354 #: actions/tagother.php:141
5355 msgid "Tag user"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: actions/tagother.php:151
5359 msgid ""
5360 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5361 "separated"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: actions/tagother.php:193
5365 msgid ""
5366 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: actions/tagother.php:200
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Could not save tags."
5372 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5373
5374 #: actions/tagother.php:236
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5377 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5378
5379 #: actions/tagrss.php:35
5380 #, fuzzy
5381 msgid "No such tag."
5382 msgstr "Strona njeeksistuje."
5383
5384 #: actions/unblock.php:59
5385 msgid "You haven't blocked that user."
5386 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5387
5388 #: actions/unsandbox.php:72
5389 #, fuzzy
5390 msgid "User is not sandboxed."
5391 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5392
5393 #: actions/unsilence.php:72
5394 #, fuzzy
5395 msgid "User is not silenced."
5396 msgstr "Wužiwar nima profil."
5397
5398 #: actions/unsubscribe.php:77
5399 msgid "No profile ID in request."
5400 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5401
5402 #: actions/unsubscribe.php:98
5403 msgid "Unsubscribed"
5404 msgstr "Wotskazany"
5405
5406 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5410 msgstr ""
5411
5412 #. TRANS: User admin panel title
5413 #: actions/useradminpanel.php:58
5414 msgctxt "TITLE"
5415 msgid "User"
5416 msgstr "Wužiwar"
5417
5418 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5419 #: actions/useradminpanel.php:69
5420 msgid "User settings for this StatusNet site"
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5424 #: actions/useradminpanel.php:147
5425 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5429 #: actions/useradminpanel.php:154
5430 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5434 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5435 #: actions/useradminpanel.php:166
5436 #, fuzzy, php-format
5437 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5438 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5439
5440 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5441 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5442 #: lib/personalgroupnav.php:112
5443 msgid "Profile"
5444 msgstr "Profil"
5445
5446 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5447 #: actions/useradminpanel.php:220
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Bio Limit"
5450 msgstr "Limity"
5451
5452 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5453 #: actions/useradminpanel.php:222
5454 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5455 msgstr ""
5456
5457 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5458 #: actions/useradminpanel.php:231
5459 msgid "New users"
5460 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5461
5462 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5463 #: actions/useradminpanel.php:236
5464 msgid "New user welcome"
5465 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5466
5467 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5468 #: actions/useradminpanel.php:238
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5471 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5472
5473 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5474 #: actions/useradminpanel.php:244
5475 msgid "Default subscription"
5476 msgstr "Standardny abonement"
5477
5478 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5479 #: actions/useradminpanel.php:246
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5482 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5483
5484 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5485 #: actions/useradminpanel.php:256
5486 msgid "Invitations"
5487 msgstr "Přeprošenja"
5488
5489 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5490 #: actions/useradminpanel.php:262
5491 msgid "Invitations enabled"
5492 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5493
5494 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5495 #: actions/useradminpanel.php:265
5496 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5500 #: actions/useradminpanel.php:302
5501 msgid "Save user settings"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: actions/userauthorization.php:105
5505 msgid "Authorize subscription"
5506 msgstr "Abonement awtorizować"
5507
5508 #: actions/userauthorization.php:110
5509 msgid ""
5510 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5511 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5512 "click “Reject”."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Menu item for site administration
5516 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5517 #: lib/adminpanelaction.php:403
5518 msgid "License"
5519 msgstr "Licenca"
5520
5521 #: actions/userauthorization.php:217
5522 msgid "Accept"
5523 msgstr "Akceptować"
5524
5525 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5526 #: lib/subscribeform.php:139
5527 msgid "Subscribe to this user"
5528 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5529
5530 #: actions/userauthorization.php:219
5531 msgid "Reject"
5532 msgstr "Wotpokazać"
5533
5534 #: actions/userauthorization.php:220
5535 msgid "Reject this subscription"
5536 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5537
5538 #: actions/userauthorization.php:232
5539 msgid "No authorization request!"
5540 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5541
5542 #: actions/userauthorization.php:254
5543 msgid "Subscription authorized"
5544 msgstr "Abonement awtorizowany"
5545
5546 #: actions/userauthorization.php:256
5547 msgid ""
5548 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5549 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5550 "subscription. Your subscription token is:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: actions/userauthorization.php:266
5554 msgid "Subscription rejected"
5555 msgstr "Abonement wotpokazany"
5556
5557 #: actions/userauthorization.php:268
5558 msgid ""
5559 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5560 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5561 "subscription."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: actions/userauthorization.php:303
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5567 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5568
5569 #: actions/userauthorization.php:308
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5572 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5573
5574 #: actions/userauthorization.php:314
5575 #, php-format
5576 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: actions/userauthorization.php:329
5580 #, fuzzy, php-format
5581 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5582 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5583
5584 #: actions/userauthorization.php:345
5585 #, php-format
5586 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5587 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5588
5589 #: actions/userauthorization.php:350
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5592 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5593
5594 #: actions/userauthorization.php:355
5595 #, php-format
5596 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5597 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5598
5599 #. TRANS: Page title for profile design page.
5600 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Profile design"
5603 msgstr "Profilowe nastajenja"
5604
5605 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5606 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5607 msgid ""
5608 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5609 "palette of your choice."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: actions/userdesignsettings.php:282
5613 msgid "Enjoy your hotdog!"
5614 msgstr ""
5615
5616 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5617 #: actions/usergroups.php:66
5618 #, php-format
5619 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5620 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5621
5622 #: actions/usergroups.php:132
5623 msgid "Search for more groups"
5624 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5625
5626 #: actions/usergroups.php:159
5627 #, php-format
5628 msgid "%s is not a member of any group."
5629 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5630
5631 #: actions/usergroups.php:164
5632 #, php-format
5633 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5634 msgstr ""
5635
5636 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5637 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5638 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5639 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5640 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5641 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5642 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5643 #, php-format
5644 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5645 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5646
5647 #: actions/version.php:75
5648 #, php-format
5649 msgid "StatusNet %s"
5650 msgstr "StatusNet %s"
5651
5652 #: actions/version.php:155
5653 #, php-format
5654 msgid ""
5655 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5656 "Inc. and contributors."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: actions/version.php:163
5660 msgid "Contributors"
5661 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5662
5663 #: actions/version.php:170
5664 msgid ""
5665 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5666 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5667 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5668 "any later version. "
5669 msgstr ""
5670
5671 #: actions/version.php:176
5672 msgid ""
5673 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5674 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5675 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5676 "for more details. "
5677 msgstr ""
5678
5679 #: actions/version.php:182
5680 #, php-format
5681 msgid ""
5682 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5683 "along with this program.  If not, see %s."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: actions/version.php:191
5687 msgid "Plugins"
5688 msgstr "Tykače"
5689
5690 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5691 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5692 msgid "Version"
5693 msgstr "Wersija"
5694
5695 #: actions/version.php:199
5696 msgid "Author(s)"
5697 msgstr "Awtorojo"
5698
5699 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5700 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Favor"
5703 msgstr "Fawority"
5704
5705 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5706 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5707 #: classes/Fave.php:151
5708 #, fuzzy, php-format
5709 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5710 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5711
5712 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5713 #: classes/File.php:156
5714 #, php-format
5715 msgid "Cannot process URL '%s'"
5716 msgstr ""
5717
5718 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5719 #: classes/File.php:188
5720 msgid "Robin thinks something is impossible."
5721 msgstr ""
5722
5723 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5724 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5725 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5726 #: classes/File.php:204
5727 #, php-format
5728 msgid ""
5729 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5730 "Try to upload a smaller version."
5731 msgid_plural ""
5732 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5733 "Try to upload a smaller version."
5734 msgstr[0] ""
5735 msgstr[1] ""
5736 msgstr[2] ""
5737 msgstr[3] ""
5738
5739 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5740 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5741 #: classes/File.php:217
5742 #, php-format
5743 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5744 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5745 msgstr[0] ""
5746 msgstr[1] ""
5747 msgstr[2] ""
5748 msgstr[3] ""
5749
5750 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5751 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5752 #: classes/File.php:229
5753 #, php-format
5754 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5755 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5756 msgstr[0] ""
5757 msgstr[1] ""
5758 msgstr[2] ""
5759 msgstr[3] ""
5760
5761 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5762 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5763 msgid "Invalid filename."
5764 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5765
5766 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5767 #: classes/Group_member.php:42
5768 msgid "Group join failed."
5769 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5770
5771 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5772 #: classes/Group_member.php:55
5773 msgid "Not part of group."
5774 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5775
5776 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5777 #: classes/Group_member.php:63
5778 msgid "Group leave failed."
5779 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5780
5781 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5782 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5783 #: classes/Group_member.php:76
5784 #, php-format
5785 msgid "Profile ID %s is invalid."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5789 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5790 #: classes/Group_member.php:89
5791 #, fuzzy, php-format
5792 msgid "Group ID %s is invalid."
5793 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5794
5795 #. TRANS: Activity title.
5796 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5797 msgid "Join"
5798 msgstr "Zastupić"
5799
5800 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5801 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5802 #: classes/Group_member.php:117
5803 #, php-format
5804 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5808 #: classes/Local_group.php:42
5809 msgid "Could not update local group."
5810 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5811
5812 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5813 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5814 #: classes/Login_token.php:78
5815 #, php-format
5816 msgid "Could not create login token for %s"
5817 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5818
5819 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5820 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5821 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5822 msgstr ""
5823
5824 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5825 #: classes/Message.php:45
5826 #, fuzzy
5827 msgid "You are banned from sending direct messages."
5828 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5829
5830 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5831 #: classes/Message.php:62
5832 msgid "Could not insert message."
5833 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5834
5835 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5836 #: classes/Message.php:73
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Could not update message with new URI."
5839 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5840
5841 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5842 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5843 #: classes/Notice.php:98
5844 #, php-format
5845 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5846 msgstr ""
5847
5848 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5849 #: classes/Notice.php:193
5850 #, php-format
5851 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5852 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5853
5854 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5855 #: classes/Notice.php:265
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Problem saving notice. Too long."
5858 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5859
5860 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5861 #: classes/Notice.php:270
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5864 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5865
5866 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5867 #: classes/Notice.php:276
5868 msgid ""
5869 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5873 #: classes/Notice.php:283
5874 msgid ""
5875 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5876 "few minutes."
5877 msgstr ""
5878
5879 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5880 #: classes/Notice.php:291
5881 #, fuzzy
5882 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5883 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5884
5885 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5886 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5887 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Problem saving notice."
5890 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5891
5892 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5893 #: classes/Notice.php:909
5894 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5898 #: classes/Notice.php:1008
5899 msgid "Problem saving group inbox."
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5903 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5904 #: classes/Notice.php:1122
5905 #, fuzzy, php-format
5906 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5907 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5908
5909 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5910 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5911 #: classes/Notice.php:1853
5912 #, php-format
5913 msgid "RT @%1$s %2$s"
5914 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5915
5916 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5917 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
5918 #, fuzzy, php-format
5919 msgctxt "FANCYNAME"
5920 msgid "%1$s (%2$s)"
5921 msgstr "%1$s (%2$s)"
5922
5923 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5924 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5925 #: classes/Profile.php:845
5926 #, php-format
5927 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5928 msgstr ""
5929
5930 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5931 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5932 #: classes/Profile.php:854
5933 #, php-format
5934 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5935 msgstr ""
5936
5937 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5938 #: classes/Remote_profile.php:54
5939 msgid "Missing profile."
5940 msgstr "Falowacy profil."
5941
5942 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5943 #: classes/Status_network.php:338
5944 msgid "Unable to save tag."
5945 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5946
5947 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5948 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5949 #, fuzzy
5950 msgid "You have been banned from subscribing."
5951 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5952
5953 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5954 #: classes/Subscription.php:80
5955 msgid "Already subscribed!"
5956 msgstr "Hižo abonowany!"
5957
5958 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5959 #: classes/Subscription.php:85
5960 msgid "User has blocked you."
5961 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5962
5963 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5964 #: classes/Subscription.php:171
5965 msgid "Not subscribed!"
5966 msgstr "Njeje abonowany!"
5967
5968 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5969 #: classes/Subscription.php:178
5970 msgid "Could not delete self-subscription."
5971 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5972
5973 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5974 #: classes/Subscription.php:206
5975 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5976 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5977
5978 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5979 #: classes/Subscription.php:218
5980 msgid "Could not delete subscription."
5981 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5982
5983 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5984 #: classes/Subscription.php:255
5985 msgid "Follow"
5986 msgstr ""
5987
5988 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5989 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5990 #: classes/Subscription.php:258
5991 #, php-format
5992 msgid "%1$s is now following %2$s."
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Notice given on user registration.
5996 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5997 #: classes/User.php:385
5998 #, php-format
5999 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6000 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6001
6002 #. TRANS: Server exception.
6003 #: classes/User.php:913
6004 msgid "No single user defined for single-user mode."
6005 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6006
6007 #. TRANS: Server exception.
6008 #: classes/User.php:917
6009 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6010 msgstr ""
6011
6012 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6013 #: classes/User_group.php:511
6014 msgid "Could not create group."
6015 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6016
6017 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6018 #: classes/User_group.php:521
6019 msgid "Could not set group URI."
6020 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6021
6022 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6023 #: classes/User_group.php:544
6024 msgid "Could not set group membership."
6025 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6026
6027 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6028 #: classes/User_group.php:559
6029 msgid "Could not save local group info."
6030 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6031
6032 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6033 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6034 msgid "Change your profile settings"
6035 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6036
6037 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6038 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6039 msgid "Upload an avatar"
6040 msgstr "Awatar nahrać"
6041
6042 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6043 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6044 msgid "Change your password"
6045 msgstr "Twoje hesło změnić"
6046
6047 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6048 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6049 msgid "Change email handling"
6050 msgstr ""
6051
6052 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6053 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Design your profile"
6056 msgstr "Wužiwarski profil"
6057
6058 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6059 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6060 msgid "Other options"
6061 msgstr "Druhe opcije"
6062
6063 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6064 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6065 msgid "Other"
6066 msgstr "Druhe"
6067
6068 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6069 #: lib/action.php:148
6070 #, php-format
6071 msgid "%1$s - %2$s"
6072 msgstr "%1$s - %2$s"
6073
6074 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6075 #: lib/action.php:164
6076 msgid "Untitled page"
6077 msgstr "Strona bjez titula"
6078
6079 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6080 #: lib/action.php:312
6081 msgctxt "TOOLTIP"
6082 msgid "Show more"
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6086 #: lib/action.php:531
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Primary site navigation"
6089 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6090
6091 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6092 #: lib/action.php:537
6093 msgctxt "TOOLTIP"
6094 msgid "Personal profile and friends timeline"
6095 msgstr ""
6096
6097 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6098 #: lib/action.php:540
6099 msgctxt "MENU"
6100 msgid "Personal"
6101 msgstr "Wosobinski"
6102
6103 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6104 #: lib/action.php:542
6105 msgctxt "TOOLTIP"
6106 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6107 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6108
6109 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6110 #: lib/action.php:545
6111 msgid "Account"
6112 msgstr "Konto"
6113
6114 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6115 #: lib/action.php:547
6116 msgctxt "TOOLTIP"
6117 msgid "Connect to services"
6118 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6119
6120 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6121 #: lib/action.php:550
6122 msgid "Connect"
6123 msgstr "Zwjazać"
6124
6125 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6126 #: lib/action.php:553
6127 msgctxt "TOOLTIP"
6128 msgid "Change site configuration"
6129 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6130
6131 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6132 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6133 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6134 msgctxt "MENU"
6135 msgid "Admin"
6136 msgstr "Administrator"
6137
6138 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6139 #: lib/action.php:560
6140 #, php-format
6141 msgctxt "TOOLTIP"
6142 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6143 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6144
6145 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6146 #: lib/action.php:563
6147 msgctxt "MENU"
6148 msgid "Invite"
6149 msgstr "Přeprosyć"
6150
6151 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6152 #: lib/action.php:569
6153 msgctxt "TOOLTIP"
6154 msgid "Logout from the site"
6155 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6156
6157 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6158 #: lib/action.php:572
6159 msgctxt "MENU"
6160 msgid "Logout"
6161 msgstr "Wotzjewić"
6162
6163 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6164 #: lib/action.php:577
6165 msgctxt "TOOLTIP"
6166 msgid "Create an account"
6167 msgstr "Konto załožić"
6168
6169 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6170 #: lib/action.php:580
6171 msgctxt "MENU"
6172 msgid "Register"
6173 msgstr "Registrować"
6174
6175 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6176 #: lib/action.php:583
6177 msgctxt "TOOLTIP"
6178 msgid "Login to the site"
6179 msgstr "Při sydle přizjewić"
6180
6181 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6182 #: lib/action.php:586
6183 msgctxt "MENU"
6184 msgid "Login"
6185 msgstr "Přizjewjenje"
6186
6187 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6188 #: lib/action.php:589
6189 msgctxt "TOOLTIP"
6190 msgid "Help me!"
6191 msgstr "Pomhaj!"
6192
6193 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6194 #: lib/action.php:592
6195 msgctxt "MENU"
6196 msgid "Help"
6197 msgstr "Pomoc"
6198
6199 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6200 #: lib/action.php:595
6201 msgctxt "TOOLTIP"
6202 msgid "Search for people or text"
6203 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6204
6205 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6206 #: lib/action.php:598
6207 msgctxt "MENU"
6208 msgid "Search"
6209 msgstr "Pytać"
6210
6211 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6212 #. TRANS: Menu item for site administration
6213 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Site notice"
6216 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6217
6218 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6219 #: lib/action.php:687
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Local views"
6222 msgstr "Lokalny"
6223
6224 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6225 #: lib/action.php:757
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Page notice"
6228 msgstr "Nowa zdźělenka"
6229
6230 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6231 #: lib/action.php:858
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Secondary site navigation"
6234 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6235
6236 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6237 #: lib/action.php:864
6238 msgid "Help"
6239 msgstr "Pomoc"
6240
6241 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6242 #: lib/action.php:867
6243 msgid "About"
6244 msgstr "Wo"
6245
6246 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6247 #: lib/action.php:870
6248 msgid "FAQ"
6249 msgstr "Huste prašenja"
6250
6251 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6252 #: lib/action.php:875
6253 msgid "TOS"
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6257 #: lib/action.php:879
6258 msgid "Privacy"
6259 msgstr "Priwatnosć"
6260
6261 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6262 #: lib/action.php:882
6263 msgid "Source"
6264 msgstr "Žórło"
6265
6266 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6267 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6268 #: lib/action.php:889
6269 msgid "Contact"
6270 msgstr "Kontakt"
6271
6272 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6273 #: lib/action.php:892
6274 msgid "Badge"
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6278 #: lib/action.php:921
6279 msgid "StatusNet software license"
6280 msgstr ""
6281
6282 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6283 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6284 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6285 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6286 #: lib/action.php:928
6287 #, php-format
6288 msgid ""
6289 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6290 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6291 msgstr ""
6292
6293 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6294 #: lib/action.php:931
6295 #, php-format
6296 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6300 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6301 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6302 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6303 #: lib/action.php:938
6304 #, php-format
6305 msgid ""
6306 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6307 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6308 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6312 #: lib/action.php:954
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Site content license"
6315 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6316
6317 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6318 #. TRANS: %1$s is the site name.
6319 #: lib/action.php:961
6320 #, php-format
6321 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6325 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6326 #: lib/action.php:968
6327 #, php-format
6328 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6332 #: lib/action.php:972
6333 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6334 msgstr ""
6335
6336 #. TRANS: license message in footer.
6337 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6338 #: lib/action.php:1004
6339 #, php-format
6340 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6344 #: lib/action.php:1340
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Pagination"
6347 msgstr "Registrowanje"
6348
6349 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6350 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6351 #: lib/action.php:1351
6352 msgid "After"
6353 msgstr "Po"
6354
6355 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6356 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6357 #: lib/action.php:1361
6358 msgid "Before"
6359 msgstr "Před"
6360
6361 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6362 #: lib/activity.php:120
6363 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6367 #: lib/activityutils.php:200
6368 msgid "Can't handle remote content yet."
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6372 #: lib/activityutils.php:237
6373 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6377 #: lib/activityutils.php:242
6378 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6382 #: lib/adminpanelaction.php:96
6383 msgid "You cannot make changes to this site."
6384 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6385
6386 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6387 #: lib/adminpanelaction.php:108
6388 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6389 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6390
6391 #. TRANS: Client error message.
6392 #: lib/adminpanelaction.php:222
6393 msgid "showForm() not implemented."
6394 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6395
6396 #. TRANS: Client error message
6397 #: lib/adminpanelaction.php:250
6398 msgid "saveSettings() not implemented."
6399 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6400
6401 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6402 #. TRANS: the admin panel Design.
6403 #: lib/adminpanelaction.php:274
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Unable to delete design setting."
6406 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6407
6408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6409 #: lib/adminpanelaction.php:337
6410 msgid "Basic site configuration"
6411 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6412
6413 #. TRANS: Menu item for site administration
6414 #: lib/adminpanelaction.php:339
6415 msgctxt "MENU"
6416 msgid "Site"
6417 msgstr "Sydło"
6418
6419 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6420 #: lib/adminpanelaction.php:345
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Design configuration"
6423 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6424
6425 #. TRANS: Menu item for site administration
6426 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6427 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6428 msgctxt "MENU"
6429 msgid "Design"
6430 msgstr "Design"
6431
6432 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6433 #: lib/adminpanelaction.php:353
6434 msgid "User configuration"
6435 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6436
6437 #. TRANS: Menu item for site administration
6438 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6439 msgid "User"
6440 msgstr "Wužiwar"
6441
6442 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6443 #: lib/adminpanelaction.php:361
6444 msgid "Access configuration"
6445 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6446
6447 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6448 #: lib/adminpanelaction.php:369
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Paths configuration"
6451 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6452
6453 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6454 #: lib/adminpanelaction.php:377
6455 msgid "Sessions configuration"
6456 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6457
6458 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6459 #: lib/adminpanelaction.php:385
6460 msgid "Edit site notice"
6461 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6462
6463 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6464 #: lib/adminpanelaction.php:393
6465 msgid "Snapshots configuration"
6466 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6467
6468 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6469 #: lib/adminpanelaction.php:401
6470 msgid "Set site license"
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Client error 401.
6474 #: lib/apiauth.php:111
6475 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6479 #: lib/apiauth.php:177
6480 msgid "No application for that consumer key."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6484 #: lib/apiauth.php:219
6485 msgid "Bad access token."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6489 #: lib/apiauth.php:224
6490 msgid "No user for that token."
6491 msgstr ""
6492
6493 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6494 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6495 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6496 msgid "Could not authenticate you."
6497 msgstr ""
6498
6499 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6500 #: lib/apioauthstore.php:45
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Could not create anonymous consumer."
6503 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6504
6505 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6506 #: lib/apioauthstore.php:69
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6509 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6510
6511 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6512 #: lib/apioauthstore.php:151
6513 msgid ""
6514 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6515 msgstr ""
6516
6517 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6518 #: lib/apioauthstore.php:186
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Could not issue access token."
6521 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6522
6523 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6524 #: lib/apioauthstore.php:243
6525 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6526 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6527
6528 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6529 #: lib/apioauthstore.php:285
6530 msgid "Tried to revoke unknown token."
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6534 #: lib/apioauthstore.php:290
6535 msgid "Failed to delete revoked token."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Form guide.
6539 #: lib/applicationeditform.php:178
6540 msgid "Icon for this application"
6541 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6542
6543 #. TRANS: Form input field instructions.
6544 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6545 #: lib/applicationeditform.php:201
6546 #, fuzzy, php-format
6547 msgid "Describe your application in %d character"
6548 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6549 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6550 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6551 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6552 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6553
6554 #. TRANS: Form input field instructions.
6555 #: lib/applicationeditform.php:205
6556 msgid "Describe your application"
6557 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6558
6559 #. TRANS: Form input field instructions.
6560 #: lib/applicationeditform.php:216
6561 #, fuzzy
6562 msgid "URL of the homepage of this application"
6563 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6564
6565 #. TRANS: Form input field label.
6566 #: lib/applicationeditform.php:218
6567 msgid "Source URL"
6568 msgstr "URL žórła"
6569
6570 #. TRANS: Form input field instructions.
6571 #: lib/applicationeditform.php:225
6572 msgid "Organization responsible for this application"
6573 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6574
6575 #. TRANS: Form input field instructions.
6576 #: lib/applicationeditform.php:234
6577 msgid "URL for the homepage of the organization"
6578 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6579
6580 #. TRANS: Form input field instructions.
6581 #: lib/applicationeditform.php:243
6582 msgid "URL to redirect to after authentication"
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Radio button label for application type
6586 #: lib/applicationeditform.php:271
6587 msgid "Browser"
6588 msgstr "Wobhladowak"
6589
6590 #. TRANS: Radio button label for application type
6591 #: lib/applicationeditform.php:288
6592 msgid "Desktop"
6593 msgstr "Desktop"
6594
6595 #. TRANS: Form guide.
6596 #: lib/applicationeditform.php:290
6597 msgid "Type of application, browser or desktop"
6598 msgstr ""
6599
6600 #. TRANS: Radio button label for access type.
6601 #: lib/applicationeditform.php:314
6602 msgid "Read-only"
6603 msgstr "Jenož čitajomny"
6604
6605 #. TRANS: Radio button label for access type.
6606 #: lib/applicationeditform.php:334
6607 msgid "Read-write"
6608 msgstr "Popisujomny"
6609
6610 #. TRANS: Form guide.
6611 #: lib/applicationeditform.php:336
6612 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Submit button title.
6616 #: lib/applicationeditform.php:353
6617 msgid "Cancel"
6618 msgstr "Přetorhnyć"
6619
6620 #: lib/applicationlist.php:247
6621 msgid " by "
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Application access type
6625 #: lib/applicationlist.php:260
6626 msgid "read-write"
6627 msgstr "popisujomny"
6628
6629 #. TRANS: Application access type
6630 #: lib/applicationlist.php:262
6631 msgid "read-only"
6632 msgstr "jenož čitajomny"
6633
6634 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6635 #: lib/applicationlist.php:268
6636 #, php-format
6637 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6638 msgstr ""
6639
6640 #. TRANS: Access token in the application list.
6641 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6642 #: lib/applicationlist.php:282
6643 #, php-format
6644 msgid "Access token starting with: %s"
6645 msgstr ""
6646
6647 #. TRANS: Button label
6648 #: lib/applicationlist.php:298
6649 msgctxt "BUTTON"
6650 msgid "Revoke"
6651 msgstr "Wotwołać"
6652
6653 #: lib/atom10feed.php:112
6654 msgid "author element must contain a name element."
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6658 #: lib/attachmentlist.php:294
6659 msgid "Author"
6660 msgstr "Awtor"
6661
6662 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6663 #: lib/attachmentlist.php:308
6664 msgid "Provider"
6665 msgstr "Poskićowar"
6666
6667 #. TRANS: Title.
6668 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6669 msgid "Notices where this attachment appears"
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Title.
6673 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Tags for this attachment"
6676 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6677
6678 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6679 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Password changing failed."
6682 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6683
6684 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6685 #: lib/authenticationplugin.php:238
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Password changing is not allowed."
6688 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6689
6690 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6691 #: lib/blockform.php:68
6692 msgid "Block"
6693 msgstr "Blokować"
6694
6695 #. TRANS: Title for command results.
6696 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6697 msgid "Command results"
6698 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6699
6700 #. TRANS: Title for command results.
6701 #: lib/channel.php:194
6702 #, fuzzy
6703 msgid "AJAX error"
6704 msgstr "Zmylk Ajax"
6705
6706 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6707 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6708 msgid "Command complete"
6709 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6710
6711 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6712 #: lib/channel.php:244
6713 msgid "Command failed"
6714 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6715
6716 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6717 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6718 msgid "Notice with that id does not exist."
6719 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6720
6721 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6722 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6723 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6724 msgid "User has no last notice."
6725 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6726
6727 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6728 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6729 #: lib/command.php:128
6730 #, php-format
6731 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6735 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6736 #: lib/command.php:148
6737 #, php-format
6738 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6742 #: lib/command.php:183
6743 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6744 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6745
6746 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6747 #: lib/command.php:229
6748 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6752 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6753 #: lib/command.php:238
6754 #, php-format
6755 msgid "Nudge sent to %s."
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: User statistics text.
6759 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6760 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6761 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6762 #: lib/command.php:268
6763 #, php-format
6764 msgid ""
6765 "Subscriptions: %1$s\n"
6766 "Subscribers: %2$s\n"
6767 "Notices: %3$s"
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6771 #: lib/command.php:312
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Notice marked as fave."
6774 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6775
6776 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6777 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6778 #: lib/command.php:357
6779 #, php-format
6780 msgid "%1$s joined group %2$s."
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6784 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6785 #: lib/command.php:405
6786 #, php-format
6787 msgid "%1$s left group %2$s."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Whois output.
6791 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6792 #: lib/command.php:426
6793 #, fuzzy, php-format
6794 msgctxt "WHOIS"
6795 msgid "%1$s (%2$s)"
6796 msgstr "%1$s (%2$s)"
6797
6798 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6799 #: lib/command.php:430
6800 #, php-format
6801 msgid "Fullname: %s"
6802 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6803
6804 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6805 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6806 #. TRANS: %s is a location.
6807 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6808 #, php-format
6809 msgid "Location: %s"
6810 msgstr "Městno: %s"
6811
6812 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6813 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6814 #. TRANS: %s is a homepage.
6815 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6816 #, php-format
6817 msgid "Homepage: %s"
6818 msgstr "Startowa strona: %s"
6819
6820 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6821 #: lib/command.php:442
6822 #, php-format
6823 msgid "About: %s"
6824 msgstr "Wo: %s"
6825
6826 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6827 #. TRANS: %s is a remote profile.
6828 #: lib/command.php:471
6829 #, php-format
6830 msgid ""
6831 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6832 "same server."
6833 msgstr ""
6834
6835 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6836 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6837 #: lib/command.php:488
6838 #, fuzzy, php-format
6839 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6840 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6841 msgstr[0] ""
6842 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6843 "pósłał."
6844 msgstr[1] ""
6845 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6846 "pósłał."
6847 msgstr[2] ""
6848 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6849 "pósłał."
6850 msgstr[3] ""
6851 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6852 "pósłał."
6853
6854 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6855 #: lib/command.php:516
6856 msgid "Error sending direct message."
6857 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6858
6859 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6860 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6861 #: lib/command.php:553
6862 #, php-format
6863 msgid "Notice from %s repeated."
6864 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6865
6866 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6867 #: lib/command.php:556
6868 msgid "Error repeating notice."
6869 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6870
6871 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6872 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6873 #: lib/command.php:591
6874 #, fuzzy, php-format
6875 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6876 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6877 msgstr[0] ""
6878 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6879 "pósłał."
6880 msgstr[1] ""
6881 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6882 "pósłał."
6883 msgstr[2] ""
6884 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6885 "pósłał."
6886 msgstr[3] ""
6887 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6888 "pósłał."
6889
6890 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6891 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6892 #: lib/command.php:604
6893 #, php-format
6894 msgid "Reply to %s sent."
6895 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6896
6897 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6898 #: lib/command.php:607
6899 msgid "Error saving notice."
6900 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6901
6902 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6903 #: lib/command.php:654
6904 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6905 msgstr ""
6906
6907 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6908 #: lib/command.php:663
6909 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6910 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6911
6912 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6913 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6914 #: lib/command.php:671
6915 #, php-format
6916 msgid "Subscribed to %s."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6920 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6921 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6922 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6923 msgstr ""
6924
6925 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6926 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6927 #: lib/command.php:703
6928 #, php-format
6929 msgid "Unsubscribed from %s."
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6933 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6934 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6935 msgid "Command not yet implemented."
6936 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6937
6938 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6939 #: lib/command.php:727
6940 msgid "Notification off."
6941 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6942
6943 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6944 #: lib/command.php:730
6945 msgid "Can't turn off notification."
6946 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6947
6948 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6949 #: lib/command.php:753
6950 msgid "Notification on."
6951 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6952
6953 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6954 #: lib/command.php:756
6955 msgid "Can't turn on notification."
6956 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6957
6958 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6959 #: lib/command.php:770
6960 msgid "Login command is disabled."
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6964 #. TRANS: %s is a logon link..
6965 #: lib/command.php:783
6966 #, php-format
6967 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6971 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6972 #: lib/command.php:812
6973 #, php-format
6974 msgid "Unsubscribed %s."
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6978 #: lib/command.php:830
6979 msgid "You are not subscribed to anyone."
6980 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6981
6982 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6983 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6984 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6985 #: lib/command.php:835
6986 msgid "You are subscribed to this person:"
6987 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6988 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6989 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6990 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6991 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6992
6993 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6994 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6995 #: lib/command.php:857
6996 msgid "No one is subscribed to you."
6997 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6998
6999 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7000 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7001 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7002 #: lib/command.php:862
7003 msgid "This person is subscribed to you:"
7004 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7005 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7006 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7007 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7008 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7009
7010 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7011 #. TRANS: any group subscriptions.
7012 #: lib/command.php:884
7013 msgid "You are not a member of any groups."
7014 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7015
7016 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7017 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7018 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7019 #: lib/command.php:889
7020 msgid "You are a member of this group:"
7021 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7022 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7023 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7024 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7025 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7026
7027 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7028 #: lib/command.php:904
7029 msgid ""
7030 "Commands:\n"
7031 "on - turn on notifications\n"
7032 "off - turn off notifications\n"
7033 "help - show this help\n"
7034 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7035 "groups - lists the groups you have joined\n"
7036 "subscriptions - list the people you follow\n"
7037 "subscribers - list the people that follow you\n"
7038 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7039 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7040 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7041 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7042 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7043 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7044 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7045 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7046 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7047 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7048 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7049 "join <group> - join group\n"
7050 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7051 "drop <group> - leave group\n"
7052 "stats - get your stats\n"
7053 "stop - same as 'off'\n"
7054 "quit - same as 'off'\n"
7055 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7056 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7057 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7058 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7059 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7060 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7061 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7062 "track <word> - not yet implemented.\n"
7063 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7064 "track off - not yet implemented.\n"
7065 "untrack all - not yet implemented.\n"
7066 "tracks - not yet implemented.\n"
7067 "tracking - not yet implemented.\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7071 #: lib/common.php:136
7072 #, fuzzy
7073 msgid "No configuration file found."
7074 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
7075
7076 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7077 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7078 #: lib/common.php:139
7079 #, fuzzy
7080 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7081 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
7082
7083 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7084 #: lib/common.php:142
7085 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7086 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7087
7088 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7089 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7090 #: lib/common.php:146
7091 msgid "Go to the installer."
7092 msgstr "K instalaciji"
7093
7094 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7095 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7096 #, fuzzy
7097 msgctxt "MENU"
7098 msgid "IM"
7099 msgstr "IM"
7100
7101 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7102 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7103 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7104 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7105
7106 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7107 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7108 #, fuzzy
7109 msgctxt "MENU"
7110 msgid "SMS"
7111 msgstr "SMS"
7112
7113 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7114 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7115 msgid "Updates by SMS"
7116 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7117
7118 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7119 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7120 #, fuzzy
7121 msgctxt "MENU"
7122 msgid "Connections"
7123 msgstr "Zwiski"
7124
7125 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7126 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7127 msgid "Authorized connected applications"
7128 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7129
7130 #: lib/dberroraction.php:59
7131 msgid "Database error"
7132 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7133
7134 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7135 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7136 #: lib/designsettings.php:104
7137 msgid "Upload file"
7138 msgstr "Dataju nahrać"
7139
7140 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7141 #: lib/designsettings.php:109
7142 msgid ""
7143 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7144 msgstr ""
7145 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7146 "je 2 MB."
7147
7148 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7149 #: lib/designsettings.php:139
7150 #, fuzzy
7151 msgctxt "RADIO"
7152 msgid "On"
7153 msgstr "Zapinjeny"
7154
7155 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7156 #: lib/designsettings.php:156
7157 #, fuzzy
7158 msgctxt "RADIO"
7159 msgid "Off"
7160 msgstr "Wupinjeny"
7161
7162 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7163 #: lib/designsettings.php:264
7164 #, fuzzy
7165 msgctxt "BUTTON"
7166 msgid "Reset"
7167 msgstr "Wróćo stajić"
7168
7169 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7170 #: lib/designsettings.php:433
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Design defaults restored."
7173 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
7174
7175 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Disfavor this notice"
7178 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
7179
7180 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Favor this notice"
7183 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7184
7185 #: lib/feed.php:84
7186 msgid "RSS 1.0"
7187 msgstr "RSS 1.0"
7188
7189 #: lib/feed.php:86
7190 msgid "RSS 2.0"
7191 msgstr "RSS 2.0"
7192
7193 #: lib/feed.php:88
7194 msgid "Atom"
7195 msgstr "Atom"
7196
7197 #: lib/feed.php:90
7198 msgid "FOAF"
7199 msgstr "FOAF"
7200
7201 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7202 #: lib/feedlist.php:66
7203 msgid "Feeds"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/galleryaction.php:121
7207 msgid "Filter tags"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/galleryaction.php:131
7211 msgid "All"
7212 msgstr "Wšě"
7213
7214 #: lib/galleryaction.php:139
7215 msgid "Select tag to filter"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/galleryaction.php:140
7219 msgid "Tag"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/galleryaction.php:141
7223 msgid "Choose a tag to narrow list"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/galleryaction.php:143
7227 msgid "Go"
7228 msgstr "Start"
7229
7230 #: lib/grantroleform.php:91
7231 #, php-format
7232 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/groupeditform.php:154
7236 #, fuzzy
7237 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7238 msgstr ""
7239 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7240
7241 #: lib/groupeditform.php:163
7242 #, fuzzy
7243 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7244 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7245
7246 #: lib/groupeditform.php:168
7247 msgid "Describe the group or topic"
7248 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7249
7250 #: lib/groupeditform.php:170
7251 #, fuzzy, php-format
7252 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7253 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7254 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7255 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7256 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7257 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7258
7259 #: lib/groupeditform.php:182
7260 #, fuzzy
7261 msgid ""
7262 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7263 msgstr ""
7264 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7265 "region), kraj\""
7266
7267 #: lib/groupeditform.php:190
7268 #, php-format
7269 msgid ""
7270 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7271 "alias allowed."
7272 msgid_plural ""
7273 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7274 "aliases allowed."
7275 msgstr[0] ""
7276 msgstr[1] ""
7277 msgstr[2] ""
7278 msgstr[3] ""
7279
7280 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7281 #: lib/groupnav.php:86
7282 msgctxt "MENU"
7283 msgid "Group"
7284 msgstr ""
7285
7286 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7287 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7288 #: lib/groupnav.php:89
7289 #, php-format
7290 msgctxt "TOOLTIP"
7291 msgid "%s group"
7292 msgstr ""
7293
7294 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7295 #: lib/groupnav.php:95
7296 msgctxt "MENU"
7297 msgid "Members"
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7301 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7302 #: lib/groupnav.php:98
7303 #, php-format
7304 msgctxt "TOOLTIP"
7305 msgid "%s group members"
7306 msgstr ""
7307
7308 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7309 #: lib/groupnav.php:108
7310 msgctxt "MENU"
7311 msgid "Blocked"
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7315 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7316 #: lib/groupnav.php:111
7317 #, php-format
7318 msgctxt "TOOLTIP"
7319 msgid "%s blocked users"
7320 msgstr ""
7321
7322 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7323 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7324 #: lib/groupnav.php:120
7325 #, php-format
7326 msgctxt "TOOLTIP"
7327 msgid "Edit %s group properties"
7328 msgstr ""
7329
7330 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7331 #: lib/groupnav.php:126
7332 msgctxt "MENU"
7333 msgid "Logo"
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7337 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7338 #: lib/groupnav.php:129
7339 #, php-format
7340 msgctxt "TOOLTIP"
7341 msgid "Add or edit %s logo"
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7345 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7346 #: lib/groupnav.php:138
7347 #, php-format
7348 msgctxt "TOOLTIP"
7349 msgid "Add or edit %s design"
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7353 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7354 msgid "Groups with most members"
7355 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7356
7357 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7358 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7359 msgid "Groups with most posts"
7360 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7361
7362 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7363 #. TRANS: %s is a group name.
7364 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7365 #, fuzzy, php-format
7366 msgid "Tags in %s group's notices"
7367 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7368
7369 #. TRANS: Client exception 406
7370 #: lib/htmloutputter.php:104
7371 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7372 msgstr ""
7373 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7374 "njesteji."
7375
7376 #: lib/imagefile.php:72
7377 msgid "Unsupported image file format."
7378 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7379
7380 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7381 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7382 #: lib/imagefile.php:90
7383 #, php-format
7384 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7385 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7386
7387 #: lib/imagefile.php:95
7388 msgid "Partial upload."
7389 msgstr "Dźělne nahraće."
7390
7391 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7392 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7393 msgid "System error uploading file."
7394 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7395
7396 #: lib/imagefile.php:111
7397 msgid "Not an image or corrupt file."
7398 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7399
7400 #: lib/imagefile.php:160
7401 msgid "Lost our file."
7402 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7403
7404 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7405 msgid "Unknown file type"
7406 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7407
7408 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7409 #: lib/imagefile.php:283
7410 #, fuzzy, php-format
7411 msgid "%dMB"
7412 msgid_plural "%dMB"
7413 msgstr[0] "MB"
7414 msgstr[1] "MB"
7415 msgstr[2] "MB"
7416 msgstr[3] "MB"
7417
7418 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7419 #: lib/imagefile.php:287
7420 #, fuzzy, php-format
7421 msgid "%dkB"
7422 msgid_plural "%dkB"
7423 msgstr[0] "KB"
7424 msgstr[1] "KB"
7425 msgstr[2] "KB"
7426 msgstr[3] "KB"
7427
7428 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7429 #: lib/imagefile.php:290
7430 #, php-format
7431 msgid "%dB"
7432 msgid_plural "%dB"
7433 msgstr[0] ""
7434 msgstr[1] ""
7435 msgstr[2] ""
7436 msgstr[3] ""
7437
7438 #: lib/jabber.php:387
7439 #, php-format
7440 msgid "[%s]"
7441 msgstr "[%s]"
7442
7443 #: lib/jabber.php:567
7444 #, php-format
7445 msgid "Unknown inbox source %d."
7446 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7447
7448 #: lib/leaveform.php:114
7449 msgid "Leave"
7450 msgstr "Wopušćić"
7451
7452 #: lib/logingroupnav.php:80
7453 msgid "Login with a username and password"
7454 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7455
7456 #: lib/logingroupnav.php:86
7457 msgid "Sign up for a new account"
7458 msgstr "Nowe konto registrować"
7459
7460 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7461 #: lib/mail.php:174
7462 msgid "Email address confirmation"
7463 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7464
7465 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7466 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7467 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7468 #: lib/mail.php:179
7469 #, php-format
7470 msgid ""
7471 "Hey, %1$s.\n"
7472 "\n"
7473 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7474 "\n"
7475 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7476 "\n"
7477 "\t%3$s\n"
7478 "\n"
7479 "If not, just ignore this message.\n"
7480 "\n"
7481 "Thanks for your time, \n"
7482 "%2$s\n"
7483 msgstr ""
7484
7485 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7486 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7487 #: lib/mail.php:246
7488 #, php-format
7489 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7493 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7494 #: lib/mail.php:253
7495 #, php-format
7496 msgid ""
7497 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7498 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7499 msgstr ""
7500
7501 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7502 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7503 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7504 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7505 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7506 #: lib/mail.php:263
7507 #, php-format
7508 msgid ""
7509 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7510 "\n"
7511 "\t%3$s\n"
7512 "\n"
7513 "%4$s%5$s%6$s\n"
7514 "Faithfully yours,\n"
7515 "%2$s.\n"
7516 "\n"
7517 "----\n"
7518 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7522 #. TRANS: %s is biographical information.
7523 #: lib/mail.php:286
7524 #, php-format
7525 msgid "Bio: %s"
7526 msgstr "Biografija: %s"
7527
7528 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7529 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7530 #: lib/mail.php:315
7531 #, fuzzy, php-format
7532 msgid "New email address for posting to %s"
7533 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7534
7535 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7536 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7537 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7538 #: lib/mail.php:321
7539 #, php-format
7540 msgid ""
7541 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7542 "\n"
7543 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7544 "\n"
7545 "More email instructions at %3$s.\n"
7546 "\n"
7547 "Faithfully yours,\n"
7548 "%1$s"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7552 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7553 #: lib/mail.php:442
7554 #, php-format
7555 msgid "%s status"
7556 msgstr ""
7557
7558 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7559 #: lib/mail.php:468
7560 msgid "SMS confirmation"
7561 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7562
7563 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7564 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7565 #: lib/mail.php:472
7566 #, php-format
7567 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7571 #. TRANS: %s is the nudging user.
7572 #: lib/mail.php:493
7573 #, php-format
7574 msgid "You've been nudged by %s"
7575 msgstr ""
7576
7577 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7578 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7579 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7580 #: lib/mail.php:500
7581 #, php-format
7582 msgid ""
7583 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7584 "to post some news.\n"
7585 "\n"
7586 "So let's hear from you :)\n"
7587 "\n"
7588 "%3$s\n"
7589 "\n"
7590 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7591 "\n"
7592 "With kind regards,\n"
7593 "%4$s\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7597 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7598 #: lib/mail.php:547
7599 #, php-format
7600 msgid "New private message from %s"
7601 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7602
7603 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7604 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7605 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7606 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7607 #: lib/mail.php:555
7608 #, php-format
7609 msgid ""
7610 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7611 "\n"
7612 "------------------------------------------------------\n"
7613 "%3$s\n"
7614 "------------------------------------------------------\n"
7615 "\n"
7616 "You can reply to their message here:\n"
7617 "\n"
7618 "%4$s\n"
7619 "\n"
7620 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7621 "\n"
7622 "With kind regards,\n"
7623 "%5$s\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7627 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7628 #: lib/mail.php:607
7629 #, fuzzy, php-format
7630 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7631 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7632
7633 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7634 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7635 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7636 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7637 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7638 #: lib/mail.php:614
7639 #, php-format
7640 msgid ""
7641 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7642 "\n"
7643 "The URL of your notice is:\n"
7644 "\n"
7645 "%3$s\n"
7646 "\n"
7647 "The text of your notice is:\n"
7648 "\n"
7649 "%4$s\n"
7650 "\n"
7651 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7652 "\n"
7653 "%5$s\n"
7654 "\n"
7655 "Faithfully yours,\n"
7656 "%6$s\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7660 #: lib/mail.php:672
7661 #, php-format
7662 msgid ""
7663 "The full conversation can be read here:\n"
7664 "\n"
7665 "\t%s"
7666 msgstr ""
7667 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7668 "\n"
7669 "%s"
7670
7671 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7672 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7673 #: lib/mail.php:680
7674 #, fuzzy, php-format
7675 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7676 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7677
7678 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7679 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7680 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7681 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7682 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7683 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7684 #: lib/mail.php:688
7685 #, php-format
7686 msgid ""
7687 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7688 "\n"
7689 "The notice is here:\n"
7690 "\n"
7691 "\t%3$s\n"
7692 "\n"
7693 "It reads:\n"
7694 "\n"
7695 "\t%4$s\n"
7696 "\n"
7697 "%5$sYou can reply back here:\n"
7698 "\n"
7699 "\t%6$s\n"
7700 "\n"
7701 "The list of all @-replies for you here:\n"
7702 "\n"
7703 "%7$s\n"
7704 "\n"
7705 "Faithfully yours,\n"
7706 "%2$s\n"
7707 "\n"
7708 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/mailbox.php:89
7712 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7713 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7714
7715 #: lib/mailbox.php:139
7716 msgid ""
7717 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7718 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7722 msgid "from"
7723 msgstr "wot"
7724
7725 #: lib/mailhandler.php:37
7726 msgid "Could not parse message."
7727 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7728
7729 #: lib/mailhandler.php:42
7730 msgid "Not a registered user."
7731 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7732
7733 #: lib/mailhandler.php:46
7734 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7735 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7736
7737 #: lib/mailhandler.php:50
7738 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7739 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7740
7741 #: lib/mailhandler.php:229
7742 #, php-format
7743 msgid "Unsupported message type: %s"
7744 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7745
7746 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7747 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7748 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7749 msgstr ""
7750 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7751 "spytaj hišće raz."
7752
7753 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7754 #: lib/mediafile.php:194
7755 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7756 msgstr ""
7757
7758 #. TRANS: Client exception.
7759 #: lib/mediafile.php:200
7760 msgid ""
7761 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7762 "the HTML form."
7763 msgstr ""
7764
7765 #. TRANS: Client exception.
7766 #: lib/mediafile.php:206
7767 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7768 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7769
7770 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7771 #: lib/mediafile.php:214
7772 msgid "Missing a temporary folder."
7773 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7774
7775 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7776 #: lib/mediafile.php:218
7777 msgid "Failed to write file to disk."
7778 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7779
7780 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7781 #: lib/mediafile.php:222
7782 msgid "File upload stopped by extension."
7783 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7784
7785 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7786 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7787 msgid "File exceeds user's quota."
7788 msgstr ""
7789
7790 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7791 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7792 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
7793 msgid "File could not be moved to destination directory."
7794 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7795
7796 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7797 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7798 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
7799 msgid "Could not determine file's MIME type."
7800 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7801
7802 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7803 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7804 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7805 #: lib/mediafile.php:394
7806 #, php-format
7807 msgid ""
7808 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7809 "format."
7810 msgstr ""
7811
7812 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7813 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7814 #: lib/mediafile.php:399
7815 #, php-format
7816 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/messageform.php:120
7820 msgid "Send a direct notice"
7821 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7822
7823 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7824 #: lib/messageform.php:137
7825 msgid "Select recipient:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7829 #: lib/messageform.php:150
7830 #, fuzzy
7831 msgid "No mutual subscribers."
7832 msgstr "Njeje abonowany!"
7833
7834 #: lib/messageform.php:153
7835 msgid "To"
7836 msgstr "Komu"
7837
7838 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
7839 msgid "Available characters"
7840 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7841
7842 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
7843 msgctxt "Send button for sending notice"
7844 msgid "Send"
7845 msgstr "Pósłać"
7846
7847 #: lib/noticeform.php:160
7848 msgid "Send a notice"
7849 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7850
7851 #: lib/noticeform.php:174
7852 #, php-format
7853 msgid "What's up, %s?"
7854 msgstr "Što je, %s?"
7855
7856 #: lib/noticeform.php:193
7857 msgid "Attach"
7858 msgstr "Připowěsnyć"
7859
7860 #: lib/noticeform.php:197
7861 msgid "Attach a file"
7862 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7863
7864 #: lib/noticeform.php:213
7865 msgid "Share my location"
7866 msgstr "Městno dźělić"
7867
7868 #: lib/noticeform.php:216
7869 msgid "Do not share my location"
7870 msgstr "Njedźěl moje městno"
7871
7872 #: lib/noticeform.php:217
7873 msgid ""
7874 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7875 "try again later"
7876 msgstr ""
7877
7878 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7879 #: lib/noticelist.php:451
7880 msgid "N"
7881 msgstr "S"
7882
7883 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7884 #: lib/noticelist.php:453
7885 msgid "S"
7886 msgstr "J"
7887
7888 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7889 #: lib/noticelist.php:455
7890 msgid "E"
7891 msgstr "W"
7892
7893 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7894 #: lib/noticelist.php:457
7895 msgid "W"
7896 msgstr "Z"
7897
7898 #: lib/noticelist.php:459
7899 #, php-format
7900 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7901 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7902
7903 #: lib/noticelist.php:468
7904 msgid "at"
7905 msgstr "w"
7906
7907 #: lib/noticelist.php:517
7908 msgid "web"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/noticelist.php:583
7912 msgid "in context"
7913 msgstr "w konteksće"
7914
7915 #: lib/noticelist.php:618
7916 msgid "Repeated by"
7917 msgstr "Wospjetowany wot"
7918
7919 #: lib/noticelist.php:645
7920 msgid "Reply to this notice"
7921 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7922
7923 #: lib/noticelist.php:646
7924 msgid "Reply"
7925 msgstr "Wotmołwić"
7926
7927 #: lib/noticelist.php:690
7928 msgid "Notice repeated"
7929 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7930
7931 #: lib/nudgeform.php:116
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Nudge this user"
7934 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7935
7936 #: lib/nudgeform.php:128
7937 msgid "Nudge"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/nudgeform.php:128
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Send a nudge to this user"
7943 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7944
7945 #: lib/oauthstore.php:294
7946 msgid "Error inserting new profile."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/oauthstore.php:302
7950 msgid "Error inserting avatar."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/oauthstore.php:322
7954 msgid "Error inserting remote profile."
7955 msgstr ""
7956
7957 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7958 #: lib/oauthstore.php:362
7959 msgid "Duplicate notice."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/oauthstore.php:507
7963 msgid "Couldn't insert new subscription."
7964 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7965
7966 #: lib/personalgroupnav.php:102
7967 msgid "Personal"
7968 msgstr "Wosobinski"
7969
7970 #: lib/personalgroupnav.php:107
7971 msgid "Replies"
7972 msgstr "Wotmołwy"
7973
7974 #: lib/personalgroupnav.php:117
7975 msgid "Favorites"
7976 msgstr "Fawority"
7977
7978 #: lib/personalgroupnav.php:128
7979 msgid "Inbox"
7980 msgstr "Dochadny póst"
7981
7982 #: lib/personalgroupnav.php:129
7983 msgid "Your incoming messages"
7984 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7985
7986 #: lib/personalgroupnav.php:133
7987 msgid "Outbox"
7988 msgstr "Wuchadny póst"
7989
7990 #: lib/personalgroupnav.php:134
7991 msgid "Your sent messages"
7992 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
7993
7994 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7995 #, fuzzy, php-format
7996 msgid "Tags in %s's notices"
7997 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
7998
7999 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8000 #: lib/plugin.php:121
8001 msgid "Unknown"
8002 msgstr "Njeznaty"
8003
8004 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8005 msgid "Subscriptions"
8006 msgstr "Abonementy"
8007
8008 #: lib/profileaction.php:126
8009 msgid "All subscriptions"
8010 msgstr "Wšě abonementy"
8011
8012 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8013 msgid "Subscribers"
8014 msgstr "Abonenća"
8015
8016 #: lib/profileaction.php:161
8017 msgid "All subscribers"
8018 msgstr "Wšitcy abonenća"
8019
8020 #: lib/profileaction.php:191
8021 msgid "User ID"
8022 msgstr "Wužiwarski ID"
8023
8024 #: lib/profileaction.php:196
8025 msgid "Member since"
8026 msgstr "Čłon wot"
8027
8028 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8029 #: lib/profileaction.php:235
8030 msgid "Daily average"
8031 msgstr "Dnjowy přerězk"
8032
8033 #: lib/profileaction.php:264
8034 msgid "All groups"
8035 msgstr "Wšě skupiny"
8036
8037 #: lib/profileformaction.php:123
8038 msgid "Unimplemented method."
8039 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8040
8041 #: lib/publicgroupnav.php:78
8042 msgid "Public"
8043 msgstr "Zjawny"
8044
8045 #: lib/publicgroupnav.php:82
8046 msgid "User groups"
8047 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8048
8049 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8050 msgid "Recent tags"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/publicgroupnav.php:88
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Featured"
8056 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
8057
8058 #: lib/publicgroupnav.php:92
8059 msgid "Popular"
8060 msgstr "Woblubowany"
8061
8062 #: lib/redirectingaction.php:95
8063 msgid "No return-to arguments."
8064 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8065
8066 #: lib/repeatform.php:107
8067 msgid "Repeat this notice?"
8068 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8069
8070 #: lib/repeatform.php:132
8071 msgid "Yes"
8072 msgstr "Haj"
8073
8074 #: lib/repeatform.php:132
8075 msgid "Repeat this notice"
8076 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8077
8078 #: lib/revokeroleform.php:91
8079 #, php-format
8080 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8081 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8082
8083 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8084 #: lib/router.php:858
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Page not found."
8087 msgstr "API-metoda njenamakana."
8088
8089 #: lib/sandboxform.php:67
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Sandbox"
8092 msgstr "Dochadny póst"
8093
8094 #: lib/sandboxform.php:78
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Sandbox this user"
8097 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8098
8099 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8100 #: lib/searchaction.php:120
8101 msgid "Search site"
8102 msgstr "Pytanske sydło"
8103
8104 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8105 #. TRANS: for searching can be entered.
8106 #: lib/searchaction.php:128
8107 msgid "Keyword(s)"
8108 msgstr "Klučowe hesła"
8109
8110 #. TRANS: Button text for searching site.
8111 #: lib/searchaction.php:130
8112 msgctxt "BUTTON"
8113 msgid "Search"
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8117 #: lib/searchaction.php:170
8118 msgid "Search help"
8119 msgstr "Pytanska pomoc"
8120
8121 #: lib/searchgroupnav.php:80
8122 msgid "People"
8123 msgstr "Ludźo"
8124
8125 #: lib/searchgroupnav.php:81
8126 msgid "Find people on this site"
8127 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8128
8129 #: lib/searchgroupnav.php:83
8130 msgid "Find content of notices"
8131 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8132
8133 #: lib/searchgroupnav.php:85
8134 msgid "Find groups on this site"
8135 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8136
8137 #: lib/section.php:89
8138 msgid "Untitled section"
8139 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8140
8141 #: lib/section.php:106
8142 msgid "More..."
8143 msgstr "Wjace..."
8144
8145 #: lib/silenceform.php:67
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Silence"
8148 msgstr "Sydłowe mjeno"
8149
8150 #: lib/silenceform.php:78
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Silence this user"
8153 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8154
8155 #: lib/subgroupnav.php:83
8156 #, php-format
8157 msgid "People %s subscribes to"
8158 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8159
8160 #: lib/subgroupnav.php:91
8161 #, php-format
8162 msgid "People subscribed to %s"
8163 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8164
8165 #: lib/subgroupnav.php:99
8166 #, php-format
8167 msgid "Groups %s is a member of"
8168 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8169
8170 #: lib/subgroupnav.php:105
8171 msgid "Invite"
8172 msgstr "Přeprosyć"
8173
8174 #: lib/subgroupnav.php:106
8175 #, fuzzy, php-format
8176 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8177 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
8178
8179 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8180 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8181 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8185 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8186 msgid "People Tagcloud as tagged"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/tagcloudsection.php:56
8190 msgid "None"
8191 msgstr "Žadyn"
8192
8193 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8194 #: lib/theme.php:74
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Invalid theme name."
8197 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
8198
8199 #: lib/themeuploader.php:50
8200 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8204 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8208 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8209 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8210 msgid "Failed saving theme."
8211 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8212
8213 #: lib/themeuploader.php:147
8214 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/themeuploader.php:166
8218 #, php-format
8219 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8220 msgid_plural ""
8221 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8222 msgstr[0] ""
8223 msgstr[1] ""
8224 msgstr[2] ""
8225 msgstr[3] ""
8226
8227 #: lib/themeuploader.php:179
8228 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/themeuploader.php:219
8232 msgid ""
8233 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8234 "digits, underscore, and minus sign."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/themeuploader.php:225
8238 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/themeuploader.php:242
8242 #, php-format
8243 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/themeuploader.php:260
8247 msgid "Error opening theme archive."
8248 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8249
8250 #: lib/topposterssection.php:74
8251 msgid "Top posters"
8252 msgstr ""
8253
8254 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8255 #: lib/unblockform.php:67
8256 #, fuzzy
8257 msgctxt "TITLE"
8258 msgid "Unblock"
8259 msgstr "Wotblokować"
8260
8261 #: lib/unsandboxform.php:69
8262 msgid "Unsandbox"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/unsandboxform.php:80
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Unsandbox this user"
8268 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8269
8270 #: lib/unsilenceform.php:67
8271 msgid "Unsilence"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/unsilenceform.php:78
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Unsilence this user"
8277 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8278
8279 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8280 msgid "Unsubscribe from this user"
8281 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8282
8283 #: lib/unsubscribeform.php:137
8284 msgid "Unsubscribe"
8285 msgstr "Wotskazać"
8286
8287 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8288 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8289 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8290 #, fuzzy, php-format
8291 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8292 msgstr "Wužiwar nima profil."
8293
8294 #: lib/userprofile.php:119
8295 msgid "Edit Avatar"
8296 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8297
8298 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8299 msgid "User actions"
8300 msgstr "Wužiwarske akcije"
8301
8302 #: lib/userprofile.php:239
8303 msgid "User deletion in progress..."
8304 msgstr "Wužiwar so haša..."
8305
8306 #: lib/userprofile.php:265
8307 msgid "Edit profile settings"
8308 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8309
8310 #: lib/userprofile.php:266
8311 msgid "Edit"
8312 msgstr "Wobdźěłać"
8313
8314 #: lib/userprofile.php:289
8315 msgid "Send a direct message to this user"
8316 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8317
8318 #: lib/userprofile.php:290
8319 msgid "Message"
8320 msgstr "Powěsć"
8321
8322 #: lib/userprofile.php:331
8323 msgid "Moderate"
8324 msgstr "Moderěrować"
8325
8326 #: lib/userprofile.php:369
8327 msgid "User role"
8328 msgstr "Wužiwarska róla"
8329
8330 #: lib/userprofile.php:371
8331 msgctxt "role"
8332 msgid "Administrator"
8333 msgstr "Administrator"
8334
8335 #: lib/userprofile.php:372
8336 msgctxt "role"
8337 msgid "Moderator"
8338 msgstr "Moderator"
8339
8340 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8341 #: lib/util.php:1177
8342 msgid "a few seconds ago"
8343 msgstr "před něšto sekundami"
8344
8345 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8346 #: lib/util.php:1180
8347 msgid "about a minute ago"
8348 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8349
8350 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8351 #: lib/util.php:1184
8352 #, php-format
8353 msgid "about one minute ago"
8354 msgid_plural "about %d minutes ago"
8355 msgstr[0] ""
8356 msgstr[1] ""
8357 msgstr[2] ""
8358 msgstr[3] ""
8359
8360 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8361 #: lib/util.php:1187
8362 msgid "about an hour ago"
8363 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8364
8365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8366 #: lib/util.php:1191
8367 #, php-format
8368 msgid "about one hour ago"
8369 msgid_plural "about %d hours ago"
8370 msgstr[0] ""
8371 msgstr[1] ""
8372 msgstr[2] ""
8373 msgstr[3] ""
8374
8375 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8376 #: lib/util.php:1194
8377 msgid "about a day ago"
8378 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8379
8380 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8381 #: lib/util.php:1198
8382 #, php-format
8383 msgid "about one day ago"
8384 msgid_plural "about %d days ago"
8385 msgstr[0] ""
8386 msgstr[1] ""
8387 msgstr[2] ""
8388 msgstr[3] ""
8389
8390 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8391 #: lib/util.php:1201
8392 msgid "about a month ago"
8393 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8394
8395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8396 #: lib/util.php:1205
8397 #, php-format
8398 msgid "about one month ago"
8399 msgid_plural "about %d months ago"
8400 msgstr[0] ""
8401 msgstr[1] ""
8402 msgstr[2] ""
8403 msgstr[3] ""
8404
8405 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8406 #: lib/util.php:1208
8407 msgid "about a year ago"
8408 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8409
8410 #: lib/webcolor.php:80
8411 #, php-format
8412 msgid "%s is not a valid color!"
8413 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8414
8415 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8416 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8417 #: lib/webcolor.php:120
8418 #, fuzzy, php-format
8419 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8420 msgstr ""
8421 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8422 "heksadecimalnych znamješkow."
8423
8424 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8425 #: lib/xmppmanager.php:287
8426 #, php-format
8427 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8428 msgstr ""
8429
8430 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8431 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8432 #: lib/xmppmanager.php:406
8433 #, fuzzy, php-format
8434 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8435 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8436 msgstr[0] ""
8437 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8438 "pósłał."
8439 msgstr[1] ""
8440 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8441 "pósłał."
8442 msgstr[2] ""
8443 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8444 "pósłał."
8445 msgstr[3] ""
8446 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8447 "pósłał."
8448
8449 #. TRANS: Exception.
8450 #: lib/xrd.php:64
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Invalid XML."
8453 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
8454
8455 #. TRANS: Exception.
8456 #: lib/xrd.php:69
8457 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8458 msgstr ""
8459
8460 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8461 #: scripts/restoreuser.php:61
8462 #, php-format
8463 msgid "Getting backup from file '%s'."
8464 msgstr ""
8465
8466 #. TRANS: Commandline script output.
8467 #: scripts/restoreuser.php:91
8468 #, fuzzy
8469 msgid "No user specified; using backup user."
8470 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
8471
8472 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8473 #: scripts/restoreuser.php:98
8474 #, php-format
8475 msgid "%d entry in backup."
8476 msgid_plural "%d entries in backup."
8477 msgstr[0] ""
8478 msgstr[1] ""
8479 msgstr[2] ""
8480 msgstr[3] ""