]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 17:40:48+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75070); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 01:18:32+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
87 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
88 #: lib/applicationeditform.php:355
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "Składować"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 msgid "No such page."
97 msgstr "Strona njeeksistuje."
98
99 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
100 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
101 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
102 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
103 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
104 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
105 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
106 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
107 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
108 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
109 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
110 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
111 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
112 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
113 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
114 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
115 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
116 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
117 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
118 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
119 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
120 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
121 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
122 msgid "No such user."
123 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
126 #: actions/all.php:90
127 #, php-format
128 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
129 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
130
131 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
134 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
135 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
136 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 #, php-format
138 msgid "%s and friends"
139 msgstr "%s a přećeljo"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:107
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
145 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:116
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
151 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:125
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
157 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
158
159 #. TRANS: %1$s is user nickname
160 #: actions/all.php:138
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
164 msgstr ""
165
166 #: actions/all.php:143
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
170 "something yourself."
171 msgstr ""
172
173 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
174 #: actions/all.php:146
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
178 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 msgstr ""
180
181 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
185 "post a notice to them."
186 msgstr ""
187
188 #. TRANS: H1 text
189 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "Ty a přećeljo"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
200
201 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
208 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
212 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "API-metoda njenamakana."
226
227 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
228 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
234 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
235 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
236 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
237 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
238 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
239 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
240 msgid "This method requires a POST."
241 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
242
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
244 msgid ""
245 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 "none."
247 msgstr ""
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
250 msgid "Could not update user."
251 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
257 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
258 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
259 #: lib/profileaction.php:84
260 msgid "User has no profile."
261 msgstr "Wužiwar nima profil."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Profil njeje so składować dał."
266
267 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
269 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
270 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
271 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
272 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 #, fuzzy
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
292 msgid "Could not update your design."
293 msgstr "Design njeda so aktualizować."
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:106
296 msgid "You cannot block yourself!"
297 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
298
299 #: actions/apiblockcreate.php:127
300 msgid "Block user failed."
301 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
302
303 #: actions/apiblockdestroy.php:115
304 msgid "Unblock user failed."
305 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
306
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
308 #: actions/apidirectmessage.php:91
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Direktne powěsće z %s"
312
313 #. TRANS: %s is a user nickname.
314 #: actions/apidirectmessage.php:96
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
318
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
321 #, php-format
322 msgid "Direct messages to %s"
323 msgstr "Direktne powěsće do %s"
324
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:110
327 #, php-format
328 msgid "All the direct messages sent to %s"
329 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
330
331 #. TRANS: Client error (406).
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
333 msgid "No message text!"
334 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
335
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
337 #, fuzzy, php-format
338 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
339 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
340 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
341 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
342 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
343 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
344
345 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
347 msgid "Recipient user not found."
348 msgstr "Přijimowar njenamakany."
349
350 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
351 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
352 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
353 msgstr ""
354 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
355 "njejsu."
356
357 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
359 msgid ""
360 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
364 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
365 msgid "No status found with that ID."
366 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
367
368 #: actions/apifavoritecreate.php:121
369 msgid "This status is already a favorite."
370 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
371
372 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
373 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
374 msgid "Could not create favorite."
375 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
376
377 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
378 msgid "That status is not a favorite."
379 msgstr "Tón status faworit njeje."
380
381 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
382 msgid "Could not delete favorite."
383 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
384
385 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
386 msgid "Could not follow user: profile not found."
387 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
388
389 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
390 #, fuzzy, php-format
391 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
392 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
393
394 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
395 #, fuzzy
396 msgid "Could not unfollow user: User not found."
397 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
398
399 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
400 msgid "You cannot unfollow yourself."
401 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
402
403 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
404 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
405 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
406
407 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
408 msgid "Could not determine source user."
409 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
410
411 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
412 msgid "Could not find target user."
413 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
414
415 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
416 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
417 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
418 #: actions/register.php:212
419 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
420 msgstr ""
421 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
422
423 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
424 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
425 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
426 #: actions/register.php:215
427 msgid "Nickname already in use. Try another one."
428 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
429
430 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
431 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
432 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
433 #: actions/register.php:217
434 msgid "Not a valid nickname."
435 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
436
437 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
438 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
439 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
440 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
441 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
442 #: actions/register.php:224
443 msgid "Homepage is not a valid URL."
444 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
447 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
448 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
449 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
452 #, php-format
453 msgid "Description is too long (max %d chars)."
454 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
457 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
458 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
459 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
460
461 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
462 #: actions/newgroup.php:159
463 #, php-format
464 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
465 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
466
467 #: actions/apigroupcreate.php:268
468 #, php-format
469 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
470 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
471
472 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
473 #: actions/newgroup.php:172
474 #, php-format
475 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
476 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
477
478 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
479 #: actions/newgroup.php:178
480 msgid "Alias can't be the same as nickname."
481 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
482
483 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
484 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
485 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
486 msgid "Group not found."
487 msgstr "Skupina njenamakana."
488
489 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
490 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
491 msgid "You are already a member of that group."
492 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
493
494 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
495 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
496 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
497 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
498
499 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
500 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
501 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
502 #, php-format
503 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
504 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
505
506 #: actions/apigroupleave.php:116
507 msgid "You are not a member of this group."
508 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
509
510 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
511 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
512 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
513 #: lib/command.php:398
514 #, php-format
515 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
516 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
517
518 #. TRANS: %s is a user name
519 #: actions/apigrouplist.php:98
520 #, php-format
521 msgid "%s's groups"
522 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
523
524 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
525 #: actions/apigrouplist.php:108
526 #, php-format
527 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
528 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
529
530 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
531 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
532 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
533 #, php-format
534 msgid "%s groups"
535 msgstr "%s skupinow"
536
537 #: actions/apigrouplistall.php:96
538 #, php-format
539 msgid "groups on %s"
540 msgstr "skupiny na %s"
541
542 #: actions/apimediaupload.php:100
543 msgid "Upload failed."
544 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
545
546 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
547 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
548 #, fuzzy
549 msgid "Invalid request token or verifier."
550 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
551
552 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
553 #: actions/apioauthauthorize.php:109
554 msgid "No oauth_token parameter provided."
555 msgstr ""
556
557 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
558 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
559 #: actions/apioauthauthorize.php:131
560 #, fuzzy
561 msgid "Invalid request token."
562 msgstr "Njepłaćiwy token."
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
565 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
566 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
567 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
568 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
569 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
570 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
571 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
572 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
573 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
574 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
575 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
576 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
577 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
578 #: lib/designsettings.php:294
579 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
580 msgstr ""
581
582 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
583 #: actions/apioauthauthorize.php:165
584 msgid "Invalid nickname / password!"
585 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
586
587 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
588 #: actions/apioauthauthorize.php:206
589 msgid "Database error inserting OAuth application user."
590 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
591
592 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
593 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
595 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
596 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
597 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
598 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
599 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
600 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
601 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
602 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
603 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
604 msgid "Unexpected form submission."
605 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
606
607 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
608 #: actions/apioauthauthorize.php:294
609 msgid "An application would like to connect to your account"
610 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
611
612 #. TRANS: Fieldset legend.
613 #: actions/apioauthauthorize.php:312
614 msgid "Allow or deny access"
615 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
616
617 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
618 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
619 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
620 #: actions/apioauthauthorize.php:331
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
624 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
625 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
626 msgstr ""
627
628 #. TRANS: Fieldset legend.
629 #: actions/apioauthauthorize.php:349
630 #, fuzzy
631 msgctxt "LEGEND"
632 msgid "Account"
633 msgstr "Konto"
634
635 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
636 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
637 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
638 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
639 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
640 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
641 #: lib/userprofile.php:132
642 msgid "Nickname"
643 msgstr "Přimjeno"
644
645 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
646 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
648 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
649 msgid "Password"
650 msgstr "Hesło"
651
652 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
653 #. TRANS: by an external application.
654 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
655 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
656 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
657 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
658 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
659 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
660 #: lib/applicationeditform.php:351
661 msgctxt "BUTTON"
662 msgid "Cancel"
663 msgstr "Přetorhnyć"
664
665 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
666 #: actions/apioauthauthorize.php:377
667 #, fuzzy
668 msgctxt "BUTTON"
669 msgid "Allow"
670 msgstr "Dowolić"
671
672 #. TRANS: Form instructions.
673 #: actions/apioauthauthorize.php:394
674 #, fuzzy
675 msgid "Authorize access to your account information."
676 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
677
678 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
679 #: actions/apioauthauthorize.php:441
680 #, fuzzy
681 msgid "Authorization canceled."
682 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
683
684 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
685 #. TRANS: %s is an OAuth token.
686 #: actions/apioauthauthorize.php:445
687 #, php-format
688 msgid "The request token %s has been revoked."
689 msgstr ""
690
691 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
692 #. TRANS: %s is the authorised application name.
693 #: actions/apioauthauthorize.php:464
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "You have successfully authorized %s."
696 msgstr "Njejsy awtorizowany."
697
698 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
699 #. TRANS: %s is the authorised application name.
700 #: actions/apioauthauthorize.php:471
701 #, php-format
702 msgid ""
703 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
704 "process."
705 msgstr ""
706
707 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
708 msgid "This method requires a POST or DELETE."
709 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
710
711 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
712 msgid "You may not delete another user's status."
713 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
714
715 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
716 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
717 msgid "No such notice."
718 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
719
720 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
721 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
722 msgid "Cannot repeat your own notice."
723 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
724
725 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
726 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
727 msgid "Already repeated that notice."
728 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
729
730 #: actions/apistatusesshow.php:139
731 msgid "Status deleted."
732 msgstr "Status zničeny."
733
734 #: actions/apistatusesshow.php:145
735 msgid "No status with that ID found."
736 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
737
738 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
739 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
740 #: actions/apistatusesupdate.php:211
741 #, php-format
742 msgid ""
743 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
744 "current configuration."
745 msgid_plural ""
746 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
747 "current configuration."
748 msgstr[0] ""
749 msgstr[1] ""
750 msgstr[2] ""
751 msgstr[3] ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
754 #: actions/apistatusesupdate.php:222
755 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
756 msgstr ""
757
758 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
759 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
760 #: actions/apistatusesupdate.php:245
761 #, fuzzy, php-format
762 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
763 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
764 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
765 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
766 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
767 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
770 #: actions/apistatusesupdate.php:285
771 #, fuzzy
772 msgid "Parent notice not found."
773 msgstr "API-metoda njenamakana."
774
775 #: actions/apistatusesupdate.php:307
776 #, php-format
777 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
778 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
779 msgstr[0] ""
780 msgstr[1] ""
781 msgstr[2] ""
782 msgstr[3] ""
783
784 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
785 msgid "Unsupported format."
786 msgstr "Njepodpěrany format."
787
788 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
789 #, fuzzy, php-format
790 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
791 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
792
793 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
794 #, php-format
795 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
796 msgstr ""
797
798 #: actions/apitimelinementions.php:118
799 #, php-format
800 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
801 msgstr ""
802
803 #: actions/apitimelinementions.php:131
804 #, php-format
805 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
806 msgstr ""
807
808 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
809 #, php-format
810 msgid "%s public timeline"
811 msgstr ""
812
813 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
814 #, php-format
815 msgid "%s updates from everyone!"
816 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
817
818 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
819 #, fuzzy, php-format
820 msgid "Repeated to %s"
821 msgstr "Wospjetowany"
822
823 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
824 #, php-format
825 msgid "Repeats of %s"
826 msgstr ""
827
828 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
829 #, php-format
830 msgid "Notices tagged with %s"
831 msgstr ""
832
833 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
834 #, fuzzy, php-format
835 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
836 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
837
838 #: actions/apitrends.php:87
839 #, fuzzy
840 msgid "API method under construction."
841 msgstr "API-metoda njenamakana."
842
843 #: actions/apiusershow.php:96
844 msgid "Not found."
845 msgstr "Njenamakany."
846
847 #: actions/attachment.php:73
848 msgid "No such attachment."
849 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
850
851 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
852 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
853 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
854 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
855 msgid "No nickname."
856 msgstr "Žane přimjeno."
857
858 #: actions/avatarbynickname.php:64
859 msgid "No size."
860 msgstr "Žana wulkosć."
861
862 #: actions/avatarbynickname.php:69
863 msgid "Invalid size."
864 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
865
866 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
867 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
868 #: lib/accountsettingsaction.php:113
869 msgid "Avatar"
870 msgstr "Awatar"
871
872 #: actions/avatarsettings.php:78
873 #, php-format
874 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
875 msgstr ""
876 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
877
878 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
879 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
880 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
881 msgid "User without matching profile."
882 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
883
884 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
885 #: actions/grouplogo.php:254
886 msgid "Avatar settings"
887 msgstr "Nastajenja awatara"
888
889 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
890 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
891 msgid "Original"
892 msgstr "Original"
893
894 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
895 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
896 msgid "Preview"
897 msgstr "Přehlad"
898
899 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
900 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
901 #: lib/noticelist.php:667
902 msgid "Delete"
903 msgstr "Zničić"
904
905 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
906 msgid "Upload"
907 msgstr "Nahrać"
908
909 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
910 msgid "Crop"
911 msgstr "Přirězać"
912
913 #: actions/avatarsettings.php:305
914 msgid "No file uploaded."
915 msgstr "Žana dataja nahrata."
916
917 #: actions/avatarsettings.php:332
918 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
919 msgstr ""
920
921 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
922 msgid "Lost our file data."
923 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
924
925 #: actions/avatarsettings.php:370
926 msgid "Avatar updated."
927 msgstr "Awatar zaktualizowany."
928
929 #: actions/avatarsettings.php:373
930 msgid "Failed updating avatar."
931 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
932
933 #: actions/avatarsettings.php:397
934 msgid "Avatar deleted."
935 msgstr "Awatar zničeny."
936
937 #: actions/block.php:69
938 msgid "You already blocked that user."
939 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
940
941 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
942 msgid "Block user"
943 msgstr "Wužiwarja blokować"
944
945 #: actions/block.php:138
946 msgid ""
947 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
948 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
949 "will not be notified of any @-replies from them."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Button label on the user block form.
953 #. TRANS: Button label on the delete application form.
954 #. TRANS: Button label on the delete group form.
955 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
956 #. TRANS: Button label on the delete user form.
957 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
958 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
959 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
960 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
961 msgctxt "BUTTON"
962 msgid "No"
963 msgstr "Ně"
964
965 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
966 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
967 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
968 msgid "Do not block this user"
969 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
970
971 #. TRANS: Button label on the user block form.
972 #. TRANS: Button label on the delete application form.
973 #. TRANS: Button label on the delete group form.
974 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
975 #. TRANS: Button label on the delete user form.
976 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
977 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
978 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
979 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
980 msgctxt "BUTTON"
981 msgid "Yes"
982 msgstr "Haj"
983
984 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
985 #. TRANS: Description of the form to block a user.
986 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
987 msgid "Block this user"
988 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
989
990 #: actions/block.php:187
991 #, fuzzy
992 msgid "Failed to save block information."
993 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
994
995 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
996 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
997 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
998 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
999 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1000 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1001 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1002 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1003 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1004 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1005 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1006 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1007 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1008 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1009 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1010 #: lib/command.php:380
1011 msgid "No such group."
1012 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1013
1014 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1015 #, php-format
1016 msgid "%s blocked profiles"
1017 msgstr "%s je profile zablokował"
1018
1019 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1020 #, php-format
1021 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1022 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1023
1024 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1025 #, fuzzy
1026 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1027 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1028
1029 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1030 msgid "Unblock user from group"
1031 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1032
1033 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1034 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1035 msgid "Unblock"
1036 msgstr "Wotblokować"
1037
1038 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1039 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1040 msgid "Unblock this user"
1041 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1042
1043 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1044 #: actions/bookmarklet.php:51
1045 #, php-format
1046 msgid "Post to %s"
1047 msgstr "Na %s pósłać"
1048
1049 #: actions/confirmaddress.php:75
1050 msgid "No confirmation code."
1051 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1052
1053 #: actions/confirmaddress.php:80
1054 msgid "Confirmation code not found."
1055 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1056
1057 #: actions/confirmaddress.php:85
1058 msgid "That confirmation code is not for you!"
1059 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1060
1061 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1062 #: actions/confirmaddress.php:91
1063 #, php-format
1064 msgid "Unrecognized address type %s."
1065 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1066
1067 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1068 #: actions/confirmaddress.php:96
1069 msgid "That address has already been confirmed."
1070 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1071
1072 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1073 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1074 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1075 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1076 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1077 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1078 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1079 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1080 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1081 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1082 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1083 #: actions/smssettings.php:464
1084 msgid "Couldn't update user."
1085 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1086
1087 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1088 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1089 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1090 #: actions/smssettings.php:422
1091 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1092 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1093
1094 #: actions/confirmaddress.php:146
1095 msgid "Confirm address"
1096 msgstr "Adresu wobkrućić"
1097
1098 #: actions/confirmaddress.php:161
1099 #, php-format
1100 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1101 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1102
1103 #: actions/conversation.php:99
1104 msgid "Conversation"
1105 msgstr "Konwersacija"
1106
1107 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1108 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1109 msgid "Notices"
1110 msgstr "Zdźělenki"
1111
1112 #: actions/deleteapplication.php:63
1113 msgid "You must be logged in to delete an application."
1114 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1115
1116 #: actions/deleteapplication.php:71
1117 msgid "Application not found."
1118 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1121 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1122 #: actions/showapplication.php:94
1123 msgid "You are not the owner of this application."
1124 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1125
1126 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1127 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1128 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1129 #: lib/action.php:1353
1130 msgid "There was a problem with your session token."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1134 msgid "Delete application"
1135 msgstr "Aplikaciju zničić"
1136
1137 #: actions/deleteapplication.php:149
1138 msgid ""
1139 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1140 "about the application from the database, including all existing user "
1141 "connections."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1145 #: actions/deleteapplication.php:158
1146 msgid "Do not delete this application"
1147 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1148
1149 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1150 #: actions/deleteapplication.php:164
1151 msgid "Delete this application"
1152 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1153
1154 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1155 #: actions/deletegroup.php:64
1156 #, fuzzy
1157 msgid "You must be logged in to delete a group."
1158 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1159
1160 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1161 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1162 #: actions/leavegroup.php:88
1163 msgid "No nickname or ID."
1164 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1165
1166 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1167 #: actions/deletegroup.php:107
1168 #, fuzzy
1169 msgid "You are not allowed to delete this group."
1170 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1171
1172 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1173 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1174 #: actions/deletegroup.php:150
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "Could not delete group %s."
1177 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1178
1179 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1180 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1181 #: actions/deletegroup.php:159
1182 #, fuzzy, php-format
1183 msgid "Deleted group %s"
1184 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1185
1186 #. TRANS: Title.
1187 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1188 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Delete group"
1191 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1192
1193 #: actions/deletegroup.php:206
1194 msgid ""
1195 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1196 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1197 "will still appear in individual timelines."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1201 #: actions/deletegroup.php:224
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Do not delete this group"
1204 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1205
1206 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1207 #: actions/deletegroup.php:231
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Delete this group"
1210 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1211
1212 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1213 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1214 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1215 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1216 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1217 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1218 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1219 #: lib/settingsaction.php:72
1220 msgid "Not logged in."
1221 msgstr "Njepřizjewjeny."
1222
1223 #: actions/deletenotice.php:74
1224 msgid "Can't delete this notice."
1225 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1226
1227 #: actions/deletenotice.php:106
1228 msgid ""
1229 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1230 "be undone."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1234 msgid "Delete notice"
1235 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1236
1237 #: actions/deletenotice.php:147
1238 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1239 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1240
1241 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1242 #: actions/deletenotice.php:154
1243 msgid "Do not delete this notice"
1244 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1245
1246 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1247 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1248 msgid "Delete this notice"
1249 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1250
1251 #: actions/deleteuser.php:67
1252 msgid "You cannot delete users."
1253 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1254
1255 #: actions/deleteuser.php:74
1256 msgid "You can only delete local users."
1257 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1258
1259 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1260 msgid "Delete user"
1261 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1262
1263 #: actions/deleteuser.php:136
1264 msgid ""
1265 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1266 "the user from the database, without a backup."
1267 msgstr ""
1268
1269 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1270 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1271 msgid "Delete this user"
1272 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1273
1274 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1275 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1276 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1277 msgid "Design"
1278 msgstr "Design"
1279
1280 #: actions/designadminpanel.php:74
1281 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: actions/designadminpanel.php:332
1285 msgid "Invalid logo URL."
1286 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1287
1288 #: actions/designadminpanel.php:337
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Invalid SSL logo URL."
1291 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1292
1293 #: actions/designadminpanel.php:341
1294 #, php-format
1295 msgid "Theme not available: %s."
1296 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1297
1298 #: actions/designadminpanel.php:445
1299 msgid "Change logo"
1300 msgstr "Logo změnić"
1301
1302 #: actions/designadminpanel.php:450
1303 msgid "Site logo"
1304 msgstr "Logo sydła"
1305
1306 #: actions/designadminpanel.php:454
1307 #, fuzzy
1308 msgid "SSL logo"
1309 msgstr "Logo sydła"
1310
1311 #: actions/designadminpanel.php:466
1312 msgid "Change theme"
1313 msgstr "Šat změnić"
1314
1315 #: actions/designadminpanel.php:483
1316 msgid "Site theme"
1317 msgstr "Šat sydła"
1318
1319 #: actions/designadminpanel.php:484
1320 msgid "Theme for the site."
1321 msgstr "Šat za sydło."
1322
1323 #: actions/designadminpanel.php:490
1324 msgid "Custom theme"
1325 msgstr "Swójski šat"
1326
1327 #: actions/designadminpanel.php:494
1328 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1329 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1330
1331 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1332 msgid "Change background image"
1333 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1334
1335 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1336 #: lib/designsettings.php:178
1337 msgid "Background"
1338 msgstr "Pozadk"
1339
1340 #: actions/designadminpanel.php:519
1341 #, php-format
1342 msgid ""
1343 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1344 "$s."
1345 msgstr ""
1346 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1347
1348 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1349 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1350 msgid "On"
1351 msgstr "Zapinjeny"
1352
1353 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1354 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1355 msgid "Off"
1356 msgstr "Wupinjeny"
1357
1358 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Turn background image on or off."
1361 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1362
1363 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Tile background image"
1366 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1367
1368 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1369 msgid "Change colours"
1370 msgstr "Barby změnić"
1371
1372 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1373 msgid "Content"
1374 msgstr "Wobsah"
1375
1376 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1377 msgid "Sidebar"
1378 msgstr "Bóčnica"
1379
1380 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1381 msgid "Text"
1382 msgstr "Tekst"
1383
1384 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1385 msgid "Links"
1386 msgstr "Wotkazy"
1387
1388 #: actions/designadminpanel.php:674
1389 msgid "Advanced"
1390 msgstr "Rozšěrjeny"
1391
1392 #: actions/designadminpanel.php:678
1393 msgid "Custom CSS"
1394 msgstr "Swójski CSS"
1395
1396 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1397 msgid "Use defaults"
1398 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1399
1400 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1401 msgid "Restore default designs"
1402 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1403
1404 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1405 msgid "Reset back to default"
1406 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1407
1408 #. TRANS: Submit button title.
1409 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1410 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1411 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1412 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1413 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1414 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1415 #: lib/groupeditform.php:202
1416 msgid "Save"
1417 msgstr "Składować"
1418
1419 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1420 msgid "Save design"
1421 msgstr "Design składować"
1422
1423 #: actions/disfavor.php:81
1424 msgid "This notice is not a favorite!"
1425 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1426
1427 #: actions/disfavor.php:94
1428 msgid "Add to favorites"
1429 msgstr "K faworitam přidać"
1430
1431 #: actions/doc.php:158
1432 #, php-format
1433 msgid "No such document \"%s\""
1434 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1435
1436 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1437 #. TRANS: Form legend.
1438 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1439 msgid "Edit application"
1440 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1443 #: actions/editapplication.php:66
1444 msgid "You must be logged in to edit an application."
1445 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1448 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1449 msgid "No such application."
1450 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1451
1452 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1453 #: actions/editapplication.php:165
1454 msgid "Use this form to edit your application."
1455 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1456
1457 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1458 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1459 msgid "Name is required."
1460 msgstr "Mjeno je trěbne."
1461
1462 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1463 #: actions/editapplication.php:186
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1466 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1467
1468 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1469 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1470 msgid "Name already in use. Try another one."
1471 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1472
1473 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1474 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1475 msgid "Description is required."
1476 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1477
1478 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1479 #: actions/editapplication.php:199
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1482 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1483 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1484 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1485 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1486 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1487
1488 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1489 #: actions/editapplication.php:206
1490 msgid "Source URL is too long."
1491 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1492
1493 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1494 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1495 msgid "Source URL is not valid."
1496 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1497
1498 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1499 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1500 msgid "Organization is required."
1501 msgstr "Organizacija je trěbna."
1502
1503 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:221
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1507 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1508
1509 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1510 msgid "Organization homepage is required."
1511 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1512
1513 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1514 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Callback is too long."
1517 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1518
1519 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1520 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Callback URL is not valid."
1523 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1524
1525 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1526 #: actions/editapplication.php:280
1527 msgid "Could not update application."
1528 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1529
1530 #: actions/editgroup.php:56
1531 #, php-format
1532 msgid "Edit %s group"
1533 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1534
1535 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1536 msgid "You must be logged in to create a group."
1537 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1538
1539 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1540 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1541 msgid "You must be an admin to edit the group."
1542 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1543
1544 #: actions/editgroup.php:158
1545 msgid "Use this form to edit the group."
1546 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1547
1548 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1549 #, php-format
1550 msgid "description is too long (max %d chars)."
1551 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1552
1553 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1554 #, php-format
1555 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1556 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1557
1558 #: actions/editgroup.php:258
1559 msgid "Could not update group."
1560 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1561
1562 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1563 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1564 msgid "Could not create aliases."
1565 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1566
1567 #: actions/editgroup.php:280
1568 msgid "Options saved."
1569 msgstr "Opcije składowane."
1570
1571 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1572 #: actions/emailsettings.php:61
1573 msgid "Email settings"
1574 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1575
1576 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1577 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1578 #: actions/emailsettings.php:76
1579 #, php-format
1580 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1581 msgstr ""
1582
1583 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1584 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1585 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1586 msgid "Email address"
1587 msgstr "E-mejlowa adresa"
1588
1589 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1590 #: actions/emailsettings.php:112
1591 msgid "Current confirmed email address."
1592 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1593
1594 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1595 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1596 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1597 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1598 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1599 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1600 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1601 #: actions/smssettings.php:180
1602 msgctxt "BUTTON"
1603 msgid "Remove"
1604 msgstr "Wotstronić"
1605
1606 #: actions/emailsettings.php:122
1607 msgid ""
1608 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1609 "a message with further instructions."
1610 msgstr ""
1611
1612 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1613 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1614 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1615 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1616 #. TRANS: organization.
1617 #: actions/emailsettings.php:139
1618 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1619 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1620
1621 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1622 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1623 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1624 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1625 #: actions/smssettings.php:162
1626 msgctxt "BUTTON"
1627 msgid "Add"
1628 msgstr "Přidać"
1629
1630 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1631 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1632 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1633 msgid "Incoming email"
1634 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1635
1636 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1637 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1638 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1639 msgid "Send email to this address to post new notices."
1640 msgstr ""
1641
1642 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1643 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1644 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1645 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1649 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1650 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1651 msgctxt "BUTTON"
1652 msgid "New"
1653 msgstr "Nowy"
1654
1655 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1656 #: actions/emailsettings.php:178
1657 msgid "Email preferences"
1658 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1659
1660 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1661 #: actions/emailsettings.php:184
1662 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1666 #: actions/emailsettings.php:190
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1669 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1670
1671 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1672 #: actions/emailsettings.php:197
1673 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1674 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1675
1676 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1677 #: actions/emailsettings.php:203
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1680 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1681
1682 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1683 #: actions/emailsettings.php:209
1684 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1688 #: actions/emailsettings.php:216
1689 msgid "I want to post notices by email."
1690 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1691
1692 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1693 #: actions/emailsettings.php:223
1694 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1695 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1696
1697 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1698 #: actions/emailsettings.php:338
1699 msgid "Email preferences saved."
1700 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1701
1702 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1703 #: actions/emailsettings.php:357
1704 msgid "No email address."
1705 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1706
1707 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1708 #: actions/emailsettings.php:365
1709 msgid "Cannot normalize that email address"
1710 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1711
1712 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1713 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1714 #: actions/siteadminpanel.php:144
1715 msgid "Not a valid email address."
1716 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1717
1718 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1719 #: actions/emailsettings.php:374
1720 msgid "That is already your email address."
1721 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1722
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1724 #: actions/emailsettings.php:378
1725 msgid "That email address already belongs to another user."
1726 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1727
1728 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1729 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1730 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1731 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1732 #: actions/smssettings.php:373
1733 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1734 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1735
1736 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1737 #: actions/emailsettings.php:402
1738 msgid ""
1739 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1740 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1741 msgstr ""
1742
1743 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1744 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1745 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1746 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1747 #: actions/smssettings.php:408
1748 #, fuzzy
1749 msgid "No pending confirmation to cancel."
1750 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1751
1752 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1753 #: actions/emailsettings.php:428
1754 msgid "That is the wrong email address."
1755 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1756
1757 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1758 #: actions/emailsettings.php:442
1759 msgid "Email confirmation cancelled."
1760 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1761
1762 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1763 #. TRANS: registered for the active user.
1764 #: actions/emailsettings.php:462
1765 msgid "That is not your email address."
1766 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1767
1768 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1769 #: actions/emailsettings.php:483
1770 msgid "The email address was removed."
1771 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1772
1773 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1774 msgid "No incoming email address."
1775 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1776
1777 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1778 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1779 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1780 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1781 msgid "Couldn't update user record."
1782 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1783
1784 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1785 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1786 msgid "Incoming email address removed."
1787 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1788
1789 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1790 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1791 msgid "New incoming email address added."
1792 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1793
1794 #: actions/favor.php:79
1795 msgid "This notice is already a favorite!"
1796 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1797
1798 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Disfavor favorite"
1801 msgstr "K faworitam přidać"
1802
1803 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1804 #: lib/publicgroupnav.php:93
1805 msgid "Popular notices"
1806 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1807
1808 #: actions/favorited.php:67
1809 #, php-format
1810 msgid "Popular notices, page %d"
1811 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1812
1813 #: actions/favorited.php:79
1814 msgid "The most popular notices on the site right now."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: actions/favorited.php:150
1818 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: actions/favorited.php:153
1822 msgid ""
1823 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1824 "next to any notice you like."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: actions/favorited.php:156
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1831 "notice to your favorites!"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1835 #: lib/personalgroupnav.php:115
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "%s's favorite notices"
1838 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
1839
1840 #: actions/favoritesrss.php:115
1841 #, fuzzy, php-format
1842 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1843 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1844
1845 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1846 #: lib/publicgroupnav.php:89
1847 msgid "Featured users"
1848 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1849
1850 #: actions/featured.php:71
1851 #, php-format
1852 msgid "Featured users, page %d"
1853 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1854
1855 #: actions/featured.php:99
1856 #, php-format
1857 msgid "A selection of some great users on %s"
1858 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1859
1860 #: actions/file.php:34
1861 msgid "No notice ID."
1862 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1863
1864 #: actions/file.php:38
1865 msgid "No notice."
1866 msgstr "Žana zdźělenka."
1867
1868 #: actions/file.php:42
1869 msgid "No attachments."
1870 msgstr "Žane přiwěški."
1871
1872 #: actions/file.php:51
1873 msgid "No uploaded attachments."
1874 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1875
1876 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1877 msgid "Not expecting this response!"
1878 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1879
1880 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1881 msgid "User being listened to does not exist."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1885 msgid "You can use the local subscription!"
1886 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1887
1888 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1889 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1890 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1891
1892 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1893 msgid "You are not authorized."
1894 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1895
1896 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1897 msgid "Could not convert request token to access token."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1901 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1905 msgid "Error updating remote profile."
1906 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1907
1908 #: actions/getfile.php:79
1909 msgid "No such file."
1910 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1911
1912 #: actions/getfile.php:83
1913 msgid "Cannot read file."
1914 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1915
1916 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1917 msgid "Invalid role."
1918 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1919
1920 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1921 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1922 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1923
1924 #: actions/grantrole.php:75
1925 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1926 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1927
1928 #: actions/grantrole.php:82
1929 msgid "User already has this role."
1930 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1931
1932 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1933 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1934 #: lib/profileformaction.php:79
1935 msgid "No profile specified."
1936 msgstr "Žadyn profil podaty."
1937
1938 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1939 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1940 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1941 msgid "No profile with that ID."
1942 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1943
1944 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1945 #: actions/makeadmin.php:81
1946 msgid "No group specified."
1947 msgstr "Žana skupina podata."
1948
1949 #: actions/groupblock.php:91
1950 msgid "Only an admin can block group members."
1951 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1952
1953 #: actions/groupblock.php:95
1954 msgid "User is already blocked from group."
1955 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1956
1957 #: actions/groupblock.php:100
1958 msgid "User is not a member of group."
1959 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1960
1961 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1962 msgid "Block user from group"
1963 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1964
1965 #: actions/groupblock.php:160
1966 #, php-format
1967 msgid ""
1968 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1969 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1970 "the group in the future."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1974 #: actions/groupblock.php:182
1975 msgid "Do not block this user from this group"
1976 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1977
1978 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1979 #: actions/groupblock.php:189
1980 msgid "Block this user from this group"
1981 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1982
1983 #: actions/groupblock.php:206
1984 msgid "Database error blocking user from group."
1985 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1986
1987 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1988 msgid "No ID."
1989 msgstr "Žadyn ID."
1990
1991 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1992 msgid "You must be logged in to edit a group."
1993 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1994
1995 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1996 msgid "Group design"
1997 msgstr "Skupinski design"
1998
1999 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2000 msgid ""
2001 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2002 "palette of your choice."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2006 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2007 msgid "Couldn't update your design."
2008 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2009
2010 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2011 msgid "Design preferences saved."
2012 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2013
2014 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2015 msgid "Group logo"
2016 msgstr "Skupinske logo"
2017
2018 #: actions/grouplogo.php:153
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2022 msgstr ""
2023 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2024 "s."
2025
2026 #: actions/grouplogo.php:365
2027 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: actions/grouplogo.php:399
2031 msgid "Logo updated."
2032 msgstr "Logo zaktualizowane."
2033
2034 #: actions/grouplogo.php:401
2035 msgid "Failed updating logo."
2036 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2037
2038 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2039 #. TRANS: %s is the name of the group.
2040 #: actions/groupmembers.php:102
2041 #, php-format
2042 msgid "%s group members"
2043 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2044
2045 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2046 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2047 #: actions/groupmembers.php:107
2048 #, php-format
2049 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2050 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2051
2052 #: actions/groupmembers.php:122
2053 msgid "A list of the users in this group."
2054 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2055
2056 #: actions/groupmembers.php:186
2057 msgid "Admin"
2058 msgstr "Administrator"
2059
2060 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2061 #: actions/groupmembers.php:399
2062 msgctxt "BUTTON"
2063 msgid "Block"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. TRANS: Submit button title.
2067 #: actions/groupmembers.php:403
2068 msgctxt "TOOLTIP"
2069 msgid "Block this user"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: actions/groupmembers.php:498
2073 msgid "Make user an admin of the group"
2074 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2075
2076 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2077 #: actions/groupmembers.php:533
2078 msgctxt "BUTTON"
2079 msgid "Make Admin"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. TRANS: Submit button title.
2083 #: actions/groupmembers.php:537
2084 msgctxt "TOOLTIP"
2085 msgid "Make this user an admin"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2089 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2090 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2091 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2092 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2093 #, php-format
2094 msgid "%s timeline"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2098 #: actions/grouprss.php:142
2099 #, php-format
2100 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2101 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2102
2103 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2104 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2105 msgid "Groups"
2106 msgstr "Skupiny"
2107
2108 #: actions/groups.php:64
2109 #, php-format
2110 msgid "Groups, page %d"
2111 msgstr "Skupiny, strona %d"
2112
2113 #: actions/groups.php:90
2114 #, php-format
2115 msgid ""
2116 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2117 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2118 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2119 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2120 "%%%%)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2124 msgid "Create a new group"
2125 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2126
2127 #: actions/groupsearch.php:52
2128 #, php-format
2129 msgid ""
2130 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2131 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/groupsearch.php:58
2135 msgid "Group search"
2136 msgstr "Skupinske pytanje"
2137
2138 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2139 #: actions/peoplesearch.php:83
2140 msgid "No results."
2141 msgstr "Žane wuslědki."
2142
2143 #: actions/groupsearch.php:82
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2147 "newgroup%%) yourself."
2148 msgstr ""
2149 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2150 "newgroup%%)."
2151
2152 #: actions/groupsearch.php:85
2153 #, php-format
2154 msgid ""
2155 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2156 "action.newgroup%%) yourself!"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/groupunblock.php:91
2160 msgid "Only an admin can unblock group members."
2161 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2162
2163 #: actions/groupunblock.php:95
2164 msgid "User is not blocked from group."
2165 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2166
2167 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2168 msgid "Error removing the block."
2169 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2170
2171 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2172 #: actions/imsettings.php:60
2173 msgid "IM settings"
2174 msgstr "IM-nastajenja"
2175
2176 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2177 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2178 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2179 #: actions/imsettings.php:74
2180 #, php-format
2181 msgid ""
2182 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2183 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2184 msgstr ""
2185
2186 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2187 #: actions/imsettings.php:94
2188 msgid "IM is not available."
2189 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2190
2191 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2192 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2193 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2194 msgid "IM address"
2195 msgstr "IM-adresa"
2196
2197 #: actions/imsettings.php:113
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2200 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2201
2202 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2203 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2204 #: actions/imsettings.php:124
2205 #, php-format
2206 msgid ""
2207 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2208 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2212 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2213 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2214 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2215 #. TRANS: person or organization.
2216 #: actions/imsettings.php:143
2217 #, php-format
2218 msgid ""
2219 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2220 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2221 msgstr ""
2222
2223 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2224 #: actions/imsettings.php:158
2225 msgid "IM preferences"
2226 msgstr "IM-nastajenja"
2227
2228 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2229 #: actions/imsettings.php:163
2230 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2231 msgstr ""
2232
2233 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2234 #: actions/imsettings.php:169
2235 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2239 #: actions/imsettings.php:175
2240 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2244 #: actions/imsettings.php:182
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2247 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2248
2249 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2250 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2251 msgid "Preferences saved."
2252 msgstr "Nastajenja składowane."
2253
2254 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2255 #: actions/imsettings.php:312
2256 msgid "No Jabber ID."
2257 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2258
2259 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2260 #: actions/imsettings.php:320
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2263 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2264
2265 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2266 #: actions/imsettings.php:325
2267 msgid "Not a valid Jabber ID"
2268 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2269
2270 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2271 #: actions/imsettings.php:329
2272 msgid "That is already your Jabber ID."
2273 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2274
2275 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2276 #: actions/imsettings.php:333
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2279 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2280
2281 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2282 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2283 #: actions/imsettings.php:361
2284 #, php-format
2285 msgid ""
2286 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2287 "s for sending messages to you."
2288 msgstr ""
2289
2290 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2291 #: actions/imsettings.php:391
2292 msgid "That is the wrong IM address."
2293 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2294
2295 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2296 #: actions/imsettings.php:400
2297 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2298 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2299
2300 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2301 #: actions/imsettings.php:405
2302 msgid "IM confirmation cancelled."
2303 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2304
2305 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2306 #. TRANS: registered for the active user.
2307 #: actions/imsettings.php:427
2308 msgid "That is not your Jabber ID."
2309 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2310
2311 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2312 #: actions/imsettings.php:450
2313 msgid "The IM address was removed."
2314 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2315
2316 #: actions/inbox.php:59
2317 #, php-format
2318 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2319 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2320
2321 #: actions/inbox.php:62
2322 #, php-format
2323 msgid "Inbox for %s"
2324 msgstr "Dochadny póst za %s"
2325
2326 #: actions/inbox.php:115
2327 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2328 msgstr ""
2329 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2330
2331 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2332 #: actions/invite.php:40
2333 msgid "Invites have been disabled."
2334 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2335
2336 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2337 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2338 #: actions/invite.php:44
2339 #, php-format
2340 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2341 msgstr ""
2342 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2343 "wužiwał."
2344
2345 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2346 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2347 #: actions/invite.php:77
2348 #, fuzzy, php-format
2349 msgid "Invalid email address: %s."
2350 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2351
2352 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2353 #: actions/invite.php:116
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Invitations sent"
2356 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2357
2358 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2359 #: actions/invite.php:119
2360 msgid "Invite new users"
2361 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2362
2363 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2364 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2365 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2366 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2367 #: actions/invite.php:139
2368 #, fuzzy
2369 msgid "You are already subscribed to this user:"
2370 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2371 msgstr[0] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2372 msgstr[1] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2373 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2374 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2375
2376 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2377 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2378 #. TRANS: Whois output.
2379 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2380 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2381 #, php-format
2382 msgid "%1$s (%2$s)"
2383 msgstr "%1$s (%2$s)"
2384
2385 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2386 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2387 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2388 #: actions/invite.php:153
2389 #, fuzzy
2390 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2391 msgid_plural ""
2392 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2393 msgstr[0] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2394 msgstr[1] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2395 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2396 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2397
2398 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2399 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2400 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2401 #: actions/invite.php:167
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Invitation sent to the following person:"
2404 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2405 msgstr[0] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2406 msgstr[1] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2407 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2408 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2409
2410 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2411 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2412 #: actions/invite.php:177
2413 msgid ""
2414 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2415 "on the site. Thanks for growing the community!"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. TRANS: Form instructions.
2419 #: actions/invite.php:190
2420 msgid ""
2421 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2422 msgstr ""
2423 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2424 "tutu słužbu wužiwali."
2425
2426 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2427 #: actions/invite.php:217
2428 msgid "Email addresses"
2429 msgstr "E-mejlowe adresy"
2430
2431 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2432 #: actions/invite.php:220
2433 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2434 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2435
2436 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2437 #: actions/invite.php:224
2438 msgid "Personal message"
2439 msgstr "Wosobinska powěsć"
2440
2441 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2442 #: actions/invite.php:227
2443 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2444 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2445
2446 #. TRANS: Send button for inviting friends
2447 #: actions/invite.php:231
2448 msgctxt "BUTTON"
2449 msgid "Send"
2450 msgstr "Pósłać"
2451
2452 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2453 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2454 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2455 #: actions/invite.php:263
2456 #, php-format
2457 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2461 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2462 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2463 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2464 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2465 #: actions/invite.php:270
2466 #, php-format
2467 msgid ""
2468 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2469 "\n"
2470 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2471 "you know and people who interest you.\n"
2472 "\n"
2473 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2474 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2475 "share your interests.\n"
2476 "\n"
2477 "%1$s said:\n"
2478 "\n"
2479 "%4$s\n"
2480 "\n"
2481 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2482 "\n"
2483 "%5$s\n"
2484 "\n"
2485 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2486 "invitation.\n"
2487 "\n"
2488 "%6$s\n"
2489 "\n"
2490 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2491 "time.\n"
2492 "\n"
2493 "Sincerely, %2$s\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: actions/joingroup.php:60
2497 msgid "You must be logged in to join a group."
2498 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2499
2500 #: actions/joingroup.php:141
2501 #, php-format
2502 msgid "%1$s joined group %2$s"
2503 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2504
2505 #: actions/leavegroup.php:60
2506 msgid "You must be logged in to leave a group."
2507 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2508
2509 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2510 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2511 msgid "You are not a member of that group."
2512 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2513
2514 #: actions/leavegroup.php:137
2515 #, php-format
2516 msgid "%1$s left group %2$s"
2517 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2518
2519 #. TRANS: User admin panel title
2520 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2521 msgctxt "TITLE"
2522 msgid "License"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2526 msgid "License for this StatusNet site"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2530 msgid "Invalid license selection."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2534 msgid ""
2535 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2536 "license."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2540 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2544 msgid "Invalid license URL."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2548 msgid "Invalid license image URL."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2552 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2556 msgid "License image must be blank or valid URL."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2560 msgid "License selection"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2564 msgid "Private"
2565 msgstr "Priwatny"
2566
2567 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2568 msgid "All Rights Reserved"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2572 msgid "Creative Commons"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2576 msgid "Type"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2580 msgid "Select license"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2584 msgid "License details"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2588 msgid "Owner"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2592 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2596 msgid "License Title"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2600 msgid "The title of the license."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2604 msgid "License URL"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2608 msgid "URL for more information about the license."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2612 msgid "License Image URL"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2616 msgid "URL for an image to display with the license."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2620 msgid "Save license settings"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2624 msgid "Already logged in."
2625 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2626
2627 #: actions/login.php:148
2628 msgid "Incorrect username or password."
2629 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2630
2631 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2632 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2633 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2634
2635 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2636 msgid "Login"
2637 msgstr "Přizjewić"
2638
2639 #: actions/login.php:249
2640 msgid "Login to site"
2641 msgstr "Při sydle přizjewić"
2642
2643 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2644 msgid "Remember me"
2645 msgstr "Składować"
2646
2647 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2648 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/login.php:269
2652 msgid "Lost or forgotten password?"
2653 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2654
2655 #: actions/login.php:288
2656 msgid ""
2657 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2658 "changing your settings."
2659 msgstr ""
2660 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2661 "změniš swoje nastajenja."
2662
2663 #: actions/login.php:292
2664 msgid "Login with your username and password."
2665 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2666
2667 #: actions/login.php:295
2668 #, php-format
2669 msgid ""
2670 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2671 msgstr ""
2672 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2673
2674 #: actions/makeadmin.php:92
2675 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2676 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2677
2678 #: actions/makeadmin.php:96
2679 #, php-format
2680 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2681 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2682
2683 #: actions/makeadmin.php:133
2684 #, php-format
2685 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2686 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2687
2688 #: actions/makeadmin.php:146
2689 #, php-format
2690 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2691 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2692
2693 #: actions/microsummary.php:69
2694 msgid "No current status."
2695 msgstr "Žadyn aktualny status."
2696
2697 #: actions/newapplication.php:52
2698 msgid "New Application"
2699 msgstr "Nowa aplikacija"
2700
2701 #: actions/newapplication.php:64
2702 msgid "You must be logged in to register an application."
2703 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2704
2705 #: actions/newapplication.php:143
2706 msgid "Use this form to register a new application."
2707 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2708
2709 #: actions/newapplication.php:165
2710 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2711 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2712
2713 #: actions/newapplication.php:176
2714 msgid "Source URL is required."
2715 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2716
2717 #: actions/newapplication.php:191
2718 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2719 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2720
2721 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2722 msgid "Could not create application."
2723 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2724
2725 #: actions/newgroup.php:53
2726 msgid "New group"
2727 msgstr "Nowa skupina"
2728
2729 #: actions/newgroup.php:110
2730 msgid "Use this form to create a new group."
2731 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2732
2733 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2734 msgid "New message"
2735 msgstr "Nowa powěsć"
2736
2737 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2738 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2739 msgid "You can't send a message to this user."
2740 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2741
2742 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2743 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2744 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2745 #: lib/command.php:579
2746 msgid "No content!"
2747 msgstr "Žadyn wobsah!"
2748
2749 #: actions/newmessage.php:150
2750 #, php-format
2751 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2752 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
2753
2754 #: actions/newmessage.php:158
2755 msgid "No recipient specified."
2756 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2757
2758 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2759 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2760 msgid ""
2761 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: actions/newmessage.php:181
2765 msgid "Message sent"
2766 msgstr "Powěsć pósłana"
2767
2768 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2769 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2770 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2771 #, php-format
2772 msgid "Direct message to %s sent."
2773 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2774
2775 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2776 msgid "Ajax Error"
2777 msgstr "Zmylk Ajax"
2778
2779 #: actions/newnotice.php:69
2780 msgid "New notice"
2781 msgstr "Nowa zdźělenka"
2782
2783 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2784 #, php-format
2785 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2786 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
2787
2788 #: actions/newnotice.php:181
2789 #, php-format
2790 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/newnotice.php:227
2794 msgid "Notice posted"
2795 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2796
2797 #: actions/noticesearch.php:68
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2801 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/noticesearch.php:78
2805 msgid "Text search"
2806 msgstr "Tekstowe pytanje"
2807
2808 #: actions/noticesearch.php:91
2809 #, php-format
2810 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2811 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2812
2813 #: actions/noticesearch.php:121
2814 #, php-format
2815 msgid ""
2816 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2817 "status_textarea=%s)!"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: actions/noticesearch.php:124
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2824 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/noticesearchrss.php:96
2828 #, php-format
2829 msgid "Updates with \"%s\""
2830 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2831
2832 #: actions/noticesearchrss.php:98
2833 #, fuzzy, php-format
2834 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2835 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2836
2837 #: actions/nudge.php:85
2838 msgid ""
2839 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2840 "address yet."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/nudge.php:94
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Nudge sent"
2846 msgstr "Powěsć pósłana"
2847
2848 #: actions/nudge.php:97
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Nudge sent!"
2851 msgstr "Powěsć pósłana"
2852
2853 #: actions/oauthappssettings.php:59
2854 msgid "You must be logged in to list your applications."
2855 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2856
2857 #: actions/oauthappssettings.php:74
2858 msgid "OAuth applications"
2859 msgstr "Aplikacije OAuth"
2860
2861 #: actions/oauthappssettings.php:85
2862 msgid "Applications you have registered"
2863 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2864
2865 #: actions/oauthappssettings.php:135
2866 #, php-format
2867 msgid "You have not registered any applications yet."
2868 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2869
2870 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2871 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2872 msgid "Connected applications"
2873 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2874
2875 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2876 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2877 msgid "The following connections exist for your account."
2878 msgstr ""
2879
2880 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2881 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2882 msgid "You are not a user of that application."
2883 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2884
2885 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2886 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2887 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2890 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2891
2892 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2893 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2894 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2895 #, php-format
2896 msgid ""
2897 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2898 "with %2$s."
2899 msgstr ""
2900
2901 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2902 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2903 #, fuzzy
2904 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2905 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2906
2907 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2908 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2909 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2910 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2911 #, php-format
2912 msgid ""
2913 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2914 "this instance of StatusNet."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2918 msgid "Notice has no profile."
2919 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2920
2921 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2922 #, fuzzy, php-format
2923 msgid "%1$s's status on %2$s"
2924 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2925
2926 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2927 #: actions/oembed.php:159
2928 #, php-format
2929 msgid "Content type %s not supported."
2930 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2931
2932 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2933 #: actions/oembed.php:163
2934 #, php-format
2935 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2939 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2940 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2941 msgid "Not a supported data format."
2942 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2943
2944 #: actions/opensearch.php:64
2945 msgid "People Search"
2946 msgstr "Ludźi pytać"
2947
2948 #: actions/opensearch.php:67
2949 msgid "Notice Search"
2950 msgstr "Zdźělenku pytać"
2951
2952 #: actions/othersettings.php:60
2953 msgid "Other settings"
2954 msgstr "Druhe nastajenja"
2955
2956 #: actions/othersettings.php:71
2957 msgid "Manage various other options."
2958 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2959
2960 #: actions/othersettings.php:108
2961 msgid " (free service)"
2962 msgstr " (swobodna słužba)"
2963
2964 #: actions/othersettings.php:116
2965 msgid "Shorten URLs with"
2966 msgstr "URL skrótšić z"
2967
2968 #: actions/othersettings.php:117
2969 msgid "Automatic shortening service to use."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/othersettings.php:122
2973 #, fuzzy
2974 msgid "View profile designs"
2975 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
2976
2977 #: actions/othersettings.php:123
2978 msgid "Show or hide profile designs."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/othersettings.php:153
2982 #, fuzzy
2983 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2984 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2985
2986 #: actions/otp.php:69
2987 msgid "No user ID specified."
2988 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2989
2990 #: actions/otp.php:83
2991 msgid "No login token specified."
2992 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2993
2994 #: actions/otp.php:90
2995 #, fuzzy
2996 msgid "No login token requested."
2997 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2998
2999 #: actions/otp.php:95
3000 msgid "Invalid login token specified."
3001 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3002
3003 #: actions/otp.php:104
3004 msgid "Login token expired."
3005 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3006
3007 #: actions/outbox.php:58
3008 #, php-format
3009 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3010 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3011
3012 #: actions/outbox.php:61
3013 #, php-format
3014 msgid "Outbox for %s"
3015 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3016
3017 #: actions/outbox.php:116
3018 #, fuzzy
3019 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3020 msgstr ""
3021 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3022
3023 #: actions/passwordsettings.php:58
3024 msgid "Change password"
3025 msgstr "Hesło změnić"
3026
3027 #: actions/passwordsettings.php:69
3028 msgid "Change your password."
3029 msgstr "Změń swoje hesło."
3030
3031 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3032 msgid "Password change"
3033 msgstr "Hesło změnjene"
3034
3035 #: actions/passwordsettings.php:104
3036 msgid "Old password"
3037 msgstr "Stare hesło"
3038
3039 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3040 msgid "New password"
3041 msgstr "Nowe hesło"
3042
3043 #: actions/passwordsettings.php:109
3044 msgid "6 or more characters"
3045 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3046
3047 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3048 #: actions/register.php:440
3049 msgid "Confirm"
3050 msgstr "Wobkrućić"
3051
3052 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3053 msgid "Same as password above"
3054 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3055
3056 #: actions/passwordsettings.php:117
3057 msgid "Change"
3058 msgstr "Změnić"
3059
3060 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3061 msgid "Password must be 6 or more characters."
3062 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3063
3064 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3065 msgid "Passwords don't match."
3066 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3067
3068 #: actions/passwordsettings.php:165
3069 msgid "Incorrect old password"
3070 msgstr "Wopačne stare hesło"
3071
3072 #: actions/passwordsettings.php:181
3073 msgid "Error saving user; invalid."
3074 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3075
3076 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3077 msgid "Can't save new password."
3078 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3079
3080 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3081 msgid "Password saved."
3082 msgstr "Hesło składowane."
3083
3084 #. TRANS: Menu item for site administration
3085 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3086 msgid "Paths"
3087 msgstr "Šćežki"
3088
3089 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3090 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3094 #, php-format
3095 msgid "Theme directory not readable: %s."
3096 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3097
3098 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3099 #, php-format
3100 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3101 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3102
3103 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3104 #, php-format
3105 msgid "Background directory not writable: %s."
3106 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3107
3108 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid "Locales directory not readable: %s."
3111 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3112
3113 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3114 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3118 msgid "Site"
3119 msgstr "Sydło"
3120
3121 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3122 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3123 msgid "Server"
3124 msgstr "Serwer"
3125
3126 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3127 msgid "Site's server hostname."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3131 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3132 msgid "Path"
3133 msgstr "Šćežka"
3134
3135 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3136 msgid "Site path"
3137 msgstr "Sydłowa šćežka"
3138
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Locale Directory"
3142 msgstr "Šatowy zapis"
3143
3144 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3145 msgid "Directory path to locales"
3146 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3147
3148 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3149 msgid "Fancy URLs"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3153 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3157 msgid "Theme"
3158 msgstr "Šat"
3159
3160 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Server for themes"
3163 msgstr "Šat za sydło."
3164
3165 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3166 msgid "Web path to themes"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3170 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3171 msgid "SSL server"
3172 msgstr "SSL-serwer"
3173
3174 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3175 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3179 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3180 #, fuzzy
3181 msgid "SSL path"
3182 msgstr "Sydłowa šćežka"
3183
3184 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3185 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3189 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Directory"
3192 msgstr "Šatowy zapis"
3193
3194 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Directory where themes are located"
3197 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3198
3199 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3200 msgid "Avatars"
3201 msgstr "Awatary"
3202
3203 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3204 msgid "Avatar server"
3205 msgstr "Awatarowy serwer"
3206
3207 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3208 msgid "Avatar path"
3209 msgstr "Awatarowa šćežka"
3210
3211 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3212 msgid "Avatar directory"
3213 msgstr "Awatarowy zapis"
3214
3215 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3216 msgid "Backgrounds"
3217 msgstr "Pozadki"
3218
3219 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3220 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3221 msgid "Attachments"
3222 msgstr "Přiwěški"
3223
3224 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3225 msgid "SSL"
3226 msgstr "SSL"
3227
3228 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3229 msgid "Never"
3230 msgstr "Ženje"
3231
3232 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3233 msgid "Sometimes"
3234 msgstr "Druhdy"
3235
3236 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3237 msgid "Always"
3238 msgstr "Přeco"
3239
3240 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3241 msgid "Use SSL"
3242 msgstr "SSL wužiwać"
3243
3244 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3245 msgid "When to use SSL"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3249 msgid "Server to direct SSL requests to"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3253 msgid "Save paths"
3254 msgstr "Šćežki składować"
3255
3256 #: actions/peoplesearch.php:52
3257 #, php-format
3258 msgid ""
3259 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3260 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/peoplesearch.php:58
3264 msgid "People search"
3265 msgstr "Za ludźimi pytać"
3266
3267 #: actions/peopletag.php:68
3268 #, php-format
3269 msgid "Not a valid people tag: %s."
3270 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3271
3272 #: actions/peopletag.php:142
3273 #, php-format
3274 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/postnotice.php:95
3278 msgid "Invalid notice content."
3279 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3280
3281 #: actions/postnotice.php:101
3282 #, php-format
3283 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. TRANS: Page title for profile settings.
3287 #: actions/profilesettings.php:61
3288 msgid "Profile settings"
3289 msgstr "Profilowe nastajenja"
3290
3291 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3292 #: actions/profilesettings.php:73
3293 msgid ""
3294 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3295 msgstr ""
3296 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3297 "wjace wo tebi zhonili."
3298
3299 #. TRANS: Profile settings form legend.
3300 #: actions/profilesettings.php:102
3301 msgid "Profile information"
3302 msgstr "Profilowe informacije"
3303
3304 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3305 #: actions/profilesettings.php:113
3306 #, fuzzy
3307 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3308 msgstr ""
3309 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3310
3311 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3312 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3313 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3314 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3315 msgid "Full name"
3316 msgstr "Dospołne mjeno"
3317
3318 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3319 #. TRANS: Form input field label.
3320 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3321 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3322 msgid "Homepage"
3323 msgstr "Startowa strona"
3324
3325 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3326 #: actions/profilesettings.php:125
3327 #, fuzzy
3328 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3329 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
3330
3331 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3332 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3333 #. TRANS: biography (%d).
3334 #: actions/profilesettings.php:133
3335 #, fuzzy, php-format
3336 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3337 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3338 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3339 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3340 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3341 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3342
3343 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3344 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3345 msgid "Describe yourself and your interests"
3346 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3347
3348 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3349 #. TRANS: their biography.
3350 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3351 msgid "Bio"
3352 msgstr "Biografija"
3353
3354 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3355 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3356 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3357 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3358 #: lib/userprofile.php:165
3359 msgid "Location"
3360 msgstr "Městno"
3361
3362 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3363 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3364 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3365 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3366
3367 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3368 #: actions/profilesettings.php:157
3369 msgid "Share my current location when posting notices"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3373 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3374 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3375 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3376 msgid "Tags"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3380 #: actions/profilesettings.php:168
3381 msgid ""
3382 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3386 #: actions/profilesettings.php:173
3387 msgid "Language"
3388 msgstr "Rěč"
3389
3390 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3391 #: actions/profilesettings.php:175
3392 msgid "Preferred language"
3393 msgstr "Preferowana rěč"
3394
3395 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3396 #: actions/profilesettings.php:185
3397 msgid "Timezone"
3398 msgstr "Časowe pasmo"
3399
3400 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3401 #: actions/profilesettings.php:187
3402 msgid "What timezone are you normally in?"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3406 #: actions/profilesettings.php:193
3407 msgid ""
3408 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3412 #: actions/profilesettings.php:256
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3415 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
3416
3417 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3418 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3419 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3420 #: actions/profilesettings.php:262
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3423 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3424 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3425 msgstr[1] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3426 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3427 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3428
3429 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3430 #: actions/profilesettings.php:269
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3433 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
3434
3435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3436 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3437 msgid "Timezone not selected."
3438 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3439
3440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3441 #: actions/profilesettings.php:281
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3444 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3445
3446 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3447 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3448 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3449 #, fuzzy, php-format
3450 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3451 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3452
3453 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3454 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3455 #: actions/profilesettings.php:351
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3458 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3459
3460 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3461 #: actions/profilesettings.php:409
3462 msgid "Couldn't save location prefs."
3463 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3464
3465 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3466 #: actions/profilesettings.php:422
3467 msgid "Couldn't save profile."
3468 msgstr "Profil njeda so składować."
3469
3470 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3471 #: actions/profilesettings.php:431
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Couldn't save tags."
3474 msgstr "Profil njeda so składować."
3475
3476 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3477 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3478 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3479 msgid "Settings saved."
3480 msgstr "Nastajenja składowane."
3481
3482 #: actions/public.php:83
3483 #, php-format
3484 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3485 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3486
3487 #: actions/public.php:92
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Could not retrieve public stream."
3490 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3491
3492 #: actions/public.php:130
3493 #, fuzzy, php-format
3494 msgid "Public timeline, page %d"
3495 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3496
3497 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3498 msgid "Public timeline"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/public.php:160
3502 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/public.php:164
3506 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: actions/public.php:168
3510 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/public.php:188
3514 #, php-format
3515 msgid ""
3516 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3517 "yet."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/public.php:191
3521 msgid "Be the first to post!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/public.php:195
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/public.php:242
3531 #, php-format
3532 msgid ""
3533 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3534 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3535 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3536 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/public.php:247
3540 #, php-format
3541 msgid ""
3542 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3543 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3544 "tool."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3548 #: actions/publictagcloud.php:57
3549 msgid "Public tag cloud"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3553 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3554 #: actions/publictagcloud.php:65
3555 #, php-format
3556 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3560 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3561 #. TRANS: and do not change the URL part.
3562 #: actions/publictagcloud.php:74
3563 #, php-format
3564 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3568 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3569 #: actions/publictagcloud.php:79
3570 msgid "Be the first to post one!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3574 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3575 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3576 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3577 #. TRANS: and do not change the URL part.
3578 #: actions/publictagcloud.php:87
3579 #, php-format
3580 msgid ""
3581 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3582 "one!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/publictagcloud.php:146
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Tag cloud"
3588 msgstr "Barby změnić"
3589
3590 #: actions/recoverpassword.php:36
3591 msgid "You are already logged in!"
3592 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3593
3594 #: actions/recoverpassword.php:62
3595 #, fuzzy
3596 msgid "No such recovery code."
3597 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3598
3599 #: actions/recoverpassword.php:66
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Not a recovery code."
3602 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3603
3604 #: actions/recoverpassword.php:73
3605 msgid "Recovery code for unknown user."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/recoverpassword.php:86
3609 msgid "Error with confirmation code."
3610 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3611
3612 #: actions/recoverpassword.php:97
3613 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3614 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3615
3616 #: actions/recoverpassword.php:111
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3619 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3620
3621 #: actions/recoverpassword.php:152
3622 msgid ""
3623 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3624 "the email address you have stored in your account."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/recoverpassword.php:158
3628 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3629 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3630
3631 #: actions/recoverpassword.php:188
3632 msgid "Password recovery"
3633 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3634
3635 #: actions/recoverpassword.php:191
3636 msgid "Nickname or email address"
3637 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3638
3639 #: actions/recoverpassword.php:193
3640 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3641 msgstr ""
3642 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3643
3644 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3645 msgid "Recover"
3646 msgstr "Wobnowić"
3647
3648 #: actions/recoverpassword.php:208
3649 msgid "Reset password"
3650 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3651
3652 #: actions/recoverpassword.php:209
3653 msgid "Recover password"
3654 msgstr "Hesło wobnowić"
3655
3656 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3657 msgid "Password recovery requested"
3658 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3659
3660 #: actions/recoverpassword.php:213
3661 msgid "Unknown action"
3662 msgstr "Njeznata akcija"
3663
3664 #: actions/recoverpassword.php:236
3665 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3666 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3667
3668 #: actions/recoverpassword.php:243
3669 msgid "Reset"
3670 msgstr "Wróćo stajić"
3671
3672 #: actions/recoverpassword.php:252
3673 msgid "Enter a nickname or email address."
3674 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3675
3676 #: actions/recoverpassword.php:282
3677 msgid "No user with that email address or username."
3678 msgstr ""
3679 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3680
3681 #: actions/recoverpassword.php:299
3682 msgid "No registered email address for that user."
3683 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3684
3685 #: actions/recoverpassword.php:313
3686 msgid "Error saving address confirmation."
3687 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3688
3689 #: actions/recoverpassword.php:338
3690 msgid ""
3691 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3692 "address registered to your account."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/recoverpassword.php:357
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Unexpected password reset."
3698 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3699
3700 #: actions/recoverpassword.php:365
3701 msgid "Password must be 6 chars or more."
3702 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3703
3704 #: actions/recoverpassword.php:369
3705 msgid "Password and confirmation do not match."
3706 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3707
3708 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3709 msgid "Error setting user."
3710 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3711
3712 #: actions/recoverpassword.php:395
3713 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3714 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3715
3716 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3717 msgid "Sorry, only invited people can register."
3718 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3719
3720 #: actions/register.php:99
3721 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3722 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3723
3724 #: actions/register.php:119
3725 msgid "Registration successful"
3726 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3727
3728 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3729 msgid "Register"
3730 msgstr "Registrować"
3731
3732 #: actions/register.php:142
3733 msgid "Registration not allowed."
3734 msgstr "Registracija njedowolena."
3735
3736 #: actions/register.php:205
3737 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3738 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3739
3740 #: actions/register.php:219
3741 msgid "Email address already exists."
3742 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3743
3744 #: actions/register.php:230
3745 #, php-format
3746 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3747 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3748
3749 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3750 msgid "Invalid username or password."
3751 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3752
3753 #: actions/register.php:350
3754 msgid ""
3755 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3756 "link up to friends and colleagues. "
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/register.php:432
3760 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/register.php:437
3764 msgid "6 or more characters. Required."
3765 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3766
3767 #: actions/register.php:441
3768 msgid "Same as password above. Required."
3769 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3770
3771 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3772 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3773 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3774 msgid "Email"
3775 msgstr "E-mejl"
3776
3777 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3778 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/register.php:457
3782 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3783 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3784
3785 #: actions/register.php:462
3786 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/register.php:468
3790 #, php-format
3791 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3792 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3793
3794 #: actions/register.php:518
3795 #, php-format
3796 msgid ""
3797 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/register.php:528
3801 #, php-format
3802 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3806 #: actions/register.php:532
3807 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3811 #: actions/register.php:535
3812 msgid "All rights reserved."
3813 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3814
3815 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3816 #: actions/register.php:540
3817 #, php-format
3818 msgid ""
3819 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3820 "email address, IM address, and phone number."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/register.php:583
3824 #, php-format
3825 msgid ""
3826 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3827 "want to...\n"
3828 "\n"
3829 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3830 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3831 "notices through instant messages.\n"
3832 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3833 "share your interests. \n"
3834 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3835 "others more about you. \n"
3836 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3837 "missed. \n"
3838 "\n"
3839 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/register.php:607
3843 msgid ""
3844 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3845 "to confirm your email address.)"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/remotesubscribe.php:98
3849 #, php-format
3850 msgid ""
3851 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3852 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3853 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/remotesubscribe.php:112
3857 msgid "Remote subscribe"
3858 msgstr "Zdaleny abonement"
3859
3860 #: actions/remotesubscribe.php:124
3861 msgid "Subscribe to a remote user"
3862 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3863
3864 #: actions/remotesubscribe.php:129
3865 msgid "User nickname"
3866 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3867
3868 #: actions/remotesubscribe.php:130
3869 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/remotesubscribe.php:133
3873 msgid "Profile URL"
3874 msgstr "URL profila"
3875
3876 #: actions/remotesubscribe.php:134
3877 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3881 #: lib/userprofile.php:406
3882 msgid "Subscribe"
3883 msgstr "Abonować"
3884
3885 #: actions/remotesubscribe.php:159
3886 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3887 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3888
3889 #: actions/remotesubscribe.php:168
3890 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/remotesubscribe.php:176
3894 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3895 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3896
3897 #: actions/remotesubscribe.php:183
3898 msgid "Couldn’t get a request token."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/repeat.php:57
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3904 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
3905
3906 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3907 msgid "No notice specified."
3908 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3909
3910 #: actions/repeat.php:76
3911 msgid "You can't repeat your own notice."
3912 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3913
3914 #: actions/repeat.php:90
3915 msgid "You already repeated that notice."
3916 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3917
3918 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3919 msgid "Repeated"
3920 msgstr "Wospjetowany"
3921
3922 #: actions/repeat.php:119
3923 msgid "Repeated!"
3924 msgstr "Wospjetowany!"
3925
3926 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3927 #: lib/personalgroupnav.php:105
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid "Replies to %s"
3930 msgstr "Wotmołwy"
3931
3932 #: actions/replies.php:128
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3935 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3936
3937 #: actions/replies.php:145
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3940 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
3941
3942 #: actions/replies.php:152
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3945 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
3946
3947 #: actions/replies.php:159
3948 #, fuzzy, php-format
3949 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3950 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
3951
3952 #: actions/replies.php:199
3953 #, php-format
3954 msgid ""
3955 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3956 "notice to them yet."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/replies.php:204
3960 #, php-format
3961 msgid ""
3962 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3963 "[join groups](%%action.groups%%)."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/replies.php:206
3967 #, php-format
3968 msgid ""
3969 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3970 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/repliesrss.php:72
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3976 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3977
3978 #: actions/revokerole.php:75
3979 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3980 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3981
3982 #: actions/revokerole.php:82
3983 msgid "User doesn't have this role."
3984 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3985
3986 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3987 msgid "StatusNet"
3988 msgstr "StatusNet"
3989
3990 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3991 #, fuzzy
3992 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3993 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
3994
3995 #: actions/sandbox.php:72
3996 #, fuzzy
3997 msgid "User is already sandboxed."
3998 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3999
4000 #. TRANS: Menu item for site administration
4001 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4002 #: lib/adminpanelaction.php:379
4003 msgid "Sessions"
4004 msgstr "Posedźenja"
4005
4006 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4007 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4011 msgid "Handle sessions"
4012 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4013
4014 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4015 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4019 msgid "Session debugging"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4023 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4027 msgid "Save site settings"
4028 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4029
4030 #: actions/showapplication.php:82
4031 msgid "You must be logged in to view an application."
4032 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4033
4034 #: actions/showapplication.php:157
4035 msgid "Application profile"
4036 msgstr "Aplikaciski profil"
4037
4038 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4039 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4040 msgid "Icon"
4041 msgstr "Symbol"
4042
4043 #. TRANS: Form input field label for application name.
4044 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4045 #: lib/applicationeditform.php:190
4046 msgid "Name"
4047 msgstr "Mjeno"
4048
4049 #. TRANS: Form input field label.
4050 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4051 msgid "Organization"
4052 msgstr "Organizacija"
4053
4054 #. TRANS: Form input field label.
4055 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4056 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4057 msgid "Description"
4058 msgstr "Wopisanje"
4059
4060 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4061 #: lib/profileaction.php:187
4062 msgid "Statistics"
4063 msgstr "Statistika"
4064
4065 #: actions/showapplication.php:203
4066 #, php-format
4067 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/showapplication.php:213
4071 msgid "Application actions"
4072 msgstr "Aplikaciske akcije"
4073
4074 #: actions/showapplication.php:236
4075 msgid "Reset key & secret"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/showapplication.php:261
4079 msgid "Application info"
4080 msgstr "Aplikaciske informacije"
4081
4082 #: actions/showapplication.php:263
4083 msgid "Consumer key"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/showapplication.php:268
4087 msgid "Consumer secret"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/showapplication.php:273
4091 msgid "Request token URL"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/showapplication.php:278
4095 msgid "Access token URL"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/showapplication.php:283
4099 msgid "Authorize URL"
4100 msgstr "URL awtorizować"
4101
4102 #: actions/showapplication.php:288
4103 msgid ""
4104 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4105 "signature method."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/showapplication.php:309
4109 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4110 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4111
4112 #: actions/showfavorites.php:79
4113 #, php-format
4114 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4115 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4116
4117 #: actions/showfavorites.php:132
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4120 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
4121
4122 #: actions/showfavorites.php:171
4123 #, fuzzy, php-format
4124 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4125 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4126
4127 #: actions/showfavorites.php:178
4128 #, fuzzy, php-format
4129 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4130 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4131
4132 #: actions/showfavorites.php:185
4133 #, fuzzy, php-format
4134 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4135 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4136
4137 #: actions/showfavorites.php:206
4138 msgid ""
4139 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4140 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/showfavorites.php:208
4144 #, php-format
4145 msgid ""
4146 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4147 "would add to their favorites :)"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/showfavorites.php:212
4151 #, php-format
4152 msgid ""
4153 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4154 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4155 "their favorites :)"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/showfavorites.php:243
4159 msgid "This is a way to share what you like."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: actions/showgroup.php:82
4163 #, php-format
4164 msgid "%s group"
4165 msgstr "skupina %s"
4166
4167 #: actions/showgroup.php:84
4168 #, php-format
4169 msgid "%1$s group, page %2$d"
4170 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4171
4172 #: actions/showgroup.php:227
4173 msgid "Group profile"
4174 msgstr "Skupinski profil"
4175
4176 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4177 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4178 msgid "URL"
4179 msgstr "URL"
4180
4181 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4182 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Note"
4185 msgstr "Žadyn"
4186
4187 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4188 msgid "Aliases"
4189 msgstr "Aliasy"
4190
4191 #: actions/showgroup.php:302
4192 msgid "Group actions"
4193 msgstr "Skupinske akcije"
4194
4195 #: actions/showgroup.php:344
4196 #, fuzzy, php-format
4197 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4198 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4199
4200 #: actions/showgroup.php:350
4201 #, fuzzy, php-format
4202 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4203 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4204
4205 #: actions/showgroup.php:356
4206 #, fuzzy, php-format
4207 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4208 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4209
4210 #: actions/showgroup.php:361
4211 #, fuzzy, php-format
4212 msgid "FOAF for %s group"
4213 msgstr "FOAF za %s"
4214
4215 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4216 msgid "Members"
4217 msgstr "Čłonojo"
4218
4219 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4220 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4221 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4222 msgid "(None)"
4223 msgstr "(Žadyn)"
4224
4225 #: actions/showgroup.php:410
4226 msgid "All members"
4227 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4228
4229 #: actions/showgroup.php:445
4230 msgid "Created"
4231 msgstr "Wutworjeny"
4232
4233 #: actions/showgroup.php:461
4234 #, php-format
4235 msgid ""
4236 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4237 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4238 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4239 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4240 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/showgroup.php:467
4244 #, php-format
4245 msgid ""
4246 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4247 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4248 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4249 "their life and interests. "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/showgroup.php:495
4253 msgid "Admins"
4254 msgstr "Administratorojo"
4255
4256 #: actions/showmessage.php:81
4257 msgid "No such message."
4258 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4259
4260 #: actions/showmessage.php:98
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4263 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4264
4265 #: actions/showmessage.php:108
4266 #, php-format
4267 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4268 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4269
4270 #: actions/showmessage.php:113
4271 #, php-format
4272 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4273 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4274
4275 #: actions/shownotice.php:90
4276 msgid "Notice deleted."
4277 msgstr "Zdźělenka zničena."
4278
4279 #: actions/showstream.php:72
4280 #, php-format
4281 msgid " tagged %s"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/showstream.php:78
4285 #, php-format
4286 msgid "%1$s, page %2$d"
4287 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4288
4289 #: actions/showstream.php:120
4290 #, php-format
4291 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4292 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4293
4294 #: actions/showstream.php:127
4295 #, fuzzy, php-format
4296 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4297 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4298
4299 #: actions/showstream.php:134
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4302 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4303
4304 #: actions/showstream.php:141
4305 #, fuzzy, php-format
4306 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4307 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4308
4309 #: actions/showstream.php:146
4310 #, php-format
4311 msgid "FOAF for %s"
4312 msgstr "FOAF za %s"
4313
4314 #: actions/showstream.php:197
4315 #, php-format
4316 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/showstream.php:202
4320 msgid ""
4321 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4322 "would be a good time to start :)"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/showstream.php:204
4326 #, php-format
4327 msgid ""
4328 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4329 "%?status_textarea=%2$s)."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: actions/showstream.php:243
4333 #, php-format
4334 msgid ""
4335 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4336 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4337 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4338 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: actions/showstream.php:248
4342 #, php-format
4343 msgid ""
4344 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4345 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4346 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/showstream.php:305
4350 #, fuzzy, php-format
4351 msgid "Repeat of %s"
4352 msgstr "Wospjetowany wot"
4353
4354 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4355 #, fuzzy
4356 msgid "You cannot silence users on this site."
4357 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4358
4359 #: actions/silence.php:72
4360 #, fuzzy
4361 msgid "User is already silenced."
4362 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4363
4364 #: actions/siteadminpanel.php:69
4365 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4366 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4367
4368 #: actions/siteadminpanel.php:133
4369 msgid "Site name must have non-zero length."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/siteadminpanel.php:141
4373 msgid "You must have a valid contact email address."
4374 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4375
4376 #: actions/siteadminpanel.php:159
4377 #, php-format
4378 msgid "Unknown language \"%s\"."
4379 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4380
4381 #: actions/siteadminpanel.php:165
4382 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/siteadminpanel.php:171
4386 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: actions/siteadminpanel.php:221
4390 msgid "General"
4391 msgstr "Powšitkowny"
4392
4393 #: actions/siteadminpanel.php:224
4394 msgid "Site name"
4395 msgstr "Sydłowe mjeno"
4396
4397 #: actions/siteadminpanel.php:225
4398 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4399 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4400
4401 #: actions/siteadminpanel.php:229
4402 msgid "Brought by"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: actions/siteadminpanel.php:230
4406 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: actions/siteadminpanel.php:234
4410 msgid "Brought by URL"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: actions/siteadminpanel.php:235
4414 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: actions/siteadminpanel.php:239
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Contact email address for your site"
4420 msgstr ""
4421 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4422
4423 #: actions/siteadminpanel.php:245
4424 msgid "Local"
4425 msgstr "Lokalny"
4426
4427 #: actions/siteadminpanel.php:256
4428 msgid "Default timezone"
4429 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4430
4431 #: actions/siteadminpanel.php:257
4432 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4433 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4434
4435 #: actions/siteadminpanel.php:262
4436 msgid "Default language"
4437 msgstr "Standardna rěč"
4438
4439 #: actions/siteadminpanel.php:263
4440 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: actions/siteadminpanel.php:271
4444 msgid "Limits"
4445 msgstr "Limity"
4446
4447 #: actions/siteadminpanel.php:274
4448 msgid "Text limit"
4449 msgstr "Tekstowy limit"
4450
4451 #: actions/siteadminpanel.php:274
4452 msgid "Maximum number of characters for notices."
4453 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4454
4455 #: actions/siteadminpanel.php:278
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Dupe limit"
4458 msgstr "Tekstowy limit"
4459
4460 #: actions/siteadminpanel.php:278
4461 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4465 msgid "Site Notice"
4466 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4467
4468 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4469 msgid "Edit site-wide message"
4470 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4471
4472 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4473 msgid "Unable to save site notice."
4474 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4475
4476 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4477 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4481 msgid "Site notice text"
4482 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4483
4484 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4485 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4489 msgid "Save site notice"
4490 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4491
4492 #. TRANS: Title for SMS settings.
4493 #: actions/smssettings.php:59
4494 msgid "SMS settings"
4495 msgstr "SMS-nastajenja"
4496
4497 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4498 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4499 #: actions/smssettings.php:74
4500 #, php-format
4501 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4502 msgstr ""
4503
4504 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4505 #: actions/smssettings.php:97
4506 msgid "SMS is not available."
4507 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4508
4509 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4510 #: actions/smssettings.php:111
4511 msgid "SMS address"
4512 msgstr "SMS-adresa"
4513
4514 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4515 #: actions/smssettings.php:120
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4518 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4519
4520 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4521 #: actions/smssettings.php:133
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4524 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4525
4526 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4527 #: actions/smssettings.php:142
4528 msgid "Confirmation code"
4529 msgstr "Wobkrućenski kod"
4530
4531 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4532 #: actions/smssettings.php:144
4533 msgid "Enter the code you received on your phone."
4534 msgstr ""
4535
4536 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4537 #: actions/smssettings.php:148
4538 msgctxt "BUTTON"
4539 msgid "Confirm"
4540 msgstr "Wobkrućić"
4541
4542 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4543 #: actions/smssettings.php:153
4544 msgid "SMS phone number"
4545 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4546
4547 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4548 #: actions/smssettings.php:156
4549 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4553 #: actions/smssettings.php:195
4554 msgid "SMS preferences"
4555 msgstr "SMS-nastajenja"
4556
4557 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4558 #: actions/smssettings.php:201
4559 msgid ""
4560 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4561 "from my carrier."
4562 msgstr ""
4563
4564 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4565 #: actions/smssettings.php:315
4566 msgid "SMS preferences saved."
4567 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4568
4569 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4570 #: actions/smssettings.php:338
4571 msgid "No phone number."
4572 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4573
4574 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4575 #: actions/smssettings.php:344
4576 #, fuzzy
4577 msgid "No carrier selected."
4578 msgstr "Zdźělenka zničena."
4579
4580 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4581 #: actions/smssettings.php:352
4582 msgid "That is already your phone number."
4583 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4584
4585 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4586 #: actions/smssettings.php:356
4587 msgid "That phone number already belongs to another user."
4588 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4589
4590 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4591 #: actions/smssettings.php:384
4592 msgid ""
4593 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4594 "for the code and instructions on how to use it."
4595 msgstr ""
4596
4597 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4598 #: actions/smssettings.php:413
4599 msgid "That is the wrong confirmation number."
4600 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4601
4602 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4603 #: actions/smssettings.php:427
4604 msgid "SMS confirmation cancelled."
4605 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4606
4607 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4608 #. TRANS: registered for the active user.
4609 #: actions/smssettings.php:448
4610 msgid "That is not your phone number."
4611 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4612
4613 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4614 #: actions/smssettings.php:470
4615 msgid "The SMS phone number was removed."
4616 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4617
4618 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4619 #: actions/smssettings.php:511
4620 msgid "Mobile carrier"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4624 #: actions/smssettings.php:516
4625 msgid "Select a carrier"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4629 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4630 #: actions/smssettings.php:525
4631 #, php-format
4632 msgid ""
4633 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4634 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4635 msgstr ""
4636
4637 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4638 #: actions/smssettings.php:548
4639 msgid "No code entered"
4640 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4641
4642 #. TRANS: Menu item for site administration
4643 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4644 #: lib/adminpanelaction.php:395
4645 msgid "Snapshots"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4649 msgid "Manage snapshot configuration"
4650 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4651
4652 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Invalid snapshot run value."
4655 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4656
4657 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4658 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Invalid snapshot report URL."
4664 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4665
4666 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4667 msgid "Randomly during web hit"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4671 msgid "In a scheduled job"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Data snapshots"
4677 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4678
4679 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4680 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4684 msgid "Frequency"
4685 msgstr "Frekwenca"
4686
4687 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4688 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Report URL"
4694 msgstr "URL žórła"
4695
4696 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4697 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4701 msgid "Save snapshot settings"
4702 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4703
4704 #: actions/subedit.php:70
4705 msgid "You are not subscribed to that profile."
4706 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4707
4708 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4709 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4710 msgid "Could not save subscription."
4711 msgstr "Abonement njeda so składować."
4712
4713 #: actions/subscribe.php:77
4714 msgid "This action only accepts POST requests."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: actions/subscribe.php:107
4718 msgid "No such profile."
4719 msgstr "Profil njeeksistuje."
4720
4721 #: actions/subscribe.php:117
4722 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4723 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4724
4725 #: actions/subscribe.php:145
4726 msgid "Subscribed"
4727 msgstr "Abonowany"
4728
4729 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4730 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4731 #: actions/subscribers.php:51
4732 #, php-format
4733 msgid "%s subscribers"
4734 msgstr "%s abonentow"
4735
4736 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4737 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4738 #: actions/subscribers.php:55
4739 #, php-format
4740 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4741 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4742
4743 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4744 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4745 #: actions/subscribers.php:68
4746 msgid "These are the people who listen to your notices."
4747 msgstr ""
4748
4749 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4750 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4751 #: actions/subscribers.php:74
4752 #, php-format
4753 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4754 msgstr ""
4755
4756 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4757 #: actions/subscribers.php:116
4758 msgid ""
4759 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4760 "return the favor."
4761 msgstr ""
4762
4763 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4764 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4765 #: actions/subscribers.php:120
4766 #, php-format
4767 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4768 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4769
4770 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4771 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4772 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4773 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4774 #. TRANS: and do not change the URL part.
4775 #: actions/subscribers.php:129
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid ""
4778 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4779 "%) and be the first?"
4780 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4781
4782 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4783 #. TRANS: %s is a user nickname.
4784 #: actions/subscriptions.php:51
4785 #, php-format
4786 msgid "%s subscriptions"
4787 msgstr "%s abonementow"
4788
4789 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4790 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4791 #: actions/subscriptions.php:55
4792 #, php-format
4793 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4794 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4795
4796 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4797 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4798 #: actions/subscriptions.php:68
4799 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4803 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4804 #: actions/subscriptions.php:74
4805 #, php-format
4806 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4807 msgstr ""
4808
4809 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4810 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4811 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4812 #. TRANS: and do not change the URL part.
4813 #: actions/subscriptions.php:135
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4817 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4818 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4819 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4820 "automatically subscribe to people you already follow there."
4821 msgstr ""
4822
4823 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4824 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4825 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4826 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4827 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4828 #, fuzzy, php-format
4829 msgid "%s is not listening to anyone."
4830 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4831
4832 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4833 #: actions/subscriptions.php:226
4834 msgid "Jabber"
4835 msgstr "Jabber"
4836
4837 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4838 #: actions/subscriptions.php:241
4839 msgid "SMS"
4840 msgstr "SMS"
4841
4842 #: actions/tag.php:69
4843 #, fuzzy, php-format
4844 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4845 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4846
4847 #: actions/tag.php:87
4848 #, fuzzy, php-format
4849 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4850 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4851
4852 #: actions/tag.php:93
4853 #, fuzzy, php-format
4854 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4855 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4856
4857 #: actions/tag.php:99
4858 #, fuzzy, php-format
4859 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4860 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4861
4862 #: actions/tagother.php:39
4863 msgid "No ID argument."
4864 msgstr "Žadyn argument ID."
4865
4866 #: actions/tagother.php:65
4867 #, php-format
4868 msgid "Tag %s"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4872 msgid "User profile"
4873 msgstr "Wužiwarski profil"
4874
4875 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4876 #: lib/userprofile.php:103
4877 msgid "Photo"
4878 msgstr "Foto"
4879
4880 #: actions/tagother.php:141
4881 msgid "Tag user"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: actions/tagother.php:151
4885 msgid ""
4886 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4887 "separated"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: actions/tagother.php:193
4891 msgid ""
4892 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: actions/tagother.php:200
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Could not save tags."
4898 msgstr "Profil njeje so składować dał."
4899
4900 #: actions/tagother.php:236
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4903 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
4904
4905 #: actions/tagrss.php:35
4906 #, fuzzy
4907 msgid "No such tag."
4908 msgstr "Strona njeeksistuje."
4909
4910 #: actions/unblock.php:59
4911 msgid "You haven't blocked that user."
4912 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4913
4914 #: actions/unsandbox.php:72
4915 #, fuzzy
4916 msgid "User is not sandboxed."
4917 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
4918
4919 #: actions/unsilence.php:72
4920 #, fuzzy
4921 msgid "User is not silenced."
4922 msgstr "Wužiwar nima profil."
4923
4924 #: actions/unsubscribe.php:77
4925 msgid "No profile ID in request."
4926 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4927
4928 #: actions/unsubscribe.php:98
4929 msgid "Unsubscribed"
4930 msgstr "Wotskazany"
4931
4932 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4936 msgstr ""
4937
4938 #. TRANS: User admin panel title
4939 #: actions/useradminpanel.php:60
4940 msgctxt "TITLE"
4941 msgid "User"
4942 msgstr "Wužiwar"
4943
4944 #: actions/useradminpanel.php:71
4945 msgid "User settings for this StatusNet site"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: actions/useradminpanel.php:150
4949 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: actions/useradminpanel.php:156
4953 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: actions/useradminpanel.php:166
4957 #, php-format
4958 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4959 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4960
4961 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4962 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4963 #: lib/personalgroupnav.php:109
4964 msgid "Profile"
4965 msgstr "Profil"
4966
4967 #: actions/useradminpanel.php:223
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Bio Limit"
4970 msgstr "Limity"
4971
4972 #: actions/useradminpanel.php:224
4973 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: actions/useradminpanel.php:232
4977 msgid "New users"
4978 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4979
4980 #: actions/useradminpanel.php:236
4981 msgid "New user welcome"
4982 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4983
4984 #: actions/useradminpanel.php:237
4985 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4986 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4987
4988 #: actions/useradminpanel.php:242
4989 msgid "Default subscription"
4990 msgstr "Standardny abonement"
4991
4992 #: actions/useradminpanel.php:243
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4995 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4996
4997 #: actions/useradminpanel.php:252
4998 msgid "Invitations"
4999 msgstr "Přeprošenja"
5000
5001 #: actions/useradminpanel.php:257
5002 msgid "Invitations enabled"
5003 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5004
5005 #: actions/useradminpanel.php:259
5006 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: actions/useradminpanel.php:295
5010 msgid "Save user settings"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: actions/userauthorization.php:105
5014 msgid "Authorize subscription"
5015 msgstr "Abonement awtorizować"
5016
5017 #: actions/userauthorization.php:110
5018 msgid ""
5019 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5020 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5021 "click “Reject”."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Menu item for site administration
5025 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5026 #: lib/adminpanelaction.php:403
5027 msgid "License"
5028 msgstr "Licenca"
5029
5030 #: actions/userauthorization.php:217
5031 msgid "Accept"
5032 msgstr "Akceptować"
5033
5034 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5035 #: lib/subscribeform.php:139
5036 msgid "Subscribe to this user"
5037 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5038
5039 #: actions/userauthorization.php:219
5040 msgid "Reject"
5041 msgstr "Wotpokazać"
5042
5043 #: actions/userauthorization.php:220
5044 msgid "Reject this subscription"
5045 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5046
5047 #: actions/userauthorization.php:232
5048 msgid "No authorization request!"
5049 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5050
5051 #: actions/userauthorization.php:254
5052 msgid "Subscription authorized"
5053 msgstr "Abonement awtorizowany"
5054
5055 #: actions/userauthorization.php:256
5056 msgid ""
5057 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5058 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5059 "subscription. Your subscription token is:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: actions/userauthorization.php:266
5063 msgid "Subscription rejected"
5064 msgstr "Abonement wotpokazany"
5065
5066 #: actions/userauthorization.php:268
5067 msgid ""
5068 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5069 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5070 "subscription."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: actions/userauthorization.php:303
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5076 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5077
5078 #: actions/userauthorization.php:308
5079 #, fuzzy, php-format
5080 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5081 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5082
5083 #: actions/userauthorization.php:314
5084 #, php-format
5085 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: actions/userauthorization.php:329
5089 #, fuzzy, php-format
5090 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5091 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5092
5093 #: actions/userauthorization.php:345
5094 #, php-format
5095 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5096 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5097
5098 #: actions/userauthorization.php:350
5099 #, fuzzy, php-format
5100 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5101 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5102
5103 #: actions/userauthorization.php:355
5104 #, php-format
5105 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5106 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5107
5108 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Profile design"
5111 msgstr "Profilowe nastajenja"
5112
5113 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5114 msgid ""
5115 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5116 "palette of your choice."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: actions/userdesignsettings.php:282
5120 msgid "Enjoy your hotdog!"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5124 #: actions/usergroups.php:66
5125 #, php-format
5126 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5127 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5128
5129 #: actions/usergroups.php:132
5130 msgid "Search for more groups"
5131 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5132
5133 #: actions/usergroups.php:159
5134 #, php-format
5135 msgid "%s is not a member of any group."
5136 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5137
5138 #: actions/usergroups.php:164
5139 #, php-format
5140 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5141 msgstr ""
5142
5143 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5144 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5145 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5146 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5147 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5148 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5149 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5150 #, php-format
5151 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5152 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5153
5154 #: actions/version.php:75
5155 #, php-format
5156 msgid "StatusNet %s"
5157 msgstr "StatusNet %s"
5158
5159 #: actions/version.php:155
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5163 "Inc. and contributors."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: actions/version.php:163
5167 msgid "Contributors"
5168 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5169
5170 #: actions/version.php:170
5171 msgid ""
5172 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5173 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5174 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5175 "any later version. "
5176 msgstr ""
5177
5178 #: actions/version.php:176
5179 msgid ""
5180 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5181 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5182 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5183 "for more details. "
5184 msgstr ""
5185
5186 #: actions/version.php:182
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5190 "along with this program.  If not, see %s."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: actions/version.php:191
5194 msgid "Plugins"
5195 msgstr "Tykače"
5196
5197 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5198 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5199 msgid "Version"
5200 msgstr "Wersija"
5201
5202 #: actions/version.php:199
5203 msgid "Author(s)"
5204 msgstr "Awtorojo"
5205
5206 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5207 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Favor"
5210 msgstr "Fawority"
5211
5212 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5213 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5214 #: classes/Fave.php:151
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5217 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5218
5219 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5220 #: classes/File.php:142
5221 #, php-format
5222 msgid "Cannot process URL '%s'"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5226 #: classes/File.php:174
5227 msgid "Robin thinks something is impossible."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5231 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5232 #: classes/File.php:189
5233 #, php-format
5234 msgid ""
5235 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5236 "Try to upload a smaller version."
5237 msgstr ""
5238
5239 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5240 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5241 #: classes/File.php:201
5242 #, php-format
5243 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5247 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5248 #: classes/File.php:210
5249 #, php-format
5250 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5254 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5255 msgid "Invalid filename."
5256 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5257
5258 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5259 #: classes/Group_member.php:42
5260 msgid "Group join failed."
5261 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5262
5263 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5264 #: classes/Group_member.php:55
5265 msgid "Not part of group."
5266 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5267
5268 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5269 #: classes/Group_member.php:63
5270 msgid "Group leave failed."
5271 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5272
5273 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5274 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5275 #: classes/Group_member.php:76
5276 #, php-format
5277 msgid "Profile ID %s is invalid."
5278 msgstr ""
5279
5280 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5281 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5282 #: classes/Group_member.php:89
5283 #, fuzzy, php-format
5284 msgid "Group ID %s is invalid."
5285 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5286
5287 #. TRANS: Activity title.
5288 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5289 msgid "Join"
5290 msgstr "Zastupić"
5291
5292 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5293 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5294 #: classes/Group_member.php:117
5295 #, php-format
5296 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5300 #: classes/Local_group.php:42
5301 msgid "Could not update local group."
5302 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5303
5304 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5305 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5306 #: classes/Login_token.php:78
5307 #, php-format
5308 msgid "Could not create login token for %s"
5309 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5310
5311 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5312 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5313 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5314 msgstr ""
5315
5316 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5317 #: classes/Message.php:45
5318 #, fuzzy
5319 msgid "You are banned from sending direct messages."
5320 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5321
5322 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5323 #: classes/Message.php:62
5324 msgid "Could not insert message."
5325 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5326
5327 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5328 #: classes/Message.php:73
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Could not update message with new URI."
5331 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5332
5333 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5334 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5335 #: classes/Notice.php:98
5336 #, php-format
5337 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5341 #: classes/Notice.php:193
5342 #, php-format
5343 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5344 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5345
5346 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5347 #: classes/Notice.php:265
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Problem saving notice. Too long."
5350 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5351
5352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5353 #: classes/Notice.php:270
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5356 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5357
5358 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5359 #: classes/Notice.php:276
5360 msgid ""
5361 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5362 msgstr ""
5363
5364 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5365 #: classes/Notice.php:283
5366 msgid ""
5367 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5368 "few minutes."
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5372 #: classes/Notice.php:291
5373 #, fuzzy
5374 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5375 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5376
5377 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5378 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5379 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Problem saving notice."
5382 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5383
5384 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5385 #: classes/Notice.php:907
5386 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5390 #: classes/Notice.php:1006
5391 msgid "Problem saving group inbox."
5392 msgstr ""
5393
5394 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5395 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5396 #: classes/Notice.php:1120
5397 #, fuzzy, php-format
5398 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5399 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5400
5401 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5402 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5403 #: classes/Notice.php:1822
5404 #, php-format
5405 msgid "RT @%1$s %2$s"
5406 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5407
5408 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5409 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5410 #: classes/Profile.php:785
5411 #, php-format
5412 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5416 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5417 #: classes/Profile.php:794
5418 #, php-format
5419 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5420 msgstr ""
5421
5422 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5423 #: classes/Remote_profile.php:54
5424 msgid "Missing profile."
5425 msgstr "Falowacy profil."
5426
5427 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5428 #: classes/Status_network.php:338
5429 msgid "Unable to save tag."
5430 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5431
5432 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5433 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5434 #, fuzzy
5435 msgid "You have been banned from subscribing."
5436 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5437
5438 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5439 #: classes/Subscription.php:80
5440 msgid "Already subscribed!"
5441 msgstr "Hižo abonowany!"
5442
5443 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5444 #: classes/Subscription.php:85
5445 msgid "User has blocked you."
5446 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5447
5448 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5449 #: classes/Subscription.php:171
5450 msgid "Not subscribed!"
5451 msgstr "Njeje abonowany!"
5452
5453 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5454 #: classes/Subscription.php:178
5455 msgid "Could not delete self-subscription."
5456 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5457
5458 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5459 #: classes/Subscription.php:206
5460 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5461 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5462
5463 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5464 #: classes/Subscription.php:218
5465 msgid "Could not delete subscription."
5466 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5467
5468 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5469 #: classes/Subscription.php:255
5470 msgid "Follow"
5471 msgstr ""
5472
5473 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5474 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5475 #: classes/Subscription.php:258
5476 #, php-format
5477 msgid "%1$s is now following %2$s."
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Notice given on user registration.
5481 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5482 #: classes/User.php:384
5483 #, php-format
5484 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5485 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5486
5487 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5488 #: classes/User_group.php:495
5489 msgid "Could not create group."
5490 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5491
5492 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5493 #: classes/User_group.php:505
5494 msgid "Could not set group URI."
5495 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5496
5497 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5498 #: classes/User_group.php:528
5499 msgid "Could not set group membership."
5500 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5501
5502 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5503 #: classes/User_group.php:543
5504 msgid "Could not save local group info."
5505 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5506
5507 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5508 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5509 msgid "Change your profile settings"
5510 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5511
5512 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5513 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5514 msgid "Upload an avatar"
5515 msgstr "Awatar nahrać"
5516
5517 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5518 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5519 msgid "Change your password"
5520 msgstr "Twoje hesło změnić"
5521
5522 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5523 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5524 msgid "Change email handling"
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5528 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Design your profile"
5531 msgstr "Wužiwarski profil"
5532
5533 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5534 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5535 msgid "Other options"
5536 msgstr "Druhe opcije"
5537
5538 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5539 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5540 msgid "Other"
5541 msgstr "Druhe"
5542
5543 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5544 #: lib/action.php:148
5545 #, php-format
5546 msgid "%1$s - %2$s"
5547 msgstr "%1$s - %2$s"
5548
5549 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5550 #: lib/action.php:164
5551 msgid "Untitled page"
5552 msgstr "Strona bjez titula"
5553
5554 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5555 #: lib/action.php:476
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Primary site navigation"
5558 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5559
5560 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5561 #: lib/action.php:482
5562 msgctxt "TOOLTIP"
5563 msgid "Personal profile and friends timeline"
5564 msgstr ""
5565
5566 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5567 #: lib/action.php:485
5568 msgctxt "MENU"
5569 msgid "Personal"
5570 msgstr "Wosobinski"
5571
5572 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5573 #: lib/action.php:487
5574 msgctxt "TOOLTIP"
5575 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5576 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
5577
5578 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5579 #: lib/action.php:490
5580 msgid "Account"
5581 msgstr "Konto"
5582
5583 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5584 #: lib/action.php:492
5585 msgctxt "TOOLTIP"
5586 msgid "Connect to services"
5587 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
5588
5589 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5590 #: lib/action.php:495
5591 msgid "Connect"
5592 msgstr "Zwjazać"
5593
5594 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5595 #: lib/action.php:498
5596 msgctxt "TOOLTIP"
5597 msgid "Change site configuration"
5598 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
5599
5600 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5601 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5602 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5603 msgctxt "MENU"
5604 msgid "Admin"
5605 msgstr "Administrator"
5606
5607 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5608 #: lib/action.php:505
5609 #, php-format
5610 msgctxt "TOOLTIP"
5611 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5612 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
5613
5614 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5615 #: lib/action.php:508
5616 msgctxt "MENU"
5617 msgid "Invite"
5618 msgstr "Přeprosyć"
5619
5620 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5621 #: lib/action.php:514
5622 msgctxt "TOOLTIP"
5623 msgid "Logout from the site"
5624 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
5625
5626 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5627 #: lib/action.php:517
5628 msgctxt "MENU"
5629 msgid "Logout"
5630 msgstr "Wotzjewić"
5631
5632 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5633 #: lib/action.php:522
5634 msgctxt "TOOLTIP"
5635 msgid "Create an account"
5636 msgstr "Konto załožić"
5637
5638 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5639 #: lib/action.php:525
5640 msgctxt "MENU"
5641 msgid "Register"
5642 msgstr "Registrować"
5643
5644 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5645 #: lib/action.php:528
5646 msgctxt "TOOLTIP"
5647 msgid "Login to the site"
5648 msgstr "Při sydle přizjewić"
5649
5650 #: lib/action.php:531
5651 msgctxt "MENU"
5652 msgid "Login"
5653 msgstr "Přizjewjenje"
5654
5655 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5656 #: lib/action.php:534
5657 msgctxt "TOOLTIP"
5658 msgid "Help me!"
5659 msgstr "Pomhaj!"
5660
5661 #: lib/action.php:537
5662 msgctxt "MENU"
5663 msgid "Help"
5664 msgstr "Pomoc"
5665
5666 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5667 #: lib/action.php:540
5668 msgctxt "TOOLTIP"
5669 msgid "Search for people or text"
5670 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5671
5672 #: lib/action.php:543
5673 msgctxt "MENU"
5674 msgid "Search"
5675 msgstr "Pytać"
5676
5677 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5678 #. TRANS: Menu item for site administration
5679 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Site notice"
5682 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5683
5684 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5685 #: lib/action.php:632
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Local views"
5688 msgstr "Lokalny"
5689
5690 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5691 #: lib/action.php:702
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Page notice"
5694 msgstr "Nowa zdźělenka"
5695
5696 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5697 #: lib/action.php:803
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Secondary site navigation"
5700 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5701
5702 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5703 #: lib/action.php:809
5704 msgid "Help"
5705 msgstr "Pomoc"
5706
5707 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5708 #: lib/action.php:812
5709 msgid "About"
5710 msgstr "Wo"
5711
5712 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5713 #: lib/action.php:815
5714 msgid "FAQ"
5715 msgstr "Huste prašenja"
5716
5717 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5718 #: lib/action.php:820
5719 msgid "TOS"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5723 #: lib/action.php:824
5724 msgid "Privacy"
5725 msgstr "Priwatnosć"
5726
5727 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5728 #: lib/action.php:827
5729 msgid "Source"
5730 msgstr "Žórło"
5731
5732 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5733 #: lib/action.php:833
5734 msgid "Contact"
5735 msgstr "Kontakt"
5736
5737 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5738 #: lib/action.php:836
5739 msgid "Badge"
5740 msgstr ""
5741
5742 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5743 #: lib/action.php:865
5744 msgid "StatusNet software license"
5745 msgstr ""
5746
5747 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5748 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5749 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5750 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5751 #: lib/action.php:872
5752 #, php-format
5753 msgid ""
5754 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5755 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5759 #: lib/action.php:875
5760 #, php-format
5761 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5765 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5766 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5767 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5768 #: lib/action.php:882
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5772 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5773 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5774 msgstr ""
5775
5776 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5777 #: lib/action.php:898
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Site content license"
5780 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5781
5782 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5783 #. TRANS: %1$s is the site name.
5784 #: lib/action.php:905
5785 #, php-format
5786 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5787 msgstr ""
5788
5789 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5790 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5791 #: lib/action.php:912
5792 #, php-format
5793 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5797 #: lib/action.php:916
5798 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: license message in footer.
5802 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5803 #: lib/action.php:948
5804 #, php-format
5805 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5806 msgstr ""
5807
5808 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5809 #: lib/action.php:1284
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Pagination"
5812 msgstr "Registrowanje"
5813
5814 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5815 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5816 #: lib/action.php:1295
5817 msgid "After"
5818 msgstr "Po"
5819
5820 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5821 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5822 #: lib/action.php:1305
5823 msgid "Before"
5824 msgstr "Před"
5825
5826 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5827 #: lib/activity.php:120
5828 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5832 #: lib/activityutils.php:200
5833 msgid "Can't handle remote content yet."
5834 msgstr ""
5835
5836 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5837 #: lib/activityutils.php:237
5838 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5842 #: lib/activityutils.php:242
5843 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5847 #: lib/adminpanelaction.php:96
5848 msgid "You cannot make changes to this site."
5849 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5850
5851 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5852 #: lib/adminpanelaction.php:108
5853 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5854 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5855
5856 #. TRANS: Client error message.
5857 #: lib/adminpanelaction.php:222
5858 msgid "showForm() not implemented."
5859 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5860
5861 #. TRANS: Client error message
5862 #: lib/adminpanelaction.php:250
5863 msgid "saveSettings() not implemented."
5864 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5865
5866 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5867 #. TRANS: the admin panel Design.
5868 #: lib/adminpanelaction.php:274
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Unable to delete design setting."
5871 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5872
5873 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5874 #: lib/adminpanelaction.php:337
5875 msgid "Basic site configuration"
5876 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5877
5878 #. TRANS: Menu item for site administration
5879 #: lib/adminpanelaction.php:339
5880 msgctxt "MENU"
5881 msgid "Site"
5882 msgstr "Sydło"
5883
5884 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5885 #: lib/adminpanelaction.php:345
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Design configuration"
5888 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5889
5890 #. TRANS: Menu item for site administration
5891 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5892 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5893 msgctxt "MENU"
5894 msgid "Design"
5895 msgstr "Design"
5896
5897 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5898 #: lib/adminpanelaction.php:353
5899 msgid "User configuration"
5900 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5901
5902 #. TRANS: Menu item for site administration
5903 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5904 msgid "User"
5905 msgstr "Wužiwar"
5906
5907 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5908 #: lib/adminpanelaction.php:361
5909 msgid "Access configuration"
5910 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5911
5912 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5913 #: lib/adminpanelaction.php:369
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Paths configuration"
5916 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5917
5918 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5919 #: lib/adminpanelaction.php:377
5920 msgid "Sessions configuration"
5921 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5922
5923 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5924 #: lib/adminpanelaction.php:385
5925 msgid "Edit site notice"
5926 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5927
5928 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5929 #: lib/adminpanelaction.php:393
5930 msgid "Snapshots configuration"
5931 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5932
5933 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5934 #: lib/adminpanelaction.php:401
5935 msgid "Set site license"
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Client error 401.
5939 #: lib/apiauth.php:111
5940 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5944 #: lib/apiauth.php:177
5945 msgid "No application for that consumer key."
5946 msgstr ""
5947
5948 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5949 #: lib/apiauth.php:219
5950 msgid "Bad access token."
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5954 #: lib/apiauth.php:224
5955 msgid "No user for that token."
5956 msgstr ""
5957
5958 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5959 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5960 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
5961 msgid "Could not authenticate you."
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
5965 #: lib/apioauthstore.php:41
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Could not create anonymous consumer."
5968 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
5969
5970 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
5971 #: lib/apioauthstore.php:54
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
5974 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
5975
5976 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5977 #: lib/apioauthstore.php:218
5978 msgid "Tried to revoke unknown token."
5979 msgstr ""
5980
5981 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5982 #: lib/apioauthstore.php:223
5983 msgid "Failed to delete revoked token."
5984 msgstr ""
5985
5986 #. TRANS: Form guide.
5987 #: lib/applicationeditform.php:178
5988 msgid "Icon for this application"
5989 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5990
5991 #. TRANS: Form input field instructions.
5992 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5993 #: lib/applicationeditform.php:201
5994 #, fuzzy, php-format
5995 msgid "Describe your application in %d character"
5996 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5997 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5998 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5999 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6000 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6001
6002 #. TRANS: Form input field instructions.
6003 #: lib/applicationeditform.php:205
6004 msgid "Describe your application"
6005 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6006
6007 #. TRANS: Form input field instructions.
6008 #: lib/applicationeditform.php:216
6009 #, fuzzy
6010 msgid "URL of the homepage of this application"
6011 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6012
6013 #. TRANS: Form input field label.
6014 #: lib/applicationeditform.php:218
6015 msgid "Source URL"
6016 msgstr "URL žórła"
6017
6018 #. TRANS: Form input field instructions.
6019 #: lib/applicationeditform.php:225
6020 msgid "Organization responsible for this application"
6021 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6022
6023 #. TRANS: Form input field instructions.
6024 #: lib/applicationeditform.php:234
6025 msgid "URL for the homepage of the organization"
6026 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6027
6028 #. TRANS: Form input field instructions.
6029 #: lib/applicationeditform.php:243
6030 msgid "URL to redirect to after authentication"
6031 msgstr ""
6032
6033 #. TRANS: Radio button label for application type
6034 #: lib/applicationeditform.php:271
6035 msgid "Browser"
6036 msgstr "Wobhladowak"
6037
6038 #. TRANS: Radio button label for application type
6039 #: lib/applicationeditform.php:288
6040 msgid "Desktop"
6041 msgstr "Desktop"
6042
6043 #. TRANS: Form guide.
6044 #: lib/applicationeditform.php:290
6045 msgid "Type of application, browser or desktop"
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: Radio button label for access type.
6049 #: lib/applicationeditform.php:314
6050 msgid "Read-only"
6051 msgstr "Jenož čitajomny"
6052
6053 #. TRANS: Radio button label for access type.
6054 #: lib/applicationeditform.php:334
6055 msgid "Read-write"
6056 msgstr "Popisujomny"
6057
6058 #. TRANS: Form guide.
6059 #: lib/applicationeditform.php:336
6060 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6061 msgstr ""
6062
6063 #. TRANS: Submit button title.
6064 #: lib/applicationeditform.php:353
6065 msgid "Cancel"
6066 msgstr "Přetorhnyć"
6067
6068 #: lib/applicationlist.php:247
6069 msgid " by "
6070 msgstr ""
6071
6072 #. TRANS: Application access type
6073 #: lib/applicationlist.php:260
6074 msgid "read-write"
6075 msgstr "popisujomny"
6076
6077 #. TRANS: Application access type
6078 #: lib/applicationlist.php:262
6079 msgid "read-only"
6080 msgstr "jenož čitajomny"
6081
6082 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6083 #: lib/applicationlist.php:268
6084 #, php-format
6085 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Access token in the application list.
6089 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6090 #: lib/applicationlist.php:282
6091 #, php-format
6092 msgid "Access token starting with: %s"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Button label
6096 #: lib/applicationlist.php:298
6097 msgctxt "BUTTON"
6098 msgid "Revoke"
6099 msgstr "Wotwołać"
6100
6101 #: lib/atom10feed.php:112
6102 msgid "author element must contain a name element."
6103 msgstr ""
6104
6105 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6106 #: lib/attachmentlist.php:256
6107 msgid "Author"
6108 msgstr "Awtor"
6109
6110 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6111 #: lib/attachmentlist.php:270
6112 msgid "Provider"
6113 msgstr "Poskićowar"
6114
6115 #. TRANS: Title.
6116 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6117 msgid "Notices where this attachment appears"
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS: Title.
6121 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Tags for this attachment"
6124 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6125
6126 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6127 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Password changing failed."
6130 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6131
6132 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6133 #: lib/authenticationplugin.php:238
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Password changing is not allowed."
6136 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6137
6138 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6139 #: lib/blockform.php:68
6140 msgid "Block"
6141 msgstr "Blokować"
6142
6143 #. TRANS: Title for command results.
6144 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6145 msgid "Command results"
6146 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6147
6148 #. TRANS: Title for command results.
6149 #: lib/channel.php:194
6150 #, fuzzy
6151 msgid "AJAX error"
6152 msgstr "Zmylk Ajax"
6153
6154 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6155 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6156 msgid "Command complete"
6157 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6158
6159 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6160 #: lib/channel.php:244
6161 msgid "Command failed"
6162 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6163
6164 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6165 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6166 msgid "Notice with that id does not exist."
6167 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6168
6169 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6170 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6171 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6172 msgid "User has no last notice."
6173 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6174
6175 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6176 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6177 #: lib/command.php:128
6178 #, php-format
6179 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6183 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6184 #: lib/command.php:148
6185 #, php-format
6186 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6190 #: lib/command.php:183
6191 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6192 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6193
6194 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6195 #: lib/command.php:229
6196 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6197 msgstr ""
6198
6199 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6200 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6201 #: lib/command.php:238
6202 #, php-format
6203 msgid "Nudge sent to %s."
6204 msgstr ""
6205
6206 #. TRANS: User statistics text.
6207 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6208 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6209 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6210 #: lib/command.php:268
6211 #, php-format
6212 msgid ""
6213 "Subscriptions: %1$s\n"
6214 "Subscribers: %2$s\n"
6215 "Notices: %3$s"
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6219 #: lib/command.php:312
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Notice marked as fave."
6222 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6223
6224 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6225 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6226 #: lib/command.php:357
6227 #, php-format
6228 msgid "%1$s joined group %2$s."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6232 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6233 #: lib/command.php:405
6234 #, php-format
6235 msgid "%1$s left group %2$s."
6236 msgstr ""
6237
6238 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6239 #: lib/command.php:430
6240 #, php-format
6241 msgid "Fullname: %s"
6242 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6243
6244 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6245 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6246 #. TRANS: %s is a location.
6247 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6248 #, php-format
6249 msgid "Location: %s"
6250 msgstr "Městno: %s"
6251
6252 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6253 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6254 #. TRANS: %s is a homepage.
6255 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6256 #, php-format
6257 msgid "Homepage: %s"
6258 msgstr "Startowa strona: %s"
6259
6260 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6261 #: lib/command.php:442
6262 #, php-format
6263 msgid "About: %s"
6264 msgstr "Wo: %s"
6265
6266 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6267 #. TRANS: %s is a remote profile.
6268 #: lib/command.php:471
6269 #, php-format
6270 msgid ""
6271 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6272 "same server."
6273 msgstr ""
6274
6275 #. TRANS: Message given if content is too long.
6276 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6277 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6278 #, php-format
6279 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6280 msgstr ""
6281 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6282 "pósłał."
6283
6284 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6285 #: lib/command.php:514
6286 msgid "Error sending direct message."
6287 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6288
6289 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6290 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6291 #: lib/command.php:551
6292 #, php-format
6293 msgid "Notice from %s repeated."
6294 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6295
6296 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6297 #: lib/command.php:554
6298 msgid "Error repeating notice."
6299 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6300
6301 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6302 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6303 #: lib/command.php:589
6304 #, php-format
6305 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6309 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6310 #: lib/command.php:600
6311 #, php-format
6312 msgid "Reply to %s sent."
6313 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6314
6315 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6316 #: lib/command.php:603
6317 msgid "Error saving notice."
6318 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6319
6320 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6321 #: lib/command.php:650
6322 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6326 #: lib/command.php:659
6327 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6328 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6329
6330 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6331 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6332 #: lib/command.php:667
6333 #, php-format
6334 msgid "Subscribed to %s."
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6338 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6339 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6340 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6344 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6345 #: lib/command.php:699
6346 #, php-format
6347 msgid "Unsubscribed from %s."
6348 msgstr ""
6349
6350 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6351 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6352 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6353 msgid "Command not yet implemented."
6354 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6355
6356 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6357 #: lib/command.php:723
6358 msgid "Notification off."
6359 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6360
6361 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6362 #: lib/command.php:726
6363 msgid "Can't turn off notification."
6364 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6365
6366 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6367 #: lib/command.php:749
6368 msgid "Notification on."
6369 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6370
6371 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6372 #: lib/command.php:752
6373 msgid "Can't turn on notification."
6374 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6375
6376 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6377 #: lib/command.php:766
6378 msgid "Login command is disabled."
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6382 #. TRANS: %s is a logon link..
6383 #: lib/command.php:779
6384 #, php-format
6385 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6389 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6390 #: lib/command.php:808
6391 #, php-format
6392 msgid "Unsubscribed %s."
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6396 #: lib/command.php:826
6397 msgid "You are not subscribed to anyone."
6398 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6399
6400 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6401 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6402 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6403 #: lib/command.php:831
6404 msgid "You are subscribed to this person:"
6405 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6406 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6407 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6408 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6409 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6410
6411 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6412 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6413 #: lib/command.php:853
6414 msgid "No one is subscribed to you."
6415 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6416
6417 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6418 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6419 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6420 #: lib/command.php:858
6421 msgid "This person is subscribed to you:"
6422 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6423 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6424 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6425 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6426 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
6427
6428 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6429 #. TRANS: any group subscriptions.
6430 #: lib/command.php:880
6431 msgid "You are not a member of any groups."
6432 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
6433
6434 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6435 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6436 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6437 #: lib/command.php:885
6438 msgid "You are a member of this group:"
6439 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6440 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
6441 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
6442 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
6443 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
6444
6445 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6446 #: lib/command.php:900
6447 msgid ""
6448 "Commands:\n"
6449 "on - turn on notifications\n"
6450 "off - turn off notifications\n"
6451 "help - show this help\n"
6452 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6453 "groups - lists the groups you have joined\n"
6454 "subscriptions - list the people you follow\n"
6455 "subscribers - list the people that follow you\n"
6456 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6457 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6458 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6459 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6460 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6461 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6462 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6463 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6464 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6465 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6466 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6467 "join <group> - join group\n"
6468 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6469 "drop <group> - leave group\n"
6470 "stats - get your stats\n"
6471 "stop - same as 'off'\n"
6472 "quit - same as 'off'\n"
6473 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6474 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6475 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6476 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6477 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6478 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6479 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6480 "track <word> - not yet implemented.\n"
6481 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6482 "track off - not yet implemented.\n"
6483 "untrack all - not yet implemented.\n"
6484 "tracks - not yet implemented.\n"
6485 "tracking - not yet implemented.\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6489 #: lib/common.php:136
6490 #, fuzzy
6491 msgid "No configuration file found."
6492 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6493
6494 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6495 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6496 #: lib/common.php:139
6497 #, fuzzy
6498 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6499 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6500
6501 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6502 #: lib/common.php:142
6503 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6504 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6505
6506 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6507 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6508 #: lib/common.php:146
6509 msgid "Go to the installer."
6510 msgstr "K instalaciji"
6511
6512 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6513 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6514 #, fuzzy
6515 msgctxt "MENU"
6516 msgid "IM"
6517 msgstr "IM"
6518
6519 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6520 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6521 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6522 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6523
6524 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6525 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6526 #, fuzzy
6527 msgctxt "MENU"
6528 msgid "SMS"
6529 msgstr "SMS"
6530
6531 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6532 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6533 msgid "Updates by SMS"
6534 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
6535
6536 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6537 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6538 #, fuzzy
6539 msgctxt "MENU"
6540 msgid "Connections"
6541 msgstr "Zwiski"
6542
6543 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6544 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6545 msgid "Authorized connected applications"
6546 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
6547
6548 #: lib/dberroraction.php:60
6549 msgid "Database error"
6550 msgstr "Zmylk w datowej bance"
6551
6552 #: lib/designsettings.php:105
6553 msgid "Upload file"
6554 msgstr "Dataju nahrać"
6555
6556 #: lib/designsettings.php:109
6557 msgid ""
6558 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6559 msgstr ""
6560 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
6561 "je 2 MB."
6562
6563 #: lib/designsettings.php:418
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Design defaults restored."
6566 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
6567
6568 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Disfavor this notice"
6571 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
6572
6573 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Favor this notice"
6576 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6577
6578 #: lib/feed.php:85
6579 msgid "RSS 1.0"
6580 msgstr "RSS 1.0"
6581
6582 #: lib/feed.php:87
6583 msgid "RSS 2.0"
6584 msgstr "RSS 2.0"
6585
6586 #: lib/feed.php:89
6587 msgid "Atom"
6588 msgstr "Atom"
6589
6590 #: lib/feed.php:91
6591 msgid "FOAF"
6592 msgstr "FOAF"
6593
6594 #: lib/feedlist.php:66
6595 msgid "Feeds"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/galleryaction.php:121
6599 msgid "Filter tags"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/galleryaction.php:131
6603 msgid "All"
6604 msgstr "Wšě"
6605
6606 #: lib/galleryaction.php:139
6607 msgid "Select tag to filter"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/galleryaction.php:140
6611 msgid "Tag"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/galleryaction.php:141
6615 msgid "Choose a tag to narrow list"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/galleryaction.php:143
6619 msgid "Go"
6620 msgstr "Start"
6621
6622 #: lib/grantroleform.php:91
6623 #, php-format
6624 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/groupeditform.php:154
6628 #, fuzzy
6629 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6630 msgstr ""
6631 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
6632
6633 #: lib/groupeditform.php:163
6634 #, fuzzy
6635 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6636 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6637
6638 #: lib/groupeditform.php:168
6639 msgid "Describe the group or topic"
6640 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
6641
6642 #: lib/groupeditform.php:170
6643 #, php-format
6644 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6645 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
6646
6647 #: lib/groupeditform.php:179
6648 msgid ""
6649 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6650 msgstr ""
6651 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
6652 "region), kraj\""
6653
6654 #: lib/groupeditform.php:187
6655 #, php-format
6656 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6657 msgstr ""
6658
6659 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6660 #: lib/groupnav.php:86
6661 msgctxt "MENU"
6662 msgid "Group"
6663 msgstr ""
6664
6665 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6666 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6667 #: lib/groupnav.php:89
6668 #, php-format
6669 msgctxt "TOOLTIP"
6670 msgid "%s group"
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6674 #: lib/groupnav.php:95
6675 msgctxt "MENU"
6676 msgid "Members"
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6680 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6681 #: lib/groupnav.php:98
6682 #, php-format
6683 msgctxt "TOOLTIP"
6684 msgid "%s group members"
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6688 #: lib/groupnav.php:108
6689 msgctxt "MENU"
6690 msgid "Blocked"
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6694 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6695 #: lib/groupnav.php:111
6696 #, php-format
6697 msgctxt "TOOLTIP"
6698 msgid "%s blocked users"
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6702 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6703 #: lib/groupnav.php:120
6704 #, php-format
6705 msgctxt "TOOLTIP"
6706 msgid "Edit %s group properties"
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6710 #: lib/groupnav.php:126
6711 msgctxt "MENU"
6712 msgid "Logo"
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6716 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6717 #: lib/groupnav.php:129
6718 #, php-format
6719 msgctxt "TOOLTIP"
6720 msgid "Add or edit %s logo"
6721 msgstr ""
6722
6723 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6724 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6725 #: lib/groupnav.php:138
6726 #, php-format
6727 msgctxt "TOOLTIP"
6728 msgid "Add or edit %s design"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6732 msgid "Groups with most members"
6733 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
6734
6735 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6736 msgid "Groups with most posts"
6737 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
6738
6739 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6740 #, fuzzy, php-format
6741 msgid "Tags in %s group's notices"
6742 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
6743
6744 #. TRANS: Client exception 406
6745 #: lib/htmloutputter.php:104
6746 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6747 msgstr ""
6748 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
6749 "njesteji."
6750
6751 #: lib/imagefile.php:72
6752 msgid "Unsupported image file format."
6753 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
6754
6755 #: lib/imagefile.php:88
6756 #, php-format
6757 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6758 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
6759
6760 #: lib/imagefile.php:93
6761 msgid "Partial upload."
6762 msgstr "Dźělne nahraće."
6763
6764 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6765 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6766 msgid "System error uploading file."
6767 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
6768
6769 #: lib/imagefile.php:109
6770 msgid "Not an image or corrupt file."
6771 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
6772
6773 #: lib/imagefile.php:122
6774 msgid "Lost our file."
6775 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
6776
6777 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6778 msgid "Unknown file type"
6779 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
6780
6781 #: lib/imagefile.php:244
6782 msgid "MB"
6783 msgstr "MB"
6784
6785 #: lib/imagefile.php:246
6786 msgid "kB"
6787 msgstr "KB"
6788
6789 #: lib/jabber.php:387
6790 #, php-format
6791 msgid "[%s]"
6792 msgstr "[%s]"
6793
6794 #: lib/jabber.php:567
6795 #, php-format
6796 msgid "Unknown inbox source %d."
6797 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
6798
6799 #: lib/leaveform.php:114
6800 msgid "Leave"
6801 msgstr "Wopušćić"
6802
6803 #: lib/logingroupnav.php:80
6804 msgid "Login with a username and password"
6805 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
6806
6807 #: lib/logingroupnav.php:86
6808 msgid "Sign up for a new account"
6809 msgstr "Nowe konto registrować"
6810
6811 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6812 #: lib/mail.php:174
6813 msgid "Email address confirmation"
6814 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
6815
6816 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6817 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6818 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6819 #: lib/mail.php:179
6820 #, php-format
6821 msgid ""
6822 "Hey, %1$s.\n"
6823 "\n"
6824 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6825 "\n"
6826 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6827 "\n"
6828 "\t%3$s\n"
6829 "\n"
6830 "If not, just ignore this message.\n"
6831 "\n"
6832 "Thanks for your time, \n"
6833 "%2$s\n"
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6837 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6838 #: lib/mail.php:246
6839 #, php-format
6840 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6844 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6845 #: lib/mail.php:253
6846 #, php-format
6847 msgid ""
6848 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6849 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6853 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6854 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6855 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6856 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6857 #: lib/mail.php:263
6858 #, php-format
6859 msgid ""
6860 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6861 "\n"
6862 "\t%3$s\n"
6863 "\n"
6864 "%4$s%5$s%6$s\n"
6865 "Faithfully yours,\n"
6866 "%2$s.\n"
6867 "\n"
6868 "----\n"
6869 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6870 msgstr ""
6871
6872 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6873 #. TRANS: %s is biographical information.
6874 #: lib/mail.php:286
6875 #, php-format
6876 msgid "Bio: %s"
6877 msgstr "Biografija: %s"
6878
6879 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6880 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6881 #: lib/mail.php:315
6882 #, fuzzy, php-format
6883 msgid "New email address for posting to %s"
6884 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
6885
6886 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6887 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
6888 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
6889 #: lib/mail.php:321
6890 #, php-format
6891 msgid ""
6892 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6893 "\n"
6894 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6895 "\n"
6896 "More email instructions at %3$s.\n"
6897 "\n"
6898 "Faithfully yours,\n"
6899 "%1$s"
6900 msgstr ""
6901
6902 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
6903 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
6904 #: lib/mail.php:442
6905 #, php-format
6906 msgid "%s status"
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
6910 #: lib/mail.php:468
6911 msgid "SMS confirmation"
6912 msgstr "SMS-wobkrućenje"
6913
6914 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
6915 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
6916 #: lib/mail.php:472
6917 #, php-format
6918 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
6922 #. TRANS: %s is the nudging user.
6923 #: lib/mail.php:493
6924 #, php-format
6925 msgid "You've been nudged by %s"
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
6929 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
6930 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
6931 #: lib/mail.php:500
6932 #, php-format
6933 msgid ""
6934 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6935 "to post some news.\n"
6936 "\n"
6937 "So let's hear from you :)\n"
6938 "\n"
6939 "%3$s\n"
6940 "\n"
6941 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6942 "\n"
6943 "With kind regards,\n"
6944 "%4$s\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
6948 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
6949 #: lib/mail.php:547
6950 #, php-format
6951 msgid "New private message from %s"
6952 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
6953
6954 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
6955 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
6956 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
6957 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
6958 #: lib/mail.php:555
6959 #, php-format
6960 msgid ""
6961 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6962 "\n"
6963 "------------------------------------------------------\n"
6964 "%3$s\n"
6965 "------------------------------------------------------\n"
6966 "\n"
6967 "You can reply to their message here:\n"
6968 "\n"
6969 "%4$s\n"
6970 "\n"
6971 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6972 "\n"
6973 "With kind regards,\n"
6974 "%5$s\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
6978 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
6979 #: lib/mail.php:603
6980 #, fuzzy, php-format
6981 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
6982 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6983
6984 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
6985 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
6986 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
6987 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
6988 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
6989 #: lib/mail.php:610
6990 #, php-format
6991 msgid ""
6992 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6993 "\n"
6994 "The URL of your notice is:\n"
6995 "\n"
6996 "%3$s\n"
6997 "\n"
6998 "The text of your notice is:\n"
6999 "\n"
7000 "%4$s\n"
7001 "\n"
7002 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7003 "\n"
7004 "%5$s\n"
7005 "\n"
7006 "Faithfully yours,\n"
7007 "%6$s\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7011 #: lib/mail.php:668
7012 #, php-format
7013 msgid ""
7014 "The full conversation can be read here:\n"
7015 "\n"
7016 "\t%s"
7017 msgstr ""
7018 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7019 "\n"
7020 "%s"
7021
7022 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7023 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7024 #: lib/mail.php:676
7025 #, fuzzy, php-format
7026 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7027 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7028
7029 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7030 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7031 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7032 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7033 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7034 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7035 #: lib/mail.php:684
7036 #, php-format
7037 msgid ""
7038 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7039 "\n"
7040 "The notice is here:\n"
7041 "\n"
7042 "\t%3$s\n"
7043 "\n"
7044 "It reads:\n"
7045 "\n"
7046 "\t%4$s\n"
7047 "\n"
7048 "%5$sYou can reply back here:\n"
7049 "\n"
7050 "\t%6$s\n"
7051 "\n"
7052 "The list of all @-replies for you here:\n"
7053 "\n"
7054 "%7$s\n"
7055 "\n"
7056 "Faithfully yours,\n"
7057 "%2$s\n"
7058 "\n"
7059 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/mailbox.php:89
7063 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7064 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7065
7066 #: lib/mailbox.php:139
7067 msgid ""
7068 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7069 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7073 msgid "from"
7074 msgstr "wot"
7075
7076 #: lib/mailhandler.php:37
7077 msgid "Could not parse message."
7078 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7079
7080 #: lib/mailhandler.php:42
7081 msgid "Not a registered user."
7082 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7083
7084 #: lib/mailhandler.php:46
7085 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7086 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7087
7088 #: lib/mailhandler.php:50
7089 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7090 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7091
7092 #: lib/mailhandler.php:228
7093 #, php-format
7094 msgid "Unsupported message type: %s"
7095 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7096
7097 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7098 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7099 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7100 msgstr ""
7101 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7102 "spytaj hišće raz."
7103
7104 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7105 #: lib/mediafile.php:145
7106 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Client exception.
7110 #: lib/mediafile.php:151
7111 msgid ""
7112 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7113 "the HTML form."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Client exception.
7117 #: lib/mediafile.php:157
7118 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7119 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7120
7121 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7122 #: lib/mediafile.php:165
7123 msgid "Missing a temporary folder."
7124 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7125
7126 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7127 #: lib/mediafile.php:169
7128 msgid "Failed to write file to disk."
7129 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7130
7131 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7132 #: lib/mediafile.php:173
7133 msgid "File upload stopped by extension."
7134 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7135
7136 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7137 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7138 msgid "File exceeds user's quota."
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7142 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7143 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7144 msgid "File could not be moved to destination directory."
7145 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7146
7147 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7148 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7149 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7150 msgid "Could not determine file's MIME type."
7151 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7152
7153 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7154 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7155 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7156 #: lib/mediafile.php:340
7157 #, php-format
7158 msgid ""
7159 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7160 "format."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7164 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7165 #: lib/mediafile.php:345
7166 #, php-format
7167 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/messageform.php:120
7171 msgid "Send a direct notice"
7172 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7173
7174 #: lib/messageform.php:146
7175 msgid "To"
7176 msgstr "Komu"
7177
7178 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7179 msgid "Available characters"
7180 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7181
7182 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7183 msgctxt "Send button for sending notice"
7184 msgid "Send"
7185 msgstr "Pósłać"
7186
7187 #: lib/noticeform.php:160
7188 msgid "Send a notice"
7189 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7190
7191 #: lib/noticeform.php:174
7192 #, php-format
7193 msgid "What's up, %s?"
7194 msgstr "Što je, %s?"
7195
7196 #: lib/noticeform.php:193
7197 msgid "Attach"
7198 msgstr "Připowěsnyć"
7199
7200 #: lib/noticeform.php:197
7201 msgid "Attach a file"
7202 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7203
7204 #: lib/noticeform.php:213
7205 msgid "Share my location"
7206 msgstr "Městno dźělić"
7207
7208 #: lib/noticeform.php:216
7209 msgid "Do not share my location"
7210 msgstr "Njedźěl moje městno"
7211
7212 #: lib/noticeform.php:217
7213 msgid ""
7214 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7215 "try again later"
7216 msgstr ""
7217
7218 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7219 #: lib/noticelist.php:446
7220 msgid "N"
7221 msgstr "S"
7222
7223 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7224 #: lib/noticelist.php:448
7225 msgid "S"
7226 msgstr "J"
7227
7228 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7229 #: lib/noticelist.php:450
7230 msgid "E"
7231 msgstr "W"
7232
7233 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7234 #: lib/noticelist.php:452
7235 msgid "W"
7236 msgstr "Z"
7237
7238 #: lib/noticelist.php:454
7239 #, php-format
7240 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7241 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7242
7243 #: lib/noticelist.php:463
7244 msgid "at"
7245 msgstr "w"
7246
7247 #: lib/noticelist.php:512
7248 msgid "web"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/noticelist.php:578
7252 msgid "in context"
7253 msgstr "w konteksće"
7254
7255 #: lib/noticelist.php:613
7256 msgid "Repeated by"
7257 msgstr "Wospjetowany wot"
7258
7259 #: lib/noticelist.php:640
7260 msgid "Reply to this notice"
7261 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7262
7263 #: lib/noticelist.php:641
7264 msgid "Reply"
7265 msgstr "Wotmołwić"
7266
7267 #: lib/noticelist.php:685
7268 msgid "Notice repeated"
7269 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7270
7271 #: lib/nudgeform.php:116
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Nudge this user"
7274 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7275
7276 #: lib/nudgeform.php:128
7277 msgid "Nudge"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/nudgeform.php:128
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Send a nudge to this user"
7283 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7284
7285 #: lib/oauthstore.php:294
7286 msgid "Error inserting new profile."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/oauthstore.php:302
7290 msgid "Error inserting avatar."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/oauthstore.php:322
7294 msgid "Error inserting remote profile."
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7298 #: lib/oauthstore.php:362
7299 msgid "Duplicate notice."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/oauthstore.php:507
7303 msgid "Couldn't insert new subscription."
7304 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7305
7306 #: lib/personalgroupnav.php:99
7307 msgid "Personal"
7308 msgstr "Wosobinski"
7309
7310 #: lib/personalgroupnav.php:104
7311 msgid "Replies"
7312 msgstr "Wotmołwy"
7313
7314 #: lib/personalgroupnav.php:114
7315 msgid "Favorites"
7316 msgstr "Fawority"
7317
7318 #: lib/personalgroupnav.php:125
7319 msgid "Inbox"
7320 msgstr "Dochadny póst"
7321
7322 #: lib/personalgroupnav.php:126
7323 msgid "Your incoming messages"
7324 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7325
7326 #: lib/personalgroupnav.php:130
7327 msgid "Outbox"
7328 msgstr "Wuchadny póst"
7329
7330 #: lib/personalgroupnav.php:131
7331 msgid "Your sent messages"
7332 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
7333
7334 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7335 #, fuzzy, php-format
7336 msgid "Tags in %s's notices"
7337 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
7338
7339 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7340 #: lib/plugin.php:121
7341 msgid "Unknown"
7342 msgstr "Njeznaty"
7343
7344 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7345 msgid "Subscriptions"
7346 msgstr "Abonementy"
7347
7348 #: lib/profileaction.php:126
7349 msgid "All subscriptions"
7350 msgstr "Wšě abonementy"
7351
7352 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7353 msgid "Subscribers"
7354 msgstr "Abonenća"
7355
7356 #: lib/profileaction.php:161
7357 msgid "All subscribers"
7358 msgstr "Wšitcy abonenća"
7359
7360 #: lib/profileaction.php:191
7361 msgid "User ID"
7362 msgstr "Wužiwarski ID"
7363
7364 #: lib/profileaction.php:196
7365 msgid "Member since"
7366 msgstr "Čłon wot"
7367
7368 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7369 #: lib/profileaction.php:235
7370 msgid "Daily average"
7371 msgstr "Dnjowy přerězk"
7372
7373 #: lib/profileaction.php:264
7374 msgid "All groups"
7375 msgstr "Wšě skupiny"
7376
7377 #: lib/profileformaction.php:123
7378 msgid "Unimplemented method."
7379 msgstr "Njeimplementowana metoda."
7380
7381 #: lib/publicgroupnav.php:78
7382 msgid "Public"
7383 msgstr "Zjawny"
7384
7385 #: lib/publicgroupnav.php:82
7386 msgid "User groups"
7387 msgstr "Wužiwarske skupiny"
7388
7389 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7390 msgid "Recent tags"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/publicgroupnav.php:88
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Featured"
7396 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
7397
7398 #: lib/publicgroupnav.php:92
7399 msgid "Popular"
7400 msgstr "Woblubowany"
7401
7402 #: lib/redirectingaction.php:95
7403 msgid "No return-to arguments."
7404 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
7405
7406 #: lib/repeatform.php:107
7407 msgid "Repeat this notice?"
7408 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
7409
7410 #: lib/repeatform.php:132
7411 msgid "Yes"
7412 msgstr "Haj"
7413
7414 #: lib/repeatform.php:132
7415 msgid "Repeat this notice"
7416 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7417
7418 #: lib/revokeroleform.php:91
7419 #, php-format
7420 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7421 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
7422
7423 #: lib/router.php:711
7424 msgid "No single user defined for single-user mode."
7425 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
7426
7427 #: lib/sandboxform.php:67
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Sandbox"
7430 msgstr "Dochadny póst"
7431
7432 #: lib/sandboxform.php:78
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Sandbox this user"
7435 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7436
7437 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7438 #: lib/searchaction.php:121
7439 msgid "Search site"
7440 msgstr "Pytanske sydło"
7441
7442 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7443 #. TRANS: for searching can be entered.
7444 #: lib/searchaction.php:129
7445 msgid "Keyword(s)"
7446 msgstr "Klučowe hesła"
7447
7448 #: lib/searchaction.php:130
7449 msgctxt "BUTTON"
7450 msgid "Search"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7454 #: lib/searchaction.php:170
7455 msgid "Search help"
7456 msgstr "Pytanska pomoc"
7457
7458 #: lib/searchgroupnav.php:80
7459 msgid "People"
7460 msgstr "Ludźo"
7461
7462 #: lib/searchgroupnav.php:81
7463 msgid "Find people on this site"
7464 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
7465
7466 #: lib/searchgroupnav.php:83
7467 msgid "Find content of notices"
7468 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
7469
7470 #: lib/searchgroupnav.php:85
7471 msgid "Find groups on this site"
7472 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
7473
7474 #: lib/section.php:89
7475 msgid "Untitled section"
7476 msgstr "Wotrězk bjez titula"
7477
7478 #: lib/section.php:106
7479 msgid "More..."
7480 msgstr "Wjace..."
7481
7482 #: lib/silenceform.php:67
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Silence"
7485 msgstr "Sydłowe mjeno"
7486
7487 #: lib/silenceform.php:78
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Silence this user"
7490 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7491
7492 #: lib/subgroupnav.php:83
7493 #, php-format
7494 msgid "People %s subscribes to"
7495 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
7496
7497 #: lib/subgroupnav.php:91
7498 #, php-format
7499 msgid "People subscribed to %s"
7500 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
7501
7502 #: lib/subgroupnav.php:99
7503 #, php-format
7504 msgid "Groups %s is a member of"
7505 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
7506
7507 #: lib/subgroupnav.php:105
7508 msgid "Invite"
7509 msgstr "Přeprosyć"
7510
7511 #: lib/subgroupnav.php:106
7512 #, fuzzy, php-format
7513 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7514 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
7515
7516 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7517 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7518 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7522 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7523 msgid "People Tagcloud as tagged"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/tagcloudsection.php:56
7527 msgid "None"
7528 msgstr "Žadyn"
7529
7530 #: lib/themeuploader.php:50
7531 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7535 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7539 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7540 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7541 msgid "Failed saving theme."
7542 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
7543
7544 #: lib/themeuploader.php:147
7545 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/themeuploader.php:166
7549 #, php-format
7550 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/themeuploader.php:178
7554 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/themeuploader.php:218
7558 msgid ""
7559 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7560 "digits, underscore, and minus sign."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/themeuploader.php:224
7564 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/themeuploader.php:241
7568 #, php-format
7569 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/themeuploader.php:259
7573 msgid "Error opening theme archive."
7574 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
7575
7576 #: lib/topposterssection.php:74
7577 msgid "Top posters"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/unsandboxform.php:69
7581 msgid "Unsandbox"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/unsandboxform.php:80
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Unsandbox this user"
7587 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7588
7589 #: lib/unsilenceform.php:67
7590 msgid "Unsilence"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/unsilenceform.php:78
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Unsilence this user"
7596 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7597
7598 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7599 msgid "Unsubscribe from this user"
7600 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
7601
7602 #: lib/unsubscribeform.php:137
7603 msgid "Unsubscribe"
7604 msgstr "Wotskazać"
7605
7606 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7607 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7608 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7609 #, fuzzy, php-format
7610 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7611 msgstr "Wužiwar nima profil."
7612
7613 #: lib/userprofile.php:117
7614 msgid "Edit Avatar"
7615 msgstr "Awatar wobdźěłać"
7616
7617 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7618 msgid "User actions"
7619 msgstr "Wužiwarske akcije"
7620
7621 #: lib/userprofile.php:237
7622 msgid "User deletion in progress..."
7623 msgstr "Wužiwar so haša..."
7624
7625 #: lib/userprofile.php:263
7626 msgid "Edit profile settings"
7627 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
7628
7629 #: lib/userprofile.php:264
7630 msgid "Edit"
7631 msgstr "Wobdźěłać"
7632
7633 #: lib/userprofile.php:287
7634 msgid "Send a direct message to this user"
7635 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7636
7637 #: lib/userprofile.php:288
7638 msgid "Message"
7639 msgstr "Powěsć"
7640
7641 #: lib/userprofile.php:326
7642 msgid "Moderate"
7643 msgstr "Moderěrować"
7644
7645 #: lib/userprofile.php:364
7646 msgid "User role"
7647 msgstr "Wužiwarska róla"
7648
7649 #: lib/userprofile.php:366
7650 msgctxt "role"
7651 msgid "Administrator"
7652 msgstr "Administrator"
7653
7654 #: lib/userprofile.php:367
7655 msgctxt "role"
7656 msgid "Moderator"
7657 msgstr "Moderator"
7658
7659 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7660 #: lib/util.php:1163
7661 msgid "a few seconds ago"
7662 msgstr "před něšto sekundami"
7663
7664 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7665 #: lib/util.php:1166
7666 msgid "about a minute ago"
7667 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
7668
7669 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7670 #: lib/util.php:1170
7671 #, php-format
7672 msgid "about one minute ago"
7673 msgid_plural "about %d minutes ago"
7674 msgstr[0] ""
7675 msgstr[1] ""
7676 msgstr[2] ""
7677 msgstr[3] ""
7678
7679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7680 #: lib/util.php:1173
7681 msgid "about an hour ago"
7682 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
7683
7684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7685 #: lib/util.php:1177
7686 #, php-format
7687 msgid "about one hour ago"
7688 msgid_plural "about %d hours ago"
7689 msgstr[0] ""
7690 msgstr[1] ""
7691 msgstr[2] ""
7692 msgstr[3] ""
7693
7694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7695 #: lib/util.php:1180
7696 msgid "about a day ago"
7697 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
7698
7699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7700 #: lib/util.php:1184
7701 #, php-format
7702 msgid "about one day ago"
7703 msgid_plural "about %d days ago"
7704 msgstr[0] ""
7705 msgstr[1] ""
7706 msgstr[2] ""
7707 msgstr[3] ""
7708
7709 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7710 #: lib/util.php:1187
7711 msgid "about a month ago"
7712 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
7713
7714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7715 #: lib/util.php:1191
7716 #, php-format
7717 msgid "about one month ago"
7718 msgid_plural "about %d months ago"
7719 msgstr[0] ""
7720 msgstr[1] ""
7721 msgstr[2] ""
7722 msgstr[3] ""
7723
7724 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7725 #: lib/util.php:1194
7726 msgid "about a year ago"
7727 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
7728
7729 #: lib/webcolor.php:80
7730 #, php-format
7731 msgid "%s is not a valid color!"
7732 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
7733
7734 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7735 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7736 #: lib/webcolor.php:120
7737 #, fuzzy, php-format
7738 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7739 msgstr ""
7740 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
7741 "heksadecimalnych znamješkow."
7742
7743 #: scripts/restoreuser.php:82
7744 #, php-format
7745 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: scripts/restoreuser.php:88
7749 #, fuzzy
7750 msgid "No user specified; using backup user."
7751 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
7752
7753 #: scripts/restoreuser.php:94
7754 #, php-format
7755 msgid "%d entries in backup."
7756 msgstr ""
7757
7758 #~ msgid "Database error deleting OAuth application user."
7759 #~ msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."