]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Introduced common_location_shared() to check if location sharing is always,
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Boris Konstantinovich Lissov <lissovbk@yandex.ru>, 2015
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU social\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-07-12 20:01+0000\n"
13 "Last-Translator: Boris Konstantinovich Lissov <lissovbk@yandex.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/ru/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: ru\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
20
21 #. TRANS: Database error message.
22 #: index.php:118
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work"
26 " properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
27 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
28 "again."
29 msgstr "База данных %1$s не отвечает должным образом, поэтому сайт может работать неправильно. Администраторы сайта, вероятно, знают об этой проблеме, однако вы можете связаться с ними по адресу %2$s, чтобы убедиться в этом. В противном случае, подождите несколько минут и попробуйте снова."
30
31 #. TRANS: Error message.
32 #: index.php:137
33 msgid "An error occurred."
34 msgstr "Произошла ошибка."
35
36 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration
37 #. file.
38 #: index.php:229
39 #, php-format
40 msgid ""
41 "No configuration file found. Try running the installation program first."
42 msgstr "Файл конфигурации не найден. Попробуйте сначала запустить программу установки."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
45 #: index.php:260
46 msgid "Unknown page"
47 msgstr "Неизвестная страница"
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
50 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been
51 #. specified.
52 #: index.php:312 actions/recoverpassword.php:225
53 msgid "Unknown action"
54 msgstr "Неизвестное действие"
55
56 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site
57 #. access.
58 #: actions/accessadminpanel.php:53
59 msgid "Access"
60 msgstr "Доступ"
61
62 #. TRANS: Page notice.
63 #: actions/accessadminpanel.php:64
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "Настройки доступа к сайту"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 #: actions/accessadminpanel.php:151
69 msgid "Registration"
70 msgstr "Регистрация"
71
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 #: actions/accessadminpanel.php:155
74 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
75 msgstr "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт."
76
77 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
78 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
79 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
80 #: actions/accessadminpanel.php:157 actions/peopletagsbyuser.php:186
81 #: lib/groupeditform.php:206
82 msgctxt "LABEL"
83 msgid "Private"
84 msgstr "Частная"
85
86 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
87 #: actions/accessadminpanel.php:164
88 msgid "Make registration invitation only."
89 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
90
91 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
92 #: actions/accessadminpanel.php:166
93 msgid "Invite only"
94 msgstr "Только по приглашениям"
95
96 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new
97 #. registrations).
98 #: actions/accessadminpanel.php:173
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Отключить новые регистрации."
101
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 #: actions/accessadminpanel.php:175
104 msgid "Closed"
105 msgstr "Закрыта"
106
107 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
108 #: actions/accessadminpanel.php:191
109 msgid "Save access settings."
110 msgstr "Сохранить настройки доступа."
111
112 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
113 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
114 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
115 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
116 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
117 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
118 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
119 #. TRANS: Button text for saving site settings.
120 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
121 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
127 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
128 #. TRANS: Button text to save lists.
129 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:244
130 #: actions/imsettings.php:201 actions/licenseadminpanel.php:331
131 #: actions/pathsadminpanel.php:454 actions/profilesettings.php:213
132 #: actions/sessionsadminpanel.php:202 actions/siteadminpanel.php:372
133 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:204
134 #: actions/subscriptions.php:223 actions/urlsettings.php:152
135 #: actions/useradminpanel.php:300 lib/applicationeditform.php:355
136 #: lib/groupeditform.php:225 lib/peopletags.php:146 lib/tagprofileform.php:143
137 msgctxt "BUTTON"
138 msgid "Save"
139 msgstr "Сохранить"
140
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
142 #. not given.
143 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an
144 #. invalid session token.
145 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
146 #. not given.
147 #. TRANS: Form validation error message.
148 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
149 #. not given.
150 #. TRANS: Form validation error.
151 #. TRANS: Form validation error message.
152 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
153 #. not given.
154 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
155 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
156 #. not given.
157 #: actions/addpeopletag.php:78 actions/apioauthauthorize.php:144
158 #: actions/avatarsettings.php:282 actions/deletenotice.php:178
159 #: actions/emailsettings.php:286 actions/geocode.php:56
160 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:315
161 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:244
162 #: actions/invite.php:67 actions/makeadmin.php:67 actions/nudge.php:80
163 #: actions/oauthappssettings.php:163 actions/oauthconnectionssettings.php:135
164 #: actions/passwordsettings.php:147 actions/peopletagautocomplete.php:66
165 #: actions/pluginenable.php:87 actions/profilecompletion.php:81
166 #: actions/profilesettings.php:233 actions/recoverpassword.php:297
167 #: actions/register.php:162 actions/removepeopletag.php:79
168 #: actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 actions/subscribe.php:85
169 #: actions/subscribepeopletag.php:74 actions/unsubscribe.php:66
170 #: actions/unsubscribepeopletag.php:75 actions/urlsettings.php:171
171 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
172 msgstr "Проблема с вашим ключом сессии. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
173
174 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
175 #. requires a logged in user.
176 #: actions/addpeopletag.php:88 actions/deletenotice.php:52
177 #: actions/editpeopletag.php:69 actions/groupblock.php:60
178 #: actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:62
179 #: actions/nudge.php:64 actions/peopletagautocomplete.php:57
180 #: actions/peopletagsbyuser.php:123 actions/pluginenable.php:97
181 #: actions/profilecompletion.php:91 actions/removepeopletag.php:89
182 #: actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:95 actions/unsubscribe.php:52
183 #: lib/action.php:1510 lib/adminpanelaction.php:71
184 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:73
185 msgid "Not logged in."
186 msgstr "Не авторизован."
187
188 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
189 #. existing profile.
190 #. TRANS: Client exception.
191 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
192 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing
193 #. profile.
194 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
195 #. existing profile.
196 #: actions/addpeopletag.php:99 actions/atompubmembershipfeed.php:54
197 #: actions/atompubshowmembership.php:55 actions/removepeopletag.php:100
198 #: actions/subscribe.php:106 lib/command.php:386 lib/command.php:445
199 msgid "No such profile."
200 msgstr "Нет такого профиля."
201
202 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
203 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
204 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
205 #: actions/addpeopletag.php:107 actions/editpeopletag.php:110
206 #: actions/peopletagged.php:98 actions/peopletagsubscribers.php:98
207 #: actions/profilecompletion.php:99 actions/profiletagbyid.php:66
208 #: actions/removepeopletag.php:108 actions/showprofiletag.php:87
209 #: actions/subscribepeopletag.php:91 actions/unsubscribepeopletag.php:92
210 msgid "No such list."
211 msgstr "Нет такого списка."
212
213 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
214 #. user to a list.
215 #. TRANS: %s is a username.
216 #: actions/addpeopletag.php:134
217 #, php-format
218 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
219 msgstr "Произошла непредвиденная ошибка при добавлении %s в список."
220
221 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
222 #. user to a list.
223 #. TRANS: %s is a profile URL.
224 #: actions/addpeopletag.php:139
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
228 " correctly. Please try retrying later."
229 msgstr "Возникла проблема с добавлением %s в список. Удалённый сервер, вероятно, не отвечает правильно. Пожалуйста, попробуйте повторить позже."
230
231 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
232 #: actions/addpeopletag.php:148
233 msgctxt "TITLE"
234 msgid "Listed"
235 msgstr "Добавлены в список"
236
237 #. TRANS: Server error when page not found (404).
238 #. TRANS: Server error when page not found (404)
239 #. TRANS: Server error when page not found (404).
240 #: actions/all.php:61 actions/public.php:103 actions/replies.php:94
241 #: actions/showprofiletag.php:100 actions/tag.php:53
242 msgid "No such page."
243 msgstr "Нет такой страницы."
244
245 #. TRANS: Title of a user's own start page.
246 #: actions/all.php:71
247 msgid "Home timeline"
248 msgstr "Моя основная лента"
249
250 #. TRANS: Title of another user's start page.
251 #. TRANS: %s is the other user's name.
252 #: actions/all.php:75
253 #, php-format
254 msgid "%s's home timeline"
255 msgstr "Основная лента %s"
256
257 #. TRANS: %s is user nickname.
258 #. TRANS: Feed title.
259 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
260 #: actions/all.php:90 actions/showprofiletag.php:181
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
263 msgstr "Лента друзей %s (JSON Activity Streams)"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #: actions/all.php:98
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
269 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #. TRANS: Feed title.
273 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
274 #: actions/all.php:107 actions/showprofiletag.php:192
275 #, php-format
276 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
277 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
278
279 #. TRANS: %s is user nickname.
280 #: actions/all.php:116
281 #, php-format
282 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
283 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
284
285 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
286 #: actions/all.php:123
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
290 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
291
292 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
293 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
294 #: actions/all.php:129
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
298 "something yourself."
299 msgstr "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
300
301 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname
302 #. prefixed with "@".
303 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 #: actions/all.php:133
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
308 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
309 msgstr "Вы можете попробовать «[подтолкнуть %1$s](../%2$s)» из их профиля или [написать им что-нибудь](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
310
311 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous
312 #. users.
313 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep
314 #. "](" together.
315 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged
316 #. in users.
317 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in
318 #. the form [link text](link).
319 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user
320 #. nickname.
321 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
322 #: actions/all.php:138 actions/replies.php:224 actions/showstream.php:226
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
326 "post a notice to them."
327 msgstr "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%), чтобы «подтолкнуть» %s или оставить запись для них?"
328
329 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
330 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
331 #: actions/all.php:189 actions/public.php:248
332 msgctxt "BUTTON"
333 msgid "Send invite"
334 msgstr "Отправить приглашение"
335
336 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
337 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a
338 #. user's delivery device setting.
339 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
340 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user
341 #. object.
342 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an
343 #. unknown user.
344 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a
345 #. user from another site.
346 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block
347 #. for a user.
348 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
349 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
350 #. existing user.
351 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join
352 #. a group.
353 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave
354 #. a group.
355 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
356 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
357 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
358 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
359 #. existing user.
360 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing
361 #. user.
362 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a
363 #. non-existing user.
364 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends
365 #. for a user that does not exist.
366 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and
367 #. friends for a non-existing user.
368 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a
369 #. non-existing user.
370 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-
371 #. existing user.
372 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing
373 #. user.
374 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
375 #. without providing a user nickname.
376 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
377 #. an object that is not a user.
378 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
379 #. providing a valid user.
380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
381 #. without using an existing user.
382 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
383 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
384 #. existing user.
385 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
386 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a
387 #. RSS 1.0 action.
388 #. TRANS: Client error.
389 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
390 #. existing user.
391 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-
392 #. existing ID.
393 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
394 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without
395 #. specifying a user.
396 #: actions/allrss.php:69 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:99
397 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:87
398 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:76 actions/apiatomservice.php:61
399 #: actions/apiblockcreate.php:85 actions/apiblockdestroy.php:81
400 #: actions/apigroupcreate.php:97 actions/apigroupismember.php:85
401 #: actions/apigroupjoin.php:85 actions/apigroupleave.php:85
402 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apigroupprofileupdate.php:90
403 #: actions/apilistmember.php:73 actions/apilistmemberships.php:69
404 #: actions/apilists.php:76 actions/apilistsubscriber.php:50
405 #: actions/apilistsubscriptions.php:57 actions/apistatusesupdate.php:211
406 #: actions/apisubscriptions.php:83 actions/apitimelinefriends.php:171
407 #: actions/apitimelinehome.php:76 actions/apitimelinementions.php:75
408 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:66
409 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:59 actions/microsummary.php:63
410 #: actions/otp.php:76 actions/peopletagged.php:90
411 #: actions/peopletagsbyuser.php:101 actions/peopletagsforuser.php:83
412 #: actions/peopletagsubscribers.php:90 actions/peopletagsubscriptions.php:85
413 #: actions/replies.php:72 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:111
414 #: actions/showprofiletag.php:75 actions/showprofiletag.php:112
415 #: actions/userbyid.php:75 actions/userrss.php:39 lib/profileaction.php:77
416 msgid "No such user."
417 msgstr "Нет такого пользователя."
418
419 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
421 #. TRANS: %s is a username.
422 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
424 #. TRANS: %s is a username.
425 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
426 #. TRANS: %s is a username.
427 #: actions/allrss.php:109 actions/apitimelinefriends.php:202
428 #: actions/apitimelinehome.php:106 lib/adminpanelnav.php:74
429 #: lib/personalgroupnav.php:80
430 #, php-format
431 msgid "%s and friends"
432 msgstr "%s и друзья"
433
434 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
435 #. site name.
436 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a
437 #. site name.
438 #: actions/allrss.php:114 actions/apitimelinefriends.php:208
439 #: actions/apitimelinehome.php:112
440 #, php-format
441 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
442 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
443
444 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
445 #. method.
446 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
447 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
448 #. method.
449 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:68
450 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
451 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:82
452 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:66 actions/apiconversation.php:152
453 #: actions/apifriendshipscreate.php:85 actions/apifriendshipsdestroy.php:97
454 #: actions/apifriendshipsshow.php:122 actions/apignusocialconfig.php:117
455 #: actions/apignusocialversion.php:65 actions/apigroupadmins.php:104
456 #: actions/apigroupcreate.php:122 actions/apigroupismember.php:108
457 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/apigroupleave.php:120
458 #: actions/apigrouplist.php:129 actions/apigrouplistall.php:118
459 #: actions/apigroupmembership.php:99 actions/apigroupprofileupdate.php:85
460 #: actions/apigroupprofileupdate.php:184 actions/apigroupshow.php:106
461 #: actions/apihelptest.php:82 actions/apilist.php:113 actions/apilist.php:160
462 #: actions/apilist.php:188 actions/apilistmember.php:108
463 #: actions/apilistmembers.php:71 actions/apilistmembers.php:116
464 #: actions/apilistmemberships.php:98 actions/apilists.php:118
465 #: actions/apilists.php:169 actions/apilistsubscriber.php:80
466 #: actions/apilistsubscribers.php:60 actions/apilistsubscribers.php:91
467 #: actions/apilistsubscriptions.php:85 actions/apistatusesdestroy.php:99
468 #: actions/apistatusesretweets.php:107 actions/apistatusesshow.php:103
469 #: actions/apisubscriptions.php:104 actions/apitimelinefriends.php:264
470 #: actions/apitimelinegroup.php:140 actions/apitimelinehome.php:168
471 #: actions/apitimelinelist.php:176 actions/apitimelinementions.php:172
472 #: actions/apitimelinepublic.php:245 actions/apitimelineretweetedtome.php:148
473 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:154 actions/apitimelinetag.php:163
474 #: actions/apitimelineuser.php:232 actions/apiusershow.php:96
475 #: lib/apilistusers.php:146
476 msgid "API method not found."
477 msgstr "Метод API не найден."
478
479 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
480 #. site without an invitation.
481 #: actions/apiaccountregister.php:101 actions/register.php:81
482 #: actions/register.php:187 actions/register.php:386
483 msgid "Sorry, only invited people can register."
484 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
487 #. site without a valid invitation.
488 #: actions/apiaccountregister.php:108 actions/register.php:88
489 msgid "Sorry, invalid invitation code."
490 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
491
492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
493 #. valid e-mail address.
494 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
496 #. valid e-mail address.
497 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid
498 #. contact address.
499 #: actions/apiaccountregister.php:127 actions/emailsettings.php:384
500 #: actions/register.php:205 actions/siteadminpanel.php:154
501 msgid "Not a valid email address."
502 msgstr "Неверный электронный адрес."
503
504 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
505 #. already registered e-mail address.
506 #: actions/apiaccountregister.php:130 actions/register.php:208
507 msgid "Email address already exists."
508 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
509
510 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
511 #. invalid homepage URL.
512 #. TRANS: Client error in form for group creation.
513 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
514 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
515 #. "Edit application" form.
516 #. TRANS: Group edit form validation error.
517 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
518 #. "New application" form.
519 #. TRANS: Group create form validation error.
520 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
521 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
522 #. invalid homepage URL.
523 #: actions/apiaccountregister.php:134 actions/apigroupcreate.php:137
524 #: actions/apigroupprofileupdate.php:195 actions/editapplication.php:229
525 #: actions/editgroup.php:201 actions/newapplication.php:139
526 #: actions/newgroup.php:107 actions/profilesettings.php:270
527 #: actions/register.php:212
528 msgid "Homepage is not a valid URL."
529 msgstr "URL Главной страницы неверен."
530
531 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
532 #. long full name.
533 #. TRANS: Client error in form for group creation.
534 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
535 #. TRANS: Group edit form validation error.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
538 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
539 #. long full name.
540 #: actions/apiaccountregister.php:137 actions/apigroupcreate.php:142
541 #: actions/apigroupprofileupdate.php:205 actions/editgroup.php:205
542 #: actions/newgroup.php:110 actions/profilesettings.php:274
543 #: actions/register.php:215
544 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
545 msgstr "Полное имя слишком длинное (максимум 255 символов)."
546
547 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
548 #. bio text.
549 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
552 #. TRANS: characters for the biography (%d).
553 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
554 #. bio text.
555 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
556 #: actions/apiaccountregister.php:141 actions/profilesettings.php:280
557 #: actions/register.php:219
558 #, php-format
559 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
560 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
561 msgstr[0] "Слишком длинная биография (максимум %d символ)."
562 msgstr[1] "Слишком длинная биография (максимум %d символа)."
563 msgstr[2] "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
564 msgstr[3] "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
565
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
567 #. long location.
568 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group
569 #. creation.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
575 #. long location.
576 #: actions/apiaccountregister.php:147 actions/apigroupcreate.php:154
577 #: actions/apigroupprofileupdate.php:227 actions/editgroup.php:217
578 #: actions/newgroup.php:120 actions/profilesettings.php:287
579 #: actions/register.php:225
580 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
581 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 символов)."
582
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
584 #. short a password.
585 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
587 #. short a password.
588 #: actions/apiaccountregister.php:150 actions/passwordsettings.php:164
589 #: actions/register.php:228
590 msgid "Password must be 6 or more characters."
591 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
592
593 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
594 #. matching passwords.
595 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation
596 #. does not match.
597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
598 #. matching passwords.
599 #: actions/apiaccountregister.php:153 actions/passwordsettings.php:168
600 #: actions/register.php:231
601 msgid "Passwords do not match."
602 msgstr "Пароли не совпадают."
603
604 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
605 #. invalid username or password.
606 #: actions/apiaccountregister.php:169 actions/apiaccountregister.php:180
607 #: actions/register.php:242 actions/register.php:265
608 msgid "Invalid username or password."
609 msgstr "Неверное имя или пароль."
610
611 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:72
612 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:73
613 msgid "Not a valid hex color."
614 msgstr "Недопустимый цвет в HEX-записи."
615
616 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:79
617 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:80
618 msgid "Error updating user."
619 msgstr "Ошибка обновления пользователя."
620
621 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided
622 #. for a user's delivery device setting.
623 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
624 msgid ""
625 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im,"
626 " none."
627 msgstr "Вы должны указать параметр с именем «device» и одним из значений: sms, im, none."
628
629 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be
630 #. updated.
631 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM
632 #. address fails.
633 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
634 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail
635 #. address.
636 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
637 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS
638 #. phone number.
639 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could
640 #. not be updated on the server.
641 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:124
642 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:344
643 #: actions/emailsettings.php:492 actions/smssettings.php:301
644 #: actions/smssettings.php:451 actions/urlsettings.php:213
645 msgid "Could not update user."
646 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
647
648 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
649 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94 actions/avatarbynickname.php:71
650 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:196
651 #: actions/foaf.php:66 actions/grouplogo.php:179
652 #: actions/peopletagsbyuser.php:108 actions/peopletagsforuser.php:90
653 #: actions/peopletagsubscriptions.php:92 actions/replies.php:79
654 msgid "User has no profile."
655 msgstr "У пользователя нет профиля."
656
657 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
658 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
659 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:129 actions/profilesettings.php:417
660 msgid "Could not save profile."
661 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
662
663 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
664 #. exceeds a limit.
665 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
666 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:68 actions/apimediaupload.php:77
667 #: actions/apistatusesupdate.php:197 actions/avatarsettings.php:270
668 #: actions/editapplication.php:119
669 #, php-format
670 msgid ""
671 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
672 "current configuration."
673 msgid_plural ""
674 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
675 "current configuration."
676 msgstr[0] "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей конфигурации."
677 msgstr[1] "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байта) из-за текущей конфигурации."
678 msgstr[2] "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей конфигурации."
679 msgstr[3] "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей конфигурации."
680
681 #. TRANS: Title for Atom feed.
682 #: actions/apiatomservice.php:86
683 msgctxt "ATOM"
684 msgid "Main"
685 msgstr "Главная"
686
687 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
688 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
689 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
690 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
691 #: actions/apiatomservice.php:94 actions/grouprss.php:134
692 #: actions/userrss.php:93 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
693 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
694 #, php-format
695 msgid "%s timeline"
696 msgstr "Лента %s"
697
698 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user
699 #. nickname.
700 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
701 #. TRANS: %s is a user nickname.
702 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
703 #. TRANS: %s is a user nickname.
704 #: actions/apiatomservice.php:105 actions/atompubsubscriptionfeed.php:115
705 #: actions/subscriptions.php:51
706 #, php-format
707 msgid "%s subscriptions"
708 msgstr "Подписки %s"
709
710 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user
711 #. nickname.
712 #: actions/apiatomservice.php:116
713 #, php-format
714 msgid "%s favorites"
715 msgstr "Любимые записи %s"
716
717 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user
718 #. nickname.
719 #: actions/apiatomservice.php:127
720 #, php-format
721 msgid "%s memberships"
722 msgstr "Участники группы %s"
723
724 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
725 #: actions/apiblockcreate.php:92
726 msgid "You cannot block yourself!"
727 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
728
729 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
730 #: actions/apiblockcreate.php:110
731 msgid "Block user failed."
732 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
735 #: actions/apiblockdestroy.php:99
736 msgid "Unblock user failed."
737 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
738
739 #: actions/apicheckhub.php:57
740 msgid "No URL."
741 msgstr "URL отсутствует."
742
743 #: actions/apicheckhub.php:61 lib/invalidurlexception.php:50
744 msgid "Invalid URL."
745 msgstr "Неправильный URL."
746
747 #: actions/apicheckhub.php:86
748 msgid "No feed found"
749 msgstr "Подписка не найдена"
750
751 #: actions/apicheckhub.php:88
752 msgid "No hub found"
753 msgstr "Хаб не найден"
754
755 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
756 #: actions/apiconversation.php:67
757 msgid "No conversation ID."
758 msgstr "Нет идентификатора обсуждения."
759
760 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing
761 #. conversation ID (%d).
762 #: actions/apiconversation.php:74
763 #, php-format
764 msgid "No conversation with ID %d."
765 msgstr "Нет обсуждения с идентификатором %d."
766
767 #. TRANS: Title for conversion timeline.
768 #: actions/apiconversation.php:101
769 msgctxt "TITLE"
770 msgid "Conversation"
771 msgstr "Переписка"
772
773 #. TRANS: Client error displayed when requesting profile information for a
774 #. non-existing profile.
775 #: actions/apiexternalprofileshow.php:60
776 msgid "Profile not found."
777 msgstr "Профиль не найден."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be
780 #. found.
781 #: actions/apifriendshipscreate.php:90
782 msgid "Could not follow user: profile not found."
783 msgstr "Не удаётся следовать за пользователем: профиль не найден."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already
786 #. being followed.
787 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
788 #: actions/apifriendshipscreate.php:97
789 #, php-format
790 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
791 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
792
793 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
794 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:87 actions/apimediaupload.php:63
795 #: lib/action.php:144
796 msgid "This method requires a POST."
797 msgstr "Этот метод требует POST."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be
800 #. found.
801 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:107
802 msgid "Could not unfollow user: User not found."
803 msgstr "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не существует."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
806 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:119
807 msgid "You cannot unfollow yourself."
808 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
809
810 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API
811 #. call checking if a friendship exists.
812 #: actions/apifriendshipsexists.php:86
813 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
814 msgstr "Необходимо задать два корректных идентификатора или псевдонима."
815
816 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined
817 #. showing friendship.
818 #: actions/apifriendshipsshow.php:128
819 msgid "Could not determine source user."
820 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
821
822 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined
823 #. showing friendship.
824 #: actions/apifriendshipsshow.php:136
825 msgid "Could not find target user."
826 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
827
828 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
829 #. existing group.
830 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
831 #. existing group.
832 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not
833 #. exist.
834 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not
835 #. exist.
836 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
837 #. existing group.
838 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid
839 #. group.
840 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be
841 #. found.
842 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for
843 #. a non-existing group.
844 #: actions/apigroupadmins.php:71 actions/apigroupismember.php:90
845 #: actions/apigroupjoin.php:90 actions/apigroupleave.php:90
846 #: actions/apigroupmembership.php:69 actions/apigroupprofileupdate.php:95
847 #: actions/apigroupshow.php:78 actions/apitimelinegroup.php:85
848 msgid "Group not found."
849 msgstr "Группа не найдена."
850
851 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during
852 #. group creation.
853 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
854 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
855 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
856 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the
857 #. "Edit application" form.
858 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
859 #. TRANS: Group edit form validation error.
860 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when
861 #. editing a list.
862 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
863 #. TRANS: Form validation error in New application form.
864 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
865 #. TRANS: Group create form validation error.
866 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
867 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/apigroupprofileupdate.php:215
868 #: actions/editapplication.php:200 actions/editgroup.php:210
869 #: actions/editpeopletag.php:263 actions/newapplication.php:118
870 #: actions/newgroup.php:114
871 #, php-format
872 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
873 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
874 msgstr[0] "Слишком длинное описание (максимум %d символ)."
875 msgstr[1] "Слишком длинное описание (максимум %d символа)."
876 msgstr[2] "Слишком длинное описание (максимум %d символов)."
877 msgstr[3] "Слишком длинное описание (максимум %d символов)."
878
879 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group
880 #. creation.
881 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
882 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
883 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
884 #. TRANS: Group edit form validation error.
885 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
886 #. TRANS: Group create form validation error.
887 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
888 #: actions/apigroupcreate.php:170 actions/apigroupprofileupdate.php:244
889 #: actions/editgroup.php:231 actions/newgroup.php:132
890 #, php-format
891 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
892 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
893 msgstr[0] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
894 msgstr[1] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
895 msgstr[2] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
896 msgstr[3] "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
897
898 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
899 #. already a member of.
900 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
901 #. member.
902 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a
903 #. member of.
904 #: actions/apigroupjoin.php:95 actions/joingroup.php:94 lib/command.php:296
905 msgid "You are already a member of that group."
906 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
907
908 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
909 #. blocked from joining.
910 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being
911 #. blocked form joining it.
912 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked
913 #. from joining.
914 #: actions/apigroupjoin.php:100 actions/joingroup.php:99 lib/command.php:301
915 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
916 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
917
918 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
919 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for
920 #. which the join failed.
921 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
922 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
923 #: actions/apigroupjoin.php:108 actions/joingroup.php:125 lib/command.php:310
924 #, php-format
925 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
926 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
927
928 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not
929 #. a member of.
930 #: actions/apigroupleave.php:100
931 msgid "You are not a member of this group."
932 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
933
934 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
935 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
936 #. which the leave failed.
937 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
938 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
939 #: actions/apigroupleave.php:108 actions/leavegroup.php:117
940 #: lib/command.php:355
941 #, php-format
942 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
943 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
944
945 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
946 #: actions/apigrouplist.php:91
947 #, php-format
948 msgid "%s's groups"
949 msgstr "Группы %s"
950
951 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site
952 #. name, %2$s is a user name.
953 #: actions/apigrouplist.php:101
954 #, php-format
955 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
956 msgstr "Группы %1$s, в которых состоит %2$s."
957
958 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is
959 #. a site name.
960 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
961 #. TRANS: %s is a nickname.
962 #: actions/apigrouplistall.php:86 actions/usergroups.php:55
963 #, php-format
964 msgid "%s groups"
965 msgstr "Группы %s"
966
967 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s
968 #. is a site name.
969 #: actions/apigrouplistall.php:91
970 #, php-format
971 msgid "groups on %s"
972 msgstr "группы на %s"
973
974 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an
975 #. admin.
976 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a
977 #. group admin.
978 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
979 #. while not being a group admin.
980 #: actions/apigroupprofileupdate.php:100 actions/editgroup.php:106
981 #: actions/editgroup.php:163 actions/grouplogo.php:107
982 msgid "You must be an admin to edit the group."
983 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
984
985 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
986 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
987 #: actions/apigroupprofileupdate.php:153 actions/editgroup.php:256
988 msgid "Could not update group."
989 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
990
991 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
992 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
993 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
994 #: actions/apigroupprofileupdate.php:170 actions/editgroup.php:263
995 #: classes/User_group.php:664
996 msgid "Could not create aliases."
997 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
998
999 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
1001 #. existing list.
1002 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
1003 #: actions/apilist.php:79 actions/apilistmember.php:68
1004 #: actions/apilistsubscriber.php:45 actions/apitimelinelist.php:92
1005 #: lib/apilistusers.php:65
1006 msgid "List not found."
1007 msgstr "Список не найден."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
1010 #: actions/apilist.php:136
1011 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
1012 msgstr "Вы не можете обновить списки, которые вам не принадлежат."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
1015 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list
1016 #. members.
1017 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list
1018 #. subscribers action.
1019 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing
1020 #. from a list.
1021 #: actions/apilist.php:148 actions/apilistmembers.php:59
1022 #: actions/apilistmembers.php:104 actions/apilistsubscribers.php:48
1023 #: actions/apilistsubscribers.php:79
1024 msgid "An error occured."
1025 msgstr "Произошла ошибка."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
1028 #: actions/apilist.php:173
1029 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
1030 msgstr "Вы не можете удалять списки, которые вам не принадлежат."
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
1033 #: actions/apilistmember.php:94
1034 msgid "The specified user is not a member of this list."
1035 msgstr "Указанный пользователь не входит в этот список."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without
1038 #. having the right to do so.
1039 #: actions/apilistmembers.php:46
1040 msgid "You are not allowed to add members to this list."
1041 msgstr "Вы не можете добавлять пользователей в этот список."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without
1044 #. specifying them.
1045 #: actions/apilistmembers.php:51 actions/apilistmembers.php:89
1046 msgid "You must specify a member."
1047 msgstr "Необходимо указать участника."
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list
1050 #. without having the right to do so.
1051 #: actions/apilistmembers.php:84
1052 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
1053 msgstr "Вы не можете удалять пользователей из этого списка."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is
1056 #. not part of a list.
1057 #: actions/apilistmembers.php:99
1058 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
1059 msgstr "Пользователь, которого вы пытаетесь удалить из списка, не указан в этом списке."
1060
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
1062 #: actions/apilists.php:137
1063 msgid "A list must have a name."
1064 msgstr "Список должен иметь название."
1065
1066 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is
1067 #. nagative.
1068 #: actions/apilistsubscriber.php:65
1069 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
1070 msgstr "Указанный пользователь не подписан на этот список."
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-
1073 #. subscribed list.
1074 #: actions/apilistsubscribers.php:72
1075 msgid "You are not subscribed to this list."
1076 msgstr "Вы не подписаны на этот список."
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
1079 #: actions/apimediaupload.php:95
1080 msgid "Upload failed."
1081 msgstr "Загрузка не удалась."
1082
1083 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or
1084 #. verifier is invalid.
1085 #: actions/apioauthaccesstoken.php:97
1086 msgid "Invalid request token or verifier."
1087 msgstr "Недопустимый ключ запроса или верификатор."
1088
1089 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
1090 #: actions/apioauthauthorize.php:104
1091 msgid "No oauth_token parameter provided."
1092 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
1093
1094 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1095 #. OAuth API.
1096 #: actions/apioauthauthorize.php:112 actions/apioauthauthorize.php:126
1097 msgid "Invalid request token."
1098 msgstr "Неправильный запрос токена."
1099
1100 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1101 #. OAuth API.
1102 #: actions/apioauthauthorize.php:118
1103 msgid "Request token already authorized."
1104 msgstr "Ключ запроса уже авторизован."
1105
1106 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password
1107 #. was passed to the OAuth API.
1108 #: actions/apioauthauthorize.php:165
1109 msgid "Invalid nickname / password!"
1110 msgstr "Неверное имя или пароль."
1111
1112 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
1113 #: actions/apioauthauthorize.php:208
1114 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
1115 msgstr "Ошибка базы данных при вставке oauth_token_association."
1116
1117 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in
1118 #. the OAuth API.
1119 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
1120 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit
1121 #. application.
1122 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail
1123 #. settings.
1124 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
1125 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant
1126 #. Messaging settings.
1127 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on
1128 #. form submission.
1129 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
1130 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the
1131 #. password recovery form.
1132 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS
1133 #. settings.
1134 #: actions/apioauthauthorize.php:285 actions/avatarsettings.php:296
1135 #: actions/editapplication.php:142 actions/emailsettings.php:305
1136 #: actions/grouplogo.php:326 actions/imsettings.php:259
1137 #: actions/newapplication.php:65 actions/oauthconnectionssettings.php:144
1138 #: actions/recoverpassword.php:45 actions/smssettings.php:271
1139 msgid "Unexpected form submission."
1140 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
1141
1142 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an
1143 #. external application.
1144 #: actions/apioauthauthorize.php:354
1145 msgid "An application would like to connect to your account"
1146 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
1147
1148 #. TRANS: Fieldset legend.
1149 #: actions/apioauthauthorize.php:371
1150 msgid "Allow or deny access"
1151 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
1152
1153 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1154 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is
1155 #. the StatusNet sitename.
1156 #: actions/apioauthauthorize.php:392
1157 #, php-format
1158 msgid ""
1159 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
1160 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
1161 "parties you trust."
1162 msgstr "Приложение просит разрешение на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи %4$s. Вы должны предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем сторонним приложениям, которым вы доверяете."
1163
1164 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1165 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the
1166 #. organisation behind the application,
1167 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
1168 #: actions/apioauthauthorize.php:400
1169 #, php-format
1170 msgid ""
1171 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
1172 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only"
1173 " give access to your %4$s account to third parties you trust."
1174 msgstr "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем сторонним приложениям, которым вы доверяете."
1175
1176 #. TRANS: Fieldset legend.
1177 #: actions/apioauthauthorize.php:422
1178 msgctxt "LEGEND"
1179 msgid "Account"
1180 msgstr "Аккаунт"
1181
1182 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1183 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
1184 #. TRANS: Field label on account registration page.
1185 #. TRANS: Field label on group edit form.
1186 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
1187 #: actions/apioauthauthorize.php:426 actions/profilesettings.php:102
1188 #: actions/register.php:406 lib/groupeditform.php:147
1189 #: lib/togglepeopletag.php:107
1190 msgid "Nickname"
1191 msgstr "Имя"
1192
1193 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1194 #. TRANS: Field label on login page.
1195 #. TRANS: Field label on account registration page.
1196 #: actions/apioauthauthorize.php:430 actions/login.php:181
1197 #: actions/register.php:412
1198 msgid "Password"
1199 msgstr "Пароль"
1200
1201 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing
1202 #. access to an account
1203 #. TRANS: by an external application.
1204 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1205 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1206 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1207 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1208 #: actions/apioauthauthorize.php:445 actions/emailsettings.php:125
1209 #: actions/imsettings.php:136 actions/smssettings.php:132
1210 #: lib/applicationeditform.php:351
1211 msgctxt "BUTTON"
1212 msgid "Cancel"
1213 msgstr "Отмена"
1214
1215 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an
1216 #. external application.
1217 #: actions/apioauthauthorize.php:452
1218 msgctxt "BUTTON"
1219 msgid "Allow"
1220 msgstr "Разрешить"
1221
1222 #. TRANS: Form instructions.
1223 #: actions/apioauthauthorize.php:469
1224 msgid "Authorize access to your account information."
1225 msgstr "Разрешить доступ к информации вашей учётной записи."
1226
1227 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an
1228 #. application.
1229 #: actions/apioauthauthorize.php:561
1230 msgid "Authorization canceled."
1231 msgstr "Авторизация отменена."
1232
1233 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
1234 #. TRANS: %s is an OAuth token.
1235 #: actions/apioauthauthorize.php:565
1236 #, php-format
1237 msgid "The request token %s has been revoked."
1238 msgstr "Ключ запроса %s отозван."
1239
1240 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client
1241 #. application was successfully authorized to access the user's account with
1242 #. OAuth.
1243 #: actions/apioauthauthorize.php:588
1244 msgid "You have successfully authorized the application"
1245 msgstr "Приложение успешно авторизовано"
1246
1247 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was
1248 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1249 #: actions/apioauthauthorize.php:592
1250 msgid ""
1251 "Please return to the application and enter the following security code to "
1252 "complete the process."
1253 msgstr "Пожалуйста, вернитесь в приложение и введите следующий код безопасности, чтобы завершить процесс."
1254
1255 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was
1256 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1257 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1258 #: actions/apioauthauthorize.php:599
1259 #, php-format
1260 msgid "You have successfully authorized %s"
1261 msgstr "Вы успешно авторизовали %s"
1262
1263 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was
1264 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1265 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1266 #: actions/apioauthauthorize.php:606
1267 #, php-format
1268 msgid ""
1269 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1270 "process."
1271 msgstr "Пожалуйста, вернитесь в %s и введите следующий код безопасности для завершения процесса."
1272
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or
1274 #. DELETE.
1275 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1276 #: actions/apistatusesdestroy.php:109
1277 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1278 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
1281 #: actions/apistatusesdestroy.php:119
1282 msgid "No status found with that ID."
1283 msgstr "Нет статуса с таким ID."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1286 #: actions/apistatusesdestroy.php:134
1287 msgid "You may not delete another user's status."
1288 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
1289
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice
1291 #. through the API.
1292 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting
1293 #. notice.
1294 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1295 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1296 #: actions/apistatusesretweet.php:64 actions/apistatusesretweets.php:67
1297 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:129
1298 msgid "No such notice."
1299 msgstr "Нет такой записи."
1300
1301 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API
1302 #. status show.
1303 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1304 #: actions/apistatusesshow.php:115 lib/atompubaction.php:58
1305 #: lib/atompubaction.php:71 lib/atompubaction.php:76 lib/atompubaction.php:81
1306 msgid "HTTP method not supported."
1307 msgstr "HTTP-метод не поддерживается."
1308
1309 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1310 #. TRANS: %s is the requested output format.
1311 #: actions/apistatusesshow.php:140
1312 #, php-format
1313 msgid "Unsupported format: %s."
1314 msgstr "Неподдерживаемый формат: %s."
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1317 #: actions/apistatusesshow.php:151
1318 msgid "Status deleted."
1319 msgstr "Статус удалён."
1320
1321 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1322 #: actions/apistatusesshow.php:158
1323 msgid "No status with that ID found."
1324 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
1325
1326 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the
1327 #. Atom format.
1328 #: actions/apistatusesshow.php:223
1329 msgid "Can only delete using the Atom format."
1330 msgstr "Можно удалить только в формате Atom."
1331
1332 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices
1333 #. of other users.
1334 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made
1335 #. by the current user.
1336 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1337 msgid "Cannot delete this notice."
1338 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
1339
1340 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the
1341 #. deleted notice.
1342 #: actions/apistatusesshow.php:243
1343 #, php-format
1344 msgid "Deleted notice %d"
1345 msgstr "Запись %d удалена"
1346
1347 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1348 #: actions/apistatusesupdate.php:206
1349 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1350 msgstr "Клиент должен предоставить параметр «status» со значением."
1351
1352 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1353 #: actions/apistatusesupdate.php:243
1354 msgid "Parent notice not found."
1355 msgstr "Родительская запись не найдена."
1356
1357 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1358 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1359 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1360 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1361 #: actions/apistatusesupdate.php:270 actions/newnotice.php:145
1362 #, php-format
1363 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1364 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1365 msgstr[0] "Максимальная длина записи — %d символ, включая URL вложения."
1366 msgstr[1] "Максимальная длина записи — %d символа, включая URL вложения."
1367 msgstr[2] "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
1368 msgstr[3] "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
1369
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an
1371 #. unsupported format.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an
1373 #. unsupported format.
1374 #: actions/apisubscriptions.php:220 actions/apisubscriptions.php:250
1375 msgid "Unsupported format."
1376 msgstr "Неподдерживаемый формат."
1377
1378 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1379 #. TRANS: %s is the error message.
1380 #: actions/apitimelinelist.php:151
1381 #, php-format
1382 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1383 msgstr "Не удалось создать канал для списка — %s"
1384
1385 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1386 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1387 #: actions/apitimelinementions.php:107
1388 #, php-format
1389 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1390 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
1391
1392 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1393 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1394 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1395 #: actions/apitimelinementions.php:122
1396 #, php-format
1397 msgid "%1$s updates that reply to updates from %3$s / %2$s."
1398 msgstr "%1$s обновил этот ответ для записей %3$s / %2$s."
1399
1400 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1401 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1402 #: actions/apitimelinepublic.php:191 actions/publicrss.php:103
1403 #, php-format
1404 msgid "%s public timeline"
1405 msgstr "Общая лента %s"
1406
1407 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1408 #: actions/apitimelinepublic.php:197
1409 #, php-format
1410 msgid "%s updates from everyone!"
1411 msgstr "Обновления %s от всех!"
1412
1413 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for
1414 #. 'retweeted by me'.
1415 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:68
1416 msgid "Unimplemented."
1417 msgstr "Нереализованный метод."
1418
1419 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1420 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:94
1421 #, php-format
1422 msgid "Repeated to %s"
1423 msgstr "Повторено для %s"
1424
1425 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are
1426 #. repeats in user's inbox.
1427 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user
1428 #. profile name.
1429 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:99
1430 #, php-format
1431 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1432 msgstr "Записи %1$s, повторённые для %2$s / %3$s."
1433
1434 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1435 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1436 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:95
1437 #, php-format
1438 msgid "Repeats of %s"
1439 msgstr "Повторы за %s"
1440
1441 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1442 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is
1443 #. the user profile name.
1444 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:103
1445 #, php-format
1446 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1447 msgstr "Записи %1$s, повторённые %2$s / %3$s."
1448
1449 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1450 #. TRANS: %s is the tag.
1451 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1452 #. TRANS: %s is the tag.
1453 #: actions/apitimelinetag.php:99 actions/tag.php:64
1454 #, php-format
1455 msgid "Notices tagged with %s"
1456 msgstr "Записи с тегом %s"
1457
1458 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1459 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1460 #. TRANS: Tag feed description.
1461 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1462 #: actions/apitimelinetag.php:103 actions/tagrss.php:66
1463 #, php-format
1464 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1465 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's
1468 #. timeline.
1469 #: actions/apitimelineuser.php:323
1470 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1471 msgstr "Только пользователь может добавлять в свою ленту."
1472
1473 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1474 #: actions/apitimelineuser.php:329
1475 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1476 msgstr "Принимать только AtomPub для каналов Atom."
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1479 #: actions/apitimelineuser.php:335
1480 msgid "Atom post must not be empty."
1481 msgstr "POST-запрос Atom не может быть пустым."
1482
1483 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-
1484 #. formed XML.
1485 #: actions/apitimelineuser.php:344
1486 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1487 msgstr "POST-запрос Atom должен быть корректным документом XML."
1488
1489 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1490 #: actions/apitimelineuser.php:350 actions/atompubmembershipfeed.php:191
1491 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:203
1492 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1493 msgstr "POST-запрос Atom должен быть объектом Atom."
1494
1495 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not
1496 #. translate POST.
1497 #: actions/apitimelineuser.php:360
1498 msgid "Can only handle POST activities."
1499 msgstr "Возможна обработка только POST-запросов."
1500
1501 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object
1502 #. type.
1503 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1504 #: actions/apitimelineuser.php:370
1505 #, php-format
1506 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1507 msgstr "Невозможно обработать действия объекта типа «%s»."
1508
1509 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through
1510 #. the API.
1511 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1512 #: actions/apitimelineuser.php:403
1513 #, php-format
1514 msgid "No content for notice %d."
1515 msgstr "Нет содержания для записи %d."
1516
1517 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1518 #. TRANS: %s is the notice URI.
1519 #: actions/apitimelineuser.php:430
1520 #, php-format
1521 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1522 msgstr "Запись с URI «%s» уже существует."
1523
1524 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1525 #: actions/apitrends.php:83
1526 msgid "API method under construction."
1527 msgstr "Метод API реконструируется."
1528
1529 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-
1530 #. existing user.
1531 #: actions/apiuserprofileimage.php:60 actions/apiusershow.php:76
1532 msgid "User not found."
1533 msgstr "Метод API не найден."
1534
1535 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1536 #. in.
1537 #: actions/approvegroup.php:59 actions/cancelgroup.php:59
1538 #: actions/leavegroup.php:57
1539 msgid "You must be logged in to leave a group."
1540 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
1541
1542 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1543 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1544 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1545 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1546 #. non-local group.
1547 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1548 #. non-existing group.
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1550 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1551 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1552 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1553 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1554 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
1555 #. without providing a group nickname.
1556 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1557 #. a non-local group.
1558 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1559 #. a nickname that is not a group.
1560 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
1561 #. specifying a non-existing group.
1562 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-
1563 #. existing group ID.
1564 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a
1565 #. non-existing group.
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-
1567 #. existing group.
1568 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an
1569 #. object that is not a group.
1570 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group
1571 #. that does not exist.
1572 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an
1573 #. object that is not a group.
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-
1575 #. existing group.
1576 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1577 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1578 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1579 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1580 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the
1581 #. Make Admin page.
1582 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not
1583 #. exist.
1584 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1585 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was
1586 #. found requesting group page.
1587 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found
1588 #. requesting group page.
1589 #: actions/approvegroup.php:80 actions/approvegroup.php:91
1590 #: actions/atompubshowmembership.php:62 actions/blockedfromgroup.php:79
1591 #: actions/blockedfromgroup.php:86 actions/cancelgroup.php:79
1592 #: actions/cancelgroup.php:90 actions/deletegroup.php:85
1593 #: actions/deletegroup.php:96 actions/editgroup.php:99
1594 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:64 actions/foafgroup.php:71
1595 #: actions/groupblock.php:85 actions/groupbyid.php:82
1596 #: actions/grouplogo.php:100 actions/groupqueue.php:83
1597 #: actions/groupqueue.php:90 actions/grouprss.php:95 actions/grouprss.php:102
1598 #: actions/groupunblock.php:85 actions/joingroup.php:78
1599 #: actions/joingroup.php:89 actions/leavegroup.php:78
1600 #: actions/leavegroup.php:89 actions/makeadmin.php:87 lib/command.php:170
1601 #: lib/command.php:340 lib/groupaction.php:84 lib/groupaction.php:92
1602 msgid "No such group."
1603 msgstr "Нет такой группы."
1604
1605 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1606 #. providing a group name or group ID.
1607 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a
1608 #. nickname or ID for the group.
1609 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing
1610 #. a group name or group ID.
1611 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1612 #. providing a group name or group ID.
1613 #: actions/approvegroup.php:86 actions/cancelgroup.php:85
1614 #: actions/deletegroup.php:91 actions/joingroup.php:84
1615 #: actions/leavegroup.php:84
1616 msgid "No nickname or ID."
1617 msgstr "Нет имени или ID."
1618
1619 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1620 #. logged in.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1622 #. in.
1623 #: actions/approvegroup.php:97 actions/approvesub.php:60
1624 #: actions/cancelgroup.php:96
1625 msgid "Must be logged in."
1626 msgstr "Нужно войти в систему."
1627
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1629 #. a group administrator.
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join
1631 #. request without
1632 #. TRANS: being a group administrator.
1633 #: actions/approvegroup.php:104 actions/cancelgroup.php:104
1634 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1635 msgstr "Только администратор группы может утверждать или отменять запросы на присоединение."
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without
1638 #. specifying a profile to approve.
1639 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout
1640 #. specifying a profile to approve.
1641 #: actions/approvegroup.php:108 actions/approvesub.php:66
1642 msgid "Must specify a profile."
1643 msgstr "Необходимо указать профиль."
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-
1646 #. existing request.
1647 #. TRANS: %s is a nickname.
1648 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group
1649 #. join request.
1650 #. TRANS: %s is a user nickname.
1651 #: actions/approvegroup.php:117 actions/cancelgroup.php:116
1652 #, php-format
1653 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1654 msgstr "%s отсутствует в очереди ожидающих подтверждения для этой группы."
1655
1656 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1657 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1658 #: actions/approvegroup.php:124 actions/approvesub.php:82
1659 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1660 msgstr "Внутренняя ошибка: не получено ни отмены, ни отказа."
1661
1662 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1663 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1664 #: actions/approvegroup.php:128 actions/approvesub.php:86
1665 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1666 msgstr "Внутренняя ошибка: получены одновременно отмена и отказ."
1667
1668 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request
1669 #. fails.
1670 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
1671 #. which the leave failed.
1672 #: actions/approvegroup.php:156 actions/cancelgroup.php:140
1673 #, php-format
1674 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1675 msgstr "Не удалось отменить запрос пользователя %1$s на присоединение к группе %2$s."
1676
1677 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is
1678 #. approved/disapproved.
1679 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1680 #: actions/approvegroup.php:166
1681 #, php-format
1682 msgctxt "TITLE"
1683 msgid "%1$s's request for %2$s"
1684 msgstr "Запрос %1$s для %2$s"
1685
1686 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1687 #: actions/approvegroup.php:173
1688 msgid "Join request approved."
1689 msgstr "Запрос на присоединение подтверждён."
1690
1691 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1692 #: actions/approvegroup.php:176
1693 msgid "Join request canceled."
1694 msgstr "Запрос на присоединение отменён."
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-
1697 #. existing request.
1698 #. TRANS: %s is a user nickname.
1699 #: actions/approvesub.php:75
1700 #, php-format
1701 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1702 msgstr "%s отсутствует в очереди ожидающих подтверждения среди ваших подписок."
1703
1704 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request
1705 #. fails.
1706 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which
1707 #. the leave failed.
1708 #: actions/approvesub.php:115
1709 #, php-format
1710 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1711 msgstr "Не удалось отменить или подтвердить запрос пользователя %1$s на присоединение к группе %2$s."
1712
1713 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1714 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1715 #: actions/approvesub.php:125
1716 #, php-format
1717 msgctxt "TITLE"
1718 msgid "%1$s's request"
1719 msgstr "Запрос пользователя %1$s"
1720
1721 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1722 #: actions/approvesub.php:131
1723 msgid "Subscription approved."
1724 msgstr "Подписка авторизована."
1725
1726 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1727 #: actions/approvesub.php:134
1728 msgid "Subscription canceled."
1729 msgstr "Подписка отменена."
1730
1731 #. TRANS: Title for group membership feed.
1732 #. TRANS: %s is a username.
1733 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105
1734 #, php-format
1735 msgid "Group memberships of %s"
1736 msgstr "Участия в группах для %s"
1737
1738 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1739 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1740 #: actions/atompubmembershipfeed.php:110
1741 #, php-format
1742 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1743 msgstr "Группы, в которых состоит %1$s на %2$s"
1744
1745 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a
1746 #. group.
1747 #: actions/atompubmembershipfeed.php:180
1748 msgid "Cannot add someone else's membership."
1749 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в группу."
1750
1751 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1752 #: actions/atompubmembershipfeed.php:202
1753 msgid "Can only handle join activities."
1754 msgstr "Возможна обработка только запросов на присоединение."
1755
1756 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join something which is not a
1757 #. group
1758 #: actions/atompubmembershipfeed.php:209
1759 msgid "Can only join groups."
1760 msgstr "Вы можете только присоединяться к группам."
1761
1762 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing
1763 #. group.
1764 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1765 msgid "Unknown group."
1766 msgstr "Неизвестная группа."
1767
1768 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already
1769 #. subscribed group.
1770 #: actions/atompubmembershipfeed.php:225
1771 msgid "Already a member."
1772 msgstr "Пользователь уже является участником группы."
1773
1774 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while
1775 #. blocked from that group.
1776 #: actions/atompubmembershipfeed.php:233
1777 msgid "Blocked by admin."
1778 msgstr "Заблокировано администратором."
1779
1780 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-
1781 #. subscribed group
1782 #: actions/atompubshowmembership.php:72
1783 msgid "Not a member."
1784 msgstr "Не является участником."
1785
1786 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1787 #: actions/atompubshowmembership.php:114
1788 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1789 msgstr "Не удаётся удалить членство другого пользователя."
1790
1791 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1792 #. non-existing profile ID.
1793 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1794 #: actions/atompubshowsubscription.php:58
1795 #: actions/atompubshowsubscription.php:69
1796 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:59
1797 #, php-format
1798 msgid "No such profile id: %d."
1799 msgstr "Нет такого профиля: %d."
1800
1801 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1802 #. non-subscribed profile ID.
1803 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the
1804 #. profile that was not subscribed to.
1805 #: actions/atompubshowsubscription.php:78
1806 #, php-format
1807 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1808 msgstr "Профиль %1$d не подписан на профиль %2$d."
1809
1810 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of
1811 #. another user.
1812 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1813 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1814 msgstr "Невозможно удалить подписку у другого пользователя."
1815
1816 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1817 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1818 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:120
1819 #, php-format
1820 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1821 msgstr "%1$s подписаны на %2$s"
1822
1823 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1824 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:192
1825 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1826 msgstr "Не удаётся добавить подписку на другого пользователя."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1829 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:214
1830 msgid "Can only handle Follow activities."
1831 msgstr "Возможна обработка только Follow-запросов."
1832
1833 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a
1834 #. person.
1835 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:221
1836 msgid "Can only follow people."
1837 msgstr "Можно следить только за людьми."
1838
1839 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1840 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1841 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:230
1842 #, php-format
1843 msgid "Unknown profile %s."
1844 msgstr "Неизвестный профиль %s."
1845
1846 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed
1847 #. profile.
1848 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1849 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:237
1850 #, php-format
1851 msgid "Already subscribed to %s."
1852 msgstr "Подписка на %s уже существует."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1855 #: actions/attachment.php:69
1856 msgid "No such attachment."
1857 msgstr "Нет такого вложения."
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a
1860 #. nickname.
1861 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1862 #. group without providing a group nickname.
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a
1864 #. nickname for the group to edit.
1865 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
1866 #. without providing a nickname.
1867 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without
1868 #. providing a group nickname.
1869 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without
1870 #. providing a group nickname.
1871 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting
1872 #. a group page.
1873 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:72
1874 #: actions/editgroup.php:83 actions/grouplogo.php:84 actions/groupqueue.php:76
1875 #: actions/grouprss.php:88 lib/groupaction.php:68
1876 msgid "No nickname."
1877 msgstr "Нет имени."
1878
1879 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1880 #: actions/avatarsettings.php:66
1881 msgid "Avatar"
1882 msgstr "Аватар"
1883
1884 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1885 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1886 #: actions/avatarsettings.php:78
1887 #, php-format
1888 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1889 msgstr "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
1890
1891 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1892 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1893 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1894 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:206
1895 #: actions/grouplogo.php:255
1896 msgid "Avatar settings"
1897 msgstr "Настройки аватары"
1898
1899 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded
1900 #. avatar (h2).
1901 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally
1902 #. uploaded avatar (h2).
1903 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1904 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo
1905 #. page.
1906 #: actions/avatarsettings.php:130 actions/avatarsettings.php:215
1907 #: actions/grouplogo.php:201 actions/grouplogo.php:264
1908 msgid "Original"
1909 msgstr "Оригинал"
1910
1911 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition
1912 #. of uploaded avatar (h2).
1913 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used
1914 #. rendition of uploaded avatar (h2).
1915 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1916 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1917 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:228
1918 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:277
1919 msgid "Preview"
1920 msgstr "Просмотр"
1921
1922 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1923 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1924 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an
1925 #. application.
1926 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1927 #. TRANS: Button text to delete a list.
1928 #: actions/avatarsettings.php:156 actions/deleteaccount.php:319
1929 #: actions/showapplication.php:239 lib/deletegroupform.php:115
1930 #: lib/peopletageditform.php:171
1931 msgctxt "BUTTON"
1932 msgid "Delete"
1933 msgstr "Удалить"
1934
1935 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1936 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account
1937 #. restore.
1938 #: actions/avatarsettings.php:177 actions/restoreaccount.php:369
1939 msgctxt "BUTTON"
1940 msgid "Upload"
1941 msgstr "Загрузить"
1942
1943 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as
1944 #. avatar.
1945 #: actions/avatarsettings.php:244
1946 msgctxt "BUTTON"
1947 msgid "Crop"
1948 msgstr "Обрезать"
1949
1950 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1951 #: actions/avatarsettings.php:320
1952 msgid "No file uploaded."
1953 msgstr "Файл не загружен."
1954
1955 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1956 #: actions/avatarsettings.php:347
1957 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1958 msgstr "Отметьте квадратный участок на изображении для вашей аватары."
1959
1960 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server
1961 #. side.
1962 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is
1963 #. no longer present.
1964 #: actions/avatarsettings.php:362 actions/grouplogo.php:385
1965 msgid "Lost our file data."
1966 msgstr "Потеряна информация о файле."
1967
1968 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1969 #: actions/avatarsettings.php:385
1970 msgid "Avatar updated."
1971 msgstr "Аватар обновлён."
1972
1973 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be
1974 #. updated for an unknown reason.
1975 #: actions/avatarsettings.php:388
1976 msgid "Failed updating avatar."
1977 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
1978
1979 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1980 #: actions/avatarsettings.php:405
1981 msgid "Avatar deleted."
1982 msgstr "Аватар удалён."
1983
1984 #. TRANS: Title for backup account page.
1985 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the
1986 #. currently logged in user.
1987 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:452
1988 msgid "Backup account"
1989 msgstr "Резервное копирование учетной записи"
1990
1991 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not
1992 #. logged in.
1993 #: actions/backupaccount.php:79
1994 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1995 msgstr "Создавать резервную копию своей учётной записи могут только вошедшие пользователи."
1996
1997 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without
1998 #. having backup rights.
1999 #: actions/backupaccount.php:84
2000 msgid "You may not backup your account."
2001 msgstr "В не можете создавать резервную копию своей учётной записи."
2002
2003 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
2004 #: actions/backupaccount.php:227
2005 msgid ""
2006 "You can backup your account data in <a "
2007 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format. This is an "
2008 "experimental feature and provides an incomplete backup; private account "
2009 "information like email and IM addresses is not backed up. Additionally, "
2010 "uploaded files and direct messages are not backed up."
2011 msgstr "Вы можете создать резервную копию данных вышей учётной записи в формате <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>. Эта возможность является экспериментальной и результат копирования не будет полным; личные данные, такие как email или IM-адрес не войдут в резервную копию. К тому же, прикрепленные к вашим сообщениям файлы и прямые сообщения также не войдут в резервную копию."
2012
2013 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
2014 #: actions/backupaccount.php:250
2015 msgctxt "BUTTON"
2016 msgid "Backup"
2017 msgstr "Создать резервную копию"
2018
2019 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account
2020 #. page.
2021 #: actions/backupaccount.php:254
2022 msgid "Backup your account."
2023 msgstr "Создать резервную копию вашей учётной записи."
2024
2025 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been
2026 #. blocked.
2027 #: actions/block.php:68
2028 msgid "You already blocked that user."
2029 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
2030
2031 #. TRANS: Title for block user page.
2032 #. TRANS: Legend for block user form.
2033 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
2034 #: actions/block.php:103 actions/block.php:133 actions/groupblock.php:157
2035 msgid "Block user"
2036 msgstr "Заблокировать пользователя."
2037
2038 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user
2039 #. page.
2040 #: actions/block.php:136
2041 msgid ""
2042 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
2043 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
2044 "will not be notified of any @-replies from them."
2045 msgstr "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут приходить уведомления об @-ответах от него."
2046
2047 #. TRANS: Button label on the user block form.
2048 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2049 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2050 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2051 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2052 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2053 #: actions/block.php:151 actions/deleteapplication.php:154
2054 #: actions/deletegroup.php:215 actions/deletenotice.php:155
2055 #: actions/deleteuser.php:154 actions/editpeopletag.php:172
2056 #: actions/groupblock.php:179
2057 msgctxt "BUTTON"
2058 msgid "No"
2059 msgstr "Нет"
2060
2061 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
2062 #: actions/block.php:155
2063 msgid "Do not block this user."
2064 msgstr "Не блокировать этого пользователя."
2065
2066 #. TRANS: Button label on the user block form.
2067 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2068 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2069 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2070 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2071 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2072 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
2073 #: actions/block.php:158 actions/deleteapplication.php:161
2074 #: actions/deletegroup.php:222 actions/deletenotice.php:162
2075 #: actions/deleteuser.php:161 actions/editpeopletag.php:176
2076 #: actions/groupblock.php:186 lib/repeatform.php:115
2077 msgctxt "BUTTON"
2078 msgid "Yes"
2079 msgstr "Да"
2080
2081 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
2082 #: actions/block.php:162
2083 msgid "Block this user."
2084 msgstr "Заблокировать этого пользователя."
2085
2086 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
2087 #: actions/block.php:186
2088 msgid "Failed to save block information."
2089 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
2090
2091 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
2092 #. TRANS: %s is a group nickname.
2093 #: actions/blockedfromgroup.php:97
2094 #, php-format
2095 msgid "%s blocked profiles"
2096 msgstr "Заблокированные профили %s"
2097
2098 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a
2099 #. group.
2100 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
2101 #: actions/blockedfromgroup.php:102
2102 #, php-format
2103 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
2104 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
2105
2106 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
2107 #: actions/blockedfromgroup.php:118
2108 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
2109 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
2110
2111 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
2112 #: actions/blockedfromgroup.php:281
2113 msgid "Unblock user from group"
2114 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
2115
2116 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
2117 #: actions/blockedfromgroup.php:313
2118 msgctxt "BUTTON"
2119 msgid "Unblock"
2120 msgstr "Разблокировать"
2121
2122 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
2123 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
2124 #: actions/blockedfromgroup.php:317 lib/unblockform.php:78
2125 msgid "Unblock this user"
2126 msgstr "Разблокировать пользователя."
2127
2128 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2129 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
2130 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2131 #: actions/cancelgroup.php:150 actions/leavegroup.php:126
2132 #, php-format
2133 msgctxt "TITLE"
2134 msgid "%1$s left group %2$s"
2135 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2136
2137 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
2138 #: actions/cancelsubscription.php:77
2139 msgctxt "TITLE"
2140 msgid "Unsubscribed"
2141 msgstr "Отписано"
2142
2143 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the
2144 #. contact address confirmation action.
2145 #: actions/confirmaddress.php:73
2146 msgid "No confirmation code."
2147 msgstr "Нет кода подтверждения."
2148
2149 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation
2150 #. code in the contact address confirmation action.
2151 #: actions/confirmaddress.php:78
2152 msgid "Confirmation code not found."
2153 msgstr "Код подтверждения не найден."
2154
2155 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for
2156 #. another user in the contact address confirmation action.
2157 #: actions/confirmaddress.php:83
2158 msgid "That confirmation code is not for you!"
2159 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
2160
2161 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email',
2162 #. 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
2163 #: actions/confirmaddress.php:90
2164 #, php-format
2165 msgid "Unrecognized address type %s"
2166 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s."
2167
2168 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
2169 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
2170 #: actions/confirmaddress.php:98 actions/confirmaddress.php:131
2171 msgid "That address has already been confirmed."
2172 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
2173
2174 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
2175 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM
2176 #. address.
2177 #: actions/confirmaddress.php:139 actions/imsettings.php:444
2178 msgid "Could not update user IM preferences."
2179 msgstr "Не удаётся обновить настройки сервиса мгновенных сообщений."
2180
2181 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
2182 #: actions/confirmaddress.php:151
2183 msgid "Could not insert user IM preferences."
2184 msgstr "Не удаётся поместить настройки сервиса мгновенных сообщений в базу данных."
2185
2186 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion
2187 #. from the
2188 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
2189 #: actions/confirmaddress.php:163
2190 msgid "Could not delete address confirmation."
2191 msgstr "Не удаётся удалить подверждение адреса."
2192
2193 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
2194 #: actions/confirmaddress.php:178
2195 msgid "Confirm address"
2196 msgstr "Подтвердить адрес"
2197
2198 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
2199 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
2200 #: actions/confirmaddress.php:193
2201 #, php-format
2202 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2203 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
2204
2205 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
2206 #: actions/conversation.php:80
2207 msgid "Conversation"
2208 msgstr "Дискуссия"
2209
2210 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2211 #. TRANS: %s is a user nickname.
2212 #: actions/conversation.php:115 actions/conversation.php:131
2213 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
2214 msgstr "Лента переписки (JSON Activity Streams)"
2215
2216 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2217 #. TRANS: %s is a user nickname.
2218 #: actions/conversation.php:123
2219 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
2220 msgstr "Лента переписки (RSS 2.0)"
2221
2222 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not
2223 #. logged in.
2224 #: actions/deleteaccount.php:71
2225 msgid "Only logged-in users can delete their account."
2226 msgstr "Только пользователи, находящиеся в системе, могут удалить свою учётную запись."
2227
2228 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without
2229 #. have the rights to do that.
2230 #: actions/deleteaccount.php:77
2231 msgid "You cannot delete your account."
2232 msgstr "Вы не можете удалить свою учётную запись."
2233
2234 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this
2235 #. exactly the same, including punctuation.
2236 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
2237 msgid "I am sure."
2238 msgstr "Я уверен."
2239
2240 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able
2241 #. to delete a user account.
2242 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2243 #: actions/deleteaccount.php:164
2244 #, php-format
2245 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
2246 msgstr "Вы должны написать «%s» прямо в этом поле."
2247
2248 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
2249 #: actions/deleteaccount.php:206
2250 msgid "Account deleted."
2251 msgstr "Учётная запись удалена."
2252
2253 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
2254 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently
2255 #. logged in user.
2256 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:460
2257 msgid "Delete account"
2258 msgstr "Удаление учётной записи"
2259
2260 #. TRANS: Form text for user deletion form.
2261 #: actions/deleteaccount.php:279
2262 msgid ""
2263 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
2264 "server."
2265 msgstr "Это действие приведёт <strong>удалению</strong> всех данных вашей учётной записи с этого сервера <strong>без возможности восстановления</strong>."
2266
2267 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has
2268 #. account backup rights.
2269 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
2270 #: actions/deleteaccount.php:285
2271 #, php-format
2272 msgid ""
2273 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
2274 "deletion."
2275 msgstr "Настоятельно советуем вам <a href=\"%s\">сделать резервную копию</a> данных вашей учётной записи, прежде чем удалять её с сервера."
2276
2277 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
2278 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be
2279 #. typed again.
2280 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/recoverpassword.php:255
2281 msgid "Confirm"
2282 msgstr "Подтверждение"
2283
2284 #. TRANS: Input title for the delete account field.
2285 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2286 #: actions/deleteaccount.php:304
2287 #, php-format
2288 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
2289 msgstr "Введите «%s» для подтверждения своего согласия на удаление учётной записи."
2290
2291 #. TRANS: Button title for user account deletion.
2292 #: actions/deleteaccount.php:323
2293 msgid "Permanently delete your account."
2294 msgstr "Навсегда удалить учётную запись."
2295
2296 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not
2297 #. logged in.
2298 #: actions/deleteapplication.php:62
2299 msgid "You must be logged in to delete an application."
2300 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
2301
2302 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not
2303 #. exist.
2304 #: actions/deleteapplication.php:70
2305 msgid "Application not found."
2306 msgstr "Приложение не найдено."
2307
2308 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current
2309 #. user does not own.
2310 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being
2311 #. its owner.
2312 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for
2313 #. which the logged in user is not the owner.
2314 #: actions/deleteapplication.php:77 actions/editapplication.php:77
2315 #: actions/showapplication.php:91
2316 msgid "You are not the owner of this application."
2317 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
2318
2319 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
2320 #. not given.
2321 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
2322 #: actions/deleteapplication.php:100 actions/editapplication.php:130
2323 #: actions/showapplication.php:114 lib/action.php:1661
2324 msgid "There was a problem with your session token."
2325 msgstr "Проблема с вашим ключом сессии."
2326
2327 #. TRANS: Title for delete application page.
2328 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
2329 #: actions/deleteapplication.php:121 actions/deleteapplication.php:146
2330 msgid "Delete application"
2331 msgstr "Удалить приложение"
2332
2333 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
2334 #: actions/deleteapplication.php:149
2335 msgid ""
2336 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
2337 "about the application from the database, including all existing user "
2338 "connections."
2339 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о применении из базы данных, включая все существующие подключения пользователей."
2340
2341 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
2342 #: actions/deleteapplication.php:158
2343 msgid "Do not delete this application."
2344 msgstr "Не удалять это приложение."
2345
2346 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
2347 #: actions/deleteapplication.php:164
2348 msgid "Delete this application."
2349 msgstr "Удалить это приложение."
2350
2351 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
2352 #: actions/deletegroup.php:64
2353 msgid "You must be logged in to delete a group."
2354 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы удалить группу."
2355
2356 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights
2357 #. to delete it.
2358 #: actions/deletegroup.php:102
2359 msgid "You are not allowed to delete this group."
2360 msgstr "Вы не можете удалить эту группу."
2361
2362 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
2363 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
2364 #: actions/deletegroup.php:144
2365 #, php-format
2366 msgid "Could not delete group %s."
2367 msgstr "Не удаётся удалить группу %s."
2368
2369 #. TRANS: Message given after deleting a group.
2370 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
2371 #: actions/deletegroup.php:153
2372 #, php-format
2373 msgid "Deleted group %s"
2374 msgstr "Группа %s удалена"
2375
2376 #. TRANS: Title of delete group page.
2377 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
2378 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:197
2379 msgid "Delete group"
2380 msgstr "Удалить группу"
2381
2382 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2383 #: actions/deletegroup.php:201
2384 msgid ""
2385 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2386 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2387 "will still appear in individual timelines."
2388 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту группу? Это повлечёт удаление всех данных о группе из базы данных без возможности восстановления. Открытые записи в этой группе по прежнему останутся в личных лентах."
2389
2390 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2391 #: actions/deletegroup.php:219
2392 msgid "Do not delete this group."
2393 msgstr "Не удалять эту группу."
2394
2395 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2396 #: actions/deletegroup.php:226
2397 msgid "Delete this group."
2398 msgstr "Удалить эту группу."
2399
2400 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2401 #: actions/deletenotice.php:110
2402 msgid ""
2403 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2404 "be undone."
2405 msgstr "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, восстановление будет невозможно."
2406
2407 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2408 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2409 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2410 msgid "Delete notice"
2411 msgstr "Удалить запись"
2412
2413 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2414 #: actions/deletenotice.php:152
2415 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2416 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
2417
2418 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2419 #: actions/deletenotice.php:159
2420 msgid "Do not delete this notice."
2421 msgstr "Не удалять эту запись."
2422
2423 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2424 #: actions/deletenotice.php:166
2425 msgid "Delete this notice."
2426 msgstr "Удалить эту запись."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having
2429 #. the right to delete users.
2430 #: actions/deleteuser.php:66
2431 msgid "You cannot delete users."
2432 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2435 #: actions/deleteuser.php:73
2436 msgid "You can only delete local users."
2437 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
2438
2439 #. TRANS: Title of delete user page.
2440 #: actions/deleteuser.php:110
2441 msgctxt "TITLE"
2442 msgid "Delete user"
2443 msgstr "Удаление пользователя"
2444
2445 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2446 #: actions/deleteuser.php:134
2447 msgid "Delete user"
2448 msgstr "Удалить пользователя"
2449
2450 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described
2451 #. action has to be performed.
2452 #: actions/deleteuser.php:138
2453 msgid ""
2454 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2455 "the user from the database, without a backup."
2456 msgstr "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
2457
2458 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2459 #: actions/deleteuser.php:158
2460 msgid "Do not delete this user."
2461 msgstr "Не удалять этого пользователя."
2462
2463 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2464 #: actions/deleteuser.php:165
2465 msgid "Delete this user."
2466 msgstr "Удалить этого пользователя."
2467
2468 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the
2469 #. documentation that does not exist.
2470 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2471 #: actions/doc.php:157
2472 #, php-format
2473 msgid "No such document \"%s\"."
2474 msgstr "Нет такого документа «%s»."
2475
2476 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
2477 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2478 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
2479 #: actions/doc.php:178 lib/adminpanelnav.php:71 lib/defaultlocalnav.php:60
2480 #: lib/homestubnav.php:55 lib/personalgroupnav.php:77 lib/settingsnav.php:63
2481 msgctxt "MENU"
2482 msgid "Home"
2483 msgstr "Главная"
2484
2485 #: actions/doc.php:181
2486 msgctxt "MENU"
2487 msgid "Docs"
2488 msgstr "Документация"
2489
2490 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2491 #: actions/doc.php:195 lib/secondarynav.php:56
2492 msgctxt "MENU"
2493 msgid "Help"
2494 msgstr "Помощь"
2495
2496 #: actions/doc.php:196
2497 msgid "Getting started"
2498 msgstr "Начало работы"
2499
2500 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2501 #: actions/doc.php:200 lib/secondarynav.php:59
2502 msgctxt "MENU"
2503 msgid "About"
2504 msgstr "О сайте"
2505
2506 #: actions/doc.php:201
2507 msgid "About this site"
2508 msgstr "Об этом сайте"
2509
2510 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked
2511 #. Questions.
2512 #: actions/doc.php:205 lib/secondarynav.php:62
2513 msgctxt "MENU"
2514 msgid "FAQ"
2515 msgstr "FAQ"
2516
2517 #: actions/doc.php:206
2518 msgid "Frequently asked questions"
2519 msgstr "Часто задаваемые вопросы"
2520
2521 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information
2522 #. on the
2523 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2524 #: actions/doc.php:210 lib/secondarynav.php:81
2525 msgctxt "MENU"
2526 msgid "Contact"
2527 msgstr "Контактная информация"
2528
2529 #: actions/doc.php:211
2530 msgid "Contact info"
2531 msgstr "Контактная информация"
2532
2533 #: actions/doc.php:215
2534 msgctxt "MENU"
2535 msgid "Tags"
2536 msgstr "Теги"
2537
2538 #: actions/doc.php:216
2539 msgid "Using tags"
2540 msgstr "С помощью тегов"
2541
2542 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2543 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2544 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2545 #: actions/doc.php:220 lib/defaultlocalnav.php:71 lib/publicgroupnav.php:69
2546 #: lib/searchgroupnav.php:82 lib/subgroupnav.php:125
2547 msgctxt "MENU"
2548 msgid "Groups"
2549 msgstr "Группы"
2550
2551 #: actions/doc.php:221
2552 msgid "Using groups"
2553 msgstr "Используя группы"
2554
2555 #: actions/doc.php:225
2556 msgctxt "MENU"
2557 msgid "API"
2558 msgstr "API"
2559
2560 #: actions/doc.php:226
2561 msgid "RESTful API"
2562 msgstr "RESTful API"
2563
2564 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2565 #. TRANS: Form legend.
2566 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2567 msgid "Edit application"
2568 msgstr "Изменить приложение"
2569
2570 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not
2571 #. logged in.
2572 #: actions/editapplication.php:66
2573 msgid "You must be logged in to edit an application."
2574 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not
2577 #. exist.
2578 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth
2579 #. application.
2580 #: actions/editapplication.php:82 actions/showapplication.php:84
2581 msgid "No such application."
2582 msgstr "Нет такого приложения."
2583
2584 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2585 #: actions/editapplication.php:165
2586 msgid "Use this form to edit your application."
2587 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
2588
2589 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit
2590 #. application" form.
2591 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New
2592 #. application" form.
2593 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:104
2594 msgid "Name is required."
2595 msgstr "Имя обязательно."
2596
2597 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit
2598 #. application" form.
2599 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New
2600 #. application" form.
2601 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:110
2602 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2603 msgstr "Слишком длинное имя (максимум 255 символов)."
2604
2605 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2606 #. already exists in the "Edit application" form.
2607 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2608 #. already exists in the "New application" form.
2609 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:107
2610 msgid "Name already in use. Try another one."
2611 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
2612
2613 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit
2614 #. application" form.
2615 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New
2616 #. application" form.
2617 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:113
2618 msgid "Description is required."
2619 msgstr "Описание обязательно."
2620
2621 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the
2622 #. "Edit application" form.
2623 #: actions/editapplication.php:207
2624 msgid "Source URL is too long."
2625 msgstr "URL источника слишком длинный."
2626
2627 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2628 #. "Edit application" form.
2629 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2630 #. "New application" form.
2631 #: actions/editapplication.php:212 actions/newapplication.php:127
2632 msgid "Source URL is not valid."
2633 msgstr "URL источника недействителен."
2634
2635 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2636 #. "Edit application" form.
2637 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2638 #. "New application" form.
2639 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:130
2640 msgid "Organization is required."
2641 msgstr "Организация обязательна."
2642
2643 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name
2644 #. in the "Edit application" form.
2645 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:133
2646 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2647 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 символов)."
2648
2649 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2650 #. provided in the edit application form.
2651 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2652 #. provided in the new application form.
2653 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:136
2654 msgid "Organization homepage is required."
2655 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
2656
2657 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2658 #. "Edit application" form.
2659 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2660 #. "New application" form.
2661 #: actions/editapplication.php:233 actions/newapplication.php:142
2662 msgid "Callback is too long."
2663 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
2664
2665 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2666 #. "Edit application" form.
2667 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2668 #. "New application" form.
2669 #: actions/editapplication.php:238 actions/newapplication.php:145
2670 msgid "Callback URL is not valid."
2671 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
2672
2673 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from
2674 #. the "Edit application" form.
2675 #: actions/editapplication.php:275
2676 msgid "Could not update application."
2677 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
2678
2679 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2680 #: actions/editgroup.php:55
2681 #, php-format
2682 msgid "Edit %s group"
2683 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
2684
2685 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2686 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not
2687 #. logged in.
2688 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69
2689 msgid "You must be logged in to create a group."
2690 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
2691
2692 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2693 #: actions/editgroup.php:148
2694 msgid "Use this form to edit the group."
2695 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
2696
2697 #. TRANS: Group edit form success message.
2698 #. TRANS: Edit list form success message.
2699 #: actions/editgroup.php:275 actions/editpeopletag.php:318
2700 msgid "Options saved."
2701 msgstr "Настройки сохранены."
2702
2703 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2704 #. TRANS: %s is a list.
2705 #: actions/editpeopletag.php:52
2706 #, php-format
2707 msgid "Delete %s list"
2708 msgstr "Удалить список %s"
2709
2710 #. TRANS: Title for edit list page.
2711 #. TRANS: %s is a list.
2712 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2713 #. TRANS: %s is a list.
2714 #: actions/editpeopletag.php:56 lib/peopletageditform.php:110
2715 #, php-format
2716 msgid "Edit list %s"
2717 msgstr "Редактировать список %s"
2718
2719 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
2720 #. requires a tagging user or ID.
2721 #: actions/editpeopletag.php:101
2722 msgid "No tagger or ID."
2723 msgstr "Не заданы значения tagger или id."
2724
2725 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2726 #: actions/editpeopletag.php:116
2727 msgid "Not a local user."
2728 msgstr "Нет такого пользователя."
2729
2730 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-
2731 #. created.
2732 #: actions/editpeopletag.php:121
2733 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2734 msgstr "Вы должны быть создателем тега, чтобы изменить его."
2735
2736 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2737 #: actions/editpeopletag.php:217
2738 msgid "Use this form to edit the list."
2739 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы отредактировать список."
2740
2741 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag
2742 #. was incorrect.
2743 #: actions/editpeopletag.php:238
2744 msgid "Delete aborted."
2745 msgstr "Удаление отменено."
2746
2747 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2748 #: actions/editpeopletag.php:246
2749 msgid ""
2750 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2751 "membership records. Do you still want to continue?"
2752 msgstr "Удаление этого тега приведёт к уничтожению всей информации о подписчиках и принадлежности к группе. Вы действительно ​​хотите продолжить?"
2753
2754 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2755 #: actions/editpeopletag.php:252
2756 msgid "Invalid tag."
2757 msgstr "Недопустимый тег."
2758
2759 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2760 #. TRANS: %s is the already present tag.
2761 #: actions/editpeopletag.php:257
2762 #, php-format
2763 msgid "You already have a tag named %s."
2764 msgstr "У вас уже есть тег %s."
2765
2766 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to
2767 #. private.
2768 #: actions/editpeopletag.php:274
2769 msgid ""
2770 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2771 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2772 msgstr "Указание тега как личного приведёт к необратимому удалению всех подписок на него. Вы всё ещё ​​хотите продолжить?"
2773
2774 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2775 #: actions/editpeopletag.php:295
2776 msgid "Could not update list."
2777 msgstr "Не удалось обновить список."
2778
2779 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2780 #: actions/emailsettings.php:60
2781 msgid "Email settings"
2782 msgstr "Настройка почты"
2783
2784 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2785 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2786 #: actions/emailsettings.php:74
2787 #, php-format
2788 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2789 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
2790
2791 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2792 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2793 #: actions/emailsettings.php:104 actions/emailsettings.php:130
2794 msgid "Email address"
2795 msgstr "Адрес эл. почты"
2796
2797 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2798 #: actions/emailsettings.php:110
2799 msgid "Current confirmed email address."
2800 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
2801
2802 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2803 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post
2804 #. notices from.
2805 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2806 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2807 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post
2808 #. notices from.
2809 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2810 #: actions/emailsettings.php:113 actions/emailsettings.php:180
2811 #: actions/imsettings.php:119 actions/smssettings.php:119
2812 #: actions/smssettings.php:175 lib/togglepeopletag.php:213
2813 msgctxt "BUTTON"
2814 msgid "Remove"
2815 msgstr "Удалить"
2816
2817 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2818 #: actions/emailsettings.php:120
2819 msgid ""
2820 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2821 "a message with further instructions."
2822 msgstr "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
2823
2824 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2825 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2826 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2827 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2828 #. TRANS: organization.
2829 #: actions/emailsettings.php:137
2830 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2831 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
2832
2833 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2834 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2835 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2836 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2837 #: actions/emailsettings.php:141 actions/imsettings.php:149
2838 #: actions/smssettings.php:157 lib/togglepeopletag.php:290
2839 msgctxt "BUTTON"
2840 msgid "Add"
2841 msgstr "Добавить"
2842
2843 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2844 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2845 #: actions/emailsettings.php:149 actions/smssettings.php:166
2846 msgid "Incoming email"
2847 msgstr "Входящий электронный адрес"
2848
2849 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2850 #: actions/emailsettings.php:155
2851 msgid "I want to post notices by email."
2852 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
2853
2854 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2855 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS
2856 #. settings.
2857 #: actions/emailsettings.php:177 actions/smssettings.php:173
2858 msgid "Send email to this address to post new notices."
2859 msgstr "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
2860
2861 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address
2862 #. has already been assigned.
2863 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2864 #: actions/emailsettings.php:186 actions/smssettings.php:181
2865 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2866 msgstr "Создаёт новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый адрес."
2867
2868 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2869 #: actions/emailsettings.php:190
2870 msgid ""
2871 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2872 "on this server:"
2873 msgstr "Для отправки сообщений по электронной почте мы должны создать для вас уникальный email-адрес на этом сервере:"
2874
2875 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2876 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2877 #: actions/emailsettings.php:196 actions/smssettings.php:184
2878 msgctxt "BUTTON"
2879 msgid "New"
2880 msgstr "Новый"
2881
2882 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2883 #: actions/emailsettings.php:205
2884 msgid "Email preferences"
2885 msgstr "Настройки эл. почты"
2886
2887 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2888 #: actions/emailsettings.php:213
2889 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2890 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
2891
2892 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2893 #: actions/emailsettings.php:219
2894 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2895 msgstr "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне приватное сообщение."
2896
2897 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2898 #: actions/emailsettings.php:225
2899 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2900 msgstr "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-ответ»."
2901
2902 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2903 #: actions/emailsettings.php:231
2904 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2905 msgstr "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
2906
2907 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2908 #: actions/emailsettings.php:237
2909 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2910 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
2911
2912 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2913 #: actions/emailsettings.php:352
2914 msgid "Email preferences saved."
2915 msgstr "Настройки эл. почты сохранены."
2916
2917 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2918 #: actions/emailsettings.php:371
2919 msgid "No email address."
2920 msgstr "Нет электронного адреса."
2921
2922 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2923 #: actions/emailsettings.php:379
2924 msgid "Cannot normalize that email address."
2925 msgstr "Email-адрес не может быть нормализован."
2926
2927 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2928 #: actions/emailsettings.php:388
2929 msgid "That is already your email address."
2930 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
2931
2932 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another
2933 #. user.
2934 #: actions/emailsettings.php:392
2935 msgid "That email address already belongs to another user."
2936 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
2937
2938 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation
2939 #. code.
2940 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging
2941 #. confirmation code.
2942 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2943 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:365
2944 #: actions/smssettings.php:364
2945 msgid "Could not insert confirmation code."
2946 msgstr "Не удаётся поместить код подтверждения в базу данных."
2947
2948 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2949 #: actions/emailsettings.php:420
2950 msgid ""
2951 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2952 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2953 msgstr "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и инструкции по его использованию."
2954
2955 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not
2956 #. pending.
2957 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that
2958 #. is not pending.
2959 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not
2960 #. pending.
2961 #: actions/emailsettings.php:440 actions/imsettings.php:393
2962 #: actions/smssettings.php:397
2963 msgid "No pending confirmation to cancel."
2964 msgstr "Нет подтверждения отказа."
2965
2966 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong
2967 #. e-mail address.
2968 #: actions/emailsettings.php:445
2969 msgid "That is the wrong email address."
2970 msgstr "Это неверный адрес эл. почты."
2971
2972 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address
2973 #. confirmation.
2974 #: actions/emailsettings.php:454
2975 msgid "Could not delete email confirmation."
2976 msgstr "Не удаётся удалить подтверждение адреса электронной почты."
2977
2978 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address
2979 #. confirmation.
2980 #: actions/emailsettings.php:458
2981 msgid "Email confirmation cancelled."
2982 msgstr "Подтверждение эл. почты отменено."
2983
2984 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2985 #. TRANS: registered for the active user.
2986 #: actions/emailsettings.php:477
2987 msgid "That is not your email address."
2988 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
2989
2990 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail
2991 #. address.
2992 #: actions/emailsettings.php:497
2993 msgid "The email address was removed."
2994 msgstr "Адрес эл. почты удалён."
2995
2996 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming
2997 #. e-mail address while no address has been set.
2998 #: actions/emailsettings.php:511 actions/smssettings.php:551
2999 msgid "No incoming email address."
3000 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
3001
3002 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail
3003 #. address.
3004 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail
3005 #. address.
3006 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS
3007 #. settings.
3008 #: actions/emailsettings.php:523 actions/emailsettings.php:547
3009 #: actions/smssettings.php:562 actions/smssettings.php:587
3010 msgid "Could not update user record."
3011 msgstr "Не удаётся обновить запись о пользователе в базе данных."
3012
3013 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail
3014 #. address.
3015 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3016 #: actions/emailsettings.php:527 actions/smssettings.php:566
3017 msgid "Incoming email address removed."
3018 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
3019
3020 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
3021 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3022 #: actions/emailsettings.php:551 actions/smssettings.php:591
3023 msgid "New incoming email address added."
3024 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
3025
3026 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
3027 #. TRANS: Title for featured users section.
3028 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
3029 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:96
3030 #: lib/publicgroupnav.php:84
3031 msgid "Featured users"
3032 msgstr "Особые пользователи"
3033
3034 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
3035 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
3036 #: actions/featured.php:73
3037 #, php-format
3038 msgid "Featured users, page %d"
3039 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
3040
3041 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
3042 #: actions/featured.php:96
3043 #, php-format
3044 msgid "A selection of some great users on %s."
3045 msgstr "Список некоторых выдающихся пользователей %s."
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
3048 #: actions/getfile.php:73
3049 msgid "No such file."
3050 msgstr "Нет такого файла."
3051
3052 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read
3053 #. access to it.
3054 #: actions/getfile.php:77
3055 msgid "Cannot read file."
3056 msgstr "Не удалось прочесть файл."
3057
3058 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a
3059 #. user.
3060 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
3061 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:61
3062 msgid "Invalid role."
3063 msgstr "Неверная роль."
3064
3065 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a
3066 #. user.
3067 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
3068 #: actions/grantrole.php:65 actions/revokerole.php:65
3069 msgid "This role is reserved and cannot be set."
3070 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
3071
3072 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while
3073 #. not being allowed to set roles.
3074 #: actions/grantrole.php:74
3075 msgid "You cannot grant user roles on this site."
3076 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
3077
3078 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that
3079 #. already has that role.
3080 #: actions/grantrole.php:81
3081 msgid "User already has this role."
3082 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
3083
3084 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3085 #. specifying a to be blocked user profile.
3086 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3087 #. without providing a profile.
3088 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make
3089 #. Admin page.
3090 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without
3091 #. providing a profile.
3092 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3093 #. specifying a user to work on.
3094 #: actions/groupblock.php:70 actions/groupunblock.php:70
3095 #: actions/makeadmin.php:72 actions/subedit.php:48
3096 #: lib/profileformaction.php:79
3097 msgid "No profile specified."
3098 msgstr "Профиль не определен."
3099
3100 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3101 #. specifying a non-existing profile.
3102 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3103 #. without providing an existing profile.
3104 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the
3105 #. Make Admin page.
3106 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
3107 #. existant profile ID.
3108 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
3109 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a
3110 #. non-existing profile ID.
3111 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3112 #. specifying an existing user to work on.
3113 #: actions/groupblock.php:75 actions/groupunblock.php:75
3114 #: actions/makeadmin.php:77 actions/subedit.php:55 actions/tagprofile.php:44
3115 #: actions/unsubscribe.php:81 lib/profileformaction.php:86
3116 msgid "No profile with that ID."
3117 msgstr "Нет профиля с таким ID."
3118
3119 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3120 #. specifying a group to block a profile from.
3121 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3122 #. without providing a group.
3123 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make
3124 #. Admin page.
3125 #: actions/groupblock.php:80 actions/groupunblock.php:80
3126 #: actions/makeadmin.php:82
3127 msgid "No group specified."
3128 msgstr "Группа не определена."
3129
3130 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3131 #. being an admin user.
3132 #: actions/groupblock.php:90
3133 msgid "Only an admin can block group members."
3134 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
3135
3136 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3137 #. user is already blocked from the given group.
3138 #: actions/groupblock.php:94
3139 msgid "User is already blocked from group."
3140 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
3141
3142 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3143 #. user is not a member of given group.
3144 #: actions/groupblock.php:99
3145 msgid "User is not a member of group."
3146 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
3147
3148 #. TRANS: Title for block user from group page.
3149 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
3150 #: actions/groupblock.php:133 lib/groupblockform.php:91
3151 msgid "Block user from group"
3152 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
3153
3154 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the
3155 #. block.
3156 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be
3157 #. blocked from.
3158 #: actions/groupblock.php:161
3159 #, php-format
3160 msgid ""
3161 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
3162 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
3163 "the group in the future."
3164 msgstr "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и подписываться на группу в будущем."
3165
3166 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
3167 #: actions/groupblock.php:183
3168 msgid "Do not block this user from this group."
3169 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы."
3170
3171 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
3172 #: actions/groupblock.php:190
3173 msgid "Block this user from this group."
3174 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы."
3175
3176 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group
3177 #. fails because of an application error.
3178 #: actions/groupblock.php:207
3179 msgid "Database error blocking user from group."
3180 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
3181
3182 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without
3183 #. providing a group ID.
3184 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
3185 #. an ID.
3186 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing
3187 #. an ID.
3188 #: actions/groupbyid.php:73 actions/profiletagbyid.php:57
3189 #: actions/userbyid.php:70
3190 msgid "No ID."
3191 msgstr "Нет ID."
3192
3193 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3194 #. TRANS: Group logo form legend.
3195 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:193
3196 msgid "Group logo"
3197 msgstr "Логотип группы"
3198
3199 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3200 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3201 #: actions/grouplogo.php:151
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3205 msgstr "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла составляет %s."
3206
3207 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3208 #: actions/grouplogo.php:237
3209 msgid "Upload"
3210 msgstr "Загрузить"
3211
3212 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3213 #: actions/grouplogo.php:293
3214 msgid "Crop"
3215 msgstr "Обрезать"
3216
3217 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3218 #: actions/grouplogo.php:370
3219 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3220 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
3221
3222 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3223 #: actions/grouplogo.php:404
3224 msgid "Logo updated."
3225 msgstr "Логотип обновлён."
3226
3227 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3228 #: actions/grouplogo.php:407
3229 msgid "Failed updating logo."
3230 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
3231
3232 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3233 #. TRANS: %s is the name of the group.
3234 #: actions/groupmembers.php:69
3235 #, php-format
3236 msgid "%s group members"
3237 msgstr "Участники группы %s"
3238
3239 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3240 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3241 #. members list.
3242 #: actions/groupmembers.php:74
3243 #, php-format
3244 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3245 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
3246
3247 #. TRANS: Page notice for group members page.
3248 #: actions/groupmembers.php:90
3249 msgid "A list of the users in this group."
3250 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
3251
3252 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
3253 #. without being a group administrator.
3254 #: actions/groupqueue.php:96
3255 msgid "Only the group admin may approve users."
3256 msgstr "Только администратор группы может подтверждать пользователей."
3257
3258 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting
3259 #. approval to join the group.
3260 #. TRANS: %s is the name of the group.
3261 #: actions/groupqueue.php:106
3262 #, php-format
3263 msgid "%s group members awaiting approval"
3264 msgstr "%s участников группы ожидают подтверждения"
3265
3266 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still
3267 #. awaiting approval to join the group.
3268 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3269 #. members list.
3270 #: actions/groupqueue.php:111
3271 #, php-format
3272 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
3273 msgstr "Пользователи, ожидающие решения по их присоединению к %1$s, страница %2$d"
3274
3275 #. TRANS: Page notice for group members page.
3276 #: actions/groupqueue.php:127
3277 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
3278 msgstr "Пользователи, ожидающие решения по их присоединению к этой группе."
3279
3280 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a
3281 #. site name.
3282 #: actions/grouprss.php:137
3283 #, php-format
3284 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3285 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
3286
3287 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3288 #: actions/groups.php:62
3289 msgctxt "TITLE"
3290 msgid "Groups"
3291 msgstr "Группы"
3292
3293 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3294 #. TRANS: %d is the page number.
3295 #: actions/groups.php:66
3296 #, php-format
3297 msgctxt "TITLE"
3298 msgid "Groups, page %d"
3299 msgstr "Группы, страница %d"
3300
3301 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site
3302 #. name,
3303 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do
3304 #. not change them.
3305 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3306 #: actions/groups.php:89
3307 #, php-format
3308 msgid ""
3309 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3310 "interests. After you join a group you can send messages to all other members"
3311 " using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching"
3312 " for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your "
3313 "own](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3314 msgstr "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с общими интересами. После присоединения к группе вы сможете отправлять сообщения для всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3315
3316 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3317 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
3318 #. TRANS: Form legend for group edit form.
3319 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:71 lib/groupeditform.php:116
3320 msgid "Create a new group"
3321 msgstr "Создать новую группу"
3322
3323 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is
3324 #. the name of the StatusNet site.
3325 #: actions/groupsearch.php:53
3326 #, php-format
3327 msgid ""
3328 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3329 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3330 msgstr "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
3331
3332 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3333 #: actions/groupsearch.php:60
3334 msgid "Group search"
3335 msgstr "Поиск группы"
3336
3337 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found
3338 #. for a query.
3339 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3340 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3341 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
3342 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:155
3343 #: actions/peoplesearch.php:87 actions/profilecompletion.php:146
3344 msgid "No results."
3345 msgstr "Нет результатов."
3346
3347 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3348 #. were found for a query for a logged in user.
3349 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3350 #: actions/groupsearch.php:87
3351 #, php-format
3352 msgid ""
3353 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create "
3354 "it](%%action.newgroup%%) yourself."
3355 msgstr "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% action.newgroup%%) сами."
3356
3357 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3358 #. were found for a query for a not logged in user.
3359 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3360 #: actions/groupsearch.php:92
3361 #, php-format
3362 msgid ""
3363 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the "
3364 "group](%%action.newgroup%%) yourself!"
3365 msgstr "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать группу](%%action.newgroup%%) самому?"
3366
3367 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3368 #. without being an administrator for the group.
3369 #: actions/groupunblock.php:90
3370 msgid "Only an admin can unblock group members."
3371 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
3372
3373 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user
3374 #. from a group.
3375 #: actions/groupunblock.php:94
3376 msgid "User is not blocked from group."
3377 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
3378
3379 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails
3380 #. because of an unknown error.
3381 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3382 #: actions/groupunblock.php:125 actions/unblock.php:85
3383 msgid "Error removing the block."
3384 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
3385
3386 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3387 #: actions/imsettings.php:56
3388 msgid "IM settings"
3389 msgstr "IM-установки"
3390
3391 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3392 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3393 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain
3394 #. unchanged.
3395 #: actions/imsettings.php:69
3396 #, php-format
3397 msgid ""
3398 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
3399 "Configure your addresses and settings below."
3400 msgstr "Вы можете отправлять и получать записи с помощью [сервисов быстрых сообщений](%%doc.im%%). Ниже вы можете изменить ваши адреса и настройки."
3401
3402 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3403 #: actions/imsettings.php:90
3404 msgid "IM is not available."
3405 msgstr "IM не доступен."
3406
3407 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was
3408 #. confirmed.
3409 #: actions/imsettings.php:116
3410 #, php-format
3411 msgid "Current confirmed %s address."
3412 msgstr "Текущий подтверждённый адрес %s."
3413
3414 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3415 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3416 #: actions/imsettings.php:128
3417 #, php-format
3418 msgid ""
3419 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message"
3420 " with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3421 msgstr "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свою учётную запись %1$s на наличие сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы не забыли добавить %2$s в список контактов?)"
3422
3423 #. TRANS: Field label for IM address.
3424 #: actions/imsettings.php:141
3425 msgid "IM address"
3426 msgstr "IM-адрес"
3427
3428 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3429 #: actions/imsettings.php:144
3430 #, php-format
3431 msgid "%s screenname."
3432 msgstr "Псевдоним %s."
3433
3434 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3435 #: actions/imsettings.php:165
3436 msgid "IM Preferences"
3437 msgstr "Настройки IM"
3438
3439 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3440 #: actions/imsettings.php:176
3441 msgid "Send me notices"
3442 msgstr "Отправлять мне записи"
3443
3444 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3445 #: actions/imsettings.php:178
3446 msgid "Post a notice when my status changes."
3447 msgstr "Публиковать запись при изменении статуса."
3448
3449 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3450 #: actions/imsettings.php:180
3451 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3452 msgstr "Посылать мне ответы людей, на которых я не подписан."
3453
3454 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3455 #: actions/imsettings.php:183
3456 msgid "Publish a MicroID"
3457 msgstr "Опубликовать MicroID"
3458
3459 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3460 #: actions/imsettings.php:294
3461 msgid "Could not update IM preferences."
3462 msgstr "Не удаётся обновить настройки быстрых сообщений."
3463
3464 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3465 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3466 #: actions/imsettings.php:300 actions/urlsettings.php:246
3467 msgid "Preferences saved."
3468 msgstr "Предпочтения сохранены."
3469
3470 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3471 #: actions/imsettings.php:322
3472 msgid "No screenname."
3473 msgstr "Нет псевдонима."
3474
3475 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM
3476 #. address.
3477 #: actions/imsettings.php:328
3478 msgid "No transport."
3479 msgstr "Нет сервера передачи."
3480
3481 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3482 #: actions/imsettings.php:336
3483 msgid "Cannot normalize that screenname."
3484 msgstr "Не удаётся нормализовать выбранный псевдоним."
3485
3486 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3487 #: actions/imsettings.php:343
3488 msgid "Not a valid screenname."
3489 msgstr "Недопустимый псевдоним."
3490
3491 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another
3492 #. user.
3493 #: actions/imsettings.php:347
3494 msgid "Screenname already belongs to another user."
3495 msgstr "Псевдоним уже используется другим пользователем."
3496
3497 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3498 #: actions/imsettings.php:371
3499 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3500 msgstr "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес."
3501
3502 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM
3503 #. address.
3504 #: actions/imsettings.php:398
3505 msgid "That is the wrong IM address."
3506 msgstr "Это неверный IM-адрес."
3507
3508 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address
3509 #. confirmation.
3510 #: actions/imsettings.php:407
3511 msgid "Could not delete confirmation."
3512 msgstr "Не удаётся удалить подтверждение."
3513
3514 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3515 #: actions/imsettings.php:411
3516 msgid "IM confirmation cancelled."
3517 msgstr "Подтверждение IM отменено."
3518
3519 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3520 #. TRANS: registered for the active user.
3521 #: actions/imsettings.php:435
3522 msgid "That is not your screenname."
3523 msgstr "Это не ваш псевдоним."
3524
3525 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant
3526 #. Messaging address.
3527 #: actions/imsettings.php:450
3528 msgid "The IM address was removed."
3529 msgstr "Адрес IM удалён."
3530
3531 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have
3532 #. been disabled.
3533 #: actions/invite.php:46
3534 msgid "Invites have been disabled."
3535 msgstr "Приглашения отключены."
3536
3537 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged
3538 #. in.
3539 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3540 #: actions/invite.php:50
3541 #, php-format
3542 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3543 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей использовать %s."
3544
3545 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does
3546 #. not validate.
3547 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3548 #: actions/invite.php:100
3549 #, php-format
3550 msgid "Invalid email address: %s."
3551 msgstr "Неправильный адрес электронной почты: %s."
3552
3553 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3554 #: actions/invite.php:152
3555 msgid "Invitations sent"
3556 msgstr "Приглашения отправлены"
3557
3558 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3559 #: actions/invite.php:155
3560 msgid "Invite new users"
3561 msgstr "Пригласить новых пользователей"
3562
3563 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3564 #. inviting user
3565 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail
3566 #. address(es).
3567 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed
3568 #. e-mail addresses.
3569 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3570 #: actions/invite.php:176
3571 msgid "You are already subscribed to this user:"
3572 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3573 msgstr[0] ""
3574 msgstr[1] ""
3575 msgstr[2] ""
3576 msgstr[3] ""
3577
3578 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname,
3579 #. %2$s is e-mail address).
3580 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname,
3581 #. %2$s is e-mail address).
3582 #: actions/invite.php:182 actions/invite.php:196
3583 #, php-format
3584 msgctxt "INVITE"
3585 msgid "%1$s (%2$s)"
3586 msgstr "%1$s (%2$s)"
3587
3588 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3589 #. invited user
3590 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the
3591 #. number of
3592 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3593 #: actions/invite.php:190
3594 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3595 msgid_plural ""
3596 "These people are already users and you were automatically subscribed to "
3597 "them:"
3598 msgstr[0] "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались автоматически:"
3599 msgstr[1] "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались автоматически:"
3600 msgstr[2] "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались автоматически:"
3601 msgstr[3] "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых вы подписались автоматически:"
3602
3603 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural
3604 #. form is
3605 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list
3606 #. of
3607 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3608 #: actions/invite.php:204
3609 msgid "Invitation sent to the following person:"
3610 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3611 msgstr[0] "Список адресов, на которые отправлены приглашения:"
3612 msgstr[1] "Список адресов, на которые отправлены приглашения:"
3613 msgstr[2] "Список адресов, на которые отправлены приглашения:"
3614 msgstr[3] "Список адресов, на которые отправлены приглашения:"
3615
3616 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations
3617 #. to
3618 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3619 #: actions/invite.php:214
3620 msgid ""
3621 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3622 "on the site. Thanks for growing the community!"
3623 msgstr "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
3624
3625 #. TRANS: Form instructions.
3626 #: actions/invite.php:229
3627 msgid ""
3628 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3629 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
3630
3631 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a
3632 #. gender-neutral
3633 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user,
3634 #. $2$s is
3635 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3636 #: actions/invite.php:282
3637 #, php-format
3638 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3639 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
3640
3641 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged
3642 #. in.
3643 #: actions/joingroup.php:57
3644 msgid "You must be logged in to join a group."
3645 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
3646
3647 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3648 #: actions/joingroup.php:134
3649 #, php-format
3650 msgctxt "TITLE"
3651 msgid "%1$s joined group %2$s"
3652 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
3653
3654 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3655 #: actions/joingroup.php:147
3656 msgid "Unknown error joining group."
3657 msgstr "Неизвестная ошибка при присоединении к группе."
3658
3659 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
3660 #. member.
3661 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is
3662 #. not a member of.
3663 #: actions/leavegroup.php:94 lib/command.php:346
3664 msgid "You are not a member of that group."
3665 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
3666
3667 #. TRANS: User admin panel title
3668 #: actions/licenseadminpanel.php:54
3669 msgctxt "TITLE"
3670 msgid "License"
3671 msgstr "Лицензия"
3672
3673 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3674 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3675 msgid "License for this StatusNet site"
3676 msgstr "Лицензия этого сайта StatusNet"
3677
3678 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license
3679 #. admin panel.
3680 #: actions/licenseadminpanel.php:135
3681 msgid "Invalid license selection."
3682 msgstr "Неверный выбор лицензии."
3683
3684 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all
3685 #. rights reserved license in the license admin panel.
3686 #: actions/licenseadminpanel.php:146
3687 msgid ""
3688 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved"
3689 " license."
3690 msgstr "Вы должны указать владельца содержания при использовании лицензии «Все права защищены»."
3691
3692 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the
3693 #. license admin panel.
3694 #: actions/licenseadminpanel.php:154
3695 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3696 msgstr "Неверное название лицензии. Максимальная длина 255 символов."
3697
3698 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3699 #. license admin panel.
3700 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3701 msgid "Invalid license URL."
3702 msgstr "Неверный URL лицензии."
3703
3704 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3705 #. the license admin panel.
3706 #: actions/licenseadminpanel.php:167
3707 msgid "Invalid license image URL."
3708 msgstr "Неверный URL изображения лицензии."
3709
3710 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3711 #. license admin panel.
3712 #: actions/licenseadminpanel.php:176
3713 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3714 msgstr "URL лицензии должен быть пустым или действительным URL."
3715
3716 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3717 #. the license admin panel.
3718 #: actions/licenseadminpanel.php:185
3719 msgid "License image must be blank or valid URL."
3720 msgstr "Изображение лицензии должно быть пустым или действительным URL."
3721
3722 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3723 #: actions/licenseadminpanel.php:236
3724 msgid "License selection"
3725 msgstr "Выбор лицензии"
3726
3727 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3728 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3729 #: actions/licenseadminpanel.php:243 lib/peopletageditform.php:155
3730 msgid "Private"
3731 msgstr "Личное"
3732
3733 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3734 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3735 msgid "All Rights Reserved"
3736 msgstr "Все права защищены"
3737
3738 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3739 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3740 msgid "Creative Commons"
3741 msgstr "Creative Commons"
3742
3743 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3744 #: actions/licenseadminpanel.php:253
3745 msgid "Type"
3746 msgstr "Тип"
3747
3748 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3749 #: actions/licenseadminpanel.php:256
3750 msgid "Select a license."
3751 msgstr "Выберите лицензию."
3752
3753 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3754 #: actions/licenseadminpanel.php:271
3755 msgid "License details"
3756 msgstr "Подробности лицензии"
3757
3758 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3759 #: actions/licenseadminpanel.php:278
3760 msgid "Owner"
3761 msgstr "Владелец"
3762
3763 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3764 #: actions/licenseadminpanel.php:280
3765 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3766 msgstr "Имя владельца содержимого сайта (если применимо)."
3767
3768 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3769 #: actions/licenseadminpanel.php:289
3770 msgid "License Title"
3771 msgstr "Название лицензии"
3772
3773 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3774 #: actions/licenseadminpanel.php:291
3775 msgid "The title of the license."
3776 msgstr "Название лицензии."
3777
3778 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3779 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3780 msgid "License URL"
3781 msgstr "URL-адрес лицензии"
3782
3783 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3784 #: actions/licenseadminpanel.php:302
3785 msgid "URL for more information about the license."
3786 msgstr "URL-адрес для получения дополнительной информации о лицензии."
3787
3788 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3789 #: actions/licenseadminpanel.php:310
3790 msgid "License Image URL"
3791 msgstr "URL изображения лицензии"
3792
3793 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3794 #: actions/licenseadminpanel.php:312
3795 msgid "URL for an image to display with the license."
3796 msgstr "URL изображения, отображаемого вместе с лицензией."
3797
3798 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3799 #: actions/licenseadminpanel.php:335
3800 msgid "Save license settings."
3801 msgstr "Сохранить настройки лицензии."
3802
3803 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect
3804 #. credentials.
3805 #: actions/login.php:95
3806 msgid "Incorrect username or password."
3807 msgstr "Некорректное имя или пароль."
3808
3809 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3810 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created
3811 #. trying to login using "one time password login".
3812 #: actions/login.php:101 actions/otp.php:120
3813 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3814 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
3815
3816 #. TRANS: Page title for login page.
3817 #: actions/login.php:155
3818 msgid "Login"
3819 msgstr "Вход"
3820
3821 #. TRANS: Form legend on login page.
3822 #: actions/login.php:173
3823 msgid "Login to site"
3824 msgstr "Авторизоваться"
3825
3826 #. TRANS: Field label on login page.
3827 #: actions/login.php:177
3828 msgid "Username or email address"
3829 msgstr "Имя пользователя или адрес электронной почты"
3830
3831 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3832 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3833 #: actions/login.php:185 actions/register.php:482
3834 msgid "Remember me"
3835 msgstr "Запомнить меня"
3836
3837 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3838 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3839 #: actions/login.php:187 actions/register.php:485
3840 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3841 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
3842
3843 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3844 #: actions/login.php:192
3845 msgctxt "BUTTON"
3846 msgid "Login"
3847 msgstr "Войти"
3848
3849 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3850 #: actions/login.php:199
3851 msgid "Lost or forgotten password?"
3852 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
3853
3854 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user
3855 #. settings.
3856 #: actions/login.php:218
3857 msgid ""
3858 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3859 "changing your settings."
3860 msgstr "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем изменять Ваши установки."
3861
3862 #. TRANS: Form instructions on login page.
3863 #: actions/login.php:223
3864 msgid "Login with your username and password."
3865 msgstr "Войти с вашим именем участника и паролем."
3866
3867 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown
3868 #. links in the form [Link text](Link).
3869 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3870 #: actions/login.php:228
3871 #, php-format
3872 msgid ""
3873 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3874 msgstr "У вас нет логина? [Зарегистрируйте](%%action.register%%) новую учётную запись."
3875
3876 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3877 #. Make Admin page while not an admin.
3878 #: actions/makeadmin.php:93
3879 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3880 msgstr "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
3881
3882 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3883 #. Make Admin page who already is admin.
3884 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is
3885 #. already admin for.
3886 #: actions/makeadmin.php:98
3887 #, php-format
3888 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3889 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
3890
3891 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3892 #. Make Admin page fails
3893 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3894 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin
3895 #. for.
3896 #: actions/makeadmin.php:137
3897 #, php-format
3898 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3899 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
3900
3901 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3902 #. Make Admin page fails
3903 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3904 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already
3905 #. admin for.
3906 #: actions/makeadmin.php:153
3907 #, php-format
3908 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3909 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
3910
3911 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
3912 #. providing a status.
3913 #: actions/microsummary.php:70
3914 msgid "No current status."
3915 msgstr "Нет текущего состояния."
3916
3917 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3918 #: actions/newapplication.php:51
3919 msgid "New application"
3920 msgstr "Новое приложение"
3921
3922 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3923 #: actions/newapplication.php:87
3924 msgid "Use this form to register a new application."
3925 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
3926
3927 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New
3928 #. application" form.
3929 #: actions/newapplication.php:124
3930 msgid "Source URL is required."
3931 msgstr "URL источника обязателен."
3932
3933 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered
3934 #. in the database through the "New application" form.
3935 #: actions/newapplication.php:185 actions/newapplication.php:195
3936 msgid "Could not create application."
3937 msgstr "Не удаётся создать приложение."
3938
3939 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid
3940 #. application logo.
3941 #: actions/newapplication.php:204
3942 msgid "Invalid image."
3943 msgstr "Недопустимое изображение."
3944
3945 #. TRANS: Title for form to create a group.
3946 #: actions/newgroup.php:58
3947 msgid "New group"
3948 msgstr "Новая группа"
3949
3950 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while
3951 #. banned.
3952 #: actions/newgroup.php:71 classes/User_group.php:566
3953 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3954 msgstr "Вы не можете создавать группы на этом сайте."
3955
3956 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3957 #: actions/newgroup.php:87
3958 msgid "Use this form to create a new group."
3959 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
3960
3961 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3962 #: actions/newnotice.php:63
3963 msgid "Notice posted"
3964 msgstr "Запись опубликована"
3965
3966 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3967 #: actions/newnotice.php:66
3968 msgctxt "TITLE"
3969 msgid "New notice"
3970 msgstr "Новая запись"
3971
3972 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3973 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice
3974 #. without providing content for the reply.
3975 #: actions/newnotice.php:101 lib/command.php:572
3976 msgid "No content!"
3977 msgstr "Нет контента!"
3978
3979 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
3980 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
3981 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
3982 #. contains too many characters.
3983 #: actions/newnotice.php:121 lib/mailhandler.php:64
3984 #, php-format
3985 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
3986 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
3987 msgstr[0] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знак."
3988 msgstr[1] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знака."
3989 msgstr[2] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
3990 msgstr[3] "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
3991
3992 #: actions/newnotice.php:196
3993 msgid "Saved the notice!"
3994 msgstr "Уведомление сохранено!"
3995
3996 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3997 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3998 #: actions/noticesearch.php:95
3999 #, php-format
4000 msgid ""
4001 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms"
4002 " by spaces; they must be 3 characters or more."
4003 msgstr "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
4004
4005 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
4006 #: actions/noticesearch.php:106
4007 msgid "Text search"
4008 msgstr "Поиск текста"
4009
4010 #. TRANS: Test in RSS notice search.
4011 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4012 #: actions/noticesearch.php:121
4013 #, php-format
4014 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
4015 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
4016
4017 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
4018 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
4019 #: actions/noticesearch.php:161
4020 #, php-format
4021 msgid ""
4022 "Be the first to [post on this "
4023 "topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4024 msgstr "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4025
4026 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without
4027 #. results.
4028 #. TRANS: This message contains Markdown links.
4029 #: actions/noticesearch.php:166
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
4033 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4034 msgstr "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
4035
4036 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
4037 #: actions/noticesearchrss.php:95
4038 #, php-format
4039 msgid "Updates with \"%s\""
4040 msgstr "Обновления с \"%s\""
4041
4042 #. TRANS: RSS notice search feed description.
4043 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4044 #: actions/noticesearchrss.php:99
4045 #, php-format
4046 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
4047 msgstr "Обновления по запросу «%1$s» на %2$s."
4048
4049 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
4050 #: actions/nudge.php:85
4051 msgid ""
4052 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
4053 "address yet."
4054 msgstr "Этот пользователь не разрешает «подталкивать» его или ещё не подтвердил или не указал свой email-адрес."
4055
4056 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
4057 #: actions/nudge.php:94
4058 msgid "Nudge sent"
4059 msgstr "«Подталкивание» послано"
4060
4061 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
4062 #: actions/nudge.php:98
4063 msgid "Nudge sent!"
4064 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
4065
4066 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth
4067 #. application list.
4068 #: actions/oauthappssettings.php:59
4069 msgid "You must be logged in to list your applications."
4070 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
4071
4072 #. TRANS: Page title for OAuth applications
4073 #: actions/oauthappssettings.php:74
4074 msgid "OAuth applications"
4075 msgstr "Приложения OAuth"
4076
4077 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
4078 #: actions/oauthappssettings.php:86
4079 msgid "Applications you have registered"
4080 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
4081
4082 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
4083 #: actions/oauthappssettings.php:139
4084 #, php-format
4085 msgid "You have not registered any applications yet."
4086 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
4087
4088 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
4089 #: actions/oauthconnectionssettings.php:68
4090 msgid "Connected applications"
4091 msgstr "Подключённые приложения"
4092
4093 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
4094 #: actions/oauthconnectionssettings.php:79
4095 msgid "The following connections exist for your account."
4096 msgstr "Следующие приложения подключены к вашей учётной записи."
4097
4098 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while
4099 #. not being a user of it.
4100 #: actions/oauthconnectionssettings.php:164
4101 msgid "You are not a user of that application."
4102 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
4103
4104 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4105 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4106 #: actions/oauthconnectionssettings.php:178
4107 #, php-format
4108 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4109 msgstr "Не удаётся отозвать доступ для приложения: %s."
4110
4111 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4112 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user
4113 #. token.
4114 #: actions/oauthconnectionssettings.php:196
4115 #, php-format
4116 msgid ""
4117 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4118 "with %2$s."
4119 msgstr "Доступ для %1$s и ключ доступа, начинающийся на %2$s, успешно отозваны."
4120
4121 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4122 #: actions/oauthconnectionssettings.php:207
4123 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4124 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
4125
4126 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4127 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4128 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4129 #: actions/oauthconnectionssettings.php:227
4130 #, php-format
4131 msgid ""
4132 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4133 "this instance of StatusNet."
4134 msgstr "Вы разработчик? [Зарегистрируйте клиентское приложение OAuth](%s) для использования с этим сайтом StatusNet."
4135
4136 #. TRANS: Page title for profile settings.
4137 #: actions/oldschoolsettings.php:58
4138 msgid "Old school UI settings"
4139 msgstr "Старые параметры настройки UI"
4140
4141 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4142 #: actions/oldschoolsettings.php:69
4143 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
4144 msgstr "Если вам нравится \"по-старому\", вы можете включить этот режим здесь."
4145
4146 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4147 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4148 #: actions/oldschoolsettings.php:123 actions/profilesettings.php:432
4149 #: lib/adminpanelaction.php:135
4150 msgid "Settings saved."
4151 msgstr "Настройки сохранены."
4152
4153 #: actions/oldschoolsettings.php:160
4154 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
4155 msgstr "Только потоковый режим в каналах (без разговоров)"
4156
4157 #: actions/oldschoolsettings.php:164
4158 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
4159 msgstr "Показывать псевдонимы (не полные имена) в каналах"
4160
4161 #. TRANS: Button text to save a list.
4162 #: actions/oldschoolsettings.php:182 lib/peopletageditform.php:168
4163 msgid "Save"
4164 msgstr "Сохранить"
4165
4166 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4167 #: actions/opensearch.php:64
4168 msgid "People Search"
4169 msgstr "Поиск людей"
4170
4171 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
4172 #: actions/opensearch.php:68
4173 msgid "Notice Search"
4174 msgstr "Поиск в записях"
4175
4176 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when
4177 #. already logged in.
4178 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged
4179 #. in.
4180 #: actions/otp.php:62 actions/register.php:134
4181 msgid "Already logged in."
4182 msgstr "Вы уже авторизовались."
4183
4184 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4185 #. without specifying a user.
4186 #: actions/otp.php:69
4187 msgid "No user ID specified."
4188 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
4189
4190 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4191 #. without specifying a login token.
4192 #: actions/otp.php:83
4193 msgid "No login token specified."
4194 msgstr "Не указан ключ для входа."
4195
4196 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4197 #. without requesting a login token.
4198 #: actions/otp.php:90
4199 msgid "No login token requested."
4200 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
4201
4202 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4203 #. specifying an invalid login token.
4204 #: actions/otp.php:95
4205 msgid "Invalid login token specified."
4206 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
4207
4208 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4209 #. specifying an expired login token.
4210 #: actions/otp.php:104
4211 msgid "Login token expired."
4212 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
4213
4214 #. TRANS: Title for page where to change password.
4215 #: actions/passwordsettings.php:59
4216 msgctxt "TITLE"
4217 msgid "Change password"
4218 msgstr "Изменение пароля"
4219
4220 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
4221 #: actions/passwordsettings.php:71
4222 msgid "Change your password."
4223 msgstr "Измените ваш пароль."
4224
4225 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
4226 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4227 #: actions/passwordsettings.php:99 actions/recoverpassword.php:244
4228 msgid "Password change"
4229 msgstr "Пароль сохранён."
4230
4231 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4232 #: actions/passwordsettings.php:108
4233 msgid "Old password"
4234 msgstr "Старый пароль"
4235
4236 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4237 #. TRANS: Field label for password reset form.
4238 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:249
4239 msgid "New password"
4240 msgstr "Новый пароль"
4241
4242 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4243 #. TRANS: Field title on account registration page.
4244 #: actions/passwordsettings.php:115 actions/register.php:414
4245 msgid "6 or more characters."
4246 msgstr "6 или более символов."
4247
4248 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new
4249 #. password should be typed a second time.
4250 #: actions/passwordsettings.php:119
4251 msgctxt "LABEL"
4252 msgid "Confirm"
4253 msgstr "Подтверждение"
4254
4255 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4256 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has
4257 #. to be typed again.
4258 #. TRANS: Field title on account registration page.
4259 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:257
4260 #: actions/register.php:420
4261 msgid "Same as password above."
4262 msgstr "Тот же пароль, что и выше."
4263
4264 #. TRANS: Button text on page where to change password.
4265 #: actions/passwordsettings.php:126
4266 msgctxt "BUTTON"
4267 msgid "Change"
4268 msgstr "Изменить"
4269
4270 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4271 #: actions/passwordsettings.php:177
4272 msgid "Incorrect old password."
4273 msgstr "Неверный старый пароль."
4274
4275 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4276 #: actions/passwordsettings.php:194
4277 msgid "Error saving user; invalid."
4278 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
4279
4280 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when
4281 #. password change
4282 #. TRANS: could not be made because of a server error.
4283 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4284 #: actions/passwordsettings.php:201 actions/recoverpassword.php:331
4285 msgid "Cannot save new password."
4286 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
4287
4288 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
4289 #: actions/passwordsettings.php:207
4290 msgid "Password saved."
4291 msgstr "Пароль сохранён."
4292
4293 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4294 #: actions/pathsadminpanel.php:58
4295 msgid "Paths"
4296 msgstr "Пути"
4297
4298 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4300 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4301 msgstr "Настройки пути и сервера для этого сайта StatusNet"
4302
4303 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4304 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:154
4306 #, php-format
4307 msgid "Theme directory not readable: %s."
4308 msgstr "Директория тем не доступна для чтения: %s."
4309
4310 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4311 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:162
4313 #, php-format
4314 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4315 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s."
4316
4317 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4318 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:172
4320 #, php-format
4321 msgid "Locales directory not readable: %s."
4322 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s."
4323
4324 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4325 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:180
4327 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4328 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
4329
4330 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:226
4332 msgid "Site"
4333 msgstr "Сайт"
4334
4335 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:232 actions/pathsadminpanel.php:275
4337 #: actions/pathsadminpanel.php:367
4338 msgid "Server"
4339 msgstr "Сервер"
4340
4341 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4342 #: actions/pathsadminpanel.php:234
4343 msgid "Site's server hostname."
4344 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
4345
4346 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:240 actions/pathsadminpanel.php:284
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:376
4349 msgid "Path"
4350 msgstr "Путь"
4351
4352 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4354 msgid "Site path."
4355 msgstr "Путь к сайту."
4356
4357 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:248
4359 msgid "Locale directory"
4360 msgstr "Директория локализации"
4361
4362 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4363 #: actions/pathsadminpanel.php:250
4364 msgid "Directory path to locales."
4365 msgstr "Путь к директории локализаций"
4366
4367 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:257
4369 msgid "Fancy URLs"
4370 msgstr "Короткие URL"
4371
4372 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:260
4374 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
4375 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
4376
4377 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:268
4379 msgctxt "LEGEND"
4380 msgid "Theme"
4381 msgstr "Оформление"
4382
4383 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4384 #: actions/pathsadminpanel.php:277
4385 msgid "Server for themes."
4386 msgstr "Сервер для тем."
4387
4388 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4389 #: actions/pathsadminpanel.php:286
4390 msgid "Web path to themes."
4391 msgstr "Веб-путь к темам."
4392
4393 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:293 actions/pathsadminpanel.php:385
4395 #: actions/pathsadminpanel.php:437
4396 msgid "SSL server"
4397 msgstr "SSL-сервер"
4398
4399 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4400 #: actions/pathsadminpanel.php:295
4401 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4402 msgstr "SSL-сервер для темы (по умолчанию: SSL-сервер)."
4403
4404 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4405 #: actions/pathsadminpanel.php:302 actions/pathsadminpanel.php:394
4406 msgid "SSL path"
4407 msgstr "SSL-путь"
4408
4409 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4410 #: actions/pathsadminpanel.php:304
4411 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4412 msgstr "SSL-путь к темам (по умолчанию: /theme/)."
4413
4414 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:311 actions/pathsadminpanel.php:403
4416 msgid "Directory"
4417 msgstr "Директория"
4418
4419 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4420 #: actions/pathsadminpanel.php:313
4421 msgid "Directory where themes are located."
4422 msgstr "Директория, в которой расположены темы."
4423
4424 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4425 #: actions/pathsadminpanel.php:322
4426 msgid "Avatars"
4427 msgstr "Аватары"
4428
4429 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4430 #: actions/pathsadminpanel.php:329
4431 msgid "Avatar server"
4432 msgstr "Сервер аватар"
4433
4434 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4435 #: actions/pathsadminpanel.php:331
4436 msgid "Server for avatars."
4437 msgstr "Сервер для аватаров."
4438
4439 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4440 #: actions/pathsadminpanel.php:338
4441 msgid "Avatar path"
4442 msgstr "Путь к аватарам"
4443
4444 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4445 #: actions/pathsadminpanel.php:340
4446 msgid "Web path to avatars."
4447 msgstr "Веб-путь к аватарам."
4448
4449 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4450 #: actions/pathsadminpanel.php:347
4451 msgid "Avatar directory"
4452 msgstr "Директория аватар"
4453
4454 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4455 #: actions/pathsadminpanel.php:349
4456 msgid "Directory where avatars are located."
4457 msgstr "Директория, в которой расположены аватары."
4458
4459 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4460 #: actions/pathsadminpanel.php:361 lib/inlineattachmentlist.php:38
4461 msgid "Attachments"
4462 msgstr "Вложения"
4463
4464 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4465 #: actions/pathsadminpanel.php:369
4466 msgid "Server for attachments."
4467 msgstr "Сервер для вложений."
4468
4469 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4470 #: actions/pathsadminpanel.php:378
4471 msgid "Web path to attachments."
4472 msgstr "Веб-путь к вложениям."
4473
4474 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4475 #: actions/pathsadminpanel.php:387
4476 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4477 msgstr "Сервер для вложений на SSL-страницах."
4478
4479 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4480 #: actions/pathsadminpanel.php:396
4481 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4482 msgstr "Веб-путь к вложениям на SSL-страницах."
4483
4484 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4485 #: actions/pathsadminpanel.php:405
4486 msgid "Directory where attachments are located."
4487 msgstr "Директория, в которой расположены вложения."
4488
4489 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4490 #: actions/pathsadminpanel.php:414
4491 msgctxt "LEGEND"
4492 msgid "SSL"
4493 msgstr "SSL"
4494
4495 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4496 #. SSL").
4497 #: actions/pathsadminpanel.php:419
4498 msgid "Never"
4499 msgstr "Никогда"
4500
4501 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4502 #. SSL").
4503 #: actions/pathsadminpanel.php:421
4504 msgid "Sometimes"
4505 msgstr "Иногда"
4506
4507 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4508 #. SSL").
4509 #: actions/pathsadminpanel.php:423
4510 msgid "Always"
4511 msgstr "Всегда"
4512
4513 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4514 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4515 msgid "Use SSL"
4516 msgstr "Использовать SSL"
4517
4518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4519 #: actions/pathsadminpanel.php:429
4520 msgid "When to use SSL."
4521 msgstr "Когда использовать SSL."
4522
4523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4524 #: actions/pathsadminpanel.php:439
4525 msgid "Server to direct SSL requests to."
4526 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы."
4527
4528 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4529 #: actions/pathsadminpanel.php:456
4530 msgid "Save path settings."
4531 msgstr "Сохранить настройки пути."
4532
4533 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4534 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4535 #: actions/peoplesearch.php:54
4536 #, php-format
4537 msgid ""
4538 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4539 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4540 msgstr "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
4541
4542 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4543 #: actions/peoplesearch.php:61
4544 msgid "People search"
4545 msgstr "Поиск людей"
4546
4547 #. TRANS: Title for list page.
4548 #. TRANS: %s is a list.
4549 #: actions/peopletag.php:57
4550 #, php-format
4551 msgid "Public list %s"
4552 msgstr "Открытый список %s"
4553
4554 #. TRANS: Title for list page.
4555 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4556 #: actions/peopletag.php:61
4557 #, php-format
4558 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4559 msgstr "Открытый список %1$s, страница %2$d"
4560
4561 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4562 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4563 #. [description](link).
4564 #: actions/peopletag.php:104
4565 #, php-format
4566 msgid ""
4567 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4568 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4569 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep"
4570 " track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4571 msgstr "Списки — это способ сгруппировать похожих пользователей на %%site.name%%, сервисе [микроблогов](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), работающем на свободном программном обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Вы можете с легкостью отслеживать все события, о которых пишут эти люди, просто подписавшись на ленту сообщений этого списка."
4572
4573 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4574 #: actions/peopletagged.php:83 actions/peopletagsubscribers.php:83
4575 #: actions/showprofiletag.php:68
4576 msgid "No tagger."
4577 msgstr "Нет автора тега."
4578
4579 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4580 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4581 #: actions/peopletagged.php:109
4582 #, php-format
4583 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4584 msgstr "Люди, указанные в списке %1$s пользователем %2$s"
4585
4586 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4587 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4588 #: actions/peopletagged.php:114
4589 #, php-format
4590 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4591 msgstr "Люди, указанные в списке %1$s пользователем %2$s, страница %3$d"
4592
4593 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4594 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4595 #: actions/peopletagged.php:193 actions/peopletagsubscribers.php:193
4596 msgid "Creator"
4597 msgstr "Создатель"
4598
4599 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4600 #: actions/peopletagsbyuser.php:53
4601 msgid "Private lists by you"
4602 msgstr "Ваши личные списки"
4603
4604 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4605 #: actions/peopletagsbyuser.php:56
4606 msgid "Public lists by you"
4607 msgstr "Ваши открытые списки"
4608
4609 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4610 #: actions/peopletagsbyuser.php:59
4611 msgid "Lists by you"
4612 msgstr "Ваши списки"
4613
4614 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4615 #. TRANS: %s is a user nickname.
4616 #: actions/peopletagsbyuser.php:63
4617 #, php-format
4618 msgid "Lists by %s"
4619 msgstr "Списки пользователя %s"
4620
4621 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4622 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4623 #: actions/peopletagsbyuser.php:67
4624 #, php-format
4625 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4626 msgstr "Списки пользователя %1$s, страница %2$d"
4627
4628 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private
4629 #. lists.
4630 #: actions/peopletagsbyuser.php:130
4631 msgid "You cannot view others' private lists"
4632 msgstr "Вы не можете просматривать личные списки других пользователей"
4633
4634 #. TRANS: Mode selector label.
4635 #: actions/peopletagsbyuser.php:155
4636 msgid "Mode"
4637 msgstr "Режим"
4638
4639 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4640 #: actions/peopletagsbyuser.php:165
4641 #, php-format
4642 msgid "Lists for %s"
4643 msgstr "Списки %s"
4644
4645 #. TRANS: Fieldset legend.
4646 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4647 #: actions/peopletagsbyuser.php:177 lib/galleryaction.php:81
4648 msgid "Select tag to filter"
4649 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
4650
4651 #. TRANS: Checkbox title.
4652 #: actions/peopletagsbyuser.php:188
4653 msgid "Show private tags."
4654 msgstr "Показывать личные теги."
4655
4656 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4657 #: actions/peopletagsbyuser.php:190
4658 msgctxt "LABEL"
4659 msgid "Public"
4660 msgstr "Открытые"
4661
4662 #. TRANS: Checkbox title.
4663 #: actions/peopletagsbyuser.php:192
4664 msgid "Show public tags."
4665 msgstr "Показывать открытые теги."
4666
4667 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4668 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4669 #: actions/peopletagsbyuser.php:195 lib/galleryaction.php:88
4670 msgctxt "BUTTON"
4671 msgid "Go"
4672 msgstr "Перейти"
4673
4674 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by
4675 #. a user.
4676 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4677 #. [description](links).
4678 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4679 #: actions/peopletagsbyuser.php:211
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on "
4683 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4684 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4685 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4686 "the list's timeline."
4687 msgstr "Здесь представлены списки, созданные **%s**. Списки — это способ сгруппировать похожих пользователей на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблогов](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), работающем на свободном программном обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Вы можете с легкостью отслеживать все события, о которых пишут эти люди, просто подписавшись на ленту сообщений этого списка."
4688
4689 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there
4690 #. are none.
4691 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4692 #. [description](links).
4693 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4694 #: actions/peopletagsbyuser.php:274
4695 #, php-format
4696 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4697 msgstr "%s пока не создал ни одного [списка](%%%%doc.lists%%%%)."
4698
4699 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4700 #: actions/peopletagsforuser.php:50
4701 #, php-format
4702 msgid "Lists with %s in them"
4703 msgstr "Списки, в которые входит %s"
4704
4705 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4706 #: actions/peopletagsforuser.php:53
4707 #, php-format
4708 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4709 msgstr "Списки, в которые входит %1$s, страница %2$d"
4710
4711 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4712 #. for a user.
4713 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4714 #. [description](links).
4715 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4716 #: actions/peopletagsforuser.php:110
4717 #, php-format
4718 msgid ""
4719 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on "
4720 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4721 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4722 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4723 "the list's timeline."
4724 msgstr "Здесь представлены списки **%s**. Списки — это способ сгруппировать похожих пользователей на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблогов](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), работающем на свободном программном обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Вы можете с лёгкостью отслеживать все события, о которых пишут эти люди, просто подписавшись на ленту сообщений этого списка."
4725
4726 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to
4727 #. when there are none.
4728 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4729 #. [description](links).
4730 #. TRANS: %s is a user nickname.
4731 #: actions/peopletagsforuser.php:146
4732 #, php-format
4733 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4734 msgstr "%s пока не входит ни в один чужой [список](%%%%doc.lists%%%%)."
4735
4736 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4737 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4738 #: actions/peopletagsubscribers.php:109
4739 #, php-format
4740 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4741 msgstr "Подписанные на список %1$s пользователя %2$s"
4742
4743 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4744 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4745 #: actions/peopletagsubscribers.php:114
4746 #, php-format
4747 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4748 msgstr "Подписанные на список %1$s пользователя %2$s, страница %3$d"
4749
4750 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4751 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4752 #: actions/peopletagsubscriptions.php:51
4753 #, php-format
4754 msgid "Lists subscribed to by %s"
4755 msgstr "Списки, на которые подписан %s"
4756
4757 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4758 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4759 #: actions/peopletagsubscriptions.php:55
4760 #, php-format
4761 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4762 msgstr "Списки, на которые подписан %1$s, страница%2$d"
4763
4764 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4765 #. subscribed to by a user.
4766 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4767 #. [description](links).
4768 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4769 #: actions/peopletagsubscriptions.php:112
4770 #, php-format
4771 msgid ""
4772 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4773 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
4774 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4775 "[StatusNet](http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they"
4776 " are doing by subscribing to the list's timeline."
4777 msgstr "Здесь представлены списки, на которые подписан **%s**. Списки — это способ сгруппировать похожих пользователей на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблогов](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), работающем на свободном программном обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Вы можете с лёгкостью отслеживать все события, о которых пишут эти люди, просто подписавшись на ленту сообщений этого списка."
4778
4779 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4780 #: actions/plugindisable.php:68
4781 msgctxt "plugin"
4782 msgid "Disabled"
4783 msgstr "Отключено"
4784
4785 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4786 #. TRANS: Do not translate POST.
4787 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other
4788 #. than POST.
4789 #. TRANS: Do not translate POST.
4790 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4791 #: actions/pluginenable.php:78 actions/subscribe.php:76
4792 #: actions/subscribepeopletag.php:65 actions/unsubscribepeopletag.php:66
4793 msgid "This action only accepts POST requests."
4794 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin
4797 #. without access rights.
4798 #: actions/pluginenable.php:102
4799 msgid "You cannot administer plugins."
4800 msgstr "Вы не можете управлять плагинами."
4801
4802 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-
4803 #. existing plugin.
4804 #: actions/pluginenable.php:109
4805 msgid "No such plugin."
4806 msgstr "Нет такого плагина."
4807
4808 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4809 #: actions/pluginenable.php:157
4810 msgctxt "plugin"
4811 msgid "Enabled"
4812 msgstr "Включено"
4813
4814 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4815 #: actions/pluginsadminpanel.php:53
4816 msgctxt "TITLE"
4817 msgid "Plugins"
4818 msgstr "Плагины"
4819
4820 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4821 #: actions/pluginsadminpanel.php:64
4822 msgid ""
4823 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a "
4824 "href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for "
4825 "more details."
4826 msgstr "Плагины можно включить и настроить вручную. См. <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">онлайн-документацию по плагинам</a> для получения дополнительной информации."
4827
4828 #. TRANS: Admin form section header
4829 #: actions/pluginsadminpanel.php:79
4830 msgid "Default plugins"
4831 msgstr "Плагины по умолчанию"
4832
4833 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4834 #: actions/pluginsadminpanel.php:102
4835 msgid ""
4836 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4837 msgstr "Все плагины по умолчанию был отключены в файле конфигурации данного сайта."
4838
4839 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to
4840 #. profile.
4841 #. TRANS: %s is a field name.
4842 #: actions/profilecompletion.php:106
4843 #, php-format
4844 msgid "Unidentified field %s."
4845 msgstr "Неизвестное поле %s."
4846
4847 #. TRANS: Page title.
4848 #: actions/profilecompletion.php:130
4849 msgctxt "TITLE"
4850 msgid "Search results"
4851 msgstr "Результаты поиска"
4852
4853 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4854 #: actions/profilecompletion.php:160
4855 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4856 msgstr "Поисковый запрос должен содержать хотя бы 3 символа."
4857
4858 #. TRANS: Page title for profile settings.
4859 #: actions/profilesettings.php:55
4860 msgid "Profile settings"
4861 msgstr "Настройки профиля"
4862
4863 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4864 #: actions/profilesettings.php:66
4865 msgid ""
4866 "You can update your personal profile info here so people know more about "
4867 "you."
4868 msgstr "Ниже вы можете обновить свой профиль, чтобы люди узнали о вас немного больше."
4869
4870 #. TRANS: Profile settings form legend.
4871 #: actions/profilesettings.php:94
4872 msgid "Profile information"
4873 msgstr "Информация профиля"
4874
4875 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4876 #. TRANS: Field title on account registration page.
4877 #. TRANS: Field title on group edit form.
4878 #: actions/profilesettings.php:105 actions/register.php:408
4879 #: lib/groupeditform.php:150
4880 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4881 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без знаков препинания и пробелов"
4882
4883 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4884 #. TRANS: Field label on account registration page.
4885 #. TRANS: Field label on group edit form.
4886 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:439
4887 #: lib/groupeditform.php:154
4888 msgid "Full name"
4889 msgstr "Полное имя"
4890
4891 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4892 #. TRANS: Field label on account registration page.
4893 #. TRANS: Form input field label.
4894 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4895 #: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:446
4896 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:159
4897 msgid "Homepage"
4898 msgstr "Главная"
4899
4900 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4901 #. TRANS: Field title on account registration page.
4902 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:449
4903 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4904 msgstr "Адрес вашей домашней страницы, блога или профиля на другом сайте."
4905
4906 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4907 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4908 #. TRANS: biography (%d).
4909 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4910 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4911 #. TRANS: biography (%d).
4912 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:458
4913 #, php-format
4914 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4915 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4916 msgstr[0] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символа."
4917 msgstr[1] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов."
4918 msgstr[2] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов."
4919 msgstr[3] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов."
4920
4921 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4922 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4923 #: actions/profilesettings.php:131 actions/register.php:464
4924 msgid "Describe yourself and your interests."
4925 msgstr "Опишите себя и свои интересы."
4926
4927 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4928 #. TRANS: their biography.
4929 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4930 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:467
4931 msgid "Bio"
4932 msgstr "Биография"
4933
4934 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4935 #. TRANS: Field label on account registration page.
4936 #. TRANS: Field label on group edit form.
4937 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4938 #: actions/profilesettings.php:141 actions/register.php:473
4939 #: lib/groupeditform.php:184 lib/togglepeopletag.php:113
4940 msgid "Location"
4941 msgstr "Местоположение"
4942
4943 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4944 #. TRANS: Field title on account registration page.
4945 #: actions/profilesettings.php:144 actions/register.php:476
4946 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4947 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область (или регион), страна»."
4948
4949 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4950 #: actions/profilesettings.php:149
4951 msgid "Share my current location when posting notices"
4952 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
4953
4954 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4955 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4956 #. TRANS: %s is a group name.
4957 #: actions/profilesettings.php:157 lib/galleryaction.php:61
4958 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
4959 msgid "Tags"
4960 msgstr "Теги"
4961
4962 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4963 #: actions/profilesettings.php:160
4964 msgid ""
4965 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4966 "separated."
4967 msgstr "Теги для себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой или пробелом."
4968
4969 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4970 #: actions/profilesettings.php:165
4971 msgid "Language"
4972 msgstr "Язык"
4973
4974 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4975 #: actions/profilesettings.php:167
4976 msgid "Preferred language."
4977 msgstr "Предпочитаемый язык."
4978
4979 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4980 #: actions/profilesettings.php:177
4981 msgid "Timezone"
4982 msgstr "Часовой пояс"
4983
4984 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4985 #: actions/profilesettings.php:179
4986 msgid "What timezone are you normally in?"
4987 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
4988
4989 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4990 #: actions/profilesettings.php:185
4991 msgid ""
4992 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4993 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня (идеально для людей-машин)."
4994
4995 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply
4996 #. when someone else tries to subscribe to your updates.
4997 #: actions/profilesettings.php:193
4998 msgid "Subscription policy"
4999 msgstr "Политика подписки"
5000
5001 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
5002 #: actions/profilesettings.php:195
5003 msgid "Let anyone follow me"
5004 msgstr "Позволять всем следовать на мной"
5005
5006 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
5007 #: actions/profilesettings.php:197
5008 msgid "Ask me first"
5009 msgstr "Сначала спросить у меня"
5010
5011 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
5012 #: actions/profilesettings.php:199
5013 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
5014 msgstr "Нужно ли разрешение другим пользователям для следования за вашими сообщениями."
5015
5016 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
5017 #: actions/profilesettings.php:207
5018 msgid "Make updates visible only to my followers"
5019 msgstr "Сделать новые записи видимыми только для последователей"
5020
5021 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5022 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
5023 #. timezone.
5024 #: actions/profilesettings.php:291 actions/siteadminpanel.php:175
5025 msgid "Timezone not selected."
5026 msgstr "Часовой пояс не выбран."
5027
5028 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5029 #: actions/profilesettings.php:295
5030 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
5031 msgstr "Слишком длинный язык (максимум 50 символов)."
5032
5033 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5034 #. TRANS: %s is an invalid tag.
5035 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
5036 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5037 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
5038 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5039 #: actions/profilesettings.php:312 actions/tagprofile.php:147
5040 #: lib/command.php:406
5041 #, php-format
5042 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
5043 msgstr "Неверный тег «%s»."
5044
5045 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated
5046 #. to
5047 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
5048 #: actions/profilesettings.php:345
5049 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
5050 msgstr "Не удалось обновить пользователя для автоматической подписки."
5051
5052 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings
5053 #. could not be updated.
5054 #: actions/profilesettings.php:405
5055 msgid "Could not save location prefs."
5056 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
5057
5058 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be
5059 #. saved.
5060 #: actions/profilesettings.php:425
5061 msgid "Could not save tags."
5062 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
5063
5064 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently
5065 #. logged in user from a backup.
5066 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from
5067 #. backup.
5068 #: actions/profilesettings.php:468 actions/restoreaccount.php:60
5069 msgid "Restore account"
5070 msgstr "Восстановить учётную запись"
5071
5072 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond
5073 #. the page limit.
5074 #. TRANS: %s is the page limit.
5075 #: actions/public.php:78
5076 #, php-format
5077 msgid "Beyond the page limit (%s)."
5078 msgstr "Превышен предел страницы (%s)."
5079
5080 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
5081 #: actions/public.php:98
5082 msgid "Could not retrieve public timeline."
5083 msgstr "Не удаётся получить открытую ленту."
5084
5085 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
5086 #. TRANS: %d is the page number.
5087 #: actions/public.php:135
5088 #, php-format
5089 msgid "Public timeline, page %d"
5090 msgstr "Общая лента, страница %d"
5091
5092 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
5093 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
5094 #: actions/public.php:138 lib/publicgroupnav.php:65
5095 msgid "Public timeline"
5096 msgstr "Общая лента"
5097
5098 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5099 #: actions/public.php:173
5100 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
5101 msgstr "Открытая лента (JSON Activity Streams)"
5102
5103 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5104 #: actions/public.php:176
5105 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
5106 msgstr "Открытая лента (RSS 1.0)"
5107
5108 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5109 #: actions/public.php:181
5110 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
5111 msgstr "Открытая лента (RSS 2.0)"
5112
5113 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5114 #: actions/public.php:186
5115 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
5116 msgstr "Открытая лента (Atom)"
5117
5118 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
5119 #: actions/public.php:192
5120 #, php-format
5121 msgid ""
5122 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything"
5123 " yet."
5124 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
5125
5126 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5127 #. notices for a logged in user.
5128 #: actions/public.php:196
5129 msgid "Be the first to post!"
5130 msgstr "Создайте первую запись!"
5131
5132 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5133 #. notices for a not logged in user.
5134 #: actions/public.php:201
5135 #, php-format
5136 msgid ""
5137 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
5138 msgstr "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым отправителем?"
5139
5140 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to
5141 #. view the public feed of notices.
5142 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5143 #: actions/public.php:271
5144 #, php-format
5145 msgid ""
5146 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5147 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5148 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%action.register%%) to "
5149 "share notices about yourself with friends, family, and colleagues! ([Read "
5150 "more](%%doc.help%%))"
5151 msgstr "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action.register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
5152
5153 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the
5154 #. public feed of notices.
5155 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5156 #: actions/public.php:278
5157 #, php-format
5158 msgid ""
5159 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5160 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5161 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5162 msgstr "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
5163
5164 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
5165 #: actions/publicrss.php:106
5166 #, php-format
5167 msgid "%s updates from everyone."
5168 msgstr "Обновления %s от всех."
5169
5170 #. TRANS: Title for public tag cloud.
5171 #: actions/publictagcloud.php:57
5172 msgid "Public tag cloud"
5173 msgstr "Общее облако тегов"
5174
5175 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
5176 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
5177 #: actions/publictagcloud.php:65
5178 #, php-format
5179 msgid "These are most popular recent tags on %s"
5180 msgstr "Самые популярные недавние теги на %s"
5181
5182 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5183 #. between
5184 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5185 #. "]("
5186 #. TRANS: and do not change the URL part.
5187 #: actions/publictagcloud.php:74
5188 #, php-format
5189 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
5190 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
5191
5192 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
5193 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5194 #: actions/publictagcloud.php:79
5195 msgid "Be the first to post one!"
5196 msgstr "Станьте первым отправителем!"
5197
5198 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
5199 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5200 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5201 #. between
5202 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5203 #. "]("
5204 #. TRANS: and do not change the URL part.
5205 #: actions/publictagcloud.php:87
5206 #, php-format
5207 msgid ""
5208 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
5209 "one!"
5210 msgstr "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить первым?"
5211
5212 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already
5213 #. logged in.
5214 #: actions/recoverpassword.php:37
5215 msgid "You are already logged in!"
5216 msgstr "Вы уже авторизованы!"
5217
5218 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
5219 #: actions/recoverpassword.php:63
5220 msgid "No such recovery code."
5221 msgstr "Нет такого кода восстановления."
5222
5223 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was
5224 #. submitted.
5225 #: actions/recoverpassword.php:67
5226 msgid "Not a recovery code."
5227 msgstr "Нет кода восстановления."
5228
5229 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing
5230 #. a user.
5231 #: actions/recoverpassword.php:74
5232 msgid "Recovery code for unknown user."
5233 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
5234
5235 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the
5236 #. database.
5237 #: actions/recoverpassword.php:87
5238 msgid "Error with confirmation code."
5239 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
5240
5241 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a
5242 #. recovery code.
5243 #: actions/recoverpassword.php:98
5244 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
5245 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
5246
5247 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the
5248 #. database fails while recovering a password.
5249 #: actions/recoverpassword.php:112
5250 msgid "Could not update user with confirmed email address."
5251 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
5252
5253 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
5254 #: actions/recoverpassword.php:153
5255 msgid ""
5256 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
5257 "the email address you have stored in your account."
5258 msgstr "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на email-адрес вашей учётной записи."
5259
5260 #. TRANS: Page notice for password change page.
5261 #: actions/recoverpassword.php:160
5262 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
5263 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже."
5264
5265 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
5266 #: actions/recoverpassword.php:191
5267 msgid "Password recovery"
5268 msgstr "Восстановление пароля"
5269
5270 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5271 #: actions/recoverpassword.php:195
5272 msgid "Nickname or email address"
5273 msgstr "Имя или email-адрес"
5274
5275 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
5276 #: actions/recoverpassword.php:198
5277 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
5278 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
5279
5280 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5281 #: actions/recoverpassword.php:205
5282 msgid "Recover"
5283 msgstr "Восстановление"
5284
5285 #. TRANS: Button text on password recovery page.
5286 #: actions/recoverpassword.php:207
5287 msgctxt "BUTTON"
5288 msgid "Recover"
5289 msgstr "Восстановить"
5290
5291 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
5292 #: actions/recoverpassword.php:216
5293 msgid "Reset password"
5294 msgstr "Переустановить пароль"
5295
5296 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
5297 #: actions/recoverpassword.php:218
5298 msgid "Recover password"
5299 msgstr "Восстановление пароля"
5300
5301 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
5302 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
5303 #: actions/recoverpassword.php:220 classes/User.php:953
5304 msgid "Password recovery requested"
5305 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
5306
5307 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
5308 #: actions/recoverpassword.php:222
5309 msgid "Password saved"
5310 msgstr "Пароль сохранён"
5311
5312 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
5313 #: actions/recoverpassword.php:251
5314 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
5315 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
5316
5317 #. TRANS: Button text for password reset form.
5318 #: actions/recoverpassword.php:261
5319 msgctxt "BUTTON"
5320 msgid "Reset"
5321 msgstr "Сбросить"
5322
5323 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
5324 #: actions/recoverpassword.php:272
5325 msgid "Enter a nickname or email address."
5326 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
5327
5328 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from
5329 #. the password recovery form.
5330 #: actions/recoverpassword.php:280
5331 msgid ""
5332 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5333 "address registered to your account."
5334 msgstr "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы указали при регистрации вашего аккаунта."
5335
5336 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without
5337 #. providing a user.
5338 #: actions/recoverpassword.php:305
5339 msgid "Unexpected password reset."
5340 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
5341
5342 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5343 #: actions/recoverpassword.php:313
5344 msgid "Password must be 6 characters or more."
5345 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
5346
5347 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5348 #: actions/recoverpassword.php:318
5349 msgid "Password and confirmation do not match."
5350 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
5351
5352 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user
5353 #. object during password reset.
5354 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
5355 #: actions/recoverpassword.php:338 actions/register.php:248
5356 msgid "Error setting user."
5357 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
5358
5359 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5360 #: actions/recoverpassword.php:345
5361 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5362 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
5363
5364 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
5365 #: actions/redirecturl.php:70
5366 msgid "No id parameter."
5367 msgstr "Не указан параметр id."
5368
5369 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided
5370 #. for a file.
5371 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
5372 #: actions/redirecturl.php:78
5373 #, php-format
5374 msgid "No such file \"%d\"."
5375 msgstr "Нет такого файла «%d»."
5376
5377 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
5378 #: actions/register.php:107
5379 msgid "Registration successful"
5380 msgstr "Регистрация успешна!"
5381
5382 #. TRANS: Title for registration page.
5383 #: actions/register.php:110
5384 msgctxt "TITLE"
5385 msgid "Register"
5386 msgstr "Регистрация"
5387
5388 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
5389 #: actions/register.php:131
5390 msgid "Registration not allowed."
5391 msgstr "Регистрация недопустима."
5392
5393 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without
5394 #. agreeing to the site license.
5395 #: actions/register.php:201
5396 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
5397 msgstr "Вы не можете зарегистрироваться без подтверждения лицензионного соглашения."
5398
5399 #. TRANS: Page notice on registration page.
5400 #: actions/register.php:326
5401 msgid ""
5402 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5403 "link up to friends and colleagues."
5404 msgstr "С помощью этой формы вы можете создать новую учётную запись. После этого вы сможете публиковать записи и устанавливать связи с друзьями и коллегами."
5405
5406 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
5407 #. has to be entered a second time.
5408 #: actions/register.php:418
5409 msgctxt "PASSWORD"
5410 msgid "Confirm"
5411 msgstr "Подтверждение"
5412
5413 #. TRANS: Field label on account registration page.
5414 #: actions/register.php:425 actions/register.php:431
5415 msgctxt "LABEL"
5416 msgid "Email"
5417 msgstr "Электронная почта"
5418
5419 #. TRANS: Field title on account registration page.
5420 #: actions/register.php:427 actions/register.php:433
5421 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5422 msgstr "Используется только для обновлений, оповещений и восстановления пароля."
5423
5424 #. TRANS: Field title on account registration page.
5425 #: actions/register.php:442
5426 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5427 msgstr "Полное имя, предпочтительно ваше настоящее имя."
5428
5429 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
5430 #: actions/register.php:505
5431 msgctxt "BUTTON"
5432 msgid "Register"
5433 msgstr "Регистрация"
5434
5435 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
5436 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
5437 #: actions/register.php:518
5438 #, php-format
5439 msgid ""
5440 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5441 msgstr "Я понимаю, что содержание и данные %1$s являются частными и конфиденциальными."
5442
5443 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5444 #. reserved with a specified copyright owner.
5445 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5446 #: actions/register.php:529
5447 #, php-format
5448 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5449 msgstr "Авторским правом на мои тексты и файлы обладает %1$s."
5450
5451 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5452 #. reserved with ownership left to contributors.
5453 #: actions/register.php:533
5454 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5455 msgstr "Авторские права на мои тексты и файлы остаются за мной."
5456
5457 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5458 #. reserved.
5459 #: actions/register.php:536
5460 msgid "All rights reserved."
5461 msgstr "Все права защищены."
5462
5463 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative
5464 #. Commons-style licenses.
5465 #: actions/register.php:541
5466 #, php-format
5467 msgid ""
5468 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
5469 " email address, IM address, and phone number."
5470 msgstr "Мои тексты и файлы доступны на условиях %s, за исключением следующей личной информации: пароля, почтового адреса, номера мессенджера и номера телефона."
5471
5472 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5473 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5474 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5475 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5476 #: actions/register.php:587
5477 #, php-format
5478 msgid ""
5479 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n"
5480 "\n"
5481 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5482 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n"
5483 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n"
5484 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n"
5485 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n"
5486 "\n"
5487 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5488 msgstr "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы можете…\n\n* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы больше рассказать другим о себе.\n* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о которых вы можете не знать.\n\nСпасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите удовольствие от использования данного сервиса!"
5489
5490 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation
5491 #. e-mail.
5492 #: actions/register.php:612
5493 msgid ""
5494 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how"
5495 " to confirm your email address.)"
5496 msgstr "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой электронный адрес.)"
5497
5498 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting
5499 #. a user.
5500 #. TRANS: %s is a username.
5501 #: actions/removepeopletag.php:136
5502 #, php-format
5503 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5504 msgstr "Произошла непредвиденная ошибка при удалении %s из списка."
5505
5506 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a
5507 #. user.
5508 #. TRANS: %s is a profile URL.
5509 #: actions/removepeopletag.php:141
5510 #, php-format
5511 msgid ""
5512 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
5513 " correctly, please try retrying later."
5514 msgstr "Возникла проблема с добавлением %s в список. Удалённый сервер, вероятно, не отвечает правильно. Пожалуйста, попробуйте позже."
5515
5516 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5517 #: actions/removepeopletag.php:150
5518 msgid "Unlisted"
5519 msgstr "Нет в списке"
5520
5521 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not
5522 #. providing a notice ID.
5523 #: actions/repeat.php:56
5524 msgid "No notice specified."
5525 msgstr "Не указана запись."
5526
5527 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5528 #: actions/repeat.php:63
5529 msgid "Notice not found."
5530 msgstr "Уведомление не найдено."
5531
5532 #. TRANS: Error when unable to repeat a notice for unknown reason.
5533 #: actions/repeat.php:69
5534 msgid ""
5535 "Could not repeat notice for unknown reason. Please contact the webmaster!"
5536 msgstr "Невозможно повторить запись по неизвестным причинам. Пожалуйста обратитесь к администрации сайта."
5537
5538 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5539 #: actions/repeat.php:87
5540 msgid "Repeated!"
5541 msgstr "Повторено!"
5542
5543 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5544 #. TRANS: %s is a user nickname.
5545 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5546 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5547 #. TRANS: %s is a username.
5548 #: actions/replies.php:127 actions/repliesrss.php:67
5549 #: lib/personalgroupnav.php:96
5550 #, php-format
5551 msgid "Replies to %s"
5552 msgstr "Ответы для %s"
5553
5554 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5555 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5556 #: actions/replies.php:131
5557 #, php-format
5558 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5559 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
5560
5561 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5562 #. TRANS: %s is a user nickname.
5563 #: actions/replies.php:151
5564 #, php-format
5565 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
5566 msgstr "Лента ответов для %s (JSON Activity Streams)"
5567
5568 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5569 #. TRANS: %s is a user nickname.
5570 #: actions/replies.php:158
5571 #, php-format
5572 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5573 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
5574
5575 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5576 #. TRANS: %s is a user nickname.
5577 #: actions/replies.php:167
5578 #, php-format
5579 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5580 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
5581
5582 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5583 #. TRANS: %s is a user nickname.
5584 #: actions/replies.php:176
5585 #, php-format
5586 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5587 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
5588
5589 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5590 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5591 #: actions/replies.php:205
5592 #, php-format
5593 msgid ""
5594 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5595 "notice to them yet."
5596 msgstr "Эта лента содержит ответы  для %1$s, однако %2$s пока не получил уведомление о них."
5597
5598 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged
5599 #. in user.
5600 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5601 #: actions/replies.php:214
5602 #, php-format
5603 msgid ""
5604 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5605 "[join groups](%%action.groups%%)."
5606 msgstr "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
5607
5608 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged
5609 #. in users but the user themselves.
5610 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a
5611 #. Markdown link in the form [link text](link).
5612 #: actions/replies.php:218
5613 #, php-format
5614 msgid ""
5615 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to "
5616 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5617 msgstr "Вы можете попробовать «[подтолкнуть %1$s](../%2$s)» или [написать им что-нибудь](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5618
5619 #. TRANS: RSS reply feed description.
5620 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5621 #: actions/repliesrss.php:73
5622 #, php-format
5623 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5624 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s."
5625
5626 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while
5627 #. not logged in.
5628 #: actions/restoreaccount.php:78
5629 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5630 msgstr "Восстановить учётную запись могут только вошедшие пользователи."
5631
5632 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without
5633 #. having restore rights.
5634 #: actions/restoreaccount.php:83
5635 msgid "You may not restore your account."
5636 msgstr "Вы не можете восстановить свою учётную запись."
5637
5638 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while
5639 #. something went wrong uploading a file.
5640 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5641 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5642 msgid "No uploaded file."
5643 msgstr "Нет загруженного файла."
5644
5645 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in
5646 #. php.ini.
5647 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:165
5648 msgid ""
5649 "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5650 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5651
5652 #. TRANS: Client exception.
5653 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:170
5654 msgid ""
5655 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5656 "the HTML form."
5657 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5658
5659 #. TRANS: Client exception.
5660 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:175
5661 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5662 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5663
5664 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to
5665 #. store a file upload.
5666 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:182
5667 msgid "Missing a temporary folder."
5668 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5669
5670 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during
5671 #. a file upload operation.
5672 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:185
5673 msgid "Failed to write file to disk."
5674 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5675
5676 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been
5677 #. stopped by an extension.
5678 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:188
5679 msgid "File upload stopped by extension."
5680 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5681
5682 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5683 #. an unknown reason.
5684 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown
5685 #. reason.
5686 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5687 #. an unknown reason.
5688 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:166 lib/mediafile.php:193
5689 msgid "System error uploading file."
5690 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5691
5692 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5693 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5694 #: actions/restoreaccount.php:207 lib/feedimporter.php:74
5695 msgid "Not an Atom feed."
5696 msgstr "Не является каналом Atom."
5697
5698 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5699 #: actions/restoreaccount.php:241
5700 msgid ""
5701 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5702 "profile page."
5703 msgstr "Лента восстановлена. Ваши старые сообщения теперь должны появиться в поиске и на странице вашего профиля."
5704
5705 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5706 #: actions/restoreaccount.php:245
5707 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5708 msgstr "Лента будет восстановлена. Пожалуйста, подождите несколько минут."
5709
5710 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5711 #: actions/restoreaccount.php:342
5712 msgid ""
5713 "You can upload a backed-up timeline in <a "
5714 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format."
5715 msgstr "Вы можете загрузить на сайт резервную копию ленты в формате <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>."
5716
5717 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for
5718 #. account restore.
5719 #: actions/restoreaccount.php:373
5720 msgid "Upload the file"
5721 msgstr "Загрузить файл"
5722
5723 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having
5724 #. the right to do that.
5725 #: actions/revokerole.php:74
5726 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5727 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
5728
5729 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5730 #: actions/revokerole.php:81
5731 msgid "User does not have this role."
5732 msgstr "У пользователя нет этой роли."
5733
5734 #. TRANS: Engine name for RSD.
5735 #: actions/rsd.php:140
5736 msgid "StatusNet"
5737 msgstr "StatusNet"
5738
5739 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the
5740 #. feature is not enabled.
5741 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not
5742 #. enabled.
5743 #: actions/sandbox.php:64 actions/unsandbox.php:64
5744 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5745 msgstr "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
5746
5747 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5748 #: actions/sandbox.php:71
5749 msgid "User is already sandboxed."
5750 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
5751
5752 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid
5753 #. list.
5754 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5755 #: actions/selftag.php:68
5756 #, php-format
5757 msgid "Not a valid list: %s."
5758 msgstr "Недействительный список: %s."
5759
5760 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5761 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5762 #: actions/selftag.php:154
5763 #, php-format
5764 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5765 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s, страница %2$d"
5766
5767 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5768 #: actions/sessionsadminpanel.php:53
5769 msgctxt "TITLE"
5770 msgid "Sessions"
5771 msgstr "Сессии"
5772
5773 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5774 #: actions/sessionsadminpanel.php:64
5775 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5776 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet"
5777
5778 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5779 #: actions/sessionsadminpanel.php:165
5780 msgctxt "LEGEND"
5781 msgid "Sessions"
5782 msgstr "Сессии"
5783
5784 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5785 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5786 #: actions/sessionsadminpanel.php:172
5787 msgid "Handle sessions"
5788 msgstr "Управление сессиями"
5789
5790 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5791 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5792 #: actions/sessionsadminpanel.php:176
5793 msgid "Handle sessions ourselves."
5794 msgstr "Управлять сессиями самостоятельно."
5795
5796 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5797 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5798 #: actions/sessionsadminpanel.php:182
5799 msgid "Session debugging"
5800 msgstr "Отладка сессий"
5801
5802 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5803 #: actions/sessionsadminpanel.php:185
5804 msgid "Enable debugging output for sessions."
5805 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
5806
5807 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5808 #: actions/sessionsadminpanel.php:206
5809 msgid "Save session settings"
5810 msgstr "Сохранить настройки сессий"
5811
5812 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while
5813 #. not logged in.
5814 #: actions/showapplication.php:79
5815 msgid "You must be logged in to view an application."
5816 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
5817
5818 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5819 #: actions/showapplication.php:152
5820 msgid "Application profile"
5821 msgstr "Профиль приложения"
5822
5823 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5824 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-
5825 #. write",
5826 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5827 #: actions/showapplication.php:183
5828 #, php-format
5829 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5830 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5831 msgstr[0] "Создатель: %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d пользователь"
5832 msgstr[1] "Создатель:  %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d пользователя"
5833 msgstr[2] "Создатель:  %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d пользователей"
5834 msgstr[3] "Создатель:  %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d пользователей"
5835
5836 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5837 #: actions/showapplication.php:196
5838 msgid "Application actions"
5839 msgstr "Действия приложения"
5840
5841 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5842 #: actions/showapplication.php:203
5843 msgctxt "EDITAPP"
5844 msgid "Edit"
5845 msgstr "Редактировать"
5846
5847 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5848 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5849 #: actions/showapplication.php:222
5850 msgid "Reset key & secret"
5851 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
5852
5853 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5854 #: actions/showapplication.php:249
5855 msgid "Application info"
5856 msgstr "Информация о приложении"
5857
5858 #. TRANS: Field label on application page.
5859 #: actions/showapplication.php:253
5860 msgid "Consumer key"
5861 msgstr "Потребительский ключ"
5862
5863 #. TRANS: Field label on application page.
5864 #: actions/showapplication.php:256
5865 msgid "Consumer secret"
5866 msgstr "Секретная фраза потребителя"
5867
5868 #. TRANS: Field label on application page.
5869 #: actions/showapplication.php:259
5870 msgid "Request token URL"
5871 msgstr "URL ключа запроса"
5872
5873 #. TRANS: Field label on application page.
5874 #: actions/showapplication.php:262
5875 msgid "Access token URL"
5876 msgstr "URL ключа доступа"
5877
5878 #. TRANS: Field label on application page.
5879 #: actions/showapplication.php:265
5880 msgid "Authorize URL"
5881 msgstr "URL авторизации"
5882
5883 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5884 #: actions/showapplication.php:271
5885 msgid ""
5886 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5887 "not supported."
5888 msgstr "Примечание: все подписи шифруются по методу HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод подписи простым текстом."
5889
5890 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an
5891 #. OAuth application.
5892 #: actions/showapplication.php:292
5893 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5894 msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
5895
5896 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5897 #: actions/showgroup.php:75
5898 #, php-format
5899 msgid "%s group"
5900 msgstr "Группа %s"
5901
5902 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5903 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5904 #: actions/showgroup.php:79
5905 #, php-format
5906 msgid "%1$s group, page %2$d"
5907 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
5908
5909 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5910 #: actions/showgroup.php:182
5911 #, php-format
5912 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5913 msgstr "Лента записей группы %s (JSON Activity Streams)"
5914
5915 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5916 #: actions/showgroup.php:188
5917 #, php-format
5918 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5919 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
5920
5921 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5922 #: actions/showgroup.php:195
5923 #, php-format
5924 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5925 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
5926
5927 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5928 #: actions/showgroup.php:202
5929 #, php-format
5930 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5931 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
5932
5933 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5934 #: actions/showgroup.php:208
5935 #, php-format
5936 msgid "FOAF for %s group"
5937 msgstr "FOAF для группы %s"
5938
5939 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5940 #. accept new registrations.
5941 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5942 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration,
5943 #. %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5944 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5945 #. correctly: [Description](link).
5946 #: actions/showgroup.php:219
5947 #, php-format
5948 msgid ""
5949 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5950 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5951 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5952 "messages about their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%)"
5953 " to become part of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5954 msgstr "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
5955
5956 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5957 #. accept no new registrations.
5958 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5959 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5960 #. correctly: [Description](link).
5961 #: actions/showgroup.php:228
5962 #, php-format
5963 msgid ""
5964 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5965 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5966 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5967 "messages about their life and interests."
5968 msgstr "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются короткими сообщениями о своей жизни и интересах."
5969
5970 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no
5971 #. access to.
5972 #: actions/shownotice.php:80
5973 msgid "Not available."
5974 msgstr "Не доступно."
5975
5976 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected
5977 #. profile.
5978 #: actions/shownotice.php:87
5979 msgid "Notice has no profile."
5980 msgstr "Уведомление не имеет профиля."
5981
5982 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5983 #: actions/shownotice.php:126
5984 msgid "Notice deleted."
5985 msgstr "Запись удалена."
5986
5987 #. TRANS: Title for private list timeline.
5988 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5989 #: actions/showprofiletag.php:124
5990 #, php-format
5991 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5992 msgstr "Личная лента сообщений для вашего списка %1$s, страница %2$d"
5993
5994 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5995 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5996 #: actions/showprofiletag.php:132
5997 #, php-format
5998 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5999 msgstr "Лента сообщений вашего списка %1$s, страница %2$d"
6000
6001 #. TRANS: Title for private list timeline.
6002 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page
6003 #. number.
6004 #: actions/showprofiletag.php:138
6005 #, php-format
6006 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
6007 msgstr "Лента сообщений списка %1$s пользователя %2$s, страница %3$d"
6008
6009 #. TRANS: Title for private list timeline.
6010 #. TRANS: %s is a list.
6011 #: actions/showprofiletag.php:147
6012 #, php-format
6013 msgid "Private timeline of %s list by you"
6014 msgstr "Личная лента сообщений вашего списка %s"
6015
6016 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
6017 #. TRANS: %s is a list.
6018 #: actions/showprofiletag.php:155
6019 #, php-format
6020 msgid "Timeline for %s list by you"
6021 msgstr "Лента сообщений вашего списка %s"
6022
6023 #. TRANS: Title for private list timeline.
6024 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
6025 #: actions/showprofiletag.php:161
6026 #, php-format
6027 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
6028 msgstr "Лента сообщений списка %1$s пользователя %2$s"
6029
6030 #. TRANS: Feed title.
6031 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
6032 #: actions/showprofiletag.php:203
6033 #, php-format
6034 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
6035 msgstr "Канал списка %1$s пользователя %2$s (Atom)"
6036
6037 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
6038 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
6039 #: actions/showprofiletag.php:220
6040 #, php-format
6041 msgid ""
6042 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
6043 "yet."
6044 msgstr "Это лента сообщений списка %1$s пользователя %2$s, но пока она пустая."
6045
6046 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged
6047 #. in user tagged tags.
6048 #: actions/showprofiletag.php:228
6049 msgid "Try tagging more people."
6050 msgstr "Назначьте теги большему числу людей."
6051
6052 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
6053 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
6054 #. [description](link).
6055 #: actions/showprofiletag.php:233
6056 #, php-format
6057 msgid ""
6058 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
6059 "this timeline!"
6060 msgstr "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и не начать отслеживать эту ленту сообщений?"
6061
6062 #. TRANS: Header on show list page.
6063 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so
6064 #. part of a list).
6065 #: actions/showprofiletag.php:301 lib/peopletaglist.php:173
6066 msgid "Listed"
6067 msgstr "В списке"
6068
6069 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
6070 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed
6071 #. users.
6072 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the
6073 #. group has no members.
6074 #. TRANS: Empty list message for tags.
6075 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no
6076 #. subscription
6077 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
6078 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a
6079 #. member of any group.
6080 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
6081 #: actions/showprofiletag.php:310 actions/showprofiletag.php:348
6082 #: lib/groupaction.php:158 lib/groupaction.php:247 lib/peopletags.php:166
6083 #: lib/profileaction.php:159 lib/profileaction.php:187
6084 #: lib/profileaction.php:284 lib/section.php:110
6085 msgid "(None)"
6086 msgstr "(пока ничего нет)"
6087
6088 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
6089 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
6090 #: actions/showprofiletag.php:322
6091 msgid "Show all"
6092 msgstr "Показать всех"
6093
6094 #. TRANS: Header for tag subscribers.
6095 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
6096 #: actions/showprofiletag.php:339 lib/peopletaglist.php:183
6097 msgid "Subscribers"
6098 msgstr "Подписчики"
6099
6100 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6101 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
6102 #: actions/showstream.php:83
6103 #, php-format
6104 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
6105 msgstr "Записи %1$s с тегом %2$s"
6106
6107 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6108 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
6109 #: actions/showstream.php:87
6110 #, php-format
6111 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
6112 msgstr "Записи %1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
6113
6114 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
6115 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
6116 #: actions/showstream.php:95
6117 #, php-format
6118 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
6119 msgstr "Записи %1$s, страница %2$d"
6120
6121 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6122 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
6123 #: actions/showstream.php:127
6124 #, php-format
6125 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
6126 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
6127
6128 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6129 #. TRANS: %s is a user nickname.
6130 #: actions/showstream.php:138
6131 #, php-format
6132 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
6133 msgstr "Лента записей %s (JSON Activity Streams)"
6134
6135 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6136 #. TRANS: %s is a user nickname.
6137 #: actions/showstream.php:145
6138 #, php-format
6139 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
6140 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
6141
6142 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6143 #. TRANS: %s is a user nickname.
6144 #: actions/showstream.php:154
6145 #, php-format
6146 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
6147 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
6148
6149 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6150 #. TRANS: %s is a user nickname.
6151 #: actions/showstream.php:163
6152 #, php-format
6153 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
6154 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
6155
6156 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
6157 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user
6158 #. nickname.
6159 #: actions/showstream.php:170
6160 #, php-format
6161 msgid "FOAF for %s"
6162 msgstr "FOAF для %s"
6163
6164 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user
6165 #. nickname.
6166 #: actions/showstream.php:210
6167 #, php-format
6168 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
6169 msgstr "Это лента %1$s, однако %1$s пока ничего не отправил."
6170
6171 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user
6172 #. themselves.
6173 #: actions/showstream.php:216
6174 msgid ""
6175 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
6176 "would be a good time to start :)"
6177 msgstr "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, сейчас хорошее время  для начала :)"
6178
6179 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s
6180 #. is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
6181 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6182 #: actions/showstream.php:220
6183 #, php-format
6184 msgid ""
6185 "You can try to nudge %1$s or [post something to "
6186 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6187 msgstr "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для него](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6188
6189 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6190 #. registrations are open.
6191 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6192 #: actions/showstream.php:259
6193 #, php-format
6194 msgid ""
6195 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6196 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6197 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join "
6198 "now](%%%%action.register%%%%) to follow **%s**'s notices and many more! "
6199 "([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
6200 msgstr "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
6201
6202 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6203 #. registrations are closed or invite only.
6204 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6205 #: actions/showstream.php:266
6206 #, php-format
6207 msgid ""
6208 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6209 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6210 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool."
6211 msgstr "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% — сайта для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status.net/). "
6212
6213 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
6214 #: actions/showstream.php:344
6215 #, php-format
6216 msgid "Repeat of %s"
6217 msgstr "Повтор за %s"
6218
6219 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the
6220 #. feature is not enabled.
6221 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not
6222 #. enabled.
6223 #: actions/silence.php:64 actions/unsilence.php:64
6224 msgid "You cannot silence users on this site."
6225 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
6226
6227 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
6228 #: actions/silence.php:71
6229 msgid "User is already silenced."
6230 msgstr "Пользователь уже заглушён."
6231
6232 #. TRANS: Title for site administration panel.
6233 #: actions/siteadminpanel.php:57
6234 msgctxt "TITLE"
6235 msgid "Site"
6236 msgstr "Сайт"
6237
6238 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
6239 #: actions/siteadminpanel.php:68
6240 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
6241 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
6242
6243 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
6244 #: actions/siteadminpanel.php:141
6245 msgid "Site name must have non-zero length."
6246 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
6247
6248 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
6249 #. contact address.
6250 #: actions/siteadminpanel.php:150
6251 msgid "You must have a valid contact email address."
6252 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
6253
6254 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
6255 #: actions/siteadminpanel.php:161
6256 msgid "Invalid logo URL."
6257 msgstr "Неверный URL логотипа."
6258
6259 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
6260 #: actions/siteadminpanel.php:167
6261 msgid "Invalid SSL logo URL."
6262 msgstr "Неверный URL логотипа SSL."
6263
6264 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid
6265 #. language code.
6266 #. TRANS: %s is the invalid language code.
6267 #: actions/siteadminpanel.php:184
6268 #, php-format
6269 msgid "Unknown language \"%s\"."
6270 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
6271
6272 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6273 #. limit below 0.
6274 #: actions/siteadminpanel.php:191
6275 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
6276 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 0 (без ограничений)."
6277
6278 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6279 #. limit below 1.
6280 #: actions/siteadminpanel.php:198
6281 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
6282 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять одну или более секунд."
6283
6284 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6285 #: actions/siteadminpanel.php:245
6286 msgctxt "LEGEND"
6287 msgid "General"
6288 msgstr "Основные"
6289
6290 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6291 #: actions/siteadminpanel.php:249
6292 msgctxt "LABEL"
6293 msgid "Site name"
6294 msgstr "Имя сайта"
6295
6296 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6297 #: actions/siteadminpanel.php:251
6298 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
6299 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»."
6300
6301 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6302 #: actions/siteadminpanel.php:256
6303 msgid "Brought by"
6304 msgstr "Предоставлено"
6305
6306 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6307 #: actions/siteadminpanel.php:258
6308 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
6309 msgstr "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы."
6310
6311 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6312 #: actions/siteadminpanel.php:263
6313 msgid "Brought by URL"
6314 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
6315
6316 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6317 #: actions/siteadminpanel.php:265
6318 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
6319 msgstr "URL ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы."
6320
6321 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6322 #: actions/siteadminpanel.php:269
6323 msgid "Email"
6324 msgstr "Email"
6325
6326 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6327 #: actions/siteadminpanel.php:271
6328 msgid "Contact email address for your site."
6329 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта."
6330
6331 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6332 #: actions/siteadminpanel.php:280
6333 msgctxt "LEGEND"
6334 msgid "Local"
6335 msgstr "Внутренние настройки"
6336
6337 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6338 #: actions/siteadminpanel.php:292
6339 msgid "Default timezone"
6340 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
6341
6342 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6343 #: actions/siteadminpanel.php:294
6344 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
6345 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
6346
6347 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6348 #: actions/siteadminpanel.php:301
6349 msgid "Default language"
6350 msgstr "Язык по умолчанию"
6351
6352 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6353 #: actions/siteadminpanel.php:304
6354 msgid ""
6355 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
6356 msgstr "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера недоступно."
6357
6358 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6359 #: actions/siteadminpanel.php:313
6360 msgctxt "LEGEND"
6361 msgid "Limits"
6362 msgstr "Ограничения"
6363
6364 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6365 #: actions/siteadminpanel.php:318
6366 msgid "Text limit"
6367 msgstr "Ограничение длины текста"
6368
6369 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6370 #: actions/siteadminpanel.php:320
6371 msgid "Maximum number of characters for notices."
6372 msgstr "Максимальное число символов для записей."
6373
6374 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6375 #: actions/siteadminpanel.php:326
6376 msgid "Dupe limit"
6377 msgstr "Ограничение дублирования"
6378
6379 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6380 #: actions/siteadminpanel.php:328
6381 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6382 msgstr "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
6383
6384 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
6385 #: actions/siteadminpanel.php:338
6386 msgid "Logo"
6387 msgstr "Логотип"
6388
6389 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
6390 #: actions/siteadminpanel.php:345
6391 msgid "Site logo"
6392 msgstr "Логотип сайта"
6393
6394 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
6395 #: actions/siteadminpanel.php:353
6396 msgid "SSL logo"
6397 msgstr "Логотип SSL"
6398
6399 #. TRANS: Button title for saving site settings.
6400 #: actions/siteadminpanel.php:376
6401 msgid "Save the site settings."
6402 msgstr "Сохранить настройки сайта."
6403
6404 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6405 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6406 msgid "Site Notice"
6407 msgstr "Уведомление сайта"
6408
6409 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6410 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6411 msgid "Edit site-wide message"
6412 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
6413
6414 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was
6415 #. impossible.
6416 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6417 msgid "Unable to save site notice."
6418 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
6419
6420 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than
6421 #. allowed.
6422 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6423 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6424 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов."
6425
6426 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6427 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6428 msgid "Site notice text"
6429 msgstr "Текст уведомления сайта"
6430
6431 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6432 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6433 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6434 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
6435
6436 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
6437 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6438 msgid "Save site notice."
6439 msgstr "Сохранить уведомление сайта."
6440
6441 #. TRANS: Title for SMS settings.
6442 #: actions/smssettings.php:56
6443 msgid "SMS settings"
6444 msgstr "Установки СМС"
6445
6446 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6447 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6448 #: actions/smssettings.php:70
6449 #, php-format
6450 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6451 msgstr "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
6452
6453 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6454 #: actions/smssettings.php:92
6455 msgid "SMS is not available."
6456 msgstr "Отправка СМС недоступна."
6457
6458 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6459 #: actions/smssettings.php:106
6460 msgid "SMS address"
6461 msgstr "SMS-адрес"
6462
6463 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6464 #: actions/smssettings.php:115
6465 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6466 msgstr "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
6467
6468 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6469 #: actions/smssettings.php:128
6470 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6471 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
6472
6473 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6474 #: actions/smssettings.php:137
6475 msgid "Confirmation code"
6476 msgstr "Код подтверждения"
6477
6478 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6479 #: actions/smssettings.php:139
6480 msgid "Enter the code you received on your phone."
6481 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
6482
6483 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6484 #: actions/smssettings.php:143
6485 msgctxt "BUTTON"
6486 msgid "Confirm"
6487 msgstr "Подтвердить"
6488
6489 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6490 #: actions/smssettings.php:148
6491 msgid "SMS phone number"
6492 msgstr "Номер телефона для СМС"
6493
6494 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6495 #: actions/smssettings.php:151
6496 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6497 msgstr "Номер телефона, включая код области, без пробелов и знаков препинания."
6498
6499 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6500 #: actions/smssettings.php:190
6501 msgid "SMS preferences"
6502 msgstr "Настройки SMS"
6503
6504 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6505 #: actions/smssettings.php:196
6506 msgid ""
6507 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6508 "from my carrier."
6509 msgstr "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам по пересылке."
6510
6511 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6512 #: actions/smssettings.php:307
6513 msgid "SMS preferences saved."
6514 msgstr "Настройки SMS сохранены."
6515
6516 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6517 #: actions/smssettings.php:329
6518 msgid "No phone number."
6519 msgstr "Нет номера телефона."
6520
6521 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a
6522 #. carrier.
6523 #: actions/smssettings.php:335
6524 msgid "No carrier selected."
6525 msgstr "Провайдер не выбран."
6526
6527 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6528 #: actions/smssettings.php:343
6529 msgid "That is already your phone number."
6530 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
6531
6532 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for
6533 #. another user.
6534 #: actions/smssettings.php:347
6535 msgid "That phone number already belongs to another user."
6536 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
6537
6538 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6539 #: actions/smssettings.php:374
6540 msgid ""
6541 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone"
6542 " for the code and instructions on how to use it."
6543 msgstr "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
6544
6545 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong
6546 #. phone number.
6547 #: actions/smssettings.php:402
6548 msgid "That is the wrong confirmation number."
6549 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
6550
6551 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number
6552 #. confirmation.
6553 #: actions/smssettings.php:411
6554 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6555 msgstr "Не удаётся удалить SMS-подтверждение."
6556
6557 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number
6558 #. confirmation.
6559 #: actions/smssettings.php:415
6560 msgid "SMS confirmation cancelled."
6561 msgstr "Подтверждение SMS отменено."
6562
6563 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6564 #. TRANS: registered for the active user.
6565 #: actions/smssettings.php:435
6566 msgid "That is not your phone number."
6567 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
6568
6569 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone
6570 #. number.
6571 #: actions/smssettings.php:456
6572 msgid "The SMS phone number was removed."
6573 msgstr "Номер SMS телефона удалён."
6574
6575 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6576 #: actions/smssettings.php:495
6577 msgid "Mobile carrier"
6578 msgstr "Выбор провайдера"
6579
6580 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6581 #: actions/smssettings.php:500
6582 msgid "Select a carrier"
6583 msgstr "Выбор провайдера"
6584
6585 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6586 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6587 #: actions/smssettings.php:509
6588 #, php-format
6589 msgid ""
6590 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6591 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6592 msgstr "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
6593
6594 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without
6595 #. having provided one.
6596 #: actions/smssettings.php:531
6597 msgid "No code entered."
6598 msgstr "Код не введён."
6599
6600 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
6601 #. subscribed profile.
6602 #: actions/subedit.php:72
6603 msgid "You are not subscribed to that profile."
6604 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
6605
6606 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a
6607 #. database error.
6608 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the
6609 #. server.
6610 #: actions/subedit.php:85 classes/Subscription.php:157
6611 msgid "Could not save subscription."
6612 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
6613
6614 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
6615 #. without being a group administrator.
6616 #: actions/subqueue.php:55
6617 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6618 msgstr "Вы можете подтверждать только свои собственные подписки в очереди."
6619
6620 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting
6621 #. approval.
6622 #. TRANS: %s is the name of the user.
6623 #: actions/subqueue.php:65
6624 #, php-format
6625 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6626 msgstr "Подписчиков, ожидающих подтверждения: %s"
6627
6628 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers
6629 #. still awaiting approval.
6630 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members
6631 #. list.
6632 #: actions/subqueue.php:70
6633 #, php-format
6634 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6635 msgstr "Подписчики %1$s, ожидающие подтверждения, страница %2$d"
6636
6637 #. TRANS: Page notice for group members page.
6638 #: actions/subqueue.php:80
6639 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6640 msgstr "Список пользователей, ожидающих подтверждения подписки на вас."
6641
6642 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6643 #: actions/subscribe.php:132
6644 msgid "Subscribed"
6645 msgstr "Подписано"
6646
6647 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not
6648 #. logged in.
6649 #: actions/subscribepeopletag.php:59 actions/unsubscribepeopletag.php:60
6650 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6651 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы отказаться от подписки на список."
6652
6653 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without
6654 #. providing an ID.
6655 #: actions/subscribepeopletag.php:86 actions/unsubscribepeopletag.php:87
6656 msgid "No ID given."
6657 msgstr "Не указан ID."
6658
6659 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6660 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message
6661 #. (no period).
6662 #: actions/subscribepeopletag.php:120
6663 #, php-format
6664 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6665 msgstr "Не удалось подписать пользователя %1$s на список %2$s: %3$s"
6666
6667 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6668 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6669 #: actions/subscribepeopletag.php:129
6670 #, php-format
6671 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6672 msgstr "%1$s подписан на список %2$s пользователя %3$s"
6673
6674 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6675 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6676 #: actions/subscribers.php:51
6677 #, php-format
6678 msgid "%s subscribers"
6679 msgstr "Подписчики %s"
6680
6681 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6682 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6683 #: actions/subscribers.php:55
6684 #, php-format
6685 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6686 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
6687
6688 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6689 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6690 #: actions/subscribers.php:67
6691 msgid "These are the people who listen to your notices."
6692 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
6693
6694 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user
6695 #. other
6696 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6697 #: actions/subscribers.php:73
6698 #, php-format
6699 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6700 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
6701
6702 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6703 #: actions/subscribers.php:111
6704 msgid ""
6705 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6706 "return the favor."
6707 msgstr "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут ответить взаимностью."
6708
6709 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6710 #. other
6711 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user
6712 #. nickname.
6713 #: actions/subscribers.php:115
6714 #, php-format
6715 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6716 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
6717
6718 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6719 #. that has none
6720 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6721 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
6722 #. between
6723 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6724 #. "]("
6725 #. TRANS: and do not change the URL part.
6726 #: actions/subscribers.php:122
6727 #, php-format
6728 msgid ""
6729 "%s has no subscribers. Why not [register an "
6730 "account](%%%%action.register%%%%) and be the first?"
6731 msgstr "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и стать первым?"
6732
6733 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6734 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6735 #: actions/subscriptions.php:55
6736 #, php-format
6737 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6738 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
6739
6740 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6741 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6742 #: actions/subscriptions.php:67
6743 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6744 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
6745
6746 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user
6747 #. other
6748 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6749 #: actions/subscriptions.php:73
6750 #, php-format
6751 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6752 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
6753
6754 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6755 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6756 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6757 #. "]("
6758 #. TRANS: and do not change the URL part.
6759 #: actions/subscriptions.php:130
6760 #, php-format
6761 msgid ""
6762 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6763 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6764 "members in groups you're interested in and in our [featured "
6765 "users](%%action.featured%%)."
6766 msgstr "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action.peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%)."
6767
6768 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a
6769 #. user that has none
6770 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6771 #: actions/subscriptions.php:136
6772 #, php-format
6773 msgid "%s is not listening to anyone."
6774 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
6775
6776 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6777 #: actions/subscriptions.php:155
6778 #, php-format
6779 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6780 msgstr "Лента записей %s (Atom)"
6781
6782 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a
6783 #. subscriptions list.
6784 #: actions/subscriptions.php:203
6785 msgctxt "LABEL"
6786 msgid "IM"
6787 msgstr "IM"
6788
6789 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a
6790 #. subscriptions list.
6791 #: actions/subscriptions.php:218
6792 msgid "SMS"
6793 msgstr "СМС"
6794
6795 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6796 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6797 #: actions/tag.php:68
6798 #, php-format
6799 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6800 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
6801
6802 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6803 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6804 #: actions/tag.php:82
6805 #, php-format
6806 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6807 msgstr "Лента записей для тега %s (JSON Activity Streams)"
6808
6809 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6810 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6811 #: actions/tag.php:89
6812 #, php-format
6813 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6814 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
6815
6816 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6817 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6818 #: actions/tag.php:97
6819 #, php-format
6820 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6821 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
6822
6823 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6824 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6825 #: actions/tag.php:105
6826 #, php-format
6827 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6828 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
6829
6830 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be
6831 #. tagged.
6832 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot
6833 #. be tagged.
6834 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6835 #: actions/tagprofile.php:50 classes/Profile_tag.php:163 lib/command.php:391
6836 #: lib/command.php:450
6837 msgid "You cannot tag this user."
6838 msgstr "Вы не можете задать тег для этого пользователя."
6839
6840 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6841 #: actions/tagprofile.php:68
6842 msgid "List a profile"
6843 msgstr "Список профиля"
6844
6845 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6846 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6847 #. TRANS: Form legend for notice form.
6848 #: actions/tagprofile.php:72 lib/tagprofileform.php:110
6849 #, php-format
6850 msgctxt "ADDTOLIST"
6851 msgid "List %s"
6852 msgstr "Список %s"
6853
6854 #. TRANS: Header in list form.
6855 #: actions/tagprofile.php:79
6856 msgid "User profile"
6857 msgstr "Профиль пользователя"
6858
6859 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6860 #: actions/tagprofile.php:168 lib/personaltagcloudsection.php:56
6861 msgctxt "TITLE"
6862 msgid "Tags"
6863 msgstr "Теги"
6864
6865 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6866 #: actions/tagprofile.php:184
6867 msgid "Lists saved."
6868 msgstr "Списки сохранены."
6869
6870 #. TRANS: Page notice.
6871 #: actions/tagprofile.php:200
6872 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6873 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы добавить ваших подписчиков или подписки в списки."
6874
6875 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6876 #: actions/tagrss.php:35
6877 msgid "No such tag."
6878 msgstr "Нет такого тега."
6879
6880 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6881 #: actions/unblock.php:59
6882 msgid "You haven't blocked that user."
6883 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
6884
6885 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed
6886 #. user has not been sandboxed.
6887 #: actions/unsandbox.php:71
6888 msgid "User is not sandboxed."
6889 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
6890
6891 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced
6892 #. user has not been silenced.
6893 #: actions/unsilence.php:71
6894 msgid "User is not silenced."
6895 msgstr "Пользователь не заглушён."
6896
6897 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing
6898 #. a profile ID.
6899 #: actions/unsubscribe.php:74
6900 msgid "No profile ID in request."
6901 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
6902
6903 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6904 #: actions/unsubscribe.php:94
6905 msgid "Unsubscribed"
6906 msgstr "Отписано"
6907
6908 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6909 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6910 #: actions/unsubscribepeopletag.php:122
6911 #, php-format
6912 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6913 msgstr "%1$s отказался от подписки на список %2$s пользователя %3$s"
6914
6915 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6916 #: actions/urlsettings.php:57
6917 msgid "URL settings"
6918 msgstr "Настройки URL-адреса"
6919
6920 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6921 #: actions/urlsettings.php:68
6922 msgid "Manage various other options."
6923 msgstr "Управление другими опциями."
6924
6925 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the
6926 #. tab "Other" of a
6927 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the
6928 #. beginning. Use your
6929 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single
6930 #. space).
6931 #: actions/urlsettings.php:110
6932 msgid " (free service)"
6933 msgstr " (свободный сервис)"
6934
6935 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6936 #: actions/urlsettings.php:117
6937 msgid "[none]"
6938 msgstr "[нет]"
6939
6940 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6941 #: actions/urlsettings.php:119
6942 msgid "[internal]"
6943 msgstr "[внутренний]"
6944
6945 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6946 #: actions/urlsettings.php:126
6947 msgid "Shorten URLs with"
6948 msgstr "Сокращать URL с помощью"
6949
6950 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6951 #: actions/urlsettings.php:128
6952 msgid "Automatic shortening service to use."
6953 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
6954
6955 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6956 #: actions/urlsettings.php:135
6957 msgid "URL longer than"
6958 msgstr "URL-адрес длиной более"
6959
6960 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6961 #: actions/urlsettings.php:139
6962 msgid ""
6963 "URLs longer than this will be shortened, -1 means never shorten because a "
6964 "URL is long."
6965 msgstr "URL-адреса длиннее этого будут сокращены. -1 означает что адрес не будет сокращаться из-за длины. "
6966
6967 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6968 #: actions/urlsettings.php:144
6969 msgid "Text longer than"
6970 msgstr "Текст больше, чем"
6971
6972 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6973 #: actions/urlsettings.php:148
6974 msgid ""
6975 "URLs in notices longer than this will always be shortened, -1 means only "
6976 "shorten if the full post exceeds maximum length."
6977 msgstr "URL-адреса в записях с большим числов символов будут сокращены. -1 означает что адрес будет сокращен только если ваша запись превзойдет установленную максимальную длину."
6978
6979 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6980 #: actions/urlsettings.php:180
6981 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6982 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
6983
6984 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is
6985 #. invalid in profile URL settings.
6986 #: actions/urlsettings.php:188
6987 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6988 msgstr "Неверное значение параметра максимальной длины URL-адреса."
6989
6990 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings
6991 #. value is invalid in profile URL settings.
6992 #: actions/urlsettings.php:195
6993 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6994 msgstr "Неверное значение параметра максимальной длины сообщения."
6995
6996 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences
6997 #. could not be saved.
6998 #: actions/urlsettings.php:240
6999 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
7000 msgstr "Ошибка при сохранении настроек сервиса сокращения URL."
7001
7002 #. TRANS: User admin panel title.
7003 #: actions/useradminpanel.php:58
7004 msgctxt "TITLE"
7005 msgid "User"
7006 msgstr "Пользователь"
7007
7008 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
7009 #: actions/useradminpanel.php:69
7010 msgid "User settings for this StatusNet site"
7011 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet"
7012
7013 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric
7014 #. character limit was set.
7015 #: actions/useradminpanel.php:147
7016 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
7017 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
7018
7019 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too
7020 #. long.
7021 #: actions/useradminpanel.php:154
7022 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
7023 msgstr "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
7024
7025 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as
7026 #. default subscription for new
7027 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
7028 #: actions/useradminpanel.php:166
7029 #, php-format
7030 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
7031 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
7032
7033 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
7034 #: actions/useradminpanel.php:217
7035 msgctxt "LEGEND"
7036 msgid "Profile"
7037 msgstr "Профиль"
7038
7039 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for
7040 #. the bio field.
7041 #: actions/useradminpanel.php:222
7042 msgid "Bio Limit"
7043 msgstr "Ограничение биографии"
7044
7045 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the
7046 #. bio field.
7047 #: actions/useradminpanel.php:224
7048 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
7049 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
7050
7051 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7052 #: actions/useradminpanel.php:233
7053 msgid "New users"
7054 msgstr "Новые пользователи"
7055
7056 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
7057 #: actions/useradminpanel.php:238
7058 msgid "New user welcome"
7059 msgstr "Приветствие новым пользователям"
7060
7061 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
7062 #: actions/useradminpanel.php:240
7063 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
7064 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
7065
7066 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for
7067 #. new users.
7068 #: actions/useradminpanel.php:246
7069 msgid "Default subscription"
7070 msgstr "Подписка по умолчанию"
7071
7072 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new
7073 #. users.
7074 #: actions/useradminpanel.php:248
7075 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
7076 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
7077
7078 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7079 #: actions/useradminpanel.php:258
7080 msgid "Invitations"
7081 msgstr "Приглашения"
7082
7083 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to
7084 #. invite friend using site e-mail.
7085 #: actions/useradminpanel.php:264
7086 msgid "Invitations enabled"
7087 msgstr "Приглашения включены"
7088
7089 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to
7090 #. invite friend using site e-mail.
7091 #: actions/useradminpanel.php:267
7092 msgid "Whether to allow users to invite new users."
7093 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
7094
7095 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
7096 #: actions/useradminpanel.php:304
7097 msgid "Save user settings."
7098 msgstr "Сохранить пользовательские настройки."
7099
7100 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
7101 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
7102 #: actions/usergroups.php:59
7103 #, php-format
7104 msgid "%1$s groups, page %2$d"
7105 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
7106
7107 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
7108 #: actions/usergroups.php:78
7109 msgid "Search for more groups"
7110 msgstr "Искать другие группы"
7111
7112 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7113 #. TRANS: %s is a user nickname.
7114 #: actions/usergroups.php:105
7115 #, php-format
7116 msgid "%s is not a member of any group."
7117 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
7118
7119 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7120 #. This message contains
7121 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that
7122 #. should not be changed.
7123 #: actions/usergroups.php:112
7124 #, php-format
7125 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
7126 msgstr "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
7127
7128 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
7129 #. site name.
7130 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
7131 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
7132 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
7133 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
7134 #: actions/userrss.php:96 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
7135 #: lib/atomusernoticefeed.php:80
7136 #, php-format
7137 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
7138 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
7139
7140 #. TRANS: Title for version page. %1$s is the engine name, %2$s is the engine
7141 #. version.
7142 #: actions/version.php:71
7143 #, php-format
7144 msgid "%1$s %2$s"
7145 msgstr "%1$s %2$s"
7146
7147 #. TRANS: Content part of engine version page.
7148 #. TRANS: %1$s is the engine name (GNU social) and %2$s is the GNU social
7149 #. version.
7150 #: actions/version.php:149
7151 #, php-format
7152 msgid ""
7153 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2013 StatusNet, "
7154 "Inc. and contributors."
7155 msgstr "Этот сайт работает на %2$s версии %1$s, 2008-2013 StatusNet Inc. и сообщество разработчиков. Все права сохранены."
7156
7157 #. TRANS: Header for engine software contributors section on the version page.
7158 #: actions/version.php:159
7159 msgid "Contributors"
7160 msgstr "Разработчики"
7161
7162 #. TRANS: Header for engine software license section on the version page.
7163 #: actions/version.php:165
7164 msgid "License"
7165 msgstr "Лицензия"
7166
7167 #. TRANS: Content part of engine software version page. %1s is engine name
7168 #: actions/version.php:169
7169 #, php-format
7170 msgid ""
7171 "%1$s is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
7172 "terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
7173 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
7174 "any later version."
7175 msgstr "%1$s явлеяется свободным программным обеспечением: вы можете распространять и/или изменять его на условиях лицензии GNU Affero General Public License версии 3 (или выше), опубликованной Фондом Свободного Пргораммного Обеспечения."
7176
7177 #. TRANS: Content part of engine software version page.
7178 #: actions/version.php:176
7179 msgid ""
7180 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7181 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7182 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License"
7183 " for more details."
7184 msgstr "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОГО-ЛИБО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public License для более подробной информации. "
7185
7186 #. TRANS: Content part of engine version page.
7187 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description
7188 #. "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
7189 #: actions/version.php:184
7190 #, php-format
7191 msgid ""
7192 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
7193 "along with this program.  If not, see %s."
7194 msgstr "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с этой программой. Если нет, см. %s."
7195
7196 #. TRANS: Header for engine plugins section on the version page.
7197 #: actions/version.php:194
7198 msgid "Plugins"
7199 msgstr "Плагины"
7200
7201 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7202 #: actions/version.php:201
7203 msgctxt "HEADER"
7204 msgid "Name"
7205 msgstr "Название"
7206
7207 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7208 #: actions/version.php:203
7209 msgctxt "HEADER"
7210 msgid "Version"
7211 msgstr "Версия"
7212
7213 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7214 #: actions/version.php:205
7215 msgctxt "HEADER"
7216 msgid "Author(s)"
7217 msgstr "Автор(ы)"
7218
7219 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7220 #: actions/version.php:207
7221 msgctxt "HEADER"
7222 msgid "Description"
7223 msgstr "Описание"
7224
7225 #. TRANS: An error message when avatar size is unreasonable
7226 #: classes/Avatar.php:242
7227 msgid "Avatar size too large"
7228 msgstr "Размер аватара слишком велик"
7229
7230 #. TRANS: An error message when unable to insert avatar data into the db
7231 #: classes/Avatar.php:260
7232 msgid "Could not insert new avatar data to database"
7233 msgstr "Не удается добавить данные аватара в базу данных"
7234
7235 #: classes/Conversation.php:69
7236 msgid "Tried to create conversation for not yet inserted notice"
7237 msgstr "Вы попытались создать разговор для еще не вставленной записи"
7238
7239 #: classes/Conversation.php:83
7240 msgid "Failed to create conversation for notice"
7241 msgstr "Не удалось создать разговор для записи"
7242
7243 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
7244 #: classes/File.php:151
7245 #, php-format
7246 msgid "Cannot process URL '%s'"
7247 msgstr "Невозможно обработать URL «%s»"
7248
7249 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
7250 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
7251 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
7252 #: classes/File.php:191
7253 #, php-format
7254 msgid "%1$d byte"
7255 msgid_plural "%1$d bytes"
7256 msgstr[0] ""
7257 msgstr[1] ""
7258 msgstr[2] ""
7259 msgstr[3] ""
7260
7261 #: classes/File.php:199
7262 #, php-format
7263 msgid ""
7264 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
7265 "upload a smaller version."
7266 msgid_plural ""
7267 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to"
7268 " upload a smaller version."
7269 msgstr[0] ""
7270 msgstr[1] ""
7271 msgstr[2] ""
7272 msgstr[3] ""
7273
7274 #: classes/File.php:215
7275 #, php-format
7276 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
7277 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
7278 msgstr[0] "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байт."
7279 msgstr[1] "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
7280 msgstr[2] "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байт."
7281 msgstr[3] "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байт."
7282
7283 #: classes/File.php:228
7284 #, php-format
7285 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
7286 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
7287 msgstr[0] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байт."
7288 msgstr[1] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
7289 msgstr[2] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байт."
7290 msgstr[3] "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байт."
7291
7292 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7293 #: classes/File.php:281 classes/File.php:296
7294 msgid "Invalid filename."
7295 msgstr "Неверное имя файла."
7296
7297 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7298 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7299 #: classes/Group_join_queue.php:58 classes/Group_member.php:109
7300 #, php-format
7301 msgid "Profile ID %s is invalid."
7302 msgstr "Неверный идентификатор профиля %s."
7303
7304 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7305 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7306 #: classes/Group_join_queue.php:71 classes/Group_member.php:122
7307 #, php-format
7308 msgid "Group ID %s is invalid."
7309 msgstr "Неверный идентификатор группы %s."
7310
7311 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7312 #: classes/Group_member.php:75
7313 msgid "Group join failed."
7314 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
7315
7316 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a
7317 #. member of.
7318 #: classes/Group_member.php:88
7319 msgid "Not part of group."
7320 msgstr "Не является частью группы."
7321
7322 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7323 #: classes/Group_member.php:96
7324 msgid "Group leave failed."
7325 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
7326
7327 #. TRANS: Activity title.
7328 #: classes/Group_member.php:177
7329 msgid "Join"
7330 msgstr "Присоединиться"
7331
7332 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7333 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7334 #: classes/Group_member.php:181
7335 #, php-format
7336 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7337 msgstr "%1$s присоединился к группе %2$s."
7338
7339 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7340 #: classes/Local_group.php:69
7341 msgid "Could not update local group."
7342 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
7343
7344 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7345 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7346 #: classes/Login_token.php:78
7347 #, php-format
7348 msgid "Could not create login token for %s"
7349 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
7350
7351 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be
7352 #. found.
7353 #: classes/Memcached_DataObject.php:851
7354 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7355 msgstr "Имя базы данных или DSN не найдено."
7356
7357 #. TRANS: Title of a notice posted without a title value.
7358 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
7359 #: classes/Notice.php:265
7360 #, php-format
7361 msgid "%1$s's status on %2$s"
7362 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
7363
7364 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7365 #: classes/Notice.php:363
7366 #, php-format
7367 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7368 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении хеш-тега: %s."
7369
7370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown
7371 #. user.
7372 #: classes/Notice.php:442
7373 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7374 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
7375
7376 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7377 #: classes/Notice.php:455
7378 msgid "Problem saving notice. Too long."
7379 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
7380
7381 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices
7382 #. in a given time frame.
7383 #: classes/Notice.php:461 classes/Notice.php:742
7384 msgid ""
7385 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7386 msgstr "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и попробуйте вновь через пару минут."
7387
7388 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate
7389 #. notices in a given time frame.
7390 #: classes/Notice.php:468
7391 msgid ""
7392 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a"
7393 " few minutes."
7394 msgstr "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного и попробуйте вновь через пару минут."
7395
7396 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being
7397 #. banned.
7398 #: classes/Notice.php:476 classes/Notice.php:737
7399 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7400 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
7401
7402 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or
7403 #. deleted notice.
7404 #: classes/Notice.php:532
7405 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7406 msgstr "Невозможно повторить; исходное сообщение отсутствует или удалено."
7407
7408 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7409 #: classes/Notice.php:537
7410 msgid "You cannot repeat your own notice."
7411 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
7412
7413 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7414 #: classes/Notice.php:543
7415 msgid "Cannot repeat a private notice."
7416 msgstr "Нельзя повторять личные сообщения."
7417
7418 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot
7419 #. access.
7420 #: classes/Notice.php:549
7421 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7422 msgstr "Нельзя повторять сообщения, которые вы не можете прочитать."
7423
7424 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated
7425 #. notice.
7426 #: classes/Notice.php:554
7427 msgid "You already repeated that notice."
7428 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
7429
7430 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7431 #. has no access to.
7432 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7433 #: classes/Notice.php:576
7434 #, php-format
7435 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7436 msgstr "У %1$s нет доступа к записи %2$d."
7437
7438 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7439 #. has no access to.
7440 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7441 #: classes/Notice.php:833
7442 #, php-format
7443 msgid "%1$s has no right to reply to notice %2$d."
7444 msgstr "У %1$s нет прав отвечать на запись %2$d."
7445
7446 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method
7447 #. saveKnownGroups().
7448 #: classes/Notice.php:1485
7449 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7450 msgstr "Для saveKnownGroups указан неверный тип."
7451
7452 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7453 #: classes/Notice.php:1536
7454 msgid "Problem saving group inbox."
7455 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
7456
7457 #. TRANS: A repeat activity's title. %1$s is repeater's nickname
7458 #. and %2$s is the repeated user's nickname.
7459 #: classes/Notice.php:1823
7460 #, php-format
7461 msgid "%1$s repeated a notice by %2$s"
7462 msgstr "%1$s повторил запись %2$s"
7463
7464 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of
7465 #. 'retweet'.
7466 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7467 #: classes/Notice.php:2145
7468 #, php-format
7469 msgid "RT @%1$s %2$s"
7470 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7471
7472 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7473 #: classes/Notice.php:2431
7474 msgid "Problem saving notice."
7475 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
7476
7477 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s)
7478 #. in parentheses.
7479 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7480 #: classes/Profile.php:214 classes/User_group.php:339
7481 #, php-format
7482 msgctxt "FANCYNAME"
7483 msgid "%1$s (%2$s)"
7484 msgstr "%1$s (%2$s)"
7485
7486 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
7487 #: classes/Profile.php:845
7488 msgid "Could not update user nickname."
7489 msgstr "Не удаётся обновить псевдоним пользователя."
7490
7491 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user
7492 #. that does not exist.
7493 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7494 #: classes/Profile.php:1067
7495 #, php-format
7496 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7497 msgstr "Не удаётся отозвать право «%1$s» для пользователя #%2$d; пользователя не существует."
7498
7499 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a
7500 #. failing database query.
7501 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7502 #: classes/Profile.php:1076
7503 #, php-format
7504 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7505 msgstr "Не удаётся отозвать право «%1$s» для пользователя #%2$d; ошибка базы данных."
7506
7507 #. TRANS: Server exception.
7508 #: classes/Profile_list.php:379
7509 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7510 msgstr "Тег, в который вы хотите переименовать, уже существует."
7511
7512 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7513 #: classes/Profile_list.php:601
7514 msgid "No tagger specified."
7515 msgstr "Не задан автор тега."
7516
7517 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7518 #: classes/Profile_list.php:606
7519 msgid "No tag specified."
7520 msgstr "Тег не задан."
7521
7522 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7523 #: classes/Profile_list.php:644
7524 msgid "Could not create profile tag."
7525 msgstr "Не удалось создать тег профиля."
7526
7527 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7528 #: classes/Profile_list.php:654
7529 msgid "Could not set profile tag URI."
7530 msgstr "Не удалось установить URI тега профиля."
7531
7532 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7533 #: classes/Profile_list.php:671
7534 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7535 msgstr "Не удалось установить главную страницу тега профиля."
7536
7537 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7538 #: classes/Profile_tag.php:173
7539 #, php-format
7540 msgid ""
7541 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number"
7542 " of tags. Try using or deleting some existing tags."
7543 msgstr "Вы уже создали %d или более тегов, что составляет разрешённый лимит для тегов. Попробуйте воспользоваться уже существующим тегом или удалите некоторые старые теги."
7544
7545 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed
7546 #. to a list.
7547 #: classes/Profile_tag.php:187
7548 #, php-format
7549 msgid ""
7550 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7551 "allowed number. Try unlisting others first."
7552 msgstr "В вашем списке %2$s уже отмечено %1$d или более пользователей, что составляет разрешённый лимит. Попробуйте удалить кого-нибудь из списка."
7553
7554 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database
7555 #. fails.
7556 #: classes/Profile_tag_subscription.php:68
7557 msgid "Adding list subscription failed."
7558 msgstr "Добавление подписки на список не удалось."
7559
7560 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database
7561 #. fails.
7562 #: classes/Profile_tag_subscription.php:95
7563 msgid "Removing list subscription failed."
7564 msgstr "Удаление подписки на список не удалось."
7565
7566 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7567 #: classes/Status_network.php:342
7568 msgid "Unable to save tag."
7569 msgstr "Не удаётся сохранить тег."
7570
7571 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from
7572 #. subscribing.
7573 #: classes/Subscription.php:81
7574 msgid "You have been banned from subscribing."
7575 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
7576
7577 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7578 #: classes/Subscription.php:86
7579 msgid "Already subscribed!"
7580 msgstr "Уже подписаны!"
7581
7582 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked
7583 #. the subscribing user.
7584 #: classes/Subscription.php:91
7585 msgid "User has blocked you."
7586 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
7587
7588 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7589 #: classes/Subscription.php:192
7590 msgid "Not subscribed!"
7591 msgstr "Не подписаны!"
7592
7593 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7594 #: classes/Subscription.php:199
7595 msgid "Could not delete self-subscription."
7596 msgstr "Невозможно удалить подписку на самого себя."
7597
7598 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the
7599 #. server.
7600 #: classes/Subscription.php:216
7601 msgid "Could not delete subscription."
7602 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
7603
7604 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7605 #: classes/Subscription.php:263
7606 msgctxt "TITLE"
7607 msgid "Follow"
7608 msgstr "Следить"
7609
7610 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7611 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7612 #: classes/Subscription.php:266
7613 #, php-format
7614 msgid "%1$s is now following %2$s."
7615 msgstr "%1$s теперь следит за %2$s."
7616
7617 #. TRANS: Notice given on user registration.
7618 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7619 #: classes/User.php:406
7620 #, php-format
7621 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7622 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
7623
7624 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7625 #: classes/User.php:707
7626 msgid "Not implemented since inbox change."
7627 msgstr "Не реализовано с момента изменения системы входящих сообщений."
7628
7629 #: classes/User.php:734
7630 msgid "No site owner configured."
7631 msgstr "Владелец сайта не задан."
7632
7633 #. TRANS: Server exception.
7634 #: classes/User.php:751
7635 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7636 msgstr "Вызов отключённого кода однопользовательского режима."
7637
7638 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail
7639 #. address was specified.
7640 #: classes/User.php:896
7641 msgid "No user with that email address or username."
7642 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
7643
7644 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not
7645 #. have a registered e-mail address.
7646 #: classes/User.php:914
7647 msgid "No registered email address for that user."
7648 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
7649
7650 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the
7651 #. database on the password recovery form.
7652 #: classes/User.php:929
7653 msgid "Error saving address confirmation."
7654 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
7655
7656 #: classes/User.php:1002
7657 msgid "Register"
7658 msgstr "Регистрация"
7659
7660 #: classes/User.php:1004
7661 #, php-format
7662 msgid "%1$s joined %2$s."
7663 msgstr "%1$s присоединился к %2$s."
7664
7665 #: classes/User_group.php:621
7666 msgid "Profile insertion failed"
7667 msgstr "Добавление профиля не удалось"
7668
7669 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7670 #: classes/User_group.php:646
7671 msgid "Could not create group."
7672 msgstr "Не удаётся создать группу."
7673
7674 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7675 #: classes/User_group.php:656
7676 msgid "Could not set group URI."
7677 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
7678
7679 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7680 #: classes/User_group.php:679
7681 msgid "Could not set group membership."
7682 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
7683
7684 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7685 #: classes/User_group.php:696
7686 msgid "Could not save local group info."
7687 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
7688
7689 #: classes/User_group.php:802
7690 msgid "Unable to update profile"
7691 msgstr "Невозможно обновить профиль"
7692
7693 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7694 #. be moved.
7695 #. TRANS: %s is the remote site.
7696 #: lib/accountmover.php:65
7697 #, php-format
7698 msgid "Cannot locate account %s."
7699 msgstr "Не удаётся найти учётную запись %s."
7700
7701 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located
7702 #. account move.
7703 #. TRANS: %s is the remote site.
7704 #: lib/accountmover.php:106
7705 #, php-format
7706 msgid "Cannot find XRD for %s."
7707 msgstr "Не удаётся найти XRD для %s."
7708
7709 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7710 #. be moved.
7711 #. TRANS: %s is the remote site.
7712 #: lib/accountmover.php:124
7713 #, php-format
7714 msgid "No AtomPub API service for %s."
7715 msgstr "Нет сервиса AtomPub API для %s."
7716
7717 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7718 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7719 #: lib/accountprofileblock.php:123 lib/accountprofileblock.php:138
7720 msgid "User actions"
7721 msgstr "Действия пользователя"
7722
7723 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7724 #: lib/accountprofileblock.php:127
7725 msgid "User deletion in progress..."
7726 msgstr "Идёт удаление пользователя…"
7727
7728 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7729 #: lib/accountprofileblock.php:151
7730 msgid "Edit profile settings."
7731 msgstr "Изменить настройки профиля."
7732
7733 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7734 #: lib/accountprofileblock.php:153 lib/groupprofileblock.php:132
7735 msgctxt "BUTTON"
7736 msgid "Edit"
7737 msgstr "Редактировать"
7738
7739 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7740 #: lib/accountprofileblock.php:213
7741 msgid "Moderate"
7742 msgstr "Модерировать"
7743
7744 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7745 #: lib/accountprofileblock.php:252
7746 msgid "User role"
7747 msgstr "Роль пользователя"
7748
7749 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7750 #: lib/accountprofileblock.php:255
7751 msgctxt "role"
7752 msgid "Administrator"
7753 msgstr "Администратор"
7754
7755 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7756 #: lib/accountprofileblock.php:257
7757 msgctxt "role"
7758 msgid "Moderator"
7759 msgstr "Модератор"
7760
7761 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7762 #: lib/action.php:297
7763 #, php-format
7764 msgid "%1$s - %2$s"
7765 msgstr "%1$s — %2$s"
7766
7767 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7768 #: lib/action.php:313
7769 msgid "Untitled page"
7770 msgstr "Страница без названия"
7771
7772 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote
7773 #. messages.
7774 #: lib/action.php:461
7775 msgctxt "TOOLTIP"
7776 msgid "Show more"
7777 msgstr "Показать ещё"
7778
7779 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7780 #: lib/action.php:464
7781 msgctxt "BUTTON"
7782 msgid "Reply"
7783 msgstr "Ответить"
7784
7785 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will
7786 #. turn it into a mini notice form.
7787 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7788 #: lib/action.php:467 lib/threadednoticelist.php:419
7789 msgid "Write a reply..."
7790 msgstr "Напишите ответ…"
7791
7792 #. TRANS: Tab on the notice form.
7793 #: lib/action.php:724
7794 msgctxt "TAB"
7795 msgid "Status"
7796 msgstr "Состояние"
7797
7798 #: lib/action.php:729
7799 msgctxt "TAB"
7800 msgid "Share your:"
7801 msgstr "Поделитесь:"
7802
7803 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7804 #. is set.
7805 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link
7806 #. itself.
7807 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7808 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7809 #: lib/action.php:1098
7810 #, php-format
7811 msgid ""
7812 "**%%site.name%%** is a social network, courtesy of "
7813 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7814 msgstr "**%%site.name%%** является социальной сетью, любезно предоставленной [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7815
7816 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7817 #. is not set.
7818 #: lib/action.php:1101
7819 #, php-format
7820 msgid "**%%site.name%%** is a social network."
7821 msgstr "**%%site.name%%** является социальной сетью."
7822
7823 #. TRANS: Second sentence of the GNU social site license. Mentions the GNU
7824 #. social source code license.
7825 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7826 #. TRANS: [%1$s](%2$s) is a link description followed by the link itself
7827 #. TRANS: %3$s is the version of GNU social that is being used.
7828 #: lib/action.php:1108
7829 #, php-format
7830 msgid ""
7831 "It runs on [%1$s](%2$s), version %3$s, available under the [GNU Affero "
7832 "General Public "
7833 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7834 msgstr "Он использует [%1$s](%2$s), версии %3$s, доступной под лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7835
7836 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7837 #. TRANS: %1$s is the site name.
7838 #: lib/action.php:1126
7839 #, php-format
7840 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7841 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
7842
7843 #. TRANS: Content license displayed when license is set to
7844 #. 'allrightsreserved'.
7845 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7846 #: lib/action.php:1133
7847 #, php-format
7848 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7849 msgstr "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
7850
7851 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'
7852 #. and no owner is set.
7853 #: lib/action.php:1137
7854 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7855 msgstr "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права защищены."
7856
7857 #. TRANS: license message in footer.
7858 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a
7859 #. licence name set in configuration.
7860 #: lib/action.php:1169
7861 #, php-format
7862 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7863 msgstr "Все материалы и данные %1$s доступны на условиях лицензии %2$s."
7864
7865 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7866 #. the
7867 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7868 #: lib/action.php:1615
7869 msgid "After"
7870 msgstr "Сюда"
7871
7872 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7873 #. the
7874 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7875 #: lib/action.php:1625
7876 msgid "Before"
7877 msgstr "Туда"
7878
7879 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7880 #: lib/activity.php:126
7881 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7882 msgstr "Ожидался корневой элемент потока, а получен XML-документ целиком."
7883
7884 #. TRANS: Client exception thrown when ...
7885 #: lib/activityhandlerplugin.php:380
7886 msgid "Object not posted to this group."
7887 msgstr "Объект не добавлен для этой группы."
7888
7889 #. TRANS: Client exception when ...
7890 #: lib/activityhandlerplugin.php:398
7891 msgid "Object not posted to this user."
7892 msgstr "Объект не добавлен для этого пользователя."
7893
7894 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that
7895 #. cannot be handled.
7896 #: lib/activityhandlerplugin.php:402
7897 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
7898 msgstr "Способ обработки цели такого типа неизвестен."
7899
7900 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity
7901 #. importer.
7902 #: lib/activityimporter.php:77
7903 #, php-format
7904 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7905 msgstr "Неизвестное действие «%s»."
7906
7907 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an
7908 #. untrusted user.
7909 #: lib/activityimporter.php:97
7910 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7911 msgstr "Принудительная подписка на ненадёжных пользователей невозможна."
7912
7913 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to
7914 #. subscribe.
7915 #: lib/activityimporter.php:105
7916 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7917 msgstr "Принудительная подписка на удалённых пользователей невозможна."
7918
7919 #: lib/activityimporter.php:123
7920 msgid "Unknown profile."
7921 msgstr "Неизвестный профиль."
7922
7923 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related
7924 #. to the importing user.
7925 #: lib/activityimporter.php:129
7926 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7927 msgstr "Импортируемые действия не связаны с выбранным пользователем."
7928
7929 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is
7930 #. not a group.
7931 #: lib/activityimporter.php:145
7932 msgid "Remote profile is not a group!"
7933 msgstr "Удалённый профиль не является группой!"
7934
7935 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing
7936 #. user is already a member of.
7937 #: lib/activityimporter.php:154
7938 msgid "User is already a member of this group."
7939 msgstr "Пользователь уже является участником этой группы."
7940
7941 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another
7942 #. user.
7943 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7944 #: lib/activityimporter.php:189
7945 #, php-format
7946 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7947 msgstr "Запись %1$s уже известна и имеет другого автора — %2$s."
7948
7949 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author
7950 #. information for a non-trusted user during import.
7951 #: lib/activityimporter.php:195
7952 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7953 msgstr "Нельзя перезаписать информацию по авторству для ненадёжного пользователя."
7954
7955 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without
7956 #. content.
7957 #. TRANS: %s is the notice URI.
7958 #: lib/activityimporter.php:211
7959 #, php-format
7960 msgid "No content for notice %s."
7961 msgstr "Нет содержания для записи %s."
7962
7963 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user
7964 #. ID.
7965 #: lib/activitymover.php:92
7966 #, php-format
7967 msgid "No such user \"%s\"."
7968 msgstr "Пользователя «%s» не существует."
7969
7970 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400
7971 #. status.
7972 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7973 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500
7974 #. status.
7975 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7976 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is
7977 #. not handled.
7978 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7979 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7980 #, php-format
7981 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7982 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7983 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7984
7985 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7986 #: lib/activityutils.php:229
7987 msgid "Can't handle remote content yet."
7988 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
7989
7990 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found
7991 #. that cannot be processed yet.
7992 #: lib/activityutils.php:266
7993 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7994 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
7995
7996 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that
7997 #. cannot be processed yet.
7998 #: lib/activityutils.php:271
7999 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
8000 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
8001
8002 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin
8003 #. settings but has no access rights.
8004 #: lib/adminpanelaction.php:95
8005 msgid "You cannot make changes to this site."
8006 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
8007
8008 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be
8009 #. changed.
8010 #: lib/adminpanelaction.php:106
8011 msgid "Changes to that panel are not allowed."
8012 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
8013
8014 #. TRANS: Client error message.
8015 #: lib/adminpanelaction.php:219
8016 msgid "showForm() not implemented."
8017 msgstr "showForm() не реализована."
8018
8019 #. TRANS: Client error message
8020 #: lib/adminpanelaction.php:246
8021 msgid "saveSettings() not implemented."
8022 msgstr "saveSettings() не реализована."
8023
8024 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8025 #: lib/adminpanelnav.php:66
8026 msgctxt "HEADER"
8027 msgid "Home"
8028 msgstr "Главная"
8029
8030 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8031 #: lib/adminpanelnav.php:84
8032 msgctxt "HEADER"
8033 msgid "Admin"
8034 msgstr "Администрирование"
8035
8036 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8037 #: lib/adminpanelnav.php:91
8038 msgid "Basic site configuration"
8039 msgstr "Основная конфигурация сайта"
8040
8041 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8042 #: lib/adminpanelnav.php:93
8043 msgctxt "MENU"
8044 msgid "Site"
8045 msgstr "Сайт"
8046
8047 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8048 #: lib/adminpanelnav.php:99
8049 msgid "User configuration"
8050 msgstr "Конфигурация пользователя"
8051
8052 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8053 #: lib/adminpanelnav.php:101
8054 msgctxt "MENU"
8055 msgid "User"
8056 msgstr "Пользователь"
8057
8058 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8059 #: lib/adminpanelnav.php:107
8060 msgid "Access configuration"
8061 msgstr "Конфигурация доступа"
8062
8063 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8064 #: lib/adminpanelnav.php:109
8065 msgctxt "MENU"
8066 msgid "Access"
8067 msgstr "Доступ"
8068
8069 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8070 #: lib/adminpanelnav.php:115
8071 msgid "Paths configuration"
8072 msgstr "Конфигурация путей"
8073
8074 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8075 #: lib/adminpanelnav.php:117
8076 msgctxt "MENU"
8077 msgid "Paths"
8078 msgstr "Пути"
8079
8080 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8081 #: lib/adminpanelnav.php:123
8082 msgid "Sessions configuration"
8083 msgstr "Конфигурация сессий"
8084
8085 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8086 #: lib/adminpanelnav.php:125
8087 msgctxt "MENU"
8088 msgid "Sessions"
8089 msgstr "Сессии"
8090
8091 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8092 #: lib/adminpanelnav.php:131
8093 msgid "Edit site notice"
8094 msgstr "Изменить уведомление сайта"
8095
8096 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8097 #: lib/adminpanelnav.php:133
8098 msgctxt "MENU"
8099 msgid "Site notice"
8100 msgstr "Уведомление сайта"
8101
8102 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8103 #: lib/adminpanelnav.php:139
8104 msgid "Set site license"
8105 msgstr "Установить лицензию сайта"
8106
8107 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8108 #: lib/adminpanelnav.php:141
8109 msgctxt "MENU"
8110 msgid "License"
8111 msgstr "Лицензия"
8112
8113 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8114 #: lib/adminpanelnav.php:147
8115 msgid "Plugins configuration"
8116 msgstr "Конфигурация расширений"
8117
8118 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8119 #: lib/adminpanelnav.php:149
8120 msgctxt "MENU"
8121 msgid "Plugins"
8122 msgstr "Плагины"
8123
8124 #. TRANS: Exception text when attempting to perform something which seems
8125 #. already done.
8126 #: lib/alreadyfulfilledexception.php:46
8127 msgid "Trying to do something that was already done."
8128 msgstr "Вы пытаетесь сделать что-то, что уже было сделано."
8129
8130 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
8131 #: lib/apiaction.php:1245 lib/apiaction.php:1271 lib/apiaction.php:1325
8132 msgid "Not a supported data format."
8133 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
8134
8135 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries
8136 #. to access the API.
8137 #: lib/apiauthaction.php:94 lib/apiauthaction.php:216
8138 #: lib/apiauthaction.php:303
8139 msgid "Not allowed to use API."
8140 msgstr "Не разрешается использовать API."
8141
8142 #. TRANS: Client error 401.
8143 #: lib/apiauthaction.php:125
8144 msgid ""
8145 "API resource requires read-write access, but you only have read access."
8146 msgstr "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ для чтения."
8147
8148 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given
8149 #. consumer key.
8150 #: lib/apiauthaction.php:190
8151 msgid "No application for that consumer key."
8152 msgstr "Нет приложения для этого пользовательского ключа."
8153
8154 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a
8155 #. user.
8156 #: lib/apiauthaction.php:244
8157 msgid "Bad access token."
8158 msgstr "Неверный ключ доступа."
8159
8160 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no
8161 #. token was found).
8162 #: lib/apiauthaction.php:249
8163 msgid "No user for that token."
8164 msgstr "Нет пользователя для этого ключа."
8165
8166 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails because a user clicked
8167 #. "Cancel".
8168 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
8169 #: lib/apiauthaction.php:290 lib/apiauthaction.php:324
8170 msgid "Could not authenticate you."
8171 msgstr "Не удаётся произвести аутентификацию."
8172
8173 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8174 #. consumer.
8175 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:48
8176 msgid "Could not create anonymous consumer."
8177 msgstr "Не удаётся создать анонимного пользователя OAuth."
8178
8179 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8180 #. application.
8181 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:72
8182 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8183 msgstr "Не удаётся создать анонимное OAuth-приложение."
8184
8185 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8186 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:154
8187 msgid ""
8188 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8189 msgstr "Не удаётся найти профиль и приложение, связанное с ключом запроса."
8190
8191 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8192 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:212
8193 msgid "Could not issue access token."
8194 msgstr "Ошибка выдачи ключа доступа."
8195
8196 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8197 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:320
8198 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8199 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
8200
8201 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8202 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:348
8203 msgid "Database error updating OAuth application user."
8204 msgstr "Ошибка базы данных при обновлении пользователя приложения OAuth."
8205
8206 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8207 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:374
8208 msgid "Tried to revoke unknown token."
8209 msgstr "Попытка отменить неизвестный ключ."
8210
8211 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8212 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:379
8213 msgid "Failed to delete revoked token."
8214 msgstr "Не удаётся удалить аннулированный ключ."
8215
8216 #. TRANS: Form input field label for application icon.
8217 #: lib/applicationeditform.php:177
8218 msgid "Icon"
8219 msgstr "Иконка"
8220
8221 #. TRANS: Form guide.
8222 #: lib/applicationeditform.php:182
8223 msgid "Icon for this application"
8224 msgstr "Иконка для этого приложения"
8225
8226 #. TRANS: Form input field label for application name.
8227 #: lib/applicationeditform.php:190
8228 msgid "Name"
8229 msgstr "Имя"
8230
8231 #. TRANS: Form input field instructions.
8232 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
8233 #: lib/applicationeditform.php:201
8234 #, php-format
8235 msgid "Describe your application in %d character"
8236 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
8237 msgstr[0] "Опишите ваше приложение при помощи %d символа"
8238 msgstr[1] "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
8239 msgstr[2] "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
8240 msgstr[3] "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
8241
8242 #. TRANS: Form input field instructions.
8243 #: lib/applicationeditform.php:205
8244 msgid "Describe your application"
8245 msgstr "Опишите ваше приложение"
8246
8247 #. TRANS: Form input field label.
8248 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
8249 #. TRANS: Field label for description of list.
8250 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
8251 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:178
8252 #: lib/peopletageditform.php:151 lib/togglepeopletag.php:111
8253 msgid "Description"
8254 msgstr "Описание"
8255
8256 #. TRANS: Form input field instructions.
8257 #: lib/applicationeditform.php:216
8258 msgid "URL of the homepage of this application"
8259 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
8260
8261 #. TRANS: Form input field label.
8262 #: lib/applicationeditform.php:218
8263 msgid "Source URL"
8264 msgstr "URL источника"
8265
8266 #. TRANS: Form input field instructions.
8267 #: lib/applicationeditform.php:225
8268 msgid "Organization responsible for this application"
8269 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
8270
8271 #. TRANS: Form input field label.
8272 #: lib/applicationeditform.php:227
8273 msgid "Organization"
8274 msgstr "Организация"
8275
8276 #. TRANS: Form input field instructions.
8277 #: lib/applicationeditform.php:234
8278 msgid "URL for the homepage of the organization"
8279 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
8280
8281 #. TRANS: Form input field instructions.
8282 #: lib/applicationeditform.php:243
8283 msgid "URL to redirect to after authentication"
8284 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
8285
8286 #. TRANS: Radio button label for application type
8287 #: lib/applicationeditform.php:271
8288 msgid "Browser"
8289 msgstr "Браузер"
8290
8291 #. TRANS: Radio button label for application type
8292 #: lib/applicationeditform.php:288
8293 msgid "Desktop"
8294 msgstr "Операционная система"
8295
8296 #. TRANS: Form guide.
8297 #: lib/applicationeditform.php:290
8298 msgid "Type of application, browser or desktop"
8299 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
8300
8301 #. TRANS: Radio button label for access type.
8302 #: lib/applicationeditform.php:314
8303 msgid "Read-only"
8304 msgstr "Только чтение"
8305
8306 #. TRANS: Radio button label for access type.
8307 #: lib/applicationeditform.php:334
8308 msgid "Read-write"
8309 msgstr "Чтение и запись"
8310
8311 #. TRANS: Form guide.
8312 #: lib/applicationeditform.php:336
8313 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
8314 msgstr "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
8315
8316 #. TRANS: Submit button title.
8317 #: lib/applicationeditform.php:353
8318 msgid "Cancel application changes."
8319 msgstr "Отменить изменения в приложении."
8320
8321 #. TRANS: Submit button title.
8322 #: lib/applicationeditform.php:357
8323 msgid "Save application changes."
8324 msgstr "Сохранить изменения в приложении."
8325
8326 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
8327 #: lib/applicationlist.php:197
8328 msgid "Unknown application"
8329 msgstr "Неизвестное приложение"
8330
8331 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in
8332 #. application list.
8333 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the
8334 #. organisation that manages it.
8335 #: lib/applicationlist.php:205
8336 msgid " by "
8337 msgstr " от "
8338
8339 #. TRANS: Application access type
8340 #: lib/applicationlist.php:213
8341 msgid "read-write"
8342 msgstr "чтение/запись"
8343
8344 #. TRANS: Application access type
8345 #: lib/applicationlist.php:215
8346 msgid "read-only"
8347 msgstr "только чтение"
8348
8349 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access
8350 #. type ("read-write" or "read-only")
8351 #: lib/applicationlist.php:221
8352 #, php-format
8353 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
8354 msgstr "Подтверждён доступ %1$s — «%2$s»."
8355
8356 #. TRANS: Access token in the application list.
8357 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
8358 #: lib/applicationlist.php:236
8359 #, php-format
8360 msgid "Access token starting with: %s"
8361 msgstr "Ключ доступа, начинающийся на %s"
8362
8363 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
8364 #: lib/applicationlist.php:252
8365 msgctxt "BUTTON"
8366 msgid "Revoke"
8367 msgstr "Отозвать"
8368
8369 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve
8370 #. group form.
8371 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub
8372 #. form.
8373 #: lib/approvegroupform.php:116 lib/approvesubform.php:110
8374 msgctxt "BUTTON"
8375 msgid "Accept"
8376 msgstr "Принять"
8377
8378 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve
8379 #. group form.
8380 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub
8381 #. form.
8382 #: lib/approvegroupform.php:118 lib/approvesubform.php:112
8383 msgctxt "BUTTON"
8384 msgid "Reject"
8385 msgstr "Отказаться"
8386
8387 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a
8388 #. name element.
8389 #: lib/atom10feed.php:113
8390 msgid "Author element must contain a name element."
8391 msgstr "Элемент author должен содержать элемент name."
8392
8393 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a
8394 #. tagger's nickname.
8395 #: lib/atomlistnoticefeed.php:65
8396 #, php-format
8397 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
8398 msgstr "Лента сообщений пользователей из списка %1$s пользователя %2$s"
8399
8400 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
8401 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site
8402 #. name.
8403 #: lib/atomlistnoticefeed.php:72
8404 #, php-format
8405 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
8406 msgstr "Обновление списка %2$s пользователя %1$s на %3$s!"
8407
8408 #: lib/attachment.php:43
8409 msgid "Download link"
8410 msgstr "Ссылка на загрузку"
8411
8412 #. TRANS: Title.
8413 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
8414 msgid "Notices where this attachment appears"
8415 msgstr "Записи с этим вложением"
8416
8417 #. TRANS: Title.
8418 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
8419 msgid "Tags for this attachment"
8420 msgstr "Теги для этого вложения"
8421
8422 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
8423 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
8424 msgid "Password changing failed."
8425 msgstr "Изменение пароля не удалось."
8426
8427 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is
8428 #. not allowed.
8429 #: lib/authenticationplugin.php:238
8430 msgid "Password changing is not allowed."
8431 msgstr "Смена пароля не разрешена."
8432
8433 #. TRANS: Title for the form to block a user.
8434 #: lib/blockform.php:68
8435 msgid "Block"
8436 msgstr "Блокировать"
8437
8438 #. TRANS: Description of the form to block a user.
8439 #: lib/blockform.php:79
8440 msgid "Block this user"
8441 msgstr "Заблокировать пользователя."
8442
8443 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
8444 #: lib/cancelgroupform.php:115
8445 msgctxt "BUTTON"
8446 msgid "Cancel join request"
8447 msgstr "Отменить запрос на вступление"
8448
8449 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
8450 #: lib/cancelsubscriptionform.php:122
8451 msgctxt "BUTTON"
8452 msgid "Cancel subscription request"
8453 msgstr "Отменить запрос на подписку"
8454
8455 #. TRANS: Title for command results.
8456 #: lib/channel.php:104 lib/channel.php:125
8457 msgid "Command results"
8458 msgstr "Команда исполнена"
8459
8460 #. TRANS: Title for command results.
8461 #: lib/channel.php:138
8462 msgid "AJAX error"
8463 msgstr "Ошибка AJAX"
8464
8465 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
8466 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
8467 #: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:146
8468 msgid "Command complete"
8469 msgstr "Команда завершена"
8470
8471 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
8472 #: lib/channel.php:188
8473 msgid "Command failed"
8474 msgstr "Команда неудачна"
8475
8476 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does
8477 #. not exist.
8478 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
8479 msgid "Notice with that id does not exist."
8480 msgstr "Записи с таким id не существует."
8481
8482 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested
8483 #. and it does not exist.
8484 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does
8485 #. not exist.
8486 #: lib/command.php:101 lib/command.php:621
8487 msgid "User has no last notice."
8488 msgstr "У пользователя нет последней записи."
8489
8490 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
8491 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be
8492 #. found.
8493 #: lib/command.php:130
8494 #, php-format
8495 msgid "Could not find a user with nickname %s."
8496 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s."
8497
8498 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
8499 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
8500 #: lib/command.php:150
8501 #, php-format
8502 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
8503 msgstr "Не удаётся найти локального пользователя с именем %s."
8504
8505 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
8506 #: lib/command.php:185
8507 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
8508 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
8509
8510 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8511 #: lib/command.php:231
8512 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8513 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
8514
8515 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8516 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8517 #: lib/command.php:240
8518 #, php-format
8519 msgid "Nudge sent to %s."
8520 msgstr "«Подталкивание» послано %s."
8521
8522 #. TRANS: User statistics text.
8523 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8524 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8525 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8526 #: lib/command.php:270
8527 #, php-format
8528 msgid ""
8529 "Subscriptions: %1$s\n"
8530 "Subscribers: %2$s\n"
8531 "Notices: %3$s"
8532 msgstr "Подписок: %1$s\nПодписчиков: %2$s\nЗаписей: %3$s"
8533
8534 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8535 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8536 #: lib/command.php:317
8537 #, php-format
8538 msgid "%1$s joined group %2$s."
8539 msgstr "%1$s присоединился к группе %2$s."
8540
8541 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8542 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8543 #: lib/command.php:362
8544 #, php-format
8545 msgid "%1$s left group %2$s."
8546 msgstr "%1$s покинул группу %2$s."
8547
8548 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
8549 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8550 #: lib/command.php:419
8551 #, php-format
8552 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
8553 msgstr "Ошибка при добавлении тега пользователю %1$s. %2$s"
8554
8555 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
8556 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8557 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of
8558 #. message).
8559 #: lib/command.php:427
8560 #, php-format
8561 msgid "%1$s was tagged %2$s"
8562 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
8563 msgstr[0] "Теги пользователя %1$s: %2$s"
8564 msgstr[1] "Теги пользователя %1$s: %2$s"
8565 msgstr[2] "Теги пользователя %1$s: %2$s"
8566 msgstr[3] "Теги пользователя %1$s: %2$s"
8567
8568 #. TRANS: Separator for list of tags.
8569 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
8570 #: lib/command.php:432 lib/command.php:485 lib/noticelistactorsitem.php:78
8571 msgid ", "
8572 msgstr ", "
8573
8574 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
8575 #. TRANS: %s is the invalid tag.
8576 #: lib/command.php:460
8577 #, php-format
8578 msgid "Invalid tag: \"%s\""
8579 msgstr "Неверный тег: «%s»"
8580
8581 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8582 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no
8583 #. punctuation).
8584 #: lib/command.php:472
8585 #, php-format
8586 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8587 msgstr "Ошибка при снятии тега с пользователя %1$s. %2$s"
8588
8589 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8590 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8591 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of
8592 #. message).
8593 #: lib/command.php:480
8594 #, php-format
8595 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8596 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8597 msgstr[0] "Теги, снятые с пользователя %1$s: %2$s."
8598 msgstr[1] "Теги, снятые с пользователя %1$s: %2$s."
8599 msgstr[2] "Теги, снятые с пользователя %1$s: %2$s."
8600 msgstr[3] "Теги, снятые с пользователя %1$s: %2$s."
8601
8602 #. TRANS: Whois output.
8603 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8604 #: lib/command.php:504
8605 #, php-format
8606 msgctxt "WHOIS"
8607 msgid "%1$s (%2$s)"
8608 msgstr "%1$s (%2$s)"
8609
8610 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8611 #: lib/command.php:508
8612 #, php-format
8613 msgid "Fullname: %s"
8614 msgstr "Полное имя: %s"
8615
8616 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8617 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8618 #. TRANS: %s is a location.
8619 #: lib/command.php:512 lib/mail.php:344
8620 #, php-format
8621 msgid "Location: %s"
8622 msgstr "Месторасположение: %s"
8623
8624 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8625 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8626 #. TRANS: %s is a homepage.
8627 #: lib/command.php:516 lib/mail.php:349
8628 #, php-format
8629 msgid "Homepage: %s"
8630 msgstr "Домашняя страница: %s"
8631
8632 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8633 #: lib/command.php:520
8634 #, php-format
8635 msgid "About: %s"
8636 msgstr "О пользователе: %s"
8637
8638 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8639 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8640 #: lib/command.php:545
8641 #, php-format
8642 msgid "Notice from %s repeated."
8643 msgstr "Запись %s повторена."
8644
8645 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d
8646 #. is used for plural.
8647 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of
8648 #. submitted characters.
8649 #: lib/command.php:582
8650 #, php-format
8651 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8652 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8653 msgstr[0] "Запись слишком длинная — не больше %1$d символа, вы отправили %2$d."
8654 msgstr[1] "Запись слишком длинная — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8655 msgstr[2] "Запись слишком длинная — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8656 msgstr[3] "Запись слишком длинная — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
8657
8658 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8659 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8660 #: lib/command.php:595
8661 #, php-format
8662 msgid "Reply to %s sent."
8663 msgstr "Ответ %s отправлен."
8664
8665 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown
8666 #. reason.
8667 #: lib/command.php:598
8668 msgid "Error saving notice."
8669 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
8670
8671 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a
8672 #. subscribe command.
8673 #: lib/command.php:645
8674 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8675 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
8676
8677 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8678 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8679 #: lib/command.php:655
8680 #, php-format
8681 msgid "Subscribed to %s."
8682 msgstr "Подписался на %s."
8683
8684 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an
8685 #. unsubscribe command.
8686 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the
8687 #. command.
8688 #: lib/command.php:676 lib/command.php:786
8689 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8690 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
8691
8692 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8693 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8694 #: lib/command.php:686
8695 #, php-format
8696 msgid "Unsubscribed from %s."
8697 msgstr "Отписаться от %s."
8698
8699 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which
8700 #. has not yet been implemented.
8701 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which
8702 #. has not yet been implemented.
8703 #: lib/command.php:706 lib/command.php:732
8704 msgid "Command not yet implemented."
8705 msgstr "Команда ещё не выполнена."
8706
8707 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8708 #: lib/command.php:710
8709 msgid "Notification off."
8710 msgstr "Оповещение отсутствует."
8711
8712 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8713 #: lib/command.php:713
8714 msgid "Can't turn off notification."
8715 msgstr "Нет оповещения."
8716
8717 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8718 #: lib/command.php:736
8719 msgid "Notification on."
8720 msgstr "Есть оповещение."
8721
8722 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8723 #: lib/command.php:739
8724 msgid "Can't turn on notification."
8725 msgstr "Есть оповещение."
8726
8727 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is
8728 #. disabled.
8729 #: lib/command.php:753
8730 msgid "Login command is disabled."
8731 msgstr "Команда входа отключена."
8732
8733 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8734 #. TRANS: %s is a logon link..
8735 #: lib/command.php:766
8736 #, php-format
8737 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8738 msgstr "Эта ссылка сработает только один раз, она действительна в течение 2 минут: %s."
8739
8740 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another
8741 #. user from following the current user).
8742 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8743 #: lib/command.php:795
8744 #, php-format
8745 msgid "Unsubscribed %s."
8746 msgstr "Отписано %s."
8747
8748 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to
8749 #. without having any subscriptions.
8750 #: lib/command.php:813
8751 msgid "You are not subscribed to anyone."
8752 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
8753
8754 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8755 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8756 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8757 #: lib/command.php:818
8758 msgid "You are subscribed to this person:"
8759 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8760 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
8761 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
8762 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
8763 msgstr[3] "Вы подписаны на этих людей:"
8764
8765 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8766 #. user
8767 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8768 #: lib/command.php:840
8769 msgid "No one is subscribed to you."
8770 msgstr "Никто не подписан на вас."
8771
8772 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8773 #. user (followers).
8774 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8775 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8776 #: lib/command.php:845
8777 msgid "This person is subscribed to you:"
8778 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8779 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
8780 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
8781 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
8782 msgstr[3] "Эти люди подписались на вас:"
8783
8784 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without
8785 #. having
8786 #. TRANS: any group subscriptions.
8787 #: lib/command.php:867
8788 msgid "You are not a member of any groups."
8789 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
8790
8791 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8792 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8793 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8794 #: lib/command.php:872
8795 msgid "You are a member of this group:"
8796 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8797 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8798 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8799 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8800 msgstr[3] "Вы являетесь участником следующих групп:"
8801
8802 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8803 #: lib/command.php:886
8804 msgctxt "COMMANDHELP"
8805 msgid "Commands:"
8806 msgstr "Команды:"
8807
8808 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8809 #: lib/command.php:888
8810 msgctxt "COMMANDHELP"
8811 msgid "turn on notifications"
8812 msgstr "включить оповещения"
8813
8814 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8815 #: lib/command.php:890
8816 msgctxt "COMMANDHELP"
8817 msgid "turn off notifications"
8818 msgstr "отключить оповещения"
8819
8820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8821 #: lib/command.php:892
8822 msgctxt "COMMANDHELP"
8823 msgid "show this help"
8824 msgstr "показать эту справку"
8825
8826 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8827 #: lib/command.php:894
8828 msgctxt "COMMANDHELP"
8829 msgid "subscribe to user"
8830 msgstr "подписаться на пользователя"
8831
8832 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8833 #: lib/command.php:896
8834 msgctxt "COMMANDHELP"
8835 msgid "lists the groups you have joined"
8836 msgstr "список групп, к которым вы присоединились"
8837
8838 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8839 #: lib/command.php:898
8840 msgctxt "COMMANDHELP"
8841 msgid "tag a user"
8842 msgstr "тегировать пользователя"
8843
8844 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8845 #: lib/command.php:900
8846 msgctxt "COMMANDHELP"
8847 msgid "untag a user"
8848 msgstr "снять тег с пользователя"
8849
8850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8851 #: lib/command.php:902
8852 msgctxt "COMMANDHELP"
8853 msgid "list the people you follow"
8854 msgstr "список людей, за которыми вы следите"
8855
8856 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8857 #: lib/command.php:904
8858 msgctxt "COMMANDHELP"
8859 msgid "list the people that follow you"
8860 msgstr "список людей, которые следят за вами"
8861
8862 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8863 #: lib/command.php:906
8864 msgctxt "COMMANDHELP"
8865 msgid "unsubscribe from user"
8866 msgstr "отписаться от пользователя"
8867
8868 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8869 #: lib/command.php:908
8870 msgctxt "COMMANDHELP"
8871 msgid "direct message to user"
8872 msgstr "прямое сообщение для пользователя"
8873
8874 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8875 #: lib/command.php:910
8876 msgctxt "COMMANDHELP"
8877 msgid "get last notice from user"
8878 msgstr "получить последнюю запись пользователя"
8879
8880 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8881 #: lib/command.php:912
8882 msgctxt "COMMANDHELP"
8883 msgid "get profile info on user"
8884 msgstr "получить информацию из профиля пользователя"
8885
8886 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8887 #: lib/command.php:914
8888 msgctxt "COMMANDHELP"
8889 msgid "force user to stop following you"
8890 msgstr "запретить пользователю следить за вами"
8891
8892 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8893 #: lib/command.php:916
8894 msgctxt "COMMANDHELP"
8895 msgid "repeat a notice with a given id"
8896 msgstr "повторить запись с заданным номером"
8897
8898 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8899 #: lib/command.php:918
8900 msgctxt "COMMANDHELP"
8901 msgid "repeat the last notice from user"
8902 msgstr "повторить последнюю запись пользователя"
8903
8904 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8905 #: lib/command.php:920
8906 msgctxt "COMMANDHELP"
8907 msgid "reply to notice with a given id"
8908 msgstr "ответить на запись с заданным номером"
8909
8910 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8911 #: lib/command.php:922
8912 msgctxt "COMMANDHELP"
8913 msgid "reply to the last notice from user"
8914 msgstr "ответить на последнюю запись пользователя"
8915
8916 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8917 #: lib/command.php:924
8918 msgctxt "COMMANDHELP"
8919 msgid "join group"
8920 msgstr "присоединиться к группе"
8921
8922 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8923 #: lib/command.php:926
8924 msgctxt "COMMANDHELP"
8925 msgid "Get a link to login to the web interface"
8926 msgstr "Получить ссылку на вход в веб-интерфейс"
8927
8928 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8929 #: lib/command.php:928
8930 msgctxt "COMMANDHELP"
8931 msgid "leave group"
8932 msgstr "покинуть группу"
8933
8934 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8935 #: lib/command.php:930
8936 msgctxt "COMMANDHELP"
8937 msgid "get your stats"
8938 msgstr "получить статистику о себе"
8939
8940 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8941 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8942 #: lib/command.php:932 lib/command.php:934
8943 msgctxt "COMMANDHELP"
8944 msgid "same as 'off'"
8945 msgstr "то же, что и «off»"
8946
8947 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8948 #: lib/command.php:936
8949 msgctxt "COMMANDHELP"
8950 msgid "same as 'follow'"
8951 msgstr "то же, что и «follow»"
8952
8953 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8954 #: lib/command.php:938
8955 msgctxt "COMMANDHELP"
8956 msgid "same as 'leave'"
8957 msgstr "то же, что и «leave»"
8958
8959 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8960 #: lib/command.php:940
8961 msgctxt "COMMANDHELP"
8962 msgid "same as 'get'"
8963 msgstr "то же, что и «get»"
8964
8965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8966 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8967 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8968 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8969 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8970 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8972 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8973 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8974 #: lib/command.php:942 lib/command.php:944 lib/command.php:948
8975 #: lib/command.php:950 lib/command.php:952 lib/command.php:954
8976 #: lib/command.php:956 lib/command.php:958 lib/command.php:960
8977 msgctxt "COMMANDHELP"
8978 msgid "not yet implemented."
8979 msgstr "пока не реализовано."
8980
8981 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8982 #: lib/command.php:946
8983 msgctxt "COMMANDHELP"
8984 msgid "remind a user to update."
8985 msgstr "напомнить пользователю обновиться."
8986
8987 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8988 #. StatusNet installation.
8989 #: lib/common.php:32
8990 msgid "No configuration file found."
8991 msgstr "Конфигурационный файл не найден."
8992
8993 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8994 #. StatusNet installation.
8995 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8996 #: lib/common.php:35
8997 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8998 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах:"
8999
9000 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9001 #. StatusNet installation.
9002 #: lib/common.php:38
9003 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
9004 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
9005
9006 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9007 #. StatusNet installation.
9008 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
9009 #: lib/common.php:42
9010 msgid "Go to the installer."
9011 msgstr "Перейти к установщику"
9012
9013 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
9014 #: lib/dberroraction.php:60
9015 msgid "Database error"
9016 msgstr "Ошибка базы данных"
9017
9018 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
9019 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9020 #: lib/defaultlocalnav.php:65 lib/publicgroupnav.php:63
9021 msgctxt "MENU"
9022 msgid "Public"
9023 msgstr "Общее"
9024
9025 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
9026 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9027 #: lib/defaultlocalnav.php:79 lib/subgroupnav.php:136
9028 msgctxt "MENU"
9029 msgid "Lists"
9030 msgstr "Списки"
9031
9032 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
9033 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
9034 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelistitem.php:603
9035 msgid "Delete"
9036 msgstr "Удалить"
9037
9038 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
9039 #: lib/deleteuserform.php:75
9040 msgid "Delete this user"
9041 msgstr "Удалить этого пользователя"
9042
9043 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
9044 #: lib/error.php:115
9045 msgid "Ajax Error"
9046 msgstr "Ошибка AJAX"
9047
9048 #. TRANS: Feed type name.
9049 #: lib/feed.php:88
9050 msgid "RSS 1.0"
9051 msgstr "RSS 1.0"
9052
9053 #. TRANS: Feed type name.
9054 #: lib/feed.php:91
9055 msgid "RSS 2.0"
9056 msgstr "RSS 2.0"
9057
9058 #. TRANS: Feed type name.
9059 #: lib/feed.php:94
9060 msgid "Atom"
9061 msgstr "Atom"
9062
9063 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
9064 #: lib/feed.php:97
9065 msgid "FOAF"
9066 msgstr "FOAF"
9067
9068 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
9069 #: lib/feed.php:100
9070 msgid "Activity Streams"
9071 msgstr "Activity Streams"
9072
9073 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9074 #. author.
9075 #: lib/feedimporter.php:82
9076 msgid "No author in the feed."
9077 msgstr "Не указан автор в ленте."
9078
9079 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9080 #. author that
9081 #. TRANS: can be associated with a user.
9082 #: lib/feedimporter.php:91
9083 msgid "Cannot import without a user."
9084 msgstr "Импорт без пользователя невозможен."
9085
9086 #. TRANS: Header for feed links (h2).
9087 #: lib/feedlist.php:66
9088 msgid "Feeds"
9089 msgstr "Каналы"
9090
9091 #: lib/filenotfoundexception.php:39
9092 msgid "File not found in filesystem."
9093 msgstr "Файл не найден в файловой системе"
9094
9095 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
9096 #. exceeds a limit.
9097 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
9098 #: lib/formaction.php:135
9099 #, php-format
9100 msgid ""
9101 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9102 "current configuration."
9103 msgid_plural ""
9104 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9105 "current configuration."
9106 msgstr[0] ""
9107 msgstr[1] ""
9108 msgstr[2] ""
9109 msgstr[3] ""
9110
9111 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
9112 #: lib/galleryaction.php:72
9113 msgctxt "TAGS"
9114 msgid "All"
9115 msgstr "Все"
9116
9117 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing
9118 #. tags.
9119 #: lib/galleryaction.php:83
9120 msgid "Tag"
9121 msgstr "Теги"
9122
9123 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing
9124 #. tags.
9125 #: lib/galleryaction.php:85
9126 msgid "Choose a tag to narrow list."
9127 msgstr "Выберите тег для сужения списка."
9128
9129 #. TRANS: Description on form for granting a role.
9130 #: lib/grantroleform.php:88
9131 #, php-format
9132 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
9133 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
9134
9135 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
9136 #: lib/groupaction.php:146
9137 msgid "Members"
9138 msgstr "Участники"
9139
9140 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group
9141 #. has more than n members.
9142 #: lib/groupaction.php:167 lib/groupaction.php:256
9143 msgid "All members"
9144 msgstr "Все участники"
9145
9146 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a
9147 #. group page (h2).
9148 #: lib/groupaction.php:204
9149 msgid "Pending"
9150 msgstr "В ожидании"
9151
9152 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
9153 #: lib/groupaction.php:235
9154 msgid "Blocked"
9155 msgstr "Заблокированные"
9156
9157 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
9158 #: lib/groupaction.php:312
9159 msgctxt "TITLE"
9160 msgid "Admins"
9161 msgstr "Администраторы"
9162
9163 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
9164 #: lib/groupblockform.php:124
9165 msgctxt "BUTTON"
9166 msgid "Block"
9167 msgstr "Заблокировать"
9168
9169 #. TRANS: Submit button title.
9170 #: lib/groupblockform.php:128
9171 msgctxt "TOOLTIP"
9172 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
9173 msgstr "Заблокировать этого пользователя, чтобы запретить ему отправлять сообщения сюда."
9174
9175 #. TRANS: Field title on group edit form.
9176 #: lib/groupeditform.php:162
9177 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
9178 msgstr "Адрес домашней страницы или блога группы или темы."
9179
9180 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
9181 #: lib/groupeditform.php:168
9182 msgid "Describe the group or topic."
9183 msgstr "Опишите группу или тему."
9184
9185 #. TRANS: Text area title for group description.
9186 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
9187 #: lib/groupeditform.php:172
9188 #, php-format
9189 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
9190 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
9191 msgstr[0] "Опишите группу или тему, используя до %d символа."
9192 msgstr[1] "Опишите группу или тему, используя до %d символов."
9193 msgstr[2] "Опишите группу или тему, используя до %d символов."
9194 msgstr[3] "Опишите группу или тему, используя до %d символов."
9195
9196 #. TRANS: Field title on group edit form.
9197 #: lib/groupeditform.php:187
9198 msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
9199 msgstr "Местонахождение группы, если есть, например «Город, область (или регион), страна»."
9200
9201 #. TRANS: Field label on group edit form.
9202 #: lib/groupeditform.php:193
9203 msgid "Aliases"
9204 msgstr "Алиасы"
9205
9206 #. TRANS: Input field title for group aliases.
9207 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
9208 #: lib/groupeditform.php:198
9209 #, php-format
9210 msgid ""
9211 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9212 "alias allowed."
9213 msgid_plural ""
9214 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9215 "aliases allowed."
9216 msgstr[0] "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %d имя."
9217 msgstr[1] "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %d имени."
9218 msgstr[2] "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %d имён."
9219 msgstr[3] "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %d имён."
9220
9221 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
9222 #: lib/groupeditform.php:210
9223 msgid ""
9224 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be "
9225 "private."
9226 msgstr "Новые участники должны быть утверждены администратором и все сообщения принудительно переводятся в личный режим."
9227
9228 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group
9229 #. administrator.
9230 #: lib/groupmemberlistitem.php:21
9231 msgctxt "GROUPADMIN"
9232 msgid "Admin"
9233 msgstr "Администратор"
9234
9235 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a group.
9236 #. TRANS: %1$s is a group nickname, $2$d is a group profile_id (number).
9237 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9238 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9239 #: lib/groupnoprofileexception.php:58 lib/usernoprofileexception.php:58
9240 #, php-format
9241 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9242 msgstr "У пользователя %1$s (%2$d) нет записи профиля."
9243
9244 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
9245 #: lib/groupprofileblock.php:103
9246 msgid "Group actions"
9247 msgstr "Действия группы"
9248
9249 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9250 #. group administrators.
9251 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9252 #: lib/groupprofileblock.php:130
9253 #, php-format
9254 msgctxt "TOOLTIP"
9255 msgid "Edit %s group properties"
9256 msgstr "Редактировать свойства группы %s"
9257
9258 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9259 #. group administrators.
9260 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9261 #: lib/groupprofileblock.php:139
9262 #, php-format
9263 msgctxt "TOOLTIP"
9264 msgid "Add or edit %s logo"
9265 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
9266
9267 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9268 #: lib/groupprofileblock.php:141
9269 msgctxt "MENU"
9270 msgid "Logo"
9271 msgstr "Логотип"
9272
9273 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
9274 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
9275 msgid "Popular groups"
9276 msgstr "Популярные группы"
9277
9278 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
9279 #: lib/groupsbypostssection.php:71
9280 msgid "Active groups"
9281 msgstr "Активные группы"
9282
9283 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
9284 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
9285 #: lib/groupsnav.php:89 lib/listsnav.php:88
9286 msgid "See all"
9287 msgstr "Показать все"
9288
9289 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
9290 #: lib/groupsnav.php:91
9291 msgid "See all groups you belong to."
9292 msgstr "Показать все группы, в которых вы находитесь."
9293
9294 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9295 #. TRANS: %s is a username.
9296 #: lib/homestubnav.php:58
9297 msgid "Back to top"
9298 msgstr "Вернуться вверх"
9299
9300 #. TRANS: Client exception 406
9301 #: lib/htmloutputter.php:104
9302 msgid "This page is not available in a media type you accept"
9303 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
9304
9305 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file
9306 #. format.
9307 #: lib/imagefile.php:73
9308 msgid "Unsupported image format."
9309 msgstr "Неподдерживаемый формат изображения."
9310
9311 #: lib/imagefile.php:115
9312 msgid "Unsupported media format."
9313 msgstr "Неподдерживаемый формат медиа-файла."
9314
9315 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
9316 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
9317 #: lib/imagefile.php:154
9318 #, php-format
9319 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
9320 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
9321
9322 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not
9323 #. be completed.
9324 #: lib/imagefile.php:159
9325 msgid "Partial upload."
9326 msgstr "Частичная загрузка."
9327
9328 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image
9329 #. or is a corrupt file.
9330 #: lib/imagefile.php:174
9331 msgid "Not an image or corrupt file."
9332 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
9333
9334 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as
9335 #. present, but is no longer there.
9336 #: lib/imagefile.php:237
9337 msgid "Lost our file."
9338 msgstr "Потерян файл."
9339
9340 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
9341 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
9342 #: lib/imagefile.php:302 lib/imagefile.php:346
9343 msgid "Unknown file type"
9344 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
9345
9346 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
9347 #: lib/imagefile.php:390
9348 #, php-format
9349 msgid "%dMB"
9350 msgid_plural "%dMB"
9351 msgstr[0] "%dМБ"
9352 msgstr[1] "%dМБ"
9353 msgstr[2] "%dМБ"
9354 msgstr[3] "%dМБ"
9355
9356 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
9357 #: lib/imagefile.php:394
9358 #, php-format
9359 msgid "%dkB"
9360 msgid_plural "%dkB"
9361 msgstr[0] "%dКБ"
9362 msgstr[1] "%dКБ"
9363 msgstr[2] "%dКБ"
9364 msgstr[3] "%dКБ"
9365
9366 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
9367 #: lib/imagefile.php:397
9368 #, php-format
9369 msgid "%dB"
9370 msgid_plural "%dB"
9371 msgstr[0] "%dБ"
9372 msgstr[1] "%dБ"
9373 msgstr[2] "%dБ"
9374 msgstr[3] "%dБ"
9375
9376 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
9377 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
9378 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
9379 #: lib/implugin.php:264
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If"
9383 " that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you "
9384 "cannot click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If"
9385 " that user is not you, or if you did not request this confirmation, just "
9386 "ignore this message."
9387 msgstr "Пользователь «%1$s» на сайте %2$s сообщил, что ваш псевдоним %3$s принадлежит ему. Если это действительно так, вы можете подтвердить это просто перейдя по следующей ссылке: %4$s (если вы не можете нажать на ссылку, скопируйте адрес в адресную строку браузера). Если вы не являетесь упомянутым пользователем, не подтверждайте ничего, просто проигнорируйте это сообщение."
9388
9389 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown
9390 #. inbox.
9391 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
9392 #: lib/implugin.php:352
9393 #, php-format
9394 msgid "Unknown inbox source %d."
9395 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
9396
9397 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number
9398 #. of characters,
9399 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
9400 #: lib/implugin.php:500
9401 #, php-format
9402 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9403 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9404 msgstr[0] "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символа, вы отправили %2$d."
9405 msgstr[1] "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
9406 msgstr[2] "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
9407 msgstr[3] "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
9408
9409 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without
9410 #. meeting all prerequisites.
9411 #: lib/implugin.php:642
9412 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
9413 msgstr "Система очередей должна быть включена для использования IM-дополнений."
9414
9415 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a
9416 #. transport method.
9417 #: lib/implugin.php:647
9418 msgid "Transport cannot be null."
9419 msgstr "Транспорт не может отсутствовать."
9420
9421 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9422 #: lib/inboxtagcloudsection.php:58
9423 msgctxt "TITLE"
9424 msgid "Trends"
9425 msgstr "Тенденции"
9426
9427 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet
9428 #. instance.
9429 #: lib/invitebuttonsection.php:56
9430 msgctxt "BUTTON"
9431 msgid "Invite more colleagues"
9432 msgstr "Пригласить других коллег"
9433
9434 #. TRANS: Form legend.
9435 #: lib/inviteform.php:85
9436 msgid "Invite collegues"
9437 msgstr "Пригласите знакомых"
9438
9439 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
9440 #: lib/inviteform.php:100
9441 msgid "Email addresses"
9442 msgstr "Почтовый адрес"
9443
9444 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
9445 #: lib/inviteform.php:103
9446 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
9447 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строку)."
9448
9449 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
9450 #: lib/inviteform.php:109
9451 msgid "Personal message"
9452 msgstr "Личное сообщение"
9453
9454 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
9455 #: lib/inviteform.php:112
9456 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
9457 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
9458
9459 #. TRANS: Send button for inviting friends
9460 #. TRANS: Button text for sending notice.
9461 #: lib/inviteform.php:128 lib/noticeform.php:303
9462 msgctxt "BUTTON"
9463 msgid "Send"
9464 msgstr "Отправить"
9465
9466 #. TRANS: Submit button title.
9467 #: lib/inviteform.php:131
9468 msgid "Send invitations."
9469 msgstr "Отправить приглашения."
9470
9471 #. TRANS: Button text for joining a group.
9472 #: lib/joinform.php:108
9473 msgctxt "BUTTON"
9474 msgid "Join"
9475 msgstr "Присоединиться"
9476
9477 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
9478 #: lib/leaveform.php:109
9479 msgctxt "BUTTON"
9480 msgid "Leave"
9481 msgstr "Покинуть"
9482
9483 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
9484 #: lib/listsnav.php:90
9485 msgid "See all lists you have created."
9486 msgstr "Показать все списки, созданные вами."
9487
9488 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
9489 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9490 #: lib/logingroupnav.php:64 lib/primarynav.php:82
9491 msgctxt "MENU"
9492 msgid "Login"
9493 msgstr "Вход"
9494
9495 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
9496 #: lib/logingroupnav.php:66
9497 msgid "Login with a username and password"
9498 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
9499
9500 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
9501 #: lib/logingroupnav.php:73
9502 msgctxt "MENU"
9503 msgid "Register"
9504 msgstr "Регистрация"
9505
9506 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
9507 #: lib/logingroupnav.php:75
9508 msgid "Sign up for a new account"
9509 msgstr "Создать новый аккаунт"
9510
9511 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
9512 #: lib/mail.php:178
9513 msgid "Email address confirmation"
9514 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
9515
9516 #. TRANS: Body for address confirmation email.
9517 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet
9518 #. sitename,
9519 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
9520 #: lib/mail.php:183
9521 #, php-format
9522 msgid ""
9523 "Hey, %1$s.\n"
9524 "\n"
9525 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
9526 "\n"
9527 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
9528 "\n"
9529 "\t%3$s\n"
9530 "\n"
9531 "If not, just ignore this message.\n"
9532 "\n"
9533 "Thanks for your time, \n"
9534 "%2$s\n"
9535 msgstr "Здравствуйте, %1$s.\n\nКто-то только что ввёл этот email-адрес на %2$s.\n\nЕсли это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте ссылку ниже:\n\n%3$s\n\nЕсли нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n\nБлагодарим за потраченное время,  \n%2$s\n"
9536
9537 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
9538 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9539 #. sitename.
9540 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
9541 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9542 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:255
9543 #, php-format
9544 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
9545 msgstr "%1$s теперь следит за вами на %2$s."
9546
9547 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
9548 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9549 #. sitename.
9550 #: lib/mail.php:289
9551 #, php-format
9552 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
9553 msgstr "%1$s хотел бы следить за вашими сообщениями на %2$s."
9554
9555 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
9556 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9557 #: lib/mail.php:296
9558 #, php-format
9559 msgid ""
9560 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject"
9561 " their subscription at %3$s"
9562 msgstr "%1$s хотел бы следить за вашими сообщениями на %2$s. Вы можете принять или отклонить этот запрос по ссылке %3$s"
9563
9564 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
9565 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
9566 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9567 #: lib/mail.php:315
9568 #, php-format
9569 msgid ""
9570 "Faithfully yours,\n"
9571 "%1$s.\n"
9572 "\n"
9573 "----\n"
9574 "Change your email address or notification options at %2$s"
9575 msgstr "Искренне ваши,\n%1$s.\n\n----\nИзменить адрес электронной почты или правила оповещения можно по ссылке %2$s"
9576
9577 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9578 #. TRANS: %s is a URL.
9579 #: lib/mail.php:340
9580 #, php-format
9581 msgid "Profile: %s"
9582 msgstr "Профиль: %s"
9583
9584 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9585 #. TRANS: %s is biographical information.
9586 #: lib/mail.php:354
9587 #, php-format
9588 msgid "Bio: %s"
9589 msgstr "Биография: %s"
9590
9591 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
9592 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
9593 #: lib/mail.php:364
9594 #, php-format
9595 msgid ""
9596 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from"
9597 " your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
9598 msgstr "Если вы считаете, что эта учётная запись используется неправомерно, вы можете заблокировать её в списке своих читателей и сообщить администраторам сайта о факте спама по ссылке %s."
9599
9600 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
9601 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9602 #: lib/mail.php:392
9603 #, php-format
9604 msgid "New email address for posting to %s"
9605 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
9606
9607 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
9608 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
9609 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
9610 #: lib/mail.php:398
9611 #, php-format
9612 msgid ""
9613 "You have a new posting address on %1$s.\n"
9614 "\n"
9615 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
9616 "\n"
9617 "More email instructions at %3$s."
9618 msgstr "Теперь у вас новый адрес электронной почты для отправки сообщений на %1$s.\n\nПрисылайте письма на адрес %2$s, и ваши сообщения будут опубликованы.\n\nПодробная информация об использовании электронной почты доступна по адресу %3$s."
9619
9620 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
9621 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
9622 #: lib/mail.php:534
9623 #, php-format
9624 msgid "%s status"
9625 msgstr "%s статус"
9626
9627 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
9628 #: lib/mail.php:560
9629 msgid "SMS confirmation"
9630 msgstr "Подтверждение СМС"
9631
9632 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
9633 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
9634 #: lib/mail.php:564
9635 #, php-format
9636 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
9637 msgstr "%s. Подтвердите, что это ваш телефон, следующим кодом:"
9638
9639 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
9640 #. TRANS: %s is the nudging user.
9641 #: lib/mail.php:585
9642 #, php-format
9643 msgid "You have been nudged by %s"
9644 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
9645
9646 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
9647 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's
9648 #. nickname,
9649 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
9650 #: lib/mail.php:592
9651 #, php-format
9652 msgid ""
9653 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you to post some news.\n"
9654 "\n"
9655 "So let's hear from you :)\n"
9656 "\n"
9657 "%3$s\n"
9658 "\n"
9659 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9660 msgstr "%1$s (%2$s) искренне интересуется, что у вас произошло нового в последнее время и ждёт новостей от вас.\n\nУдовлетворите любопытство друга :)\n\n%3$s\n\nНе отвечайте на это письмо; ответа никто не получит."
9661
9662 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9663 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9664 #: lib/mail.php:637
9665 #, php-format
9666 msgid "New private message from %s"
9667 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
9668
9669 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9670 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's
9671 #. nickname,
9672 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9673 #: lib/mail.php:644
9674 #, php-format
9675 msgid ""
9676 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9677 "\n"
9678 "------------------------------------------------------\n"
9679 "%3$s\n"
9680 "------------------------------------------------------\n"
9681 "\n"
9682 "You can reply to their message here:\n"
9683 "\n"
9684 "%4$s\n"
9685 "\n"
9686 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9687 msgstr "%1$s (%2$s) прислал(а) вам личное сообщение:\n\n------------------------------------------------------\n%3$s\n------------------------------------------------------\n\nМожете ответить здесь:\n\n%4$s\n\nНе отвечайте на это письмо; ответа никто не получит."
9688
9689 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9690 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's
9691 #. nickname.
9692 #: lib/mail.php:698
9693 #, php-format
9694 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9695 msgstr "%1$s (@%2$s) добавил вашу запись в число своих любимых"
9696
9697 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9698 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was
9699 #. created,
9700 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9701 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet
9702 #. sitename,
9703 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9704 #: lib/mail.php:705
9705 #, php-format
9706 msgid ""
9707 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9708 "\n"
9709 "The URL of your notice is:\n"
9710 "\n"
9711 "%3$s\n"
9712 "\n"
9713 "The text of your notice is:\n"
9714 "\n"
9715 "%4$s\n"
9716 "\n"
9717 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9718 "\n"
9719 "%5$s"
9720 msgstr "%1$s (@%7$s) только добавил(а) ваш сообщение с %2$s в список любимых сообщений.\n\nURL-адрес вашего сообщения:\n\n%3$s\n\nТекст вашего сообщения:\n\n%4$s\n\nВы можете просмотреть список любимых сообщений %1$s здесь:\n\n%5$s"
9721
9722 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9723 #: lib/mail.php:767
9724 #, php-format
9725 msgid ""
9726 "The full conversation can be read here:\n"
9727 "\n"
9728 "\t%s"
9729 msgstr "Всю цепочку можно прочитать здесь:\n\n%s"
9730
9731 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9732 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's
9733 #. nickname.
9734 #: lib/mail.php:775
9735 #, php-format
9736 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9737 msgstr "%1$s (@%2$s) отправил запись для вашего внимания"
9738
9739 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9740 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9741 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9742 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL
9743 #. to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9744 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies
9745 #. for the addressed user,
9746 #: lib/mail.php:782
9747 #, php-format
9748 msgid ""
9749 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9750 "\n"
9751 "The notice is here:\n"
9752 "\n"
9753 "\t%3$s\n"
9754 "\n"
9755 "It reads:\n"
9756 "\n"
9757 "\t%4$s\n"
9758 "\n"
9759 "%5$sYou can reply back here:\n"
9760 "\n"
9761 "\t%6$s\n"
9762 "\n"
9763 "The list of all @-replies for you here:\n"
9764 "\n"
9765 "%7$s"
9766 msgstr "%1$s отправил вам сообщение («@-ответ») на %2$s.\n\nСообщение находится здесь:\n\n%3$s\n\nВ нём говорится:\n\n%4$s\n\n%5$sВы можете ответить здесь:\n\n%6$s\n\nСписок всех @-ответов для вас находится здесь:\n\n%7$s"
9767
9768 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9769 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9770 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9771 #: lib/mail.php:853
9772 #, php-format
9773 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
9774 msgstr "%1$s присоединился к вашей группе %2$s на %3$s"
9775
9776 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9777 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9778 #. is the StatusNet sitename,
9779 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9780 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9781 #: lib/mail.php:863
9782 #, php-format
9783 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9784 msgstr "%1$s присоединился к вашей группе %2$s на %3$s."
9785
9786 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9787 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9788 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9789 #: lib/mail.php:900
9790 #, php-format
9791 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9792 msgstr "%1$s желает присоединиться к вашей группе %2$s на %3$s ."
9793
9794 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9795 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9796 #. is the StatusNet sitename,
9797 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9798 #: lib/mail.php:908
9799 #, php-format
9800 msgid ""
9801 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9802 "their group membership at %4$s"
9803 msgstr "%1$s желает присоединиться к вашей группе %2$s на %3$s. Вы можете принять или отклонить этот запрос по ссылке %4$s"
9804
9805 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9806 #. cannot be processed.
9807 #: lib/mailhandler.php:37
9808 msgid "Could not parse message."
9809 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
9810
9811 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9812 #. is not from a registered user.
9813 #: lib/mailhandler.php:43
9814 msgid "Not a registered user."
9815 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
9816
9817 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9818 #. is not from a user's incoming e-mail address.
9819 #: lib/mailhandler.php:48
9820 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9821 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
9822
9823 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail
9824 #. is allowed.
9825 #: lib/mailhandler.php:53
9826 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9827 msgstr "Простите, входящих писем нет."
9828
9829 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9830 #. is of an unsupported type.
9831 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9832 #: lib/mailhandler.php:234
9833 #, php-format
9834 msgid "Unsupported message type: %s."
9835 msgstr "Неподдерживаемый тип сообщения: %s."
9836
9837 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9838 #: lib/makeadminform.php:87
9839 msgid "Make user an admin of the group"
9840 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
9841
9842 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9843 #: lib/makeadminform.php:120
9844 msgctxt "BUTTON"
9845 msgid "Make Admin"
9846 msgstr "Сделать администратором"
9847
9848 #. TRANS: Submit button title.
9849 #: lib/makeadminform.php:124
9850 msgctxt "TOOLTIP"
9851 msgid "Make this user an admin."
9852 msgstr "Сделать этого пользователя администратором."
9853
9854 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a
9855 #. file upload operation.
9856 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:145
9857 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9858 msgstr "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
9859
9860 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because
9861 #. the file could
9862 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file
9863 #. location.
9864 #: lib/mediafile.php:211 lib/mediafile.php:234
9865 msgid "File could not be moved to destination directory."
9866 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
9867
9868 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9869 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part
9870 #. of
9871 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9872 #: lib/mediafile.php:291
9873 #, php-format
9874 msgid ""
9875 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s"
9876 " format."
9877 msgstr "Тип файла «%1$s» не поддерживается на этом сервере. Попробуйте использовать другой %2$s-формат."
9878
9879 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9880 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9881 #: lib/mediafile.php:296
9882 #, php-format
9883 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9884 msgstr "Тип файла «%s» не поддерживается не этом сервере."
9885
9886 #: lib/methodnotimplementedexception.php:48
9887 #, php-format
9888 msgid "Method %s not implemented"
9889 msgstr "Метод %s не реализован"
9890
9891 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
9892 #: lib/moremenu.php:98
9893 msgid "More ▼"
9894 msgstr "Ещё ▼"
9895
9896 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9897 #. settings, etc.
9898 #: lib/nickname.php:244
9899 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9900 msgstr "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
9901
9902 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9903 #. settings, etc.
9904 #: lib/nickname.php:257
9905 msgid "Nickname cannot be empty."
9906 msgstr "Псевдоним не может быть пустым."
9907
9908 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9909 #. settings, etc.
9910 #: lib/nickname.php:270
9911 #, php-format
9912 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9913 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9914 msgstr[0] "Псевдоним не может быть длиннее %d символа."
9915 msgstr[1] "Псевдоним не может быть длиннее %d символов."
9916 msgstr[2] "Псевдоним не может быть длиннее %d символов."
9917 msgstr[3] "Псевдоним не может быть длиннее %d символов."
9918
9919 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9920 #. settings, etc.
9921 #: lib/nickname.php:282
9922 msgid "Nickname is disallowed through blacklist."
9923 msgstr "Этот псевдоним запрещен через черные списки."
9924
9925 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9926 #. settings, etc.
9927 #: lib/nickname.php:291
9928 msgid "Nickname is identical to system path names."
9929 msgstr "Этот псевдоним совпадает с путями к системным файлам."
9930
9931 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9932 #. settings, etc.
9933 #: lib/nickname.php:313
9934 msgid "Nickname is already in use on this server."
9935 msgstr "Этот псевдоним уже используется на этом сервере."
9936
9937 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9938 #. TRANS: %u is a profile ID (number).
9939 #: lib/noprofileexception.php:53
9940 #, php-format
9941 msgid "There is no profile with id==%u"
9942 msgstr "Профиля с id==%u не существует"
9943
9944 #: lib/noresultexception.php:40
9945 #, php-format
9946 msgid "No result found on %s lookup."
9947 msgstr "Нет результатов по поиску %s."
9948
9949 #: lib/nosuchgroupexception.php:65 lib/nosuchuserexception.php:65
9950 msgid "No such user found."
9951 msgstr "Не найдено такого пользователя."
9952
9953 #. TRANS: Form legend for notice form.
9954 #: lib/noticeform.php:194
9955 msgid "Send a notice"
9956 msgstr "Послать запись"
9957
9958 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9959 #: lib/noticeform.php:208
9960 #, php-format
9961 msgid "What's up, %s?"
9962 msgstr "Что нового, %s?"
9963
9964 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9965 #: lib/noticeform.php:229
9966 msgid "Attach"
9967 msgstr "Прикрепить"
9968
9969 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9970 #: lib/noticeform.php:234
9971 msgid "Attach a file."
9972 msgstr "Прикрепить файл."
9973
9974 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9975 #: lib/noticeform.php:272
9976 msgid "Share my location"
9977 msgstr "Поделиться своим местоположением."
9978
9979 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9980 #: lib/noticeform.php:277
9981 msgid "Do not share my location"
9982 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
9983
9984 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9985 #: lib/noticeform.php:279
9986 msgid ""
9987 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9988 "try again later"
9989 msgstr "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
9990
9991 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9992 #: lib/noticelistactorsitem.php:43
9993 msgctxt "FAVELIST"
9994 msgid "You"
9995 msgstr "Я"
9996
9997 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9998 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "),
9999 #. %2$s is the last user in the list.
10000 #: lib/noticelistactorsitem.php:81
10001 #, php-format
10002 msgctxt "FAVELIST"
10003 msgid "%1$s and %2$s"
10004 msgstr "%1$s и %2$s"
10005
10006 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
10007 #: lib/noticelistitem.php:390
10008 msgid "N"
10009 msgstr "с. ш."
10010
10011 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
10012 #: lib/noticelistitem.php:392
10013 msgid "S"
10014 msgstr "ю. ш."
10015
10016 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
10017 #: lib/noticelistitem.php:394
10018 msgid "E"
10019 msgstr "в. д."
10020
10021 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
10022 #: lib/noticelistitem.php:396
10023 msgid "W"
10024 msgstr "з. д."
10025
10026 #. TRANS: Coordinates message.
10027 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
10028 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending
10029 #. on lattitude,
10030 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
10031 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on
10032 #. longitude,
10033 #: lib/noticelistitem.php:403
10034 #, php-format
10035 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
10036 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
10037
10038 #. TRANS: Followed by geo location.
10039 #: lib/noticelistitem.php:413
10040 msgid "at"
10041 msgstr "из"
10042
10043 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
10044 #: lib/noticelistitem.php:465
10045 msgctxt "SOURCE"
10046 msgid "web"
10047 msgstr "web"
10048
10049 #. TRANS: Followed by notice source.
10050 #: lib/noticelistitem.php:470
10051 msgid "from"
10052 msgstr "от"
10053
10054 #. TRANS: Addition in notice list item for single-notice view.
10055 #: lib/noticelistitem.php:524
10056 msgid "permalink"
10057 msgstr "Постоянная ссылка"
10058
10059 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a
10060 #. span with a nickname.
10061 #: lib/noticelistitem.php:548
10062 msgid "Repeated by"
10063 msgstr "Повторено"
10064
10065 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
10066 #: lib/noticelistitem.php:573
10067 msgid "Reply to this notice."
10068 msgstr "Ответить на эту запись."
10069
10070 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
10071 #: lib/noticelistitem.php:575
10072 msgid "Reply"
10073 msgstr "Ответить"
10074
10075 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
10076 #: lib/noticelistitem.php:601
10077 msgid "Delete this notice from the timeline."
10078 msgstr "Удалить эту запись из ленты."
10079
10080 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been
10081 #. repeated.
10082 #: lib/noticelistitem.php:624
10083 msgid "Notice repeated."
10084 msgstr "Запись повторена."
10085
10086 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
10087 #: lib/noticelistitem.php:626
10088 msgid "Repeated"
10089 msgstr "Повторено"
10090
10091 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
10092 #: lib/nudgeform.php:111
10093 msgid "Nudge this user"
10094 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
10095
10096 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
10097 #: lib/nudgeform.php:124
10098 msgctxt "BUTTON"
10099 msgid "Nudge"
10100 msgstr "«Подтолкнуть»"
10101
10102 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
10103 #: lib/nudgeform.php:128
10104 msgid "Send a nudge to this user."
10105 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя."
10106
10107 #: lib/passwordhashexception.php:39
10108 msgid "Password hashing failed."
10109 msgstr "Хэшинг пароля не удался."
10110
10111 #. TRANS: Field label for list.
10112 #: lib/peopletageditform.php:131
10113 msgctxt "LABEL"
10114 msgid "List"
10115 msgstr "Список"
10116
10117 #. TRANS: Field title for list.
10118 #: lib/peopletageditform.php:134
10119 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
10120 msgstr "Изменить список (разрешены буквы, цифры, -, . и _)."
10121
10122 #. TRANS: Field title for description of list.
10123 #: lib/peopletageditform.php:141
10124 msgid "Describe the list or topic."
10125 msgstr "Опишите список или тему."
10126
10127 #. TRANS: Field title for description of list.
10128 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
10129 #: lib/peopletageditform.php:145
10130 #, php-format
10131 msgid "Describe the list or topic in %d character."
10132 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
10133 msgstr[0] "Опишите список или тему, используя до %d символа."
10134 msgstr[1] "Опишите список или тему, используя до %d символов."
10135 msgstr[2] "Опишите список или тему, используя до %d символов."
10136 msgstr[3] "Опишите список или тему, используя до %d символов."
10137
10138 #. TRANS: Button title to delete a list.
10139 #: lib/peopletageditform.php:175
10140 msgid "Delete this list."
10141 msgstr "Удалить этот список."
10142
10143 #. TRANS: Header in list edit form.
10144 #: lib/peopletageditform.php:182
10145 msgid "Add or remove people"
10146 msgstr "Добавить или удалить людей"
10147
10148 #. TRANS: Header in list edit form.
10149 #: lib/peopletageditform.php:186
10150 msgctxt "HEADER"
10151 msgid "Search"
10152 msgstr "Поиск"
10153
10154 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10155 #: lib/peopletaggroupnav.php:113
10156 msgctxt "MENU"
10157 msgid "List"
10158 msgstr "Список"
10159
10160 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10161 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10162 #: lib/peopletaggroupnav.php:116 lib/peopletaggroupnav.php:127
10163 #, php-format
10164 msgid "%1$s list by %2$s."
10165 msgstr "Список %1$s пользователя %2$s."
10166
10167 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10168 #: lib/peopletaggroupnav.php:124
10169 msgctxt "MENU"
10170 msgid "Listed"
10171 msgstr "В списке"
10172
10173 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10174 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10175 #: lib/peopletaggroupnav.php:135 lib/subgroupnav.php:97
10176 msgctxt "MENU"
10177 msgid "Subscribers"
10178 msgstr "Подписчики"
10179
10180 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10181 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10182 #: lib/peopletaggroupnav.php:138
10183 #, php-format
10184 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
10185 msgstr "Подписчики на список %1$s пользователя %2$s."
10186
10187 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10188 #: lib/peopletaggroupnav.php:148
10189 msgctxt "MENU"
10190 msgid "Edit"
10191 msgstr "Редактировать"
10192
10193 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10194 #. TRANS: %s is a list.
10195 #: lib/peopletaggroupnav.php:151
10196 #, php-format
10197 msgid "Edit %s list by you."
10198 msgstr "Изменить свой список %s."
10199
10200 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
10201 #: lib/peopletaglist.php:196
10202 msgid "Edit list settings."
10203 msgstr "Изменить настройки списка."
10204
10205 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
10206 #: lib/peopletaglist.php:198
10207 msgid "Edit"
10208 msgstr "Редактировать"
10209
10210 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
10211 #: lib/peopletaglist.php:253
10212 msgctxt "MODE"
10213 msgid "Private"
10214 msgstr "Личное"
10215
10216 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10217 #: lib/peopletagnav.php:78
10218 msgctxt "MENU"
10219 msgid "List Subscriptions"
10220 msgstr "Подписки на списки"
10221
10222 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10223 #. TRANS: %s is a user nickname.
10224 #: lib/peopletagnav.php:81
10225 #, php-format
10226 msgctxt "TOOLTIP"
10227 msgid "Lists subscribed to by %s."
10228 msgstr "Списки, на которые подписан %s."
10229
10230 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10231 #. TRANS: %s is a user nickname.
10232 #: lib/peopletagnav.php:88
10233 #, php-format
10234 msgctxt "MENU"
10235 msgid "Lists with %s"
10236 msgstr "Списки с %s"
10237
10238 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10239 #. TRANS: %s is a user nickname.
10240 #: lib/peopletagnav.php:91
10241 #, php-format
10242 msgctxt "TOOLTIP"
10243 msgid "Lists with %s."
10244 msgstr "Списки с %s."
10245
10246 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10247 #. TRANS: %s is a user nickname.
10248 #: lib/peopletagnav.php:98
10249 #, php-format
10250 msgctxt "MENU"
10251 msgid "Lists by %s"
10252 msgstr "Списки %s"
10253
10254 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10255 #. TRANS: %s is a user nickname.
10256 #: lib/peopletagnav.php:101
10257 #, php-format
10258 msgctxt "TOOLTIP"
10259 msgid "Lists by %s."
10260 msgstr "Списки %s."
10261
10262 #. TRANS: Label in lists widget.
10263 #: lib/peopletags.php:87
10264 msgctxt "LABEL"
10265 msgid "Your lists"
10266 msgstr "Ваши списки"
10267
10268 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
10269 #: lib/peopletags.php:135
10270 msgctxt "LEGEND"
10271 msgid "Edit lists"
10272 msgstr "Редактировать списки"
10273
10274 #. TRANS: Label in self tags widget.
10275 #: lib/peopletags.php:193
10276 msgctxt "LABEL"
10277 msgid "Tags"
10278 msgstr "Теги"
10279
10280 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
10281 #: lib/peopletagsbysubssection.php:69
10282 msgid "Popular lists"
10283 msgstr "Популярные списки"
10284
10285 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
10286 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
10287 #: lib/peopletagsection.php:127
10288 #, php-format
10289 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
10290 msgstr "В списке: %1$d Подписчиков: %2$d"
10291
10292 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
10293 #: lib/peopletagsforusersection.php:69
10294 #, php-format
10295 msgid "Lists with you"
10296 msgstr "Списки с вами"
10297
10298 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
10299 #. TRANS: %s is a profile name.
10300 #: lib/peopletagsforusersection.php:73
10301 #, php-format
10302 msgid "Lists with %s"
10303 msgstr "Списки с %s"
10304
10305 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
10306 #: lib/peopletagsubscriptionssection.php:66
10307 msgid "List subscriptions"
10308 msgstr "Подписки на списки"
10309
10310 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10311 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10312 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10313 #: lib/personalgroupnav.php:85 lib/settingsnav.php:74 lib/subgroupnav.php:78
10314 msgctxt "MENU"
10315 msgid "Profile"
10316 msgstr "Профиль"
10317
10318 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
10319 #: lib/personalgroupnav.php:87
10320 msgid "Your profile"
10321 msgstr "Ваш профиль"
10322
10323 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10324 #: lib/personalgroupnav.php:93
10325 msgctxt "MENU"
10326 msgid "Replies"
10327 msgstr "Ответы"
10328
10329 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version
10330 #. information was found.
10331 #: lib/plugin.php:187
10332 msgid "Unknown"
10333 msgstr "Неизвестно"
10334
10335 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10336 #: lib/plugindisableform.php:90
10337 msgctxt "plugin"
10338 msgid "Disable"
10339 msgstr "Отключить"
10340
10341 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10342 #: lib/pluginenableform.php:112
10343 msgctxt "plugin"
10344 msgid "Enable"
10345 msgstr "Включить"
10346
10347 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
10348 #: lib/pluginlist.php:195
10349 msgctxt "plugin-description"
10350 msgid ""
10351 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
10352 msgstr "(Описание отключённых расширений недоступно.)"
10353
10354 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10355 #: lib/primarynav.php:58
10356 msgctxt "MENU"
10357 msgid "Settings"
10358 msgstr "Настройки"
10359
10360 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10361 #: lib/primarynav.php:60
10362 msgid "Change your personal settings."
10363 msgstr "Изменение персональных настроек."
10364
10365 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10366 #: lib/primarynav.php:66
10367 msgctxt "MENU"
10368 msgid "Admin"
10369 msgstr "Администрирование"
10370
10371 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10372 #: lib/primarynav.php:68
10373 msgid "Site configuration."
10374 msgstr "Конфигурация сайта."
10375
10376 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10377 #: lib/primarynav.php:74
10378 msgctxt "MENU"
10379 msgid "Logout"
10380 msgstr "Выход"
10381
10382 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10383 #: lib/primarynav.php:76
10384 msgid "Logout from the site."
10385 msgstr "Выход с сайта."
10386
10387 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10388 #: lib/primarynav.php:84
10389 msgid "Login to the site."
10390 msgstr "Вход на сайт."
10391
10392 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
10393 #: lib/profileaction.php:87
10394 msgid "Profile ID does not exist."
10395 msgstr "ID профиля не существует."
10396
10397 #: lib/profileaction.php:100
10398 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
10399 msgstr "Этот профиль был заблокирован модераторами сайта"
10400
10401 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
10402 #: lib/profileaction.php:148
10403 msgid "Following"
10404 msgstr "Читает"
10405
10406 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
10407 #: lib/profileaction.php:176
10408 msgid "Followers"
10409 msgstr "Последователи"
10410
10411 #. TRANS: H2 text for user statistics.
10412 #: lib/profileaction.php:210
10413 msgid "Statistics"
10414 msgstr "Статистика"
10415
10416 #. TRANS: Label for user statistics.
10417 #: lib/profileaction.php:218
10418 msgid "User ID"
10419 msgstr "ID пользователя"
10420
10421 #. TRANS: Label for user statistics.
10422 #: lib/profileaction.php:224
10423 msgid "Member since"
10424 msgstr "Регистрация"
10425
10426 #. TRANS: Label for user statistics.
10427 #: lib/profileaction.php:230
10428 msgid "Notices"
10429 msgstr "Записи"
10430
10431 #. TRANS: Label for user statistics.
10432 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
10433 #: lib/profileaction.php:237
10434 msgid "Daily average"
10435 msgstr "Среднесуточная"
10436
10437 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
10438 #: lib/profileaction.php:274
10439 msgid "Groups"
10440 msgstr "Группы"
10441
10442 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
10443 #: lib/profileaction.php:309
10444 msgid "Lists"
10445 msgstr "Списки"
10446
10447 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
10448 #: lib/profileformaction.php:119
10449 msgid "Unimplemented method."
10450 msgstr "Нереализованный метод."
10451
10452 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10453 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10454 #: lib/profilenoaccturiexception.php:53
10455 #, php-format
10456 msgid "Could not get an acct: URI for profile with id==%u"
10457 msgstr "Не войти в учетную запись: URI для профиля с id==%u"
10458
10459 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10460 #: lib/publicgroupnav.php:71
10461 msgid "User groups"
10462 msgstr "Группы"
10463
10464 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10465 #: lib/publicgroupnav.php:75
10466 msgctxt "MENU"
10467 msgid "Recent tags"
10468 msgstr "Последние теги"
10469
10470 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10471 #: lib/publicgroupnav.php:77
10472 msgid "Recent tags"
10473 msgstr "Облако тегов"
10474
10475 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10476 #: lib/publicgroupnav.php:82
10477 msgctxt "MENU"
10478 msgid "Featured"
10479 msgstr "В центре внимания"
10480
10481 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
10482 #: lib/publictagcloudsection.php:53
10483 msgctxt "TITLE"
10484 msgid "Trending topics"
10485 msgstr "Горячие темы"
10486
10487 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
10488 #: lib/redirectingaction.php:93
10489 msgid "No return-to arguments."
10490 msgstr "Нет аргумента return-to."
10491
10492 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
10493 #: lib/repeatform.php:91
10494 msgid "Repeat this notice?"
10495 msgstr "Повторить эту запись?"
10496
10497 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
10498 #: lib/repeatform.php:117
10499 msgid "Repeat this notice."
10500 msgstr "Повторить эту запись."
10501
10502 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
10503 #: lib/revokeroleform.php:88
10504 #, php-format
10505 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
10506 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
10507
10508 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
10509 #: lib/router.php:1119
10510 msgid "Page not found."
10511 msgstr "Страница не найдена."
10512
10513 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
10514 #: lib/sandboxform.php:65
10515 msgctxt "TITLE"
10516 msgid "Sandbox"
10517 msgstr "Песочница"
10518
10519 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
10520 #: lib/sandboxform.php:76
10521 msgid "Sandbox this user"
10522 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
10523
10524 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
10525 #: lib/searchaction.php:102
10526 msgid "Search site"
10527 msgstr "Поиск по сайту"
10528
10529 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
10530 #. TRANS: for searching can be entered.
10531 #: lib/searchaction.php:110
10532 msgid "Keyword(s)"
10533 msgstr "Ключевые слова"
10534
10535 #. TRANS: Button text for searching site.
10536 #. TRANS: Button text for search button on search form.
10537 #. TRANS: Button text to search profiles.
10538 #: lib/searchaction.php:112 lib/searchform.php:76 lib/togglepeopletag.php:134
10539 msgctxt "BUTTON"
10540 msgid "Search"
10541 msgstr "Найти"
10542
10543 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10544 #. results.
10545 #: lib/searchaction.php:125
10546 msgid ""
10547 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
10548 "* Try different keywords.\n"
10549 "* Try more general keywords.\n"
10550 "* Try fewer keywords."
10551 msgstr "* Убедитесь, что все слова написаны правильно.\n* Попробуйте другие ключевые слова.\n* Попробуйте обобщить ключевые слова.\n* Попробуйте уменьшить количество ключевых слов."
10552
10553 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10554 #. results.
10555 #: lib/searchaction.php:136
10556 #, php-format
10557 msgid ""
10558 "You can also try your search on other engines:\n"
10559 "\n"
10560 "* [DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10561 "* [Ixquick](https://ixquick.com/do/search?query=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10562 "* [Google](https://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10563 "* [Yahoo!](https://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10564 msgstr "Вы также можете попытаться поискать при помощи других поисковиков:\n\n* [DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n* [Ixquick](https://ixquick.com/do/search?query=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n* [Google](https://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n* [Yahoo!](https://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10565
10566 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10567 #: lib/searchgroupnav.php:74
10568 msgctxt "MENU"
10569 msgid "People"
10570 msgstr "Люди"
10571
10572 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10573 #: lib/searchgroupnav.php:76
10574 msgid "Find people on this site"
10575 msgstr "Найти человека на этом сайте"
10576
10577 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10578 #: lib/searchgroupnav.php:78
10579 msgctxt "MENU"
10580 msgid "Notices"
10581 msgstr "Записи"
10582
10583 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10584 #: lib/searchgroupnav.php:80
10585 msgid "Find content of notices"
10586 msgstr "Найти запись по содержимому"
10587
10588 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10589 #: lib/searchgroupnav.php:84
10590 msgid "Find groups on this site"
10591 msgstr "Найти группы на этом сайте"
10592
10593 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
10594 #: lib/secondarynav.php:67
10595 msgctxt "MENU"
10596 msgid "TOS"
10597 msgstr "TOS"
10598
10599 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
10600 #: lib/secondarynav.php:71
10601 msgctxt "MENU"
10602 msgid "Privacy"
10603 msgstr "Пользовательское соглашение"
10604
10605 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet
10606 #. and its license.
10607 #: lib/secondarynav.php:74
10608 msgctxt "MENU"
10609 msgid "Source"
10610 msgstr "Исходный код"
10611
10612 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the
10613 #. StatusNet site.
10614 #: lib/secondarynav.php:77
10615 msgctxt "MENU"
10616 msgid "Version"
10617 msgstr "Версия"
10618
10619 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
10620 #: lib/section.php:98
10621 msgid "Untitled section"
10622 msgstr "Секция без названия"
10623
10624 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10625 #: lib/section.php:122
10626 msgid "More..."
10627 msgstr "Далее…"
10628
10629 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10630 #: lib/settingsnav.php:68
10631 msgctxt "HEADER"
10632 msgid "Settings"
10633 msgstr "Настройки"
10634
10635 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10636 #: lib/settingsnav.php:76
10637 msgid "Change your profile settings"
10638 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
10639
10640 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10641 #: lib/settingsnav.php:81
10642 msgctxt "MENU"
10643 msgid "Avatar"
10644 msgstr "Аватар"
10645
10646 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10647 #: lib/settingsnav.php:83
10648 msgid "Upload an avatar"
10649 msgstr "Загрузить аватару"
10650
10651 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10652 #: lib/settingsnav.php:88
10653 msgctxt "MENU"
10654 msgid "Password"
10655 msgstr "Пароль"
10656
10657 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10658 #: lib/settingsnav.php:90
10659 msgid "Change your password"
10660 msgstr "Измените свой пароль"
10661
10662 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10663 #: lib/settingsnav.php:95
10664 msgctxt "MENU"
10665 msgid "Email"
10666 msgstr "Электронная почта"
10667
10668 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10669 #: lib/settingsnav.php:97
10670 msgid "Change email handling"
10671 msgstr "Изменить электронный адрес"
10672
10673 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10674 #: lib/settingsnav.php:102
10675 msgctxt "MENU"
10676 msgid "URL"
10677 msgstr "URL"
10678
10679 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10680 #: lib/settingsnav.php:104
10681 msgid "URL shorteners"
10682 msgstr "Сокращатели ссылок"
10683
10684 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10685 #: lib/settingsnav.php:116
10686 msgctxt "MENU"
10687 msgid "IM"
10688 msgstr "IM"
10689
10690 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10691 #: lib/settingsnav.php:118
10692 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10693 msgstr "Обновлено по IM"
10694
10695 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10696 #: lib/settingsnav.php:125
10697 msgctxt "MENU"
10698 msgid "SMS"
10699 msgstr "SMS"
10700
10701 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10702 #: lib/settingsnav.php:127
10703 msgid "Updates by SMS"
10704 msgstr "Обновления по СМС"
10705
10706 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10707 #: lib/settingsnav.php:133
10708 msgctxt "MENU"
10709 msgid "Connections"
10710 msgstr "Соединения"
10711
10712 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10713 #: lib/settingsnav.php:135
10714 msgid "Authorized connected applications"
10715 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
10716
10717 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10718 #: lib/settingsnav.php:141
10719 msgctxt "MENU"
10720 msgid "Old school"
10721 msgstr "\"Старорежимный\""
10722
10723 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10724 #: lib/settingsnav.php:143
10725 msgid "UI tweaks for old-school users"
10726 msgstr "Настройки интерфейса для \"старорежимных\" пользователей"
10727
10728 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10729 #: lib/silenceform.php:65
10730 msgctxt "TITLE"
10731 msgid "Silence"
10732 msgstr "Заглушить"
10733
10734 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10735 #: lib/silenceform.php:76
10736 msgid "Silence this user"
10737 msgstr "Заглушить этого пользователя."
10738
10739 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10740 #: lib/subgroupnav.php:86
10741 msgctxt "MENU"
10742 msgid "Subscriptions"
10743 msgstr "Подписки"
10744
10745 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10746 #. TRANS: %s is a user nickname.
10747 #: lib/subgroupnav.php:89
10748 #, php-format
10749 msgid "People %s subscribes to."
10750 msgstr "Люди на которых подписан %s."
10751
10752 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10753 #. TRANS: %s is a user nickname.
10754 #: lib/subgroupnav.php:100
10755 #, php-format
10756 msgid "People subscribed to %s."
10757 msgstr "Люди, подписавшиеся на %s."
10758
10759 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10760 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10761 #: lib/subgroupnav.php:113
10762 #, php-format
10763 msgctxt "MENU"
10764 msgid "Pending (%d)"
10765 msgstr "В ожидании (%d)"
10766
10767 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10768 #: lib/subgroupnav.php:115
10769 #, php-format
10770 msgid "Approve pending subscription requests."
10771 msgstr "Принять неподтверждённые запросы на подписку."
10772
10773 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10774 #. TRANS: %s is a user nickname.
10775 #: lib/subgroupnav.php:128
10776 #, php-format
10777 msgid "Groups %s is a member of."
10778 msgstr "Группы, в которых состоит %s."
10779
10780 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10781 #. TRANS: %s is a user nickname.
10782 #: lib/subgroupnav.php:139
10783 #, php-format
10784 msgid "List subscriptions by %s."
10785 msgstr "Список подписок %s."
10786
10787 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10788 #: lib/subgroupnav.php:147
10789 msgctxt "MENU"
10790 msgid "Invite"
10791 msgstr "Пригласить"
10792
10793 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10794 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10795 #: lib/subgroupnav.php:150
10796 #, php-format
10797 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10798 msgstr "Пригласите друзей и коллег присоединиться к вам на %s."
10799
10800 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10801 #: lib/subscribeform.php:107
10802 msgid "Subscribe to this user"
10803 msgstr "Подписаться на этого пользователя"
10804
10805 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
10806 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
10807 #: lib/subscribeform.php:130 lib/subscribepeopletagform.php:106
10808 msgctxt "BUTTON"
10809 msgid "Subscribe"
10810 msgstr "Подписаться"
10811
10812 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
10813 #: lib/subscribeform.php:132
10814 msgid "Subscribe to this user."
10815 msgstr "Подписаться на этого пользователя."
10816
10817 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10818 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
10819 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
10820 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10821 msgstr "Облако собственных тегов людей"
10822
10823 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10824 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
10825 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
10826 msgid "People Tagcloud as tagged"
10827 msgstr "Облако тегов людей"
10828
10829 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10830 #: lib/tagcloudsection.php:56 lib/tagcloudsection.php:72
10831 msgctxt "NOTAGS"
10832 msgid "None"
10833 msgstr "Нет"
10834
10835 #. TRANS: Field label on list form.
10836 #: lib/tagprofileform.php:130
10837 msgctxt "LABEL"
10838 msgid "Lists"
10839 msgstr "Списки"
10840
10841 #. TRANS: Field title on list form.
10842 #: lib/tagprofileform.php:133
10843 msgid ""
10844 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
10845 "separated."
10846 msgstr "Списки для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой или пробелом."
10847
10848 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10849 #: lib/theme.php:79
10850 msgid "Invalid theme name."
10851 msgstr "Неверное имя темы оформления."
10852
10853 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no
10854 #. support present in PHP configuration.
10855 #: lib/themeuploader.php:51
10856 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10857 msgstr "Этот сервер не может обработать загруженные темы без поддержки ZIP."
10858
10859 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10860 #: lib/themeuploader.php:60 lib/themeuploader.php:64
10861 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10862 msgstr "Файл темы отсутствует или произошёл сбой при загрузке."
10863
10864 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after
10865 #. decompressing it fails.
10866 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved
10867 #. during extraction.
10868 #: lib/themeuploader.php:95 lib/themeuploader.php:107
10869 #: lib/themeuploader.php:293 lib/themeuploader.php:298
10870 #: lib/themeuploader.php:307 lib/themeuploader.php:315
10871 msgid "Failed saving theme."
10872 msgstr "Ошибка при сохранении темы."
10873
10874 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect
10875 #. structure.
10876 #: lib/themeuploader.php:153
10877 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10878 msgstr "Ошибочная тема. Недопустимая структура директорий."
10879
10880 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the
10881 #. limit.
10882 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10883 #: lib/themeuploader.php:174
10884 #, php-format
10885 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10886 msgid_plural ""
10887 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10888 msgstr[0] "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна занимать не более %d байта."
10889 msgstr[1] "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна занимать не более %d байт."
10890 msgstr[2] "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна занимать не более %d байт."
10891 msgstr[3] "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна занимать не более %d байт."
10892
10893 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10894 #: lib/themeuploader.php:188
10895 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10896 msgstr "Недопустимый архив темы. Отсутствует файл css/display.css"
10897
10898 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file
10899 #. or folder name.
10900 #: lib/themeuploader.php:229
10901 msgid ""
10902 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10903 "digits, underscore, and minus sign."
10904 msgstr "Тема содержит недопустимое имя файла или папки. Допустимы буквы ASCII, цифры, подчеркивание и знак минуса."
10905
10906 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with
10907 #. unsafe file extensions.
10908 #: lib/themeuploader.php:236
10909 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10910 msgstr "Тема содержит файлы с опасным расширением; это может быть небезопасно."
10911
10912 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type
10913 #. that is not allowed.
10914 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10915 #: lib/themeuploader.php:255
10916 #, php-format
10917 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10918 msgstr "Тема содержит файл недопустимого типа «.%s»."
10919
10920 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be
10921 #. opened.
10922 #: lib/themeuploader.php:273
10923 msgid "Error opening theme archive."
10924 msgstr "Ошибка открытия архива темы."
10925
10926 #. TRANS: Header for Notices section.
10927 #: lib/threadednoticelist.php:74
10928 msgctxt "HEADER"
10929 msgid "Notices"
10930 msgstr "Записи"
10931
10932 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10933 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10934 #: lib/threadednoticelist.php:378
10935 #, php-format
10936 msgid "Show reply"
10937 msgid_plural "Show all %d replies"
10938 msgstr[0] "Показать %d ответ"
10939 msgstr[1] "Показать %d ответа"
10940 msgstr[2] "Показать %d ответов"
10941 msgstr[3] "Показать %d ответов"
10942
10943 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10944 #: lib/threadednoticelist.php:455
10945 msgctxt "REPEATLIST"
10946 msgid "You repeated this."
10947 msgstr "Вы повторили это."
10948
10949 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
10950 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that
10951 #. like the notice.
10952 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice
10953 #. (count of %%s + %d).
10954 #: lib/threadednoticelist.php:460
10955 #, php-format
10956 msgid "%%s and %d other repeated this."
10957 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
10958 msgstr[0] ""
10959 msgstr[1] ""
10960 msgstr[2] ""
10961 msgstr[3] ""
10962
10963 #. TRANS: List message for repeated notices.
10964 #. TRANS: %%s is a list of users who have repeated a notice.
10965 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have repeated a
10966 #. notice.
10967 #: lib/threadednoticelist.php:468
10968 #, php-format
10969 msgid "%%s repeated this."
10970 msgid_plural "%%s repeated this."
10971 msgstr[0] ""
10972 msgstr[1] ""
10973 msgstr[2] ""
10974 msgstr[3] ""
10975
10976 #. TRANS: Form legend.
10977 #: lib/togglepeopletag.php:94
10978 #, php-format
10979 msgid "Search and list people"
10980 msgstr "Найти и добавить людей в список"
10981
10982 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10983 #: lib/togglepeopletag.php:105
10984 msgid "Everything"
10985 msgstr "Везде"
10986
10987 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10988 #: lib/togglepeopletag.php:109
10989 msgid "Fullname"
10990 msgstr "Полное имя"
10991
10992 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10993 #: lib/togglepeopletag.php:115
10994 msgid "URI (Remote users)"
10995 msgstr "URI (Удалённые пользователи)"
10996
10997 #. TRANS: Dropdown field label.
10998 #: lib/togglepeopletag.php:121
10999 msgctxt "LABEL"
11000 msgid "Search in"
11001 msgstr "Искать в…"
11002
11003 #. TRANS: Dropdown field title.
11004 #: lib/togglepeopletag.php:123
11005 msgid "Choose a field to search."
11006 msgstr "Выберите поле для поиска."
11007
11008 #. TRANS: Form legend.
11009 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
11010 #: lib/togglepeopletag.php:190
11011 #, php-format
11012 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
11013 msgstr "Удаление %1$s из списка %2$s"
11014
11015 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
11016 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
11017 #: lib/togglepeopletag.php:268
11018 #, php-format
11019 msgid "Add %1$s to list %2$s"
11020 msgstr "Добавление %1$s в список %2$s"
11021
11022 #. TRANS: Title for top posters section.
11023 #: lib/topposterssection.php:74
11024 msgid "Top posters"
11025 msgstr "Самые активные"
11026
11027 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
11028 #: lib/toselector.php:87
11029 msgctxt "SENDTO"
11030 msgid "Everyone"
11031 msgstr "Всем"
11032
11033 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
11034 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
11035 #: lib/toselector.php:93
11036 #, php-format
11037 msgid "My colleagues at %s"
11038 msgstr "Мои коллеги на %s"
11039
11040 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
11041 #: lib/toselector.php:115
11042 msgctxt "LABEL"
11043 msgid "To:"
11044 msgstr "Для"
11045
11046 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark
11047 #. the notice private.
11048 #: lib/toselector.php:124
11049 msgid "Private?"
11050 msgstr "Личное"
11051
11052 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees
11053 #. when an invalid fill option was received.
11054 #: lib/toselector.php:163
11055 #, php-format
11056 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
11057 msgstr "Неизвестное значение адресата «%s»."
11058
11059 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
11060 #: lib/unblockform.php:67
11061 msgctxt "TITLE"
11062 msgid "Unblock"
11063 msgstr "Разблокировать"
11064
11065 #. TRANS: Exception text shown when no object found with certain URI
11066 #. TRANS: %s is the URI.
11067 #: lib/unknownuriexception.php:43
11068 #, php-format
11069 msgid "No object found with URI \"%s\""
11070 msgstr "Объект с URI \"%s\" не найден"
11071
11072 #. TRANS: Title for unsandbox form.
11073 #: lib/unsandboxform.php:67
11074 msgctxt "TITLE"
11075 msgid "Unsandbox"
11076 msgstr "Снять режим песочницы"
11077
11078 #. TRANS: Description for unsandbox form.
11079 #: lib/unsandboxform.php:78
11080 msgid "Unsandbox this user"
11081 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
11082
11083 #. TRANS: Title for unsilence form.
11084 #: lib/unsilenceform.php:65
11085 msgid "Unsilence"
11086 msgstr "Снять заглушение"
11087
11088 #. TRANS: Form description for unsilence form.
11089 #: lib/unsilenceform.php:76
11090 msgid "Unsilence this user"
11091 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
11092
11093 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
11094 #: lib/unsubscribeform.php:109
11095 msgid "Unsubscribe from this user"
11096 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
11097
11098 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
11099 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
11100 #: lib/unsubscribeform.php:132 lib/unsubscribepeopletagform.php:106
11101 msgctxt "BUTTON"
11102 msgid "Unsubscribe"
11103 msgstr "Отписаться"
11104
11105 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
11106 #: lib/unsubscribeform.php:134
11107 msgid "Unsubscribe from this user."
11108 msgstr "Отписаться от этого пользователя."
11109
11110 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
11111 #: lib/util.php:330
11112 msgid "Not allowed to log in."
11113 msgstr "Вход в систему не разрешён."
11114
11115 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11116 #. now.
11117 #: lib/util.php:1331
11118 msgid "a few seconds ago"
11119 msgstr "пару секунд назад"
11120
11121 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11122 #. now.
11123 #: lib/util.php:1334
11124 msgid "about a minute ago"
11125 msgstr "около минуты назад"
11126
11127 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11128 #. now.
11129 #: lib/util.php:1338
11130 #, php-format
11131 msgid "about one minute ago"
11132 msgid_plural "about %d minutes ago"
11133 msgstr[0] "около %d минуты назад"
11134 msgstr[1] "около %d минут назад"
11135 msgstr[2] "около %d минут назад"
11136 msgstr[3] "около %d минут назад"
11137
11138 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11139 #. now.
11140 #: lib/util.php:1341
11141 msgid "about an hour ago"
11142 msgstr "около часа назад"
11143
11144 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11145 #. now.
11146 #: lib/util.php:1345
11147 #, php-format
11148 msgid "about one hour ago"
11149 msgid_plural "about %d hours ago"
11150 msgstr[0] "около %d часа назад"
11151 msgstr[1] "около %d часов назад"
11152 msgstr[2] "около %d часов назад"
11153 msgstr[3] "около %d часов назад"
11154
11155 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11156 #. now.
11157 #: lib/util.php:1348
11158 msgid "about a day ago"
11159 msgstr "около дня назад"
11160
11161 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11162 #. now.
11163 #: lib/util.php:1352
11164 #, php-format
11165 msgid "about one day ago"
11166 msgid_plural "about %d days ago"
11167 msgstr[0] "около %d дня назад"
11168 msgstr[1] "около %d дней назад"
11169 msgstr[2] "около %d дней назад"
11170 msgstr[3] "около %d дней назад"
11171
11172 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11173 #. now.
11174 #: lib/util.php:1355
11175 msgid "about a month ago"
11176 msgstr "около месяца назад"
11177
11178 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11179 #. now.
11180 #: lib/util.php:1359
11181 #, php-format
11182 msgid "about one month ago"
11183 msgid_plural "about %d months ago"
11184 msgstr[0] "около %d месяца назад"
11185 msgstr[1] "около %d месяцев назад"
11186 msgstr[2] "около %d месяцев назад"
11187 msgstr[3] "около %d месяцев назад"
11188
11189 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11190 #. now.
11191 #: lib/util.php:1362
11192 msgid "about a year ago"
11193 msgstr "около года назад"
11194
11195 #. TRANS: Human-readable full date-time specification (formatting on
11196 #. http://php.net/date)
11197 #: lib/util.php:1382
11198 msgid "l, d-M-Y H:i:s T"
11199 msgstr "Я, d-M-Y H:i:s T"
11200
11201 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not
11202 #. validate.
11203 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
11204 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
11205 #, php-format
11206 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
11207 msgstr "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных символов."
11208
11209 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup
11210 #. for a user.
11211 #: scripts/restoreuser.php:62
11212 #, php-format
11213 msgid "Getting backup from file '%s'."
11214 msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."