]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eleferen
7 # Author: Haffman
8 # Author: Kirill
9 # Author: Lionbeat
10 # Author: Lockal
11 # Author: Putnik
12 # Author: Rubin
13 # Author: Александр Сигачёв
14 # --
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:00+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:06:39+0000\n"
23 "Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: ru\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
31 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
32 "X-POT-Import-Date: 2011-02-03 00:48:08+0000\n"
33
34 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
35 #. TRANS: Menu item for site administration
36 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
37 msgid "Access"
38 msgstr "Доступ"
39
40 #. TRANS: Page notice.
41 #: actions/accessadminpanel.php:64
42 msgid "Site access settings"
43 msgstr "Настройки доступа к сайту"
44
45 #. TRANS: Form legend for registration form.
46 #: actions/accessadminpanel.php:151
47 msgid "Registration"
48 msgstr "Регистрация"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
51 #: actions/accessadminpanel.php:155
52 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
53 msgstr ""
54 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
55
56 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
57 #: actions/accessadminpanel.php:157
58 msgctxt "LABEL"
59 msgid "Private"
60 msgstr "Личное"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
63 #: actions/accessadminpanel.php:164
64 msgid "Make registration invitation only."
65 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
68 #: actions/accessadminpanel.php:166
69 msgid "Invite only"
70 msgstr "Только по приглашениям"
71
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
73 #: actions/accessadminpanel.php:173
74 msgid "Disable new registrations."
75 msgstr "Отключить новые регистрации."
76
77 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
78 #: actions/accessadminpanel.php:175
79 msgid "Closed"
80 msgstr "Закрыта"
81
82 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
83 #: actions/accessadminpanel.php:191
84 msgid "Save access settings"
85 msgstr "Сохранить настройки доступа"
86
87 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
88 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
89 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
90 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
91 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
92 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
93 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
94 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
95 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
96 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
97 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
98 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
99 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
100 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
101 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
102 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
103 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
104 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
105 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
106 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
107 msgctxt "BUTTON"
108 msgid "Save"
109 msgstr "Сохранить"
110
111 #. TRANS: Server error when page not found (404).
112 #. TRANS: Server error when page not found (404)
113 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
114 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
115 msgid "No such page."
116 msgstr "Нет такой страницы."
117
118 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
120 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
121 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
122 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
123 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
124 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
126 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
127 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
128 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
129 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
130 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
133 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
142 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
143 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
145 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
146 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
147 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
148 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
150 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
151 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
152 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
153 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
154 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
155 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
156 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
157 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
158 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
159 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
160 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
161 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
162 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
163 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
164 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
165 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
166 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
167 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
168 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
169 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
170 msgid "No such user."
171 msgstr "Нет такого пользователя."
172
173 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
174 #: actions/all.php:91
175 #, php-format
176 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
177 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
178
179 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
180 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
181 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
182 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
183 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
184 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
185 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
186 #: lib/personalgroupnav.php:102
187 #, php-format
188 msgid "%s and friends"
189 msgstr "%s и друзья"
190
191 #. TRANS: %s is user nickname.
192 #: actions/all.php:108
193 #, php-format
194 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
195 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
196
197 #. TRANS: %s is user nickname.
198 #: actions/all.php:117
199 #, php-format
200 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
201 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
202
203 #. TRANS: %s is user nickname.
204 #: actions/all.php:126
205 #, php-format
206 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
207 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
208
209 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
210 #: actions/all.php:139
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
214 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
215
216 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:146
219 #, php-format
220 msgid ""
221 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
222 "something yourself."
223 msgstr ""
224 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
225 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
226
227 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
228 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:150
230 #, php-format
231 msgid ""
232 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
233 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
234 msgstr ""
235 "Вы можете попробовать «[подтолкнуть %1$s](../%2$s)» из их профиля или "
236 "[написать им что-нибудь](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
237
238 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
239 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
240 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
241 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
242 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
243 #, php-format
244 msgid ""
245 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
246 "post a notice to them."
247 msgstr ""
248 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%), чтобы "
249 "«подтолкнуть» %s или оставить запись для них?"
250
251 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
252 #: actions/all.php:188
253 msgid "You and friends"
254 msgstr "Вы и друзья"
255
256 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
257 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
258 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
259 #: actions/apitimelinehome.php:119
260 #, php-format
261 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
262 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
263
264 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
268 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
269 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
271 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
279 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
280 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
281 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
282 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
283 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
284 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
287 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
288 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
290 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
291 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
292 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
293 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
294 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
295 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
296 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
297 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
298 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
299 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
300 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
301 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
302 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
303 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
304 msgid "API method not found."
305 msgstr "Метод API не найден."
306
307 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
308 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
309 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
311 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
312 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
313 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
314 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
315 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
316 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
317 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
318 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
319 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
320 msgid "This method requires a POST."
321 msgstr "Этот метод требует POST."
322
323 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
324 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
325 msgid ""
326 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
327 "none."
328 msgstr ""
329 "Вы должны указать параметр с именем «device» и одним из значений: sms, im, "
330 "none."
331
332 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
333 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
336 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
337 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
338 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
339 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
340 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
341 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
342 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
343 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
344 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
345 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
346 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
347 #: actions/smssettings.php:454
348 msgid "Could not update user."
349 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
350
351 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
352 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
353 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
354 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
355 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
356 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
357 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
358 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
359 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
360 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
361 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
363 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
364 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
365 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
366 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
367 #: lib/profileaction.php:85
368 msgid "User has no profile."
369 msgstr "У пользователя нет профиля."
370
371 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
372 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
373 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
374 msgid "Could not save profile."
375 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
376
377 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
378 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
379 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
380 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
381 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
382 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
383 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
384 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
385 #: lib/designsettings.php:298
386 #, php-format
387 msgid ""
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
389 "current configuration."
390 msgid_plural ""
391 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
392 "current configuration."
393 msgstr[0] ""
394 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
395 "конфигурации."
396 msgstr[1] ""
397 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байта) из-за текущей "
398 "конфигурации."
399 msgstr[2] ""
400 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
401 "конфигурации."
402
403 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
404 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
408 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
409 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
410 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
411 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
412 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
413 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
414 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
415 msgid "Unable to save your design settings."
416 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
417
418 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
419 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
420 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
421 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
422 #: actions/userdesignsettings.php:179
423 msgid "Could not update your design."
424 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed.
427 #: actions/apiatomservice.php:85
428 msgctxt "ATOM"
429 msgid "Main"
430 msgstr "Главная"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
435 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
436 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
437 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
438 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
439 #, php-format
440 msgid "%s timeline"
441 msgstr "Лента %s"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
447 #. TRANS: %s is a user nickname.
448 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
449 #: actions/subscriptions.php:51
450 #, php-format
451 msgid "%s subscriptions"
452 msgstr "Подписки %s"
453
454 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
455 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
456 #. TRANS: %s is a user nickname.
457 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
458 #, php-format
459 msgid "%s favorites"
460 msgstr "Любимые записи %s"
461
462 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
463 #: actions/apiatomservice.php:126
464 #, php-format
465 msgid "%s memberships"
466 msgstr "Участники группы %s"
467
468 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
469 #: actions/apiblockcreate.php:105
470 msgid "You cannot block yourself!"
471 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
472
473 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
474 #: actions/apiblockcreate.php:127
475 msgid "Block user failed."
476 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
477
478 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
479 #: actions/apiblockdestroy.php:113
480 msgid "Unblock user failed."
481 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
482
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:88
485 #, php-format
486 msgid "Direct messages from %s"
487 msgstr "Прямые сообщения от %s"
488
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 #: actions/apidirectmessage.php:93
491 #, php-format
492 msgid "All the direct messages sent from %s"
493 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
494
495 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
496 #: actions/apidirectmessage.php:102
497 #, php-format
498 msgid "Direct messages to %s"
499 msgstr "Прямые сообщения для %s"
500
501 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
502 #: actions/apidirectmessage.php:107
503 #, php-format
504 msgid "All the direct messages sent to %s"
505 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
506
507 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
509 msgid "No message text!"
510 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
511
512 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
513 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
514 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
517 #, php-format
518 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
519 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
520 msgstr[0] "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знак."
521 msgstr[1] "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знака."
522 msgstr[2] "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
523
524 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
525 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
526 msgid "Recipient user not found."
527 msgstr "Получатель не найден."
528
529 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
530 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
531 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
532 msgstr ""
533 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
534 "Вашими друзьями."
535
536 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
537 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
538 msgid ""
539 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
540 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
544 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
545 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
546 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
547 msgid "No status found with that ID."
548 msgstr "Нет статуса с таким ID."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
551 #: actions/apifavoritecreate.php:120
552 msgid "This status is already a favorite."
553 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
556 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
557 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
558 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
559 msgid "Could not create favorite."
560 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
563 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
564 msgid "That status is not a favorite."
565 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
568 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
569 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
570 msgid "Could not delete favorite."
571 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
574 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
575 msgid "Could not follow user: profile not found."
576 msgstr "Не удаётся следовать за пользователем: профиль не найден."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
579 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
580 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
581 #, php-format
582 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
583 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
584
585 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
586 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
587 msgid "Could not unfollow user: User not found."
588 msgstr ""
589 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
590 "существует."
591
592 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
593 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
594 msgid "You cannot unfollow yourself."
595 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
596
597 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
598 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
599 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
600 msgstr "Необходимо задать два корректных идентификатора или псевдонима."
601
602 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
603 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
604 msgid "Could not determine source user."
605 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
606
607 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
608 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
609 msgid "Could not find target user."
610 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
611
612 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
617 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
618 #: actions/register.php:214
619 msgid "Nickname already in use. Try another one."
620 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
621
622 #. TRANS: Client error in form for group creation.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
626 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
627 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
628 #: actions/register.php:216
629 msgid "Not a valid nickname."
630 msgstr "Неверное имя."
631
632 #. TRANS: Client error in form for group creation.
633 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
638 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
639 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
640 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
641 #: actions/register.php:223
642 msgid "Homepage is not a valid URL."
643 msgstr "URL Главной страницы неверен."
644
645 #. TRANS: Client error in form for group creation.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
649 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
650 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
651 #: actions/register.php:226
652 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
653 msgstr "Полное имя слишком длинное (максимум 255 символов)."
654
655 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
657 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 #. TRANS: Form validation error in New application form.
661 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
662 #. TRANS: Group create form validation error.
663 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
664 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
665 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
666 #: actions/newgroup.php:157
667 #, php-format
668 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
669 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
670 msgstr[0] "Слишком длинное описание (максимум %d символ)."
671 msgstr[1] "Слишком длинное описание (максимум %d символа)."
672 msgstr[2] "Слишком длинное описание (максимум %d символов)."
673
674 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
675 #. TRANS: Group edit form validation error.
676 #. TRANS: Group create form validation error.
677 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
678 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
679 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
680 #: actions/register.php:235
681 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
682 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 символов)."
683
684 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
685 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
686 #. TRANS: Group edit form validation error.
687 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
688 #. TRANS: Group create form validation error.
689 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
690 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
691 #: actions/newgroup.php:177
692 #, php-format
693 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
694 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
695 msgstr[0] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
696 msgstr[1] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
697 msgstr[2] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
698
699 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
700 #. TRANS: %s is the invalid alias.
701 #: actions/apigroupcreate.php:253
702 #, php-format
703 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
704 msgstr "Ошибочный псевдоним: «%s»."
705
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
707 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
708 #. TRANS: Group edit form validation error.
709 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
710 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
711 #: actions/newgroup.php:193
712 #, php-format
713 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
714 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
715
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
717 #. TRANS: Group edit form validation error.
718 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
719 msgid "Alias can't be the same as nickname."
720 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
721
722 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
723 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
725 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
726 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
727 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
728 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
729 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
730 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
731 msgid "Group not found."
732 msgstr "Группа не найдена."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
736 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
737 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
738 msgid "You are already a member of that group."
739 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
743 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
744 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
745 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
746 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
747
748 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
750 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
751 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
752 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
753 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
754 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
755 #, php-format
756 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
757 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
758
759 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
760 #: actions/apigroupleave.php:115
761 msgid "You are not a member of this group."
762 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
763
764 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
765 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
766 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
767 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
768 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
769 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
770 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
771 #: lib/command.php:398
772 #, php-format
773 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
774 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
775
776 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
777 #: actions/apigrouplist.php:94
778 #, php-format
779 msgid "%s's groups"
780 msgstr "Группы %s"
781
782 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
783 #: actions/apigrouplist.php:104
784 #, php-format
785 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
786 msgstr "Группы %1$s, в которых состоит %2$s."
787
788 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
789 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
790 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
791 #, php-format
792 msgid "%s groups"
793 msgstr "Группы %s"
794
795 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
796 #: actions/apigrouplistall.php:93
797 #, php-format
798 msgid "groups on %s"
799 msgstr "группы на %s"
800
801 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
802 #: actions/apimediaupload.php:101
803 msgid "Upload failed."
804 msgstr "Загрузка не удалась."
805
806 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
807 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
808 msgid "Invalid request token or verifier."
809 msgstr "Недопустимый ключ запроса или верификатор."
810
811 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:107
813 msgid "No oauth_token parameter provided."
814 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
815
816 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
818 msgid "Invalid request token."
819 msgstr "Неправильный запрос токена."
820
821 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:121
823 msgid "Request token already authorized."
824 msgstr "Ключ запроса уже авторизован."
825
826 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
827 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
828 #. TRANS: Form validation error message.
829 #. TRANS: Form validation error.
830 #. TRANS: Form validation error message.
831 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
832 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
833 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
834 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
835 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
836 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
837 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
838 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
839 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
840 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
841 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
842 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
843 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
844 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
845 #: lib/designsettings.php:310
846 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
847 msgstr "Проблема с вашим ключом сессии. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
848
849 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:168
851 msgid "Invalid nickname / password!"
852 msgstr "Неверное имя или пароль."
853
854 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:217
856 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
857 msgstr "Ошибка базы данных при вставке oauth_token_association."
858
859 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
860 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
861 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
862 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
864 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
865 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
866 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
867 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
868 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
869 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
870 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
872 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
873 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
874 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
875 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
876 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
877 msgid "Unexpected form submission."
878 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
879
880 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:387
882 msgid "An application would like to connect to your account"
883 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
884
885 #. TRANS: Fieldset legend.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:404
887 msgid "Allow or deny access"
888 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
889
890 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
891 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:425
893 #, php-format
894 msgid ""
895 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
896 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
897 "parties you trust."
898 msgstr ""
899 "Приложение просит разрешение на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной "
900 "записи %4$s. Вы должны предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной "
901 "записи %4$s только тем сторонним приложениям, которым вы доверяете."
902
903 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
904 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
905 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:433
907 #, php-format
908 msgid ""
909 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
910 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
911 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
912 msgstr ""
913 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
914 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
915 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
916 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
917
918 #. TRANS: Fieldset legend.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:455
920 msgctxt "LEGEND"
921 msgid "Account"
922 msgstr "Аккаунт"
923
924 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
925 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
926 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
927 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
929 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
930 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
931 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
932 #: lib/userprofile.php:137
933 msgid "Nickname"
934 msgstr "Имя"
935
936 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
937 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
939 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
940 msgid "Password"
941 msgstr "Пароль"
942
943 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
944 #. TRANS: by an external application.
945 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
946 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
947 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
948 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
950 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
951 #: lib/applicationeditform.php:351
952 msgctxt "BUTTON"
953 msgid "Cancel"
954 msgstr "Отмена"
955
956 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:485
958 msgctxt "BUTTON"
959 msgid "Allow"
960 msgstr "Разрешить"
961
962 #. TRANS: Form instructions.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:502
964 msgid "Authorize access to your account information."
965 msgstr "Разрешить доступ к информации вашей учётной записи."
966
967 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:594
969 msgid "Authorization canceled."
970 msgstr "Авторизация отменена."
971
972 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
973 #. TRANS: %s is an OAuth token.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:598
975 #, php-format
976 msgid "The request token %s has been revoked."
977 msgstr "Ключ запроса %s отозван."
978
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:621
981 msgid "You have successfully authorized the application"
982 msgstr "Приложение успешно авторизовано"
983
984 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
985 #: actions/apioauthauthorize.php:625
986 msgid ""
987 "Please return to the application and enter the following security code to "
988 "complete the process."
989 msgstr ""
990 "Пожалуйста, вернитесь в приложение и введите следующий код безопасности, "
991 "чтобы завершить процесс."
992
993 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
994 #. TRANS: %s is the authorised application name.
995 #: actions/apioauthauthorize.php:632
996 #, php-format
997 msgid "You have successfully authorized %s"
998 msgstr "Вы успешно авторизовали %s"
999
1000 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1001 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1002 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1003 #, php-format
1004 msgid ""
1005 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1006 "process."
1007 msgstr ""
1008 "Пожалуйста, вернитесь в %s и введите следующий код безопасности для "
1009 "завершения процесса."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1012 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1013 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1014 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1015 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1018 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1019 msgid "You may not delete another user's status."
1020 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1025 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1026 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1027 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1028 #: actions/shownotice.php:92
1029 msgid "No such notice."
1030 msgstr "Нет такой записи."
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1033 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1034 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1035 msgid "Cannot repeat your own notice."
1036 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1039 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1040 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1041 msgid "Already repeated that notice."
1042 msgstr "Запись уже повторена."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1045 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1046 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1047 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1048 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1049 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1050 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1051 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1052 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1053 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1054 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1055 msgid "HTTP method not supported."
1056 msgstr "HTTP-метод не поддерживается."
1057
1058 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1059 #. TRANS: %s is the requested output format.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:144
1061 #, php-format
1062 msgid "Unsupported format: %s"
1063 msgstr "Неподдерживаемый формат: %s"
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:155
1067 msgid "Status deleted."
1068 msgstr "Статус удалён."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1071 #: actions/apistatusesshow.php:162
1072 msgid "No status with that ID found."
1073 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
1074
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1076 #: actions/apistatusesshow.php:227
1077 msgid "Can only delete using the Atom format."
1078 msgstr "Можно удалить только в формате Atom."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1081 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1082 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1083 msgid "Cannot delete this notice."
1084 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
1085
1086 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1087 #: actions/apistatusesshow.php:249
1088 #, php-format
1089 msgid "Deleted notice %d"
1090 msgstr "Запись %d удалена"
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1093 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1094 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1095 msgstr "Клиент должен предоставить параметр «status» со значением."
1096
1097 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1098 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1100 #: lib/mailhandler.php:60
1101 #, php-format
1102 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1103 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1104 msgstr[0] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знак."
1105 msgstr[1] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знака."
1106 msgstr[2] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1109 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1110 msgid "Parent notice not found."
1111 msgstr "Родительская запись не найдена."
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1114 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1115 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1116 #, php-format
1117 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1118 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1119 msgstr[0] "Максимальная длина записи — %d символ, включая URL вложения."
1120 msgstr[1] "Максимальная длина записи — %d символа, включая URL вложения."
1121 msgstr[2] "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1125 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1126 msgid "Unsupported format."
1127 msgstr "Неподдерживаемый формат."
1128
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1132 #, php-format
1133 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1134 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1138 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1139 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1140 #, php-format
1141 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1142 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %3$s."
1143
1144 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1145 #. TRANS: %s is the error.
1146 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1147 #, php-format
1148 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1149 msgstr "Не удаётся сгенерировать информацию о группе: %s"
1150
1151 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:115
1154 #, php-format
1155 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1156 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
1157
1158 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1159 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1160 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1161 #: actions/apitimelinementions.php:131
1162 #, php-format
1163 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1164 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
1165
1166 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1168 #, php-format
1169 msgid "%s public timeline"
1170 msgstr "Общая лента %s"
1171
1172 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1173 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1174 #, php-format
1175 msgid "%s updates from everyone!"
1176 msgstr "Обновления %s от всех!"
1177
1178 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1179 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1180 msgid "Unimplemented."
1181 msgstr "Нереализованный метод."
1182
1183 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1184 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1185 #, php-format
1186 msgid "Repeated to %s"
1187 msgstr "Повторено для %s"
1188
1189 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1190 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1191 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1192 #, php-format
1193 msgid "Repeats of %s"
1194 msgstr "Повторы за %s"
1195
1196 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1197 #. TRANS: %s is the tag.
1198 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1199 #, php-format
1200 msgid "Notices tagged with %s"
1201 msgstr "Записи с тегом %s"
1202
1203 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1204 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1205 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1206 #, php-format
1207 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1208 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:297
1212 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1213 msgstr "Только пользователь может добавлять в свою ленту."
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1216 #: actions/apitimelineuser.php:304
1217 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1218 msgstr "Принимать только AtomPub для каналов Atom."
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1221 #: actions/apitimelineuser.php:311
1222 msgid "Atom post must not be empty."
1223 msgstr "POST-запрос Atom не может быть пустым."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:317
1227 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1228 msgstr "POST-запрос Atom должен быть корректным документом XML."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1231 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1232 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1233 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1234 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1235 msgstr "POST-запрос Atom должен быть объектом Atom."
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1238 #: actions/apitimelineuser.php:335
1239 msgid "Can only handle POST activities."
1240 msgstr "Возможна обработка только POST-запросов."
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1243 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1244 #: actions/apitimelineuser.php:346
1245 #, php-format
1246 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1247 msgstr "Невозможно обработать действия объекта типа «%s»."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1250 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1251 #: actions/apitimelineuser.php:380
1252 #, php-format
1253 msgid "No content for notice %d."
1254 msgstr "Нет содержания для записи %d."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1257 #: actions/apitimelineuser.php:408
1258 #, php-format
1259 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1260 msgstr "Запись с URI «%s» уже существует."
1261
1262 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1263 #: actions/apitrends.php:85
1264 msgid "API method under construction."
1265 msgstr "Метод API реконструируется."
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1268 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1269 msgid "User not found."
1270 msgstr "Метод API не найден."
1271
1272 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1273 #. TRANS: Client exception.
1274 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1275 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1276 #: actions/subscribe.php:107
1277 msgid "No such profile."
1278 msgstr "Нет такого профиля."
1279
1280 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1281 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1282 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1285 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
1286
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1290 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1291 msgstr "Не удаётся добавить подписку на другого пользователя."
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1294 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1295 msgid "Can only handle favorite activities."
1296 msgstr "Возможна обработка только действий с любимыми записями."
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1299 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1300 msgid "Can only fave notices."
1301 msgstr "Возможно только добавление записей в число любимых."
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1304 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1305 msgid "Unknown note."
1306 msgstr "Неизвестная запись"
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1309 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1310 msgid "Already a favorite."
1311 msgstr "Запись уже в числе любимых."
1312
1313 #. TRANS: Title for group membership feed.
1314 #. TRANS: %s is a username.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1316 #, php-format
1317 msgid "%s group memberships"
1318 msgstr "Участники группы %s"
1319
1320 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1321 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1325 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1329 msgid "Cannot add someone else's membership."
1330 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в группу."
1331
1332 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1333 #. TRANS: Do not translate POST.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Can only handle join activities."
1337 msgstr "Возможна обработка только POST-запросов."
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1340 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Unknown group."
1343 msgstr "Неизвестно"
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1346 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Already a member."
1349 msgstr "Все участники"
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1352 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1353 msgid "Blocked by admin."
1354 msgstr "Заблокировано администратором."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1357 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1358 #, fuzzy
1359 msgid "No such favorite."
1360 msgstr "Нет такого файла."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1363 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1366 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1371 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1372 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1373 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1375 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1377 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1379 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1391 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1392 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1393 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1394 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1395 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1396 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1397 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1398 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1400 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1401 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1402 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1403 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1404 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1405 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1406 #: lib/command.php:380
1407 msgid "No such group."
1408 msgstr "Нет такой группы."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1411 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Not a member."
1414 msgstr "Все участники"
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1417 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1420 msgstr "Невозможно удалить подписку на самого себя."
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1423 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1424 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1425 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1426 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1427 #, fuzzy, php-format
1428 msgid "No such profile id: %d."
1429 msgstr "Нет такого профиля."
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1432 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1433 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1436 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
1437
1438 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1439 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1442 msgstr "Невозможно удалить подписку на самого себя."
1443
1444 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1445 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1446 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1447 #, fuzzy, php-format
1448 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1449 msgstr "Люди подписанные на %s"
1450
1451 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1452 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Can only handle Follow activities."
1455 msgstr "Возможна обработка только POST-запросов."
1456
1457 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1458 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1459 msgid "Can only follow people."
1460 msgstr "Можно следить только за людьми."
1461
1462 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1463 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1464 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "Unknown profile %s."
1467 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1470 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1471 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "Already subscribed to %s."
1474 msgstr "Уже подписаны!"
1475
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1477 #: actions/attachment.php:73
1478 msgid "No such attachment."
1479 msgstr "Нет такого вложения."
1480
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1485 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1489 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1490 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1491 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1492 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1493 msgid "No nickname."
1494 msgstr "Нет имени."
1495
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1497 #: actions/avatarbynickname.php:66
1498 msgid "No size."
1499 msgstr "Нет размера."
1500
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1502 #: actions/avatarbynickname.php:72
1503 msgid "Invalid size."
1504 msgstr "Неверный размер."
1505
1506 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1507 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1508 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1509 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1510 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1511 msgid "Avatar"
1512 msgstr "Аватар"
1513
1514 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1515 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1516 #: actions/avatarsettings.php:78
1517 #, php-format
1518 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1519 msgstr ""
1520 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
1521
1522 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1523 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1524 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1525 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1526 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1527 msgid "User without matching profile."
1528 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1529
1530 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1531 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1532 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1533 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1534 #: actions/grouplogo.php:261
1535 msgid "Avatar settings"
1536 msgstr "Настройки аватары"
1537
1538 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1539 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1540 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1541 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1542 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1543 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1544 msgid "Original"
1545 msgstr "Оригинал"
1546
1547 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1548 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1549 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1550 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1551 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1552 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1553 msgid "Preview"
1554 msgstr "Просмотр"
1555
1556 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1557 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1558 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1559 msgctxt "BUTTON"
1560 msgid "Delete"
1561 msgstr "Удалить"
1562
1563 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1564 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1565 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "Upload"
1568 msgstr "Загрузить"
1569
1570 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1571 #: actions/avatarsettings.php:243
1572 msgctxt "BUTTON"
1573 msgid "Crop"
1574 msgstr "Обрезать"
1575
1576 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1577 #: actions/avatarsettings.php:318
1578 msgid "No file uploaded."
1579 msgstr "Файл не загружен."
1580
1581 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1582 #: actions/avatarsettings.php:345
1583 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1584 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
1585
1586 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1587 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1588 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1589 msgid "Lost our file data."
1590 msgstr "Потеряна информация о файле."
1591
1592 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1593 #: actions/avatarsettings.php:384
1594 msgid "Avatar updated."
1595 msgstr "Аватар обновлён."
1596
1597 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1598 #: actions/avatarsettings.php:388
1599 msgid "Failed updating avatar."
1600 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
1601
1602 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1603 #: actions/avatarsettings.php:412
1604 msgid "Avatar deleted."
1605 msgstr "Аватар удалён."
1606
1607 #. TRANS: Title for backup account page.
1608 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1609 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1610 msgid "Backup account"
1611 msgstr "Резервное копирование учетной записи"
1612
1613 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1614 #: actions/backupaccount.php:79
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1617 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
1618
1619 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1620 #: actions/backupaccount.php:84
1621 msgid "You may not backup your account."
1622 msgstr ""
1623
1624 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1625 #: actions/backupaccount.php:225
1626 msgid ""
1627 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1628 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1629 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1630 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1631 "are not backed up."
1632 msgstr ""
1633
1634 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1635 #: actions/backupaccount.php:248
1636 #, fuzzy
1637 msgctxt "BUTTON"
1638 msgid "Backup"
1639 msgstr "Фон"
1640
1641 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1642 #: actions/backupaccount.php:252
1643 msgid "Backup your account"
1644 msgstr "Резервное копирование учетной записи"
1645
1646 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1647 #: actions/block.php:68
1648 msgid "You already blocked that user."
1649 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
1650
1651 #. TRANS: Title for block user page.
1652 #. TRANS: Legend for block user form.
1653 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1654 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1655 msgid "Block user"
1656 msgstr "Заблокировать пользователя."
1657
1658 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1659 #: actions/block.php:139
1660 msgid ""
1661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1663 "will not be notified of any @-replies from them."
1664 msgstr ""
1665 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
1666 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
1667 "приходить уведомления об @-ответах от него."
1668
1669 #. TRANS: Button label on the user block form.
1670 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1671 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1672 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1674 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1675 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1676 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1677 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1678 msgctxt "BUTTON"
1679 msgid "No"
1680 msgstr "Нет"
1681
1682 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1683 #: actions/block.php:158
1684 msgid "Do not block this user"
1685 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
1686
1687 #. TRANS: Button label on the user block form.
1688 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1689 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1690 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1691 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1692 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1693 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1694 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1695 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1696 msgctxt "BUTTON"
1697 msgid "Yes"
1698 msgstr "Да"
1699
1700 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1701 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1702 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1703 msgid "Block this user"
1704 msgstr "Заблокировать пользователя."
1705
1706 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1707 #: actions/block.php:189
1708 msgid "Failed to save block information."
1709 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
1710
1711 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1712 #. TRANS: %s is a group nickname.
1713 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1714 #, php-format
1715 msgid "%s blocked profiles"
1716 msgstr "Заблокированные профили %s"
1717
1718 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1719 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1720 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1721 #, php-format
1722 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1723 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
1724
1725 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1726 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1727 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1728 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
1729
1730 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1731 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1732 msgid "Unblock user from group"
1733 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
1734
1735 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1736 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1737 msgctxt "BUTTON"
1738 msgid "Unblock"
1739 msgstr "Разблокировать"
1740
1741 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1742 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1743 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1744 msgid "Unblock this user"
1745 msgstr "Разблокировать пользователя."
1746
1747 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1748 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1749 #: actions/bookmarklet.php:51
1750 #, php-format
1751 msgid "Post to %s"
1752 msgstr "Отправить в %s"
1753
1754 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1755 #: actions/confirmaddress.php:74
1756 msgid "No confirmation code."
1757 msgstr "Нет кода подтверждения."
1758
1759 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1760 #: actions/confirmaddress.php:80
1761 msgid "Confirmation code not found."
1762 msgstr "Код подтверждения не найден."
1763
1764 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1765 #: actions/confirmaddress.php:86
1766 msgid "That confirmation code is not for you!"
1767 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
1768
1769 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1770 #: actions/confirmaddress.php:92
1771 #, php-format
1772 msgid "Unrecognized address type %s."
1773 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s."
1774
1775 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1776 #: actions/confirmaddress.php:97
1777 msgid "That address has already been confirmed."
1778 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
1779
1780 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1781 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1782 #: actions/confirmaddress.php:132
1783 msgid "Could not delete address confirmation."
1784 msgstr "Не удаётся удалить подверждение адреса."
1785
1786 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1787 #: actions/confirmaddress.php:150
1788 msgid "Confirm address"
1789 msgstr "Подтвердить адрес"
1790
1791 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1792 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1793 #: actions/confirmaddress.php:166
1794 #, php-format
1795 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1796 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
1797
1798 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1799 #: actions/conversation.php:96
1800 msgid "Conversation"
1801 msgstr "Дискуссия"
1802
1803 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1804 #. TRANS: Label for user statistics.
1805 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1806 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1807 msgid "Notices"
1808 msgstr "Записи"
1809
1810 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1811 #: actions/deleteaccount.php:71
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1814 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
1815
1816 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1817 #: actions/deleteaccount.php:77
1818 #, fuzzy
1819 msgid "You cannot delete your account."
1820 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1821
1822 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1823 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1824 msgid "I am sure."
1825 msgstr "Я уверен."
1826
1827 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1828 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1829 #: actions/deleteaccount.php:164
1830 #, php-format
1831 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1835 #: actions/deleteaccount.php:206
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Account deleted."
1838 msgstr "Аватар удалён."
1839
1840 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1841 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1842 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Delete account"
1845 msgstr "Создать новый аккаунт"
1846
1847 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1848 #: actions/deleteaccount.php:279
1849 msgid ""
1850 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1851 "server."
1852 msgstr ""
1853
1854 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1855 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1856 #: actions/deleteaccount.php:285
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1860 "deletion."
1861 msgstr ""
1862
1863 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1864 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1865 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1866 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1867 msgid "Confirm"
1868 msgstr "Подтверждение"
1869
1870 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1871 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1872 #: actions/deleteaccount.php:304
1873 #, fuzzy, php-format
1874 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1875 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1876
1877 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1878 #: actions/deleteaccount.php:323
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Permanently delete your account"
1881 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1882
1883 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1884 #: actions/deleteapplication.php:62
1885 msgid "You must be logged in to delete an application."
1886 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
1887
1888 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1889 #: actions/deleteapplication.php:71
1890 msgid "Application not found."
1891 msgstr "Приложение не найдено."
1892
1893 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1894 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1895 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1896 #: actions/showapplication.php:94
1897 msgid "You are not the owner of this application."
1898 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
1899
1900 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1901 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1902 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1903 #: lib/action.php:1422
1904 msgid "There was a problem with your session token."
1905 msgstr "Проблема с вашим ключом сессии."
1906
1907 #. TRANS: Title for delete application page.
1908 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1909 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1910 msgid "Delete application"
1911 msgstr "Удалить приложение"
1912
1913 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1914 #: actions/deleteapplication.php:152
1915 msgid ""
1916 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1917 "about the application from the database, including all existing user "
1918 "connections."
1919 msgstr ""
1920 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
1921 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
1922 "пользователей."
1923
1924 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1925 #: actions/deleteapplication.php:161
1926 msgid "Do not delete this application"
1927 msgstr "Не удаляйте это приложение"
1928
1929 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1930 #: actions/deleteapplication.php:167
1931 msgid "Delete this application"
1932 msgstr "Удалить это приложение"
1933
1934 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1935 #: actions/deletegroup.php:64
1936 msgid "You must be logged in to delete a group."
1937 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы удалить группу."
1938
1939 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1940 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1942 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1943 #: actions/leavegroup.php:89
1944 msgid "No nickname or ID."
1945 msgstr "Нет имени или ID."
1946
1947 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1948 #: actions/deletegroup.php:107
1949 msgid "You are not allowed to delete this group."
1950 msgstr "Вы не можете удалить эту группу."
1951
1952 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1953 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1954 #: actions/deletegroup.php:150
1955 #, php-format
1956 msgid "Could not delete group %s."
1957 msgstr "Не удаётся удалить группу %s."
1958
1959 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1960 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1961 #: actions/deletegroup.php:159
1962 #, php-format
1963 msgid "Deleted group %s"
1964 msgstr "Группа %s удалена"
1965
1966 #. TRANS: Title of delete group page.
1967 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1968 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1969 msgid "Delete group"
1970 msgstr "Удалить группу"
1971
1972 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1973 #: actions/deletegroup.php:206
1974 msgid ""
1975 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1976 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1977 "will still appear in individual timelines."
1978 msgstr ""
1979 "Вы действительно хотите удалить эту группу? Это повлечёт удаление всех "
1980 "данных о группе из базы данных без возможности восстановления. Открытые "
1981 "записи в этой группе по прежнему останутся в личных лентах."
1982
1983 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1984 #: actions/deletegroup.php:224
1985 msgid "Do not delete this group"
1986 msgstr "Не удаляйте эту группу"
1987
1988 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1989 #: actions/deletegroup.php:231
1990 msgid "Delete this group"
1991 msgstr "Удалить эту группу"
1992
1993 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1994 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1995 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1996 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1997 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1998 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2000 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2001 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2002 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2003 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2004 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2005 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2006 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2007 #: lib/settingsaction.php:72
2008 msgid "Not logged in."
2009 msgstr "Не авторизован."
2010
2011 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2012 #: actions/deletenotice.php:110
2013 msgid ""
2014 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2015 "be undone."
2016 msgstr ""
2017 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
2018 "восстановление будет невозможно."
2019
2020 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2021 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2022 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2023 msgid "Delete notice"
2024 msgstr "Удалить запись"
2025
2026 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2027 #: actions/deletenotice.php:152
2028 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2029 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
2030
2031 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2032 #: actions/deletenotice.php:159
2033 msgid "Do not delete this notice"
2034 msgstr "Не удалять эту запись"
2035
2036 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2037 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2038 msgid "Delete this notice"
2039 msgstr "Удалить эту запись"
2040
2041 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2042 #: actions/deleteuser.php:66
2043 msgid "You cannot delete users."
2044 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
2045
2046 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2047 #: actions/deleteuser.php:74
2048 msgid "You can only delete local users."
2049 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
2050
2051 #. TRANS: Title of delete user page.
2052 #: actions/deleteuser.php:110
2053 #, fuzzy
2054 msgctxt "TITLE"
2055 msgid "Delete user"
2056 msgstr "Удалить пользователя"
2057
2058 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2059 #: actions/deleteuser.php:134
2060 msgid "Delete user"
2061 msgstr "Удалить пользователя"
2062
2063 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2064 #: actions/deleteuser.php:138
2065 msgid ""
2066 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2067 "the user from the database, without a backup."
2068 msgstr ""
2069 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
2070 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
2071
2072 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2073 #: actions/deleteuser.php:158
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Do not delete this user"
2076 msgstr "Не удаляйте эту группу"
2077
2078 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2079 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2080 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2081 msgid "Delete this user"
2082 msgstr "Удалить этого пользователя"
2083
2084 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2085 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2086 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2087 msgid "Design"
2088 msgstr "Оформление"
2089
2090 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2091 #: actions/designadminpanel.php:71
2092 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2093 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet"
2094
2095 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2096 #: actions/designadminpanel.php:327
2097 msgid "Invalid logo URL."
2098 msgstr "Неверный URL логотипа."
2099
2100 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2101 #: actions/designadminpanel.php:333
2102 msgid "Invalid SSL logo URL."
2103 msgstr "Неверный URL логотипа SSL."
2104
2105 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2106 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2107 #: actions/designadminpanel.php:339
2108 #, php-format
2109 msgid "Theme not available: %s."
2110 msgstr "Тема не доступна: %s."
2111
2112 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2113 #: actions/designadminpanel.php:437
2114 msgid "Change logo"
2115 msgstr "Изменить логотип"
2116
2117 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2118 #: actions/designadminpanel.php:444
2119 msgid "Site logo"
2120 msgstr "Логотип сайта"
2121
2122 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2123 #: actions/designadminpanel.php:452
2124 msgid "SSL logo"
2125 msgstr "Логотип SSL"
2126
2127 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2128 #: actions/designadminpanel.php:467
2129 msgid "Change theme"
2130 msgstr "Изменить тему"
2131
2132 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2133 #: actions/designadminpanel.php:485
2134 msgid "Site theme"
2135 msgstr "Тема сайта"
2136
2137 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2138 #: actions/designadminpanel.php:487
2139 msgid "Theme for the site."
2140 msgstr "Тема для сайта."
2141
2142 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2143 #: actions/designadminpanel.php:494
2144 msgid "Custom theme"
2145 msgstr "Особая тема"
2146
2147 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2148 #: actions/designadminpanel.php:499
2149 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2150 msgstr "Вы можете загрузить особую тему StatusNet в виде ZIP-архива."
2151
2152 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2153 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2154 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2155 msgid "Change background image"
2156 msgstr "Изменение фонового изображения"
2157
2158 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2159 #. TRANS: Field label for background color selector.
2160 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2161 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2162 #: lib/designsettings.php:183
2163 msgid "Background"
2164 msgstr "Фон"
2165
2166 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2167 #: actions/designadminpanel.php:531
2168 #, php-format
2169 msgid ""
2170 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2171 "$s."
2172 msgstr ""
2173 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
2174 "составляет %1$s."
2175
2176 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2177 #: actions/designadminpanel.php:558
2178 msgid "On"
2179 msgstr "Включить"
2180
2181 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2182 #: actions/designadminpanel.php:575
2183 msgid "Off"
2184 msgstr "Отключить"
2185
2186 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2187 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2188 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2189 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2190 msgid "Turn background image on or off."
2191 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
2192
2193 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2194 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2195 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2196 msgid "Tile background image"
2197 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
2198
2199 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2200 #: actions/designadminpanel.php:598
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Change colors"
2203 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
2204
2205 #. TRANS: Field label for content color selector.
2206 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2207 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2208 msgid "Content"
2209 msgstr "Содержание"
2210
2211 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2212 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2213 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2214 msgid "Sidebar"
2215 msgstr "Боковая панель"
2216
2217 #. TRANS: Field label for text color selector.
2218 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2219 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2220 msgid "Text"
2221 msgstr "Текст"
2222
2223 #. TRANS: Field label for link color selector.
2224 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2225 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2226 msgid "Links"
2227 msgstr "Ссылки"
2228
2229 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2230 #: actions/designadminpanel.php:691
2231 msgid "Advanced"
2232 msgstr "Расширенный"
2233
2234 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2235 #: actions/designadminpanel.php:696
2236 msgid "Custom CSS"
2237 msgstr "Особый CSS"
2238
2239 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2240 #: actions/designadminpanel.php:718
2241 #, fuzzy
2242 msgctxt "BUTTON"
2243 msgid "Use defaults"
2244 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
2245
2246 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2247 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2248 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2249 msgid "Restore default designs"
2250 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
2251
2252 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2253 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2254 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2255 msgid "Reset back to default"
2256 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
2257
2258 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2259 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2260 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2261 msgid "Save design"
2262 msgstr "Сохранить оформление"
2263
2264 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2265 #: actions/disfavor.php:83
2266 msgid "This notice is not a favorite!"
2267 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
2268
2269 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2270 #: actions/disfavor.php:98
2271 msgid "Add to favorites"
2272 msgstr "Добавить в любимые"
2273
2274 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2275 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2276 #: actions/doc.php:155
2277 #, fuzzy, php-format
2278 msgid "No such document \"%s\"."
2279 msgstr "Нет такого документа «%s»"
2280
2281 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2282 #. TRANS: Form legend.
2283 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2284 msgid "Edit application"
2285 msgstr "Изменить приложение"
2286
2287 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2288 #: actions/editapplication.php:66
2289 msgid "You must be logged in to edit an application."
2290 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
2291
2292 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2293 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2294 msgid "No such application."
2295 msgstr "Нет такого приложения."
2296
2297 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2298 #: actions/editapplication.php:167
2299 msgid "Use this form to edit your application."
2300 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
2301
2302 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2303 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2304 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2305 msgid "Name is required."
2306 msgstr "Имя обязательно."
2307
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2309 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2310 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2311 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2312 msgstr "Слишком длинное имя (максимум 255 символов)."
2313
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2317 msgid "Name already in use. Try another one."
2318 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
2319
2320 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2321 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2322 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2323 msgid "Description is required."
2324 msgstr "Описание обязательно."
2325
2326 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2327 #: actions/editapplication.php:209
2328 msgid "Source URL is too long."
2329 msgstr "URL источника слишком длинный."
2330
2331 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2333 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2334 msgid "Source URL is not valid."
2335 msgstr "URL источника недействителен."
2336
2337 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2338 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2339 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2340 msgid "Organization is required."
2341 msgstr "Организация обязательна."
2342
2343 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2344 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2345 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2346 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 символов)."
2347
2348 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2349 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2350 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2351 msgid "Organization homepage is required."
2352 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
2353
2354 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2355 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2356 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2357 msgid "Callback is too long."
2358 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
2359
2360 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2362 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2363 msgid "Callback URL is not valid."
2364 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
2365
2366 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2367 #: actions/editapplication.php:284
2368 msgid "Could not update application."
2369 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
2370
2371 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2372 #: actions/editgroup.php:55
2373 #, php-format
2374 msgid "Edit %s group"
2375 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
2376
2377 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2378 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2379 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2380 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2381 msgid "You must be logged in to create a group."
2382 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
2383
2384 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2385 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2386 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2387 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2388 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2389 msgid "You must be an admin to edit the group."
2390 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
2391
2392 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2393 #: actions/editgroup.php:161
2394 msgid "Use this form to edit the group."
2395 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
2396
2397 #. TRANS: Group edit form validation error.
2398 #. TRANS: Group create form validation error.
2399 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2400 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2401 #, php-format
2402 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2403 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
2404
2405 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2406 #: actions/editgroup.php:274
2407 msgid "Could not update group."
2408 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
2409
2410 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2411 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2412 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2413 msgid "Could not create aliases."
2414 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
2415
2416 #. TRANS: Group edit form success message.
2417 #: actions/editgroup.php:301
2418 msgid "Options saved."
2419 msgstr "Настройки сохранены."
2420
2421 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2422 #: actions/emailsettings.php:59
2423 msgid "Email settings"
2424 msgstr "Настройка почты"
2425
2426 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2427 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2428 #: actions/emailsettings.php:73
2429 #, php-format
2430 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2431 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
2432
2433 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2434 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2435 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2436 msgid "Email address"
2437 msgstr "Адрес эл. почты"
2438
2439 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2440 #: actions/emailsettings.php:109
2441 msgid "Current confirmed email address."
2442 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
2443
2444 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2445 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2446 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2447 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2448 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2449 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2450 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2451 #: actions/smssettings.php:176
2452 msgctxt "BUTTON"
2453 msgid "Remove"
2454 msgstr "Удалить"
2455
2456 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2457 #: actions/emailsettings.php:119
2458 msgid ""
2459 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2460 "a message with further instructions."
2461 msgstr ""
2462 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
2463 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
2464
2465 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2466 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2467 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2468 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2469 #. TRANS: organization.
2470 #: actions/emailsettings.php:136
2471 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2472 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
2473
2474 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2475 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2476 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2477 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2478 #: actions/smssettings.php:158
2479 msgctxt "BUTTON"
2480 msgid "Add"
2481 msgstr "Добавить"
2482
2483 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2484 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2485 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2486 msgid "Incoming email"
2487 msgstr "Входящий электронный адрес"
2488
2489 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2490 #: actions/emailsettings.php:154
2491 msgid "I want to post notices by email."
2492 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
2493
2494 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2495 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2496 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2497 msgid "Send email to this address to post new notices."
2498 msgstr ""
2499 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
2500
2501 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2502 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2503 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2504 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2505 msgstr ""
2506 "Создаёт новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
2507 "адрес."
2508
2509 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2510 #: actions/emailsettings.php:189
2511 msgid ""
2512 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2513 "on this server:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2517 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2518 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2519 msgctxt "BUTTON"
2520 msgid "New"
2521 msgstr "Новый"
2522
2523 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2524 #: actions/emailsettings.php:204
2525 msgid "Email preferences"
2526 msgstr "Настройки эл. почты"
2527
2528 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2529 #: actions/emailsettings.php:212
2530 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2531 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
2532
2533 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2534 #: actions/emailsettings.php:218
2535 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2536 msgstr ""
2537 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
2538 "запись в число любимых."
2539
2540 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2541 #: actions/emailsettings.php:225
2542 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2543 msgstr ""
2544 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
2545 "приватное сообщение."
2546
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:231
2549 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2550 msgstr ""
2551 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
2552 "ответ»."
2553
2554 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2555 #: actions/emailsettings.php:237
2556 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2557 msgstr ""
2558 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
2559
2560 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2561 #: actions/emailsettings.php:243
2562 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2563 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
2564
2565 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2566 #: actions/emailsettings.php:361
2567 msgid "Email preferences saved."
2568 msgstr "Настройки эл. почты сохранены."
2569
2570 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2571 #: actions/emailsettings.php:380
2572 msgid "No email address."
2573 msgstr "Нет электронного адреса."
2574
2575 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2576 #: actions/emailsettings.php:388
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Cannot normalize that email address."
2579 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
2580
2581 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2582 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2583 #: actions/siteadminpanel.php:144
2584 msgid "Not a valid email address."
2585 msgstr "Неверный электронный адрес."
2586
2587 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2588 #: actions/emailsettings.php:397
2589 msgid "That is already your email address."
2590 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
2591
2592 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2593 #: actions/emailsettings.php:401
2594 msgid "That email address already belongs to another user."
2595 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
2596
2597 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2598 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2599 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2600 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2601 #: actions/smssettings.php:365
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Could not insert confirmation code."
2604 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
2605
2606 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2607 #: actions/emailsettings.php:425
2608 msgid ""
2609 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2610 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2611 msgstr ""
2612 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
2613 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
2614 "инструкции по его использованию."
2615
2616 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2617 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2618 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2619 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2620 #: actions/smssettings.php:399
2621 msgid "No pending confirmation to cancel."
2622 msgstr "Нет подтверждения отказа."
2623
2624 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2625 #: actions/emailsettings.php:450
2626 msgid "That is the wrong email address."
2627 msgstr "Это неверный адрес эл. почты."
2628
2629 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2630 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2631 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Could not delete email confirmation."
2634 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
2635
2636 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2637 #: actions/emailsettings.php:464
2638 msgid "Email confirmation cancelled."
2639 msgstr "Подтверждение эл. почты отменено."
2640
2641 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2642 #. TRANS: registered for the active user.
2643 #: actions/emailsettings.php:483
2644 msgid "That is not your email address."
2645 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
2646
2647 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2648 #: actions/emailsettings.php:504
2649 msgid "The email address was removed."
2650 msgstr "Адрес эл. почты удалён."
2651
2652 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2653 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2654 msgid "No incoming email address."
2655 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
2656
2657 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2658 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2659 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2660 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Could not update user record."
2663 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
2664
2665 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2666 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2667 msgid "Incoming email address removed."
2668 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
2669
2670 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2671 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2672 msgid "New incoming email address added."
2673 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
2674
2675 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2676 #: actions/favor.php:80
2677 msgid "This notice is already a favorite!"
2678 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
2679
2680 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2681 #: actions/favor.php:95
2682 msgid "Disfavor favorite"
2683 msgstr "Разлюбить"
2684
2685 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2686 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2687 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2688 #: lib/publicgroupnav.php:93
2689 msgid "Popular notices"
2690 msgstr "Популярные записи"
2691
2692 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2693 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2694 #: actions/favorited.php:69
2695 #, php-format
2696 msgid "Popular notices, page %d"
2697 msgstr "Популярные записи, страница %d"
2698
2699 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2700 #: actions/favorited.php:81
2701 msgid "The most popular notices on the site right now."
2702 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
2703
2704 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2705 #: actions/favorited.php:149
2706 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2707 msgstr ""
2708 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
2709 "пока не отмечена."
2710
2711 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2712 #: actions/favorited.php:153
2713 msgid ""
2714 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2715 "next to any notice you like."
2716 msgstr ""
2717 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
2718 "любой понравившейся записью."
2719
2720 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2721 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2722 #: actions/favorited.php:158
2723 #, php-format
2724 msgid ""
2725 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2726 "notice to your favorites!"
2727 msgstr ""
2728 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
2729 "запись в число любимых?"
2730
2731 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2732 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2733 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2734 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2735 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2736 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2737 #: lib/personalgroupnav.php:122
2738 #, php-format
2739 msgid "%s's favorite notices"
2740 msgstr "Любимые записи %s"
2741
2742 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2743 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2744 #: actions/favoritesrss.php:117
2745 #, php-format
2746 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2747 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
2748
2749 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2750 #. TRANS: Title for featured users section.
2751 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2752 #: lib/publicgroupnav.php:89
2753 msgid "Featured users"
2754 msgstr "Особые пользователи"
2755
2756 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2757 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2758 #: actions/featured.php:73
2759 #, php-format
2760 msgid "Featured users, page %d"
2761 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
2762
2763 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2764 #: actions/featured.php:102
2765 #, fuzzy, php-format
2766 msgid "A selection of some great users on %s."
2767 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
2768
2769 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2770 #: actions/file.php:36
2771 msgid "No notice ID."
2772 msgstr "Нет ID записи."
2773
2774 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2775 #: actions/file.php:41
2776 msgid "No notice."
2777 msgstr "Запись отсутствует."
2778
2779 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2780 #: actions/file.php:46
2781 msgid "No attachments."
2782 msgstr "Нет вложений."
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2785 #. TRANS: that could not be found.
2786 #: actions/file.php:58
2787 msgid "No uploaded attachments."
2788 msgstr "Нет загруженных вложений."
2789
2790 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2791 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2792 msgid "Not expecting this response!"
2793 msgstr "Неожиданный ответ!"
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2796 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2797 msgid "User being listened to does not exist."
2798 msgstr "Указанный пользователь не существует."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2802 msgid "You can use the local subscription!"
2803 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2807 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2808 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
2809
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2812 msgid "You are not authorized."
2813 msgstr "Вы не авторизованы."
2814
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2817 msgid "Could not convert request token to access token."
2818 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
2819
2820 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2821 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2822 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2823 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
2824
2825 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2826 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2827 msgid "Error updating remote profile."
2828 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля."
2829
2830 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2831 #: actions/getfile.php:77
2832 msgid "No such file."
2833 msgstr "Нет такого файла."
2834
2835 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2836 #: actions/getfile.php:82
2837 msgid "Cannot read file."
2838 msgstr "Не удалось прочесть файл."
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2841 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2842 msgid "Invalid role."
2843 msgstr "Неверная роль."
2844
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2846 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2847 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2848 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
2849
2850 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2851 #: actions/grantrole.php:76
2852 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2853 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2856 #: actions/grantrole.php:84
2857 msgid "User already has this role."
2858 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
2859
2860 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2861 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2862 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2863 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2864 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2865 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2866 #: lib/profileformaction.php:79
2867 msgid "No profile specified."
2868 msgstr "Профиль не определен."
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2872 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2874 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2875 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2876 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2877 msgid "No profile with that ID."
2878 msgstr "Нет профиля с таким ID."
2879
2880 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2882 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2883 #: actions/makeadmin.php:81
2884 msgid "No group specified."
2885 msgstr "Группа не определена."
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2888 #: actions/groupblock.php:95
2889 msgid "Only an admin can block group members."
2890 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
2891
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2893 #: actions/groupblock.php:100
2894 msgid "User is already blocked from group."
2895 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
2896
2897 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2898 #: actions/groupblock.php:106
2899 msgid "User is not a member of group."
2900 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
2901
2902 #. TRANS: Title for block user from group page.
2903 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2904 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2905 msgid "Block user from group"
2906 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
2907
2908 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2909 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2910 #: actions/groupblock.php:169
2911 #, php-format
2912 msgid ""
2913 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2914 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2915 "the group in the future."
2916 msgstr ""
2917 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
2918 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
2919 "подписываться на группу в будущем."
2920
2921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2922 #: actions/groupblock.php:191
2923 msgid "Do not block this user from this group"
2924 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
2925
2926 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2927 #: actions/groupblock.php:198
2928 msgid "Block this user from this group"
2929 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
2930
2931 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2932 #: actions/groupblock.php:215
2933 msgid "Database error blocking user from group."
2934 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
2935
2936 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2937 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2938 msgid "No ID."
2939 msgstr "Нет ID."
2940
2941 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2942 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2943 msgid "You must be logged in to edit a group."
2944 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
2945
2946 #. TRANS: Title group design settings page.
2947 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2948 msgid "Group design"
2949 msgstr "Оформление группы"
2950
2951 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2952 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2953 msgid ""
2954 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2955 "palette of your choice."
2956 msgstr ""
2957 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
2958 "на ваш выбор."
2959
2960 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2961 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Unable to update your design settings."
2964 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
2965
2966 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2967 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2968 msgid "Design preferences saved."
2969 msgstr "Настройки оформления сохранены."
2970
2971 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2972 #. TRANS: Group logo form legend.
2973 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2974 msgid "Group logo"
2975 msgstr "Логотип группы"
2976
2977 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2978 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2979 #: actions/grouplogo.php:156
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2983 msgstr ""
2984 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
2985 "составляет %s."
2986
2987 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2988 #: actions/grouplogo.php:243
2989 msgid "Upload"
2990 msgstr "Загрузить"
2991
2992 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2993 #: actions/grouplogo.php:299
2994 msgid "Crop"
2995 msgstr "Обрезать"
2996
2997 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2998 #: actions/grouplogo.php:376
2999 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3000 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
3001
3002 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3003 #: actions/grouplogo.php:411
3004 msgid "Logo updated."
3005 msgstr "Логотип обновлён."
3006
3007 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3008 #: actions/grouplogo.php:414
3009 msgid "Failed updating logo."
3010 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
3011
3012 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3013 #. TRANS: %s is the name of the group.
3014 #: actions/groupmembers.php:104
3015 #, php-format
3016 msgid "%s group members"
3017 msgstr "Участники группы %s"
3018
3019 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3020 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3021 #: actions/groupmembers.php:109
3022 #, php-format
3023 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3024 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
3025
3026 #. TRANS: Page notice for group members page.
3027 #: actions/groupmembers.php:125
3028 msgid "A list of the users in this group."
3029 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
3030
3031 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3032 #: actions/groupmembers.php:190
3033 msgid "Admin"
3034 msgstr "Настройки"
3035
3036 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3037 #: actions/groupmembers.php:397
3038 msgctxt "BUTTON"
3039 msgid "Block"
3040 msgstr "Заблокировать"
3041
3042 #. TRANS: Submit button title.
3043 #: actions/groupmembers.php:401
3044 msgctxt "TOOLTIP"
3045 msgid "Block this user"
3046 msgstr "Заблокировать этого пользователя"
3047
3048 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3049 #: actions/groupmembers.php:488
3050 msgid "Make user an admin of the group"
3051 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
3052
3053 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3054 #: actions/groupmembers.php:521
3055 msgctxt "BUTTON"
3056 msgid "Make Admin"
3057 msgstr "Сделать администратором"
3058
3059 #. TRANS: Submit button title.
3060 #: actions/groupmembers.php:525
3061 msgctxt "TOOLTIP"
3062 msgid "Make this user an admin"
3063 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
3064
3065 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3066 #: actions/grouprss.php:141
3067 #, php-format
3068 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3069 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
3070
3071 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3072 #: actions/groups.php:62
3073 #, fuzzy
3074 msgctxt "TITLE"
3075 msgid "Groups"
3076 msgstr "Группы"
3077
3078 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3079 #. TRANS: %d is the page number.
3080 #: actions/groups.php:66
3081 #, fuzzy, php-format
3082 msgctxt "TITLE"
3083 msgid "Groups, page %d"
3084 msgstr "Группы, страница %d"
3085
3086 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3087 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3088 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3089 #: actions/groups.php:95
3090 #, fuzzy, php-format
3091 msgid ""
3092 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3093 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3094 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3095 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3096 "%%%)!"
3097 msgstr ""
3098 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
3099 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
3100 "сообщения для всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
3101 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
3102 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3103
3104 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3105 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3106 msgid "Create a new group"
3107 msgstr "Создать новую группу"
3108
3109 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3110 #: actions/groupsearch.php:53
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3114 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3115 msgstr ""
3116 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
3117 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
3118
3119 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3120 #: actions/groupsearch.php:60
3121 msgid "Group search"
3122 msgstr "Поиск группы"
3123
3124 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3125 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3126 #: actions/peoplesearch.php:83
3127 msgid "No results."
3128 msgstr "Нет результатов."
3129
3130 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3131 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3132 #: actions/groupsearch.php:87
3133 #, fuzzy, php-format
3134 msgid ""
3135 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3136 "action.newgroup%%) yourself."
3137 msgstr ""
3138 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
3139 "action.newgroup%%) сами."
3140
3141 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3142 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3143 #: actions/groupsearch.php:92
3144 #, php-format
3145 msgid ""
3146 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3147 "action.newgroup%%) yourself!"
3148 msgstr ""
3149 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
3150 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
3151
3152 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3153 #: actions/groupunblock.php:95
3154 msgid "Only an admin can unblock group members."
3155 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
3156
3157 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3158 #: actions/groupunblock.php:100
3159 msgid "User is not blocked from group."
3160 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
3161
3162 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3163 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3164 msgid "Error removing the block."
3165 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
3166
3167 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3168 #: actions/imsettings.php:58
3169 msgid "IM settings"
3170 msgstr "IM-установки"
3171
3172 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3173 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3174 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3175 #: actions/imsettings.php:71
3176 #, fuzzy, php-format
3177 msgid ""
3178 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3179 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3180 msgstr ""
3181 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
3182 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
3183
3184 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3185 #: actions/imsettings.php:90
3186 msgid "IM is not available."
3187 msgstr "IM не доступен."
3188
3189 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3190 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3191 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3192 msgid "IM address"
3193 msgstr "IM-адрес"
3194
3195 #: actions/imsettings.php:109
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3198 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
3199
3200 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3201 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3202 #: actions/imsettings.php:120
3203 #, fuzzy, php-format
3204 msgid ""
3205 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3206 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3207 msgstr ""
3208 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
3209 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
3210 "контактов?)"
3211
3212 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3213 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3214 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3215 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3216 #. TRANS: person or organization.
3217 #: actions/imsettings.php:139
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid ""
3220 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3221 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3222 msgstr ""
3223 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
3224 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
3225 "мессенджере или в GTalk."
3226
3227 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3228 #: actions/imsettings.php:154
3229 msgid "IM preferences"
3230 msgstr "Настройки IM"
3231
3232 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3233 #: actions/imsettings.php:159
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3236 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
3237
3238 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3239 #: actions/imsettings.php:165
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3242 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
3243
3244 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3245 #: actions/imsettings.php:171
3246 #, fuzzy
3247 msgid ""
3248 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3249 msgstr ""
3250 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
3251
3252 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3253 #: actions/imsettings.php:178
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3256 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
3257
3258 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3259 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3260 msgid "Preferences saved."
3261 msgstr "Предпочтения сохранены."
3262
3263 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3264 #: actions/imsettings.php:304
3265 msgid "No Jabber ID."
3266 msgstr "Не Jabber ID."
3267
3268 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3269 #: actions/imsettings.php:312
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3272 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
3273
3274 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3275 #: actions/imsettings.php:317
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Not a valid Jabber ID."
3278 msgstr "Неверный код Jabber ID"
3279
3280 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3281 #: actions/imsettings.php:321
3282 msgid "That is already your Jabber ID."
3283 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
3284
3285 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3286 #: actions/imsettings.php:325
3287 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3288 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
3289
3290 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3291 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3292 #: actions/imsettings.php:353
3293 #, php-format
3294 msgid ""
3295 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3296 "s for sending messages to you."
3297 msgstr ""
3298 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
3299 "%s для отправки вам сообщений."
3300
3301 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3302 #: actions/imsettings.php:382
3303 msgid "That is the wrong IM address."
3304 msgstr "Это неверный IM-адрес."
3305
3306 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3307 #: actions/imsettings.php:391
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Could not delete IM confirmation."
3310 msgstr "Не удаётся удалить подверждение IM."
3311
3312 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3313 #: actions/imsettings.php:396
3314 msgid "IM confirmation cancelled."
3315 msgstr "Подтверждение IM отменено."
3316
3317 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3318 #. TRANS: registered for the active user.
3319 #: actions/imsettings.php:417
3320 msgid "That is not your Jabber ID."
3321 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
3322
3323 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3324 #: actions/imsettings.php:440
3325 msgid "The IM address was removed."
3326 msgstr "Адрес IM удалён."
3327
3328 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3329 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3330 #: actions/inbox.php:59
3331 #, php-format
3332 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3333 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
3334
3335 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3336 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3337 #: actions/inbox.php:64
3338 #, php-format
3339 msgid "Inbox for %s"
3340 msgstr "Входящие для %s"
3341
3342 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3343 #: actions/inbox.php:106
3344 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3345 msgstr ""
3346 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
3347 "сообщения."
3348
3349 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3350 #: actions/invite.php:41
3351 msgid "Invites have been disabled."
3352 msgstr "Приглашения отключены."
3353
3354 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3355 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3356 #: actions/invite.php:45
3357 #, php-format
3358 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3359 msgstr ""
3360 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей использовать "
3361 "%s."
3362
3363 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3364 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3365 #: actions/invite.php:78
3366 #, php-format
3367 msgid "Invalid email address: %s."
3368 msgstr "Неправильный адрес электронной почты: %s."
3369
3370 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3371 #: actions/invite.php:117
3372 msgid "Invitations sent"
3373 msgstr "Приглашения отправлены"
3374
3375 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3376 #: actions/invite.php:120
3377 msgid "Invite new users"
3378 msgstr "Пригласить новых пользователей"
3379
3380 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3381 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3382 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3383 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3384 #: actions/invite.php:140
3385 msgid "You are already subscribed to this user:"
3386 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3387 msgstr[0] ""
3388 msgstr[1] ""
3389 msgstr[2] ""
3390
3391 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3392 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3393 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3394 #, php-format
3395 msgctxt "INVITE"
3396 msgid "%1$s (%2$s)"
3397 msgstr "%1$s (%2$s)"
3398
3399 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3400 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3401 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3402 #: actions/invite.php:154
3403 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3404 msgid_plural ""
3405 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3406 msgstr[0] ""
3407 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались "
3408 "автоматически:"
3409 msgstr[1] ""
3410 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались "
3411 "автоматически:"
3412 msgstr[2] ""
3413 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались "
3414 "автоматически:"
3415
3416 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3417 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3418 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3419 #: actions/invite.php:168
3420 msgid "Invitation sent to the following person:"
3421 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3422 msgstr[0] "Приглашение отправлено следующему адресату:"
3423 msgstr[1] "Приглашения отправлены следующим адресатам:"
3424 msgstr[2] ""
3425
3426 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3427 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3428 #: actions/invite.php:178
3429 msgid ""
3430 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3431 "on the site. Thanks for growing the community!"
3432 msgstr ""
3433 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
3434 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
3435
3436 #. TRANS: Form instructions.
3437 #: actions/invite.php:191
3438 msgid ""
3439 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3440 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
3441
3442 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3443 #: actions/invite.php:218
3444 msgid "Email addresses"
3445 msgstr "Почтовый адрес"
3446
3447 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3448 #: actions/invite.php:221
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3451 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
3452
3453 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3454 #: actions/invite.php:225
3455 msgid "Personal message"
3456 msgstr "Личное сообщение"
3457
3458 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3459 #: actions/invite.php:228
3460 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3461 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
3462
3463 #. TRANS: Send button for inviting friends
3464 #: actions/invite.php:232
3465 msgctxt "BUTTON"
3466 msgid "Send"
3467 msgstr "Отправить"
3468
3469 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3470 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3471 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3472 #: actions/invite.php:264
3473 #, php-format
3474 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3475 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
3476
3477 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3478 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3479 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3480 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3481 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3482 #: actions/invite.php:271
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3486 "\n"
3487 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3488 "you know and people who interest you.\n"
3489 "\n"
3490 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3491 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3492 "share your interests.\n"
3493 "\n"
3494 "%1$s said:\n"
3495 "\n"
3496 "%4$s\n"
3497 "\n"
3498 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3499 "\n"
3500 "%5$s\n"
3501 "\n"
3502 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3503 "invitation.\n"
3504 "\n"
3505 "%6$s\n"
3506 "\n"
3507 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3508 "time.\n"
3509 "\n"
3510 "Sincerely, %2$s\n"
3511 msgstr ""
3512 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
3513 "\n"
3514 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
3515 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
3516 "\n"
3517 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
3518 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
3519 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
3520 "\n"
3521 "%1$s говорит:\n"
3522 "\n"
3523 "%4$s\n"
3524 "\n"
3525 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
3526 "\n"
3527 "%5$s\n"
3528 "\n"
3529 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
3530 "чтобы принять приглашение.\n"
3531 "\n"
3532 "%6$s\n"
3533 "\n"
3534 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
3535 "терпение и время.\n"
3536 "\n"
3537 "С уважением, %2$s\n"
3538
3539 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3540 #: actions/joingroup.php:59
3541 msgid "You must be logged in to join a group."
3542 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
3543
3544 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3545 #: actions/joingroup.php:147
3546 #, fuzzy, php-format
3547 msgctxt "TITLE"
3548 msgid "%1$s joined group %2$s"
3549 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
3550
3551 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3552 #: actions/leavegroup.php:59
3553 msgid "You must be logged in to leave a group."
3554 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
3555
3556 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3557 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3558 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3559 msgid "You are not a member of that group."
3560 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
3561
3562 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3563 #: actions/leavegroup.php:142
3564 #, fuzzy, php-format
3565 msgctxt "TITLE"
3566 msgid "%1$s left group %2$s"
3567 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
3568
3569 #. TRANS: User admin panel title
3570 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3571 msgctxt "TITLE"
3572 msgid "License"
3573 msgstr "Лицензия"
3574
3575 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3576 msgid "License for this StatusNet site"
3577 msgstr "Лицензия этого сайта StatusNet"
3578
3579 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3580 msgid "Invalid license selection."
3581 msgstr "Неверный выбор лицензии."
3582
3583 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3584 msgid ""
3585 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3586 "license."
3587 msgstr ""
3588 "Вы должны указать владельца содержания при использовании лицензии «Все права "
3589 "защищены»."
3590
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3592 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3593 msgstr "Неверное название лицензии. Максимальная длина 255 символов."
3594
3595 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3596 msgid "Invalid license URL."
3597 msgstr "Неверный URL лицензии."
3598
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3600 msgid "Invalid license image URL."
3601 msgstr "Неверный URL изображения лицензии."
3602
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3604 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3605 msgstr "URL лицензии должен быть пустым или действительным URL."
3606
3607 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3608 msgid "License image must be blank or valid URL."
3609 msgstr "Изображение лицензии должно быть пустым или действительным URL."
3610
3611 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3612 msgid "License selection"
3613 msgstr "Выбор лицензии"
3614
3615 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3616 msgid "Private"
3617 msgstr "Личное"
3618
3619 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3620 msgid "All Rights Reserved"
3621 msgstr "Все права защищены"
3622
3623 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3624 msgid "Creative Commons"
3625 msgstr "Creative Commons"
3626
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3628 msgid "Type"
3629 msgstr "Тип"
3630
3631 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3632 msgid "Select license"
3633 msgstr "Выбор лицензии"
3634
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3636 msgid "License details"
3637 msgstr "Подробности лицензии"
3638
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3640 msgid "Owner"
3641 msgstr "Владелец"
3642
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3644 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3645 msgstr "Имя владельца содержимого сайта (если применимо)."
3646
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3648 msgid "License Title"
3649 msgstr "Название лицензии"
3650
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3652 msgid "The title of the license."
3653 msgstr "Название лицензии."
3654
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3656 msgid "License URL"
3657 msgstr "URL-адрес лицензии"
3658
3659 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3660 msgid "URL for more information about the license."
3661 msgstr "URL-адрес для получения дополнительной информации о лицензии."
3662
3663 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3664 msgid "License Image URL"
3665 msgstr "URL изображения лицензии"
3666
3667 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3668 msgid "URL for an image to display with the license."
3669 msgstr "URL изображения, отображаемого вместе с лицензией."
3670
3671 #. TRANS: Submit button title.
3672 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3673 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3674 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3675 msgid "Save"
3676 msgstr "Сохранить"
3677
3678 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3679 msgid "Save license settings"
3680 msgstr "Сохранить настройки лицензии"
3681
3682 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3683 msgid "Already logged in."
3684 msgstr "Вы уже авторизовались."
3685
3686 #: actions/login.php:148
3687 msgid "Incorrect username or password."
3688 msgstr "Некорректное имя или пароль."
3689
3690 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3691 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3692 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
3693
3694 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3695 msgid "Login"
3696 msgstr "Вход"
3697
3698 #: actions/login.php:249
3699 msgid "Login to site"
3700 msgstr "Авторизоваться"
3701
3702 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3703 msgid "Remember me"
3704 msgstr "Запомнить меня"
3705
3706 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3707 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3708 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
3709
3710 #: actions/login.php:269
3711 msgid "Lost or forgotten password?"
3712 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
3713
3714 #: actions/login.php:288
3715 msgid ""
3716 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3717 "changing your settings."
3718 msgstr ""
3719 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
3720 "изменять Ваши установки."
3721
3722 #: actions/login.php:292
3723 msgid "Login with your username and password."
3724 msgstr "Войти с вашим именем участника и паролем."
3725
3726 #: actions/login.php:295
3727 #, php-format
3728 msgid ""
3729 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3730 msgstr ""
3731 "У вас нет логина? [Зарегистрируйте](%%action.register%%) новую учётную "
3732 "запись."
3733
3734 #: actions/makeadmin.php:92
3735 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3736 msgstr ""
3737 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
3738
3739 #: actions/makeadmin.php:96
3740 #, php-format
3741 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3742 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
3743
3744 #: actions/makeadmin.php:133
3745 #, php-format
3746 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3747 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
3748
3749 #: actions/makeadmin.php:146
3750 #, php-format
3751 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3752 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
3753
3754 #: actions/microsummary.php:69
3755 msgid "No current status."
3756 msgstr "Нет текущего состояния."
3757
3758 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3759 #: actions/newapplication.php:52
3760 msgid "New application"
3761 msgstr "Новое приложение"
3762
3763 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3764 #: actions/newapplication.php:64
3765 msgid "You must be logged in to register an application."
3766 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
3767
3768 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3769 #: actions/newapplication.php:147
3770 msgid "Use this form to register a new application."
3771 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
3772
3773 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3774 #: actions/newapplication.php:189
3775 msgid "Source URL is required."
3776 msgstr "URL источника обязателен."
3777
3778 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3779 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3780 msgid "Could not create application."
3781 msgstr "Не удаётся создать приложение."
3782
3783 #. TRANS: Title for form to create a group.
3784 #: actions/newgroup.php:53
3785 msgid "New group"
3786 msgstr "Новая группа"
3787
3788 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3789 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3790 #, fuzzy
3791 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3792 msgstr "Вы не можете удалить эту группу."
3793
3794 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3795 #: actions/newgroup.php:117
3796 msgid "Use this form to create a new group."
3797 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
3798
3799 #. TRANS: Group create form validation error.
3800 #: actions/newgroup.php:200
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3803 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
3804
3805 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3806 msgid "New message"
3807 msgstr "Новое сообщение"
3808
3809 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3810 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3811 msgid "You can't send a message to this user."
3812 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
3813
3814 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3815 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3816 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3817 #: lib/command.php:581
3818 msgid "No content!"
3819 msgstr "Нет контента!"
3820
3821 #: actions/newmessage.php:161
3822 msgid "No recipient specified."
3823 msgstr "Нет адресата."
3824
3825 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3826 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3827 msgid ""
3828 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3829 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
3830
3831 #: actions/newmessage.php:184
3832 msgid "Message sent"
3833 msgstr "Сообщение отправлено"
3834
3835 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3836 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3837 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3838 #, php-format
3839 msgid "Direct message to %s sent."
3840 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
3841
3842 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3843 msgid "Ajax Error"
3844 msgstr "Ошибка AJAX"
3845
3846 #: actions/newnotice.php:69
3847 msgid "New notice"
3848 msgstr "Новая запись"
3849
3850 #: actions/newnotice.php:230
3851 msgid "Notice posted"
3852 msgstr "Запись опубликована"
3853
3854 #: actions/noticesearch.php:68
3855 #, php-format
3856 msgid ""
3857 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3858 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3859 msgstr ""
3860 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
3861 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
3862
3863 #: actions/noticesearch.php:78
3864 msgid "Text search"
3865 msgstr "Поиск текста"
3866
3867 #: actions/noticesearch.php:91
3868 #, php-format
3869 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3870 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
3871
3872 #: actions/noticesearch.php:121
3873 #, php-format
3874 msgid ""
3875 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3876 "status_textarea=%s)!"
3877 msgstr ""
3878 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
3879 "status_textarea=%s)!"
3880
3881 #: actions/noticesearch.php:124
3882 #, php-format
3883 msgid ""
3884 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3885 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3886 msgstr ""
3887 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
3888 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
3889
3890 #: actions/noticesearchrss.php:96
3891 #, php-format
3892 msgid "Updates with \"%s\""
3893 msgstr "Обновления с «$s»"
3894
3895 #: actions/noticesearchrss.php:98
3896 #, php-format
3897 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3898 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
3899
3900 #: actions/nudge.php:85
3901 msgid ""
3902 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3903 "address yet."
3904 msgstr ""
3905 "Этот пользователь не разрешает «подталкивать» его или ещё не подтвердил или "
3906 "не указал свой email-адрес."
3907
3908 #: actions/nudge.php:94
3909 msgid "Nudge sent"
3910 msgstr "«Подталкивание» послано"
3911
3912 #: actions/nudge.php:97
3913 msgid "Nudge sent!"
3914 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
3915
3916 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3917 #: actions/oauthappssettings.php:60
3918 msgid "You must be logged in to list your applications."
3919 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
3920
3921 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3922 #: actions/oauthappssettings.php:76
3923 msgid "OAuth applications"
3924 msgstr "Приложения OAuth"
3925
3926 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3927 #: actions/oauthappssettings.php:88
3928 msgid "Applications you have registered"
3929 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
3930
3931 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3932 #: actions/oauthappssettings.php:141
3933 #, php-format
3934 msgid "You have not registered any applications yet."
3935 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
3936
3937 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3938 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3939 msgid "Connected applications"
3940 msgstr "Подключённые приложения"
3941
3942 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3943 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3944 msgid "The following connections exist for your account."
3945 msgstr "Следующие приложения подключены к вашей учётной записи."
3946
3947 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3948 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3949 msgid "You are not a user of that application."
3950 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
3951
3952 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3953 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3954 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3955 #, php-format
3956 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3957 msgstr "Не удаётся отозвать доступ для приложения: %s."
3958
3959 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3960 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3962 #, php-format
3963 msgid ""
3964 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3965 "with %2$s."
3966 msgstr ""
3967 "Доступ для %1$s и ключ доступа, начинающийся на %2$s, успешно отозваны."
3968
3969 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3970 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3971 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3972 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
3973
3974 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3975 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3976 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3977 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3981 "this instance of StatusNet."
3982 msgstr ""
3983 "Вы разработчик? [Зарегистрируйте клиентское приложение OAuth](%s) для "
3984 "использования с этим сайтом StatusNet."
3985
3986 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3987 msgid "Notice has no profile."
3988 msgstr "Уведомление не имеет профиля."
3989
3990 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3991 #, php-format
3992 msgid "%1$s's status on %2$s"
3993 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
3994
3995 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3996 #: actions/oembed.php:168
3997 #, php-format
3998 msgid "Content type %s not supported."
3999 msgstr "Тип содержимого %s не поддерживается."
4000
4001 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4002 #: actions/oembed.php:172
4003 #, php-format
4004 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4005 msgstr "Только %s URL в простом HTTP, пожалуйста."
4006
4007 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4008 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4009 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4010 msgid "Not a supported data format."
4011 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
4012
4013 #: actions/opensearch.php:64
4014 msgid "People Search"
4015 msgstr "Поиск людей"
4016
4017 #: actions/opensearch.php:67
4018 msgid "Notice Search"
4019 msgstr "Поиск в записях"
4020
4021 #: actions/othersettings.php:59
4022 msgid "Other settings"
4023 msgstr "Другие настройки"
4024
4025 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4026 #: actions/othersettings.php:71
4027 msgid "Manage various other options."
4028 msgstr "Управление другими опциями."
4029
4030 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4031 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4032 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4033 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4034 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4035 #: actions/othersettings.php:113
4036 msgid " (free service)"
4037 msgstr " (свободный сервис)"
4038
4039 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4040 #: actions/othersettings.php:122
4041 msgid "Shorten URLs with"
4042 msgstr "Сокращать URL с помощью"
4043
4044 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4045 #: actions/othersettings.php:124
4046 msgid "Automatic shortening service to use."
4047 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
4048
4049 #. TRANS: Label for checkbox.
4050 #: actions/othersettings.php:130
4051 msgid "View profile designs"
4052 msgstr "Показать оформления профиля"
4053
4054 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4055 #: actions/othersettings.php:132
4056 msgid "Show or hide profile designs."
4057 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
4058
4059 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4060 #: actions/othersettings.php:164
4061 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4062 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
4063
4064 #: actions/otp.php:69
4065 msgid "No user ID specified."
4066 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
4067
4068 #: actions/otp.php:83
4069 msgid "No login token specified."
4070 msgstr "Не указан ключ для входа."
4071
4072 #: actions/otp.php:90
4073 msgid "No login token requested."
4074 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
4075
4076 #: actions/otp.php:95
4077 msgid "Invalid login token specified."
4078 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
4079
4080 #: actions/otp.php:104
4081 msgid "Login token expired."
4082 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
4083
4084 #: actions/outbox.php:58
4085 #, php-format
4086 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4087 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
4088
4089 #: actions/outbox.php:61
4090 #, php-format
4091 msgid "Outbox for %s"
4092 msgstr "Исходящие для %s"
4093
4094 #: actions/outbox.php:104
4095 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4096 msgstr ""
4097 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
4098 "сообщения."
4099
4100 #: actions/passwordsettings.php:58
4101 msgid "Change password"
4102 msgstr "Изменение пароля"
4103
4104 #: actions/passwordsettings.php:69
4105 msgid "Change your password."
4106 msgstr "Измените ваш пароль."
4107
4108 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4109 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4110 msgid "Password change"
4111 msgstr "Пароль сохранён."
4112
4113 #: actions/passwordsettings.php:104
4114 msgid "Old password"
4115 msgstr "Старый пароль"
4116
4117 #. TRANS: Field label for password reset form.
4118 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4119 msgid "New password"
4120 msgstr "Новый пароль"
4121
4122 #: actions/passwordsettings.php:109
4123 msgid "6 or more characters"
4124 msgstr "6 или больше знаков"
4125
4126 #: actions/passwordsettings.php:113
4127 msgid "Same as password above"
4128 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
4129
4130 #: actions/passwordsettings.php:117
4131 msgid "Change"
4132 msgstr "Изменить"
4133
4134 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4135 msgid "Password must be 6 or more characters."
4136 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
4137
4138 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4139 msgid "Passwords don't match."
4140 msgstr "Пароли не совпадают."
4141
4142 #: actions/passwordsettings.php:165
4143 msgid "Incorrect old password"
4144 msgstr "Некорректный старый пароль"
4145
4146 #: actions/passwordsettings.php:181
4147 msgid "Error saving user; invalid."
4148 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
4149
4150 #: actions/passwordsettings.php:186
4151 msgid "Can't save new password."
4152 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
4153
4154 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4155 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4156 msgid "Password saved."
4157 msgstr "Пароль сохранён."
4158
4159 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4160 #. TRANS: Menu item for site administration
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4162 msgid "Paths"
4163 msgstr "Пути"
4164
4165 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4167 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4168 msgstr "Настройки пути и сервера для этого сайта StatusNet"
4169
4170 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4171 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4173 #, php-format
4174 msgid "Theme directory not readable: %s."
4175 msgstr "Директория тем не доступна для чтения: %s."
4176
4177 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4178 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4180 #, php-format
4181 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4182 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s."
4183
4184 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4185 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4187 #, php-format
4188 msgid "Background directory not writable: %s."
4189 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s."
4190
4191 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4192 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4194 #, php-format
4195 msgid "Locales directory not readable: %s."
4196 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s."
4197
4198 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4199 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4201 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4202 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
4203
4204 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4206 msgid "Site"
4207 msgstr "Сайт"
4208
4209 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4212 msgid "Server"
4213 msgstr "Сервер"
4214
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4216 msgid "Site's server hostname."
4217 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
4218
4219 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4220 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4222 msgid "Path"
4223 msgstr "Путь"
4224
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4226 msgid "Site path."
4227 msgstr "Путь к сайту."
4228
4229 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4231 msgid "Locale directory"
4232 msgstr "Директория локализации"
4233
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4235 msgid "Directory path to locales."
4236 msgstr "Путь к директории локализаций"
4237
4238 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4240 msgid "Fancy URLs"
4241 msgstr "Короткие URL"
4242
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4244 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4245 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
4246
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4248 msgid "Theme"
4249 msgstr "Тема"
4250
4251 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4252 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4253 msgid "Server for themes."
4254 msgstr "Сервер для тем."
4255
4256 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4258 msgid "Web path to themes."
4259 msgstr "Веб-путь к темам."
4260
4261 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4264 msgid "SSL server"
4265 msgstr "SSL-сервер"
4266
4267 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4269 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4270 msgstr "SSL-сервер для темы (по умолчанию: SSL-сервер)."
4271
4272 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4275 msgid "SSL path"
4276 msgstr "SSL-путь"
4277
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4280 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4281 msgstr "SSL-путь к темам (по умолчанию: /theme/)."
4282
4283 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4284 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4286 msgid "Directory"
4287 msgstr "Директория"
4288
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4291 msgid "Directory where themes are located."
4292 msgstr "Директория, в которой расположены темы."
4293
4294 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4296 msgid "Avatars"
4297 msgstr "Аватары"
4298
4299 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4300 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4301 msgid "Avatar server"
4302 msgstr "Сервер аватар"
4303
4304 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4306 msgid "Server for avatars."
4307 msgstr "Сервер для аватаров."
4308
4309 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4311 msgid "Avatar path"
4312 msgstr "Путь к аватарам"
4313
4314 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4315 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4316 msgid "Web path to avatars."
4317 msgstr "Веб-путь к аватарам."
4318
4319 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4321 msgid "Avatar directory"
4322 msgstr "Директория аватар"
4323
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4326 msgid "Directory where avatars are located."
4327 msgstr "Директория, в которой расположены аватары."
4328
4329 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4331 msgid "Backgrounds"
4332 msgstr "Фоновые изображения"
4333
4334 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4336 msgid "Server for backgrounds."
4337 msgstr "Сервер для фоновых изображений."
4338
4339 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4340 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4341 msgid "Web path to backgrounds."
4342 msgstr "Веб-путь к фоновым изображениям."
4343
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4345 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4346 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4347 msgstr "Сервер для фоновых изображений на страницах SSL."
4348
4349 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4350 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4351 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4352 msgstr "Веб-путь к фоновым изображениям для SSL-страниц."
4353
4354 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4355 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4356 msgid "Directory where backgrounds are located."
4357 msgstr "Директория, в которой расположены фоновые изображения."
4358
4359 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4360 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4361 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4362 msgid "Attachments"
4363 msgstr "Вложения"
4364
4365 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4366 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4367 msgid "Server for attachments."
4368 msgstr "Сервер для вложений."
4369
4370 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4371 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4372 msgid "Web path to attachments."
4373 msgstr "Веб-путь к вложениям."
4374
4375 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4376 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4377 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4378 msgstr "Сервер для вложений на SSL-страницах."
4379
4380 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4381 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4382 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4383 msgstr "Веб-путь к вложениям на SSL-страницах."
4384
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4387 msgid "Directory where attachments are located."
4388 msgstr "Директория, в которой расположены вложения."
4389
4390 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4392 msgid "SSL"
4393 msgstr "SSL"
4394
4395 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4397 msgid "Never"
4398 msgstr "Никогда"
4399
4400 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4402 msgid "Sometimes"
4403 msgstr "Иногда"
4404
4405 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4407 msgid "Always"
4408 msgstr "Всегда"
4409
4410 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4411 msgid "Use SSL"
4412 msgstr "Использовать SSL"
4413
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4416 msgid "When to use SSL."
4417 msgstr "Когда использовать SSL."
4418
4419 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4420 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4421 msgid "Server to direct SSL requests to."
4422 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы."
4423
4424 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4425 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4426 msgid "Save paths"
4427 msgstr "Сохранить пути"
4428
4429 #: actions/peoplesearch.php:52
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4433 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4434 msgstr ""
4435 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
4436 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
4437
4438 #: actions/peoplesearch.php:58
4439 msgid "People search"
4440 msgstr "Поиск людей"
4441
4442 #: actions/peopletag.php:68
4443 #, php-format
4444 msgid "Not a valid people tag: %s."
4445 msgstr "Неверный тег человека: %s."
4446
4447 #: actions/peopletag.php:142
4448 #, php-format
4449 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4450 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
4451
4452 #: actions/postnotice.php:95
4453 msgid "Invalid notice content."
4454 msgstr "Ошибочное содержание записи."
4455
4456 #: actions/postnotice.php:101
4457 #, php-format
4458 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4459 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
4460
4461 #. TRANS: Page title for profile settings.
4462 #: actions/profilesettings.php:59
4463 msgid "Profile settings"
4464 msgstr "Настройки профиля"
4465
4466 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4467 #: actions/profilesettings.php:70
4468 msgid ""
4469 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4470 msgstr ""
4471 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
4472 "больше."
4473
4474 #. TRANS: Profile settings form legend.
4475 #: actions/profilesettings.php:98
4476 msgid "Profile information"
4477 msgstr "Информация профиля"
4478
4479 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4480 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4481 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4482 msgstr ""
4483 "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без знаков препинания и пробелов"
4484
4485 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4486 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4487 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4488 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4489 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4490 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4491 msgid "Full name"
4492 msgstr "Полное имя"
4493
4494 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4495 #. TRANS: Form input field label.
4496 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4497 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4498 msgid "Homepage"
4499 msgstr "Главная"
4500
4501 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4502 #: actions/profilesettings.php:121
4503 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4504 msgstr "Адрес вашей домашней страницы, блога или профиля на другом сайте."
4505
4506 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4507 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4508 #. TRANS: biography (%d).
4509 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4510 #, php-format
4511 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4512 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4513 msgstr[0] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символа"
4514 msgstr[1] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
4515 msgstr[2] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
4516
4517 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4518 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4519 msgid "Describe yourself and your interests"
4520 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
4521
4522 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4523 #. TRANS: their biography.
4524 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4525 msgid "Bio"
4526 msgstr "Биография"
4527
4528 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4529 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4530 #. TRANS: DT for location in a profile.
4531 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4532 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4533 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4534 #: lib/userprofile.php:172
4535 msgid "Location"
4536 msgstr "Месторасположение"
4537
4538 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4539 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4540 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4541 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
4542
4543 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4544 #: actions/profilesettings.php:153
4545 msgid "Share my current location when posting notices"
4546 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
4547
4548 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4549 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4550 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4551 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4552 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4553 msgid "Tags"
4554 msgstr "Теги"
4555
4556 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4557 #: actions/profilesettings.php:164
4558 msgid ""
4559 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4560 msgstr ""
4561 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
4562 "пробелом"
4563
4564 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:169
4566 msgid "Language"
4567 msgstr "Язык"
4568
4569 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4570 #: actions/profilesettings.php:171
4571 msgid "Preferred language"
4572 msgstr "Предпочитаемый язык"
4573
4574 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4575 #: actions/profilesettings.php:181
4576 msgid "Timezone"
4577 msgstr "Часовой пояс"
4578
4579 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4580 #: actions/profilesettings.php:183
4581 msgid "What timezone are you normally in?"
4582 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
4583
4584 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4585 #: actions/profilesettings.php:189
4586 msgid ""
4587 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4588 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
4589
4590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4591 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4592 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4593 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4594 #, php-format
4595 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4596 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4597 msgstr[0] "Слишком длинная биография (максимум %d символ)."
4598 msgstr[1] "Слишком длинная биография (максимум %d символа)."
4599 msgstr[2] "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
4600
4601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4602 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4603 msgid "Timezone not selected."
4604 msgstr "Часовой пояс не выбран."
4605
4606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4607 #: actions/profilesettings.php:277
4608 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4609 msgstr "Слишком длинный язык (максимум 50 символов)."
4610
4611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4612 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4613 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4614 #, php-format
4615 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4616 msgstr "Неверный тег: «%s»"
4617
4618 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4619 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4620 #: actions/profilesettings.php:347
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4623 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
4624
4625 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4626 #: actions/profilesettings.php:405
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Could not save location prefs."
4629 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
4630
4631 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4632 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4633 msgid "Could not save tags."
4634 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4635
4636 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4637 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4638 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4639 msgid "Settings saved."
4640 msgstr "Настройки сохранены."
4641
4642 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4643 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4644 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Restore account"
4647 msgstr "Создать новый аккаунт"
4648
4649 #: actions/public.php:83
4650 #, php-format
4651 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4652 msgstr "Превышен предел страницы (%s)."
4653
4654 #: actions/public.php:92
4655 msgid "Could not retrieve public stream."
4656 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
4657
4658 #: actions/public.php:130
4659 #, php-format
4660 msgid "Public timeline, page %d"
4661 msgstr "Общая лента, страница %d"
4662
4663 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4664 msgid "Public timeline"
4665 msgstr "Общая лента"
4666
4667 #: actions/public.php:160
4668 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4669 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
4670
4671 #: actions/public.php:164
4672 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4673 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
4674
4675 #: actions/public.php:168
4676 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4677 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
4678
4679 #: actions/public.php:188
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4683 "yet."
4684 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
4685
4686 #: actions/public.php:191
4687 msgid "Be the first to post!"
4688 msgstr "Создайте первую запись!"
4689
4690 #: actions/public.php:195
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4694 msgstr ""
4695 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
4696 "отправителем?"
4697
4698 #: actions/public.php:242
4699 #, php-format
4700 msgid ""
4701 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4702 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4703 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4704 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4705 msgstr ""
4706 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
4707 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
4708 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
4709 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
4710 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
4711
4712 #: actions/public.php:247
4713 #, php-format
4714 msgid ""
4715 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4716 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4717 "tool."
4718 msgstr ""
4719 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
4720 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
4721 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
4722
4723 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4724 #: actions/publictagcloud.php:57
4725 msgid "Public tag cloud"
4726 msgstr "Общее облако тегов"
4727
4728 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4729 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4730 #: actions/publictagcloud.php:65
4731 #, php-format
4732 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4733 msgstr "Самые популярные недавние теги на %s"
4734
4735 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4736 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4737 #. TRANS: and do not change the URL part.
4738 #: actions/publictagcloud.php:74
4739 #, php-format
4740 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4741 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
4742
4743 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4744 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4745 #: actions/publictagcloud.php:79
4746 msgid "Be the first to post one!"
4747 msgstr "Станьте первым отправителем!"
4748
4749 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4750 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4751 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4752 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4753 #. TRANS: and do not change the URL part.
4754 #: actions/publictagcloud.php:87
4755 #, php-format
4756 msgid ""
4757 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4758 "one!"
4759 msgstr ""
4760 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
4761 "первым?"
4762
4763 #: actions/publictagcloud.php:146
4764 msgid "Tag cloud"
4765 msgstr "Облако тегов"
4766
4767 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4768 #: actions/recoverpassword.php:37
4769 msgid "You are already logged in!"
4770 msgstr "Вы уже авторизованы!"
4771
4772 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4773 #: actions/recoverpassword.php:64
4774 msgid "No such recovery code."
4775 msgstr "Нет такого кода восстановления."
4776
4777 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4778 #: actions/recoverpassword.php:69
4779 msgid "Not a recovery code."
4780 msgstr "Нет кода восстановления."
4781
4782 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4783 #: actions/recoverpassword.php:77
4784 msgid "Recovery code for unknown user."
4785 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
4786
4787 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4788 #: actions/recoverpassword.php:91
4789 msgid "Error with confirmation code."
4790 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
4791
4792 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4793 #: actions/recoverpassword.php:103
4794 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4795 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
4796
4797 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4798 #: actions/recoverpassword.php:118
4799 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4800 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
4801
4802 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4803 #: actions/recoverpassword.php:160
4804 msgid ""
4805 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4806 "the email address you have stored in your account."
4807 msgstr ""
4808 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
4809 "email-адрес вашей учётной записи."
4810
4811 #: actions/recoverpassword.php:167
4812 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4813 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже."
4814
4815 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4816 #: actions/recoverpassword.php:198
4817 msgid "Password recovery"
4818 msgstr "Восстановление пароля"
4819
4820 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4821 #: actions/recoverpassword.php:202
4822 msgid "Nickname or email address"
4823 msgstr "Имя или email-адрес"
4824
4825 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4826 #: actions/recoverpassword.php:205
4827 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4828 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
4829
4830 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4831 #: actions/recoverpassword.php:212
4832 msgid "Recover"
4833 msgstr "Восстановление"
4834
4835 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4836 #: actions/recoverpassword.php:214
4837 #, fuzzy
4838 msgctxt "BUTTON"
4839 msgid "Recover"
4840 msgstr "Восстановление"
4841
4842 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4843 #: actions/recoverpassword.php:223
4844 msgid "Reset password"
4845 msgstr "Переустановить пароль"
4846
4847 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4848 #: actions/recoverpassword.php:225
4849 msgid "Recover password"
4850 msgstr "Восстановление пароля"
4851
4852 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4853 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4854 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4855 msgid "Password recovery requested"
4856 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
4857
4858 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4859 #: actions/recoverpassword.php:232
4860 msgid "Unknown action"
4861 msgstr "Неизвестное действие"
4862
4863 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4864 #: actions/recoverpassword.php:258
4865 #, fuzzy
4866 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4867 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
4868
4869 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4870 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Same as password above."
4873 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
4874
4875 #. TRANS: Button text for password reset form.
4876 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4877 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4878 msgctxt "BUTTON"
4879 msgid "Reset"
4880 msgstr "Сбросить"
4881
4882 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4883 #: actions/recoverpassword.php:278
4884 msgid "Enter a nickname or email address."
4885 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
4886
4887 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4888 #: actions/recoverpassword.php:309
4889 msgid "No user with that email address or username."
4890 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
4891
4892 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4893 #: actions/recoverpassword.php:327
4894 msgid "No registered email address for that user."
4895 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
4896
4897 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4898 #: actions/recoverpassword.php:342
4899 msgid "Error saving address confirmation."
4900 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
4901
4902 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4903 #: actions/recoverpassword.php:370
4904 msgid ""
4905 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4906 "address registered to your account."
4907 msgstr ""
4908 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
4909 "указали при регистрации вашего аккаунта."
4910
4911 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4912 #: actions/recoverpassword.php:391
4913 msgid "Unexpected password reset."
4914 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
4915
4916 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4917 #: actions/recoverpassword.php:400
4918 msgid "Password must be 6 characters or more."
4919 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
4920
4921 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4922 #: actions/recoverpassword.php:405
4923 msgid "Password and confirmation do not match."
4924 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
4925
4926 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4927 #: actions/recoverpassword.php:418
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Cannot save new password."
4930 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
4931
4932 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4933 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4934 msgid "Error setting user."
4935 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
4936
4937 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4938 #: actions/recoverpassword.php:434
4939 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4940 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
4941
4942 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4943 msgid "Sorry, only invited people can register."
4944 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
4945
4946 #: actions/register.php:99
4947 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4948 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
4949
4950 #: actions/register.php:119
4951 msgid "Registration successful"
4952 msgstr "Регистрация успешна!"
4953
4954 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4955 msgid "Register"
4956 msgstr "Регистрация"
4957
4958 #: actions/register.php:142
4959 msgid "Registration not allowed."
4960 msgstr "Регистрация недопустима."
4961
4962 #: actions/register.php:209
4963 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4964 msgstr ""
4965 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
4966 "соглашения."
4967
4968 #: actions/register.php:218
4969 msgid "Email address already exists."
4970 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
4971
4972 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4973 msgid "Invalid username or password."
4974 msgstr "Неверное имя или пароль."
4975
4976 #: actions/register.php:351
4977 msgid ""
4978 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4979 "link up to friends and colleagues. "
4980 msgstr ""
4981 "С помощью этой формы вы можете создать новую учётную запись. Тогда вы "
4982 "получите возможность публиковать короткие сообщения и устанавливать связи с "
4983 "друзьями и коллегами. "
4984
4985 #: actions/register.php:437
4986 #, fuzzy
4987 msgid "6 or more characters."
4988 msgstr "6 или больше знаков"
4989
4990 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4991 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4992 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4993 msgid "Email"
4994 msgstr "Email"
4995
4996 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4997 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4998 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
4999
5000 #: actions/register.php:457
5001 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
5002 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
5003
5004 #: actions/register.php:462
5005 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
5006 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
5007
5008 #: actions/register.php:523
5009 #, php-format
5010 msgid ""
5011 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5012 msgstr ""
5013 "Я понимаю, что содержание и данные %1$s являются частными и "
5014 "конфиденциальными."
5015
5016 #: actions/register.php:533
5017 #, php-format
5018 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5019 msgstr "Авторским правом на мои тексты и файлы обладает %1$s."
5020
5021 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5022 #: actions/register.php:537
5023 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5024 msgstr "Авторские права на мои тексты и файлы остаются за мной."
5025
5026 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5027 #: actions/register.php:540
5028 msgid "All rights reserved."
5029 msgstr "Все права защищены."
5030
5031 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5032 #: actions/register.php:545
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5036 "email address, IM address, and phone number."
5037 msgstr ""
5038 "Мои тексты и файлы доступны на условиях %s, за исключением следующей личной "
5039 "информации: пароля, почтового адреса, номера мессенджера и номера телефона."
5040
5041 #: actions/register.php:588
5042 #, php-format
5043 msgid ""
5044 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5045 "want to...\n"
5046 "\n"
5047 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5048 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5049 "notices through instant messages.\n"
5050 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5051 "share your interests. \n"
5052 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5053 "others more about you. \n"
5054 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5055 "missed. \n"
5056 "\n"
5057 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5058 msgstr ""
5059 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
5060 "можете…\n"
5061 "\n"
5062 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
5063 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
5064 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
5065 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
5066 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
5067 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
5068 "больше рассказать другим о себе.\n"
5069 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
5070 "которых вы можете не знать.\n"
5071 "\n"
5072 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
5073 "удовольствие от использования данного сервиса!"
5074
5075 #: actions/register.php:612
5076 msgid ""
5077 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5078 "to confirm your email address.)"
5079 msgstr ""
5080 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
5081 "электронный адрес.)"
5082
5083 #: actions/remotesubscribe.php:97
5084 #, php-format
5085 msgid ""
5086 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5087 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5088 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5089 msgstr ""
5090 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
5091 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
5092
5093 #: actions/remotesubscribe.php:111
5094 msgid "Remote subscribe"
5095 msgstr "Подписаться на пользователя"
5096
5097 #: actions/remotesubscribe.php:123
5098 msgid "Subscribe to a remote user"
5099 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
5100
5101 #: actions/remotesubscribe.php:128
5102 msgid "User nickname"
5103 msgstr "Имя пользователя."
5104
5105 #: actions/remotesubscribe.php:129
5106 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5107 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
5108
5109 #: actions/remotesubscribe.php:132
5110 msgid "Profile URL"
5111 msgstr "URL профиля"
5112
5113 #: actions/remotesubscribe.php:133
5114 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5115 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
5116
5117 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5118 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5119 #: lib/userprofile.php:431
5120 msgid "Subscribe"
5121 msgstr "Подписаться"
5122
5123 #: actions/remotesubscribe.php:158
5124 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5125 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
5126
5127 #: actions/remotesubscribe.php:167
5128 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5129 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
5130
5131 #: actions/remotesubscribe.php:175
5132 #, fuzzy
5133 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5134 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
5135
5136 #: actions/remotesubscribe.php:182
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Could not get a request token."
5139 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
5140
5141 #: actions/repeat.php:56
5142 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5143 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
5144
5145 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5146 msgid "No notice specified."
5147 msgstr "Не указана запись."
5148
5149 #: actions/repeat.php:75
5150 #, fuzzy
5151 msgid "You cannot repeat your own notice."
5152 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
5153
5154 #: actions/repeat.php:89
5155 msgid "You already repeated that notice."
5156 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
5157
5158 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5159 msgid "Repeated"
5160 msgstr "Повторено"
5161
5162 #: actions/repeat.php:117
5163 msgid "Repeated!"
5164 msgstr "Повторено!"
5165
5166 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5167 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5168 #: lib/personalgroupnav.php:109
5169 #, php-format
5170 msgid "Replies to %s"
5171 msgstr "Ответы для %s"
5172
5173 #: actions/replies.php:128
5174 #, php-format
5175 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5176 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
5177
5178 #: actions/replies.php:145
5179 #, php-format
5180 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5181 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
5182
5183 #: actions/replies.php:152
5184 #, php-format
5185 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5186 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
5187
5188 #: actions/replies.php:159
5189 #, php-format
5190 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5191 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
5192
5193 #: actions/replies.php:199
5194 #, php-format
5195 msgid ""
5196 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5197 "notice to them yet."
5198 msgstr ""
5199 "Эта лента содержит ответы  для %1$s, однако %2$s пока не получил уведомление "
5200 "о них."
5201
5202 #: actions/replies.php:204
5203 #, php-format
5204 msgid ""
5205 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5206 "[join groups](%%action.groups%%)."
5207 msgstr ""
5208 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
5209 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
5210
5211 #: actions/replies.php:206
5212 #, php-format
5213 msgid ""
5214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5215 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5216 msgstr ""
5217 "Вы можете попробовать «[подтолкнуть %1$s](../%2$s)» или [написать им что-"
5218 "нибудь](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5219
5220 #: actions/repliesrss.php:72
5221 #, php-format
5222 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5223 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
5224
5225 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5226 #: actions/restoreaccount.php:78
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5229 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
5230
5231 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5232 #: actions/restoreaccount.php:83
5233 #, fuzzy
5234 msgid "You may not restore your account."
5235 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
5236
5237 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5238 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5239 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5240 #, fuzzy
5241 msgid "No uploaded file."
5242 msgstr "Загрузить файл"
5243
5244 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5245 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5246 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5247 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5248
5249 #. TRANS: Client exception.
5250 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5251 msgid ""
5252 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5253 "the HTML form."
5254 msgstr ""
5255 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5256
5257 #. TRANS: Client exception.
5258 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5259 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5260 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5261
5262 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5263 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5264 msgid "Missing a temporary folder."
5265 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5266
5267 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5268 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5269 msgid "Failed to write file to disk."
5270 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5271
5272 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5273 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5274 msgid "File upload stopped by extension."
5275 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5276
5277 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5278 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5279 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5280 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5281 msgid "System error uploading file."
5282 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5283
5284 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5285 #: actions/restoreaccount.php:207
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Not an Atom feed."
5288 msgstr "Все участники"
5289
5290 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5291 #: actions/restoreaccount.php:241
5292 msgid ""
5293 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5294 "profile page."
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5298 #: actions/restoreaccount.php:245
5299 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5303 #: actions/restoreaccount.php:342
5304 msgid ""
5305 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5306 "\">Activity Streams</a> format."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5310 #: actions/restoreaccount.php:373
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Upload the file"
5313 msgstr "Загрузить файл"
5314
5315 #: actions/revokerole.php:75
5316 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5317 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
5318
5319 #: actions/revokerole.php:82
5320 msgid "User doesn't have this role."
5321 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
5322
5323 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5324 msgid "StatusNet"
5325 msgstr "StatusNet"
5326
5327 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5328 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5329 msgstr ""
5330 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
5331
5332 #: actions/sandbox.php:72
5333 msgid "User is already sandboxed."
5334 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
5335
5336 #. TRANS: Menu item for site administration
5337 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5338 #: lib/adminpanelaction.php:379
5339 msgid "Sessions"
5340 msgstr "Сессии"
5341
5342 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5343 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5344 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet"
5345
5346 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5347 msgid "Handle sessions"
5348 msgstr "Управление сессиями"
5349
5350 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5351 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5352 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
5353
5354 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5355 msgid "Session debugging"
5356 msgstr "Отладка сессий"
5357
5358 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5359 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5360 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
5361
5362 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5363 msgid "Save site settings"
5364 msgstr "Сохранить настройки сайта"
5365
5366 #: actions/showapplication.php:82
5367 msgid "You must be logged in to view an application."
5368 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
5369
5370 #: actions/showapplication.php:157
5371 msgid "Application profile"
5372 msgstr "Профиль приложения"
5373
5374 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5375 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5376 msgid "Icon"
5377 msgstr "Иконка"
5378
5379 #. TRANS: Form input field label for application name.
5380 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5381 #: lib/applicationeditform.php:190
5382 msgid "Name"
5383 msgstr "Имя"
5384
5385 #. TRANS: Form input field label.
5386 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5387 msgid "Organization"
5388 msgstr "Организация"
5389
5390 #. TRANS: Form input field label.
5391 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5392 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5393 msgid "Description"
5394 msgstr "Описание"
5395
5396 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5397 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5398 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5399 #: lib/profileaction.php:205
5400 msgid "Statistics"
5401 msgstr "Статистика"
5402
5403 #: actions/showapplication.php:203
5404 #, php-format
5405 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5406 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
5407
5408 #: actions/showapplication.php:213
5409 msgid "Application actions"
5410 msgstr "Действия приложения"
5411
5412 #: actions/showapplication.php:236
5413 msgid "Reset key & secret"
5414 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
5415
5416 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5417 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5418 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5419 msgid "Delete"
5420 msgstr "Удалить"
5421
5422 #: actions/showapplication.php:261
5423 msgid "Application info"
5424 msgstr "Информация о приложении"
5425
5426 #: actions/showapplication.php:263
5427 msgid "Consumer key"
5428 msgstr "Потребительский ключ"
5429
5430 #: actions/showapplication.php:268
5431 msgid "Consumer secret"
5432 msgstr "Секретная фраза потребителя"
5433
5434 #: actions/showapplication.php:273
5435 msgid "Request token URL"
5436 msgstr "URL ключа запроса"
5437
5438 #: actions/showapplication.php:278
5439 msgid "Access token URL"
5440 msgstr "URL ключа доступа"
5441
5442 #: actions/showapplication.php:283
5443 msgid "Authorize URL"
5444 msgstr "URL авторизации"
5445
5446 #: actions/showapplication.php:288
5447 msgid ""
5448 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5449 "signature method."
5450 msgstr ""
5451 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
5452 "подписи открытым текстом."
5453
5454 #: actions/showapplication.php:309
5455 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5456 msgstr ""
5457 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
5458
5459 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5460 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5461 #: actions/showfavorites.php:80
5462 #, php-format
5463 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5464 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
5465
5466 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5467 #: actions/showfavorites.php:134
5468 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5469 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
5470
5471 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5472 #: actions/showfavorites.php:172
5473 #, php-format
5474 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5475 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
5476
5477 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5478 #: actions/showfavorites.php:180
5479 #, php-format
5480 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5481 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
5482
5483 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5484 #: actions/showfavorites.php:188
5485 #, php-format
5486 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5487 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
5488
5489 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5490 #: actions/showfavorites.php:209
5491 msgid ""
5492 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5493 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5494 msgstr ""
5495 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
5496 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
5497
5498 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5499 #. TRANS: %s is a username.
5500 #: actions/showfavorites.php:213
5501 #, php-format
5502 msgid ""
5503 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5504 "would add to their favorites :)"
5505 msgstr ""
5506 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
5507 "которую он добавит её в число любимых :)"
5508
5509 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5510 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5511 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5512 #: actions/showfavorites.php:220
5513 #, php-format
5514 msgid ""
5515 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5516 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5517 "their favorites :)"
5518 msgstr ""
5519 "%s пока не добавил ни одной записи в любимые. Почему бы не "
5520 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
5521 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
5522
5523 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5524 #: actions/showfavorites.php:251
5525 msgid "This is a way to share what you like."
5526 msgstr "Это способ поделиться тем, что вам нравится."
5527
5528 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5529 #: actions/showgroup.php:75
5530 #, php-format
5531 msgid "%s group"
5532 msgstr "Группа %s"
5533
5534 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5535 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5536 #: actions/showgroup.php:79
5537 #, php-format
5538 msgid "%1$s group, page %2$d"
5539 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
5540
5541 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5542 #: actions/showgroup.php:223
5543 msgid "Group profile"
5544 msgstr "Профиль группы"
5545
5546 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5547 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5548 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5549 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5550 msgid "URL"
5551 msgstr "URL"
5552
5553 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5554 #. TRANS: DT for note in a profile.
5555 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5556 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5557 msgid "Note"
5558 msgstr "Запись"
5559
5560 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5561 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5562 msgid "Aliases"
5563 msgstr "Алиасы"
5564
5565 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5566 #: actions/showgroup.php:313
5567 msgid "Group actions"
5568 msgstr "Действия группы"
5569
5570 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5571 #: actions/showgroup.php:357
5572 #, php-format
5573 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5574 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
5575
5576 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5577 #: actions/showgroup.php:364
5578 #, php-format
5579 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5580 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
5581
5582 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5583 #: actions/showgroup.php:371
5584 #, php-format
5585 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5586 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
5587
5588 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5589 #: actions/showgroup.php:377
5590 #, php-format
5591 msgid "FOAF for %s group"
5592 msgstr "FOAF для группы %s"
5593
5594 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5595 #: actions/showgroup.php:414
5596 msgid "Members"
5597 msgstr "Участники"
5598
5599 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5600 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5601 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5602 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5603 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5604 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5605 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5606 msgid "(None)"
5607 msgstr "(пока ничего нет)"
5608
5609 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5610 #: actions/showgroup.php:429
5611 msgid "All members"
5612 msgstr "Все участники"
5613
5614 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5615 #: actions/showgroup.php:465
5616 msgctxt "LABEL"
5617 msgid "Created"
5618 msgstr "Дата создания"
5619
5620 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5621 #: actions/showgroup.php:473
5622 msgctxt "LABEL"
5623 msgid "Members"
5624 msgstr "Участники"
5625
5626 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5627 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5628 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5629 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5630 #: actions/showgroup.php:488
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5634 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5635 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5636 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5637 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5638 msgstr ""
5639 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
5640 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
5641 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
5642 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
5643 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
5644 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
5645
5646 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5647 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5648 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5649 #: actions/showgroup.php:498
5650 #, php-format
5651 msgid ""
5652 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5653 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5654 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5655 "their life and interests. "
5656 msgstr ""
5657 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
5658 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
5659 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
5660 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
5661
5662 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5663 #: actions/showgroup.php:527
5664 msgid "Admins"
5665 msgstr "Администраторы"
5666
5667 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5668 #: actions/showmessage.php:76
5669 msgid "No such message."
5670 msgstr "Нет такого сообщения."
5671
5672 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5673 #: actions/showmessage.php:86
5674 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5675 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
5676
5677 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5678 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5679 #: actions/showmessage.php:105
5680 #, php-format
5681 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5682 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
5683
5684 #. TRANS: Page title for single message display.
5685 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5686 #: actions/showmessage.php:113
5687 #, php-format
5688 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5689 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
5690
5691 #: actions/shownotice.php:90
5692 msgid "Notice deleted."
5693 msgstr "Запись удалена."
5694
5695 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5696 #: actions/showstream.php:70
5697 #, php-format
5698 msgid "%1$s tagged %2$s"
5699 msgstr "%1$s с тегом %2$s"
5700
5701 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5702 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5703 #: actions/showstream.php:74
5704 #, php-format
5705 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5706 msgstr "%1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
5707
5708 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5709 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5710 #: actions/showstream.php:82
5711 #, php-format
5712 msgid "%1$s, page %2$d"
5713 msgstr "%1$s, страница %2$d"
5714
5715 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5716 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5717 #: actions/showstream.php:127
5718 #, php-format
5719 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5720 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
5721
5722 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5723 #. TRANS: %s is a user nickname.
5724 #: actions/showstream.php:136
5725 #, php-format
5726 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5727 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
5728
5729 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5730 #. TRANS: %s is a user nickname.
5731 #: actions/showstream.php:145
5732 #, php-format
5733 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5734 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
5735
5736 #: actions/showstream.php:152
5737 #, php-format
5738 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5739 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
5740
5741 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5742 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5743 #: actions/showstream.php:159
5744 #, php-format
5745 msgid "FOAF for %s"
5746 msgstr "FOAF для %s"
5747
5748 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5749 #: actions/showstream.php:211
5750 #, php-format
5751 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5752 msgstr "Это лента %1$s, однако %1$s пока ничего не отправил."
5753
5754 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5755 #: actions/showstream.php:217
5756 msgid ""
5757 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5758 "would be a good time to start :)"
5759 msgstr ""
5760 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
5761 "сейчас хорошее время  для начала :)"
5762
5763 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5764 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5765 #: actions/showstream.php:221
5766 #, php-format
5767 msgid ""
5768 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5769 "%?status_textarea=%2$s)."
5770 msgstr ""
5771 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для него](%%"
5772 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5773
5774 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5775 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5776 #: actions/showstream.php:264
5777 #, php-format
5778 msgid ""
5779 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5780 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5781 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5782 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5783 msgstr ""
5784 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
5785 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
5786 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
5787 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
5788 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
5789 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
5790
5791 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5792 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5793 #: actions/showstream.php:271
5794 #, php-format
5795 msgid ""
5796 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5797 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5798 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5799 msgstr ""
5800 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% — сайта для "
5801 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
5802 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
5803 "net/). "
5804
5805 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5806 #: actions/showstream.php:328
5807 #, php-format
5808 msgid "Repeat of %s"
5809 msgstr "Повтор за %s"
5810
5811 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5812 msgid "You cannot silence users on this site."
5813 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
5814
5815 #: actions/silence.php:72
5816 msgid "User is already silenced."
5817 msgstr "Пользователь уже заглушён."
5818
5819 #: actions/siteadminpanel.php:69
5820 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5821 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
5822
5823 #: actions/siteadminpanel.php:133
5824 msgid "Site name must have non-zero length."
5825 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
5826
5827 #: actions/siteadminpanel.php:141
5828 msgid "You must have a valid contact email address."
5829 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
5830
5831 #: actions/siteadminpanel.php:159
5832 #, php-format
5833 msgid "Unknown language \"%s\"."
5834 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
5835
5836 #: actions/siteadminpanel.php:165
5837 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5838 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 0 (без ограничений)."
5839
5840 #: actions/siteadminpanel.php:171
5841 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5842 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять одну или более секунд."
5843
5844 #: actions/siteadminpanel.php:221
5845 msgid "General"
5846 msgstr "Базовые"
5847
5848 #: actions/siteadminpanel.php:224
5849 msgid "Site name"
5850 msgstr "Имя сайта"
5851
5852 #: actions/siteadminpanel.php:225
5853 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5854 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
5855
5856 #: actions/siteadminpanel.php:229
5857 msgid "Brought by"
5858 msgstr "Предоставлено"
5859
5860 #: actions/siteadminpanel.php:230
5861 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5862 msgstr ""
5863 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
5864
5865 #: actions/siteadminpanel.php:234
5866 msgid "Brought by URL"
5867 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
5868
5869 #: actions/siteadminpanel.php:235
5870 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5871 msgstr ""
5872 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
5873
5874 #: actions/siteadminpanel.php:239
5875 msgid "Contact email address for your site"
5876 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
5877
5878 #: actions/siteadminpanel.php:245
5879 msgid "Local"
5880 msgstr "Внутренние настройки"
5881
5882 #: actions/siteadminpanel.php:256
5883 msgid "Default timezone"
5884 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
5885
5886 #: actions/siteadminpanel.php:257
5887 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5888 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
5889
5890 #: actions/siteadminpanel.php:262
5891 msgid "Default language"
5892 msgstr "Язык по умолчанию"
5893
5894 #: actions/siteadminpanel.php:263
5895 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5896 msgstr ""
5897 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
5898
5899 #: actions/siteadminpanel.php:271
5900 msgid "Limits"
5901 msgstr "Границы"
5902
5903 #: actions/siteadminpanel.php:274
5904 msgid "Text limit"
5905 msgstr "Границы текста"
5906
5907 #: actions/siteadminpanel.php:274
5908 msgid "Maximum number of characters for notices."
5909 msgstr "Максимальное число символов для записей."
5910
5911 #: actions/siteadminpanel.php:278
5912 msgid "Dupe limit"
5913 msgstr "Предел дубликатов"
5914
5915 #: actions/siteadminpanel.php:278
5916 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5917 msgstr ""
5918 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
5919
5920 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5921 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5922 msgid "Site Notice"
5923 msgstr "Уведомление сайта"
5924
5925 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5926 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5927 msgid "Edit site-wide message"
5928 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
5929
5930 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5931 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5932 msgid "Unable to save site notice."
5933 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
5934
5935 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5936 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5937 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5938 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов."
5939
5940 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5941 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5942 msgid "Site notice text"
5943 msgstr "Текст уведомления сайта"
5944
5945 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5946 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5947 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5948 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
5949
5950 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5951 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5952 msgid "Save site notice"
5953 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
5954
5955 #. TRANS: Title for SMS settings.
5956 #: actions/smssettings.php:57
5957 msgid "SMS settings"
5958 msgstr "Установки СМС"
5959
5960 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5961 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5962 #: actions/smssettings.php:71
5963 #, php-format
5964 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5965 msgstr ""
5966 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
5967
5968 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5969 #: actions/smssettings.php:93
5970 msgid "SMS is not available."
5971 msgstr "Отправка СМС недоступна."
5972
5973 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5974 #: actions/smssettings.php:107
5975 msgid "SMS address"
5976 msgstr "SMS-адрес"
5977
5978 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5979 #: actions/smssettings.php:116
5980 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5981 msgstr ""
5982 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
5983
5984 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5985 #: actions/smssettings.php:129
5986 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5987 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
5988
5989 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5990 #: actions/smssettings.php:138
5991 msgid "Confirmation code"
5992 msgstr "Код подтверждения"
5993
5994 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5995 #: actions/smssettings.php:140
5996 msgid "Enter the code you received on your phone."
5997 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
5998
5999 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6000 #: actions/smssettings.php:144
6001 msgctxt "BUTTON"
6002 msgid "Confirm"
6003 msgstr "Подтвердить"
6004
6005 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6006 #: actions/smssettings.php:149
6007 msgid "SMS phone number"
6008 msgstr "Номер телефона для СМС"
6009
6010 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6011 #: actions/smssettings.php:152
6012 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6013 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
6014
6015 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6016 #: actions/smssettings.php:191
6017 msgid "SMS preferences"
6018 msgstr "Настройки SMS"
6019
6020 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6021 #: actions/smssettings.php:197
6022 msgid ""
6023 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6024 "from my carrier."
6025 msgstr ""
6026 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
6027 "по пересылке."
6028
6029 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6030 #: actions/smssettings.php:308
6031 msgid "SMS preferences saved."
6032 msgstr "Настройки SMS сохранены."
6033
6034 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6035 #: actions/smssettings.php:330
6036 msgid "No phone number."
6037 msgstr "Нет номера телефона."
6038
6039 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6040 #: actions/smssettings.php:336
6041 msgid "No carrier selected."
6042 msgstr "Провайдер не выбран."
6043
6044 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6045 #: actions/smssettings.php:344
6046 msgid "That is already your phone number."
6047 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
6048
6049 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6050 #: actions/smssettings.php:348
6051 msgid "That phone number already belongs to another user."
6052 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
6053
6054 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6055 #: actions/smssettings.php:376
6056 msgid ""
6057 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6058 "for the code and instructions on how to use it."
6059 msgstr ""
6060 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
6061 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
6062
6063 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6064 #: actions/smssettings.php:404
6065 msgid "That is the wrong confirmation number."
6066 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
6067
6068 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6069 #: actions/smssettings.php:418
6070 msgid "SMS confirmation cancelled."
6071 msgstr "Подтверждение SMS отменено."
6072
6073 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6074 #. TRANS: registered for the active user.
6075 #: actions/smssettings.php:438
6076 msgid "That is not your phone number."
6077 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
6078
6079 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6080 #: actions/smssettings.php:460
6081 msgid "The SMS phone number was removed."
6082 msgstr "Номер SMS телефона удалён."
6083
6084 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6085 #: actions/smssettings.php:499
6086 msgid "Mobile carrier"
6087 msgstr "Выбор провайдера"
6088
6089 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6090 #: actions/smssettings.php:504
6091 msgid "Select a carrier"
6092 msgstr "Выбор провайдера"
6093
6094 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6095 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6096 #: actions/smssettings.php:513
6097 #, php-format
6098 msgid ""
6099 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6100 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6101 msgstr ""
6102 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
6103 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
6104 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
6105
6106 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6107 #: actions/smssettings.php:535
6108 #, fuzzy
6109 msgid "No code entered."
6110 msgstr "Код не введён"
6111
6112 #. TRANS: Menu item for site administration
6113 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6114 #: lib/adminpanelaction.php:395
6115 msgid "Snapshots"
6116 msgstr "Снимки"
6117
6118 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6119 msgid "Manage snapshot configuration"
6120 msgstr "Управление снимками конфигурации"
6121
6122 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6123 msgid "Invalid snapshot run value."
6124 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
6125
6126 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6127 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6128 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
6129
6130 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6131 msgid "Invalid snapshot report URL."
6132 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
6133
6134 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6135 msgid "Randomly during web hit"
6136 msgstr "При случайном веб-обращении"
6137
6138 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6139 msgid "In a scheduled job"
6140 msgstr "По заданному графику"
6141
6142 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6143 msgid "Data snapshots"
6144 msgstr "Снимки данных"
6145
6146 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6147 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6148 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
6149
6150 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6151 msgid "Frequency"
6152 msgstr "Частота"
6153
6154 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6155 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6156 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
6157
6158 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6159 msgid "Report URL"
6160 msgstr "URL отчёта"
6161
6162 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6163 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6164 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
6165
6166 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6167 msgid "Save snapshot settings"
6168 msgstr "Сохранить настройки снимка"
6169
6170 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6171 #: actions/subedit.php:75
6172 msgid "You are not subscribed to that profile."
6173 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
6174
6175 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6176 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6177 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6178 msgid "Could not save subscription."
6179 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
6180
6181 #: actions/subscribe.php:77
6182 msgid "This action only accepts POST requests."
6183 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
6184
6185 #: actions/subscribe.php:117
6186 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6187 msgstr ""
6188 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
6189 "действия."
6190
6191 #: actions/subscribe.php:145
6192 msgid "Subscribed"
6193 msgstr "Подписано"
6194
6195 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6196 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6197 #: actions/subscribers.php:51
6198 #, php-format
6199 msgid "%s subscribers"
6200 msgstr "Подписчики %s"
6201
6202 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6203 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6204 #: actions/subscribers.php:55
6205 #, php-format
6206 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6207 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
6208
6209 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6210 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6211 #: actions/subscribers.php:68
6212 msgid "These are the people who listen to your notices."
6213 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
6214
6215 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6216 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6217 #: actions/subscribers.php:74
6218 #, php-format
6219 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6220 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
6221
6222 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6223 #: actions/subscribers.php:114
6224 msgid ""
6225 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6226 "return the favor."
6227 msgstr ""
6228 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
6229 "ответить взаимностью."
6230
6231 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6232 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6233 #: actions/subscribers.php:118
6234 #, php-format
6235 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6236 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
6237
6238 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6239 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6240 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6241 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6242 #. TRANS: and do not change the URL part.
6243 #: actions/subscribers.php:127
6244 #, php-format
6245 msgid ""
6246 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6247 "%) and be the first?"
6248 msgstr ""
6249 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
6250 "%%) и стать первым?"
6251
6252 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6253 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6254 #: actions/subscriptions.php:55
6255 #, php-format
6256 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6257 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
6258
6259 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6260 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6261 #: actions/subscriptions.php:68
6262 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6263 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
6264
6265 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6266 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6267 #: actions/subscriptions.php:74
6268 #, php-format
6269 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6270 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
6271
6272 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6273 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6274 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6275 #. TRANS: and do not change the URL part.
6276 #: actions/subscriptions.php:133
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6280 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6281 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6282 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6283 "automatically subscribe to people you already follow there."
6284 msgstr ""
6285 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
6286 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
6287 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
6288 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
6289 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
6290 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
6291
6292 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6293 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6294 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6295 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6296 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6297 #, php-format
6298 msgid "%s is not listening to anyone."
6299 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
6300
6301 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6302 #: actions/subscriptions.php:176
6303 #, fuzzy, php-format
6304 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6305 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
6306
6307 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6308 #: actions/subscriptions.php:239
6309 msgid "Jabber"
6310 msgstr "Jabber"
6311
6312 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6313 #: actions/subscriptions.php:254
6314 msgid "SMS"
6315 msgstr "СМС"
6316
6317 #: actions/tag.php:69
6318 #, php-format
6319 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6320 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
6321
6322 #: actions/tag.php:87
6323 #, php-format
6324 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6325 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
6326
6327 #: actions/tag.php:93
6328 #, php-format
6329 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6330 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
6331
6332 #: actions/tag.php:99
6333 #, php-format
6334 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6335 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
6336
6337 #: actions/tagother.php:39
6338 msgid "No ID argument."
6339 msgstr "Нет аргумента ID."
6340
6341 #: actions/tagother.php:65
6342 #, php-format
6343 msgid "Tag %s"
6344 msgstr "Теги %s"
6345
6346 #. TRANS: H2 for user profile information.
6347 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6348 msgid "User profile"
6349 msgstr "Профиль пользователя"
6350
6351 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6352 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6353 #: lib/userprofile.php:108
6354 msgid "Photo"
6355 msgstr "Фото"
6356
6357 #: actions/tagother.php:141
6358 msgid "Tag user"
6359 msgstr "Теги для пользователя"
6360
6361 #: actions/tagother.php:151
6362 msgid ""
6363 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6364 "separated"
6365 msgstr ""
6366 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
6367 "или пробелом"
6368
6369 #: actions/tagother.php:193
6370 msgid ""
6371 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6372 msgstr ""
6373 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
6374 "которые подписаны на Вас."
6375
6376 #: actions/tagother.php:236
6377 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6378 msgstr ""
6379 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
6380
6381 #: actions/tagrss.php:35
6382 msgid "No such tag."
6383 msgstr "Нет такого тега."
6384
6385 #: actions/unblock.php:59
6386 msgid "You haven't blocked that user."
6387 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
6388
6389 #: actions/unsandbox.php:72
6390 msgid "User is not sandboxed."
6391 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
6392
6393 #: actions/unsilence.php:72
6394 msgid "User is not silenced."
6395 msgstr "Пользователь не заглушён."
6396
6397 #: actions/unsubscribe.php:77
6398 msgid "No profile ID in request."
6399 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
6400
6401 #: actions/unsubscribe.php:98
6402 msgid "Unsubscribed"
6403 msgstr "Отписано"
6404
6405 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6406 #, php-format
6407 msgid ""
6408 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6409 msgstr ""
6410 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
6411
6412 #. TRANS: User admin panel title
6413 #: actions/useradminpanel.php:58
6414 msgctxt "TITLE"
6415 msgid "User"
6416 msgstr "Пользователь"
6417
6418 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6419 #: actions/useradminpanel.php:69
6420 msgid "User settings for this StatusNet site"
6421 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet"
6422
6423 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6424 #: actions/useradminpanel.php:147
6425 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6426 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
6427
6428 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6429 #: actions/useradminpanel.php:154
6430 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6431 msgstr ""
6432 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
6433
6434 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6435 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6436 #: actions/useradminpanel.php:166
6437 #, php-format
6438 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6439 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
6440
6441 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6442 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6443 msgid "Profile"
6444 msgstr "Профиль"
6445
6446 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6447 #: actions/useradminpanel.php:220
6448 msgid "Bio Limit"
6449 msgstr "Ограничение биографии"
6450
6451 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6452 #: actions/useradminpanel.php:222
6453 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6454 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
6455
6456 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6457 #: actions/useradminpanel.php:231
6458 msgid "New users"
6459 msgstr "Новые пользователи"
6460
6461 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6462 #: actions/useradminpanel.php:236
6463 msgid "New user welcome"
6464 msgstr "Приветствие новым пользователям"
6465
6466 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6467 #: actions/useradminpanel.php:238
6468 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6469 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
6470
6471 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6472 #: actions/useradminpanel.php:244
6473 msgid "Default subscription"
6474 msgstr "Подписка по умолчанию"
6475
6476 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6477 #: actions/useradminpanel.php:246
6478 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6479 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
6480
6481 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6482 #: actions/useradminpanel.php:256
6483 msgid "Invitations"
6484 msgstr "Приглашения"
6485
6486 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6487 #: actions/useradminpanel.php:262
6488 msgid "Invitations enabled"
6489 msgstr "Приглашения включены"
6490
6491 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6492 #: actions/useradminpanel.php:265
6493 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6494 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
6495
6496 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6497 #: actions/useradminpanel.php:302
6498 msgid "Save user settings"
6499 msgstr "Сохранить пользовательские настройки"
6500
6501 #: actions/userauthorization.php:105
6502 msgid "Authorize subscription"
6503 msgstr "Авторизовать подписку"
6504
6505 #: actions/userauthorization.php:110
6506 msgid ""
6507 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6508 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6509 "click “Reject”."
6510 msgstr ""
6511 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
6512 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
6513 "нажмите «Отказ»."
6514
6515 #. TRANS: Menu item for site administration
6516 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6517 #: lib/adminpanelaction.php:403
6518 msgid "License"
6519 msgstr "Лицензия"
6520
6521 #: actions/userauthorization.php:217
6522 msgid "Accept"
6523 msgstr "Принять"
6524
6525 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6526 #: lib/subscribeform.php:139
6527 msgid "Subscribe to this user"
6528 msgstr "Подписаться на этого пользователя"
6529
6530 #: actions/userauthorization.php:219
6531 msgid "Reject"
6532 msgstr "Отбросить"
6533
6534 #: actions/userauthorization.php:220
6535 msgid "Reject this subscription"
6536 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
6537
6538 #: actions/userauthorization.php:232
6539 msgid "No authorization request!"
6540 msgstr "Не авторизованный запрос!"
6541
6542 #: actions/userauthorization.php:254
6543 msgid "Subscription authorized"
6544 msgstr "Подписка авторизована"
6545
6546 #: actions/userauthorization.php:256
6547 msgid ""
6548 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6549 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6550 "subscription. Your subscription token is:"
6551 msgstr ""
6552 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
6553 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
6554
6555 #: actions/userauthorization.php:266
6556 msgid "Subscription rejected"
6557 msgstr "Подписка отменена"
6558
6559 #: actions/userauthorization.php:268
6560 msgid ""
6561 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6562 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6563 "subscription."
6564 msgstr ""
6565 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
6566 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
6567
6568 #: actions/userauthorization.php:303
6569 #, php-format
6570 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6571 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
6572
6573 #: actions/userauthorization.php:308
6574 #, php-format
6575 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6576 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
6577
6578 #: actions/userauthorization.php:314
6579 #, php-format
6580 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6581 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
6582
6583 #: actions/userauthorization.php:329
6584 #, php-format
6585 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6586 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
6587
6588 #: actions/userauthorization.php:345
6589 #, php-format
6590 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6591 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
6592
6593 #: actions/userauthorization.php:350
6594 #, php-format
6595 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6596 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
6597
6598 #: actions/userauthorization.php:355
6599 #, php-format
6600 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6601 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
6602
6603 #. TRANS: Page title for profile design page.
6604 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6605 msgid "Profile design"
6606 msgstr "Оформление профиля"
6607
6608 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6609 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6610 msgid ""
6611 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6612 "palette of your choice."
6613 msgstr ""
6614 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
6615 "цветовую гамму на свой выбор."
6616
6617 #: actions/userdesignsettings.php:272
6618 msgid "Enjoy your hotdog!"
6619 msgstr "Приятного аппетита!"
6620
6621 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6622 #: actions/usergroups.php:66
6623 #, php-format
6624 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6625 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
6626
6627 #: actions/usergroups.php:132
6628 msgid "Search for more groups"
6629 msgstr "Искать другие группы"
6630
6631 #: actions/usergroups.php:159
6632 #, php-format
6633 msgid "%s is not a member of any group."
6634 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
6635
6636 #: actions/usergroups.php:164
6637 #, php-format
6638 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6639 msgstr ""
6640 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
6641
6642 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6643 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6644 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6645 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6646 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6647 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6648 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6649 #, php-format
6650 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6651 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
6652
6653 #: actions/version.php:75
6654 #, php-format
6655 msgid "StatusNet %s"
6656 msgstr "StatusNet %s"
6657
6658 #: actions/version.php:155
6659 #, php-format
6660 msgid ""
6661 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6662 "Inc. and contributors."
6663 msgstr ""
6664 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6665 "Inc. и участники."
6666
6667 #: actions/version.php:163
6668 msgid "Contributors"
6669 msgstr "Разработчики"
6670
6671 #: actions/version.php:170
6672 msgid ""
6673 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6674 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6675 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6676 "any later version. "
6677 msgstr ""
6678 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
6679 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
6680 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
6681 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
6682
6683 #: actions/version.php:176
6684 msgid ""
6685 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6686 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6687 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6688 "for more details. "
6689 msgstr ""
6690 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
6691 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
6692 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
6693 "License для более подробной информации. "
6694
6695 #: actions/version.php:182
6696 #, php-format
6697 msgid ""
6698 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6699 "along with this program.  If not, see %s."
6700 msgstr ""
6701 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
6702 "этой программой. Если нет, см. %s."
6703
6704 #: actions/version.php:191
6705 msgid "Plugins"
6706 msgstr "Плагины"
6707
6708 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6709 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6710 msgid "Version"
6711 msgstr "Версия"
6712
6713 #: actions/version.php:199
6714 msgid "Author(s)"
6715 msgstr "Автор(ы)"
6716
6717 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6718 #: classes/Fave.php:164
6719 msgid "Favor"
6720 msgstr "Пометить"
6721
6722 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6723 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6724 #: classes/Fave.php:167
6725 #, php-format
6726 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6727 msgstr "%1$s добавил запись %2$s в число любимых."
6728
6729 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6730 #: classes/File.php:162
6731 #, php-format
6732 msgid "Cannot process URL '%s'"
6733 msgstr "Невозможно обработать URL «%s»"
6734
6735 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6736 #: classes/File.php:194
6737 msgid "Robin thinks something is impossible."
6738 msgstr "Робин считает, что это невозможно."
6739
6740 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6741 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6742 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6743 #: classes/File.php:210
6744 #, php-format
6745 msgid ""
6746 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6747 "Try to upload a smaller version."
6748 msgid_plural ""
6749 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6750 "Try to upload a smaller version."
6751 msgstr[0] ""
6752 "Файл не может быть больше %1$d байт, тогда как отправленный вами файл "
6753 "содержал %2$d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
6754 msgstr[1] ""
6755 "Файл не может быть больше %1$d байт, тогда как отправленный вами файл "
6756 "содержал %2$d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
6757 msgstr[2] ""
6758 "Файл не может быть больше %1$d байт, тогда как отправленный вами файл "
6759 "содержал %2$d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
6760
6761 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6762 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6763 #: classes/File.php:223
6764 #, php-format
6765 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6766 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6767 msgstr[0] "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байт."
6768 msgstr[1] ""
6769 "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
6770 msgstr[2] "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байт."
6771
6772 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6773 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6774 #: classes/File.php:235
6775 #, php-format
6776 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6777 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6778 msgstr[0] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байт."
6779 msgstr[1] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
6780 msgstr[2] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байт."
6781
6782 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6783 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6784 msgid "Invalid filename."
6785 msgstr "Неверное имя файла."
6786
6787 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6788 #: classes/Group_member.php:51
6789 msgid "Group join failed."
6790 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
6791
6792 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6793 #: classes/Group_member.php:64
6794 msgid "Not part of group."
6795 msgstr "Не является частью группы."
6796
6797 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6798 #: classes/Group_member.php:72
6799 msgid "Group leave failed."
6800 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
6801
6802 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6803 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6804 #: classes/Group_member.php:85
6805 #, php-format
6806 msgid "Profile ID %s is invalid."
6807 msgstr "Неверный идентификатор профиля %s."
6808
6809 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6810 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6811 #: classes/Group_member.php:98
6812 #, php-format
6813 msgid "Group ID %s is invalid."
6814 msgstr "Неверный идентификатор группы %s."
6815
6816 #. TRANS: Activity title.
6817 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6818 msgid "Join"
6819 msgstr "Присоединиться"
6820
6821 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6822 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6823 #: classes/Group_member.php:151
6824 #, php-format
6825 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6826 msgstr "%1$s присоединился к группе %2$s."
6827
6828 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6829 #: classes/Local_group.php:42
6830 msgid "Could not update local group."
6831 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
6832
6833 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6834 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6835 #: classes/Login_token.php:78
6836 #, php-format
6837 msgid "Could not create login token for %s"
6838 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
6839
6840 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6841 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6842 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6843 msgstr "Имя базы данных или DSN не найдено."
6844
6845 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6846 #: classes/Message.php:45
6847 msgid "You are banned from sending direct messages."
6848 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
6849
6850 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6851 #: classes/Message.php:69
6852 msgid "Could not insert message."
6853 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
6854
6855 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6856 #: classes/Message.php:80
6857 msgid "Could not update message with new URI."
6858 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
6859
6860 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6861 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6862 #: classes/Notice.php:98
6863 #, php-format
6864 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6865 msgstr "Нет такого профиля (%1$d) для записи (%2$d)."
6866
6867 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6868 #: classes/Notice.php:199
6869 #, php-format
6870 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6871 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов: %s"
6872
6873 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6874 #: classes/Notice.php:279
6875 msgid "Problem saving notice. Too long."
6876 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
6877
6878 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6879 #: classes/Notice.php:284
6880 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6881 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
6882
6883 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6884 #: classes/Notice.php:290
6885 msgid ""
6886 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6887 msgstr ""
6888 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
6889 "попробуйте вновь через пару минут."
6890
6891 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6892 #: classes/Notice.php:297
6893 msgid ""
6894 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6895 "few minutes."
6896 msgstr ""
6897 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
6898 "и попробуйте вновь через пару минут."
6899
6900 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6901 #: classes/Notice.php:305
6902 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6903 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
6904
6905 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6906 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6907 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6908 msgid "Problem saving notice."
6909 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
6910
6911 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6912 #: classes/Notice.php:929
6913 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6914 msgstr "Для saveKnownGroups указан неверный тип."
6915
6916 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6917 #: classes/Notice.php:1028
6918 msgid "Problem saving group inbox."
6919 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
6920
6921 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6922 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6923 #: classes/Notice.php:1142
6924 #, php-format
6925 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6926 msgstr "Не удаётся сохранить ответ для %1$d, %2$d."
6927
6928 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6929 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6930 #: classes/Notice.php:1661
6931 #, php-format
6932 msgid "RT @%1$s %2$s"
6933 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6934
6935 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6936 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6937 #, php-format
6938 msgctxt "FANCYNAME"
6939 msgid "%1$s (%2$s)"
6940 msgstr "%1$s (%2$s)"
6941
6942 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6943 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6944 #: classes/Profile.php:771
6945 #, php-format
6946 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6947 msgstr ""
6948 "Не удаётся отозвать право «%1%s» для пользователя #%2$d; пользователь не "
6949 "существует."
6950
6951 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6952 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6953 #: classes/Profile.php:780
6954 #, php-format
6955 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6956 msgstr ""
6957 "Не удаётся отозвать право «%1$s» для пользователя #%2$d; ошибка базы данных."
6958
6959 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6960 #: classes/Remote_profile.php:54
6961 msgid "Missing profile."
6962 msgstr "Отсутствующий профиль."
6963
6964 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6965 #: classes/Status_network.php:338
6966 msgid "Unable to save tag."
6967 msgstr "Не удаётся сохранить тег."
6968
6969 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6970 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6971 msgid "You have been banned from subscribing."
6972 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
6973
6974 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6975 #: classes/Subscription.php:82
6976 msgid "Already subscribed!"
6977 msgstr "Уже подписаны!"
6978
6979 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6980 #: classes/Subscription.php:87
6981 msgid "User has blocked you."
6982 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
6983
6984 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6985 #: classes/Subscription.php:176
6986 msgid "Not subscribed!"
6987 msgstr "Не подписаны!"
6988
6989 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6990 #: classes/Subscription.php:183
6991 msgid "Could not delete self-subscription."
6992 msgstr "Невозможно удалить подписку на самого себя."
6993
6994 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6995 #: classes/Subscription.php:211
6996 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6997 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
6998
6999 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7000 #: classes/Subscription.php:223
7001 msgid "Could not delete subscription."
7002 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
7003
7004 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7005 #: classes/Subscription.php:265
7006 msgid "Follow"
7007 msgstr "Следить"
7008
7009 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7010 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7011 #: classes/Subscription.php:268
7012 #, php-format
7013 msgid "%1$s is now following %2$s."
7014 msgstr "%1$s теперь следит за %2$s."
7015
7016 #. TRANS: Notice given on user registration.
7017 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7018 #: classes/User.php:395
7019 #, php-format
7020 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7021 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
7022
7023 #. TRANS: Server exception.
7024 #: classes/User.php:918
7025 msgid "No single user defined for single-user mode."
7026 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
7027
7028 #. TRANS: Server exception.
7029 #: classes/User.php:922
7030 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7031 msgstr "Вызов отключённого кода однопользовательского режима."
7032
7033 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7034 #: classes/User_group.php:522
7035 msgid "Could not create group."
7036 msgstr "Не удаётся создать группу."
7037
7038 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7039 #: classes/User_group.php:532
7040 msgid "Could not set group URI."
7041 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
7042
7043 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7044 #: classes/User_group.php:555
7045 msgid "Could not set group membership."
7046 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
7047
7048 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7049 #: classes/User_group.php:570
7050 msgid "Could not save local group info."
7051 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
7052
7053 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7054 #. TRANS: %s is the remote site.
7055 #: lib/accountmover.php:65
7056 #, fuzzy, php-format
7057 msgid "Cannot locate account %s."
7058 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
7059
7060 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7061 #. TRANS: %s is the remote site.
7062 #: lib/accountmover.php:106
7063 #, php-format
7064 msgid "Cannot find XRD for %s."
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7068 #. TRANS: %s is the remote site.
7069 #: lib/accountmover.php:131
7070 #, php-format
7071 msgid "No AtomPub API service for %s."
7072 msgstr ""
7073
7074 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7075 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7076 msgid "Change your profile settings"
7077 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
7078
7079 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7080 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7081 msgid "Upload an avatar"
7082 msgstr "Загрузить аватару"
7083
7084 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7085 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7086 msgid "Change your password"
7087 msgstr "Измените свой пароль"
7088
7089 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7090 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7091 msgid "Change email handling"
7092 msgstr "Изменить электронный адрес"
7093
7094 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7095 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7096 msgid "Design your profile"
7097 msgstr "Оформить ваш профиль"
7098
7099 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7100 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7101 msgid "Other options"
7102 msgstr "Другие опции"
7103
7104 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7105 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7106 msgid "Other"
7107 msgstr "Другое"
7108
7109 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7110 #: lib/action.php:161
7111 #, php-format
7112 msgid "%1$s - %2$s"
7113 msgstr "%1$s — %2$s"
7114
7115 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7116 #: lib/action.php:177
7117 msgid "Untitled page"
7118 msgstr "Страница без названия"
7119
7120 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7121 #: lib/action.php:325
7122 msgctxt "TOOLTIP"
7123 msgid "Show more"
7124 msgstr "Показать ещё"
7125
7126 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7127 #: lib/action.php:544
7128 msgid "Primary site navigation"
7129 msgstr "Главная навигация"
7130
7131 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7132 #: lib/action.php:550
7133 msgctxt "TOOLTIP"
7134 msgid "Personal profile and friends timeline"
7135 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
7136
7137 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7138 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7139 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7140 msgctxt "MENU"
7141 msgid "Personal"
7142 msgstr "Личное"
7143
7144 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7145 #: lib/action.php:555
7146 msgctxt "TOOLTIP"
7147 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7148 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
7149
7150 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7151 #: lib/action.php:558
7152 msgid "Account"
7153 msgstr "Настройки"
7154
7155 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7156 #: lib/action.php:560
7157 msgctxt "TOOLTIP"
7158 msgid "Connect to services"
7159 msgstr "Соединить с сервисами"
7160
7161 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7162 #: lib/action.php:563
7163 msgid "Connect"
7164 msgstr "Соединить"
7165
7166 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7167 #: lib/action.php:566
7168 msgctxt "TOOLTIP"
7169 msgid "Change site configuration"
7170 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
7171
7172 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7173 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7174 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7175 msgctxt "MENU"
7176 msgid "Admin"
7177 msgstr "Настройки"
7178
7179 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7180 #: lib/action.php:573
7181 #, php-format
7182 msgctxt "TOOLTIP"
7183 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7184 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
7185
7186 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7187 #: lib/action.php:576
7188 msgctxt "MENU"
7189 msgid "Invite"
7190 msgstr "Пригласить"
7191
7192 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7193 #: lib/action.php:582
7194 msgctxt "TOOLTIP"
7195 msgid "Logout from the site"
7196 msgstr "Выйти"
7197
7198 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7199 #: lib/action.php:585
7200 msgctxt "MENU"
7201 msgid "Logout"
7202 msgstr "Выход"
7203
7204 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7205 #: lib/action.php:590
7206 msgctxt "TOOLTIP"
7207 msgid "Create an account"
7208 msgstr "Создать новый аккаунт"
7209
7210 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7211 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7212 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7213 msgctxt "MENU"
7214 msgid "Register"
7215 msgstr "Регистрация"
7216
7217 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7218 #: lib/action.php:596
7219 msgctxt "TOOLTIP"
7220 msgid "Login to the site"
7221 msgstr "Войти"
7222
7223 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7224 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7225 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7226 msgctxt "MENU"
7227 msgid "Login"
7228 msgstr "Вход"
7229
7230 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7231 #: lib/action.php:602
7232 msgctxt "TOOLTIP"
7233 msgid "Help me!"
7234 msgstr "Помощь"
7235
7236 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7237 #: lib/action.php:605
7238 msgctxt "MENU"
7239 msgid "Help"
7240 msgstr "Помощь"
7241
7242 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7243 #: lib/action.php:608
7244 msgctxt "TOOLTIP"
7245 msgid "Search for people or text"
7246 msgstr "Искать людей или текст"
7247
7248 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7249 #: lib/action.php:611
7250 msgctxt "MENU"
7251 msgid "Search"
7252 msgstr "Поиск"
7253
7254 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7255 #. TRANS: Menu item for site administration
7256 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7257 msgid "Site notice"
7258 msgstr "Уведомление сайта"
7259
7260 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7261 #: lib/action.php:700
7262 msgid "Local views"
7263 msgstr "Локальные виды"
7264
7265 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7266 #: lib/action.php:770
7267 msgid "Page notice"
7268 msgstr "Новая запись"
7269
7270 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7271 #: lib/action.php:871
7272 msgid "Secondary site navigation"
7273 msgstr "Навигация по подпискам"
7274
7275 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7276 #: lib/action.php:877
7277 msgid "Help"
7278 msgstr "Помощь"
7279
7280 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7281 #: lib/action.php:880
7282 msgid "About"
7283 msgstr "О проекте"
7284
7285 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7286 #: lib/action.php:883
7287 msgid "FAQ"
7288 msgstr "ЧаВо"
7289
7290 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7291 #: lib/action.php:888
7292 msgid "TOS"
7293 msgstr "TOS"
7294
7295 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7296 #: lib/action.php:892
7297 msgid "Privacy"
7298 msgstr "Пользовательское соглашение"
7299
7300 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7301 #: lib/action.php:895
7302 msgid "Source"
7303 msgstr "Исходный код"
7304
7305 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7306 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7307 #: lib/action.php:902
7308 msgid "Contact"
7309 msgstr "Контактная информация"
7310
7311 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7312 #: lib/action.php:905
7313 msgid "Badge"
7314 msgstr "Бедж"
7315
7316 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7317 #: lib/action.php:934
7318 msgid "StatusNet software license"
7319 msgstr "StatusNet лицензия"
7320
7321 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7322 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7323 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7324 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7325 #: lib/action.php:941
7326 #, php-format
7327 msgid ""
7328 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7329 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7330 msgstr ""
7331 "**%%site.name%%** — это служба микроблогинга, организованная [%%site."
7332 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7333
7334 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7335 #: lib/action.php:944
7336 #, php-format
7337 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7338 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга."
7339
7340 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7341 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7342 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7343 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7344 #: lib/action.php:951
7345 #, php-format
7346 msgid ""
7347 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7348 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7349 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7350 msgstr ""
7351 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
7352 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
7353 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
7354 "licenses/agpl-3.0.html)."
7355
7356 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7357 #: lib/action.php:967
7358 msgid "Site content license"
7359 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
7360
7361 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7362 #. TRANS: %1$s is the site name.
7363 #: lib/action.php:974
7364 #, php-format
7365 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7366 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
7367
7368 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7369 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7370 #: lib/action.php:981
7371 #, php-format
7372 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7373 msgstr ""
7374 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
7375
7376 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7377 #: lib/action.php:985
7378 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7379 msgstr ""
7380 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
7381 "защищены."
7382
7383 #. TRANS: license message in footer.
7384 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7385 #: lib/action.php:1017
7386 #, php-format
7387 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7388 msgstr "Все материалы и данные %1$s доступны на условиях лицензии %2$s."
7389
7390 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7391 #: lib/action.php:1353
7392 msgid "Pagination"
7393 msgstr "Разбиение на страницы"
7394
7395 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7396 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7397 #: lib/action.php:1364
7398 msgid "After"
7399 msgstr "Сюда"
7400
7401 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7402 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7403 #: lib/action.php:1374
7404 msgid "Before"
7405 msgstr "Туда"
7406
7407 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7408 #: lib/activity.php:125
7409 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7410 msgstr "Ожидался корневой элемент потока, а получен XML-документ целиком."
7411
7412 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7413 #: lib/activityimporter.php:81
7414 #, fuzzy, php-format
7415 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7416 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
7417
7418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7419 #: lib/activityimporter.php:107
7420 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7424 #: lib/activityimporter.php:117
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7427 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
7428
7429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7430 #: lib/activityimporter.php:132
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Unknown profile."
7433 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
7434
7435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7436 #: lib/activityimporter.php:138
7437 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7441 #: lib/activityimporter.php:154
7442 msgid "Remote profile is not a group!"
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7446 #: lib/activityimporter.php:163
7447 #, fuzzy
7448 msgid "User is already a member of this group."
7449 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
7450
7451 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7452 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7453 #: lib/activityimporter.php:201
7454 #, php-format
7455 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7459 #: lib/activityimporter.php:207
7460 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7464 #. TRANS: %s is the notice URI.
7465 #: lib/activityimporter.php:223
7466 #, fuzzy, php-format
7467 msgid "No content for notice %s."
7468 msgstr "Найти запись по содержимому"
7469
7470 #: lib/activitymover.php:84
7471 #, fuzzy, php-format
7472 msgid "No such user %s."
7473 msgstr "Нет такого пользователя."
7474
7475 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7476 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7477 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7478 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7479 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7480 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7481 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7482 #, fuzzy, php-format
7483 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7484 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7485 msgstr "%1$s — %2$s"
7486
7487 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7488 #: lib/activityutils.php:200
7489 msgid "Can't handle remote content yet."
7490 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
7491
7492 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7493 #: lib/activityutils.php:237
7494 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7495 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
7496
7497 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7498 #: lib/activityutils.php:242
7499 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7500 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
7501
7502 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7503 #: lib/adminpanelaction.php:96
7504 msgid "You cannot make changes to this site."
7505 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
7506
7507 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7508 #: lib/adminpanelaction.php:108
7509 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7510 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
7511
7512 #. TRANS: Client error message.
7513 #: lib/adminpanelaction.php:222
7514 msgid "showForm() not implemented."
7515 msgstr "showForm() не реализована."
7516
7517 #. TRANS: Client error message
7518 #: lib/adminpanelaction.php:250
7519 msgid "saveSettings() not implemented."
7520 msgstr "saveSettings() не реализована."
7521
7522 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7523 #. TRANS: the admin panel Design.
7524 #: lib/adminpanelaction.php:274
7525 msgid "Unable to delete design setting."
7526 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
7527
7528 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7529 #: lib/adminpanelaction.php:337
7530 msgid "Basic site configuration"
7531 msgstr "Основная конфигурация сайта"
7532
7533 #. TRANS: Menu item for site administration
7534 #: lib/adminpanelaction.php:339
7535 msgctxt "MENU"
7536 msgid "Site"
7537 msgstr "Сайт"
7538
7539 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7540 #: lib/adminpanelaction.php:345
7541 msgid "Design configuration"
7542 msgstr "Конфигурация оформления"
7543
7544 #. TRANS: Menu item for site administration
7545 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7546 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7547 msgctxt "MENU"
7548 msgid "Design"
7549 msgstr "Оформление"
7550
7551 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7552 #: lib/adminpanelaction.php:353
7553 msgid "User configuration"
7554 msgstr "Конфигурация пользователя"
7555
7556 #. TRANS: Menu item for site administration
7557 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7558 msgid "User"
7559 msgstr "Пользователь"
7560
7561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7562 #: lib/adminpanelaction.php:361
7563 msgid "Access configuration"
7564 msgstr "Конфигурация доступа"
7565
7566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7567 #: lib/adminpanelaction.php:369
7568 msgid "Paths configuration"
7569 msgstr "Конфигурация путей"
7570
7571 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7572 #: lib/adminpanelaction.php:377
7573 msgid "Sessions configuration"
7574 msgstr "Конфигурация сессий"
7575
7576 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7577 #: lib/adminpanelaction.php:385
7578 msgid "Edit site notice"
7579 msgstr "Изменить уведомление сайта"
7580
7581 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7582 #: lib/adminpanelaction.php:393
7583 msgid "Snapshots configuration"
7584 msgstr "Конфигурация снимков"
7585
7586 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7587 #: lib/adminpanelaction.php:401
7588 msgid "Set site license"
7589 msgstr "Установить лицензию сайта"
7590
7591 #. TRANS: Client error 401.
7592 #: lib/apiauth.php:111
7593 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7594 msgstr ""
7595 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
7596 "для чтения."
7597
7598 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7599 #: lib/apiauth.php:177
7600 msgid "No application for that consumer key."
7601 msgstr "Нет приложения для этого пользовательского ключа."
7602
7603 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7604 #: lib/apiauth.php:219
7605 msgid "Bad access token."
7606 msgstr "Неверный ключ доступа."
7607
7608 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7609 #: lib/apiauth.php:224
7610 msgid "No user for that token."
7611 msgstr "Нет пользователя для этого ключа."
7612
7613 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7614 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7615 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7616 msgid "Could not authenticate you."
7617 msgstr "Не удаётся произвести аутентификацию."
7618
7619 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7620 #: lib/apioauthstore.php:45
7621 msgid "Could not create anonymous consumer."
7622 msgstr "Не удаётся создать анонимного пользователя OAuth."
7623
7624 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7625 #: lib/apioauthstore.php:69
7626 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7627 msgstr "Не удаётся создать анонимное OAuth-приложение."
7628
7629 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7630 #: lib/apioauthstore.php:151
7631 msgid ""
7632 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7633 msgstr "Не удаётся найти профиль и приложение, связанное с ключом запроса."
7634
7635 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7636 #: lib/apioauthstore.php:209
7637 msgid "Could not issue access token."
7638 msgstr "Ошибка выдачи ключа доступа."
7639
7640 #: lib/apioauthstore.php:317
7641 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7642 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
7643
7644 #: lib/apioauthstore.php:345
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Database error updating OAuth application user."
7647 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
7648
7649 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7650 #: lib/apioauthstore.php:371
7651 msgid "Tried to revoke unknown token."
7652 msgstr "Попытка отменить неизвестный ключ."
7653
7654 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7655 #: lib/apioauthstore.php:376
7656 msgid "Failed to delete revoked token."
7657 msgstr "Не удаётся удалить аннулированный ключ."
7658
7659 #. TRANS: Form guide.
7660 #: lib/applicationeditform.php:182
7661 msgid "Icon for this application"
7662 msgstr "Иконка для этого приложения"
7663
7664 #. TRANS: Form input field instructions.
7665 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7666 #: lib/applicationeditform.php:201
7667 #, php-format
7668 msgid "Describe your application in %d character"
7669 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7670 msgstr[0] "Опишите ваше приложение при помощи %d символа"
7671 msgstr[1] "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
7672 msgstr[2] "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
7673
7674 #. TRANS: Form input field instructions.
7675 #: lib/applicationeditform.php:205
7676 msgid "Describe your application"
7677 msgstr "Опишите ваше приложение"
7678
7679 #. TRANS: Form input field instructions.
7680 #: lib/applicationeditform.php:216
7681 msgid "URL of the homepage of this application"
7682 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
7683
7684 #. TRANS: Form input field label.
7685 #: lib/applicationeditform.php:218
7686 msgid "Source URL"
7687 msgstr "URL источника"
7688
7689 #. TRANS: Form input field instructions.
7690 #: lib/applicationeditform.php:225
7691 msgid "Organization responsible for this application"
7692 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
7693
7694 #. TRANS: Form input field instructions.
7695 #: lib/applicationeditform.php:234
7696 msgid "URL for the homepage of the organization"
7697 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
7698
7699 #. TRANS: Form input field instructions.
7700 #: lib/applicationeditform.php:243
7701 msgid "URL to redirect to after authentication"
7702 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
7703
7704 #. TRANS: Radio button label for application type
7705 #: lib/applicationeditform.php:271
7706 msgid "Browser"
7707 msgstr "Браузер"
7708
7709 #. TRANS: Radio button label for application type
7710 #: lib/applicationeditform.php:288
7711 msgid "Desktop"
7712 msgstr "Операционная система"
7713
7714 #. TRANS: Form guide.
7715 #: lib/applicationeditform.php:290
7716 msgid "Type of application, browser or desktop"
7717 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
7718
7719 #. TRANS: Radio button label for access type.
7720 #: lib/applicationeditform.php:314
7721 msgid "Read-only"
7722 msgstr "Только чтение"
7723
7724 #. TRANS: Radio button label for access type.
7725 #: lib/applicationeditform.php:334
7726 msgid "Read-write"
7727 msgstr "Чтение и запись"
7728
7729 #. TRANS: Form guide.
7730 #: lib/applicationeditform.php:336
7731 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7732 msgstr ""
7733 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
7734
7735 #. TRANS: Submit button title.
7736 #: lib/applicationeditform.php:353
7737 msgid "Cancel"
7738 msgstr "Отменить"
7739
7740 #: lib/applicationlist.php:247
7741 msgid " by "
7742 msgstr " от "
7743
7744 #. TRANS: Application access type
7745 #: lib/applicationlist.php:260
7746 msgid "read-write"
7747 msgstr "чтение/запись"
7748
7749 #. TRANS: Application access type
7750 #: lib/applicationlist.php:262
7751 msgid "read-only"
7752 msgstr "только чтение"
7753
7754 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7755 #: lib/applicationlist.php:268
7756 #, php-format
7757 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7758 msgstr "Подтверждён доступ %1$s — «%2$s»."
7759
7760 #. TRANS: Access token in the application list.
7761 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7762 #: lib/applicationlist.php:282
7763 #, php-format
7764 msgid "Access token starting with: %s"
7765 msgstr "Ключ доступа, начинающийся на %s"
7766
7767 #. TRANS: Button label
7768 #: lib/applicationlist.php:298
7769 msgctxt "BUTTON"
7770 msgid "Revoke"
7771 msgstr "Отозвать"
7772
7773 #: lib/atom10feed.php:113
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Author element must contain a name element."
7776 msgstr "Элемент author должен содержать элемент name."
7777
7778 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7779 #: lib/atom10feed.php:160
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Do not use this method!"
7782 msgstr "Не удаляйте эту группу"
7783
7784 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7785 #: lib/attachmentlist.php:293
7786 msgid "Author"
7787 msgstr "Автор"
7788
7789 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7790 #: lib/attachmentlist.php:307
7791 msgid "Provider"
7792 msgstr "Сервис"
7793
7794 #. TRANS: Title.
7795 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7796 msgid "Notices where this attachment appears"
7797 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
7798
7799 #. TRANS: Title.
7800 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7801 msgid "Tags for this attachment"
7802 msgstr "Теги для этого вложения"
7803
7804 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7805 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7806 msgid "Password changing failed."
7807 msgstr "Изменение пароля не удалось."
7808
7809 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7810 #: lib/authenticationplugin.php:238
7811 msgid "Password changing is not allowed."
7812 msgstr "Смена пароля не разрешена."
7813
7814 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7815 #: lib/blockform.php:68
7816 msgid "Block"
7817 msgstr "Блокировать"
7818
7819 #. TRANS: Title for command results.
7820 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7821 msgid "Command results"
7822 msgstr "Команда исполнена"
7823
7824 #. TRANS: Title for command results.
7825 #: lib/channel.php:194
7826 msgid "AJAX error"
7827 msgstr "Ошибка AJAX"
7828
7829 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7830 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7831 msgid "Command complete"
7832 msgstr "Команда завершена"
7833
7834 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7835 #: lib/channel.php:244
7836 msgid "Command failed"
7837 msgstr "Команда неудачна"
7838
7839 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7840 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7841 msgid "Notice with that id does not exist."
7842 msgstr "Записи с таким id не существует."
7843
7844 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7845 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7846 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7847 msgid "User has no last notice."
7848 msgstr "У пользователя нет последней записи."
7849
7850 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7851 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7852 #: lib/command.php:128
7853 #, php-format
7854 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7855 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s."
7856
7857 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7858 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7859 #: lib/command.php:148
7860 #, php-format
7861 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7862 msgstr "Не удаётся найти локального пользователя с именем %s."
7863
7864 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7865 #: lib/command.php:183
7866 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7867 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
7868
7869 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7870 #: lib/command.php:229
7871 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7872 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
7873
7874 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7875 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7876 #: lib/command.php:238
7877 #, php-format
7878 msgid "Nudge sent to %s."
7879 msgstr "«Подталкивание» послано %s."
7880
7881 #. TRANS: User statistics text.
7882 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7883 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7884 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7885 #: lib/command.php:268
7886 #, php-format
7887 msgid ""
7888 "Subscriptions: %1$s\n"
7889 "Subscribers: %2$s\n"
7890 "Notices: %3$s"
7891 msgstr ""
7892 "Подписок: %1$s\n"
7893 "Подписчиков: %2$s\n"
7894 "Записей: %3$s"
7895
7896 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7897 #: lib/command.php:312
7898 msgid "Notice marked as fave."
7899 msgstr "Запись помечена как любимая."
7900
7901 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7902 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7903 #: lib/command.php:357
7904 #, php-format
7905 msgid "%1$s joined group %2$s."
7906 msgstr "%1$s присоединился к группе %2$s."
7907
7908 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7909 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7910 #: lib/command.php:405
7911 #, php-format
7912 msgid "%1$s left group %2$s."
7913 msgstr "%1$s покинул группу %2$s."
7914
7915 #. TRANS: Whois output.
7916 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7917 #: lib/command.php:426
7918 #, php-format
7919 msgctxt "WHOIS"
7920 msgid "%1$s (%2$s)"
7921 msgstr "%1$s (%2$s)"
7922
7923 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7924 #: lib/command.php:430
7925 #, php-format
7926 msgid "Fullname: %s"
7927 msgstr "Полное имя: %s"
7928
7929 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7930 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7931 #. TRANS: %s is a location.
7932 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7933 #, php-format
7934 msgid "Location: %s"
7935 msgstr "Месторасположение: %s"
7936
7937 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7938 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7939 #. TRANS: %s is a homepage.
7940 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7941 #, php-format
7942 msgid "Homepage: %s"
7943 msgstr "Домашняя страница: %s"
7944
7945 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7946 #: lib/command.php:442
7947 #, php-format
7948 msgid "About: %s"
7949 msgstr "О пользователе: %s"
7950
7951 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7952 #. TRANS: %s is a remote profile.
7953 #: lib/command.php:471
7954 #, php-format
7955 msgid ""
7956 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7957 "same server."
7958 msgstr ""
7959 "%s профиль другой системы; вы можете отсылать личное сообщение только "
7960 "пользователям этой системы."
7961
7962 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7963 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7964 #: lib/command.php:488
7965 #, php-format
7966 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7967 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7968 msgstr[0] ""
7969 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символа, вы отправили %2$d."
7970 msgstr[1] ""
7971 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
7972 msgstr[2] ""
7973 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
7974
7975 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7976 #: lib/command.php:516
7977 msgid "Error sending direct message."
7978 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
7979
7980 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7981 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7982 #: lib/command.php:553
7983 #, php-format
7984 msgid "Notice from %s repeated."
7985 msgstr "Запись %s повторена."
7986
7987 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7988 #: lib/command.php:556
7989 msgid "Error repeating notice."
7990 msgstr "Ошибка при повторении записи."
7991
7992 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7993 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7994 #: lib/command.php:591
7995 #, php-format
7996 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7997 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7998 msgstr[0] "Запись слишком длинная — не больше %1$d символа, вы отправили %2$d."
7999 msgstr[1] ""
8000 "Запись слишком длинная — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8001 msgstr[2] ""
8002 "Запись слишком длинная — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8003
8004 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8005 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8006 #: lib/command.php:604
8007 #, php-format
8008 msgid "Reply to %s sent."
8009 msgstr "Ответ %s отправлен."
8010
8011 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8012 #: lib/command.php:607
8013 msgid "Error saving notice."
8014 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
8015
8016 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8017 #: lib/command.php:654
8018 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8019 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
8020
8021 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8022 #: lib/command.php:663
8023 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8024 msgstr "Невозможно подписаться командой на профили OMB."
8025
8026 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8027 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8028 #: lib/command.php:671
8029 #, php-format
8030 msgid "Subscribed to %s."
8031 msgstr "Подписался на %s."
8032
8033 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8034 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8035 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8036 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8037 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
8038
8039 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8040 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8041 #: lib/command.php:703
8042 #, php-format
8043 msgid "Unsubscribed from %s."
8044 msgstr "Отписаться от %s."
8045
8046 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8047 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8048 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8049 msgid "Command not yet implemented."
8050 msgstr "Команда ещё не выполнена."
8051
8052 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8053 #: lib/command.php:727
8054 msgid "Notification off."
8055 msgstr "Оповещение отсутствует."
8056
8057 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8058 #: lib/command.php:730
8059 msgid "Can't turn off notification."
8060 msgstr "Нет оповещения."
8061
8062 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8063 #: lib/command.php:753
8064 msgid "Notification on."
8065 msgstr "Есть оповещение."
8066
8067 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8068 #: lib/command.php:756
8069 msgid "Can't turn on notification."
8070 msgstr "Есть оповещение."
8071
8072 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8073 #: lib/command.php:770
8074 msgid "Login command is disabled."
8075 msgstr "Команда входа отключена."
8076
8077 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8078 #. TRANS: %s is a logon link..
8079 #: lib/command.php:783
8080 #, php-format
8081 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8082 msgstr ""
8083 "Эта ссылка сработает только один раз, она действительна в течение 2 минут: %"
8084 "s."
8085
8086 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8087 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8088 #: lib/command.php:812
8089 #, php-format
8090 msgid "Unsubscribed %s."
8091 msgstr "Отписано %s."
8092
8093 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8094 #: lib/command.php:830
8095 msgid "You are not subscribed to anyone."
8096 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
8097
8098 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8099 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8100 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8101 #: lib/command.php:835
8102 msgid "You are subscribed to this person:"
8103 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8104 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
8105 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
8106 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
8107
8108 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8109 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8110 #: lib/command.php:857
8111 msgid "No one is subscribed to you."
8112 msgstr "Никто не подписан на вас."
8113
8114 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8115 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8116 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8117 #: lib/command.php:862
8118 msgid "This person is subscribed to you:"
8119 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8120 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
8121 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
8122 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
8123
8124 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8125 #. TRANS: any group subscriptions.
8126 #: lib/command.php:884
8127 msgid "You are not a member of any groups."
8128 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
8129
8130 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8131 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8132 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8133 #: lib/command.php:889
8134 msgid "You are a member of this group:"
8135 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8136 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8137 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8138 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8139
8140 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8141 #: lib/command.php:904
8142 msgid ""
8143 "Commands:\n"
8144 "on - turn on notifications\n"
8145 "off - turn off notifications\n"
8146 "help - show this help\n"
8147 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8148 "groups - lists the groups you have joined\n"
8149 "subscriptions - list the people you follow\n"
8150 "subscribers - list the people that follow you\n"
8151 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8152 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8153 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8154 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8155 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8156 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8157 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8158 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8159 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8160 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8161 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8162 "join <group> - join group\n"
8163 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8164 "drop <group> - leave group\n"
8165 "stats - get your stats\n"
8166 "stop - same as 'off'\n"
8167 "quit - same as 'off'\n"
8168 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8169 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8170 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8171 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8172 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8173 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8174 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8175 "track <word> - not yet implemented.\n"
8176 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8177 "track off - not yet implemented.\n"
8178 "untrack all - not yet implemented.\n"
8179 "tracks - not yet implemented.\n"
8180 "tracking - not yet implemented.\n"
8181 msgstr ""
8182 "Команды:\n"
8183 "on — включить уведомления\n"
8184 "off — отключить уведомления\n"
8185 "help — показать эту справку\n"
8186 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
8187 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
8188 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
8189 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
8190 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
8191 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
8192 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
8193 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
8194 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
8195 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
8196 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
8197 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
8198 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
8199 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
8200 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
8201 "join <group> — присоединиться к группе\n"
8202 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
8203 "drop <group> — покинуть группу\n"
8204 "stats — получить свою статистику\n"
8205 "stop — то же, что и 'off'\n"
8206 "quit — то же, что и 'off'\n"
8207 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
8208 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
8209 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
8210 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
8211 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
8212 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
8213 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
8214 "track <word> — пока не реализовано.\n"
8215 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
8216 "track off — пока не реализовано.\n"
8217 "untrack all — пока не реализовано.\n"
8218 "tracks — пока не реализовано.\n"
8219 "tracking — пока не реализовано.\n"
8220
8221 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8222 #: lib/common.php:162
8223 msgid "No configuration file found."
8224 msgstr "Конфигурационный файл не найден."
8225
8226 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8227 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8228 #: lib/common.php:165
8229 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8230 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах:"
8231
8232 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8233 #: lib/common.php:168
8234 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8235 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
8236
8237 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8238 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8239 #: lib/common.php:172
8240 msgid "Go to the installer."
8241 msgstr "Перейти к установщику"
8242
8243 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8244 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8245 msgctxt "MENU"
8246 msgid "IM"
8247 msgstr "IM"
8248
8249 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8250 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8251 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8252 msgstr "Обновлено по IM"
8253
8254 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8255 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8256 msgctxt "MENU"
8257 msgid "SMS"
8258 msgstr "SMS"
8259
8260 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8261 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8262 msgid "Updates by SMS"
8263 msgstr "Обновления по СМС"
8264
8265 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8266 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8267 msgctxt "MENU"
8268 msgid "Connections"
8269 msgstr "Соединения"
8270
8271 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8272 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8273 msgid "Authorized connected applications"
8274 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
8275
8276 #: lib/dberroraction.php:59
8277 msgid "Database error"
8278 msgstr "Ошибка базы данных"
8279
8280 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8281 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8282 #: lib/designsettings.php:108
8283 msgid "Upload file"
8284 msgstr "Загрузить файл"
8285
8286 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8287 #: lib/designsettings.php:113
8288 msgid ""
8289 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8290 msgstr ""
8291 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
8292 "файла составляет 2МБ."
8293
8294 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8295 #: lib/designsettings.php:139
8296 msgctxt "RADIO"
8297 msgid "On"
8298 msgstr "Включено"
8299
8300 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8301 #: lib/designsettings.php:156
8302 msgctxt "RADIO"
8303 msgid "Off"
8304 msgstr "Выключено"
8305
8306 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8307 #: lib/designsettings.php:175
8308 msgid "Change colours"
8309 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
8310
8311 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8312 #: lib/designsettings.php:257
8313 msgid "Use defaults"
8314 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
8315
8316 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8317 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8318 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8319 msgid "Couldn't update your design."
8320 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
8321
8322 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8323 #: lib/designsettings.php:433
8324 msgid "Design defaults restored."
8325 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
8326
8327 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8328 #: lib/discovery.php:153
8329 #, fuzzy, php-format
8330 msgid "Unable to find services for %s."
8331 msgstr "Не удаётся отозвать доступ для приложения: %s."
8332
8333 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8334 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8335 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8336 msgid "Disfavor this notice"
8337 msgstr "Мне не нравится эта запись"
8338
8339 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8340 #: lib/disfavorform.php:136
8341 #, fuzzy
8342 msgctxt "BUTTON"
8343 msgid "Disfavor favorite"
8344 msgstr "Разлюбить"
8345
8346 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8347 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8348 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8349 msgid "Favor this notice"
8350 msgstr "Мне нравится эта запись"
8351
8352 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8353 #: lib/favorform.php:135
8354 #, fuzzy
8355 msgctxt "BUTTON"
8356 msgid "Favor"
8357 msgstr "Пометить"
8358
8359 #: lib/feed.php:84
8360 msgid "RSS 1.0"
8361 msgstr "RSS 1.0"
8362
8363 #: lib/feed.php:86
8364 msgid "RSS 2.0"
8365 msgstr "RSS 2.0"
8366
8367 #: lib/feed.php:88
8368 msgid "Atom"
8369 msgstr "Atom"
8370
8371 #: lib/feed.php:90
8372 msgid "FOAF"
8373 msgstr "FOAF"
8374
8375 #: lib/feedimporter.php:75
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Not an atom feed."
8378 msgstr "Все участники"
8379
8380 #: lib/feedimporter.php:82
8381 msgid "No author in the feed."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/feedimporter.php:89
8385 msgid "Can't import without a user."
8386 msgstr ""
8387
8388 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8389 #: lib/feedlist.php:66
8390 msgid "Feeds"
8391 msgstr "Каналы"
8392
8393 #: lib/galleryaction.php:121
8394 msgid "Filter tags"
8395 msgstr "Фильтровать теги"
8396
8397 #: lib/galleryaction.php:131
8398 msgid "All"
8399 msgstr "Все"
8400
8401 #: lib/galleryaction.php:139
8402 msgid "Select tag to filter"
8403 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
8404
8405 #: lib/galleryaction.php:140
8406 msgid "Tag"
8407 msgstr "Теги"
8408
8409 #: lib/galleryaction.php:141
8410 msgid "Choose a tag to narrow list"
8411 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
8412
8413 #: lib/galleryaction.php:143
8414 msgid "Go"
8415 msgstr "Перейти"
8416
8417 #: lib/grantroleform.php:91
8418 #, php-format
8419 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8420 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
8421
8422 #: lib/groupeditform.php:147
8423 #, fuzzy
8424 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8425 msgstr ""
8426 "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без знаков препинания и пробелов"
8427
8428 #: lib/groupeditform.php:156
8429 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8430 msgstr "Адрес домашней страницы или блога группы или темы."
8431
8432 #: lib/groupeditform.php:161
8433 msgid "Describe the group or topic"
8434 msgstr "Опишите группу или тему"
8435
8436 #: lib/groupeditform.php:163
8437 #, fuzzy, php-format
8438 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8439 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8440 msgstr[0] "Опишите группу или тему, используя до %d символов"
8441 msgstr[1] "Опишите группу или тему, используя до %d символов"
8442 msgstr[2] "Опишите группу или тему, используя до %d символов"
8443
8444 #: lib/groupeditform.php:175
8445 msgid ""
8446 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8447 msgstr ""
8448 "Местонахождение группы, если есть, например «Город, область (или регион), "
8449 "страна»."
8450
8451 #: lib/groupeditform.php:183
8452 #, php-format
8453 msgid ""
8454 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8455 "alias allowed."
8456 msgid_plural ""
8457 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8458 "aliases allowed."
8459 msgstr[0] ""
8460 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
8461 "d имя."
8462 msgstr[1] ""
8463 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
8464 "d имени."
8465 msgstr[2] ""
8466 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
8467 "d имён."
8468
8469 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8470 #: lib/groupnav.php:86
8471 msgctxt "MENU"
8472 msgid "Group"
8473 msgstr "Группа"
8474
8475 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8476 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8477 #: lib/groupnav.php:89
8478 #, php-format
8479 msgctxt "TOOLTIP"
8480 msgid "%s group"
8481 msgstr "Группа %s"
8482
8483 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8484 #: lib/groupnav.php:95
8485 msgctxt "MENU"
8486 msgid "Members"
8487 msgstr "Участники"
8488
8489 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8490 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8491 #: lib/groupnav.php:98
8492 #, php-format
8493 msgctxt "TOOLTIP"
8494 msgid "%s group members"
8495 msgstr "Участники группы %s"
8496
8497 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8498 #: lib/groupnav.php:108
8499 msgctxt "MENU"
8500 msgid "Blocked"
8501 msgstr "Заблокированные"
8502
8503 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8504 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8505 #: lib/groupnav.php:111
8506 #, php-format
8507 msgctxt "TOOLTIP"
8508 msgid "%s blocked users"
8509 msgstr "Заблокированные пользователи %s"
8510
8511 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8512 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8513 #: lib/groupnav.php:120
8514 #, php-format
8515 msgctxt "TOOLTIP"
8516 msgid "Edit %s group properties"
8517 msgstr "Редактировать свойства группы %s"
8518
8519 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8520 #: lib/groupnav.php:126
8521 msgctxt "MENU"
8522 msgid "Logo"
8523 msgstr "Логотип"
8524
8525 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8526 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8527 #: lib/groupnav.php:129
8528 #, php-format
8529 msgctxt "TOOLTIP"
8530 msgid "Add or edit %s logo"
8531 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
8532
8533 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8534 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8535 #: lib/groupnav.php:138
8536 #, php-format
8537 msgctxt "TOOLTIP"
8538 msgid "Add or edit %s design"
8539 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
8540
8541 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8542 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8543 msgid "Groups with most members"
8544 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
8545
8546 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8547 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8548 msgid "Groups with most posts"
8549 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
8550
8551 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8552 #. TRANS: %s is a group name.
8553 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8554 #, php-format
8555 msgid "Tags in %s group's notices"
8556 msgstr "Теги записей группы %s"
8557
8558 #. TRANS: Client exception 406
8559 #: lib/htmloutputter.php:104
8560 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8561 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
8562
8563 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8564 #: lib/imagefile.php:73
8565 msgid "Unsupported image file format."
8566 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
8567
8568 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8569 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8570 #: lib/imagefile.php:91
8571 #, php-format
8572 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8573 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
8574
8575 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8576 #: lib/imagefile.php:97
8577 msgid "Partial upload."
8578 msgstr "Частичная загрузка."
8579
8580 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8581 #: lib/imagefile.php:115
8582 msgid "Not an image or corrupt file."
8583 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
8584
8585 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8586 #: lib/imagefile.php:178
8587 msgid "Lost our file."
8588 msgstr "Потерян файл."
8589
8590 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8591 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8592 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8593 msgid "Unknown file type"
8594 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
8595
8596 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8597 #: lib/imagefile.php:303
8598 #, php-format
8599 msgid "%dMB"
8600 msgid_plural "%dMB"
8601 msgstr[0] "%dМБ"
8602 msgstr[1] "%dМБ"
8603 msgstr[2] "%dМБ"
8604
8605 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8606 #: lib/imagefile.php:307
8607 #, php-format
8608 msgid "%dkB"
8609 msgid_plural "%dkB"
8610 msgstr[0] "%dКБ"
8611 msgstr[1] "%dКБ"
8612 msgstr[2] "%dКБ"
8613
8614 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8615 #: lib/imagefile.php:310
8616 #, php-format
8617 msgid "%dB"
8618 msgid_plural "%dB"
8619 msgstr[0] "%dБ"
8620 msgstr[1] "%dБ"
8621 msgstr[2] ""
8622
8623 #: lib/jabber.php:387
8624 #, php-format
8625 msgid "[%s]"
8626 msgstr "[%s]"
8627
8628 #: lib/jabber.php:567
8629 #, php-format
8630 msgid "Unknown inbox source %d."
8631 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
8632
8633 #: lib/leaveform.php:114
8634 msgid "Leave"
8635 msgstr "Покинуть"
8636
8637 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8638 #: lib/logingroupnav.php:79
8639 msgid "Login with a username and password"
8640 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
8641
8642 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8643 #: lib/logingroupnav.php:87
8644 msgid "Sign up for a new account"
8645 msgstr "Создать новый аккаунт"
8646
8647 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8648 #: lib/mail.php:168
8649 msgid "Email address confirmation"
8650 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
8651
8652 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8653 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8654 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8655 #: lib/mail.php:173
8656 #, php-format
8657 msgid ""
8658 "Hey, %1$s.\n"
8659 "\n"
8660 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8661 "\n"
8662 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8663 "\n"
8664 "\t%3$s\n"
8665 "\n"
8666 "If not, just ignore this message.\n"
8667 "\n"
8668 "Thanks for your time, \n"
8669 "%2$s\n"
8670 msgstr ""
8671 "Здравствуйте, %1$s.\n"
8672 "\n"
8673 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %2$s.\n"
8674 "\n"
8675 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
8676 "ссылку ниже:\n"
8677 "\n"
8678 "%3$s\n"
8679 "\n"
8680 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
8681 "\n"
8682 "Благодарим за потраченное время,  \n"
8683 "%2$s\n"
8684
8685 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8686 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8687 #: lib/mail.php:238
8688 #, php-format
8689 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8690 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
8691
8692 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8693 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8694 #: lib/mail.php:245
8695 #, php-format
8696 msgid ""
8697 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8698 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8699 msgstr ""
8700 "Если вы считаете, эта учётная запись используется со злоупотреблениями, вы "
8701 "можете заблокировать её включение в свой список подписчиков и сообщить о "
8702 "спаме администраторам сайта по %s"
8703
8704 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8705 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8706 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8707 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8708 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8709 #: lib/mail.php:255
8710 #, php-format
8711 msgid ""
8712 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8713 "\n"
8714 "\t%3$s\n"
8715 "\n"
8716 "%4$s%5$s%6$s\n"
8717 "Faithfully yours,\n"
8718 "%2$s.\n"
8719 "\n"
8720 "----\n"
8721 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8722 msgstr ""
8723 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
8724 "\n"
8725 "%3$s\n"
8726 "\n"
8727 "%4$s%5$s%6$s\n"
8728 "Искренне ваш,\n"
8729 "%2$s.\n"
8730 "\n"
8731 "----\n"
8732 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %7$s\n"
8733
8734 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8735 #. TRANS: %s is biographical information.
8736 #: lib/mail.php:278
8737 #, php-format
8738 msgid "Bio: %s"
8739 msgstr "Биография: %s"
8740
8741 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8742 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8743 #: lib/mail.php:307
8744 #, php-format
8745 msgid "New email address for posting to %s"
8746 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
8747
8748 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8749 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8750 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8751 #: lib/mail.php:313
8752 #, php-format
8753 msgid ""
8754 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8755 "\n"
8756 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8757 "\n"
8758 "More email instructions at %3$s.\n"
8759 "\n"
8760 "Faithfully yours,\n"
8761 "%1$s"
8762 msgstr ""
8763 "У вас новый адрес отправки на %1$s.\n"
8764 "\n"
8765 "Посылайте электронные письма на %2$s для создания новых записей.\n"
8766 "\n"
8767 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
8768 "\n"
8769 "Искренне Ваш,\n"
8770 "%1$s"
8771
8772 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8773 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8774 #: lib/mail.php:434
8775 #, php-format
8776 msgid "%s status"
8777 msgstr "%s статус"
8778
8779 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8780 #: lib/mail.php:460
8781 msgid "SMS confirmation"
8782 msgstr "Подтверждение СМС"
8783
8784 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8785 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8786 #: lib/mail.php:464
8787 #, php-format
8788 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8789 msgstr "%s. Подтвердите, что это ваш телефон, следующим кодом:"
8790
8791 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8792 #. TRANS: %s is the nudging user.
8793 #: lib/mail.php:485
8794 #, fuzzy, php-format
8795 msgid "You have been nudged by %s"
8796 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
8797
8798 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8799 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8800 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8801 #: lib/mail.php:492
8802 #, php-format
8803 msgid ""
8804 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8805 "to post some news.\n"
8806 "\n"
8807 "So let's hear from you :)\n"
8808 "\n"
8809 "%3$s\n"
8810 "\n"
8811 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8812 "\n"
8813 "With kind regards,\n"
8814 "%4$s\n"
8815 msgstr ""
8816 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
8817 "отправить немного новостей.\n"
8818 "\n"
8819 "Мы ждём от вас этого :)\n"
8820 "\n"
8821 "%3$s\n"
8822 "\n"
8823 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
8824 "\n"
8825 "С уважением,\n"
8826 "%4$s\n"
8827
8828 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8829 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8830 #: lib/mail.php:539
8831 #, php-format
8832 msgid "New private message from %s"
8833 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
8834
8835 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8836 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8837 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8838 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8839 #: lib/mail.php:547
8840 #, php-format
8841 msgid ""
8842 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8843 "\n"
8844 "------------------------------------------------------\n"
8845 "%3$s\n"
8846 "------------------------------------------------------\n"
8847 "\n"
8848 "You can reply to their message here:\n"
8849 "\n"
8850 "%4$s\n"
8851 "\n"
8852 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8853 "\n"
8854 "With kind regards,\n"
8855 "%5$s\n"
8856 msgstr ""
8857 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
8858 "\n"
8859 "------------------------------------------------------\n"
8860 "%3$s\n"
8861 "------------------------------------------------------\n"
8862 "\n"
8863 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
8864 "\n"
8865 "%4$s\n"
8866 "\n"
8867 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
8868 "\n"
8869 "С уважением,\n"
8870 "%5$s\n"
8871
8872 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8873 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8874 #: lib/mail.php:599
8875 #, php-format
8876 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8877 msgstr "%1$s (@%2$s) добавил вашу запись в число своих любимых"
8878
8879 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8880 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8881 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8882 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8883 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8884 #: lib/mail.php:606
8885 #, php-format
8886 msgid ""
8887 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8888 "\n"
8889 "The URL of your notice is:\n"
8890 "\n"
8891 "%3$s\n"
8892 "\n"
8893 "The text of your notice is:\n"
8894 "\n"
8895 "%4$s\n"
8896 "\n"
8897 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8898 "\n"
8899 "%5$s\n"
8900 "\n"
8901 "Faithfully yours,\n"
8902 "%6$s\n"
8903 msgstr ""
8904 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
8905 "\n"
8906 "URL-адрес записи:\n"
8907 "\n"
8908 "%3$s\n"
8909 "\n"
8910 "Текст записи:\n"
8911 "\n"
8912 "%4$s\n"
8913 "\n"
8914 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
8915 "\n"
8916 "%5$s\n"
8917 "\n"
8918 "С уважением,\n"
8919 "%6$s\n"
8920
8921 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8922 #: lib/mail.php:664
8923 #, php-format
8924 msgid ""
8925 "The full conversation can be read here:\n"
8926 "\n"
8927 "\t%s"
8928 msgstr ""
8929 "Всю цепочку можно прочитать здесь:\n"
8930 "\n"
8931 "%s"
8932
8933 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8934 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8935 #: lib/mail.php:672
8936 #, php-format
8937 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8938 msgstr "%1$s (@%2$s) отправил запись для вашего внимания"
8939
8940 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8941 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8942 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8943 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8944 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8945 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8946 #: lib/mail.php:680
8947 #, php-format
8948 msgid ""
8949 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8950 "\n"
8951 "The notice is here:\n"
8952 "\n"
8953 "\t%3$s\n"
8954 "\n"
8955 "It reads:\n"
8956 "\n"
8957 "\t%4$s\n"
8958 "\n"
8959 "%5$sYou can reply back here:\n"
8960 "\n"
8961 "\t%6$s\n"
8962 "\n"
8963 "The list of all @-replies for you here:\n"
8964 "\n"
8965 "%7$s\n"
8966 "\n"
8967 "Faithfully yours,\n"
8968 "%2$s\n"
8969 "\n"
8970 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8971 msgstr ""
8972 "%1$s (@%9$s) отправил вам сообщение («@-ответ») на %2$s.\n"
8973 "\n"
8974 "Сообщение находится здесь:\n"
8975 "\n"
8976 "%3$s\n"
8977 "\n"
8978 "В нём говорится:\n"
8979 "\n"
8980 "%4$s\n"
8981 "\n"
8982 "%5$sВы можете ответить здесь:\n"
8983 "\n"
8984 "%6$s\n"
8985 "\n"
8986 "Список всех @-ответов для вас находится здесь:\n"
8987 "\n"
8988 "%7$s\n"
8989 "\n"
8990 "С уважением,\n"
8991 "%2$s\n"
8992 "\n"
8993 "PS Вы можете отключить эти уведомления по электронной почте здесь: %8$s\n"
8994
8995 #: lib/mailbox.php:87
8996 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8997 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
8998
8999 #: lib/mailbox.php:125
9000 msgid ""
9001 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9002 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9003 msgstr ""
9004 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
9005 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
9006 "людей, видите только вы."
9007
9008 #: lib/mailhandler.php:37
9009 msgid "Could not parse message."
9010 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
9011
9012 #: lib/mailhandler.php:42
9013 msgid "Not a registered user."
9014 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
9015
9016 #: lib/mailhandler.php:46
9017 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9018 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
9019
9020 #: lib/mailhandler.php:50
9021 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9022 msgstr "Простите, входящих писем нет."
9023
9024 #: lib/mailhandler.php:229
9025 #, php-format
9026 msgid "Unsupported message type: %s"
9027 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
9028
9029 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9030 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9031 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9032 msgstr ""
9033 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
9034 "попробуйте ещё раз."
9035
9036 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9037 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9038 msgid "File exceeds user's quota."
9039 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
9040
9041 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9042 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9043 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9044 msgid "File could not be moved to destination directory."
9045 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
9046
9047 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9048 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9049 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9050 msgid "Could not determine file's MIME type."
9051 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
9052
9053 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9054 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9055 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9056 #: lib/mediafile.php:396
9057 #, php-format
9058 msgid ""
9059 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9060 "format."
9061 msgstr ""
9062 "Тип файла «%1$s» не поддерживается на этом сервере. Попробуйте использовать "
9063 "другой %2$s-формат."
9064
9065 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9066 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9067 #: lib/mediafile.php:401
9068 #, php-format
9069 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9070 msgstr "Тип файла «%s» не поддерживается не этом сервере."
9071
9072 #: lib/messageform.php:120
9073 msgid "Send a direct notice"
9074 msgstr "Послать прямую запись"
9075
9076 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9077 #: lib/messageform.php:137
9078 msgid "Select recipient:"
9079 msgstr "Выберите получателя:"
9080
9081 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9082 #: lib/messageform.php:150
9083 msgid "No mutual subscribers."
9084 msgstr "Нет взаимных подписчиков."
9085
9086 #: lib/messageform.php:153
9087 msgid "To"
9088 msgstr "Для"
9089
9090 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9091 msgid "Available characters"
9092 msgstr "6 или больше знаков"
9093
9094 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9095 msgctxt "Send button for sending notice"
9096 msgid "Send"
9097 msgstr "Отправить"
9098
9099 #: lib/messagelist.php:77
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Messages"
9102 msgstr "Сообщение"
9103
9104 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9105 msgid "from"
9106 msgstr "от"
9107
9108 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9109 #: lib/nickname.php:165
9110 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9111 msgstr ""
9112 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
9113
9114 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9115 #: lib/nickname.php:178
9116 msgid "Nickname cannot be empty."
9117 msgstr "Псевдоним не может быть пустым."
9118
9119 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9120 #: lib/nickname.php:191
9121 #, php-format
9122 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9123 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9124 msgstr[0] "Псевдоним не может быть длиннее %d символа."
9125 msgstr[1] "Псевдоним не может быть длиннее %d символов."
9126 msgstr[2] "Псевдоним не может быть длиннее %d символов."
9127
9128 #: lib/noticeform.php:160
9129 msgid "Send a notice"
9130 msgstr "Послать запись"
9131
9132 #: lib/noticeform.php:174
9133 #, php-format
9134 msgid "What's up, %s?"
9135 msgstr "Что нового, %s?"
9136
9137 #: lib/noticeform.php:194
9138 msgid "Attach"
9139 msgstr "Прикрепить"
9140
9141 #: lib/noticeform.php:198
9142 msgid "Attach a file"
9143 msgstr "Прикрепить файл"
9144
9145 #: lib/noticeform.php:213
9146 msgid "Share my location"
9147 msgstr "Поделиться своим местоположением."
9148
9149 #: lib/noticeform.php:216
9150 msgid "Do not share my location"
9151 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
9152
9153 #: lib/noticeform.php:217
9154 msgid ""
9155 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9156 "try again later"
9157 msgstr ""
9158 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
9159 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
9160
9161 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9162 #: lib/noticelist.php:452
9163 msgid "N"
9164 msgstr "с. ш."
9165
9166 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9167 #: lib/noticelist.php:454
9168 msgid "S"
9169 msgstr "ю. ш."
9170
9171 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9172 #: lib/noticelist.php:456
9173 msgid "E"
9174 msgstr "в. д."
9175
9176 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9177 #: lib/noticelist.php:458
9178 msgid "W"
9179 msgstr "з. д."
9180
9181 #: lib/noticelist.php:460
9182 #, php-format
9183 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9184 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
9185
9186 #: lib/noticelist.php:469
9187 msgid "at"
9188 msgstr "из"
9189
9190 #: lib/noticelist.php:518
9191 msgid "web"
9192 msgstr "web"
9193
9194 #: lib/noticelist.php:584
9195 msgid "in context"
9196 msgstr "переписка"
9197
9198 #: lib/noticelist.php:619
9199 msgid "Repeated by"
9200 msgstr "Повторено"
9201
9202 #: lib/noticelist.php:646
9203 msgid "Reply to this notice"
9204 msgstr "Ответить на эту запись"
9205
9206 #: lib/noticelist.php:647
9207 msgid "Reply"
9208 msgstr "Ответить"
9209
9210 #: lib/noticelist.php:691
9211 msgid "Notice repeated"
9212 msgstr "Запись повторена"
9213
9214 #: lib/nudgeform.php:116
9215 msgid "Nudge this user"
9216 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
9217
9218 #: lib/nudgeform.php:128
9219 msgid "Nudge"
9220 msgstr "«Подтолкнуть»"
9221
9222 #: lib/nudgeform.php:128
9223 msgid "Send a nudge to this user"
9224 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
9225
9226 #: lib/oauthstore.php:294
9227 msgid "Error inserting new profile."
9228 msgstr "Ошибка размещения нового профиля."
9229
9230 #: lib/oauthstore.php:302
9231 msgid "Error inserting avatar."
9232 msgstr "Ошибка размещения аватара."
9233
9234 #: lib/oauthstore.php:322
9235 msgid "Error inserting remote profile."
9236 msgstr "Ошибка размещения удалённого профиля."
9237
9238 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9239 #: lib/oauthstore.php:362
9240 msgid "Duplicate notice."
9241 msgstr "Дублирующаяся запись."
9242
9243 #: lib/oauthstore.php:507
9244 msgid "Couldn't insert new subscription."
9245 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
9246
9247 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9248 #: lib/personalgroupnav.php:107
9249 #, fuzzy
9250 msgctxt "MENU"
9251 msgid "Replies"
9252 msgstr "Ответы"
9253
9254 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9255 #: lib/personalgroupnav.php:114
9256 #, fuzzy
9257 msgctxt "MENU"
9258 msgid "Profile"
9259 msgstr "Профиль"
9260
9261 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9262 #: lib/personalgroupnav.php:120
9263 #, fuzzy
9264 msgctxt "MENU"
9265 msgid "Favorites"
9266 msgstr "Любимое"
9267
9268 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9269 #: lib/personalgroupnav.php:133
9270 #, fuzzy
9271 msgctxt "MENU"
9272 msgid "Inbox"
9273 msgstr "Входящие"
9274
9275 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9276 #: lib/personalgroupnav.php:135
9277 msgid "Your incoming messages"
9278 msgstr "Ваши входящие сообщения"
9279
9280 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9281 #: lib/personalgroupnav.php:140
9282 #, fuzzy
9283 msgctxt "MENU"
9284 msgid "Outbox"
9285 msgstr "Исходящие"
9286
9287 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9288 #: lib/personalgroupnav.php:142
9289 msgid "Your sent messages"
9290 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
9291
9292 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9293 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9294 #, php-format
9295 msgid "Tags in %s's notices"
9296 msgstr "Теги записей пользователя %s"
9297
9298 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9299 #: lib/plugin.php:126
9300 msgid "Unknown"
9301 msgstr "Неизвестно"
9302
9303 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9304 #. TRANS: Label for user statistics.
9305 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9306 msgid "Subscriptions"
9307 msgstr "Подписки"
9308
9309 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9310 #: lib/profileaction.php:144
9311 msgid "All subscriptions"
9312 msgstr "Все подписки."
9313
9314 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9315 #. TRANS: Label for user statistics.
9316 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9317 msgid "Subscribers"
9318 msgstr "Подписчики"
9319
9320 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9321 #: lib/profileaction.php:181
9322 msgid "All subscribers"
9323 msgstr "Все подписчики"
9324
9325 #. TRANS: Label for user statistics.
9326 #: lib/profileaction.php:213
9327 msgid "User ID"
9328 msgstr "ID пользователя"
9329
9330 #. TRANS: Label for user statistics.
9331 #: lib/profileaction.php:219
9332 msgid "Member since"
9333 msgstr "Регистрация"
9334
9335 #. TRANS: Label for user statistics.
9336 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9337 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9338 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9339 msgid "Groups"
9340 msgstr "Группы"
9341
9342 #. TRANS: Label for user statistics.
9343 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9344 #: lib/profileaction.php:253
9345 msgid "Daily average"
9346 msgstr "Среднесуточная"
9347
9348 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9349 #: lib/profileaction.php:305
9350 msgid "All groups"
9351 msgstr "Все группы"
9352
9353 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9354 #: lib/profileformaction.php:123
9355 msgid "Unimplemented method."
9356 msgstr "Нереализованный метод."
9357
9358 #: lib/publicgroupnav.php:78
9359 msgid "Public"
9360 msgstr "Общее"
9361
9362 #: lib/publicgroupnav.php:82
9363 msgid "User groups"
9364 msgstr "Группы"
9365
9366 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9367 msgid "Recent tags"
9368 msgstr "Облако тегов"
9369
9370 #: lib/publicgroupnav.php:88
9371 msgid "Featured"
9372 msgstr "Особые"
9373
9374 #: lib/publicgroupnav.php:92
9375 msgid "Popular"
9376 msgstr "Популярное"
9377
9378 #: lib/redirectingaction.php:95
9379 msgid "No return-to arguments."
9380 msgstr "Нет аргумента return-to."
9381
9382 #: lib/repeatform.php:107
9383 msgid "Repeat this notice?"
9384 msgstr "Повторить эту запись?"
9385
9386 #: lib/repeatform.php:132
9387 msgid "Yes"
9388 msgstr "Да"
9389
9390 #: lib/repeatform.php:132
9391 msgid "Repeat this notice"
9392 msgstr "Повторить эту запись"
9393
9394 #: lib/revokeroleform.php:91
9395 #, php-format
9396 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9397 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
9398
9399 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9400 #: lib/router.php:974
9401 msgid "Page not found."
9402 msgstr "Страница не найдена."
9403
9404 #: lib/sandboxform.php:67
9405 msgid "Sandbox"
9406 msgstr "Песочница"
9407
9408 #: lib/sandboxform.php:78
9409 msgid "Sandbox this user"
9410 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
9411
9412 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9413 #: lib/searchaction.php:120
9414 msgid "Search site"
9415 msgstr "Поиск по сайту"
9416
9417 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9418 #. TRANS: for searching can be entered.
9419 #: lib/searchaction.php:128
9420 msgid "Keyword(s)"
9421 msgstr "Ключевые слова"
9422
9423 #. TRANS: Button text for searching site.
9424 #: lib/searchaction.php:130
9425 msgctxt "BUTTON"
9426 msgid "Search"
9427 msgstr "Найти"
9428
9429 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9430 #: lib/searchaction.php:170
9431 msgid "Search help"
9432 msgstr "Справка по поиску"
9433
9434 #: lib/searchgroupnav.php:80
9435 msgid "People"
9436 msgstr "Люди"
9437
9438 #: lib/searchgroupnav.php:81
9439 msgid "Find people on this site"
9440 msgstr "Найти человека на этом сайте"
9441
9442 #: lib/searchgroupnav.php:83
9443 msgid "Find content of notices"
9444 msgstr "Найти запись по содержимому"
9445
9446 #: lib/searchgroupnav.php:85
9447 msgid "Find groups on this site"
9448 msgstr "Найти группы на этом сайте"
9449
9450 #: lib/section.php:89
9451 msgid "Untitled section"
9452 msgstr "Секция без названия"
9453
9454 #: lib/section.php:106
9455 msgid "More..."
9456 msgstr "Далее…"
9457
9458 #: lib/silenceform.php:67
9459 msgid "Silence"
9460 msgstr "Заглушить"
9461
9462 #: lib/silenceform.php:78
9463 msgid "Silence this user"
9464 msgstr "Заглушить этого пользователя."
9465
9466 #: lib/subgroupnav.php:83
9467 #, php-format
9468 msgid "People %s subscribes to"
9469 msgstr "Люди на которых подписан %s"
9470
9471 #: lib/subgroupnav.php:91
9472 #, php-format
9473 msgid "People subscribed to %s"
9474 msgstr "Люди подписанные на %s"
9475
9476 #: lib/subgroupnav.php:99
9477 #, php-format
9478 msgid "Groups %s is a member of"
9479 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
9480
9481 #: lib/subgroupnav.php:105
9482 msgid "Invite"
9483 msgstr "Пригласить"
9484
9485 #: lib/subgroupnav.php:106
9486 #, php-format
9487 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9488 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
9489
9490 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9491 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9492 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9493 msgstr "Облако собственных тегов людей"
9494
9495 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9496 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9497 msgid "People Tagcloud as tagged"
9498 msgstr "Облако тегов людей"
9499
9500 #: lib/tagcloudsection.php:56
9501 msgid "None"
9502 msgstr "Нет тегов"
9503
9504 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9505 #: lib/theme.php:74
9506 msgid "Invalid theme name."
9507 msgstr "Неверное имя темы оформления."
9508
9509 #: lib/themeuploader.php:50
9510 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9511 msgstr "Этот сервер не может обработать загруженные темы без поддержки ZIP."
9512
9513 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9514 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9515 msgstr "Файл темы отсутствует или произошёл сбой при загрузке."
9516
9517 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9518 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9519 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9520 msgid "Failed saving theme."
9521 msgstr "Ошибка при сохранении темы."
9522
9523 #: lib/themeuploader.php:147
9524 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9525 msgstr "Ошибочная тема. Плохая структура директорий."
9526
9527 #: lib/themeuploader.php:166
9528 #, php-format
9529 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9530 msgid_plural ""
9531 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9532 msgstr[0] ""
9533 "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна "
9534 "занимать не более %d байта."
9535 msgstr[1] ""
9536 "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна "
9537 "занимать не более %d байт."
9538 msgstr[2] ""
9539 "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна "
9540 "занимать не более %d байт."
9541
9542 #: lib/themeuploader.php:179
9543 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9544 msgstr "Недопустимый архив: темы. Отсутствует файл css/display.css"
9545
9546 #: lib/themeuploader.php:219
9547 msgid ""
9548 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9549 "digits, underscore, and minus sign."
9550 msgstr ""
9551 "Тема содержит недопустимое имя файла или папки. Допустимы буквы ASCII, "
9552 "цифры, подчеркивание и знак минуса."
9553
9554 #: lib/themeuploader.php:225
9555 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9556 msgstr "Тема содержит файлы с опасным расширением; это может быть небезопасно."
9557
9558 #: lib/themeuploader.php:242
9559 #, php-format
9560 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9561 msgstr "Тема содержит файл недопустимого типа «.%s»."
9562
9563 #: lib/themeuploader.php:260
9564 msgid "Error opening theme archive."
9565 msgstr "Ошибка открытия архива темы."
9566
9567 #: lib/topposterssection.php:74
9568 msgid "Top posters"
9569 msgstr "Самые активные"
9570
9571 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9572 #: lib/unblockform.php:67
9573 msgctxt "TITLE"
9574 msgid "Unblock"
9575 msgstr "Разблокировать"
9576
9577 #: lib/unsandboxform.php:69
9578 msgid "Unsandbox"
9579 msgstr "Снять режим песочницы"
9580
9581 #: lib/unsandboxform.php:80
9582 msgid "Unsandbox this user"
9583 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
9584
9585 #: lib/unsilenceform.php:67
9586 msgid "Unsilence"
9587 msgstr "Снять заглушение"
9588
9589 #: lib/unsilenceform.php:78
9590 msgid "Unsilence this user"
9591 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
9592
9593 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9594 msgid "Unsubscribe from this user"
9595 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
9596
9597 #: lib/unsubscribeform.php:137
9598 msgid "Unsubscribe"
9599 msgstr "Отписаться"
9600
9601 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9602 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9603 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9604 #, php-format
9605 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9606 msgstr "У пользователя %1$s (%2$d) нет записи профиля."
9607
9608 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9609 #: lib/userprofile.php:121
9610 msgid "Edit Avatar"
9611 msgstr "Изменить аватару"
9612
9613 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9614 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9615 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9616 msgid "User actions"
9617 msgstr "Действия пользователя"
9618
9619 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9620 #: lib/userprofile.php:249
9621 msgid "User deletion in progress..."
9622 msgstr "Идёт удаление пользователя…"
9623
9624 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9625 #: lib/userprofile.php:277
9626 msgid "Edit profile settings"
9627 msgstr "Изменение настроек профиля"
9628
9629 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9630 #: lib/userprofile.php:279
9631 msgid "Edit"
9632 msgstr "Редактировать"
9633
9634 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9635 #: lib/userprofile.php:303
9636 msgid "Send a direct message to this user"
9637 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
9638
9639 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9640 #: lib/userprofile.php:305
9641 msgid "Message"
9642 msgstr "Сообщение"
9643
9644 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9645 #: lib/userprofile.php:347
9646 msgid "Moderate"
9647 msgstr "Модерировать"
9648
9649 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9650 #: lib/userprofile.php:386
9651 msgid "User role"
9652 msgstr "Роль пользователя"
9653
9654 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9655 #: lib/userprofile.php:389
9656 msgctxt "role"
9657 msgid "Administrator"
9658 msgstr "Администратор"
9659
9660 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9661 #: lib/userprofile.php:391
9662 msgctxt "role"
9663 msgid "Moderator"
9664 msgstr "Модератор"
9665
9666 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9667 #: lib/util.php:1306
9668 msgid "a few seconds ago"
9669 msgstr "пару секунд назад"
9670
9671 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9672 #: lib/util.php:1309
9673 msgid "about a minute ago"
9674 msgstr "около минуты назад"
9675
9676 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9677 #: lib/util.php:1313
9678 #, php-format
9679 msgid "about one minute ago"
9680 msgid_plural "about %d minutes ago"
9681 msgstr[0] "около %d минуты назад"
9682 msgstr[1] "около %d минут назад"
9683 msgstr[2] "около %d минут назад"
9684
9685 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9686 #: lib/util.php:1316
9687 msgid "about an hour ago"
9688 msgstr "около часа назад"
9689
9690 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9691 #: lib/util.php:1320
9692 #, php-format
9693 msgid "about one hour ago"
9694 msgid_plural "about %d hours ago"
9695 msgstr[0] "около %d часа назад"
9696 msgstr[1] "около %d часов назад"
9697 msgstr[2] "около %d часов назад"
9698
9699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9700 #: lib/util.php:1323
9701 msgid "about a day ago"
9702 msgstr "около дня назад"
9703
9704 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9705 #: lib/util.php:1327
9706 #, php-format
9707 msgid "about one day ago"
9708 msgid_plural "about %d days ago"
9709 msgstr[0] "около %d дня назад"
9710 msgstr[1] "около %d дней назад"
9711 msgstr[2] "около %d дней назад"
9712
9713 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9714 #: lib/util.php:1330
9715 msgid "about a month ago"
9716 msgstr "около месяца назад"
9717
9718 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9719 #: lib/util.php:1334
9720 #, php-format
9721 msgid "about one month ago"
9722 msgid_plural "about %d months ago"
9723 msgstr[0] "около %d месяца назад"
9724 msgstr[1] "около %d месяцев назад"
9725 msgstr[2] "около %d месяцев назад"
9726
9727 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9728 #: lib/util.php:1337
9729 msgid "about a year ago"
9730 msgstr "около года назад"
9731
9732 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9733 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9734 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9735 #, php-format
9736 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9737 msgstr ""
9738 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
9739 "символов."
9740
9741 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9742 #: lib/xmppmanager.php:287
9743 #, php-format
9744 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9745 msgstr ""
9746 "Неизвестный пользователь. Перейдите на %s, чтобы добавить адрес для вашей "
9747 "учётной записи"
9748
9749 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9750 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9751 #: lib/xmppmanager.php:406
9752 #, php-format
9753 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9754 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9755 msgstr[0] ""
9756 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символа, вы отправили %2$d."
9757 msgstr[1] ""
9758 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
9759 msgstr[2] ""
9760 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
9761
9762 #. TRANS: Exception.
9763 #: lib/xrd.php:63
9764 msgid "Invalid XML."
9765 msgstr "Неверный XML."
9766
9767 #. TRANS: Exception.
9768 #: lib/xrd.php:68
9769 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9770 msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
9771
9772 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9773 #: scripts/restoreuser.php:62
9774 #, php-format
9775 msgid "Getting backup from file '%s'."
9776 msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."