]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:54+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
30 msgid "Access"
31 msgstr "Принять"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Настройки доступа к сайту"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Регистрация"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Личное"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Только по приглашениям"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Закрыта"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 msgctxt "BUTTON"
82 msgid "Save"
83 msgstr "Сохранить"
84
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 msgid "No such page"
89 msgstr "Нет такой страницы"
90
91 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
92 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
95 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
96 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
97 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
98 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
100 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
101 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
102 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
103 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
104 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
105 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
106 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
107 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
108 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
109 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
110 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
111 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
112 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
113 #: lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Нет такого пользователя."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:86
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
126 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s и друзья"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
164 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
174 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
175 "status_textarea=%3$s)."
176
177 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to his or her attention."
182 msgstr ""
183 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
184 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
185
186 #. TRANS: H1 text
187 #: actions/all.php:178
188 msgid "You and friends"
189 msgstr "Вы и друзья"
190
191 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
192 #: actions/apitimelinehome.php:120
193 #, php-format
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
196
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
206 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
207 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
208 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
209 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
214 #: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
215 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
218 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "Метод API не найден."
221
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
223 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
224 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
225 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
226 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
227 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
228 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
229 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
230 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
231 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
232 #: actions/apistatusesupdate.php:118
233 msgid "This method requires a POST."
234 msgstr "Этот метод требует POST."
235
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
237 msgid ""
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 "none"
240 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
241
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "У пользователя нет профиля."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
266 #, php-format
267 msgid ""
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
270 msgstr ""
271 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
272 "конфигурации."
273
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
278 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
279 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
280 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
281 msgid "Unable to save your design settings."
282 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
283
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
286 msgid "Could not update your design."
287 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
288
289 #: actions/apiblockcreate.php:105
290 msgid "You cannot block yourself!"
291 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
292
293 #: actions/apiblockcreate.php:126
294 msgid "Block user failed."
295 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
296
297 #: actions/apiblockdestroy.php:114
298 msgid "Unblock user failed."
299 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:89
302 #, php-format
303 msgid "Direct messages from %s"
304 msgstr "Прямые сообщения от %s"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:93
307 #, php-format
308 msgid "All the direct messages sent from %s"
309 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:101
312 #, php-format
313 msgid "Direct messages to %s"
314 msgstr "Прямые сообщения для %s"
315
316 #: actions/apidirectmessage.php:105
317 #, php-format
318 msgid "All the direct messages sent to %s"
319 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
322 msgid "No message text!"
323 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
326 #, php-format
327 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
328 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
329
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
331 msgid "Recipient user not found."
332 msgstr "Получатель не найден."
333
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
335 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
336 msgstr ""
337 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
338 "Вашими друзьями."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
341 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
342 msgid "No status found with that ID."
343 msgstr "Нет статуса с таким ID."
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:119
346 msgid "This status is already a favorite."
347 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
348
349 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
350 msgid "Could not create favorite."
351 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
352
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
354 msgid "That status is not a favorite."
355 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
356
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
358 msgid "Could not delete favorite."
359 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
360
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
362 msgid "Could not follow user: User not found."
363 msgstr ""
364 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
365 "существует."
366
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
368 #, php-format
369 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
370 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
371
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
373 msgid "Could not unfollow user: User not found."
374 msgstr ""
375 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
376 "существует."
377
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
379 msgid "You cannot unfollow yourself."
380 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
381
382 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
383 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
384 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
385
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
387 msgid "Could not determine source user."
388 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
389
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
391 msgid "Could not find target user."
392 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
395 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
396 #: actions/register.php:205
397 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
398 msgstr ""
399 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
402 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
403 #: actions/register.php:208
404 msgid "Nickname already in use. Try another one."
405 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
408 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
409 #: actions/register.php:210
410 msgid "Not a valid nickname."
411 msgstr "Неверное имя."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
414 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
415 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
416 #: actions/register.php:217
417 msgid "Homepage is not a valid URL."
418 msgstr "URL Главной страницы неверен."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
421 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
422 #: actions/register.php:220
423 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
424 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
427 #: actions/newapplication.php:172
428 #, php-format
429 msgid "Description is too long (max %d chars)."
430 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
433 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
434 #: actions/register.php:227
435 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
436 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
439 #: actions/newgroup.php:159
440 #, php-format
441 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
442 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
445 #: actions/newgroup.php:168
446 #, php-format
447 msgid "Invalid alias: \"%s\""
448 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
451 #: actions/newgroup.php:172
452 #, php-format
453 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
457 #: actions/newgroup.php:178
458 msgid "Alias can't be the same as nickname."
459 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
460
461 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
462 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
463 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
464 msgid "Group not found!"
465 msgstr "Группа не найдена!"
466
467 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
468 msgid "You are already a member of that group."
469 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
470
471 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
474
475 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
476 #, php-format
477 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
478 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
479
480 #: actions/apigroupleave.php:114
481 msgid "You are not a member of this group."
482 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
483
484 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
485 #, php-format
486 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
487 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
488
489 #: actions/apigrouplist.php:95
490 #, php-format
491 msgid "%s's groups"
492 msgstr "Группы %s"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
495 #, php-format
496 msgid "%s groups"
497 msgstr "Группы %s"
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:94
500 #, php-format
501 msgid "groups on %s"
502 msgstr "группы на %s"
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
506 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 msgid "Invalid token."
510 msgstr "Неправильный токен"
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
513 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
514 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
515 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
516 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
517 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
518 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
519 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
520 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
521 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
522 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
523 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
524 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
525 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
526 #: lib/designsettings.php:294
527 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
528 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:135
531 msgid "Invalid nickname / password!"
532 msgstr "Неверное имя или пароль."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:159
535 msgid "Database error deleting OAuth application user."
536 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:185
539 msgid "Database error inserting OAuth application user."
540 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:214
543 #, php-format
544 msgid ""
545 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 "token."
547 msgstr ""
548 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:227
551 #, php-format
552 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
553 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
556 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
557 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
558 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
560 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
561 msgid "Unexpected form submission."
562 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:259
565 msgid "An application would like to connect to your account"
566 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:276
569 msgid "Allow or deny access"
570 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:292
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
576 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
577 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
578 msgstr ""
579 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
580 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
581 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
582 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
585 msgid "Account"
586 msgstr "Настройки"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
589 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
590 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
591 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
592 #: lib/userprofile.php:131
593 msgid "Nickname"
594 msgstr "Имя"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
597 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
598 msgid "Password"
599 msgstr "Пароль"
600
601 #: actions/apioauthauthorize.php:328
602 msgid "Deny"
603 msgstr "Запретить"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:334
606 msgid "Allow"
607 msgstr "Разрешить"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:351
610 msgid "Allow or deny access to your account information."
611 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
612
613 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
614 msgid "This method requires a POST or DELETE."
615 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
616
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
618 msgid "You may not delete another user's status."
619 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
620
621 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
622 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
623 msgid "No such notice."
624 msgstr "Нет такой записи."
625
626 #: actions/apistatusesretweet.php:83
627 msgid "Cannot repeat your own notice."
628 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
629
630 #: actions/apistatusesretweet.php:91
631 msgid "Already repeated that notice."
632 msgstr "Запись уже повторена."
633
634 #: actions/apistatusesshow.php:138
635 msgid "Status deleted."
636 msgstr "Статус удалён."
637
638 #: actions/apistatusesshow.php:144
639 msgid "No status with that ID found."
640 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
641
642 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
643 #: lib/mailhandler.php:60
644 #, php-format
645 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
646 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
647
648 #: actions/apistatusesupdate.php:202
649 msgid "Not found"
650 msgstr "Не найдено"
651
652 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
653 #, php-format
654 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
655 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
656
657 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
658 msgid "Unsupported format."
659 msgstr "Неподдерживаемый формат."
660
661 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
662 #, php-format
663 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
664 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
665
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
667 #, php-format
668 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
669 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
670
671 #: actions/apitimelinementions.php:117
672 #, php-format
673 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
675
676 #: actions/apitimelinementions.php:127
677 #, php-format
678 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
680
681 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
682 #, php-format
683 msgid "%s public timeline"
684 msgstr "Общая лента %s"
685
686 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
687 #, php-format
688 msgid "%s updates from everyone!"
689 msgstr "Обновления %s от всех!"
690
691 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
692 #, php-format
693 msgid "Repeated to %s"
694 msgstr "Повторено для %s"
695
696 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
697 #, php-format
698 msgid "Repeats of %s"
699 msgstr "Повторы за %s"
700
701 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
702 #, php-format
703 msgid "Notices tagged with %s"
704 msgstr "Записи с тегом %s"
705
706 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
707 #, php-format
708 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
709 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
710
711 #: actions/apiusershow.php:96
712 msgid "Not found."
713 msgstr "Не найдено."
714
715 #: actions/attachment.php:73
716 msgid "No such attachment."
717 msgstr "Нет такого вложения."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
720 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
721 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
722 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
723 msgid "No nickname."
724 msgstr "Нет имени."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgid "No size."
728 msgstr "Нет размера."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "Неверный размер."
733
734 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
735 #: lib/accountsettingsaction.php:112
736 msgid "Avatar"
737 msgstr "Аватара"
738
739 #: actions/avatarsettings.php:78
740 #, php-format
741 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
742 msgstr ""
743 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
747 #: actions/userrss.php:106
748 msgid "User without matching profile"
749 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
752 #: actions/grouplogo.php:254
753 msgid "Avatar settings"
754 msgstr "Настройки аватары"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
757 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
758 msgid "Original"
759 msgstr "Оригинал"
760
761 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
762 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
763 msgid "Preview"
764 msgstr "Просмотр"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
767 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
768 msgid "Delete"
769 msgstr "Удалить"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
772 msgid "Upload"
773 msgstr "Загрузить"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
776 msgid "Crop"
777 msgstr "Обрезать"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:328
780 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
781 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
784 msgid "Lost our file data."
785 msgstr "Потеряна информация о файле."
786
787 #: actions/avatarsettings.php:366
788 msgid "Avatar updated."
789 msgstr "Аватара обновлена."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:369
792 msgid "Failed updating avatar."
793 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
794
795 #: actions/avatarsettings.php:393
796 msgid "Avatar deleted."
797 msgstr "Аватара удалена."
798
799 #: actions/block.php:69
800 msgid "You already blocked that user."
801 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
802
803 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
804 msgid "Block user"
805 msgstr "Заблокировать пользователя."
806
807 #: actions/block.php:130
808 msgid ""
809 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
810 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
811 "will not be notified of any @-replies from them."
812 msgstr ""
813 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
814 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
815 "приходить уведомления об @-ответах от него."
816
817 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
818 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
819 #: actions/groupblock.php:178
820 msgid "No"
821 msgstr "Нет"
822
823 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
824 msgid "Do not block this user"
825 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
826
827 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
828 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
829 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
830 msgid "Yes"
831 msgstr "Да"
832
833 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
834 msgid "Block this user"
835 msgstr "Заблокировать пользователя."
836
837 #: actions/block.php:167
838 msgid "Failed to save block information."
839 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
840
841 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
842 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
843 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
844 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
845 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
846 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
847 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
848 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
849 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
850 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
851 #: lib/command.php:260
852 msgid "No such group."
853 msgstr "Нет такой группы."
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:97
856 #, php-format
857 msgid "%s blocked profiles"
858 msgstr "Заблокированные профили %s"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:100
861 #, php-format
862 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
863 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:115
866 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
867 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:288
870 msgid "Unblock user from group"
871 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
872
873 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
874 msgid "Unblock"
875 msgstr "Разблокировать"
876
877 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
878 msgid "Unblock this user"
879 msgstr "Разблокировать пользователя."
880
881 #: actions/bookmarklet.php:50
882 msgid "Post to "
883 msgstr "Отправить в "
884
885 #: actions/confirmaddress.php:75
886 msgid "No confirmation code."
887 msgstr "Нет кода подтверждения."
888
889 #: actions/confirmaddress.php:80
890 msgid "Confirmation code not found."
891 msgstr "Код подтверждения не найден."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:85
894 msgid "That confirmation code is not for you!"
895 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:90
898 #, php-format
899 msgid "Unrecognized address type %s"
900 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
901
902 #: actions/confirmaddress.php:94
903 msgid "That address has already been confirmed."
904 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
907 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
908 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
909 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
910 #: actions/smssettings.php:420
911 msgid "Couldn't update user."
912 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
913
914 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
915 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
916 msgid "Couldn't delete email confirmation."
917 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
918
919 #: actions/confirmaddress.php:144
920 msgid "Confirm address"
921 msgstr "Подтвердить адрес"
922
923 #: actions/confirmaddress.php:159
924 #, php-format
925 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
926 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
927
928 #: actions/conversation.php:99
929 msgid "Conversation"
930 msgstr "Дискуссия"
931
932 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
933 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
934 msgid "Notices"
935 msgstr "Записи"
936
937 #: actions/deleteapplication.php:63
938 msgid "You must be logged in to delete an application."
939 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
940
941 #: actions/deleteapplication.php:71
942 msgid "Application not found."
943 msgstr "Приложение не найдено."
944
945 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
946 #: actions/showapplication.php:94
947 msgid "You are not the owner of this application."
948 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
949
950 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
951 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
952 #: lib/action.php:1217
953 msgid "There was a problem with your session token."
954 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
955
956 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
957 msgid "Delete application"
958 msgstr "Удалить приложение"
959
960 #: actions/deleteapplication.php:149
961 msgid ""
962 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
963 "about the application from the database, including all existing user "
964 "connections."
965 msgstr ""
966 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
967 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
968 "пользователей."
969
970 #: actions/deleteapplication.php:156
971 msgid "Do not delete this application"
972 msgstr "Не удаляйте это приложение"
973
974 #: actions/deleteapplication.php:160
975 msgid "Delete this application"
976 msgstr "Удалить это приложение"
977
978 #. TRANS: Client error message
979 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
980 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
981 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
982 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
983 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
984 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
985 #: lib/settingsaction.php:72
986 msgid "Not logged in."
987 msgstr "Не авторизован."
988
989 #: actions/deletenotice.php:71
990 msgid "Can't delete this notice."
991 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
992
993 #: actions/deletenotice.php:103
994 msgid ""
995 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
996 "be undone."
997 msgstr ""
998 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
999 "восстановление будет невозможно."
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1002 msgid "Delete notice"
1003 msgstr "Удалить запись"
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:144
1006 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1007 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:145
1010 msgid "Do not delete this notice"
1011 msgstr "Не удалять эту запись"
1012
1013 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1014 msgid "Delete this notice"
1015 msgstr "Удалить эту запись"
1016
1017 #: actions/deleteuser.php:67
1018 msgid "You cannot delete users."
1019 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1020
1021 #: actions/deleteuser.php:74
1022 msgid "You can only delete local users."
1023 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1024
1025 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1026 msgid "Delete user"
1027 msgstr "Удалить пользователя"
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:136
1030 msgid ""
1031 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1032 "the user from the database, without a backup."
1033 msgstr ""
1034 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1035 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1036
1037 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1038 msgid "Delete this user"
1039 msgstr "Удалить этого пользователя"
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1042 #: lib/groupnav.php:119
1043 msgid "Design"
1044 msgstr "Оформление"
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:73
1047 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1048 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:275
1051 msgid "Invalid logo URL."
1052 msgstr "Неверный URL логотипа."
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:279
1055 #, php-format
1056 msgid "Theme not available: %s"
1057 msgstr "Тема не доступна: %s"
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:375
1060 msgid "Change logo"
1061 msgstr "Изменить логотип"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:380
1064 msgid "Site logo"
1065 msgstr "Логотип сайта"
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:387
1068 msgid "Change theme"
1069 msgstr "Изменить тему"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:404
1072 msgid "Site theme"
1073 msgstr "Тема сайта"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:405
1076 msgid "Theme for the site."
1077 msgstr "Тема для сайта."
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1080 msgid "Change background image"
1081 msgstr "Изменение фонового изображения"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1084 #: lib/designsettings.php:178
1085 msgid "Background"
1086 msgstr "Фон"
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:427
1089 #, php-format
1090 msgid ""
1091 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1092 "$s."
1093 msgstr ""
1094 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1095 "составляет %1$s."
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1098 msgid "On"
1099 msgstr "Включить"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1102 msgid "Off"
1103 msgstr "Отключить"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1106 msgid "Turn background image on or off."
1107 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1110 msgid "Tile background image"
1111 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1114 msgid "Change colours"
1115 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1118 msgid "Content"
1119 msgstr "Содержание"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1122 msgid "Sidebar"
1123 msgstr "Боковая панель"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1126 msgid "Text"
1127 msgstr "Текст"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1130 msgid "Links"
1131 msgstr "Ссылки"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1134 msgid "Use defaults"
1135 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1138 msgid "Restore default designs"
1139 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1142 msgid "Reset back to default"
1143 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1146 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1147 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1148 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1149 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1150 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1151 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1152 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1153 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1154 msgid "Save"
1155 msgstr "Сохранить"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1158 msgid "Save design"
1159 msgstr "Сохранить оформление"
1160
1161 #: actions/disfavor.php:81
1162 msgid "This notice is not a favorite!"
1163 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1164
1165 #: actions/disfavor.php:94
1166 msgid "Add to favorites"
1167 msgstr "Добавить в любимые"
1168
1169 #: actions/doc.php:158
1170 #, php-format
1171 msgid "No such document \"%s\""
1172 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1173
1174 #: actions/editapplication.php:54
1175 msgid "Edit Application"
1176 msgstr "Изменить приложение"
1177
1178 #: actions/editapplication.php:66
1179 msgid "You must be logged in to edit an application."
1180 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1181
1182 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1183 #: actions/showapplication.php:87
1184 msgid "No such application."
1185 msgstr "Нет такого приложения."
1186
1187 #: actions/editapplication.php:161
1188 msgid "Use this form to edit your application."
1189 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1192 msgid "Name is required."
1193 msgstr "Имя обязательно."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1196 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1197 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1198
1199 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1200 msgid "Name already in use. Try another one."
1201 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1204 msgid "Description is required."
1205 msgstr "Описание обязательно."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:194
1208 msgid "Source URL is too long."
1209 msgstr "URL источника слишком длинный."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1212 msgid "Source URL is not valid."
1213 msgstr "URL источника недействителен."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1216 msgid "Organization is required."
1217 msgstr "Организация обязательна."
1218
1219 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1220 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1221 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1224 msgid "Organization homepage is required."
1225 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1226
1227 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1228 msgid "Callback is too long."
1229 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1232 msgid "Callback URL is not valid."
1233 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1234
1235 #: actions/editapplication.php:258
1236 msgid "Could not update application."
1237 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1238
1239 #: actions/editgroup.php:56
1240 #, php-format
1241 msgid "Edit %s group"
1242 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1243
1244 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1245 msgid "You must be logged in to create a group."
1246 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1247
1248 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1249 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1250 msgid "You must be an admin to edit the group."
1251 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1252
1253 #: actions/editgroup.php:158
1254 msgid "Use this form to edit the group."
1255 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1256
1257 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1258 #, php-format
1259 msgid "description is too long (max %d chars)."
1260 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1261
1262 #: actions/editgroup.php:258
1263 msgid "Could not update group."
1264 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1265
1266 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
1267 msgid "Could not create aliases."
1268 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1269
1270 #: actions/editgroup.php:280
1271 msgid "Options saved."
1272 msgstr "Настройки сохранены."
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:60
1275 msgid "Email settings"
1276 msgstr "Настройка почты"
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:71
1279 #, php-format
1280 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1281 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1284 #: actions/smssettings.php:104
1285 msgid "Address"
1286 msgstr "Адрес"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:105
1289 msgid "Current confirmed email address."
1290 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1293 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1294 #: actions/smssettings.php:158
1295 msgid "Remove"
1296 msgstr "Убрать"
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:113
1299 msgid ""
1300 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1301 "a message with further instructions."
1302 msgstr ""
1303 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1304 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1307 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1308 #: lib/applicationeditform.php:332
1309 msgid "Cancel"
1310 msgstr "Отменить"
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:121
1313 msgid "Email address"
1314 msgstr "Адрес эл. почты"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:123
1317 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1318 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1321 #: actions/smssettings.php:145
1322 msgid "Add"
1323 msgstr "Добавить"
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1326 msgid "Incoming email"
1327 msgstr "Входящий электронный адрес"
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1330 msgid "Send email to this address to post new notices."
1331 msgstr ""
1332 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1335 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1336 msgstr ""
1337 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1338 "адрес."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1341 msgid "New"
1342 msgstr "Новый"
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1345 #: actions/smssettings.php:169
1346 msgid "Preferences"
1347 msgstr "Предпочтения"
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:158
1350 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1351 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:163
1354 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1355 msgstr ""
1356 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1357 "запись в число любимых."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:169
1360 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1361 msgstr ""
1362 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1363 "приватное сообщение."
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:174
1366 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1367 msgstr ""
1368 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1369 "ответ»."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:179
1372 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1373 msgstr ""
1374 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:185
1377 msgid "I want to post notices by email."
1378 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:191
1381 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1382 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1385 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1386 msgid "Preferences saved."
1387 msgstr "Предпочтения сохранены."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:320
1390 msgid "No email address."
1391 msgstr "Нет электронного адреса."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:327
1394 msgid "Cannot normalize that email address"
1395 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1398 #: actions/siteadminpanel.php:144
1399 msgid "Not a valid email address."
1400 msgstr "Неверный электронный адрес."
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:334
1403 msgid "That is already your email address."
1404 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:337
1407 msgid "That email address already belongs to another user."
1408 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1411 #: actions/smssettings.php:337
1412 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1413 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:359
1416 msgid ""
1417 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1418 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1419 msgstr ""
1420 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1421 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1422 "инструкции по его использованию."
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1425 #: actions/smssettings.php:370
1426 msgid "No pending confirmation to cancel."
1427 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1430 msgid "That is the wrong IM address."
1431 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1434 #: actions/smssettings.php:386
1435 msgid "Confirmation cancelled."
1436 msgstr "Подтверждение отменено."
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:413
1439 msgid "That is not your email address."
1440 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1443 #: actions/smssettings.php:425
1444 msgid "The address was removed."
1445 msgstr "Адрес удалён."
1446
1447 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1448 msgid "No incoming email address."
1449 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1452 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1453 msgid "Couldn't update user record."
1454 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1457 msgid "Incoming email address removed."
1458 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1459
1460 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1461 msgid "New incoming email address added."
1462 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1463
1464 #: actions/favor.php:79
1465 msgid "This notice is already a favorite!"
1466 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1467
1468 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1469 msgid "Disfavor favorite"
1470 msgstr "Разлюбить"
1471
1472 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1473 #: lib/publicgroupnav.php:93
1474 msgid "Popular notices"
1475 msgstr "Популярные записи"
1476
1477 #: actions/favorited.php:67
1478 #, php-format
1479 msgid "Popular notices, page %d"
1480 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1481
1482 #: actions/favorited.php:79
1483 msgid "The most popular notices on the site right now."
1484 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1485
1486 #: actions/favorited.php:150
1487 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1488 msgstr ""
1489 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1490 "пока не отмечена."
1491
1492 #: actions/favorited.php:153
1493 msgid ""
1494 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1495 "next to any notice you like."
1496 msgstr ""
1497 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1498 "любой понравившейся записью."
1499
1500 #: actions/favorited.php:156
1501 #, php-format
1502 msgid ""
1503 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1504 "notice to your favorites!"
1505 msgstr ""
1506 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1507 "запись в число любимых?"
1508
1509 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1510 #: lib/personalgroupnav.php:115
1511 #, php-format
1512 msgid "%s's favorite notices"
1513 msgstr "Любимые записи %s"
1514
1515 #: actions/favoritesrss.php:115
1516 #, php-format
1517 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1518 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1519
1520 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1521 #: lib/publicgroupnav.php:89
1522 msgid "Featured users"
1523 msgstr "Особые пользователи"
1524
1525 #: actions/featured.php:71
1526 #, php-format
1527 msgid "Featured users, page %d"
1528 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1529
1530 #: actions/featured.php:99
1531 #, php-format
1532 msgid "A selection of some great users on %s"
1533 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1534
1535 #: actions/file.php:34
1536 msgid "No notice ID."
1537 msgstr "Нет ID записи."
1538
1539 #: actions/file.php:38
1540 msgid "No notice."
1541 msgstr "Запись отсутствует."
1542
1543 #: actions/file.php:42
1544 msgid "No attachments."
1545 msgstr "Нет вложений."
1546
1547 #: actions/file.php:51
1548 msgid "No uploaded attachments."
1549 msgstr "Нет загруженных вложений."
1550
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1552 msgid "Not expecting this response!"
1553 msgstr "Неожиданный ответ!"
1554
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1556 msgid "User being listened to does not exist."
1557 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1558
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1560 msgid "You can use the local subscription!"
1561 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1562
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1564 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1565 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1566
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1568 msgid "You are not authorized."
1569 msgstr "Вы не авторизованы."
1570
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1572 msgid "Could not convert request token to access token."
1573 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1574
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1576 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1577 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1578
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1580 msgid "Error updating remote profile"
1581 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1582
1583 #: actions/getfile.php:79
1584 msgid "No such file."
1585 msgstr "Нет такого файла."
1586
1587 #: actions/getfile.php:83
1588 msgid "Cannot read file."
1589 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1590
1591 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1592 msgid "Invalid role."
1593 msgstr "Неверная роль."
1594
1595 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1596 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1597 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
1598
1599 #: actions/grantrole.php:75
1600 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1601 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
1602
1603 #: actions/grantrole.php:82
1604 msgid "User already has this role."
1605 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
1606
1607 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1608 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1609 #: lib/profileformaction.php:70
1610 msgid "No profile specified."
1611 msgstr "Профиль не определен."
1612
1613 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1614 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1615 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1616 msgid "No profile with that ID."
1617 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1618
1619 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1620 #: actions/makeadmin.php:81
1621 msgid "No group specified."
1622 msgstr "Группа не определена."
1623
1624 #: actions/groupblock.php:91
1625 msgid "Only an admin can block group members."
1626 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1627
1628 #: actions/groupblock.php:95
1629 msgid "User is already blocked from group."
1630 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1631
1632 #: actions/groupblock.php:100
1633 msgid "User is not a member of group."
1634 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1635
1636 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1637 msgid "Block user from group"
1638 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1639
1640 #: actions/groupblock.php:162
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1644 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1645 "the group in the future."
1646 msgstr ""
1647 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1648 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1649 "подписываться на группу в будущем."
1650
1651 #: actions/groupblock.php:178
1652 msgid "Do not block this user from this group"
1653 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1654
1655 #: actions/groupblock.php:179
1656 msgid "Block this user from this group"
1657 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1658
1659 #: actions/groupblock.php:196
1660 msgid "Database error blocking user from group."
1661 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1662
1663 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1664 msgid "No ID."
1665 msgstr "Нет ID."
1666
1667 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1668 msgid "You must be logged in to edit a group."
1669 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1670
1671 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1672 msgid "Group design"
1673 msgstr "Оформление группы"
1674
1675 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1676 msgid ""
1677 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1678 "palette of your choice."
1679 msgstr ""
1680 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1681 "на ваш выбор."
1682
1683 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1684 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1685 msgid "Couldn't update your design."
1686 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1687
1688 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1689 msgid "Design preferences saved."
1690 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1691
1692 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1693 msgid "Group logo"
1694 msgstr "Логотип группы"
1695
1696 #: actions/grouplogo.php:153
1697 #, php-format
1698 msgid ""
1699 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1700 msgstr ""
1701 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1702 "составляет %s."
1703
1704 #: actions/grouplogo.php:181
1705 msgid "User without matching profile."
1706 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1707
1708 #: actions/grouplogo.php:365
1709 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1710 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1711
1712 #: actions/grouplogo.php:399
1713 msgid "Logo updated."
1714 msgstr "Логотип обновлён."
1715
1716 #: actions/grouplogo.php:401
1717 msgid "Failed updating logo."
1718 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1719
1720 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1721 #, php-format
1722 msgid "%s group members"
1723 msgstr "Участники группы %s"
1724
1725 #: actions/groupmembers.php:103
1726 #, php-format
1727 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1728 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1729
1730 #: actions/groupmembers.php:118
1731 msgid "A list of the users in this group."
1732 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1733
1734 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1735 msgid "Admin"
1736 msgstr "Настройки"
1737
1738 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1739 msgid "Block"
1740 msgstr "Блокировать"
1741
1742 #: actions/groupmembers.php:450
1743 msgid "Make user an admin of the group"
1744 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1745
1746 #: actions/groupmembers.php:482
1747 msgid "Make Admin"
1748 msgstr "Сделать администратором"
1749
1750 #: actions/groupmembers.php:482
1751 msgid "Make this user an admin"
1752 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1753
1754 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1755 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1756 #, php-format
1757 msgid "%s timeline"
1758 msgstr "Лента %s"
1759
1760 #: actions/grouprss.php:140
1761 #, php-format
1762 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1763 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1764
1765 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1766 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1767 msgid "Groups"
1768 msgstr "Группы"
1769
1770 #: actions/groups.php:64
1771 #, php-format
1772 msgid "Groups, page %d"
1773 msgstr "Группы, страница %d"
1774
1775 #: actions/groups.php:90
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1779 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1780 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1781 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1782 "%%%%)"
1783 msgstr ""
1784 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1785 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1786 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1787 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1788 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1789
1790 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1791 msgid "Create a new group"
1792 msgstr "Создать новую группу"
1793
1794 #: actions/groupsearch.php:52
1795 #, php-format
1796 msgid ""
1797 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1798 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1799 msgstr ""
1800 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1801 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1802
1803 #: actions/groupsearch.php:58
1804 msgid "Group search"
1805 msgstr "Поиск группы"
1806
1807 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1808 #: actions/peoplesearch.php:83
1809 msgid "No results."
1810 msgstr "Нет результатов."
1811
1812 #: actions/groupsearch.php:82
1813 #, php-format
1814 msgid ""
1815 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1816 "newgroup%%) yourself."
1817 msgstr ""
1818 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1819 "action.newgroup%%) сами."
1820
1821 #: actions/groupsearch.php:85
1822 #, php-format
1823 msgid ""
1824 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1825 "action.newgroup%%) yourself!"
1826 msgstr ""
1827 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1828 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1829
1830 #: actions/groupunblock.php:91
1831 msgid "Only an admin can unblock group members."
1832 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1833
1834 #: actions/groupunblock.php:95
1835 msgid "User is not blocked from group."
1836 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1837
1838 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1839 msgid "Error removing the block."
1840 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1841
1842 #: actions/imsettings.php:59
1843 msgid "IM settings"
1844 msgstr "IM-установки"
1845
1846 #: actions/imsettings.php:70
1847 #, php-format
1848 msgid ""
1849 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1850 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1851 msgstr ""
1852 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1853 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1854
1855 #: actions/imsettings.php:89
1856 msgid "IM is not available."
1857 msgstr "IM не доступен."
1858
1859 #: actions/imsettings.php:106
1860 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1861 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1862
1863 #: actions/imsettings.php:114
1864 #, php-format
1865 msgid ""
1866 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1867 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1868 msgstr ""
1869 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1870 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1871 "контактов?)"
1872
1873 #: actions/imsettings.php:124
1874 msgid "IM address"
1875 msgstr "IM-адрес"
1876
1877 #: actions/imsettings.php:126
1878 #, php-format
1879 msgid ""
1880 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1881 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1882 msgstr ""
1883 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1884 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1885 "мессенджере или в GTalk."
1886
1887 #: actions/imsettings.php:143
1888 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1889 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1890
1891 #: actions/imsettings.php:148
1892 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1893 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1894
1895 #: actions/imsettings.php:153
1896 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1897 msgstr ""
1898 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1899
1900 #: actions/imsettings.php:159
1901 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1902 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1903
1904 #: actions/imsettings.php:285
1905 msgid "No Jabber ID."
1906 msgstr "Не Jabber ID."
1907
1908 #: actions/imsettings.php:292
1909 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1910 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1911
1912 #: actions/imsettings.php:296
1913 msgid "Not a valid Jabber ID"
1914 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1915
1916 #: actions/imsettings.php:299
1917 msgid "That is already your Jabber ID."
1918 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1919
1920 #: actions/imsettings.php:302
1921 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1922 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1923
1924 #: actions/imsettings.php:327
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1928 "s for sending messages to you."
1929 msgstr ""
1930 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1931 "%s для отправки вам сообщений."
1932
1933 #: actions/imsettings.php:387
1934 msgid "That is not your Jabber ID."
1935 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1936
1937 #: actions/inbox.php:59
1938 #, php-format
1939 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1940 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1941
1942 #: actions/inbox.php:62
1943 #, php-format
1944 msgid "Inbox for %s"
1945 msgstr "Входящие для %s"
1946
1947 #: actions/inbox.php:115
1948 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1949 msgstr ""
1950 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1951 "сообщения."
1952
1953 #: actions/invite.php:39
1954 msgid "Invites have been disabled."
1955 msgstr "Приглашения отключены."
1956
1957 #: actions/invite.php:41
1958 #, php-format
1959 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1960 msgstr ""
1961 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1962 "%s"
1963
1964 #: actions/invite.php:72
1965 #, php-format
1966 msgid "Invalid email address: %s"
1967 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1968
1969 #: actions/invite.php:110
1970 msgid "Invitation(s) sent"
1971 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1972
1973 #: actions/invite.php:112
1974 msgid "Invite new users"
1975 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1976
1977 #: actions/invite.php:128
1978 msgid "You are already subscribed to these users:"
1979 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1980
1981 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1982 #, php-format
1983 msgid "%1$s (%2$s)"
1984 msgstr "%1$s (%2$s)"
1985
1986 #: actions/invite.php:136
1987 msgid ""
1988 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1989 msgstr ""
1990 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1991 "автоматически:"
1992
1993 #: actions/invite.php:144
1994 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1995 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1996
1997 #: actions/invite.php:150
1998 msgid ""
1999 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2000 "on the site. Thanks for growing the community!"
2001 msgstr ""
2002 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
2003 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
2004
2005 #: actions/invite.php:162
2006 msgid ""
2007 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2008 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
2009
2010 #: actions/invite.php:187
2011 msgid "Email addresses"
2012 msgstr "Почтовый адрес"
2013
2014 #: actions/invite.php:189
2015 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2016 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2017
2018 #: actions/invite.php:192
2019 msgid "Personal message"
2020 msgstr "Личное сообщение"
2021
2022 #: actions/invite.php:194
2023 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2024 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2025
2026 #. TRANS: Send button for inviting friends
2027 #: actions/invite.php:198
2028 msgctxt "BUTTON"
2029 msgid "Send"
2030 msgstr "Отправить"
2031
2032 #: actions/invite.php:227
2033 #, php-format
2034 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2035 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2036
2037 #: actions/invite.php:229
2038 #, php-format
2039 msgid ""
2040 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2041 "\n"
2042 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2043 "you know and people who interest you.\n"
2044 "\n"
2045 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2046 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2047 "share your interests.\n"
2048 "\n"
2049 "%1$s said:\n"
2050 "\n"
2051 "%4$s\n"
2052 "\n"
2053 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2054 "\n"
2055 "%5$s\n"
2056 "\n"
2057 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2058 "invitation.\n"
2059 "\n"
2060 "%6$s\n"
2061 "\n"
2062 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2063 "time.\n"
2064 "\n"
2065 "Sincerely, %2$s\n"
2066 msgstr ""
2067 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2068 "\n"
2069 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2070 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2071 "\n"
2072 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2073 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2074 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2075 "\n"
2076 "%1$s говорит:\n"
2077 "\n"
2078 "%4$s\n"
2079 "\n"
2080 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2081 "\n"
2082 "%5$s\n"
2083 "\n"
2084 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2085 "чтобы принять приглашение.\n"
2086 "\n"
2087 "%6$s\n"
2088 "\n"
2089 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2090 "терпение и время.\n"
2091 "\n"
2092 "С уважением, %2$s\n"
2093
2094 #: actions/joingroup.php:60
2095 msgid "You must be logged in to join a group."
2096 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2097
2098 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2099 msgid "No nickname or ID."
2100 msgstr "Нет имени или ID."
2101
2102 #: actions/joingroup.php:141
2103 #, php-format
2104 msgid "%1$s joined group %2$s"
2105 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2106
2107 #: actions/leavegroup.php:60
2108 msgid "You must be logged in to leave a group."
2109 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2110
2111 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2112 msgid "You are not a member of that group."
2113 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2114
2115 #: actions/leavegroup.php:137
2116 #, php-format
2117 msgid "%1$s left group %2$s"
2118 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2119
2120 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2121 msgid "Already logged in."
2122 msgstr "Вы уже авторизовались."
2123
2124 #: actions/login.php:126
2125 msgid "Incorrect username or password."
2126 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2127
2128 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2129 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2130 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2131
2132 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2133 msgid "Login"
2134 msgstr "Вход"
2135
2136 #: actions/login.php:227
2137 msgid "Login to site"
2138 msgstr "Авторизоваться"
2139
2140 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2141 msgid "Remember me"
2142 msgstr "Запомнить меня"
2143
2144 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2145 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2146 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2147
2148 #: actions/login.php:247
2149 msgid "Lost or forgotten password?"
2150 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2151
2152 #: actions/login.php:266
2153 msgid ""
2154 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2155 "changing your settings."
2156 msgstr ""
2157 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2158 "изменять Ваши установки."
2159
2160 #: actions/login.php:270
2161 #, php-format
2162 msgid ""
2163 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2164 "(%%action.register%%) a new account."
2165 msgstr ""
2166 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2167 "register%%) новый аккаунт."
2168
2169 #: actions/makeadmin.php:92
2170 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2171 msgstr ""
2172 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2173
2174 #: actions/makeadmin.php:96
2175 #, php-format
2176 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2177 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2178
2179 #: actions/makeadmin.php:133
2180 #, php-format
2181 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2182 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2183
2184 #: actions/makeadmin.php:146
2185 #, php-format
2186 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2187 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2188
2189 #: actions/microsummary.php:69
2190 msgid "No current status"
2191 msgstr "Нет текущего статуса"
2192
2193 #: actions/newapplication.php:52
2194 msgid "New Application"
2195 msgstr "Новое приложение"
2196
2197 #: actions/newapplication.php:64
2198 msgid "You must be logged in to register an application."
2199 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2200
2201 #: actions/newapplication.php:143
2202 msgid "Use this form to register a new application."
2203 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2204
2205 #: actions/newapplication.php:176
2206 msgid "Source URL is required."
2207 msgstr "URL источника обязателен."
2208
2209 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2210 msgid "Could not create application."
2211 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2212
2213 #: actions/newgroup.php:53
2214 msgid "New group"
2215 msgstr "Новая группа"
2216
2217 #: actions/newgroup.php:110
2218 msgid "Use this form to create a new group."
2219 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2220
2221 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2222 msgid "New message"
2223 msgstr "Новое сообщение"
2224
2225 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2226 msgid "You can't send a message to this user."
2227 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2228
2229 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2230 #: lib/command.php:475
2231 msgid "No content!"
2232 msgstr "Нет контента!"
2233
2234 #: actions/newmessage.php:158
2235 msgid "No recipient specified."
2236 msgstr "Нет адресата."
2237
2238 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2239 msgid ""
2240 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2241 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2242
2243 #: actions/newmessage.php:181
2244 msgid "Message sent"
2245 msgstr "Сообщение отправлено"
2246
2247 #: actions/newmessage.php:185
2248 #, php-format
2249 msgid "Direct message to %s sent."
2250 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2251
2252 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2253 msgid "Ajax Error"
2254 msgstr "Ошибка AJAX"
2255
2256 #: actions/newnotice.php:69
2257 msgid "New notice"
2258 msgstr "Новая запись"
2259
2260 #: actions/newnotice.php:211
2261 msgid "Notice posted"
2262 msgstr "Запись опубликована"
2263
2264 #: actions/noticesearch.php:68
2265 #, php-format
2266 msgid ""
2267 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2268 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2269 msgstr ""
2270 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2271 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2272
2273 #: actions/noticesearch.php:78
2274 msgid "Text search"
2275 msgstr "Поиск текста"
2276
2277 #: actions/noticesearch.php:91
2278 #, php-format
2279 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2280 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2281
2282 #: actions/noticesearch.php:121
2283 #, php-format
2284 msgid ""
2285 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2286 "status_textarea=%s)!"
2287 msgstr ""
2288 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2289 "status_textarea=%s)!"
2290
2291 #: actions/noticesearch.php:124
2292 #, php-format
2293 msgid ""
2294 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2295 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2296 msgstr ""
2297 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2298 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2299
2300 #: actions/noticesearchrss.php:96
2301 #, php-format
2302 msgid "Updates with \"%s\""
2303 msgstr "Обновления с «$s»"
2304
2305 #: actions/noticesearchrss.php:98
2306 #, php-format
2307 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2308 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2309
2310 #: actions/nudge.php:85
2311 msgid ""
2312 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2313 msgstr ""
2314 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2315 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2316
2317 #: actions/nudge.php:94
2318 msgid "Nudge sent"
2319 msgstr "«Подталкивание» послано"
2320
2321 #: actions/nudge.php:97
2322 msgid "Nudge sent!"
2323 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2324
2325 #: actions/oauthappssettings.php:59
2326 msgid "You must be logged in to list your applications."
2327 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2328
2329 #: actions/oauthappssettings.php:74
2330 msgid "OAuth applications"
2331 msgstr "Приложения OAuth"
2332
2333 #: actions/oauthappssettings.php:85
2334 msgid "Applications you have registered"
2335 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2336
2337 #: actions/oauthappssettings.php:135
2338 #, php-format
2339 msgid "You have not registered any applications yet."
2340 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2341
2342 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2343 msgid "Connected applications"
2344 msgstr "Подключённые приложения"
2345
2346 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2347 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2348 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2349
2350 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2351 msgid "You are not a user of that application."
2352 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2353
2354 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2355 msgid "Unable to revoke access for app: "
2356 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2357
2358 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2359 #, php-format
2360 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2361 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2362
2363 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2364 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2365 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2366
2367 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2368 msgid "Notice has no profile"
2369 msgstr "Запись без профиля"
2370
2371 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2372 #, php-format
2373 msgid "%1$s's status on %2$s"
2374 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2375
2376 #: actions/oembed.php:157
2377 msgid "content type "
2378 msgstr "тип содержимого "
2379
2380 #: actions/oembed.php:160
2381 msgid "Only "
2382 msgstr "Только "
2383
2384 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
2385 #: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
2386 msgid "Not a supported data format."
2387 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2388
2389 #: actions/opensearch.php:64
2390 msgid "People Search"
2391 msgstr "Поиск людей"
2392
2393 #: actions/opensearch.php:67
2394 msgid "Notice Search"
2395 msgstr "Поиск в записях"
2396
2397 #: actions/othersettings.php:60
2398 msgid "Other settings"
2399 msgstr "Другие настройки"
2400
2401 #: actions/othersettings.php:71
2402 msgid "Manage various other options."
2403 msgstr "Управление другими опциями."
2404
2405 #: actions/othersettings.php:108
2406 msgid " (free service)"
2407 msgstr " (бесплатный сервис)"
2408
2409 #: actions/othersettings.php:116
2410 msgid "Shorten URLs with"
2411 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2412
2413 #: actions/othersettings.php:117
2414 msgid "Automatic shortening service to use."
2415 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2416
2417 #: actions/othersettings.php:122
2418 msgid "View profile designs"
2419 msgstr "Показать оформления профиля"
2420
2421 #: actions/othersettings.php:123
2422 msgid "Show or hide profile designs."
2423 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2424
2425 #: actions/othersettings.php:153
2426 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2427 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2428
2429 #: actions/otp.php:69
2430 msgid "No user ID specified."
2431 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2432
2433 #: actions/otp.php:83
2434 msgid "No login token specified."
2435 msgstr "Не указан ключ для входа."
2436
2437 #: actions/otp.php:90
2438 msgid "No login token requested."
2439 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2440
2441 #: actions/otp.php:95
2442 msgid "Invalid login token specified."
2443 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2444
2445 #: actions/otp.php:104
2446 msgid "Login token expired."
2447 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2448
2449 #: actions/outbox.php:58
2450 #, php-format
2451 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2452 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2453
2454 #: actions/outbox.php:61
2455 #, php-format
2456 msgid "Outbox for %s"
2457 msgstr "Исходящие для %s"
2458
2459 #: actions/outbox.php:116
2460 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2461 msgstr ""
2462 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2463 "сообщения."
2464
2465 #: actions/passwordsettings.php:58
2466 msgid "Change password"
2467 msgstr "Изменение пароля"
2468
2469 #: actions/passwordsettings.php:69
2470 msgid "Change your password."
2471 msgstr "Измените ваш пароль."
2472
2473 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2474 msgid "Password change"
2475 msgstr "Пароль сохранён."
2476
2477 #: actions/passwordsettings.php:104
2478 msgid "Old password"
2479 msgstr "Старый пароль"
2480
2481 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2482 msgid "New password"
2483 msgstr "Новый пароль"
2484
2485 #: actions/passwordsettings.php:109
2486 msgid "6 or more characters"
2487 msgstr "6 или больше знаков"
2488
2489 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2490 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2491 msgid "Confirm"
2492 msgstr "Подтверждение"
2493
2494 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2495 msgid "Same as password above"
2496 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2497
2498 #: actions/passwordsettings.php:117
2499 msgid "Change"
2500 msgstr "Изменить"
2501
2502 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2503 msgid "Password must be 6 or more characters."
2504 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2505
2506 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2507 msgid "Passwords don't match."
2508 msgstr "Пароли не совпадают."
2509
2510 #: actions/passwordsettings.php:165
2511 msgid "Incorrect old password"
2512 msgstr "Некорректный старый пароль"
2513
2514 #: actions/passwordsettings.php:181
2515 msgid "Error saving user; invalid."
2516 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2517
2518 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2519 msgid "Can't save new password."
2520 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2521
2522 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2523 msgid "Password saved."
2524 msgstr "Пароль сохранён."
2525
2526 #. TRANS: Menu item for site administration
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2528 msgid "Paths"
2529 msgstr "Пути"
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2532 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2533 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2536 #, php-format
2537 msgid "Theme directory not readable: %s"
2538 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2541 #, php-format
2542 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2543 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2546 #, php-format
2547 msgid "Background directory not writable: %s"
2548 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2551 #, php-format
2552 msgid "Locales directory not readable: %s"
2553 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2554
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2556 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2557 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2560 msgid "Site"
2561 msgstr "Сайт"
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2564 msgid "Server"
2565 msgstr "Сервер"
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2568 msgid "Site's server hostname."
2569 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2572 msgid "Path"
2573 msgstr "Путь"
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2576 msgid "Site path"
2577 msgstr "Путь к сайту"
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2580 msgid "Path to locales"
2581 msgstr "Пусть к локализациям"
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2584 msgid "Directory path to locales"
2585 msgstr "Путь к директории локализаций"
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2588 msgid "Fancy URLs"
2589 msgstr "Короткие URL"
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2592 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2593 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2596 msgid "Theme"
2597 msgstr "Тема"
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2600 msgid "Theme server"
2601 msgstr "Сервер темы"
2602
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2604 msgid "Theme path"
2605 msgstr "Путь темы"
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2608 msgid "Theme directory"
2609 msgstr "Директория темы"
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2612 msgid "Avatars"
2613 msgstr "Аватары"
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2616 msgid "Avatar server"
2617 msgstr "Сервер аватар"
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2620 msgid "Avatar path"
2621 msgstr "Путь к аватарам"
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2624 msgid "Avatar directory"
2625 msgstr "Директория аватар"
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2628 msgid "Backgrounds"
2629 msgstr "Фоновые изображения"
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2632 msgid "Background server"
2633 msgstr "Сервер фонового изображения"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2636 msgid "Background path"
2637 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2640 msgid "Background directory"
2641 msgstr "Директория фонового изображения"
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2644 msgid "SSL"
2645 msgstr "SSL"
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2648 msgid "Never"
2649 msgstr "Никогда"
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2652 msgid "Sometimes"
2653 msgstr "Иногда"
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2656 msgid "Always"
2657 msgstr "Всегда"
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2660 msgid "Use SSL"
2661 msgstr "Использовать SSL"
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2664 msgid "When to use SSL"
2665 msgstr "Когда использовать SSL"
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2668 msgid "SSL server"
2669 msgstr "SSL-сервер"
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2672 msgid "Server to direct SSL requests to"
2673 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2674
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2676 msgid "Save paths"
2677 msgstr "Сохранить пути"
2678
2679 #: actions/peoplesearch.php:52
2680 #, php-format
2681 msgid ""
2682 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2683 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2684 msgstr ""
2685 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2686 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2687
2688 #: actions/peoplesearch.php:58
2689 msgid "People search"
2690 msgstr "Поиск людей"
2691
2692 #: actions/peopletag.php:70
2693 #, php-format
2694 msgid "Not a valid people tag: %s"
2695 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2696
2697 #: actions/peopletag.php:144
2698 #, php-format
2699 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2700 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2701
2702 #: actions/postnotice.php:95
2703 msgid "Invalid notice content"
2704 msgstr "Неверный контент записи"
2705
2706 #: actions/postnotice.php:101
2707 #, php-format
2708 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2709 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:60
2712 msgid "Profile settings"
2713 msgstr "Настройки профиля"
2714
2715 #: actions/profilesettings.php:71
2716 msgid ""
2717 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2718 msgstr ""
2719 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2720 "больше."
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:99
2723 msgid "Profile information"
2724 msgstr "Информация профиля"
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2727 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2728 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2731 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2732 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2733 msgid "Full name"
2734 msgstr "Полное имя"
2735
2736 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2737 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2738 msgid "Homepage"
2739 msgstr "Главная"
2740
2741 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2742 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2743 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2746 #, php-format
2747 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2748 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2751 msgid "Describe yourself and your interests"
2752 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2755 msgid "Bio"
2756 msgstr "Биография"
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2759 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2760 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2761 #: lib/userprofile.php:164
2762 msgid "Location"
2763 msgstr "Месторасположение"
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2766 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2767 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:138
2770 msgid "Share my current location when posting notices"
2771 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2772
2773 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2774 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2775 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2776 msgid "Tags"
2777 msgstr "Теги"
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:147
2780 msgid ""
2781 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2782 msgstr ""
2783 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2784 "пробелом"
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:151
2787 msgid "Language"
2788 msgstr "Язык"
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:152
2791 msgid "Preferred language"
2792 msgstr "Предпочитаемый язык"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:161
2795 msgid "Timezone"
2796 msgstr "Часовой пояс"
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:162
2799 msgid "What timezone are you normally in?"
2800 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:167
2803 msgid ""
2804 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2805 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2808 #, php-format
2809 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2810 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2813 msgid "Timezone not selected."
2814 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:241
2817 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2818 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2821 #, php-format
2822 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2823 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:306
2826 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2827 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:363
2830 msgid "Couldn't save location prefs."
2831 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:375
2834 msgid "Couldn't save profile."
2835 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:383
2838 msgid "Couldn't save tags."
2839 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2840
2841 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2842 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2843 msgid "Settings saved."
2844 msgstr "Настройки сохранены."
2845
2846 #: actions/public.php:83
2847 #, php-format
2848 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2849 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2850
2851 #: actions/public.php:92
2852 msgid "Could not retrieve public stream."
2853 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2854
2855 #: actions/public.php:130
2856 #, php-format
2857 msgid "Public timeline, page %d"
2858 msgstr "Общая лента, страница %d"
2859
2860 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2861 msgid "Public timeline"
2862 msgstr "Общая лента"
2863
2864 #: actions/public.php:160
2865 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2866 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2867
2868 #: actions/public.php:164
2869 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2870 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2871
2872 #: actions/public.php:168
2873 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2874 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2875
2876 #: actions/public.php:188
2877 #, php-format
2878 msgid ""
2879 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2880 "yet."
2881 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2882
2883 #: actions/public.php:191
2884 msgid "Be the first to post!"
2885 msgstr "Создайте первую запись!"
2886
2887 #: actions/public.php:195
2888 #, php-format
2889 msgid ""
2890 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2891 msgstr ""
2892 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2893 "отправителем?"
2894
2895 #: actions/public.php:242
2896 #, php-format
2897 msgid ""
2898 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2899 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2900 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2901 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2902 msgstr ""
2903 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2904 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2905 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2906 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2907 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2908
2909 #: actions/public.php:247
2910 #, php-format
2911 msgid ""
2912 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2913 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2914 "tool."
2915 msgstr ""
2916 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2917 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2918 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2919
2920 #: actions/publictagcloud.php:57
2921 msgid "Public tag cloud"
2922 msgstr "Общее облако тегов"
2923
2924 #: actions/publictagcloud.php:63
2925 #, php-format
2926 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2927 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2928
2929 #: actions/publictagcloud.php:69
2930 #, php-format
2931 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2932 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2933
2934 #: actions/publictagcloud.php:72
2935 msgid "Be the first to post one!"
2936 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2937
2938 #: actions/publictagcloud.php:75
2939 #, php-format
2940 msgid ""
2941 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2942 "one!"
2943 msgstr ""
2944 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2945 "первым?"
2946
2947 #: actions/publictagcloud.php:134
2948 msgid "Tag cloud"
2949 msgstr "Облако тегов"
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:36
2952 msgid "You are already logged in!"
2953 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:62
2956 msgid "No such recovery code."
2957 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2958
2959 #: actions/recoverpassword.php:66
2960 msgid "Not a recovery code."
2961 msgstr "Нет кода восстановления."
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:73
2964 msgid "Recovery code for unknown user."
2965 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:86
2968 msgid "Error with confirmation code."
2969 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2970
2971 #: actions/recoverpassword.php:97
2972 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2973 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:111
2976 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2977 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:152
2980 msgid ""
2981 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2982 "the email address you have stored in your account."
2983 msgstr ""
2984 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2985 "email-адрес вашей учётной записи."
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:158
2988 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2989 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:188
2992 msgid "Password recovery"
2993 msgstr "Восстановление пароля"
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:191
2996 msgid "Nickname or email address"
2997 msgstr "Имя или email-адрес"
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:193
3000 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3001 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3004 msgid "Recover"
3005 msgstr "Восстановление"
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:208
3008 msgid "Reset password"
3009 msgstr "Переустановить пароль"
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:209
3012 msgid "Recover password"
3013 msgstr "Восстановление пароля"
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3016 msgid "Password recovery requested"
3017 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:213
3020 msgid "Unknown action"
3021 msgstr "Неизвестное действие"
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:236
3024 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3025 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:243
3028 msgid "Reset"
3029 msgstr "Сбросить"
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:252
3032 msgid "Enter a nickname or email address."
3033 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:272
3036 msgid "No user with that email address or username."
3037 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:287
3040 msgid "No registered email address for that user."
3041 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:301
3044 msgid "Error saving address confirmation."
3045 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:325
3048 msgid ""
3049 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3050 "address registered to your account."
3051 msgstr ""
3052 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3053 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:344
3056 msgid "Unexpected password reset."
3057 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:352
3060 msgid "Password must be 6 chars or more."
3061 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:356
3064 msgid "Password and confirmation do not match."
3065 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3068 msgid "Error setting user."
3069 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:382
3072 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3073 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3074
3075 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3076 msgid "Sorry, only invited people can register."
3077 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3078
3079 #: actions/register.php:92
3080 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3081 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3082
3083 #: actions/register.php:112
3084 msgid "Registration successful"
3085 msgstr "Регистрация успешна!"
3086
3087 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3088 msgid "Register"
3089 msgstr "Регистрация"
3090
3091 #: actions/register.php:135
3092 msgid "Registration not allowed."
3093 msgstr "Регистрация недопустима."
3094
3095 #: actions/register.php:198
3096 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3097 msgstr ""
3098 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3099 "соглашения."
3100
3101 #: actions/register.php:212
3102 msgid "Email address already exists."
3103 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3104
3105 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3106 msgid "Invalid username or password."
3107 msgstr "Неверное имя или пароль."
3108
3109 #: actions/register.php:343
3110 msgid ""
3111 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3112 "link up to friends and colleagues. "
3113 msgstr ""
3114 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3115 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3116 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3117 "action.openidlogin%%)!)"
3118
3119 #: actions/register.php:425
3120 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3121 msgstr ""
3122 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3123
3124 #: actions/register.php:430
3125 msgid "6 or more characters. Required."
3126 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3127
3128 #: actions/register.php:434
3129 msgid "Same as password above. Required."
3130 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3131
3132 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3133 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3134 msgid "Email"
3135 msgstr "Email"
3136
3137 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3138 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3139 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3140
3141 #: actions/register.php:450
3142 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3143 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3144
3145 #: actions/register.php:494
3146 msgid "My text and files are available under "
3147 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3148
3149 #: actions/register.php:496
3150 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3151 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3152
3153 #: actions/register.php:497
3154 msgid ""
3155 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3156 "number."
3157 msgstr ""
3158 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3159 "телефона."
3160
3161 #: actions/register.php:538
3162 #, php-format
3163 msgid ""
3164 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3165 "want to...\n"
3166 "\n"
3167 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3168 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3169 "notices through instant messages.\n"
3170 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3171 "share your interests. \n"
3172 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3173 "others more about you. \n"
3174 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3175 "missed. \n"
3176 "\n"
3177 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3178 msgstr ""
3179 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3180 "можете…\n"
3181 "\n"
3182 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3183 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3184 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3185 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3186 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3187 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3188 "больше рассказать другим о себе.\n"
3189 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3190 "которых вы можете не знать.\n"
3191 "\n"
3192 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3193 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3194
3195 #: actions/register.php:562
3196 msgid ""
3197 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3198 "to confirm your email address.)"
3199 msgstr ""
3200 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3201 "электронный адрес.)"
3202
3203 #: actions/remotesubscribe.php:98
3204 #, php-format
3205 msgid ""
3206 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3207 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3208 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3209 msgstr ""
3210 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3211 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3212
3213 #: actions/remotesubscribe.php:112
3214 msgid "Remote subscribe"
3215 msgstr "Подписаться на пользователя"
3216
3217 #: actions/remotesubscribe.php:124
3218 msgid "Subscribe to a remote user"
3219 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3220
3221 #: actions/remotesubscribe.php:129
3222 msgid "User nickname"
3223 msgstr "Имя пользователя."
3224
3225 #: actions/remotesubscribe.php:130
3226 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3227 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3228
3229 #: actions/remotesubscribe.php:133
3230 msgid "Profile URL"
3231 msgstr "URL профиля"
3232
3233 #: actions/remotesubscribe.php:134
3234 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3235 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3236
3237 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3238 #: lib/userprofile.php:394
3239 msgid "Subscribe"
3240 msgstr "Подписаться"
3241
3242 #: actions/remotesubscribe.php:159
3243 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3244 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3245
3246 #: actions/remotesubscribe.php:168
3247 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3248 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3249
3250 #: actions/remotesubscribe.php:176
3251 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3252 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3253
3254 #: actions/remotesubscribe.php:183
3255 msgid "Couldn’t get a request token."
3256 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3257
3258 #: actions/repeat.php:57
3259 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3260 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3261
3262 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3263 msgid "No notice specified."
3264 msgstr "Не указана запись."
3265
3266 #: actions/repeat.php:76
3267 msgid "You can't repeat your own notice."
3268 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3269
3270 #: actions/repeat.php:90
3271 msgid "You already repeated that notice."
3272 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3273
3274 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3275 msgid "Repeated"
3276 msgstr "Повторено"
3277
3278 #: actions/repeat.php:119
3279 msgid "Repeated!"
3280 msgstr "Повторено!"
3281
3282 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3283 #: lib/personalgroupnav.php:105
3284 #, php-format
3285 msgid "Replies to %s"
3286 msgstr "Ответы для %s"
3287
3288 #: actions/replies.php:128
3289 #, php-format
3290 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3291 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3292
3293 #: actions/replies.php:145
3294 #, php-format
3295 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3296 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3297
3298 #: actions/replies.php:152
3299 #, php-format
3300 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3301 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3302
3303 #: actions/replies.php:159
3304 #, php-format
3305 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3306 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3307
3308 #: actions/replies.php:199
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3312 "notice to his attention yet."
3313 msgstr ""
3314 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3315
3316 #: actions/replies.php:204
3317 #, php-format
3318 msgid ""
3319 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3320 "[join groups](%%action.groups%%)."
3321 msgstr ""
3322 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3323 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3324
3325 #: actions/replies.php:206
3326 #, php-format
3327 msgid ""
3328 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3329 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3330 msgstr ""
3331 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3332 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3333 "status_textarea=%3$s)."
3334
3335 #: actions/repliesrss.php:72
3336 #, php-format
3337 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3338 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3339
3340 #: actions/revokerole.php:75
3341 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3342 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
3343
3344 #: actions/revokerole.php:82
3345 msgid "User doesn't have this role."
3346 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
3347
3348 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3349 msgid "StatusNet"
3350 msgstr "StatusNet"
3351
3352 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3353 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3354 msgstr ""
3355 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3356
3357 #: actions/sandbox.php:72
3358 msgid "User is already sandboxed."
3359 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3360
3361 #. TRANS: Menu item for site administration
3362 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3363 #: lib/adminpanelaction.php:390
3364 msgid "Sessions"
3365 msgstr "Сессии"
3366
3367 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3368 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3369 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3370
3371 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3372 msgid "Handle sessions"
3373 msgstr "Управление сессиями"
3374
3375 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3376 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3377 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3378
3379 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3380 msgid "Session debugging"
3381 msgstr "Отладка сессий"
3382
3383 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3384 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3385 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3386
3387 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3388 #: actions/useradminpanel.php:294
3389 msgid "Save site settings"
3390 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3391
3392 #: actions/showapplication.php:82
3393 msgid "You must be logged in to view an application."
3394 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3395
3396 #: actions/showapplication.php:157
3397 msgid "Application profile"
3398 msgstr "Профиль приложения"
3399
3400 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3401 msgid "Icon"
3402 msgstr "Иконка"
3403
3404 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3405 #: lib/applicationeditform.php:195
3406 msgid "Name"
3407 msgstr "Имя"
3408
3409 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3410 msgid "Organization"
3411 msgstr "Организация"
3412
3413 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3414 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3415 msgid "Description"
3416 msgstr "Описание"
3417
3418 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3419 #: lib/profileaction.php:176
3420 msgid "Statistics"
3421 msgstr "Статистика"
3422
3423 #: actions/showapplication.php:203
3424 #, php-format
3425 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3426 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3427
3428 #: actions/showapplication.php:213
3429 msgid "Application actions"
3430 msgstr "Действия приложения"
3431
3432 #: actions/showapplication.php:236
3433 msgid "Reset key & secret"
3434 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3435
3436 #: actions/showapplication.php:261
3437 msgid "Application info"
3438 msgstr "Информация о приложении"
3439
3440 #: actions/showapplication.php:263
3441 msgid "Consumer key"
3442 msgstr "Потребительский ключ"
3443
3444 #: actions/showapplication.php:268
3445 msgid "Consumer secret"
3446 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3447
3448 #: actions/showapplication.php:273
3449 msgid "Request token URL"
3450 msgstr "URL ключа запроса"
3451
3452 #: actions/showapplication.php:278
3453 msgid "Access token URL"
3454 msgstr "URL ключа доступа"
3455
3456 #: actions/showapplication.php:283
3457 msgid "Authorize URL"
3458 msgstr "URL авторизации"
3459
3460 #: actions/showapplication.php:288
3461 msgid ""
3462 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3463 "signature method."
3464 msgstr ""
3465 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3466 "подписи открытым текстом."
3467
3468 #: actions/showapplication.php:309
3469 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3470 msgstr ""
3471 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3472
3473 #: actions/showfavorites.php:79
3474 #, php-format
3475 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3476 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3477
3478 #: actions/showfavorites.php:132
3479 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3480 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3481
3482 #: actions/showfavorites.php:171
3483 #, php-format
3484 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3485 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3486
3487 #: actions/showfavorites.php:178
3488 #, php-format
3489 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3490 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3491
3492 #: actions/showfavorites.php:185
3493 #, php-format
3494 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3495 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3496
3497 #: actions/showfavorites.php:206
3498 msgid ""
3499 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3500 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3501 msgstr ""
3502 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3503 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3504
3505 #: actions/showfavorites.php:208
3506 #, php-format
3507 msgid ""
3508 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3509 "they would add to their favorites :)"
3510 msgstr ""
3511 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3512 "которую он добавит её в число любимых :)"
3513
3514 #: actions/showfavorites.php:212
3515 #, php-format
3516 msgid ""
3517 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3518 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3519 "would add to their favorites :)"
3520 msgstr ""
3521 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3522 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3523 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3524
3525 #: actions/showfavorites.php:243
3526 msgid "This is a way to share what you like."
3527 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3528
3529 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3530 #, php-format
3531 msgid "%s group"
3532 msgstr "Группа %s"
3533
3534 #: actions/showgroup.php:84
3535 #, php-format
3536 msgid "%1$s group, page %2$d"
3537 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3538
3539 #: actions/showgroup.php:226
3540 msgid "Group profile"
3541 msgstr "Профиль группы"
3542
3543 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3544 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3545 msgid "URL"
3546 msgstr "URL"
3547
3548 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3549 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3550 msgid "Note"
3551 msgstr "Запись"
3552
3553 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3554 msgid "Aliases"
3555 msgstr "Алиасы"
3556
3557 #: actions/showgroup.php:301
3558 msgid "Group actions"
3559 msgstr "Действия группы"
3560
3561 #: actions/showgroup.php:337
3562 #, php-format
3563 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3564 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3565
3566 #: actions/showgroup.php:343
3567 #, php-format
3568 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3569 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3570
3571 #: actions/showgroup.php:349
3572 #, php-format
3573 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3574 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3575
3576 #: actions/showgroup.php:354
3577 #, php-format
3578 msgid "FOAF for %s group"
3579 msgstr "FOAF для группы %s"
3580
3581 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3582 msgid "Members"
3583 msgstr "Участники"
3584
3585 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3586 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3587 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3588 msgid "(None)"
3589 msgstr "(пока ничего нет)"
3590
3591 #: actions/showgroup.php:401
3592 msgid "All members"
3593 msgstr "Все участники"
3594
3595 #: actions/showgroup.php:441
3596 msgid "Created"
3597 msgstr "Создано"
3598
3599 #: actions/showgroup.php:457
3600 #, php-format
3601 msgid ""
3602 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3603 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3604 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3605 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3606 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3607 msgstr ""
3608 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3609 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3610 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3611 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3612 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3613 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3614
3615 #: actions/showgroup.php:463
3616 #, php-format
3617 msgid ""
3618 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3619 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3620 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3621 "their life and interests. "
3622 msgstr ""
3623 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3624 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3625 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3626 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3627
3628 #: actions/showgroup.php:491
3629 msgid "Admins"
3630 msgstr "Администраторы"
3631
3632 #: actions/showmessage.php:81
3633 msgid "No such message."
3634 msgstr "Нет такого сообщения."
3635
3636 #: actions/showmessage.php:98
3637 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3638 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3639
3640 #: actions/showmessage.php:108
3641 #, php-format
3642 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3643 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3644
3645 #: actions/showmessage.php:113
3646 #, php-format
3647 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3648 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3649
3650 #: actions/shownotice.php:90
3651 msgid "Notice deleted."
3652 msgstr "Запись удалена."
3653
3654 #: actions/showstream.php:73
3655 #, php-format
3656 msgid " tagged %s"
3657 msgstr "  с тегом %s"
3658
3659 #: actions/showstream.php:79
3660 #, php-format
3661 msgid "%1$s, page %2$d"
3662 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3663
3664 #: actions/showstream.php:122
3665 #, php-format
3666 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3667 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3668
3669 #: actions/showstream.php:129
3670 #, php-format
3671 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3672 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3673
3674 #: actions/showstream.php:136
3675 #, php-format
3676 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3677 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3678
3679 #: actions/showstream.php:143
3680 #, php-format
3681 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3682 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3683
3684 #: actions/showstream.php:148
3685 #, php-format
3686 msgid "FOAF for %s"
3687 msgstr "FOAF для %s"
3688
3689 #: actions/showstream.php:200
3690 #, php-format
3691 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3692 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3693
3694 #: actions/showstream.php:205
3695 msgid ""
3696 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3697 "would be a good time to start :)"
3698 msgstr ""
3699 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3700 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3701
3702 #: actions/showstream.php:207
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3706 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3707 msgstr ""
3708 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3709 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3710 "$s)."
3711
3712 #: actions/showstream.php:243
3713 #, php-format
3714 msgid ""
3715 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3716 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3717 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3718 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3719 msgstr ""
3720 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3721 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3722 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3723 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3724 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3725 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3726
3727 #: actions/showstream.php:248
3728 #, php-format
3729 msgid ""
3730 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3731 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3732 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3733 msgstr ""
3734 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3735 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3736 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3737 "net/)."
3738
3739 #: actions/showstream.php:305
3740 #, php-format
3741 msgid "Repeat of %s"
3742 msgstr "Повтор за %s"
3743
3744 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3745 msgid "You cannot silence users on this site."
3746 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3747
3748 #: actions/silence.php:72
3749 msgid "User is already silenced."
3750 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:69
3753 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3754 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:133
3757 msgid "Site name must have non-zero length."
3758 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:141
3761 msgid "You must have a valid contact email address."
3762 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:159
3765 #, php-format
3766 msgid "Unknown language \"%s\"."
3767 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:165
3770 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3771 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:171
3774 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3775 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:221
3778 msgid "General"
3779 msgstr "Базовые"
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:224
3782 msgid "Site name"
3783 msgstr "Имя сайта"
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:225
3786 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3787 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:229
3790 msgid "Brought by"
3791 msgstr "Предоставлено"
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:230
3794 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3795 msgstr ""
3796 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:234
3799 msgid "Brought by URL"
3800 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:235
3803 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3804 msgstr ""
3805 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:239
3808 msgid "Contact email address for your site"
3809 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:245
3812 msgid "Local"
3813 msgstr "Внутренние настройки"
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:256
3816 msgid "Default timezone"
3817 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:257
3820 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3821 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:262
3824 msgid "Default language"
3825 msgstr "Язык по умолчанию"
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:263
3828 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3829 msgstr ""
3830 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:271
3833 msgid "Limits"
3834 msgstr "Границы"
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:274
3837 msgid "Text limit"
3838 msgstr "Границы текста"
3839
3840 #: actions/siteadminpanel.php:274
3841 msgid "Maximum number of characters for notices."
3842 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:278
3845 msgid "Dupe limit"
3846 msgstr "Предел дубликатов"
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:278
3849 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3850 msgstr ""
3851 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3852
3853 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3854 msgid "Site Notice"
3855 msgstr "Уведомление сайта"
3856
3857 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3858 msgid "Edit site-wide message"
3859 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
3860
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3862 msgid "Unable to save site notice."
3863 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
3864
3865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3866 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3867 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов"
3868
3869 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3870 msgid "Site notice text"
3871 msgstr "Текст уведомления сайта"
3872
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3874 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3875 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
3876
3877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3878 msgid "Save site notice"
3879 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
3880
3881 #: actions/smssettings.php:58
3882 msgid "SMS settings"
3883 msgstr "Установки СМС"
3884
3885 #: actions/smssettings.php:69
3886 #, php-format
3887 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3888 msgstr ""
3889 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3890
3891 #: actions/smssettings.php:91
3892 msgid "SMS is not available."
3893 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3894
3895 #: actions/smssettings.php:112
3896 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3897 msgstr ""
3898 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3899
3900 #: actions/smssettings.php:123
3901 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3902 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3903
3904 #: actions/smssettings.php:130
3905 msgid "Confirmation code"
3906 msgstr "Код подтверждения"
3907
3908 #: actions/smssettings.php:131
3909 msgid "Enter the code you received on your phone."
3910 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3911
3912 #: actions/smssettings.php:138
3913 msgid "SMS phone number"
3914 msgstr "Номер телефона для СМС"
3915
3916 #: actions/smssettings.php:140
3917 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3918 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3919
3920 #: actions/smssettings.php:174
3921 msgid ""
3922 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3923 "from my carrier."
3924 msgstr ""
3925 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3926 "по пересылке."
3927
3928 #: actions/smssettings.php:306
3929 msgid "No phone number."
3930 msgstr "Нет номера телефона."
3931
3932 #: actions/smssettings.php:311
3933 msgid "No carrier selected."
3934 msgstr "Провайдер не выбран."
3935
3936 #: actions/smssettings.php:318
3937 msgid "That is already your phone number."
3938 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3939
3940 #: actions/smssettings.php:321
3941 msgid "That phone number already belongs to another user."
3942 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3943
3944 #: actions/smssettings.php:347
3945 msgid ""
3946 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3947 "for the code and instructions on how to use it."
3948 msgstr ""
3949 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3950 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3951
3952 #: actions/smssettings.php:374
3953 msgid "That is the wrong confirmation number."
3954 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3955
3956 #: actions/smssettings.php:405
3957 msgid "That is not your phone number."
3958 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3959
3960 #: actions/smssettings.php:465
3961 msgid "Mobile carrier"
3962 msgstr "Выбор провайдера"
3963
3964 #: actions/smssettings.php:469
3965 msgid "Select a carrier"
3966 msgstr "Выбор провайдера"
3967
3968 #: actions/smssettings.php:476
3969 #, php-format
3970 msgid ""
3971 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3972 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3973 msgstr ""
3974 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3975 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3976 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3977
3978 #: actions/smssettings.php:498
3979 msgid "No code entered"
3980 msgstr "Код не введён"
3981
3982 #. TRANS: Menu item for site administration
3983 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3984 #: lib/adminpanelaction.php:406
3985 msgid "Snapshots"
3986 msgstr "Снимки"
3987
3988 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3989 msgid "Manage snapshot configuration"
3990 msgstr "Управление снимками конфигурации"
3991
3992 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3993 msgid "Invalid snapshot run value."
3994 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3995
3996 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3997 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3998 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3999
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4001 msgid "Invalid snapshot report URL."
4002 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
4003
4004 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4005 msgid "Randomly during Web hit"
4006 msgstr "При случайном посещении"
4007
4008 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4009 msgid "In a scheduled job"
4010 msgstr "По заданному графику"
4011
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4013 msgid "Data snapshots"
4014 msgstr "Снимки данных"
4015
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4017 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4018 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
4019
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4021 msgid "Frequency"
4022 msgstr "Частота"
4023
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4025 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4026 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
4027
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4029 msgid "Report URL"
4030 msgstr "URL отчёта"
4031
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4033 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4034 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
4035
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4037 msgid "Save snapshot settings"
4038 msgstr "Сохранить настройки снимка"
4039
4040 #: actions/subedit.php:70
4041 msgid "You are not subscribed to that profile."
4042 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
4043
4044 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4045 #: classes/Subscription.php:116
4046 msgid "Could not save subscription."
4047 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
4048
4049 #: actions/subscribe.php:77
4050 msgid "This action only accepts POST requests."
4051 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
4052
4053 #: actions/subscribe.php:107
4054 msgid "No such profile."
4055 msgstr "Нет такого профиля."
4056
4057 #: actions/subscribe.php:117
4058 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4059 msgstr ""
4060 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
4061 "действия."
4062
4063 #: actions/subscribe.php:145
4064 msgid "Subscribed"
4065 msgstr "Подписано"
4066
4067 #: actions/subscribers.php:50
4068 #, php-format
4069 msgid "%s subscribers"
4070 msgstr "Подписчики %s"
4071
4072 #: actions/subscribers.php:52
4073 #, php-format
4074 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4075 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4076
4077 #: actions/subscribers.php:63
4078 msgid "These are the people who listen to your notices."
4079 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4080
4081 #: actions/subscribers.php:67
4082 #, php-format
4083 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4084 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4085
4086 #: actions/subscribers.php:108
4087 msgid ""
4088 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4089 "return the favor"
4090 msgstr ""
4091 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4092 "ответить взаимностью"
4093
4094 #: actions/subscribers.php:110
4095 #, php-format
4096 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4097 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4098
4099 #: actions/subscribers.php:114
4100 #, php-format
4101 msgid ""
4102 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4103 "%) and be the first?"
4104 msgstr ""
4105 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4106 "%%) и стать первым?"
4107
4108 #: actions/subscriptions.php:52
4109 #, php-format
4110 msgid "%s subscriptions"
4111 msgstr "Подписки %s"
4112
4113 #: actions/subscriptions.php:54
4114 #, php-format
4115 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4116 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4117
4118 #: actions/subscriptions.php:65
4119 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4120 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4121
4122 #: actions/subscriptions.php:69
4123 #, php-format
4124 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4125 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4126
4127 #: actions/subscriptions.php:126
4128 #, php-format
4129 msgid ""
4130 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4131 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4132 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4133 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4134 "automatically subscribe to people you already follow there."
4135 msgstr ""
4136 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4137 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4138 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4139 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4140 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4141 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4142
4143 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4144 #, php-format
4145 msgid "%s is not listening to anyone."
4146 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4147
4148 #: actions/subscriptions.php:199
4149 msgid "Jabber"
4150 msgstr "Jabber"
4151
4152 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4153 msgid "SMS"
4154 msgstr "СМС"
4155
4156 #: actions/tag.php:69
4157 #, php-format
4158 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4159 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4160
4161 #: actions/tag.php:87
4162 #, php-format
4163 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4164 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4165
4166 #: actions/tag.php:93
4167 #, php-format
4168 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4169 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4170
4171 #: actions/tag.php:99
4172 #, php-format
4173 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4174 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4175
4176 #: actions/tagother.php:39
4177 msgid "No ID argument."
4178 msgstr "Нет аргумента ID."
4179
4180 #: actions/tagother.php:65
4181 #, php-format
4182 msgid "Tag %s"
4183 msgstr "Теги %s"
4184
4185 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4186 msgid "User profile"
4187 msgstr "Профиль пользователя"
4188
4189 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4190 #: lib/userprofile.php:102
4191 msgid "Photo"
4192 msgstr "Фото"
4193
4194 #: actions/tagother.php:141
4195 msgid "Tag user"
4196 msgstr "Теги для пользователя"
4197
4198 #: actions/tagother.php:151
4199 msgid ""
4200 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4201 "separated"
4202 msgstr ""
4203 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4204 "или пробелом"
4205
4206 #: actions/tagother.php:193
4207 msgid ""
4208 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4209 msgstr ""
4210 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4211 "которые подписаны на Вас."
4212
4213 #: actions/tagother.php:200
4214 msgid "Could not save tags."
4215 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4216
4217 #: actions/tagother.php:236
4218 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4219 msgstr ""
4220 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4221
4222 #: actions/tagrss.php:35
4223 msgid "No such tag."
4224 msgstr "Нет такого тега."
4225
4226 #: actions/twitapitrends.php:85
4227 msgid "API method under construction."
4228 msgstr "Метод API реконструируется."
4229
4230 #: actions/unblock.php:59
4231 msgid "You haven't blocked that user."
4232 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4233
4234 #: actions/unsandbox.php:72
4235 msgid "User is not sandboxed."
4236 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4237
4238 #: actions/unsilence.php:72
4239 msgid "User is not silenced."
4240 msgstr "Пользователь не заглушён."
4241
4242 #: actions/unsubscribe.php:77
4243 msgid "No profile id in request."
4244 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4245
4246 #: actions/unsubscribe.php:98
4247 msgid "Unsubscribed"
4248 msgstr "Отписано"
4249
4250 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4251 #, php-format
4252 msgid ""
4253 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4254 msgstr ""
4255 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4256
4257 #. TRANS: User admin panel title
4258 #: actions/useradminpanel.php:59
4259 msgctxt "TITLE"
4260 msgid "User"
4261 msgstr "Пользователь"
4262
4263 #: actions/useradminpanel.php:70
4264 msgid "User settings for this StatusNet site."
4265 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4266
4267 #: actions/useradminpanel.php:149
4268 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4269 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4270
4271 #: actions/useradminpanel.php:155
4272 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4273 msgstr ""
4274 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4275
4276 #: actions/useradminpanel.php:165
4277 #, php-format
4278 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4279 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4280
4281 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4282 #: lib/personalgroupnav.php:109
4283 msgid "Profile"
4284 msgstr "Профиль"
4285
4286 #: actions/useradminpanel.php:222
4287 msgid "Bio Limit"
4288 msgstr "Ограничение биографии"
4289
4290 #: actions/useradminpanel.php:223
4291 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4292 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4293
4294 #: actions/useradminpanel.php:231
4295 msgid "New users"
4296 msgstr "Новые пользователи"
4297
4298 #: actions/useradminpanel.php:235
4299 msgid "New user welcome"
4300 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4301
4302 #: actions/useradminpanel.php:236
4303 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4304 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4305
4306 #: actions/useradminpanel.php:241
4307 msgid "Default subscription"
4308 msgstr "Подписка по умолчанию"
4309
4310 #: actions/useradminpanel.php:242
4311 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4312 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4313
4314 #: actions/useradminpanel.php:251
4315 msgid "Invitations"
4316 msgstr "Приглашения"
4317
4318 #: actions/useradminpanel.php:256
4319 msgid "Invitations enabled"
4320 msgstr "Приглашения включены"
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:258
4323 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4324 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4325
4326 #: actions/userauthorization.php:105
4327 msgid "Authorize subscription"
4328 msgstr "Авторизовать подписку"
4329
4330 #: actions/userauthorization.php:110
4331 msgid ""
4332 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4333 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4334 "click “Reject”."
4335 msgstr ""
4336 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4337 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4338 "нажмите «Отказ»."
4339
4340 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4341 msgid "License"
4342 msgstr "Лицензия"
4343
4344 #: actions/userauthorization.php:217
4345 msgid "Accept"
4346 msgstr "Принять"
4347
4348 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4349 #: lib/subscribeform.php:139
4350 msgid "Subscribe to this user"
4351 msgstr "Подписаться на %s"
4352
4353 #: actions/userauthorization.php:219
4354 msgid "Reject"
4355 msgstr "Отбросить"
4356
4357 #: actions/userauthorization.php:220
4358 msgid "Reject this subscription"
4359 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4360
4361 #: actions/userauthorization.php:232
4362 msgid "No authorization request!"
4363 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4364
4365 #: actions/userauthorization.php:254
4366 msgid "Subscription authorized"
4367 msgstr "Подписка авторизована"
4368
4369 #: actions/userauthorization.php:256
4370 msgid ""
4371 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4372 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4373 "subscription. Your subscription token is:"
4374 msgstr ""
4375 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4376 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4377
4378 #: actions/userauthorization.php:266
4379 msgid "Subscription rejected"
4380 msgstr "Подписка отменена"
4381
4382 #: actions/userauthorization.php:268
4383 msgid ""
4384 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4385 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4386 "subscription."
4387 msgstr ""
4388 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4389 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4390
4391 #: actions/userauthorization.php:303
4392 #, php-format
4393 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4394 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4395
4396 #: actions/userauthorization.php:308
4397 #, php-format
4398 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4399 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4400
4401 #: actions/userauthorization.php:314
4402 #, php-format
4403 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4404 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4405
4406 #: actions/userauthorization.php:329
4407 #, php-format
4408 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4409 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4410
4411 #: actions/userauthorization.php:345
4412 #, php-format
4413 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4414 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:350
4417 #, php-format
4418 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4419 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4420
4421 #: actions/userauthorization.php:355
4422 #, php-format
4423 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4424 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4425
4426 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4427 msgid "Profile design"
4428 msgstr "Оформление профиля"
4429
4430 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4431 msgid ""
4432 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4433 "palette of your choice."
4434 msgstr ""
4435 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4436 "цветовую гамму на свой выбор."
4437
4438 #: actions/userdesignsettings.php:282
4439 msgid "Enjoy your hotdog!"
4440 msgstr "Приятного аппетита!"
4441
4442 #: actions/usergroups.php:64
4443 #, php-format
4444 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4445 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4446
4447 #: actions/usergroups.php:130
4448 msgid "Search for more groups"
4449 msgstr "Искать другие группы"
4450
4451 #: actions/usergroups.php:157
4452 #, php-format
4453 msgid "%s is not a member of any group."
4454 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4455
4456 #: actions/usergroups.php:162
4457 #, php-format
4458 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4459 msgstr ""
4460 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4461
4462 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4463 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4464 #, php-format
4465 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4466 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
4467
4468 #: actions/version.php:73
4469 #, php-format
4470 msgid "StatusNet %s"
4471 msgstr "StatusNet %s"
4472
4473 #: actions/version.php:153
4474 #, php-format
4475 msgid ""
4476 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4477 "Inc. and contributors."
4478 msgstr ""
4479 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4480 "Inc. и участники."
4481
4482 #: actions/version.php:161
4483 msgid "Contributors"
4484 msgstr "Разработчики"
4485
4486 #: actions/version.php:168
4487 msgid ""
4488 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4489 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4490 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4491 "any later version. "
4492 msgstr ""
4493 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4494 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4495 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4496 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4497
4498 #: actions/version.php:174
4499 msgid ""
4500 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4501 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4502 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4503 "for more details. "
4504 msgstr ""
4505 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4506 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4507 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4508 "License для более подробной информации. "
4509
4510 #: actions/version.php:180
4511 #, php-format
4512 msgid ""
4513 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4514 "along with this program.  If not, see %s."
4515 msgstr ""
4516 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4517 "этой программой. Если нет, см. %s."
4518
4519 #: actions/version.php:189
4520 msgid "Plugins"
4521 msgstr "Плагины"
4522
4523 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4524 msgid "Version"
4525 msgstr "Версия"
4526
4527 #: actions/version.php:197
4528 msgid "Author(s)"
4529 msgstr "Автор(ы)"
4530
4531 #: classes/File.php:144
4532 #, php-format
4533 msgid ""
4534 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4535 "to upload a smaller version."
4536 msgstr ""
4537 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4538 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4539
4540 #: classes/File.php:154
4541 #, php-format
4542 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4543 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4544
4545 #: classes/File.php:161
4546 #, php-format
4547 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4548 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4549
4550 #: classes/Group_member.php:41
4551 msgid "Group join failed."
4552 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4553
4554 #: classes/Group_member.php:53
4555 msgid "Not part of group."
4556 msgstr "Не является частью группы."
4557
4558 #: classes/Group_member.php:60
4559 msgid "Group leave failed."
4560 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4561
4562 #: classes/Local_group.php:41
4563 msgid "Could not update local group."
4564 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4565
4566 #: classes/Login_token.php:76
4567 #, php-format
4568 msgid "Could not create login token for %s"
4569 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4570
4571 #: classes/Message.php:45
4572 msgid "You are banned from sending direct messages."
4573 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4574
4575 #: classes/Message.php:61
4576 msgid "Could not insert message."
4577 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4578
4579 #: classes/Message.php:71
4580 msgid "Could not update message with new URI."
4581 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4582
4583 #: classes/Notice.php:172
4584 #, php-format
4585 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4586 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4587
4588 #: classes/Notice.php:241
4589 msgid "Problem saving notice. Too long."
4590 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4591
4592 #: classes/Notice.php:245
4593 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4594 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4595
4596 #: classes/Notice.php:250
4597 msgid ""
4598 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4599 msgstr ""
4600 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4601 "попробуйте вновь через пару минут."
4602
4603 #: classes/Notice.php:256
4604 msgid ""
4605 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4606 "few minutes."
4607 msgstr ""
4608 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4609 "и попробуйте вновь через пару минут."
4610
4611 #: classes/Notice.php:262
4612 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4613 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4614
4615 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4616 msgid "Problem saving notice."
4617 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4618
4619 #: classes/Notice.php:927
4620 msgid "Problem saving group inbox."
4621 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4622
4623 #: classes/Notice.php:1459
4624 #, php-format
4625 msgid "RT @%1$s %2$s"
4626 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4627
4628 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4629 msgid "You have been banned from subscribing."
4630 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4631
4632 #: classes/Subscription.php:70
4633 msgid "Already subscribed!"
4634 msgstr "Уже подписаны!"
4635
4636 #: classes/Subscription.php:74
4637 msgid "User has blocked you."
4638 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4639
4640 #: classes/Subscription.php:157
4641 msgid "Not subscribed!"
4642 msgstr "Не подписаны!"
4643
4644 #: classes/Subscription.php:163
4645 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4646 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4647
4648 #: classes/Subscription.php:190
4649 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4650 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
4651
4652 #: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
4653 msgid "Couldn't delete subscription."
4654 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4655
4656 #: classes/User.php:373
4657 #, php-format
4658 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4659 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4660
4661 #: classes/User_group.php:477
4662 msgid "Could not create group."
4663 msgstr "Не удаётся создать группу."
4664
4665 #: classes/User_group.php:486
4666 msgid "Could not set group URI."
4667 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4668
4669 #: classes/User_group.php:507
4670 msgid "Could not set group membership."
4671 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4672
4673 #: classes/User_group.php:521
4674 msgid "Could not save local group info."
4675 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4676
4677 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4678 msgid "Change your profile settings"
4679 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4680
4681 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4682 msgid "Upload an avatar"
4683 msgstr "Загрузить аватару"
4684
4685 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4686 msgid "Change your password"
4687 msgstr "Измените свой пароль"
4688
4689 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4690 msgid "Change email handling"
4691 msgstr "Изменить электронный адрес"
4692
4693 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4694 msgid "Design your profile"
4695 msgstr "Оформить ваш профиль"
4696
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4698 msgid "Other"
4699 msgstr "Другое"
4700
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4702 msgid "Other options"
4703 msgstr "Другие опции"
4704
4705 #: lib/action.php:144
4706 #, php-format
4707 msgid "%1$s - %2$s"
4708 msgstr "%1$s — %2$s"
4709
4710 #: lib/action.php:159
4711 msgid "Untitled page"
4712 msgstr "Страница без названия"
4713
4714 #: lib/action.php:424
4715 msgid "Primary site navigation"
4716 msgstr "Главная навигация"
4717
4718 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4719 #: lib/action.php:430
4720 msgctxt "TOOLTIP"
4721 msgid "Personal profile and friends timeline"
4722 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4723
4724 #: lib/action.php:433
4725 msgctxt "MENU"
4726 msgid "Personal"
4727 msgstr "Личное"
4728
4729 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4730 #: lib/action.php:435
4731 msgctxt "TOOLTIP"
4732 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4733 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
4734
4735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4736 #: lib/action.php:440
4737 msgctxt "TOOLTIP"
4738 msgid "Connect to services"
4739 msgstr "Соединить с сервисами"
4740
4741 #: lib/action.php:443
4742 msgid "Connect"
4743 msgstr "Соединить"
4744
4745 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4746 #: lib/action.php:446
4747 msgctxt "TOOLTIP"
4748 msgid "Change site configuration"
4749 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4750
4751 #: lib/action.php:449
4752 msgctxt "MENU"
4753 msgid "Admin"
4754 msgstr "Настройки"
4755
4756 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4757 #: lib/action.php:453
4758 #, php-format
4759 msgctxt "TOOLTIP"
4760 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4761 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
4762
4763 #: lib/action.php:456
4764 msgctxt "MENU"
4765 msgid "Invite"
4766 msgstr "Пригласить"
4767
4768 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4769 #: lib/action.php:462
4770 msgctxt "TOOLTIP"
4771 msgid "Logout from the site"
4772 msgstr "Выйти"
4773
4774 #: lib/action.php:465
4775 msgctxt "MENU"
4776 msgid "Logout"
4777 msgstr "Выход"
4778
4779 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4780 #: lib/action.php:470
4781 msgctxt "TOOLTIP"
4782 msgid "Create an account"
4783 msgstr "Создать новый аккаунт"
4784
4785 #: lib/action.php:473
4786 msgctxt "MENU"
4787 msgid "Register"
4788 msgstr "Регистрация"
4789
4790 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4791 #: lib/action.php:476
4792 msgctxt "TOOLTIP"
4793 msgid "Login to the site"
4794 msgstr "Войти"
4795
4796 #: lib/action.php:479
4797 msgctxt "MENU"
4798 msgid "Login"
4799 msgstr "Вход"
4800
4801 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4802 #: lib/action.php:482
4803 msgctxt "TOOLTIP"
4804 msgid "Help me!"
4805 msgstr "Помощь"
4806
4807 #: lib/action.php:485
4808 msgctxt "MENU"
4809 msgid "Help"
4810 msgstr "Помощь"
4811
4812 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4813 #: lib/action.php:488
4814 msgctxt "TOOLTIP"
4815 msgid "Search for people or text"
4816 msgstr "Искать людей или текст"
4817
4818 #: lib/action.php:491
4819 msgctxt "MENU"
4820 msgid "Search"
4821 msgstr "Поиск"
4822
4823 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4824 #. TRANS: Menu item for site administration
4825 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4826 msgid "Site notice"
4827 msgstr "Новая запись"
4828
4829 #: lib/action.php:579
4830 msgid "Local views"
4831 msgstr "Локальные виды"
4832
4833 #: lib/action.php:645
4834 msgid "Page notice"
4835 msgstr "Новая запись"
4836
4837 #: lib/action.php:747
4838 msgid "Secondary site navigation"
4839 msgstr "Навигация по подпискам"
4840
4841 #: lib/action.php:752
4842 msgid "Help"
4843 msgstr "Помощь"
4844
4845 #: lib/action.php:754
4846 msgid "About"
4847 msgstr "О проекте"
4848
4849 #: lib/action.php:756
4850 msgid "FAQ"
4851 msgstr "ЧаВо"
4852
4853 #: lib/action.php:760
4854 msgid "TOS"
4855 msgstr "TOS"
4856
4857 #: lib/action.php:763
4858 msgid "Privacy"
4859 msgstr "Пользовательское соглашение"
4860
4861 #: lib/action.php:765
4862 msgid "Source"
4863 msgstr "Исходный код"
4864
4865 #: lib/action.php:769
4866 msgid "Contact"
4867 msgstr "Контактная информация"
4868
4869 #: lib/action.php:771
4870 msgid "Badge"
4871 msgstr "Бедж"
4872
4873 #: lib/action.php:799
4874 msgid "StatusNet software license"
4875 msgstr "StatusNet лицензия"
4876
4877 #: lib/action.php:802
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4881 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4882 msgstr ""
4883 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4884 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4885
4886 #: lib/action.php:804
4887 #, php-format
4888 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4889 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4890
4891 #: lib/action.php:806
4892 #, php-format
4893 msgid ""
4894 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4895 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4896 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4897 msgstr ""
4898 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4899 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4900 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4901 "licenses/agpl-3.0.html)."
4902
4903 #: lib/action.php:821
4904 msgid "Site content license"
4905 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4906
4907 #: lib/action.php:826
4908 #, php-format
4909 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4910 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4911
4912 #: lib/action.php:831
4913 #, php-format
4914 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4915 msgstr ""
4916 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4917
4918 #: lib/action.php:834
4919 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4920 msgstr ""
4921 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4922 "защищены."
4923
4924 #: lib/action.php:847
4925 msgid "All "
4926 msgstr "All "
4927
4928 #: lib/action.php:853
4929 msgid "license."
4930 msgstr "license."
4931
4932 #: lib/action.php:1152
4933 msgid "Pagination"
4934 msgstr "Разбиение на страницы"
4935
4936 #: lib/action.php:1161
4937 msgid "After"
4938 msgstr "Сюда"
4939
4940 #: lib/action.php:1169
4941 msgid "Before"
4942 msgstr "Туда"
4943
4944 #: lib/activity.php:453
4945 msgid "Can't handle remote content yet."
4946 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4947
4948 #: lib/activity.php:481
4949 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4950 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4951
4952 #: lib/activity.php:485
4953 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4954 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4955
4956 #. TRANS: Client error message
4957 #: lib/adminpanelaction.php:98
4958 msgid "You cannot make changes to this site."
4959 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4960
4961 #. TRANS: Client error message
4962 #: lib/adminpanelaction.php:110
4963 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4964 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4965
4966 #. TRANS: Client error message
4967 #: lib/adminpanelaction.php:229
4968 msgid "showForm() not implemented."
4969 msgstr "showForm() не реализована."
4970
4971 #. TRANS: Client error message
4972 #: lib/adminpanelaction.php:259
4973 msgid "saveSettings() not implemented."
4974 msgstr "saveSettings() не реализована."
4975
4976 #. TRANS: Client error message
4977 #: lib/adminpanelaction.php:283
4978 msgid "Unable to delete design setting."
4979 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4980
4981 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4982 #: lib/adminpanelaction.php:348
4983 msgid "Basic site configuration"
4984 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4985
4986 #. TRANS: Menu item for site administration
4987 #: lib/adminpanelaction.php:350
4988 msgctxt "MENU"
4989 msgid "Site"
4990 msgstr "Сайт"
4991
4992 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4993 #: lib/adminpanelaction.php:356
4994 msgid "Design configuration"
4995 msgstr "Конфигурация оформления"
4996
4997 #. TRANS: Menu item for site administration
4998 #: lib/adminpanelaction.php:358
4999 msgctxt "MENU"
5000 msgid "Design"
5001 msgstr "Оформление"
5002
5003 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5004 #: lib/adminpanelaction.php:364
5005 msgid "User configuration"
5006 msgstr "Конфигурация пользователя"
5007
5008 #. TRANS: Menu item for site administration
5009 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5010 msgid "User"
5011 msgstr "Пользователь"
5012
5013 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5014 #: lib/adminpanelaction.php:372
5015 msgid "Access configuration"
5016 msgstr "Конфигурация доступа"
5017
5018 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5019 #: lib/adminpanelaction.php:380
5020 msgid "Paths configuration"
5021 msgstr "Конфигурация путей"
5022
5023 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5024 #: lib/adminpanelaction.php:388
5025 msgid "Sessions configuration"
5026 msgstr "Конфигурация сессий"
5027
5028 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5029 #: lib/adminpanelaction.php:396
5030 msgid "Edit site notice"
5031 msgstr "Изменить уведомление сайта"
5032
5033 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5034 #: lib/adminpanelaction.php:404
5035 msgid "Snapshots configuration"
5036 msgstr "Конфигурация снимков"
5037
5038 #: lib/apiauth.php:94
5039 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5040 msgstr ""
5041 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5042 "для чтения."
5043
5044 #: lib/apiauth.php:272
5045 #, php-format
5046 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5047 msgstr ""
5048 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5049 "%3$s"
5050
5051 #: lib/applicationeditform.php:136
5052 msgid "Edit application"
5053 msgstr "Изменить приложение"
5054
5055 #: lib/applicationeditform.php:184
5056 msgid "Icon for this application"
5057 msgstr "Иконка для этого приложения"
5058
5059 #: lib/applicationeditform.php:204
5060 #, php-format
5061 msgid "Describe your application in %d characters"
5062 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5063
5064 #: lib/applicationeditform.php:207
5065 msgid "Describe your application"
5066 msgstr "Опишите ваше приложение"
5067
5068 #: lib/applicationeditform.php:216
5069 msgid "Source URL"
5070 msgstr "URL источника"
5071
5072 #: lib/applicationeditform.php:218
5073 msgid "URL of the homepage of this application"
5074 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5075
5076 #: lib/applicationeditform.php:224
5077 msgid "Organization responsible for this application"
5078 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5079
5080 #: lib/applicationeditform.php:230
5081 msgid "URL for the homepage of the organization"
5082 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5083
5084 #: lib/applicationeditform.php:236
5085 msgid "URL to redirect to after authentication"
5086 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5087
5088 #: lib/applicationeditform.php:258
5089 msgid "Browser"
5090 msgstr "Браузер"
5091
5092 #: lib/applicationeditform.php:274
5093 msgid "Desktop"
5094 msgstr "Операционная система"
5095
5096 #: lib/applicationeditform.php:275
5097 msgid "Type of application, browser or desktop"
5098 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5099
5100 #: lib/applicationeditform.php:297
5101 msgid "Read-only"
5102 msgstr "Только чтение"
5103
5104 #: lib/applicationeditform.php:315
5105 msgid "Read-write"
5106 msgstr "Чтение и запись"
5107
5108 #: lib/applicationeditform.php:316
5109 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5110 msgstr ""
5111 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5112
5113 #: lib/applicationlist.php:154
5114 msgid "Revoke"
5115 msgstr "Отозвать"
5116
5117 #: lib/attachmentlist.php:87
5118 msgid "Attachments"
5119 msgstr "Вложения"
5120
5121 #: lib/attachmentlist.php:265
5122 msgid "Author"
5123 msgstr "Автор"
5124
5125 #: lib/attachmentlist.php:278
5126 msgid "Provider"
5127 msgstr "Сервис"
5128
5129 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5130 msgid "Notices where this attachment appears"
5131 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5132
5133 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5134 msgid "Tags for this attachment"
5135 msgstr "Теги для этого вложения"
5136
5137 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5138 msgid "Password changing failed"
5139 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5140
5141 #: lib/authenticationplugin.php:235
5142 msgid "Password changing is not allowed"
5143 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5144
5145 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5146 msgid "Command results"
5147 msgstr "Команда исполнена"
5148
5149 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5150 msgid "Command complete"
5151 msgstr "Команда завершена"
5152
5153 #: lib/channel.php:221
5154 msgid "Command failed"
5155 msgstr "Команда неудачна"
5156
5157 #: lib/command.php:44
5158 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5159 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5160
5161 #: lib/command.php:88
5162 #, php-format
5163 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5164 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5165
5166 #: lib/command.php:92
5167 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5168 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5169
5170 #: lib/command.php:99
5171 #, php-format
5172 msgid "Nudge sent to %s"
5173 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5174
5175 #: lib/command.php:126
5176 #, php-format
5177 msgid ""
5178 "Subscriptions: %1$s\n"
5179 "Subscribers: %2$s\n"
5180 "Notices: %3$s"
5181 msgstr ""
5182 "Подписок: %1$s\n"
5183 "Подписчиков: %2$s\n"
5184 "Записей: %3$s"
5185
5186 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5187 msgid "Notice with that id does not exist"
5188 msgstr "Записи с таким id не существует"
5189
5190 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5191 #: lib/command.php:523
5192 msgid "User has no last notice"
5193 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5194
5195 #: lib/command.php:190
5196 msgid "Notice marked as fave."
5197 msgstr "Запись помечена как любимая."
5198
5199 #: lib/command.php:217
5200 msgid "You are already a member of that group"
5201 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5202
5203 #: lib/command.php:231
5204 #, php-format
5205 msgid "Could not join user %s to group %s"
5206 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5207
5208 #: lib/command.php:236
5209 #, php-format
5210 msgid "%s joined group %s"
5211 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5212
5213 #: lib/command.php:275
5214 #, php-format
5215 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5216 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5217
5218 #: lib/command.php:280
5219 #, php-format
5220 msgid "%s left group %s"
5221 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5222
5223 #: lib/command.php:309
5224 #, php-format
5225 msgid "Fullname: %s"
5226 msgstr "Полное имя: %s"
5227
5228 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
5229 #, php-format
5230 msgid "Location: %s"
5231 msgstr "Месторасположение: %s"
5232
5233 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
5234 #, php-format
5235 msgid "Homepage: %s"
5236 msgstr "Домашняя страница: %s"
5237
5238 #: lib/command.php:318
5239 #, php-format
5240 msgid "About: %s"
5241 msgstr "О пользователе: %s"
5242
5243 #: lib/command.php:349
5244 #, php-format
5245 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5246 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5247
5248 #: lib/command.php:367
5249 #, php-format
5250 msgid "Direct message to %s sent"
5251 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5252
5253 #: lib/command.php:369
5254 msgid "Error sending direct message."
5255 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5256
5257 #: lib/command.php:413
5258 msgid "Cannot repeat your own notice"
5259 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5260
5261 #: lib/command.php:418
5262 msgid "Already repeated that notice"
5263 msgstr "Эта запись уже повторена"
5264
5265 #: lib/command.php:426
5266 #, php-format
5267 msgid "Notice from %s repeated"
5268 msgstr "Запись %s повторена"
5269
5270 #: lib/command.php:428
5271 msgid "Error repeating notice."
5272 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5273
5274 #: lib/command.php:482
5275 #, php-format
5276 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5277 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5278
5279 #: lib/command.php:491
5280 #, php-format
5281 msgid "Reply to %s sent"
5282 msgstr "Ответ %s отправлен"
5283
5284 #: lib/command.php:493
5285 msgid "Error saving notice."
5286 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5287
5288 #: lib/command.php:547
5289 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5290 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5291
5292 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5293 msgid "No such user"
5294 msgstr "Нет такого пользователя."
5295
5296 #: lib/command.php:561
5297 #, php-format
5298 msgid "Subscribed to %s"
5299 msgstr "Подписано на %s"
5300
5301 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5302 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5303 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5304
5305 #: lib/command.php:595
5306 #, php-format
5307 msgid "Unsubscribed from %s"
5308 msgstr "Отписано от %s"
5309
5310 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5311 msgid "Command not yet implemented."
5312 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5313
5314 #: lib/command.php:616
5315 msgid "Notification off."
5316 msgstr "Оповещение отсутствует."
5317
5318 #: lib/command.php:618
5319 msgid "Can't turn off notification."
5320 msgstr "Нет оповещения."
5321
5322 #: lib/command.php:639
5323 msgid "Notification on."
5324 msgstr "Есть оповещение."
5325
5326 #: lib/command.php:641
5327 msgid "Can't turn on notification."
5328 msgstr "Есть оповещение."
5329
5330 #: lib/command.php:654
5331 msgid "Login command is disabled"
5332 msgstr "Команда входа отключена"
5333
5334 #: lib/command.php:665
5335 #, php-format
5336 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5337 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5338
5339 #: lib/command.php:692
5340 #, php-format
5341 msgid "Unsubscribed  %s"
5342 msgstr "Отписано %s"
5343
5344 #: lib/command.php:709
5345 msgid "You are not subscribed to anyone."
5346 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5347
5348 #: lib/command.php:711
5349 msgid "You are subscribed to this person:"
5350 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5351 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5352 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5353 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5354
5355 #: lib/command.php:731
5356 msgid "No one is subscribed to you."
5357 msgstr "Никто не подписан на вас."
5358
5359 #: lib/command.php:733
5360 msgid "This person is subscribed to you:"
5361 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5362 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5363 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5364 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5365
5366 #: lib/command.php:753
5367 msgid "You are not a member of any groups."
5368 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5369
5370 #: lib/command.php:755
5371 msgid "You are a member of this group:"
5372 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5373 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5374 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5375 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5376
5377 #: lib/command.php:769
5378 msgid ""
5379 "Commands:\n"
5380 "on - turn on notifications\n"
5381 "off - turn off notifications\n"
5382 "help - show this help\n"
5383 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5384 "groups - lists the groups you have joined\n"
5385 "subscriptions - list the people you follow\n"
5386 "subscribers - list the people that follow you\n"
5387 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5388 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5389 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5390 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5391 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5392 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5393 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5394 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5395 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5396 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5397 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5398 "join <group> - join group\n"
5399 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5400 "drop <group> - leave group\n"
5401 "stats - get your stats\n"
5402 "stop - same as 'off'\n"
5403 "quit - same as 'off'\n"
5404 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5405 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5406 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5407 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5408 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5409 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5410 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5411 "track <word> - not yet implemented.\n"
5412 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5413 "track off - not yet implemented.\n"
5414 "untrack all - not yet implemented.\n"
5415 "tracks - not yet implemented.\n"
5416 "tracking - not yet implemented.\n"
5417 msgstr ""
5418 "Команды:\n"
5419 "on — включить уведомления\n"
5420 "off — отключить уведомления\n"
5421 "help — показать эту справку\n"
5422 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5423 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5424 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5425 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5426 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5427 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5428 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5429 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5430 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5431 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5432 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5433 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5434 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5435 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5436 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5437 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5438 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5439 "drop <group> — покинуть группу\n"
5440 "stats — получить свою статистику\n"
5441 "stop — то же, что и 'off'\n"
5442 "quit — то же, что и 'off'\n"
5443 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5444 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5445 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5446 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5447 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5448 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5449 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5450 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5451 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5452 "track off — пока не реализовано.\n"
5453 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5454 "tracks — пока не реализовано.\n"
5455 "tracking — пока не реализовано.\n"
5456
5457 #: lib/common.php:148
5458 msgid "No configuration file found. "
5459 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5460
5461 #: lib/common.php:149
5462 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5463 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5464
5465 #: lib/common.php:151
5466 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5467 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5468
5469 #: lib/common.php:152
5470 msgid "Go to the installer."
5471 msgstr "Перейти к установщику"
5472
5473 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5474 msgid "IM"
5475 msgstr "IM"
5476
5477 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5478 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5479 msgstr "Обновлено по IM"
5480
5481 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5482 msgid "Updates by SMS"
5483 msgstr "Обновления по СМС"
5484
5485 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5486 msgid "Connections"
5487 msgstr "Соединения"
5488
5489 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5490 msgid "Authorized connected applications"
5491 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5492
5493 #: lib/dberroraction.php:60
5494 msgid "Database error"
5495 msgstr "Ошибка базы данных"
5496
5497 #: lib/designsettings.php:105
5498 msgid "Upload file"
5499 msgstr "Загрузить файл"
5500
5501 #: lib/designsettings.php:109
5502 msgid ""
5503 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5504 msgstr ""
5505 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5506 "файла составляет 2МБ."
5507
5508 #: lib/designsettings.php:418
5509 msgid "Design defaults restored."
5510 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5511
5512 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5513 msgid "Disfavor this notice"
5514 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5515
5516 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5517 msgid "Favor this notice"
5518 msgstr "Мне нравится эта запись"
5519
5520 #: lib/favorform.php:140
5521 msgid "Favor"
5522 msgstr "Пометить"
5523
5524 #: lib/feed.php:85
5525 msgid "RSS 1.0"
5526 msgstr "RSS 1.0"
5527
5528 #: lib/feed.php:87
5529 msgid "RSS 2.0"
5530 msgstr "RSS 2.0"
5531
5532 #: lib/feed.php:89
5533 msgid "Atom"
5534 msgstr "Atom"
5535
5536 #: lib/feed.php:91
5537 msgid "FOAF"
5538 msgstr "FOAF"
5539
5540 #: lib/feedlist.php:64
5541 msgid "Export data"
5542 msgstr "Экспорт потока записей"
5543
5544 #: lib/galleryaction.php:121
5545 msgid "Filter tags"
5546 msgstr "Фильтровать теги"
5547
5548 #: lib/galleryaction.php:131
5549 msgid "All"
5550 msgstr "Все"
5551
5552 #: lib/galleryaction.php:139
5553 msgid "Select tag to filter"
5554 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5555
5556 #: lib/galleryaction.php:140
5557 msgid "Tag"
5558 msgstr "Теги"
5559
5560 #: lib/galleryaction.php:141
5561 msgid "Choose a tag to narrow list"
5562 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5563
5564 #: lib/galleryaction.php:143
5565 msgid "Go"
5566 msgstr "Перейти"
5567
5568 #: lib/grantroleform.php:91
5569 #, php-format
5570 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5571 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
5572
5573 #: lib/groupeditform.php:163
5574 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5575 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5576
5577 #: lib/groupeditform.php:168
5578 msgid "Describe the group or topic"
5579 msgstr "Опишите группу или тему"
5580
5581 #: lib/groupeditform.php:170
5582 #, php-format
5583 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5584 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5585
5586 #: lib/groupeditform.php:179
5587 msgid ""
5588 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5589 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5590
5591 #: lib/groupeditform.php:187
5592 #, php-format
5593 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5594 msgstr ""
5595 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5596 "d имён"
5597
5598 #: lib/groupnav.php:85
5599 msgid "Group"
5600 msgstr "Группа"
5601
5602 #: lib/groupnav.php:101
5603 msgid "Blocked"
5604 msgstr "Заблокированные"
5605
5606 #: lib/groupnav.php:102
5607 #, php-format
5608 msgid "%s blocked users"
5609 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5610
5611 #: lib/groupnav.php:108
5612 #, php-format
5613 msgid "Edit %s group properties"
5614 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5615
5616 #: lib/groupnav.php:113
5617 msgid "Logo"
5618 msgstr "Логотип"
5619
5620 #: lib/groupnav.php:114
5621 #, php-format
5622 msgid "Add or edit %s logo"
5623 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5624
5625 #: lib/groupnav.php:120
5626 #, php-format
5627 msgid "Add or edit %s design"
5628 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5629
5630 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5631 msgid "Groups with most members"
5632 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5633
5634 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5635 msgid "Groups with most posts"
5636 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5637
5638 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5639 #, php-format
5640 msgid "Tags in %s group's notices"
5641 msgstr "Теги записей группы %s"
5642
5643 #: lib/htmloutputter.php:103
5644 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5645 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5646
5647 #: lib/imagefile.php:75
5648 #, php-format
5649 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5650 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5651
5652 #: lib/imagefile.php:80
5653 msgid "Partial upload."
5654 msgstr "Частичная загрузка."
5655
5656 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5657 msgid "System error uploading file."
5658 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5659
5660 #: lib/imagefile.php:96
5661 msgid "Not an image or corrupt file."
5662 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5663
5664 #: lib/imagefile.php:109
5665 msgid "Unsupported image file format."
5666 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5667
5668 #: lib/imagefile.php:122
5669 msgid "Lost our file."
5670 msgstr "Потерян файл."
5671
5672 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5673 msgid "Unknown file type"
5674 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5675
5676 #: lib/imagefile.php:251
5677 msgid "MB"
5678 msgstr "МБ"
5679
5680 #: lib/imagefile.php:253
5681 msgid "kB"
5682 msgstr "КБ"
5683
5684 #: lib/jabber.php:220
5685 #, php-format
5686 msgid "[%s]"
5687 msgstr "[%s]"
5688
5689 #: lib/jabber.php:400
5690 #, php-format
5691 msgid "Unknown inbox source %d."
5692 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5693
5694 #: lib/joinform.php:114
5695 msgid "Join"
5696 msgstr "Присоединиться"
5697
5698 #: lib/leaveform.php:114
5699 msgid "Leave"
5700 msgstr "Покинуть"
5701
5702 #: lib/logingroupnav.php:80
5703 msgid "Login with a username and password"
5704 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5705
5706 #: lib/logingroupnav.php:86
5707 msgid "Sign up for a new account"
5708 msgstr "Создать новый аккаунт"
5709
5710 #: lib/mail.php:173
5711 msgid "Email address confirmation"
5712 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5713
5714 #: lib/mail.php:175
5715 #, php-format
5716 msgid ""
5717 "Hey, %s.\n"
5718 "\n"
5719 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5720 "\n"
5721 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5722 "\n"
5723 "\t%s\n"
5724 "\n"
5725 "If not, just ignore this message.\n"
5726 "\n"
5727 "Thanks for your time, \n"
5728 "%s\n"
5729 msgstr ""
5730 "Здраствуйте, %s.\n"
5731 "\n"
5732 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5733 "\n"
5734 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5735 "ссылку ниже:\n"
5736 "\n"
5737 "%s\n"
5738 "\n"
5739 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5740 "\n"
5741 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5742 "%s\n"
5743
5744 #: lib/mail.php:240
5745 #, php-format
5746 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5747 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5748
5749 #: lib/mail.php:245
5750 #, php-format
5751 msgid ""
5752 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5753 "\n"
5754 "\t%3$s\n"
5755 "\n"
5756 "%4$s%5$s%6$s\n"
5757 "Faithfully yours,\n"
5758 "%7$s.\n"
5759 "\n"
5760 "----\n"
5761 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5762 msgstr ""
5763 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5764 "\n"
5765 "%3$s\n"
5766 "\n"
5767 "%4$s%5$s%6$s\n"
5768 "Искренне ваш,\n"
5769 "%7$s.\n"
5770 "\n"
5771 "----\n"
5772 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5773
5774 #: lib/mail.php:262
5775 #, php-format
5776 msgid "Bio: %s"
5777 msgstr "Биография: %s"
5778
5779 #: lib/mail.php:290
5780 #, php-format
5781 msgid "New email address for posting to %s"
5782 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5783
5784 #: lib/mail.php:293
5785 #, php-format
5786 msgid ""
5787 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5788 "\n"
5789 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5790 "\n"
5791 "More email instructions at %3$s.\n"
5792 "\n"
5793 "Faithfully yours,\n"
5794 "%4$s"
5795 msgstr ""
5796 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5797 "\n"
5798 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5799 "\n"
5800 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5801 "\n"
5802 "Искренне Ваш,\n"
5803 "%4$s"
5804
5805 #: lib/mail.php:417
5806 #, php-format
5807 msgid "%s status"
5808 msgstr "%s статус"
5809
5810 #: lib/mail.php:443
5811 msgid "SMS confirmation"
5812 msgstr "Подтверждение СМС"
5813
5814 #: lib/mail.php:467
5815 #, php-format
5816 msgid "You've been nudged by %s"
5817 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5818
5819 #: lib/mail.php:471
5820 #, php-format
5821 msgid ""
5822 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5823 "to post some news.\n"
5824 "\n"
5825 "So let's hear from you :)\n"
5826 "\n"
5827 "%3$s\n"
5828 "\n"
5829 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5830 "\n"
5831 "With kind regards,\n"
5832 "%4$s\n"
5833 msgstr ""
5834 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5835 "отправить немного новостей.\n"
5836 "\n"
5837 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5838 "\n"
5839 "%3$s\n"
5840 "\n"
5841 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5842 "\n"
5843 "С уважением,\n"
5844 "%4$s\n"
5845
5846 #: lib/mail.php:517
5847 #, php-format
5848 msgid "New private message from %s"
5849 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5850
5851 #: lib/mail.php:521
5852 #, php-format
5853 msgid ""
5854 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5855 "\n"
5856 "------------------------------------------------------\n"
5857 "%3$s\n"
5858 "------------------------------------------------------\n"
5859 "\n"
5860 "You can reply to their message here:\n"
5861 "\n"
5862 "%4$s\n"
5863 "\n"
5864 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5865 "\n"
5866 "With kind regards,\n"
5867 "%5$s\n"
5868 msgstr ""
5869 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5870 "\n"
5871 "------------------------------------------------------\n"
5872 "%3$s\n"
5873 "------------------------------------------------------\n"
5874 "\n"
5875 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5876 "\n"
5877 "%4$s\n"
5878 "\n"
5879 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5880 "\n"
5881 "С уважением,\n"
5882 "%5$s\n"
5883
5884 #: lib/mail.php:568
5885 #, php-format
5886 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5887 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5888
5889 #: lib/mail.php:570
5890 #, php-format
5891 msgid ""
5892 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5893 "\n"
5894 "The URL of your notice is:\n"
5895 "\n"
5896 "%3$s\n"
5897 "\n"
5898 "The text of your notice is:\n"
5899 "\n"
5900 "%4$s\n"
5901 "\n"
5902 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5903 "\n"
5904 "%5$s\n"
5905 "\n"
5906 "Faithfully yours,\n"
5907 "%6$s\n"
5908 msgstr ""
5909 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5910 "\n"
5911 "URL-адрес записи:\n"
5912 "\n"
5913 "%3$s\n"
5914 "\n"
5915 "Текст записи:\n"
5916 "\n"
5917 "%4$s\n"
5918 "\n"
5919 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5920 "\n"
5921 "%5$s\n"
5922 "\n"
5923 "С уважением,\n"
5924 "%6$s\n"
5925
5926 #: lib/mail.php:635
5927 #, php-format
5928 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5929 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5930
5931 #: lib/mail.php:637
5932 #, php-format
5933 msgid ""
5934 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5935 "\n"
5936 "The notice is here:\n"
5937 "\n"
5938 "\t%3$s\n"
5939 "\n"
5940 "It reads:\n"
5941 "\n"
5942 "\t%4$s\n"
5943 "\n"
5944 msgstr ""
5945 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5946 "$s.\n"
5947 "\n"
5948 "Текст записи:\n"
5949 "\n"
5950 "%3$s\n"
5951 "\n"
5952 "Оно содержит:\n"
5953 "\n"
5954 "%4$s\n"
5955 "\n"
5956
5957 #: lib/mailbox.php:89
5958 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5959 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5960
5961 #: lib/mailbox.php:139
5962 msgid ""
5963 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5964 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5965 msgstr ""
5966 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5967 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5968 "людей, видите только вы."
5969
5970 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5971 msgid "from"
5972 msgstr "от "
5973
5974 #: lib/mailhandler.php:37
5975 msgid "Could not parse message."
5976 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5977
5978 #: lib/mailhandler.php:42
5979 msgid "Not a registered user."
5980 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5981
5982 #: lib/mailhandler.php:46
5983 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5984 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5985
5986 #: lib/mailhandler.php:50
5987 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5988 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5989
5990 #: lib/mailhandler.php:228
5991 #, php-format
5992 msgid "Unsupported message type: %s"
5993 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5994
5995 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5996 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5997 msgstr ""
5998 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5999 "попробуйте ещё раз."
6000
6001 #: lib/mediafile.php:142
6002 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6003 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
6004
6005 #: lib/mediafile.php:147
6006 msgid ""
6007 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6008 "the HTML form."
6009 msgstr ""
6010 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
6011
6012 #: lib/mediafile.php:152
6013 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6014 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
6015
6016 #: lib/mediafile.php:159
6017 msgid "Missing a temporary folder."
6018 msgstr "Отсутствует временной каталог."
6019
6020 #: lib/mediafile.php:162
6021 msgid "Failed to write file to disk."
6022 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
6023
6024 #: lib/mediafile.php:165
6025 msgid "File upload stopped by extension."
6026 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
6027
6028 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6029 msgid "File exceeds user's quota."
6030 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
6031
6032 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6033 msgid "File could not be moved to destination directory."
6034 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
6035
6036 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6037 msgid "Could not determine file's MIME type."
6038 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6039
6040 #: lib/mediafile.php:270
6041 #, php-format
6042 msgid " Try using another %s format."
6043 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6044
6045 #: lib/mediafile.php:275
6046 #, php-format
6047 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6048 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6049
6050 #: lib/messageform.php:120
6051 msgid "Send a direct notice"
6052 msgstr "Послать прямую запись"
6053
6054 #: lib/messageform.php:146
6055 msgid "To"
6056 msgstr "Для"
6057
6058 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6059 msgid "Available characters"
6060 msgstr "6 или больше знаков"
6061
6062 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6063 msgctxt "Send button for sending notice"
6064 msgid "Send"
6065 msgstr "Отправить"
6066
6067 #: lib/noticeform.php:160
6068 msgid "Send a notice"
6069 msgstr "Послать запись"
6070
6071 #: lib/noticeform.php:173
6072 #, php-format
6073 msgid "What's up, %s?"
6074 msgstr "Что нового, %s?"
6075
6076 #: lib/noticeform.php:192
6077 msgid "Attach"
6078 msgstr "Прикрепить"
6079
6080 #: lib/noticeform.php:196
6081 msgid "Attach a file"
6082 msgstr "Прикрепить файл"
6083
6084 #: lib/noticeform.php:212
6085 msgid "Share my location"
6086 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6087
6088 #: lib/noticeform.php:215
6089 msgid "Do not share my location"
6090 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6091
6092 #: lib/noticeform.php:216
6093 msgid ""
6094 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6095 "try again later"
6096 msgstr ""
6097 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6098 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6099
6100 #: lib/noticelist.php:429
6101 #, php-format
6102 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6103 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6104
6105 #: lib/noticelist.php:430
6106 msgid "N"
6107 msgstr "с. ш."
6108
6109 #: lib/noticelist.php:430
6110 msgid "S"
6111 msgstr "ю. ш."
6112
6113 #: lib/noticelist.php:431
6114 msgid "E"
6115 msgstr "в. д."
6116
6117 #: lib/noticelist.php:431
6118 msgid "W"
6119 msgstr "з. д."
6120
6121 #: lib/noticelist.php:438
6122 msgid "at"
6123 msgstr "на"
6124
6125 #: lib/noticelist.php:566
6126 msgid "in context"
6127 msgstr "в контексте"
6128
6129 #: lib/noticelist.php:601
6130 msgid "Repeated by"
6131 msgstr "Повторено"
6132
6133 #: lib/noticelist.php:628
6134 msgid "Reply to this notice"
6135 msgstr "Ответить на эту запись"
6136
6137 #: lib/noticelist.php:629
6138 msgid "Reply"
6139 msgstr "Ответить"
6140
6141 #: lib/noticelist.php:673
6142 msgid "Notice repeated"
6143 msgstr "Запись повторена"
6144
6145 #: lib/nudgeform.php:116
6146 msgid "Nudge this user"
6147 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6148
6149 #: lib/nudgeform.php:128
6150 msgid "Nudge"
6151 msgstr "«Подтолкнуть»"
6152
6153 #: lib/nudgeform.php:128
6154 msgid "Send a nudge to this user"
6155 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6156
6157 #: lib/oauthstore.php:283
6158 msgid "Error inserting new profile"
6159 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6160
6161 #: lib/oauthstore.php:291
6162 msgid "Error inserting avatar"
6163 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6164
6165 #: lib/oauthstore.php:311
6166 msgid "Error inserting remote profile"
6167 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6168
6169 #: lib/oauthstore.php:345
6170 msgid "Duplicate notice"
6171 msgstr "Дублировать запись"
6172
6173 #: lib/oauthstore.php:490
6174 msgid "Couldn't insert new subscription."
6175 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6176
6177 #: lib/personalgroupnav.php:99
6178 msgid "Personal"
6179 msgstr "Личное"
6180
6181 #: lib/personalgroupnav.php:104
6182 msgid "Replies"
6183 msgstr "Ответы"
6184
6185 #: lib/personalgroupnav.php:114
6186 msgid "Favorites"
6187 msgstr "Любимое"
6188
6189 #: lib/personalgroupnav.php:125
6190 msgid "Inbox"
6191 msgstr "Входящие"
6192
6193 #: lib/personalgroupnav.php:126
6194 msgid "Your incoming messages"
6195 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6196
6197 #: lib/personalgroupnav.php:130
6198 msgid "Outbox"
6199 msgstr "Исходящие"
6200
6201 #: lib/personalgroupnav.php:131
6202 msgid "Your sent messages"
6203 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6204
6205 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6206 #, php-format
6207 msgid "Tags in %s's notices"
6208 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6209
6210 #: lib/plugin.php:114
6211 msgid "Unknown"
6212 msgstr "Неизвестно"
6213
6214 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6215 msgid "Subscriptions"
6216 msgstr "Подписки"
6217
6218 #: lib/profileaction.php:126
6219 msgid "All subscriptions"
6220 msgstr "Все подписки."
6221
6222 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6223 msgid "Subscribers"
6224 msgstr "Подписчики"
6225
6226 #: lib/profileaction.php:159
6227 msgid "All subscribers"
6228 msgstr "Все подписчики"
6229
6230 #: lib/profileaction.php:180
6231 msgid "User ID"
6232 msgstr "ID пользователя"
6233
6234 #: lib/profileaction.php:185
6235 msgid "Member since"
6236 msgstr "Регистрация"
6237
6238 #: lib/profileaction.php:247
6239 msgid "All groups"
6240 msgstr "Все группы"
6241
6242 #: lib/profileformaction.php:123
6243 msgid "No return-to arguments."
6244 msgstr "Нет аргумента return-to."
6245
6246 #: lib/profileformaction.php:137
6247 msgid "Unimplemented method."
6248 msgstr "Нереализованный метод."
6249
6250 #: lib/publicgroupnav.php:78
6251 msgid "Public"
6252 msgstr "Общее"
6253
6254 #: lib/publicgroupnav.php:82
6255 msgid "User groups"
6256 msgstr "Группы"
6257
6258 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6259 msgid "Recent tags"
6260 msgstr "Облако тегов"
6261
6262 #: lib/publicgroupnav.php:88
6263 msgid "Featured"
6264 msgstr "Особые"
6265
6266 #: lib/publicgroupnav.php:92
6267 msgid "Popular"
6268 msgstr "Популярное"
6269
6270 #: lib/repeatform.php:107
6271 msgid "Repeat this notice?"
6272 msgstr "Повторить эту запись?"
6273
6274 #: lib/repeatform.php:132
6275 msgid "Repeat this notice"
6276 msgstr "Повторить эту запись"
6277
6278 #: lib/revokeroleform.php:91
6279 #, php-format
6280 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6281 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
6282
6283 #: lib/router.php:671
6284 msgid "No single user defined for single-user mode."
6285 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6286
6287 #: lib/sandboxform.php:67
6288 msgid "Sandbox"
6289 msgstr "Песочница"
6290
6291 #: lib/sandboxform.php:78
6292 msgid "Sandbox this user"
6293 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6294
6295 #: lib/searchaction.php:120
6296 msgid "Search site"
6297 msgstr "Поиск по сайту"
6298
6299 #: lib/searchaction.php:126
6300 msgid "Keyword(s)"
6301 msgstr "Ключевые слова"
6302
6303 #: lib/searchaction.php:127
6304 msgid "Search"
6305 msgstr "Поиск"
6306
6307 #: lib/searchaction.php:162
6308 msgid "Search help"
6309 msgstr "Справка по поиску"
6310
6311 #: lib/searchgroupnav.php:80
6312 msgid "People"
6313 msgstr "Люди"
6314
6315 #: lib/searchgroupnav.php:81
6316 msgid "Find people on this site"
6317 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6318
6319 #: lib/searchgroupnav.php:83
6320 msgid "Find content of notices"
6321 msgstr "Найти запись по содержимому"
6322
6323 #: lib/searchgroupnav.php:85
6324 msgid "Find groups on this site"
6325 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6326
6327 #: lib/section.php:89
6328 msgid "Untitled section"
6329 msgstr "Секция без названия"
6330
6331 #: lib/section.php:106
6332 msgid "More..."
6333 msgstr "Далее…"
6334
6335 #: lib/silenceform.php:67
6336 msgid "Silence"
6337 msgstr "Заглушить"
6338
6339 #: lib/silenceform.php:78
6340 msgid "Silence this user"
6341 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6342
6343 #: lib/subgroupnav.php:83
6344 #, php-format
6345 msgid "People %s subscribes to"
6346 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6347
6348 #: lib/subgroupnav.php:91
6349 #, php-format
6350 msgid "People subscribed to %s"
6351 msgstr "Люди подписанные на %s"
6352
6353 #: lib/subgroupnav.php:99
6354 #, php-format
6355 msgid "Groups %s is a member of"
6356 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6357
6358 #: lib/subgroupnav.php:105
6359 msgid "Invite"
6360 msgstr "Пригласить"
6361
6362 #: lib/subgroupnav.php:106
6363 #, php-format
6364 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6365 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6366
6367 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6368 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6369 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6370 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6371
6372 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6373 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6374 msgid "People Tagcloud as tagged"
6375 msgstr "Облако тегов людей"
6376
6377 #: lib/tagcloudsection.php:56
6378 msgid "None"
6379 msgstr "Нет тегов"
6380
6381 #: lib/topposterssection.php:74
6382 msgid "Top posters"
6383 msgstr "Самые активные"
6384
6385 #: lib/unsandboxform.php:69
6386 msgid "Unsandbox"
6387 msgstr "Снять режим песочницы"
6388
6389 #: lib/unsandboxform.php:80
6390 msgid "Unsandbox this user"
6391 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6392
6393 #: lib/unsilenceform.php:67
6394 msgid "Unsilence"
6395 msgstr "Снять заглушение"
6396
6397 #: lib/unsilenceform.php:78
6398 msgid "Unsilence this user"
6399 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6400
6401 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6402 msgid "Unsubscribe from this user"
6403 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6404
6405 #: lib/unsubscribeform.php:137
6406 msgid "Unsubscribe"
6407 msgstr "Отписаться"
6408
6409 #: lib/userprofile.php:116
6410 msgid "Edit Avatar"
6411 msgstr "Изменить аватару"
6412
6413 #: lib/userprofile.php:236
6414 msgid "User actions"
6415 msgstr "Действия пользователя"
6416
6417 #: lib/userprofile.php:251
6418 msgid "Edit profile settings"
6419 msgstr "Изменение настроек профиля"
6420
6421 #: lib/userprofile.php:252
6422 msgid "Edit"
6423 msgstr "Редактировать"
6424
6425 #: lib/userprofile.php:275
6426 msgid "Send a direct message to this user"
6427 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6428
6429 #: lib/userprofile.php:276
6430 msgid "Message"
6431 msgstr "Сообщение"
6432
6433 #: lib/userprofile.php:314
6434 msgid "Moderate"
6435 msgstr "Модерировать"
6436
6437 #: lib/userprofile.php:352
6438 msgid "User role"
6439 msgstr "Роль пользователя"
6440
6441 #: lib/userprofile.php:354
6442 msgctxt "role"
6443 msgid "Administrator"
6444 msgstr "Администратор"
6445
6446 #: lib/userprofile.php:355
6447 msgctxt "role"
6448 msgid "Moderator"
6449 msgstr "Модератор"
6450
6451 #: lib/util.php:1015
6452 msgid "a few seconds ago"
6453 msgstr "пару секунд назад"
6454
6455 #: lib/util.php:1017
6456 msgid "about a minute ago"
6457 msgstr "около минуты назад"
6458
6459 #: lib/util.php:1019
6460 #, php-format
6461 msgid "about %d minutes ago"
6462 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6463
6464 #: lib/util.php:1021
6465 msgid "about an hour ago"
6466 msgstr "около часа назад"
6467
6468 #: lib/util.php:1023
6469 #, php-format
6470 msgid "about %d hours ago"
6471 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6472
6473 #: lib/util.php:1025
6474 msgid "about a day ago"
6475 msgstr "около дня назад"
6476
6477 #: lib/util.php:1027
6478 #, php-format
6479 msgid "about %d days ago"
6480 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6481
6482 #: lib/util.php:1029
6483 msgid "about a month ago"
6484 msgstr "около месяца назад"
6485
6486 #: lib/util.php:1031
6487 #, php-format
6488 msgid "about %d months ago"
6489 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6490
6491 #: lib/util.php:1033
6492 msgid "about a year ago"
6493 msgstr "около года назад"
6494
6495 #: lib/webcolor.php:82
6496 #, php-format
6497 msgid "%s is not a valid color!"
6498 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6499
6500 #: lib/webcolor.php:123
6501 #, php-format
6502 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6503 msgstr ""
6504 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6505 "символов."
6506
6507 #: lib/xmppmanager.php:402
6508 #, php-format
6509 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6510 msgstr ""
6511 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."