]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Lockal
5 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:42+0000\n"
15 "Language-Team: Russian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ru\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Нет такой страницы"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
33 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
36 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
42 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
43 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
44 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
45 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
46 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
47 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
48 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
49 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
50 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
51 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgid "No such user."
53 msgstr "Нет такого пользователя."
54
55 #: actions/all.php:84
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends, page %d"
58 msgstr "%s и друзья, страница %d"
59
60 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
61 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s и друзья"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
94 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %s](../%s) из профиля или [написать что-"
103 "нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
113 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
114
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Вы и друзья"
118
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
120 #, php-format
121 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
122 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
123
124 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 msgid "API method not found."
130 msgstr "Метод API не найден."
131
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
134 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
136 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
137 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
138 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
139 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
140 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
141 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
142 msgid "This method requires a POST."
143 msgstr "Этот метод требует POST."
144
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
146 msgid ""
147 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
148 "none"
149 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
150
151 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
152 msgid "Could not update user."
153 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
154
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
156 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
157 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
158 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
159 #: lib/designsettings.php:283
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
163 "current configuration."
164 msgstr ""
165 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
166 "конфигурации."
167
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
169 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
170 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
172 msgid "Unable to save your design settings."
173 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
177 msgid "Could not update your design."
178 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
182 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
184 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
185 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
186 msgid "User has no profile."
187 msgstr "У пользователя нет профиля."
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
190 msgid "Could not save profile."
191 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
192
193 #: actions/apiblockcreate.php:108
194 msgid "Block user failed."
195 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
196
197 #: actions/apiblockdestroy.php:107
198 msgid "Unblock user failed."
199 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
200
201 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
202 msgid "No message text!"
203 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
204
205 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
206 #, php-format
207 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
208 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
209
210 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
211 msgid "Recipient user not found."
212 msgstr "Получатель не найден."
213
214 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
215 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
216 msgstr ""
217 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
218 "Вашими друзьями."
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:89
221 #, php-format
222 msgid "Direct messages from %s"
223 msgstr "Прямые сообщения от %s"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:93
226 #, php-format
227 msgid "All the direct messages sent from %s"
228 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:101
231 #, php-format
232 msgid "Direct messages to %s"
233 msgstr "Прямые сообщения для %s"
234
235 #: actions/apidirectmessage.php:105
236 #, php-format
237 msgid "All the direct messages sent to %s"
238 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
239
240 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
241 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
242 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
243 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
244 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
245 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
246 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
247 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
248 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
249 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
250 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
251 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
252 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
253 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
254 msgid "API method not found!"
255 msgstr "Метод API не найден!"
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Нет статуса с таким ID."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
263 msgid "This status is already a favorite!"
264 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых!"
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
267 msgid "Could not create favorite."
268 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
271 msgid "That status is not a favorite!"
272 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых статусов!"
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
275 msgid "Could not delete favorite."
276 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
277
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
279 msgid "Could not follow user: User not found."
280 msgstr ""
281 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
282 "существует."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
285 #, php-format
286 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
287 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
288
289 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
290 msgid "Could not unfollow user: User not found."
291 msgstr ""
292 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
293 "существует."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой!"
298
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 msgid "Could not determine source user."
305 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 msgid "Could not find target user."
309 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
315 msgstr ""
316 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
319 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
320 #: actions/register.php:208
321 msgid "Nickname already in use. Try another one."
322 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
325 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
326 #: actions/register.php:210
327 msgid "Not a valid nickname."
328 msgstr "Неверное имя."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
331 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
332 #: actions/register.php:217
333 msgid "Homepage is not a valid URL."
334 msgstr "URL Главной страницы неверен."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
337 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
338 #: actions/register.php:220
339 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:213
343 #, php-format
344 msgid "Description is too long (max %d chars)."
345 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
348 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
349 #: actions/register.php:227
350 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
354 #: actions/newgroup.php:159
355 #, php-format
356 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
357 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
360 #: actions/newgroup.php:168
361 #, php-format
362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
363 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
366 #: actions/newgroup.php:172
367 #, php-format
368 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
369 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
372 #: actions/newgroup.php:178
373 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
375
376 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
377 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
378 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
379 msgid "Group not found!"
380 msgstr "Группа не найдена!"
381
382 #: actions/apigroupjoin.php:110
383 msgid "You are already a member of that group."
384 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
387 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
388 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:138
391 #, php-format
392 msgid "Could not join user %s to group %s."
393 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s."
394
395 #: actions/apigroupleave.php:114
396 msgid "You are not a member of this group."
397 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
398
399 #: actions/apigroupleave.php:124
400 #, php-format
401 msgid "Could not remove user %s to group %s."
402 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s из группы %s."
403
404 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
405 #, php-format
406 msgid "%s groups"
407 msgstr "Группы %s"
408
409 #: actions/apigrouplistall.php:94
410 #, php-format
411 msgid "groups on %s"
412 msgstr "группы на %s"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:95
415 #, php-format
416 msgid "%s's groups"
417 msgstr "Группы %s"
418
419 #: actions/apigrouplist.php:103
420 #, php-format
421 msgid "Groups %s is a member of on %s."
422 msgstr "Группы, в которых состоит %s на %s."
423
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
425 msgid "This method requires a POST or DELETE."
426 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
427
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
429 msgid "You may not delete another user's status."
430 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
431
432 #: actions/apistatusesshow.php:138
433 msgid "Status deleted."
434 msgstr "Статус удалён."
435
436 #: actions/apistatusesshow.php:144
437 msgid "No status with that ID found."
438 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
439
440 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
441 #: scripts/maildaemon.php:71
442 #, php-format
443 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
444 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
445
446 #: actions/apistatusesupdate.php:198
447 msgid "Not found"
448 msgstr "Не найдено"
449
450 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
451 #, php-format
452 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
453 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
454
455 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
456 msgid "Unsupported format."
457 msgstr "Неподдерживаемый формат."
458
459 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
460 #, php-format
461 msgid "%s / Favorites from %s"
462 msgstr "%s / Любимое от %s"
463
464 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
465 #, php-format
466 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
467 msgstr "%s обновлённые любимые записи от %s / %s."
468
469 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
470 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
471 #, php-format
472 msgid "%s timeline"
473 msgstr "Лента %s"
474
475 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
476 #: actions/userrss.php:92
477 #, php-format
478 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
479 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
480
481 #: actions/apitimelinementions.php:116
482 #, php-format
483 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
484 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
485
486 #: actions/apitimelinementions.php:126
487 #, php-format
488 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
489 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
490
491 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
492 #, php-format
493 msgid "%s public timeline"
494 msgstr "Общая лента %s"
495
496 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
497 #, php-format
498 msgid "%s updates from everyone!"
499 msgstr "Обновления %s от всех!"
500
501 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
502 #, php-format
503 msgid "Notices tagged with %s"
504 msgstr "Записи с тегом %s"
505
506 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
507 #, php-format
508 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
509 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
510
511 #: actions/apiusershow.php:96
512 msgid "Not found."
513 msgstr "Не найдено."
514
515 #: actions/attachment.php:73
516 msgid "No such attachment."
517 msgstr "Нет такого вложения."
518
519 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
520 msgid "No nickname."
521 msgstr "Нет имени."
522
523 #: actions/avatarbynickname.php:64
524 msgid "No size."
525 msgstr "Нет размера."
526
527 #: actions/avatarbynickname.php:69
528 msgid "Invalid size."
529 msgstr "Неверный размер."
530
531 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
532 #: lib/accountsettingsaction.php:112
533 msgid "Avatar"
534 msgstr "Аватара"
535
536 #: actions/avatarsettings.php:78
537 #, php-format
538 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
539 msgstr ""
540 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
541
542 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
543 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
544 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
545 msgid "User without matching profile"
546 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
547
548 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
549 #: actions/grouplogo.php:251
550 msgid "Avatar settings"
551 msgstr "Настройки аватары"
552
553 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
554 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
555 msgid "Original"
556 msgstr "Оригинал"
557
558 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
559 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
560 msgid "Preview"
561 msgstr "Просмотр"
562
563 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
564 #: lib/noticelist.php:550
565 msgid "Delete"
566 msgstr "Удалить"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
569 msgid "Upload"
570 msgstr "Загрузить"
571
572 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
573 msgid "Crop"
574 msgstr "Обрезать"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
577 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
578 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
579 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
580 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
581 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
582 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
583 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
584 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
585 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
586 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
587 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
588 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
589 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
590
591 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
592 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
593 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
594 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
595 msgid "Unexpected form submission."
596 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
597
598 #: actions/avatarsettings.php:322
599 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
600 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
603 msgid "Lost our file data."
604 msgstr "Потеряна информация о файле."
605
606 #: actions/avatarsettings.php:360
607 msgid "Avatar updated."
608 msgstr "Аватара обновлена."
609
610 #: actions/avatarsettings.php:363
611 msgid "Failed updating avatar."
612 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
613
614 #: actions/avatarsettings.php:387
615 msgid "Avatar deleted."
616 msgstr "Аватара удалена."
617
618 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
619 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
620 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
621 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
622 msgid "No nickname"
623 msgstr "Нет названия группы"
624
625 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
626 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
627 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
628 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
629 msgid "No such group"
630 msgstr "Нет такой группы"
631
632 #: actions/blockedfromgroup.php:90
633 #, php-format
634 msgid "%s blocked profiles"
635 msgstr "Заблокированные профили %s"
636
637 #: actions/blockedfromgroup.php:93
638 #, php-format
639 msgid "%s blocked profiles, page %d"
640 msgstr "Заблокированные профили %s, страница %d"
641
642 #: actions/blockedfromgroup.php:108
643 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
644 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
645
646 #: actions/blockedfromgroup.php:281
647 msgid "Unblock user from group"
648 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
649
650 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
651 msgid "Unblock"
652 msgstr "Разблокировать"
653
654 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
655 msgid "Unblock this user"
656 msgstr "Разблокировать пользователя."
657
658 #: actions/block.php:69
659 msgid "You already blocked that user."
660 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
661
662 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
663 msgid "Block user"
664 msgstr "Заблокировать пользователя."
665
666 #: actions/block.php:130
667 msgid ""
668 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
669 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
670 "will not be notified of any @-replies from them."
671 msgstr ""
672 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
673 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
674 "приходить уведомления об @-ответах от него."
675
676 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
677 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
678 msgid "No"
679 msgstr "Нет"
680
681 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
682 msgid "Do not block this user"
683 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
684
685 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
686 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
687 msgid "Yes"
688 msgstr "Да"
689
690 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
691 msgid "Block this user"
692 msgstr "Заблокировать пользователя."
693
694 #: actions/block.php:162
695 msgid "Failed to save block information."
696 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
697
698 #: actions/bookmarklet.php:50
699 msgid "Post to "
700 msgstr "Отправить в "
701
702 #: actions/confirmaddress.php:75
703 msgid "No confirmation code."
704 msgstr "Нет кода подтверждения."
705
706 #: actions/confirmaddress.php:80
707 msgid "Confirmation code not found."
708 msgstr "Код подтверждения не найден."
709
710 #: actions/confirmaddress.php:85
711 msgid "That confirmation code is not for you!"
712 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
713
714 #: actions/confirmaddress.php:90
715 #, php-format
716 msgid "Unrecognized address type %s"
717 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
718
719 #: actions/confirmaddress.php:94
720 msgid "That address has already been confirmed."
721 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
722
723 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
724 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
725 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
726 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
727 #: actions/smssettings.php:420
728 msgid "Couldn't update user."
729 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
730
731 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
732 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
733 msgid "Couldn't delete email confirmation."
734 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
735
736 #: actions/confirmaddress.php:144
737 msgid "Confirm Address"
738 msgstr "Подтвердить адрес"
739
740 #: actions/confirmaddress.php:159
741 #, php-format
742 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
743 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
744
745 #: actions/conversation.php:99
746 msgid "Conversation"
747 msgstr "Дискуссия"
748
749 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
750 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
751 msgid "Notices"
752 msgstr "Записи"
753
754 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
755 msgid "No such notice."
756 msgstr "Нет такой записи."
757
758 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
759 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
760 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
761 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
762 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
763 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
764 msgid "Not logged in."
765 msgstr "Не авторизован."
766
767 #: actions/deletenotice.php:71
768 msgid "Can't delete this notice."
769 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
770
771 #: actions/deletenotice.php:103
772 msgid ""
773 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
774 "be undone."
775 msgstr ""
776 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
777 "восстановление будет невозможно."
778
779 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
780 msgid "Delete notice"
781 msgstr "Удалить запись"
782
783 #: actions/deletenotice.php:144
784 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
785 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
786
787 #: actions/deletenotice.php:145
788 msgid "Do not delete this notice"
789 msgstr "Не удалять эту запись"
790
791 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
792 msgid "Delete this notice"
793 msgstr "Удалить эту запись"
794
795 #: actions/deletenotice.php:157
796 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
797 msgstr "Проблема с вашим ключом сессии.  Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
798
799 #: actions/deleteuser.php:67
800 msgid "You cannot delete users."
801 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
802
803 #: actions/deleteuser.php:74
804 msgid "You can only delete local users."
805 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
806
807 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
808 msgid "Delete user"
809 msgstr "Удалить пользователя"
810
811 #: actions/deleteuser.php:135
812 msgid ""
813 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
814 "the user from the database, without a backup."
815 msgstr ""
816 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
817 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
818
819 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
820 msgid "Delete this user"
821 msgstr "Удалить этого пользователя"
822
823 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
824 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
825 msgid "Design"
826 msgstr "Оформление"
827
828 #: actions/designadminpanel.php:73
829 msgid "Design settings for this StatusNet site."
830 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
831
832 #: actions/designadminpanel.php:270
833 msgid "Invalid logo URL."
834 msgstr "Неверный URL логотипа."
835
836 #: actions/designadminpanel.php:274
837 #, php-format
838 msgid "Theme not available: %s"
839 msgstr "Тема не доступна: %s"
840
841 #: actions/designadminpanel.php:370
842 msgid "Change logo"
843 msgstr "Изменить логотип"
844
845 #: actions/designadminpanel.php:375
846 msgid "Site logo"
847 msgstr "Логотип сайта"
848
849 #: actions/designadminpanel.php:382
850 msgid "Change theme"
851 msgstr "Изменить тему"
852
853 #: actions/designadminpanel.php:399
854 msgid "Site theme"
855 msgstr "Тема сайта"
856
857 #: actions/designadminpanel.php:400
858 msgid "Theme for the site."
859 msgstr "Тема для сайта."
860
861 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
862 msgid "Change background image"
863 msgstr "Изменение фонового изображения"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
866 #: lib/designsettings.php:178
867 msgid "Background"
868 msgstr "Фон"
869
870 #: actions/designadminpanel.php:422
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
874 "$s."
875 msgstr ""
876 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
877 "составляет %1$s."
878
879 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
880 msgid "On"
881 msgstr "Включить"
882
883 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
884 msgid "Off"
885 msgstr "Отключить"
886
887 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
888 msgid "Turn background image on or off."
889 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
890
891 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
892 msgid "Tile background image"
893 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
894
895 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
896 msgid "Change colours"
897 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
900 msgid "Content"
901 msgstr "Содержание"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
904 msgid "Sidebar"
905 msgstr "Боковая панель"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
908 msgid "Text"
909 msgstr "Текст"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
912 msgid "Links"
913 msgstr "Ссылки"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
916 msgid "Use defaults"
917 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
920 msgid "Restore default designs"
921 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
924 msgid "Reset back to default"
925 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
928 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
929 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
930 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
931 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
932 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
933 #: lib/groupeditform.php:202
934 msgid "Save"
935 msgstr "Сохранить"
936
937 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
938 msgid "Save design"
939 msgstr "Сохранить оформление"
940
941 #: actions/disfavor.php:81
942 msgid "This notice is not a favorite!"
943 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
944
945 #: actions/disfavor.php:94
946 msgid "Add to favorites"
947 msgstr "Добавить в любимые"
948
949 #: actions/doc.php:69
950 msgid "No such document."
951 msgstr "Нет такого документа."
952
953 #: actions/editgroup.php:56
954 #, php-format
955 msgid "Edit %s group"
956 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
957
958 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
959 msgid "You must be logged in to create a group."
960 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
961
962 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
963 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
964 msgid "You must be an admin to edit the group"
965 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе"
966
967 #: actions/editgroup.php:154
968 msgid "Use this form to edit the group."
969 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
970
971 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
972 #, php-format
973 msgid "description is too long (max %d chars)."
974 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
975
976 #: actions/editgroup.php:253
977 msgid "Could not update group."
978 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
979
980 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
981 msgid "Could not create aliases."
982 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
983
984 #: actions/editgroup.php:269
985 msgid "Options saved."
986 msgstr "Настройки сохранены."
987
988 #: actions/emailsettings.php:60
989 msgid "Email Settings"
990 msgstr "Настройка почты"
991
992 #: actions/emailsettings.php:71
993 #, php-format
994 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
995 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
996
997 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
998 #: actions/smssettings.php:104
999 msgid "Address"
1000 msgstr "Адрес"
1001
1002 #: actions/emailsettings.php:105
1003 msgid "Current confirmed email address."
1004 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1005
1006 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1007 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1008 #: actions/smssettings.php:158
1009 msgid "Remove"
1010 msgstr "Убрать"
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:113
1013 msgid ""
1014 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1015 "a message with further instructions."
1016 msgstr ""
1017 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1018 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1019
1020 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1021 #: actions/smssettings.php:126
1022 msgid "Cancel"
1023 msgstr "Отменить"
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:121
1026 msgid "Email Address"
1027 msgstr "Электронный адрес"
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:123
1030 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1031 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1032
1033 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1034 #: actions/smssettings.php:145
1035 msgid "Add"
1036 msgstr "Добавить"
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1039 msgid "Incoming email"
1040 msgstr "Входящий электронный адрес"
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1043 msgid "Send email to this address to post new notices."
1044 msgstr "Посылать электронные письма на этот адрес для постинга новых записей."
1045
1046 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1047 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1048 msgstr ""
1049 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1050 "адрес."
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1053 msgid "New"
1054 msgstr "Новый"
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1057 #: actions/smssettings.php:169
1058 msgid "Preferences"
1059 msgstr "Предпочтения"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:158
1062 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1063 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:163
1066 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1067 msgstr ""
1068 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1069 "запись в число любимых."
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:169
1072 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1073 msgstr ""
1074 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1075 "приватное сообщение."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:174
1078 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1079 msgstr ""
1080 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1081 "ответ»."
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:179
1084 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1085 msgstr ""
1086 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:185
1089 msgid "I want to post notices by email."
1090 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:191
1093 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1094 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1097 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1098 msgid "Preferences saved."
1099 msgstr "Предпочтения сохранены."
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:320
1102 msgid "No email address."
1103 msgstr "Нет электронного адреса."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:327
1106 msgid "Cannot normalize that email address"
1107 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1110 msgid "Not a valid email address"
1111 msgstr "Неверный электронный адрес"
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:334
1114 msgid "That is already your email address."
1115 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:337
1118 msgid "That email address already belongs to another user."
1119 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1122 #: actions/smssettings.php:337
1123 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1124 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:359
1127 msgid ""
1128 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1129 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1130 msgstr ""
1131 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1132 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1133 "инструкции по его использованию."
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1136 #: actions/smssettings.php:370
1137 msgid "No pending confirmation to cancel."
1138 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1141 msgid "That is the wrong IM address."
1142 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1145 #: actions/smssettings.php:386
1146 msgid "Confirmation cancelled."
1147 msgstr "Подтверждение отменено."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:413
1150 msgid "That is not your email address."
1151 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1154 #: actions/smssettings.php:425
1155 msgid "The address was removed."
1156 msgstr "Адрес удалён."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1159 msgid "No incoming email address."
1160 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1163 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1164 msgid "Couldn't update user record."
1165 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1168 msgid "Incoming email address removed."
1169 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1172 msgid "New incoming email address added."
1173 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1174
1175 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1176 #: lib/publicgroupnav.php:93
1177 msgid "Popular notices"
1178 msgstr "Популярные записи"
1179
1180 #: actions/favorited.php:67
1181 #, php-format
1182 msgid "Popular notices, page %d"
1183 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1184
1185 #: actions/favorited.php:79
1186 msgid "The most popular notices on the site right now."
1187 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1188
1189 #: actions/favorited.php:150
1190 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1191 msgstr ""
1192 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1193 "пока не отмечена."
1194
1195 #: actions/favorited.php:153
1196 msgid ""
1197 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1198 "next to any notice you like."
1199 msgstr ""
1200 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1201 "любой понравившейся записью."
1202
1203 #: actions/favorited.php:156
1204 #, php-format
1205 msgid ""
1206 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1207 "notice to your favorites!"
1208 msgstr ""
1209 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1210 "запись в число любимых?"
1211
1212 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1213 #: lib/personalgroupnav.php:115
1214 #, php-format
1215 msgid "%s's favorite notices"
1216 msgstr "Любимые записи %s"
1217
1218 #: actions/favoritesrss.php:115
1219 #, php-format
1220 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1221 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1222
1223 #: actions/favor.php:79
1224 msgid "This notice is already a favorite!"
1225 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1226
1227 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1228 msgid "Disfavor favorite"
1229 msgstr "Разлюбить"
1230
1231 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1232 #: lib/publicgroupnav.php:89
1233 msgid "Featured users"
1234 msgstr "Особые пользователи"
1235
1236 #: actions/featured.php:71
1237 #, php-format
1238 msgid "Featured users, page %d"
1239 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1240
1241 #: actions/featured.php:99
1242 #, php-format
1243 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1244 msgstr "Список наиболее активных, знаменитых и уважаемых пользователей на %s"
1245
1246 #: actions/file.php:34
1247 msgid "No notice id"
1248 msgstr "ID записи отсутствует"
1249
1250 #: actions/file.php:38
1251 msgid "No notice"
1252 msgstr "Запись отсутствует"
1253
1254 #: actions/file.php:42
1255 msgid "No attachments"
1256 msgstr "Нет вложений"
1257
1258 #: actions/file.php:51
1259 msgid "No uploaded attachments"
1260 msgstr "Нет загруженных вложений"
1261
1262 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1263 msgid "Not expecting this response!"
1264 msgstr "Неожиданный ответ!"
1265
1266 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1267 msgid "User being listened to does not exist."
1268 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1269
1270 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1271 msgid "You can use the local subscription!"
1272 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1273
1274 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1275 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1276 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1277
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1279 msgid "You are not authorized."
1280 msgstr "Вы не авторизованы."
1281
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1283 msgid "Could not convert request token to access token."
1284 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1285
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1287 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1288 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1291 msgid "Error updating remote profile"
1292 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1293
1294 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1295 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1296 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1297 msgid "No such group."
1298 msgstr "Нет такой группы."
1299
1300 #: actions/getfile.php:75
1301 msgid "No such file."
1302 msgstr "Нет такого файла."
1303
1304 #: actions/getfile.php:79
1305 msgid "Cannot read file."
1306 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1307
1308 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1309 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1310 #: lib/profileformaction.php:70
1311 msgid "No profile specified."
1312 msgstr "Профиль не определен."
1313
1314 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1315 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1316 #: lib/profileformaction.php:77
1317 msgid "No profile with that ID."
1318 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1319
1320 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1321 #: actions/makeadmin.php:81
1322 msgid "No group specified."
1323 msgstr "Группа не определена."
1324
1325 #: actions/groupblock.php:91
1326 msgid "Only an admin can block group members."
1327 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1328
1329 #: actions/groupblock.php:95
1330 msgid "User is already blocked from group."
1331 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1332
1333 #: actions/groupblock.php:100
1334 msgid "User is not a member of group."
1335 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1336
1337 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1338 msgid "Block user from group"
1339 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1340
1341 #: actions/groupblock.php:162
1342 #, php-format
1343 msgid ""
1344 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1345 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1346 "group in the future."
1347 msgstr ""
1348 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%s» из группы «%s»? "
1349 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1350 "подписываться на группу в будущем."
1351
1352 #: actions/groupblock.php:178
1353 msgid "Do not block this user from this group"
1354 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1355
1356 #: actions/groupblock.php:179
1357 msgid "Block this user from this group"
1358 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1359
1360 #: actions/groupblock.php:196
1361 msgid "Database error blocking user from group."
1362 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1363
1364 #: actions/groupbyid.php:74
1365 msgid "No ID"
1366 msgstr "Нет ID"
1367
1368 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1369 msgid "You must be logged in to edit a group."
1370 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1371
1372 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1373 msgid "Group design"
1374 msgstr "Оформление группы"
1375
1376 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1377 msgid ""
1378 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1379 "palette of your choice."
1380 msgstr ""
1381 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1382 "на ваш выбор."
1383
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1385 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1386 msgid "Couldn't update your design."
1387 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1388
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1390 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1391 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1392 msgid "Unable to save your design settings!"
1393 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
1394
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1396 msgid "Design preferences saved."
1397 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1398
1399 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1400 msgid "Group logo"
1401 msgstr "Логотип группы"
1402
1403 #: actions/grouplogo.php:150
1404 #, php-format
1405 msgid ""
1406 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1407 msgstr ""
1408 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1409 "составляет %s."
1410
1411 #: actions/grouplogo.php:362
1412 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1413 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1414
1415 #: actions/grouplogo.php:396
1416 msgid "Logo updated."
1417 msgstr "Логотип обновлён."
1418
1419 #: actions/grouplogo.php:398
1420 msgid "Failed updating logo."
1421 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1422
1423 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1424 #, php-format
1425 msgid "%s group members"
1426 msgstr "Участники группы %s"
1427
1428 #: actions/groupmembers.php:96
1429 #, php-format
1430 msgid "%s group members, page %d"
1431 msgstr "Участники группы %s, страница %d"
1432
1433 #: actions/groupmembers.php:111
1434 msgid "A list of the users in this group."
1435 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1436
1437 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1438 msgid "Admin"
1439 msgstr "Настройки"
1440
1441 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1442 msgid "Block"
1443 msgstr "Блокировать"
1444
1445 #: actions/groupmembers.php:441
1446 msgid "Make user an admin of the group"
1447 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1448
1449 #: actions/groupmembers.php:473
1450 msgid "Make Admin"
1451 msgstr "Сделать администратором"
1452
1453 #: actions/groupmembers.php:473
1454 msgid "Make this user an admin"
1455 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1456
1457 #: actions/grouprss.php:133
1458 #, php-format
1459 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1460 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1461
1462 #: actions/groupsearch.php:52
1463 #, php-format
1464 msgid ""
1465 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1466 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1467 msgstr ""
1468 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1469 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1470
1471 #: actions/groupsearch.php:58
1472 msgid "Group search"
1473 msgstr "Поиск группы"
1474
1475 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1476 #: actions/peoplesearch.php:83
1477 msgid "No results."
1478 msgstr "Нет результатов."
1479
1480 #: actions/groupsearch.php:82
1481 #, php-format
1482 msgid ""
1483 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1484 "newgroup%%) yourself."
1485 msgstr ""
1486 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1487 "action.newgroup%%) сами."
1488
1489 #: actions/groupsearch.php:85
1490 #, php-format
1491 msgid ""
1492 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1493 "action.newgroup%%) yourself!"
1494 msgstr ""
1495 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1496 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1497
1498 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1499 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1500 msgid "Groups"
1501 msgstr "Группы"
1502
1503 #: actions/groups.php:64
1504 #, php-format
1505 msgid "Groups, page %d"
1506 msgstr "Группы, страница %d"
1507
1508 #: actions/groups.php:90
1509 #, php-format
1510 msgid ""
1511 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1512 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1513 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1514 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1515 "%%%%)"
1516 msgstr ""
1517 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1518 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1519 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1520 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1521 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1522
1523 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1524 msgid "Create a new group"
1525 msgstr "Создать новую группу"
1526
1527 #: actions/groupunblock.php:91
1528 msgid "Only an admin can unblock group members."
1529 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1530
1531 #: actions/groupunblock.php:95
1532 msgid "User is not blocked from group."
1533 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1534
1535 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1536 msgid "Error removing the block."
1537 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1538
1539 #: actions/imsettings.php:59
1540 msgid "IM Settings"
1541 msgstr "IM-установки"
1542
1543 #: actions/imsettings.php:70
1544 #, php-format
1545 msgid ""
1546 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1547 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1548 msgstr ""
1549 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1550 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1551
1552 #: actions/imsettings.php:89
1553 msgid "IM is not available."
1554 msgstr "IM не доступен."
1555
1556 #: actions/imsettings.php:106
1557 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1558 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1559
1560 #: actions/imsettings.php:114
1561 #, php-format
1562 msgid ""
1563 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1564 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1565 msgstr ""
1566 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1567 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1568 "контактов?)"
1569
1570 #: actions/imsettings.php:124
1571 msgid "IM Address"
1572 msgstr "IM-адрес"
1573
1574 #: actions/imsettings.php:126
1575 #, php-format
1576 msgid ""
1577 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1578 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1579 msgstr ""
1580 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1581 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1582 "мессенджере или в GTalk."
1583
1584 #: actions/imsettings.php:143
1585 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1586 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1587
1588 #: actions/imsettings.php:148
1589 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1590 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1591
1592 #: actions/imsettings.php:153
1593 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1594 msgstr ""
1595 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1596
1597 #: actions/imsettings.php:159
1598 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1599 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1600
1601 #: actions/imsettings.php:285
1602 msgid "No Jabber ID."
1603 msgstr "Не Jabber ID."
1604
1605 #: actions/imsettings.php:292
1606 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1607 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1608
1609 #: actions/imsettings.php:296
1610 msgid "Not a valid Jabber ID"
1611 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1612
1613 #: actions/imsettings.php:299
1614 msgid "That is already your Jabber ID."
1615 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1616
1617 #: actions/imsettings.php:302
1618 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1619 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1620
1621 #: actions/imsettings.php:327
1622 #, php-format
1623 msgid ""
1624 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1625 "s for sending messages to you."
1626 msgstr ""
1627 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1628 "%s для отправки вам сообщений."
1629
1630 #: actions/imsettings.php:387
1631 msgid "That is not your Jabber ID."
1632 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1633
1634 #: actions/inbox.php:59
1635 #, php-format
1636 msgid "Inbox for %s - page %d"
1637 msgstr "Входящие для %s - страница %d"
1638
1639 #: actions/inbox.php:62
1640 #, php-format
1641 msgid "Inbox for %s"
1642 msgstr "Входящие для %s"
1643
1644 #: actions/inbox.php:115
1645 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1646 msgstr ""
1647 "Это Ваши входящие сообщения, где перечислены входящие приватные сообщения."
1648
1649 #: actions/invite.php:39
1650 msgid "Invites have been disabled."
1651 msgstr "Приглашения отключены."
1652
1653 #: actions/invite.php:41
1654 #, php-format
1655 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1656 msgstr ""
1657 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1658 "%s"
1659
1660 #: actions/invite.php:72
1661 #, php-format
1662 msgid "Invalid email address: %s"
1663 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1664
1665 #: actions/invite.php:110
1666 msgid "Invitation(s) sent"
1667 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1668
1669 #: actions/invite.php:112
1670 msgid "Invite new users"
1671 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1672
1673 #: actions/invite.php:128
1674 msgid "You are already subscribed to these users:"
1675 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1676
1677 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1678 #, php-format
1679 msgid "%s (%s)"
1680 msgstr "%s (%s)"
1681
1682 #: actions/invite.php:136
1683 msgid ""
1684 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1685 msgstr ""
1686 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1687 "автоматически:"
1688
1689 #: actions/invite.php:144
1690 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1691 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1692
1693 #: actions/invite.php:150
1694 msgid ""
1695 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1696 "on the site. Thanks for growing the community!"
1697 msgstr ""
1698 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1699 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1700
1701 #: actions/invite.php:162
1702 msgid ""
1703 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1704 msgstr "В этой форме ты можешь пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1705
1706 #: actions/invite.php:187
1707 msgid "Email addresses"
1708 msgstr "Почтовый адрес"
1709
1710 #: actions/invite.php:189
1711 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1712 msgstr "Адреса друзей, которых ты хочешь пригласить (по одному на строчку)"
1713
1714 #: actions/invite.php:192
1715 msgid "Personal message"
1716 msgstr "Личное сообщение"
1717
1718 #: actions/invite.php:194
1719 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1720 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1721
1722 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1723 msgid "Send"
1724 msgstr "ОК"
1725
1726 #: actions/invite.php:226
1727 #, php-format
1728 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1729 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1730
1731 #: actions/invite.php:228
1732 #, php-format
1733 msgid ""
1734 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1735 "\n"
1736 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1737 "you know and people who interest you.\n"
1738 "\n"
1739 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1740 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1741 "share your interests.\n"
1742 "\n"
1743 "%1$s said:\n"
1744 "\n"
1745 "%4$s\n"
1746 "\n"
1747 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1748 "\n"
1749 "%5$s\n"
1750 "\n"
1751 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1752 "invitation.\n"
1753 "\n"
1754 "%6$s\n"
1755 "\n"
1756 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1757 "time.\n"
1758 "\n"
1759 "Sincerely, %2$s\n"
1760 msgstr ""
1761 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
1762 "\n"
1763 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
1764 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
1765 "\n"
1766 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
1767 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
1768 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
1769 "\n"
1770 "%1$s говорит:\n"
1771 "\n"
1772 "%4$s\n"
1773 "\n"
1774 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
1775 "\n"
1776 "%5$s\n"
1777 "\n"
1778 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
1779 "чтобы принять приглашение.\n"
1780 "\n"
1781 "%6$s\n"
1782 "\n"
1783 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
1784 "терпение и время.\n"
1785 "\n"
1786 "С уважением, %2$s\n"
1787
1788 #: actions/joingroup.php:60
1789 msgid "You must be logged in to join a group."
1790 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
1791
1792 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1793 msgid "You are already a member of that group"
1794 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы"
1795
1796 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1797 #, php-format
1798 msgid "Could not join user %s to group %s"
1799 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
1800
1801 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1802 #, php-format
1803 msgid "%s joined group %s"
1804 msgstr "%s вступил в группу %s"
1805
1806 #: actions/leavegroup.php:60
1807 msgid "You must be logged in to leave a group."
1808 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
1809
1810 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1811 msgid "You are not a member of that group."
1812 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
1813
1814 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1815 msgid "Could not find membership record."
1816 msgstr "Не удаётся найти учетную запись."
1817
1818 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1819 #, php-format
1820 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1821 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s из группы %s"
1822
1823 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1824 #, php-format
1825 msgid "%s left group %s"
1826 msgstr "%s покинул группу %s"
1827
1828 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1829 msgid "Already logged in."
1830 msgstr "Вы уже авторизовались."
1831
1832 #: actions/login.php:108 actions/login.php:118
1833 msgid "Invalid or expired token."
1834 msgstr "Неверный или устаревший ключ."
1835
1836 #: actions/login.php:146
1837 msgid "Incorrect username or password."
1838 msgstr "Некорректное имя или пароль."
1839
1840 #: actions/login.php:152
1841 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1842 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
1843
1844 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1845 #: lib/logingroupnav.php:79
1846 msgid "Login"
1847 msgstr "Вход"
1848
1849 #: actions/login.php:246
1850 msgid "Login to site"
1851 msgstr "Авторизоваться"
1852
1853 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1854 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1855 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1856 msgid "Nickname"
1857 msgstr "Имя"
1858
1859 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1860 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1861 msgid "Password"
1862 msgstr "Пароль"
1863
1864 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1865 msgid "Remember me"
1866 msgstr "Запомнить меня"
1867
1868 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1869 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1870 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
1871
1872 #: actions/login.php:266
1873 msgid "Lost or forgotten password?"
1874 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
1875
1876 #: actions/login.php:285
1877 msgid ""
1878 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1879 "changing your settings."
1880 msgstr ""
1881 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
1882 "изменять Ваши установки."
1883
1884 #: actions/login.php:289
1885 #, php-format
1886 msgid ""
1887 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1888 "(%%action.register%%) a new account."
1889 msgstr ""
1890 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
1891 "register%%) новый аккаунт."
1892
1893 #: actions/makeadmin.php:91
1894 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1895 msgstr ""
1896 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
1897
1898 #: actions/makeadmin.php:95
1899 #, php-format
1900 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1901 msgstr "%s уже является администратором группы «%s»."
1902
1903 #: actions/makeadmin.php:132
1904 #, php-format
1905 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1906 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %s к группе %s"
1907
1908 #: actions/makeadmin.php:145
1909 #, php-format
1910 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1911 msgstr "Невозможно сделать %s администратором группы %s"
1912
1913 #: actions/microsummary.php:69
1914 msgid "No current status"
1915 msgstr "Нет текущего статуса"
1916
1917 #: actions/newgroup.php:53
1918 msgid "New group"
1919 msgstr "Новая группа"
1920
1921 #: actions/newgroup.php:110
1922 msgid "Use this form to create a new group."
1923 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
1924
1925 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1926 msgid "New message"
1927 msgstr "Новое сообщение"
1928
1929 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1930 msgid "You can't send a message to this user."
1931 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
1932
1933 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1934 #: lib/command.php:424
1935 msgid "No content!"
1936 msgstr "Нет контента!"
1937
1938 #: actions/newmessage.php:158
1939 msgid "No recipient specified."
1940 msgstr "Нет адресата."
1941
1942 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1943 msgid ""
1944 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1945 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
1946
1947 #: actions/newmessage.php:181
1948 msgid "Message sent"
1949 msgstr "Сообщение отправлено"
1950
1951 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1952 #, php-format
1953 msgid "Direct message to %s sent"
1954 msgstr "Прямое сообщение для %s послано"
1955
1956 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1957 msgid "Ajax Error"
1958 msgstr "Ошибка AJAX"
1959
1960 #: actions/newnotice.php:69
1961 msgid "New notice"
1962 msgstr "Новая запись"
1963
1964 #: actions/newnotice.php:206
1965 msgid "Notice posted"
1966 msgstr "Запись опубликована"
1967
1968 #: actions/noticesearch.php:68
1969 #, php-format
1970 msgid ""
1971 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1972 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1973 msgstr ""
1974 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
1975 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1976
1977 #: actions/noticesearch.php:78
1978 msgid "Text search"
1979 msgstr "Поиск текста"
1980
1981 #: actions/noticesearch.php:91
1982 #, php-format
1983 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1984 msgstr "Результаты поиска для «%s» на %s"
1985
1986 #: actions/noticesearch.php:121
1987 #, php-format
1988 msgid ""
1989 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1990 "status_textarea=%s)!"
1991 msgstr ""
1992 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
1993 "status_textarea=%s)!"
1994
1995 #: actions/noticesearch.php:124
1996 #, php-format
1997 msgid ""
1998 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1999 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2000 msgstr ""
2001 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2002 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2003
2004 #: actions/noticesearchrss.php:96
2005 #, php-format
2006 msgid "Updates with \"%s\""
2007 msgstr "Обновления с «$s»"
2008
2009 #: actions/noticesearchrss.php:98
2010 #, php-format
2011 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2012 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2013
2014 #: actions/nudge.php:85
2015 msgid ""
2016 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2017 msgstr ""
2018 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2019 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2020
2021 #: actions/nudge.php:94
2022 msgid "Nudge sent"
2023 msgstr "«Подталкивание» послано"
2024
2025 #: actions/nudge.php:97
2026 msgid "Nudge sent!"
2027 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2028
2029 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2030 msgid "Notice has no profile"
2031 msgstr "Запись без профиля"
2032
2033 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2034 #, php-format
2035 msgid "%1$s's status on %2$s"
2036 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2037
2038 #: actions/oembed.php:157
2039 msgid "content type "
2040 msgstr "тип содержимого "
2041
2042 #: actions/oembed.php:160
2043 msgid "Only "
2044 msgstr "Только "
2045
2046 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2047 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2048 msgid "Not a supported data format."
2049 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2050
2051 #: actions/opensearch.php:64
2052 msgid "People Search"
2053 msgstr "Поиск людей"
2054
2055 #: actions/opensearch.php:67
2056 msgid "Notice Search"
2057 msgstr "Поиск в записях"
2058
2059 #: actions/othersettings.php:60
2060 msgid "Other Settings"
2061 msgstr "Другие настройки"
2062
2063 #: actions/othersettings.php:71
2064 msgid "Manage various other options."
2065 msgstr "Управление другими опциями."
2066
2067 #: actions/othersettings.php:108
2068 msgid " (free service)"
2069 msgstr " (бесплатный сервис)"
2070
2071 #: actions/othersettings.php:116
2072 msgid "Shorten URLs with"
2073 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2074
2075 #: actions/othersettings.php:117
2076 msgid "Automatic shortening service to use."
2077 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2078
2079 #: actions/othersettings.php:122
2080 msgid "View profile designs"
2081 msgstr "Показать оформления профиля"
2082
2083 #: actions/othersettings.php:123
2084 msgid "Show or hide profile designs."
2085 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2086
2087 #: actions/othersettings.php:153
2088 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2089 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2090
2091 #: actions/outbox.php:58
2092 #, php-format
2093 msgid "Outbox for %s - page %d"
2094 msgstr "Исходящие для %s - страница %d"
2095
2096 #: actions/outbox.php:61
2097 #, php-format
2098 msgid "Outbox for %s"
2099 msgstr "Исходящие для %s"
2100
2101 #: actions/outbox.php:116
2102 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2103 msgstr ""
2104 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2105 "сообщения."
2106
2107 #: actions/passwordsettings.php:58
2108 msgid "Change password"
2109 msgstr "Изменение пароля"
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:69
2112 msgid "Change your password."
2113 msgstr "Измените ваш пароль."
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2116 msgid "Password change"
2117 msgstr "Пароль сохранён."
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:104
2120 msgid "Old password"
2121 msgstr "Старый пароль"
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2124 msgid "New password"
2125 msgstr "Новый пароль"
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:109
2128 msgid "6 or more characters"
2129 msgstr "6 или больше знаков"
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2132 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2133 msgid "Confirm"
2134 msgstr "Подтверждение"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2137 msgid "Same as password above"
2138 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:117
2141 msgid "Change"
2142 msgstr "Изменить"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2145 msgid "Password must be 6 or more characters."
2146 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2149 msgid "Passwords don't match."
2150 msgstr "Пароли не совпадают."
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:165
2153 msgid "Incorrect old password"
2154 msgstr "Некорректный старый пароль"
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:181
2157 msgid "Error saving user; invalid."
2158 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2161 msgid "Can't save new password."
2162 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2163
2164 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2165 msgid "Password saved."
2166 msgstr "Пароль сохранён."
2167
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2169 msgid "Paths"
2170 msgstr "Пути"
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2173 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2174 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2177 #, php-format
2178 msgid "Theme directory not readable: %s"
2179 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2182 #, php-format
2183 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2184 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2185
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2187 #, php-format
2188 msgid "Background directory not writable: %s"
2189 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2190
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2192 #, php-format
2193 msgid "Locales directory not readable: %s"
2194 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2197 #: lib/adminpanelaction.php:299
2198 msgid "Site"
2199 msgstr "Сайт"
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2202 msgid "Path"
2203 msgstr "Путь"
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2206 msgid "Site path"
2207 msgstr "Путь к сайту"
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2210 msgid "Path to locales"
2211 msgstr "Пусть к локализациям"
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2214 msgid "Directory path to locales"
2215 msgstr "Путь к директории локализаций"
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2218 msgid "Theme"
2219 msgstr "Тема"
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2222 msgid "Theme server"
2223 msgstr "Сервер темы"
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2226 msgid "Theme path"
2227 msgstr "Путь темы"
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2230 msgid "Theme directory"
2231 msgstr "Директория темы"
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2234 msgid "Avatars"
2235 msgstr "Аватары"
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2238 msgid "Avatar server"
2239 msgstr "Сервер аватар"
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2242 msgid "Avatar path"
2243 msgstr "Путь к аватарам"
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2246 msgid "Avatar directory"
2247 msgstr "Директория аватар"
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2250 msgid "Backgrounds"
2251 msgstr "Фоновые изображения"
2252
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2254 msgid "Background server"
2255 msgstr "Сервер фонового изображения"
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2258 msgid "Background path"
2259 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2262 msgid "Background directory"
2263 msgstr "Директория фонового изображения"
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2266 msgid "Save paths"
2267 msgstr "Сохранить пути"
2268
2269 #: actions/peoplesearch.php:52
2270 #, php-format
2271 msgid ""
2272 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2273 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2274 msgstr ""
2275 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2276 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2277
2278 #: actions/peoplesearch.php:58
2279 msgid "People search"
2280 msgstr "Поиск людей"
2281
2282 #: actions/peopletag.php:70
2283 #, php-format
2284 msgid "Not a valid people tag: %s"
2285 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2286
2287 #: actions/peopletag.php:144
2288 #, php-format
2289 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2290 msgstr "Пользовательские авто-теги от %s - страница %d"
2291
2292 #: actions/postnotice.php:84
2293 msgid "Invalid notice content"
2294 msgstr "Неверный контент записи"
2295
2296 #: actions/postnotice.php:90
2297 #, php-format
2298 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2299 msgstr "Лицензия записи «%s» не совместима с лицензией сайта «%s»."
2300
2301 #: actions/profilesettings.php:60
2302 msgid "Profile settings"
2303 msgstr "Настройки профиля"
2304
2305 #: actions/profilesettings.php:71
2306 msgid ""
2307 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2308 msgstr ""
2309 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2310 "больше."
2311
2312 #: actions/profilesettings.php:99
2313 msgid "Profile information"
2314 msgstr "Информация профиля"
2315
2316 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2317 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2318 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2319
2320 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2321 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2322 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2323 msgid "Full name"
2324 msgstr "Полное имя"
2325
2326 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2327 #: lib/groupeditform.php:161
2328 msgid "Homepage"
2329 msgstr "Главная"
2330
2331 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2332 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2333 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2334
2335 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2336 #, php-format
2337 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2338 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2341 msgid "Describe yourself and your interests"
2342 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2345 msgid "Bio"
2346 msgstr "Биография"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2349 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2350 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2351 #: lib/userprofile.php:164
2352 msgid "Location"
2353 msgstr "Месторасположение"
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2356 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2357 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2360 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2361 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2362 msgid "Tags"
2363 msgstr "Теги"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:140
2366 msgid ""
2367 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2368 msgstr ""
2369 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2370 "пробелом"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2373 msgid "Language"
2374 msgstr "Язык"
2375
2376 #: actions/profilesettings.php:145
2377 msgid "Preferred language"
2378 msgstr "Предпочитаемый язык"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:154
2381 msgid "Timezone"
2382 msgstr "Часовой пояс"
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:155
2385 msgid "What timezone are you normally in?"
2386 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:160
2389 msgid ""
2390 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2391 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2394 #, php-format
2395 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2396 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2399 msgid "Timezone not selected."
2400 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:234
2403 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2404 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2407 #, php-format
2408 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2409 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2410
2411 #: actions/profilesettings.php:295
2412 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2413 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2414
2415 #: actions/profilesettings.php:328
2416 msgid "Couldn't save profile."
2417 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2418
2419 #: actions/profilesettings.php:336
2420 msgid "Couldn't save tags."
2421 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2424 msgid "Settings saved."
2425 msgstr "Настройки сохранены."
2426
2427 #: actions/public.php:83
2428 #, php-format
2429 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2430 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2431
2432 #: actions/public.php:92
2433 msgid "Could not retrieve public stream."
2434 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2435
2436 #: actions/public.php:129
2437 #, php-format
2438 msgid "Public timeline, page %d"
2439 msgstr "Общая лента, страница %d"
2440
2441 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2442 msgid "Public timeline"
2443 msgstr "Общая лента"
2444
2445 #: actions/public.php:151
2446 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2447 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2448
2449 #: actions/public.php:155
2450 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2451 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2452
2453 #: actions/public.php:159
2454 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2455 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2456
2457 #: actions/public.php:179
2458 #, php-format
2459 msgid ""
2460 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2461 "yet."
2462 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2463
2464 #: actions/public.php:182
2465 msgid "Be the first to post!"
2466 msgstr "Создайте первую запись!"
2467
2468 #: actions/public.php:186
2469 #, php-format
2470 msgid ""
2471 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2472 msgstr ""
2473 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2474 "отправителем?"
2475
2476 #: actions/public.php:233
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2480 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2481 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2482 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2483 msgstr ""
2484 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2485 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2486 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2487 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2488 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2489
2490 #: actions/public.php:238
2491 #, php-format
2492 msgid ""
2493 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2494 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2495 "tool."
2496 msgstr ""
2497 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2498 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2499 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2500
2501 #: actions/publictagcloud.php:57
2502 msgid "Public tag cloud"
2503 msgstr "Общее облако тегов"
2504
2505 #: actions/publictagcloud.php:63
2506 #, php-format
2507 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2508 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2509
2510 #: actions/publictagcloud.php:69
2511 #, php-format
2512 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2513 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2514
2515 #: actions/publictagcloud.php:72
2516 msgid "Be the first to post one!"
2517 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2518
2519 #: actions/publictagcloud.php:75
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2523 "one!"
2524 msgstr ""
2525 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2526 "первым?"
2527
2528 #: actions/publictagcloud.php:135
2529 msgid "Tag cloud"
2530 msgstr "Облако тегов"
2531
2532 #: actions/recoverpassword.php:36
2533 msgid "You are already logged in!"
2534 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2535
2536 #: actions/recoverpassword.php:62
2537 msgid "No such recovery code."
2538 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2539
2540 #: actions/recoverpassword.php:66
2541 msgid "Not a recovery code."
2542 msgstr "Нет кода восстановления."
2543
2544 #: actions/recoverpassword.php:73
2545 msgid "Recovery code for unknown user."
2546 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2547
2548 #: actions/recoverpassword.php:86
2549 msgid "Error with confirmation code."
2550 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2551
2552 #: actions/recoverpassword.php:97
2553 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2554 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2555
2556 #: actions/recoverpassword.php:111
2557 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2558 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2559
2560 #: actions/recoverpassword.php:152
2561 msgid ""
2562 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2563 "the email address you have stored in your account."
2564 msgstr ""
2565 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2566 "email-адрес вашей учётной записи."
2567
2568 #: actions/recoverpassword.php:158
2569 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2570 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2571
2572 #: actions/recoverpassword.php:188
2573 msgid "Password recovery"
2574 msgstr "Восстановление пароля"
2575
2576 #: actions/recoverpassword.php:191
2577 msgid "Nickname or email address"
2578 msgstr "Имя или email-адрес"
2579
2580 #: actions/recoverpassword.php:193
2581 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2582 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2585 msgid "Recover"
2586 msgstr "Восстановление"
2587
2588 #: actions/recoverpassword.php:208
2589 msgid "Reset password"
2590 msgstr "Переустановить пароль"
2591
2592 #: actions/recoverpassword.php:209
2593 msgid "Recover password"
2594 msgstr "Восстановление пароля"
2595
2596 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2597 msgid "Password recovery requested"
2598 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:213
2601 msgid "Unknown action"
2602 msgstr "Неизвестное действие"
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:236
2605 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2606 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:243
2609 msgid "Reset"
2610 msgstr "Сбросить"
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:252
2613 msgid "Enter a nickname or email address."
2614 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:272
2617 msgid "No user with that email address or username."
2618 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:287
2621 msgid "No registered email address for that user."
2622 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:301
2625 msgid "Error saving address confirmation."
2626 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:325
2629 msgid ""
2630 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2631 "address registered to your account."
2632 msgstr ""
2633 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
2634 "указали при регистрации вашего аккаунта."
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:344
2637 msgid "Unexpected password reset."
2638 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:352
2641 msgid "Password must be 6 chars or more."
2642 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:356
2645 msgid "Password and confirmation do not match."
2646 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2649 msgid "Error setting user."
2650 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:382
2653 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2654 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
2655
2656 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2657 msgid "Sorry, only invited people can register."
2658 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
2659
2660 #: actions/register.php:92
2661 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2662 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
2663
2664 #: actions/register.php:112
2665 msgid "Registration successful"
2666 msgstr "Регистрация успешна!"
2667
2668 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2669 #: lib/logingroupnav.php:85
2670 msgid "Register"
2671 msgstr "Регистрация"
2672
2673 #: actions/register.php:135
2674 msgid "Registration not allowed."
2675 msgstr "Регистрация недопустима."
2676
2677 #: actions/register.php:198
2678 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2679 msgstr ""
2680 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
2681 "соглашения."
2682
2683 #: actions/register.php:201
2684 msgid "Not a valid email address."
2685 msgstr "Неверный электронный адрес."
2686
2687 #: actions/register.php:212
2688 msgid "Email address already exists."
2689 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
2690
2691 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2692 msgid "Invalid username or password."
2693 msgstr "Неверное имя или пароль."
2694
2695 #: actions/register.php:342
2696 msgid ""
2697 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2698 "link up to friends and colleagues. "
2699 msgstr ""
2700 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
2701 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
2702 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
2703 "action.openidlogin%%)!)"
2704
2705 #: actions/register.php:424
2706 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2707 msgstr ""
2708 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
2709
2710 #: actions/register.php:429
2711 msgid "6 or more characters. Required."
2712 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
2713
2714 #: actions/register.php:433
2715 msgid "Same as password above. Required."
2716 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
2717
2718 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2719 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2720 msgid "Email"
2721 msgstr "Email"
2722
2723 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2724 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2725 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
2726
2727 #: actions/register.php:449
2728 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2729 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
2730
2731 #: actions/register.php:493
2732 msgid "My text and files are available under "
2733 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
2734
2735 #: actions/register.php:495
2736 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2737 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
2738
2739 #: actions/register.php:496
2740 msgid ""
2741 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2742 "number."
2743 msgstr ""
2744 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
2745 "телефона."
2746
2747 #: actions/register.php:537
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2751 "want to...\n"
2752 "\n"
2753 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2754 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2755 "notices through instant messages.\n"
2756 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2757 "share your interests. \n"
2758 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2759 "others more about you. \n"
2760 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2761 "missed. \n"
2762 "\n"
2763 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2764 msgstr ""
2765 "Наши поздравления, %s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
2766 "можете…\n"
2767 "\n"
2768 "* Перейти на [ваш микроблог](%s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
2769 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
2770 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
2771 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
2772 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
2773 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
2774 "больше рассказать другим о себе.\n"
2775 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
2776 "которые вы можете не знать.\n"
2777 "\n"
2778 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
2779 "удовольствие от использования данного сервиса!"
2780
2781 #: actions/register.php:561
2782 msgid ""
2783 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2784 "to confirm your email address.)"
2785 msgstr ""
2786 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
2787 "электронный адрес.)"
2788
2789 #: actions/remotesubscribe.php:98
2790 #, php-format
2791 msgid ""
2792 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2793 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2794 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2795 msgstr ""
2796 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
2797 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
2798
2799 #: actions/remotesubscribe.php:112
2800 msgid "Remote subscribe"
2801 msgstr "Подписаться на пользователя"
2802
2803 #: actions/remotesubscribe.php:124
2804 msgid "Subscribe to a remote user"
2805 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
2806
2807 #: actions/remotesubscribe.php:129
2808 msgid "User nickname"
2809 msgstr "Имя пользователя."
2810
2811 #: actions/remotesubscribe.php:130
2812 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2813 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
2814
2815 #: actions/remotesubscribe.php:133
2816 msgid "Profile URL"
2817 msgstr "URL профиля"
2818
2819 #: actions/remotesubscribe.php:134
2820 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2821 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
2822
2823 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2824 #: lib/userprofile.php:365
2825 msgid "Subscribe"
2826 msgstr "Подписаться"
2827
2828 #: actions/remotesubscribe.php:159
2829 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2830 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
2831
2832 #: actions/remotesubscribe.php:168
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2835 msgstr ""
2836 "Неверный URL профиля (не YADIS-документ либо не указан или указан неверный "
2837 "XRDS)."
2838
2839 #: actions/remotesubscribe.php:176
2840 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2841 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:183
2844 msgid "Couldn’t get a request token."
2845 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
2846
2847 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2848 #: lib/personalgroupnav.php:105
2849 #, php-format
2850 msgid "Replies to %s"
2851 msgstr "Ответы для %s"
2852
2853 #: actions/replies.php:127
2854 #, php-format
2855 msgid "Replies to %s, page %d"
2856 msgstr "Ответы для %s, страница %d"
2857
2858 #: actions/replies.php:144
2859 #, php-format
2860 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2861 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
2862
2863 #: actions/replies.php:151
2864 #, php-format
2865 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2866 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
2867
2868 #: actions/replies.php:158
2869 #, php-format
2870 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2871 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
2872
2873 #: actions/replies.php:198
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2877 "to his attention yet."
2878 msgstr "Эта лента содержит ответы  на записи %s, однако %s пока не получал их."
2879
2880 #: actions/replies.php:203
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2884 "[join groups](%%action.groups%%)."
2885 msgstr ""
2886 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
2887 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
2888
2889 #: actions/replies.php:205
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2893 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2894 msgstr ""
2895 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %s](../%s) или [написать что-нибудь для "
2896 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2897 "s)."
2898
2899 #: actions/repliesrss.php:72
2900 #, php-format
2901 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2902 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
2903
2904 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2905 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2906 msgstr ""
2907 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
2908
2909 #: actions/sandbox.php:72
2910 msgid "User is already sandboxed."
2911 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
2912
2913 #: actions/showfavorites.php:79
2914 #, php-format
2915 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2916 msgstr "Любимые записи %s, страница %d"
2917
2918 #: actions/showfavorites.php:132
2919 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2920 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
2921
2922 #: actions/showfavorites.php:170
2923 #, php-format
2924 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2925 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
2926
2927 #: actions/showfavorites.php:177
2928 #, php-format
2929 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2930 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
2931
2932 #: actions/showfavorites.php:184
2933 #, php-format
2934 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2935 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
2936
2937 #: actions/showfavorites.php:205
2938 msgid ""
2939 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2940 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2941 msgstr ""
2942 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
2943 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
2944
2945 #: actions/showfavorites.php:207
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2949 "they would add to their favorites :)"
2950 msgstr ""
2951 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
2952 "которую он добавит её в число любимых :)"
2953
2954 #: actions/showfavorites.php:211
2955 #, php-format
2956 msgid ""
2957 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2958 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2959 "would add to their favorites :)"
2960 msgstr ""
2961 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
2962 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
2963 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
2964
2965 #: actions/showfavorites.php:242
2966 msgid "This is a way to share what you like."
2967 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
2968
2969 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2970 #, php-format
2971 msgid "%s group"
2972 msgstr "Группа %s"
2973
2974 #: actions/showgroup.php:84
2975 #, php-format
2976 msgid "%s group, page %d"
2977 msgstr "Группа %s, страница %d"
2978
2979 #: actions/showgroup.php:218
2980 msgid "Group profile"
2981 msgstr "Профиль группы"
2982
2983 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2984 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2985 msgid "URL"
2986 msgstr "URL"
2987
2988 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2989 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2990 msgid "Note"
2991 msgstr "Запись"
2992
2993 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2994 msgid "Aliases"
2995 msgstr "Алиасы"
2996
2997 #: actions/showgroup.php:293
2998 msgid "Group actions"
2999 msgstr "Действия группы"
3000
3001 #: actions/showgroup.php:328
3002 #, php-format
3003 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3004 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3005
3006 #: actions/showgroup.php:334
3007 #, php-format
3008 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3009 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3010
3011 #: actions/showgroup.php:340
3012 #, php-format
3013 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3014 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3015
3016 #: actions/showgroup.php:345
3017 #, php-format
3018 msgid "FOAF for %s group"
3019 msgstr "FOAF для группы %s"
3020
3021 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3022 msgid "Members"
3023 msgstr "Участники"
3024
3025 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3026 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3027 #: lib/tagcloudsection.php:71
3028 msgid "(None)"
3029 msgstr "(пока ничего нет)"
3030
3031 #: actions/showgroup.php:392
3032 msgid "All members"
3033 msgstr "Все участники"
3034
3035 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3036 msgid "Statistics"
3037 msgstr "Статистика"
3038
3039 #: actions/showgroup.php:432
3040 msgid "Created"
3041 msgstr "Создано"
3042
3043 #: actions/showgroup.php:448
3044 #, php-format
3045 msgid ""
3046 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3047 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3048 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3049 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3050 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3051 msgstr ""
3052 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3053 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3054 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3055 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3056 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3057 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3058
3059 #: actions/showgroup.php:454
3060 #, php-format
3061 msgid ""
3062 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3063 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3064 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3065 "their life and interests. "
3066 msgstr ""
3067 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3068 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3069 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3070 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3071
3072 #: actions/showgroup.php:482
3073 msgid "Admins"
3074 msgstr "Администраторы"
3075
3076 #: actions/showmessage.php:81
3077 msgid "No such message."
3078 msgstr "Нет такого сообщения."
3079
3080 #: actions/showmessage.php:98
3081 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3082 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3083
3084 #: actions/showmessage.php:108
3085 #, php-format
3086 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3087 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3088
3089 #: actions/showmessage.php:113
3090 #, php-format
3091 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3092 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3093
3094 #: actions/shownotice.php:90
3095 msgid "Notice deleted."
3096 msgstr "Запись удалена."
3097
3098 #: actions/showstream.php:73
3099 #, php-format
3100 msgid " tagged %s"
3101 msgstr "  с тегом %s"
3102
3103 #: actions/showstream.php:79
3104 #, php-format
3105 msgid "%s, page %d"
3106 msgstr "%s, страница %d"
3107
3108 #: actions/showstream.php:122
3109 #, php-format
3110 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3111 msgstr "Лента записей %s с тегом %s (RSS 1.0)"
3112
3113 #: actions/showstream.php:129
3114 #, php-format
3115 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3116 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3117
3118 #: actions/showstream.php:136
3119 #, php-format
3120 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3121 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3122
3123 #: actions/showstream.php:143
3124 #, php-format
3125 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3126 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3127
3128 #: actions/showstream.php:148
3129 #, php-format
3130 msgid "FOAF for %s"
3131 msgstr "FOAF для %s"
3132
3133 #: actions/showstream.php:191
3134 #, php-format
3135 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3136 msgstr "Это лента %s, однако %s пока ничего не отправил."
3137
3138 #: actions/showstream.php:196
3139 msgid ""
3140 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3141 "would be a good time to start :)"
3142 msgstr ""
3143 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3144 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3145
3146 #: actions/showstream.php:198
3147 #, php-format
3148 msgid ""
3149 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3150 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3151 msgstr ""
3152 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %s или [написать что-нибудь для "
3153 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3154 "s)."
3155
3156 #: actions/showstream.php:234
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3160 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3161 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3162 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3163 msgstr ""
3164 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3165 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3166 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3167 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3168 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3169 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3170
3171 #: actions/showstream.php:239
3172 #, php-format
3173 msgid ""
3174 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3175 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3176 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3177 msgstr ""
3178 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3179 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3180 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3181 "net/)."
3182
3183 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3184 msgid "You cannot silence users on this site."
3185 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3186
3187 #: actions/silence.php:72
3188 msgid "User is already silenced."
3189 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3190
3191 #: actions/siteadminpanel.php:69
3192 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3193 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3194
3195 #: actions/siteadminpanel.php:147
3196 msgid "Site name must have non-zero length."
3197 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3198
3199 #: actions/siteadminpanel.php:155
3200 msgid "You must have a valid contact email address"
3201 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес"
3202
3203 #: actions/siteadminpanel.php:173
3204 #, php-format
3205 msgid "Unknown language \"%s\""
3206 msgstr "Неизвестный язык «%s»"
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:180
3209 msgid "Invalid snapshot report URL."
3210 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3211
3212 #: actions/siteadminpanel.php:186
3213 msgid "Invalid snapshot run value."
3214 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3215
3216 #: actions/siteadminpanel.php:192
3217 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3218 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3219
3220 #: actions/siteadminpanel.php:199
3221 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3222 msgstr "Вы должны указать SSL-сервер при включении SSL."
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:204
3225 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3226 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:210
3229 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3230 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:216
3233 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3234 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:266
3237 msgid "General"
3238 msgstr "Базовые"
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:269
3241 msgid "Site name"
3242 msgstr "Имя сайта"
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:270
3245 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3246 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:274
3249 msgid "Brought by"
3250 msgstr "Предоставлено"
3251
3252 #: actions/siteadminpanel.php:275
3253 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3254 msgstr ""
3255 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:279
3258 msgid "Brought by URL"
3259 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:280
3262 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3263 msgstr ""
3264 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:284
3267 msgid "Contact email address for your site"
3268 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:290
3271 msgid "Local"
3272 msgstr "Внутренние настройки"
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:301
3275 msgid "Default timezone"
3276 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:302
3279 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3280 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:308
3283 msgid "Default site language"
3284 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:316
3287 msgid "URLs"
3288 msgstr "URL-адреса"
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:319
3291 msgid "Server"
3292 msgstr "Сервер"
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:319
3295 msgid "Site's server hostname."
3296 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:323
3299 msgid "Fancy URLs"
3300 msgstr "Короткие URL"
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:325
3303 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3304 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:331
3307 msgid "Access"
3308 msgstr "Принять"
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:334
3311 msgid "Private"
3312 msgstr "Личное"
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:336
3315 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3316 msgstr ""
3317 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:340
3320 msgid "Invite only"
3321 msgstr "Только по приглашениям"
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:342
3324 msgid "Make registration invitation only."
3325 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:346
3328 msgid "Closed"
3329 msgstr "Закрыта"
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:348
3332 msgid "Disable new registrations."
3333 msgstr "Отключить новые регистрации."
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:354
3336 msgid "Snapshots"
3337 msgstr "Снимки"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:357
3340 msgid "Randomly during Web hit"
3341 msgstr "При случайном посещении"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:358
3344 msgid "In a scheduled job"
3345 msgstr "По заданному графику"
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3348 msgid "Never"
3349 msgstr "Никогда"
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:360
3352 msgid "Data snapshots"
3353 msgstr "Снимки данных"
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:361
3356 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3357 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:366
3360 msgid "Frequency"
3361 msgstr "Частота"
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:367
3364 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3365 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:372
3368 msgid "Report URL"
3369 msgstr "URL отчёта"
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:373
3372 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3373 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:380
3376 msgid "SSL"
3377 msgstr "SSL"
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:384
3380 msgid "Sometimes"
3381 msgstr "Иногда"
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:385
3384 msgid "Always"
3385 msgstr "Всегда"
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:387
3388 msgid "Use SSL"
3389 msgstr "Использовать SSL"
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:388
3392 msgid "When to use SSL"
3393 msgstr "Когда использовать SSL"
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:393
3396 msgid "SSL Server"
3397 msgstr "SSL-сервер"
3398
3399 #: actions/siteadminpanel.php:394
3400 msgid "Server to direct SSL requests to"
3401 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
3402
3403 #: actions/siteadminpanel.php:400
3404 msgid "Limits"
3405 msgstr "Границы"
3406
3407 #: actions/siteadminpanel.php:403
3408 msgid "Text limit"
3409 msgstr "Границы текста"
3410
3411 #: actions/siteadminpanel.php:403
3412 msgid "Maximum number of characters for notices."
3413 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3414
3415 #: actions/siteadminpanel.php:407
3416 msgid "Dupe limit"
3417 msgstr "Предел дубликатов"
3418
3419 #: actions/siteadminpanel.php:407
3420 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3421 msgstr ""
3422 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3425 msgid "Save site settings"
3426 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3427
3428 #: actions/smssettings.php:58
3429 msgid "SMS Settings"
3430 msgstr "Установки СМС"
3431
3432 #: actions/smssettings.php:69
3433 #, php-format
3434 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3435 msgstr ""
3436 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3437
3438 #: actions/smssettings.php:91
3439 msgid "SMS is not available."
3440 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3441
3442 #: actions/smssettings.php:112
3443 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3444 msgstr ""
3445 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3446
3447 #: actions/smssettings.php:123
3448 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3449 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3450
3451 #: actions/smssettings.php:130
3452 msgid "Confirmation code"
3453 msgstr "Код подтверждения"
3454
3455 #: actions/smssettings.php:131
3456 msgid "Enter the code you received on your phone."
3457 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3458
3459 #: actions/smssettings.php:138
3460 msgid "SMS Phone number"
3461 msgstr "Номер телефона для СМС"
3462
3463 #: actions/smssettings.php:140
3464 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3465 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3466
3467 #: actions/smssettings.php:174
3468 msgid ""
3469 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3470 "from my carrier."
3471 msgstr ""
3472 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3473 "по пересылке."
3474
3475 #: actions/smssettings.php:306
3476 msgid "No phone number."
3477 msgstr "Нет номера телефона."
3478
3479 #: actions/smssettings.php:311
3480 msgid "No carrier selected."
3481 msgstr "Провайдер не выбран."
3482
3483 #: actions/smssettings.php:318
3484 msgid "That is already your phone number."
3485 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3486
3487 #: actions/smssettings.php:321
3488 msgid "That phone number already belongs to another user."
3489 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3490
3491 #: actions/smssettings.php:347
3492 msgid ""
3493 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3494 "for the code and instructions on how to use it."
3495 msgstr ""
3496 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3497 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3498
3499 #: actions/smssettings.php:374
3500 msgid "That is the wrong confirmation number."
3501 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3502
3503 #: actions/smssettings.php:405
3504 msgid "That is not your phone number."
3505 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3506
3507 #: actions/smssettings.php:465
3508 msgid "Mobile carrier"
3509 msgstr "Выбор провайдера"
3510
3511 #: actions/smssettings.php:469
3512 msgid "Select a carrier"
3513 msgstr "Выбор провайдера"
3514
3515 #: actions/smssettings.php:476
3516 #, php-format
3517 msgid ""
3518 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3519 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3520 msgstr ""
3521 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3522 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3523 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3524
3525 #: actions/smssettings.php:498
3526 msgid "No code entered"
3527 msgstr "Код не введён"
3528
3529 #: actions/subedit.php:70
3530 msgid "You are not subscribed to that profile."
3531 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3532
3533 #: actions/subedit.php:83
3534 msgid "Could not save subscription."
3535 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3536
3537 #: actions/subscribe.php:55
3538 msgid "Not a local user."
3539 msgstr "Не локальный пользователь."
3540
3541 #: actions/subscribe.php:69
3542 msgid "Subscribed"
3543 msgstr "Подписано"
3544
3545 #: actions/subscribers.php:50
3546 #, php-format
3547 msgid "%s subscribers"
3548 msgstr "Подписчики %s"
3549
3550 #: actions/subscribers.php:52
3551 #, php-format
3552 msgid "%s subscribers, page %d"
3553 msgstr "%s подписчики, страница %d"
3554
3555 #: actions/subscribers.php:63
3556 msgid "These are the people who listen to your notices."
3557 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3558
3559 #: actions/subscribers.php:67
3560 #, php-format
3561 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3562 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3563
3564 #: actions/subscribers.php:108
3565 msgid ""
3566 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3567 "return the favor"
3568 msgstr ""
3569 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3570 "ответить взаимностью"
3571
3572 #: actions/subscribers.php:110
3573 #, php-format
3574 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3575 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3576
3577 #: actions/subscribers.php:114
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3581 "%) and be the first?"
3582 msgstr ""
3583 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3584 "%%) и стать первым?"
3585
3586 #: actions/subscriptions.php:52
3587 #, php-format
3588 msgid "%s subscriptions"
3589 msgstr "Подписки %s"
3590
3591 #: actions/subscriptions.php:54
3592 #, php-format
3593 msgid "%s subscriptions, page %d"
3594 msgstr "Подписки %s, страница %d"
3595
3596 #: actions/subscriptions.php:65
3597 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3598 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
3599
3600 #: actions/subscriptions.php:69
3601 #, php-format
3602 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3603 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
3604
3605 #: actions/subscriptions.php:121
3606 #, php-format
3607 msgid ""
3608 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3609 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3610 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3611 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3612 "automatically subscribe to people you already follow there."
3613 msgstr ""
3614 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
3615 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
3616 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
3617 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
3618 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
3619 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
3620
3621 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3622 #, php-format
3623 msgid "%s is not listening to anyone."
3624 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
3625
3626 #: actions/subscriptions.php:194
3627 msgid "Jabber"
3628 msgstr "Jabber"
3629
3630 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3631 msgid "SMS"
3632 msgstr "СМС"
3633
3634 #: actions/tagother.php:33
3635 msgid "Not logged in"
3636 msgstr "Не авторизовано"
3637
3638 #: actions/tagother.php:39
3639 msgid "No id argument."
3640 msgstr "Нет ID аргумента."
3641
3642 #: actions/tagother.php:65
3643 #, php-format
3644 msgid "Tag %s"
3645 msgstr "Теги %s"
3646
3647 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3648 msgid "User profile"
3649 msgstr "Профиль пользователя"
3650
3651 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3652 msgid "Photo"
3653 msgstr "Фото"
3654
3655 #: actions/tagother.php:141
3656 msgid "Tag user"
3657 msgstr "Теги для пользователя"
3658
3659 #: actions/tagother.php:151
3660 msgid ""
3661 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3662 "separated"
3663 msgstr ""
3664 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
3665 "или пробелом"
3666
3667 #: actions/tagother.php:193
3668 msgid ""
3669 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3670 msgstr ""
3671 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
3672 "которые подписаны на Вас."
3673
3674 #: actions/tagother.php:200
3675 msgid "Could not save tags."
3676 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
3677
3678 #: actions/tagother.php:236
3679 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3680 msgstr ""
3681 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
3682
3683 #: actions/tag.php:68
3684 #, php-format
3685 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3686 msgstr "Записи с тегом %s, страница %d"
3687
3688 #: actions/tag.php:86
3689 #, php-format
3690 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3691 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
3692
3693 #: actions/tag.php:92
3694 #, php-format
3695 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3696 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
3697
3698 #: actions/tag.php:98
3699 #, php-format
3700 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3701 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
3702
3703 #: actions/tagrss.php:35
3704 msgid "No such tag."
3705 msgstr "Нет такого тега."
3706
3707 #: actions/twitapitrends.php:87
3708 msgid "API method under construction."
3709 msgstr "Метод API реконструируется."
3710
3711 #: actions/unblock.php:59
3712 msgid "You haven't blocked that user."
3713 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
3714
3715 #: actions/unsandbox.php:72
3716 msgid "User is not sandboxed."
3717 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
3718
3719 #: actions/unsilence.php:72
3720 msgid "User is not silenced."
3721 msgstr "Пользователь не заглушён."
3722
3723 #: actions/unsubscribe.php:77
3724 msgid "No profile id in request."
3725 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
3726
3727 #: actions/unsubscribe.php:84
3728 msgid "No profile with that id."
3729 msgstr "Нет профиля с таким ID."
3730
3731 #: actions/unsubscribe.php:98
3732 msgid "Unsubscribed"
3733 msgstr "Отписано"
3734
3735 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3736 #, php-format
3737 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3738 msgstr ""
3739 "Лицензия просматриваемого потока «%s» несовместима с лицензией сайта «%s»."
3740
3741 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3742 #: lib/personalgroupnav.php:115
3743 msgid "User"
3744 msgstr "Пользователь"
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:69
3747 msgid "User settings for this StatusNet site."
3748 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:149
3751 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3752 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:155
3755 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3756 msgstr ""
3757 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:165
3760 #, php-format
3761 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3762 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
3763
3764 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3765 #: lib/personalgroupnav.php:109
3766 msgid "Profile"
3767 msgstr "Профиль"
3768
3769 #: actions/useradminpanel.php:222
3770 msgid "Bio Limit"
3771 msgstr "Ограничение биографии"
3772
3773 #: actions/useradminpanel.php:223
3774 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3775 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
3776
3777 #: actions/useradminpanel.php:231
3778 msgid "New users"
3779 msgstr "Новые пользователи"
3780
3781 #: actions/useradminpanel.php:235
3782 msgid "New user welcome"
3783 msgstr "Приветствие новым пользователям"
3784
3785 #: actions/useradminpanel.php:236
3786 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3787 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
3788
3789 #: actions/useradminpanel.php:241
3790 msgid "Default subscription"
3791 msgstr "Подписка по умолчанию"
3792
3793 #: actions/useradminpanel.php:242
3794 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3795 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
3796
3797 #: actions/useradminpanel.php:251
3798 msgid "Invitations"
3799 msgstr "Приглашения"
3800
3801 #: actions/useradminpanel.php:256
3802 msgid "Invitations enabled"
3803 msgstr "Приглашения включены"
3804
3805 #: actions/useradminpanel.php:258
3806 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3807 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
3808
3809 #: actions/useradminpanel.php:265
3810 msgid "Sessions"
3811 msgstr "Сессии"
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:270
3814 msgid "Handle sessions"
3815 msgstr "Управление сессиями"
3816
3817 #: actions/useradminpanel.php:272
3818 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3819 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3820
3821 #: actions/useradminpanel.php:276
3822 msgid "Session debugging"
3823 msgstr "Отладка сессий"
3824
3825 #: actions/useradminpanel.php:278
3826 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3827 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3828
3829 #: actions/userauthorization.php:105
3830 msgid "Authorize subscription"
3831 msgstr "Авторизовать подписку"
3832
3833 #: actions/userauthorization.php:110
3834 msgid ""
3835 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3836 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3837 "click “Reject”."
3838 msgstr ""
3839 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
3840 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
3841 "нажмите «Отказ»."
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:188
3844 msgid "License"
3845 msgstr "Лицензия"
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:209
3848 msgid "Accept"
3849 msgstr "Принять"
3850
3851 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3852 #: lib/subscribeform.php:139
3853 msgid "Subscribe to this user"
3854 msgstr "Подписаться на %s"
3855
3856 #: actions/userauthorization.php:211
3857 msgid "Reject"
3858 msgstr "Отбросить"
3859
3860 #: actions/userauthorization.php:212
3861 msgid "Reject this subscription"
3862 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
3863
3864 #: actions/userauthorization.php:225
3865 msgid "No authorization request!"
3866 msgstr "Не авторизованный запрос!"
3867
3868 #: actions/userauthorization.php:247
3869 msgid "Subscription authorized"
3870 msgstr "Подписка авторизована"
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:249
3873 msgid ""
3874 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3875 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3876 "subscription. Your subscription token is:"
3877 msgstr ""
3878 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
3879 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
3880
3881 #: actions/userauthorization.php:259
3882 msgid "Subscription rejected"
3883 msgstr "Подписка отменена"
3884
3885 #: actions/userauthorization.php:261
3886 msgid ""
3887 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3888 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3889 "subscription."
3890 msgstr ""
3891 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
3892 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
3893
3894 #: actions/userauthorization.php:296
3895 #, php-format
3896 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3897 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден"
3898
3899 #: actions/userauthorization.php:301
3900 #, php-format
3901 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3902 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
3903
3904 #: actions/userauthorization.php:307
3905 #, php-format
3906 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3907 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
3908
3909 #: actions/userauthorization.php:322
3910 #, php-format
3911 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3912 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
3913
3914 #: actions/userauthorization.php:338
3915 #, php-format
3916 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3917 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
3918
3919 #: actions/userauthorization.php:343
3920 #, php-format
3921 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3922 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
3923
3924 #: actions/userauthorization.php:348
3925 #, php-format
3926 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3927 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
3928
3929 #: actions/userbyid.php:70
3930 msgid "No id."
3931 msgstr "Нет идентификатора."
3932
3933 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3934 msgid "Profile design"
3935 msgstr "Оформление профиля"
3936
3937 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3938 msgid ""
3939 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3940 "palette of your choice."
3941 msgstr ""
3942 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
3943 "цветовую гамму на свой выбор."
3944
3945 #: actions/userdesignsettings.php:282
3946 msgid "Enjoy your hotdog!"
3947 msgstr "Приятного аппетита!"
3948
3949 #: actions/usergroups.php:64
3950 #, php-format
3951 msgid "%s groups, page %d"
3952 msgstr "Группы %s, страница %d"
3953
3954 #: actions/usergroups.php:130
3955 msgid "Search for more groups"
3956 msgstr "Искать другие группы"
3957
3958 #: actions/usergroups.php:153
3959 #, php-format
3960 msgid "%s is not a member of any group."
3961 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
3962
3963 #: actions/usergroups.php:158
3964 #, php-format
3965 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3966 msgstr ""
3967 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
3968
3969 #: classes/File.php:137
3970 #, php-format
3971 msgid ""
3972 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3973 "to upload a smaller version."
3974 msgstr ""
3975 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
3976 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
3977
3978 #: classes/File.php:147
3979 #, php-format
3980 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3981 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
3982
3983 #: classes/File.php:154
3984 #, php-format
3985 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3986 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
3987
3988 #: classes/Message.php:45
3989 msgid "You are banned from sending direct messages."
3990 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
3991
3992 #: classes/Message.php:61
3993 msgid "Could not insert message."
3994 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
3995
3996 #: classes/Message.php:71
3997 msgid "Could not update message with new URI."
3998 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
3999
4000 #: classes/Notice.php:164
4001 #, php-format
4002 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4003 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4004
4005 #: classes/Notice.php:179
4006 msgid "Problem saving notice. Too long."
4007 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4008
4009 #: classes/Notice.php:183
4010 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4011 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4012
4013 #: classes/Notice.php:188
4014 msgid ""
4015 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4016 msgstr ""
4017 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4018 "попробуйте вновь через пару минут."
4019
4020 #: classes/Notice.php:194
4021 msgid ""
4022 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4023 "few minutes."
4024 msgstr ""
4025 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4026 "и попробуйте вновь через пару минут."
4027
4028 #: classes/Notice.php:200
4029 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4030 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4031
4032 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4033 msgid "Problem saving notice."
4034 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4035
4036 #: classes/Notice.php:1124
4037 #, php-format
4038 msgid "DB error inserting reply: %s"
4039 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4040
4041 #: classes/User_group.php:380
4042 msgid "Could not create group."
4043 msgstr "Не удаётся создать группу."
4044
4045 #: classes/User_group.php:409
4046 msgid "Could not set group membership."
4047 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4048
4049 #: classes/User.php:347
4050 #, php-format
4051 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4052 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4053
4054 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4055 msgid "Change your profile settings"
4056 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4057
4058 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4059 msgid "Upload an avatar"
4060 msgstr "Загрузить аватару"
4061
4062 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4063 msgid "Change your password"
4064 msgstr "Измените свой пароль"
4065
4066 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4067 msgid "Change email handling"
4068 msgstr "Изменить электронный адрес"
4069
4070 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4071 msgid "Design your profile"
4072 msgstr "Оформить ваш профиль"
4073
4074 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4075 msgid "Other"
4076 msgstr "Другое"
4077
4078 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4079 msgid "Other options"
4080 msgstr "Другие опции"
4081
4082 #: lib/action.php:144
4083 #, php-format
4084 msgid "%s - %s"
4085 msgstr "%s (%s)"
4086
4087 #: lib/action.php:159
4088 msgid "Untitled page"
4089 msgstr "Страница без названия"
4090
4091 #: lib/action.php:425
4092 msgid "Primary site navigation"
4093 msgstr "Главная навигация"
4094
4095 #: lib/action.php:431
4096 msgid "Home"
4097 msgstr "Моё"
4098
4099 #: lib/action.php:431
4100 msgid "Personal profile and friends timeline"
4101 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4102
4103 #: lib/action.php:433
4104 msgid "Account"
4105 msgstr "Настройки"
4106
4107 #: lib/action.php:433
4108 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4109 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4110
4111 #: lib/action.php:436
4112 msgid "Connect"
4113 msgstr "Соединить"
4114
4115 #: lib/action.php:436
4116 msgid "Connect to services"
4117 msgstr "Соединить с сервисами"
4118
4119 #: lib/action.php:440
4120 msgid "Change site configuration"
4121 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4122
4123 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4124 msgid "Invite"
4125 msgstr "Пригласить"
4126
4127 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4128 #, php-format
4129 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4130 msgstr "Пригласи друзей и коллег стать такими же как ты участниками %s"
4131
4132 #: lib/action.php:450
4133 msgid "Logout"
4134 msgstr "Выход"
4135
4136 #: lib/action.php:450
4137 msgid "Logout from the site"
4138 msgstr "Выйти"
4139
4140 #: lib/action.php:455
4141 msgid "Create an account"
4142 msgstr "Создать новый аккаунт"
4143
4144 #: lib/action.php:458
4145 msgid "Login to the site"
4146 msgstr "Войти"
4147
4148 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4149 msgid "Help"
4150 msgstr "Помощь"
4151
4152 #: lib/action.php:461
4153 msgid "Help me!"
4154 msgstr "Помощь"
4155
4156 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4157 msgid "Search"
4158 msgstr "Поиск"
4159
4160 #: lib/action.php:464
4161 msgid "Search for people or text"
4162 msgstr "Искать людей или текст"
4163
4164 #: lib/action.php:485
4165 msgid "Site notice"
4166 msgstr "Новая запись"
4167
4168 #: lib/action.php:551
4169 msgid "Local views"
4170 msgstr "Локальные виды"
4171
4172 #: lib/action.php:617
4173 msgid "Page notice"
4174 msgstr "Новая запись"
4175
4176 #: lib/action.php:719
4177 msgid "Secondary site navigation"
4178 msgstr "Навигация по подпискам"
4179
4180 #: lib/action.php:726
4181 msgid "About"
4182 msgstr "О проекте"
4183
4184 #: lib/action.php:728
4185 msgid "FAQ"
4186 msgstr "ЧаВо"
4187
4188 #: lib/action.php:732
4189 msgid "TOS"
4190 msgstr "TOS"
4191
4192 #: lib/action.php:735
4193 msgid "Privacy"
4194 msgstr "Пользовательское соглашение"
4195
4196 #: lib/action.php:737
4197 msgid "Source"
4198 msgstr "Исходный код"
4199
4200 #: lib/action.php:739
4201 msgid "Contact"
4202 msgstr "Контактная информация"
4203
4204 #: lib/action.php:741
4205 msgid "Badge"
4206 msgstr "Бедж"
4207
4208 #: lib/action.php:769
4209 msgid "StatusNet software license"
4210 msgstr "StatusNet лицензия"
4211
4212 #: lib/action.php:772
4213 #, php-format
4214 msgid ""
4215 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4216 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4217 msgstr ""
4218 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4219 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4220
4221 #: lib/action.php:774
4222 #, php-format
4223 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4224 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4225
4226 #: lib/action.php:776
4227 #, php-format
4228 msgid ""
4229 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4230 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4231 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4232 msgstr ""
4233 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) - "
4234 "программного обеспечения для микроблогинга, версии %s, доступного под "
4235 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4236 "licenses/agpl-3.0.html)."
4237
4238 #: lib/action.php:790
4239 msgid "Site content license"
4240 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4241
4242 #: lib/action.php:799
4243 msgid "All "
4244 msgstr "All "
4245
4246 #: lib/action.php:804
4247 msgid "license."
4248 msgstr "license."
4249
4250 #: lib/action.php:1068
4251 msgid "Pagination"
4252 msgstr "Разбиение на страницы"
4253
4254 #: lib/action.php:1077
4255 msgid "After"
4256 msgstr "Сюда"
4257
4258 #: lib/action.php:1085
4259 msgid "Before"
4260 msgstr "Туда"
4261
4262 #: lib/action.php:1133
4263 msgid "There was a problem with your session token."
4264 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
4265
4266 #: lib/adminpanelaction.php:96
4267 msgid "You cannot make changes to this site."
4268 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4269
4270 #: lib/adminpanelaction.php:195
4271 msgid "showForm() not implemented."
4272 msgstr "showForm() не реализована."
4273
4274 #: lib/adminpanelaction.php:224
4275 msgid "saveSettings() not implemented."
4276 msgstr "saveSettings() не реализована."
4277
4278 #: lib/adminpanelaction.php:247
4279 msgid "Unable to delete design setting."
4280 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4281
4282 #: lib/adminpanelaction.php:300
4283 msgid "Basic site configuration"
4284 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4285
4286 #: lib/adminpanelaction.php:303
4287 msgid "Design configuration"
4288 msgstr "Конфигурация оформления"
4289
4290 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4291 msgid "Paths configuration"
4292 msgstr "Конфигурация путей"
4293
4294 #: lib/attachmentlist.php:87
4295 msgid "Attachments"
4296 msgstr "Вложения"
4297
4298 #: lib/attachmentlist.php:265
4299 msgid "Author"
4300 msgstr "Автор"
4301
4302 #: lib/attachmentlist.php:278
4303 msgid "Provider"
4304 msgstr "Сервис"
4305
4306 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4307 msgid "Notices where this attachment appears"
4308 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4309
4310 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4311 msgid "Tags for this attachment"
4312 msgstr "Теги для этого вложения"
4313
4314 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4315 msgid "Command results"
4316 msgstr "Команда исполнена"
4317
4318 #: lib/channel.php:210
4319 msgid "Command complete"
4320 msgstr "Команда завершена"
4321
4322 #: lib/channel.php:221
4323 msgid "Command failed"
4324 msgstr "Команда неудачна"
4325
4326 #: lib/command.php:44
4327 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4328 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4329
4330 #: lib/command.php:88
4331 #, php-format
4332 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4333 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4334
4335 #: lib/command.php:92
4336 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4337 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4338
4339 #: lib/command.php:99
4340 #, php-format
4341 msgid "Nudge sent to %s"
4342 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4343
4344 #: lib/command.php:126
4345 #, php-format
4346 msgid ""
4347 "Subscriptions: %1$s\n"
4348 "Subscribers: %2$s\n"
4349 "Notices: %3$s"
4350 msgstr ""
4351 "Подписок: %1$s\n"
4352 "Подписчиков: %2$s\n"
4353 "Записей: %3$s"
4354
4355 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4356 msgid "Notice with that id does not exist"
4357 msgstr "Записи с таким id не существует"
4358
4359 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4360 msgid "User has no last notice"
4361 msgstr "У пользователя нет записей"
4362
4363 #: lib/command.php:190
4364 msgid "Notice marked as fave."
4365 msgstr "Запись помечена как любимая."
4366
4367 #: lib/command.php:315
4368 #, php-format
4369 msgid "%1$s (%2$s)"
4370 msgstr "%1$s (%2$s)"
4371
4372 #: lib/command.php:318
4373 #, php-format
4374 msgid "Fullname: %s"
4375 msgstr "Полное имя: %s"
4376
4377 #: lib/command.php:321
4378 #, php-format
4379 msgid "Location: %s"
4380 msgstr "Месторасположение: %s"
4381
4382 #: lib/command.php:324
4383 #, php-format
4384 msgid "Homepage: %s"
4385 msgstr "Домашняя страница: %s"
4386
4387 #: lib/command.php:327
4388 #, php-format
4389 msgid "About: %s"
4390 msgstr "О пользователе: %s"
4391
4392 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4393 #, php-format
4394 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4395 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4396
4397 #: lib/command.php:377
4398 msgid "Error sending direct message."
4399 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
4400
4401 #: lib/command.php:431
4402 #, php-format
4403 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4404 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4405
4406 #: lib/command.php:439
4407 #, php-format
4408 msgid "Reply to %s sent"
4409 msgstr "Ответ %s отправлен"
4410
4411 #: lib/command.php:441
4412 msgid "Error saving notice."
4413 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4414
4415 #: lib/command.php:495
4416 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4417 msgstr "Определите имя пользователя при подписке на"
4418
4419 #: lib/command.php:502
4420 #, php-format
4421 msgid "Subscribed to %s"
4422 msgstr "Подписано на %s"
4423
4424 #: lib/command.php:523
4425 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4426 msgstr "Определите имя пользователя для отписки от"
4427
4428 #: lib/command.php:530
4429 #, php-format
4430 msgid "Unsubscribed from %s"
4431 msgstr "Отписано от %s"
4432
4433 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4434 msgid "Command not yet implemented."
4435 msgstr "Команда ещё не выполнена."
4436
4437 #: lib/command.php:551
4438 msgid "Notification off."
4439 msgstr "Оповещение отсутствует."
4440
4441 #: lib/command.php:553
4442 msgid "Can't turn off notification."
4443 msgstr "Нет оповещения."
4444
4445 #: lib/command.php:574
4446 msgid "Notification on."
4447 msgstr "Есть оповещение."
4448
4449 #: lib/command.php:576
4450 msgid "Can't turn on notification."
4451 msgstr "Есть оповещение."
4452
4453 #: lib/command.php:592
4454 msgid "You are not subscribed to anyone."
4455 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
4456
4457 #: lib/command.php:594
4458 msgid "You are subscribed to this person:"
4459 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4460 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
4461 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
4462 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
4463
4464 #: lib/command.php:614
4465 msgid "No one is subscribed to you."
4466 msgstr "Никто не подписан на вас."
4467
4468 #: lib/command.php:616
4469 msgid "This person is subscribed to you:"
4470 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4471 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
4472 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
4473 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
4474
4475 #: lib/command.php:636
4476 msgid "You are not a member of any groups."
4477 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
4478
4479 #: lib/command.php:638
4480 msgid "You are a member of this group:"
4481 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4482 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4483 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4484 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4485
4486 #: lib/command.php:652
4487 #, fuzzy
4488 msgid ""
4489 "Commands:\n"
4490 "on - turn on notifications\n"
4491 "off - turn off notifications\n"
4492 "help - show this help\n"
4493 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4494 "groups - lists the groups you have joined\n"
4495 "subscriptions - list the people you follow\n"
4496 "subscribers - list the people that follow you\n"
4497 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4498 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4499 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4500 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4501 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4502 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4503 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4504 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4505 "join <group> - join group\n"
4506 "drop <group> - leave group\n"
4507 "stats - get your stats\n"
4508 "stop - same as 'off'\n"
4509 "quit - same as 'off'\n"
4510 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4511 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4512 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4513 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4514 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4515 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4516 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4517 "track <word> - not yet implemented.\n"
4518 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4519 "track off - not yet implemented.\n"
4520 "untrack all - not yet implemented.\n"
4521 "tracks - not yet implemented.\n"
4522 "tracking - not yet implemented.\n"
4523 msgstr ""
4524 "Команды:\n"
4525 "on — включить уведомления\n"
4526 "off — отключить уведомления\n"
4527 "help — показать эту справку\n"
4528 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
4529 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
4530 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
4531 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
4532 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
4533 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
4534 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
4535 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
4536 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
4537 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
4538 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
4539 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
4540 "join <group> — присоединиться к группе\n"
4541 "login — получить ссылку на вход в веб-интерфейс\n"
4542 "drop <group> — покинуть группу\n"
4543 "stats — получить свою статистику\n"
4544 "stop — то же, что и 'off'\n"
4545 "quit — то же, что и 'off'\n"
4546 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
4547 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
4548 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
4549 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
4550 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
4551 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
4552 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
4553 "track <word> — пока не реализовано.\n"
4554 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
4555 "track off — пока не реализовано.\n"
4556 "untrack all — пока не реализовано.\n"
4557 "tracks — пока не реализовано.\n"
4558 "tracking — пока не реализовано.\n"
4559
4560 #: lib/common.php:199
4561 msgid "No configuration file found. "
4562 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
4563
4564 #: lib/common.php:200
4565 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4566 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
4567
4568 #: lib/common.php:201
4569 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4570 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
4571
4572 #: lib/common.php:202
4573 msgid "Go to the installer."
4574 msgstr "Перейти к установщику"
4575
4576 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4577 msgid "IM"
4578 msgstr "IM"
4579
4580 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4581 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4582 msgstr "Обновлено по IM"
4583
4584 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4585 msgid "Updates by SMS"
4586 msgstr "Обновления по СМС"
4587
4588 #: lib/dberroraction.php:60
4589 msgid "Database error"
4590 msgstr "Ошибка базы данных"
4591
4592 #: lib/designsettings.php:105
4593 msgid "Upload file"
4594 msgstr "Загрузить файл"
4595
4596 #: lib/designsettings.php:109
4597 msgid ""
4598 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4599 msgstr ""
4600 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
4601 "файла составляет 2МБ."
4602
4603 #: lib/designsettings.php:372
4604 msgid "Bad default color settings: "
4605 msgstr "Плохие настройки цвета по умолчанию: "
4606
4607 #: lib/designsettings.php:468
4608 msgid "Design defaults restored."
4609 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
4610
4611 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4612 msgid "Disfavor this notice"
4613 msgstr "Мне не нравится эта запись"
4614
4615 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4616 msgid "Favor this notice"
4617 msgstr "Мне нравится эта запись"
4618
4619 #: lib/favorform.php:140
4620 msgid "Favor"
4621 msgstr "Пометить"
4622
4623 #: lib/feedlist.php:64
4624 msgid "Export data"
4625 msgstr "Экспорт потока записей"
4626
4627 #: lib/feed.php:85
4628 msgid "RSS 1.0"
4629 msgstr "RSS 1.0"
4630
4631 #: lib/feed.php:87
4632 msgid "RSS 2.0"
4633 msgstr "RSS 2.0"
4634
4635 #: lib/feed.php:89
4636 msgid "Atom"
4637 msgstr "Atom"
4638
4639 #: lib/feed.php:91
4640 msgid "FOAF"
4641 msgstr "FOAF"
4642
4643 #: lib/galleryaction.php:121
4644 msgid "Filter tags"
4645 msgstr "Фильтровать теги"
4646
4647 #: lib/galleryaction.php:131
4648 msgid "All"
4649 msgstr "Все"
4650
4651 #: lib/galleryaction.php:139
4652 msgid "Select tag to filter"
4653 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
4654
4655 #: lib/galleryaction.php:140
4656 msgid "Tag"
4657 msgstr "Теги"
4658
4659 #: lib/galleryaction.php:141
4660 msgid "Choose a tag to narrow list"
4661 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
4662
4663 #: lib/galleryaction.php:143
4664 msgid "Go"
4665 msgstr "Перейти"
4666
4667 #: lib/groupeditform.php:163
4668 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4669 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
4670
4671 #: lib/groupeditform.php:168
4672 msgid "Describe the group or topic"
4673 msgstr "Опишите группу или тему"
4674
4675 #: lib/groupeditform.php:170
4676 #, php-format
4677 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4678 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
4679
4680 #: lib/groupeditform.php:172
4681 msgid "Description"
4682 msgstr "Описание"
4683
4684 #: lib/groupeditform.php:179
4685 msgid ""
4686 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4687 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
4688
4689 #: lib/groupeditform.php:187
4690 #, php-format
4691 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4692 msgstr ""
4693 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
4694 "d имён"
4695
4696 #: lib/groupnav.php:85
4697 msgid "Group"
4698 msgstr "Группа"
4699
4700 #: lib/groupnav.php:101
4701 msgid "Blocked"
4702 msgstr "Заблокированные"
4703
4704 #: lib/groupnav.php:102
4705 #, php-format
4706 msgid "%s blocked users"
4707 msgstr "%s заблокированных пользователей"
4708
4709 #: lib/groupnav.php:108
4710 #, php-format
4711 msgid "Edit %s group properties"
4712 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
4713
4714 #: lib/groupnav.php:113
4715 msgid "Logo"
4716 msgstr "Логотип"
4717
4718 #: lib/groupnav.php:114
4719 #, php-format
4720 msgid "Add or edit %s logo"
4721 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
4722
4723 #: lib/groupnav.php:120
4724 #, php-format
4725 msgid "Add or edit %s design"
4726 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
4727
4728 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4729 msgid "Groups with most members"
4730 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
4731
4732 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4733 msgid "Groups with most posts"
4734 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
4735
4736 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4737 #, php-format
4738 msgid "Tags in %s group's notices"
4739 msgstr "Теги записей группы %s"
4740
4741 #: lib/htmloutputter.php:103
4742 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4743 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
4744
4745 #: lib/imagefile.php:75
4746 #, php-format
4747 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4748 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
4749
4750 #: lib/imagefile.php:80
4751 msgid "Partial upload."
4752 msgstr "Частичная загрузка."
4753
4754 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4755 msgid "System error uploading file."
4756 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
4757
4758 #: lib/imagefile.php:96
4759 msgid "Not an image or corrupt file."
4760 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
4761
4762 #: lib/imagefile.php:105
4763 msgid "Unsupported image file format."
4764 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
4765
4766 #: lib/imagefile.php:118
4767 msgid "Lost our file."
4768 msgstr "Потерян файл."
4769
4770 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4771 msgid "Unknown file type"
4772 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
4773
4774 #: lib/imagefile.php:217
4775 msgid "MB"
4776 msgstr "МБ"
4777
4778 #: lib/imagefile.php:219
4779 msgid "kB"
4780 msgstr "КБ"
4781
4782 #: lib/jabber.php:191
4783 #, php-format
4784 msgid "[%s]"
4785 msgstr "[%s]"
4786
4787 #: lib/joinform.php:114
4788 msgid "Join"
4789 msgstr "Присоединиться"
4790
4791 #: lib/leaveform.php:114
4792 msgid "Leave"
4793 msgstr "Покинуть"
4794
4795 #: lib/logingroupnav.php:80
4796 msgid "Login with a username and password"
4797 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
4798
4799 #: lib/logingroupnav.php:86
4800 msgid "Sign up for a new account"
4801 msgstr "Создать новый аккаунт"
4802
4803 #: lib/mailbox.php:89
4804 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4805 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
4806
4807 #: lib/mailbox.php:139
4808 msgid ""
4809 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4810 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4811 msgstr ""
4812 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
4813 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
4814 "людей, видите только вы."
4815
4816 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4817 msgid "from"
4818 msgstr "от "
4819
4820 #: lib/mail.php:172
4821 msgid "Email address confirmation"
4822 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
4823
4824 #: lib/mail.php:174
4825 #, php-format
4826 msgid ""
4827 "Hey, %s.\n"
4828 "\n"
4829 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4830 "\n"
4831 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4832 "\n"
4833 "\t%s\n"
4834 "\n"
4835 "If not, just ignore this message.\n"
4836 "\n"
4837 "Thanks for your time, \n"
4838 "%s\n"
4839 msgstr ""
4840 "Здраствуйте, %s.\n"
4841 "\n"
4842 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
4843 "\n"
4844 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
4845 "ссылку ниже:\n"
4846 "\n"
4847 "%s\n"
4848 "\n"
4849 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
4850 "\n"
4851 "Благодарим за потраченное время,  \n"
4852 "%s\n"
4853
4854 #: lib/mail.php:236
4855 #, php-format
4856 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4857 msgstr "%1$s сейчас слушает ваши заметки на %2$s."
4858
4859 #: lib/mail.php:241
4860 #, php-format
4861 msgid ""
4862 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4863 "\n"
4864 "\t%3$s\n"
4865 "\n"
4866 "%4$s%5$s%6$s\n"
4867 "Faithfully yours,\n"
4868 "%7$s.\n"
4869 "\n"
4870 "----\n"
4871 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4872 msgstr ""
4873 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
4874 "\n"
4875 "%3$s\n"
4876 "\n"
4877 "%4$s%5$s%6$s\n"
4878 "Искренне ваш,\n"
4879 "%7$s.\n"
4880 "\n"
4881 "----\n"
4882 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
4883
4884 #: lib/mail.php:254
4885 #, php-format
4886 msgid "Location: %s\n"
4887 msgstr "Месторасположение: %s\n"
4888
4889 #: lib/mail.php:256
4890 #, php-format
4891 msgid "Homepage: %s\n"
4892 msgstr "Домашняя страница: %s\n"
4893
4894 #: lib/mail.php:258
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "Bio: %s\n"
4898 "\n"
4899 msgstr ""
4900 "Биография: %s\n"
4901 "\n"
4902
4903 #: lib/mail.php:286
4904 #, php-format
4905 msgid "New email address for posting to %s"
4906 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
4907
4908 #: lib/mail.php:289
4909 #, php-format
4910 msgid ""
4911 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4912 "\n"
4913 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4914 "\n"
4915 "More email instructions at %3$s.\n"
4916 "\n"
4917 "Faithfully yours,\n"
4918 "%4$s"
4919 msgstr ""
4920 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
4921 "\n"
4922 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
4923 "\n"
4924 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
4925 "\n"
4926 "Искренне Ваш,\n"
4927 "%4$s"
4928
4929 #: lib/mail.php:413
4930 #, php-format
4931 msgid "%s status"
4932 msgstr "%s статус"
4933
4934 #: lib/mail.php:439
4935 msgid "SMS confirmation"
4936 msgstr "Подтверждение СМС"
4937
4938 #: lib/mail.php:463
4939 #, php-format
4940 msgid "You've been nudged by %s"
4941 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
4942
4943 #: lib/mail.php:467
4944 #, php-format
4945 msgid ""
4946 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4947 "to post some news.\n"
4948 "\n"
4949 "So let's hear from you :)\n"
4950 "\n"
4951 "%3$s\n"
4952 "\n"
4953 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4954 "\n"
4955 "With kind regards,\n"
4956 "%4$s\n"
4957 msgstr ""
4958 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
4959 "отправить немного новостей.\n"
4960 "\n"
4961 "Мы ждём от вас этого :)\n"
4962 "\n"
4963 "%3$s\n"
4964 "\n"
4965 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
4966 "\n"
4967 "С уважением,\n"
4968 "%4$s\n"
4969
4970 #: lib/mail.php:510
4971 #, php-format
4972 msgid "New private message from %s"
4973 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
4974
4975 #: lib/mail.php:514
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4979 "\n"
4980 "------------------------------------------------------\n"
4981 "%3$s\n"
4982 "------------------------------------------------------\n"
4983 "\n"
4984 "You can reply to their message here:\n"
4985 "\n"
4986 "%4$s\n"
4987 "\n"
4988 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4989 "\n"
4990 "With kind regards,\n"
4991 "%5$s\n"
4992 msgstr ""
4993 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
4994 "\n"
4995 "------------------------------------------------------\n"
4996 "%3$s\n"
4997 "------------------------------------------------------\n"
4998 "\n"
4999 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5000 "\n"
5001 "%4$s\n"
5002 "\n"
5003 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5004 "\n"
5005 "С уважением,\n"
5006 "%5$s\n"
5007
5008 #: lib/mail.php:559
5009 #, php-format
5010 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5011 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5012
5013 #: lib/mail.php:561
5014 #, php-format
5015 msgid ""
5016 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5017 "\n"
5018 "The URL of your notice is:\n"
5019 "\n"
5020 "%3$s\n"
5021 "\n"
5022 "The text of your notice is:\n"
5023 "\n"
5024 "%4$s\n"
5025 "\n"
5026 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5027 "\n"
5028 "%5$s\n"
5029 "\n"
5030 "Faithfully yours,\n"
5031 "%6$s\n"
5032 msgstr ""
5033 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5034 "\n"
5035 "URL-адрес записи:\n"
5036 "\n"
5037 "%3$s\n"
5038 "\n"
5039 "Текст записи:\n"
5040 "\n"
5041 "%4$s\n"
5042 "\n"
5043 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5044 "\n"
5045 "%5$s\n"
5046 "\n"
5047 "С уважением,\n"
5048 "%6$s\n"
5049
5050 #: lib/mail.php:620
5051 #, php-format
5052 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5053 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5054
5055 #: lib/mail.php:622
5056 #, php-format
5057 msgid ""
5058 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5059 "\n"
5060 "The notice is here:\n"
5061 "\n"
5062 "\t%3$s\n"
5063 "\n"
5064 "It reads:\n"
5065 "\n"
5066 "\t%4$s\n"
5067 "\n"
5068 msgstr ""
5069 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5070 "$s.\n"
5071 "\n"
5072 "Текст записи:\n"
5073 "\n"
5074 "%3$s\n"
5075 "\n"
5076 "Оно содержит:\n"
5077 "\n"
5078 "%4$s\n"
5079 "\n"
5080
5081 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5082 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5083 msgstr ""
5084 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5085 "попробуйте ещё раз."
5086
5087 #: lib/mediafile.php:142
5088 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5089 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5090
5091 #: lib/mediafile.php:147
5092 msgid ""
5093 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5094 "the HTML form."
5095 msgstr ""
5096 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5097
5098 #: lib/mediafile.php:152
5099 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5100 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5101
5102 #: lib/mediafile.php:159
5103 msgid "Missing a temporary folder."
5104 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5105
5106 #: lib/mediafile.php:162
5107 msgid "Failed to write file to disk."
5108 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5109
5110 #: lib/mediafile.php:165
5111 msgid "File upload stopped by extension."
5112 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5113
5114 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5115 msgid "File exceeds user's quota!"
5116 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту!"
5117
5118 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5119 msgid "File could not be moved to destination directory."
5120 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5121
5122 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5123 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5124 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла!"
5125
5126 #: lib/mediafile.php:270
5127 #, php-format
5128 msgid " Try using another %s format."
5129 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5130
5131 #: lib/mediafile.php:275
5132 #, php-format
5133 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5134 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5135
5136 #: lib/messageform.php:120
5137 msgid "Send a direct notice"
5138 msgstr "Послать прямую запись"
5139
5140 #: lib/messageform.php:146
5141 msgid "To"
5142 msgstr "Для"
5143
5144 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5145 msgid "Available characters"
5146 msgstr "6 или больше знаков"
5147
5148 #: lib/noticeform.php:158
5149 msgid "Send a notice"
5150 msgstr "Послать запись"
5151
5152 #: lib/noticeform.php:171
5153 #, php-format
5154 msgid "What's up, %s?"
5155 msgstr "Что нового, %s?"
5156
5157 #: lib/noticeform.php:193
5158 msgid "Attach"
5159 msgstr "Прикрепить"
5160
5161 #: lib/noticeform.php:197
5162 msgid "Attach a file"
5163 msgstr "Прикрепить файл"
5164
5165 #: lib/noticelist.php:403
5166 #, php-format
5167 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5168 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5169
5170 #: lib/noticelist.php:404
5171 msgid "N"
5172 msgstr "с. ш."
5173
5174 #: lib/noticelist.php:404
5175 msgid "S"
5176 msgstr "ю. ш."
5177
5178 #: lib/noticelist.php:405
5179 msgid "E"
5180 msgstr "в. д."
5181
5182 #: lib/noticelist.php:405
5183 msgid "W"
5184 msgstr "з. д."
5185
5186 #: lib/noticelist.php:411
5187 msgid "at"
5188 msgstr "на"
5189
5190 #: lib/noticelist.php:506
5191 msgid "in context"
5192 msgstr "в контексте"
5193
5194 #: lib/noticelist.php:526
5195 msgid "Reply to this notice"
5196 msgstr "Ответить на эту запись"
5197
5198 #: lib/noticelist.php:527
5199 msgid "Reply"
5200 msgstr "Ответить"
5201
5202 #: lib/nudgeform.php:116
5203 msgid "Nudge this user"
5204 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5205
5206 #: lib/nudgeform.php:128
5207 msgid "Nudge"
5208 msgstr "«Подтолкнуть»"
5209
5210 #: lib/nudgeform.php:128
5211 msgid "Send a nudge to this user"
5212 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5213
5214 #: lib/oauthstore.php:283
5215 msgid "Error inserting new profile"
5216 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5217
5218 #: lib/oauthstore.php:291
5219 msgid "Error inserting avatar"
5220 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5221
5222 #: lib/oauthstore.php:311
5223 msgid "Error inserting remote profile"
5224 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5225
5226 #: lib/oauthstore.php:345
5227 msgid "Duplicate notice"
5228 msgstr "Дублировать запись"
5229
5230 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5231 msgid "You have been banned from subscribing."
5232 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5233
5234 #: lib/oauthstore.php:492
5235 msgid "Couldn't insert new subscription."
5236 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5237
5238 #: lib/personalgroupnav.php:99
5239 msgid "Personal"
5240 msgstr "Личное"
5241
5242 #: lib/personalgroupnav.php:104
5243 msgid "Replies"
5244 msgstr "Ответы"
5245
5246 #: lib/personalgroupnav.php:114
5247 msgid "Favorites"
5248 msgstr "Любимое"
5249
5250 #: lib/personalgroupnav.php:124
5251 msgid "Inbox"
5252 msgstr "Входящие"
5253
5254 #: lib/personalgroupnav.php:125
5255 msgid "Your incoming messages"
5256 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5257
5258 #: lib/personalgroupnav.php:129
5259 msgid "Outbox"
5260 msgstr "Исходящие"
5261
5262 #: lib/personalgroupnav.php:130
5263 msgid "Your sent messages"
5264 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5265
5266 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5267 #, php-format
5268 msgid "Tags in %s's notices"
5269 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5270
5271 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5272 msgid "Subscriptions"
5273 msgstr "Подписки"
5274
5275 #: lib/profileaction.php:126
5276 msgid "All subscriptions"
5277 msgstr "Все подписки."
5278
5279 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5280 msgid "Subscribers"
5281 msgstr "Подписчики"
5282
5283 #: lib/profileaction.php:157
5284 msgid "All subscribers"
5285 msgstr "Все подписчики"
5286
5287 #: lib/profileaction.php:178
5288 msgid "User ID"
5289 msgstr "ID пользователя"
5290
5291 #: lib/profileaction.php:183
5292 msgid "Member since"
5293 msgstr "Регистрация"
5294
5295 #: lib/profileaction.php:245
5296 msgid "All groups"
5297 msgstr "Все группы"
5298
5299 #: lib/profileformaction.php:123
5300 msgid "No return-to arguments"
5301 msgstr "Нет аргумента return-to"
5302
5303 #: lib/profileformaction.php:137
5304 msgid "unimplemented method"
5305 msgstr "нереализованный метод"
5306
5307 #: lib/publicgroupnav.php:78
5308 msgid "Public"
5309 msgstr "Общее"
5310
5311 #: lib/publicgroupnav.php:82
5312 msgid "User groups"
5313 msgstr "Группы"
5314
5315 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5316 msgid "Recent tags"
5317 msgstr "Облако тегов"
5318
5319 #: lib/publicgroupnav.php:88
5320 msgid "Featured"
5321 msgstr "Особые"
5322
5323 #: lib/publicgroupnav.php:92
5324 msgid "Popular"
5325 msgstr "Популярное"
5326
5327 #: lib/sandboxform.php:67
5328 msgid "Sandbox"
5329 msgstr "Песочница"
5330
5331 #: lib/sandboxform.php:78
5332 msgid "Sandbox this user"
5333 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
5334
5335 #: lib/searchaction.php:120
5336 msgid "Search site"
5337 msgstr "Поиск по сайту"
5338
5339 #: lib/searchaction.php:126
5340 msgid "Keyword(s)"
5341 msgstr "Ключевые слова"
5342
5343 #: lib/searchaction.php:162
5344 msgid "Search help"
5345 msgstr "Справка по поиску"
5346
5347 #: lib/searchgroupnav.php:80
5348 msgid "People"
5349 msgstr "Люди"
5350
5351 #: lib/searchgroupnav.php:81
5352 msgid "Find people on this site"
5353 msgstr "Найти человека на этом сайте"
5354
5355 #: lib/searchgroupnav.php:83
5356 msgid "Find content of notices"
5357 msgstr "Найти запись по содержимому"
5358
5359 #: lib/searchgroupnav.php:85
5360 msgid "Find groups on this site"
5361 msgstr "Найти группы на этом сайте"
5362
5363 #: lib/section.php:89
5364 msgid "Untitled section"
5365 msgstr "Секция без названия"
5366
5367 #: lib/section.php:106
5368 msgid "More..."
5369 msgstr "Далее…"
5370
5371 #: lib/silenceform.php:67
5372 msgid "Silence"
5373 msgstr "Заглушить"
5374
5375 #: lib/silenceform.php:78
5376 msgid "Silence this user"
5377 msgstr "Заглушить этого пользователя."
5378
5379 #: lib/subgroupnav.php:83
5380 #, php-format
5381 msgid "People %s subscribes to"
5382 msgstr "Люди на которых подписан %s"
5383
5384 #: lib/subgroupnav.php:91
5385 #, php-format
5386 msgid "People subscribed to %s"
5387 msgstr "Люди подписанные на %s"
5388
5389 #: lib/subgroupnav.php:99
5390 #, php-format
5391 msgid "Groups %s is a member of"
5392 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
5393
5394 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5395 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5396 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5397 msgstr "Облако собственных тегов людей"
5398
5399 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5400 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5401 msgid "People Tagcloud as tagged"
5402 msgstr "Облако тегов людей"
5403
5404 #: lib/subscriptionlist.php:126
5405 msgid "(none)"
5406 msgstr "(пока ничего нет)"
5407
5408 #: lib/subs.php:52
5409 msgid "Already subscribed!"
5410 msgstr "Уже подписаны!"
5411
5412 #: lib/subs.php:56
5413 msgid "User has blocked you."
5414 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
5415
5416 #: lib/subs.php:60
5417 msgid "Could not subscribe."
5418 msgstr "Подписка неудачна."
5419
5420 #: lib/subs.php:79
5421 msgid "Could not subscribe other to you."
5422 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
5423
5424 #: lib/subs.php:128
5425 msgid "Not subscribed!"
5426 msgstr "Не подписаны!"
5427
5428 #: lib/subs.php:140
5429 msgid "Couldn't delete subscription."
5430 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
5431
5432 #: lib/tagcloudsection.php:56
5433 msgid "None"
5434 msgstr "Нет тегов"
5435
5436 #: lib/topposterssection.php:74
5437 msgid "Top posters"
5438 msgstr "Самые активные"
5439
5440 #: lib/unsandboxform.php:69
5441 msgid "Unsandbox"
5442 msgstr "Снять режим песочницы"
5443
5444 #: lib/unsandboxform.php:80
5445 msgid "Unsandbox this user"
5446 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
5447
5448 #: lib/unsilenceform.php:67
5449 msgid "Unsilence"
5450 msgstr "Снять заглушение"
5451
5452 #: lib/unsilenceform.php:78
5453 msgid "Unsilence this user"
5454 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
5455
5456 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5457 msgid "Unsubscribe from this user"
5458 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
5459
5460 #: lib/unsubscribeform.php:137
5461 msgid "Unsubscribe"
5462 msgstr "Отписаться"
5463
5464 #: lib/userprofile.php:116
5465 msgid "Edit Avatar"
5466 msgstr "Изменить аватару"
5467
5468 #: lib/userprofile.php:236
5469 msgid "User actions"
5470 msgstr "Действия пользователя"
5471
5472 #: lib/userprofile.php:248
5473 msgid "Edit profile settings"
5474 msgstr "Изменение настроек профиля"
5475
5476 #: lib/userprofile.php:249
5477 msgid "Edit"
5478 msgstr "Редактировать"
5479
5480 #: lib/userprofile.php:272
5481 msgid "Send a direct message to this user"
5482 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
5483
5484 #: lib/userprofile.php:273
5485 msgid "Message"
5486 msgstr "Сообщение"
5487
5488 #: lib/userprofile.php:311
5489 msgid "Moderate"
5490 msgstr "Модерировать"
5491
5492 #: lib/util.php:825
5493 msgid "a few seconds ago"
5494 msgstr "пару секунд назад"
5495
5496 #: lib/util.php:827
5497 msgid "about a minute ago"
5498 msgstr "около минуты назад"
5499
5500 #: lib/util.php:829
5501 #, php-format
5502 msgid "about %d minutes ago"
5503 msgstr "около %d минут(ы) назад"
5504
5505 #: lib/util.php:831
5506 msgid "about an hour ago"
5507 msgstr "около часа назад"
5508
5509 #: lib/util.php:833
5510 #, php-format
5511 msgid "about %d hours ago"
5512 msgstr "около %d часа(ов) назад"
5513
5514 #: lib/util.php:835
5515 msgid "about a day ago"
5516 msgstr "около дня назад"
5517
5518 #: lib/util.php:837
5519 #, php-format
5520 msgid "about %d days ago"
5521 msgstr "около %d дня(ей) назад"
5522
5523 #: lib/util.php:839
5524 msgid "about a month ago"
5525 msgstr "около месяца назад"
5526
5527 #: lib/util.php:841
5528 #, php-format
5529 msgid "about %d months ago"
5530 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
5531
5532 #: lib/util.php:843
5533 msgid "about a year ago"
5534 msgstr "около года назад"
5535
5536 #: lib/webcolor.php:82
5537 #, php-format
5538 msgid "%s is not a valid color!"
5539 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
5540
5541 #: lib/webcolor.php:123
5542 #, php-format
5543 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5544 msgstr ""
5545 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
5546 "символов."
5547
5548 #: scripts/maildaemon.php:48
5549 msgid "Could not parse message."
5550 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5551
5552 #: scripts/maildaemon.php:53
5553 msgid "Not a registered user."
5554 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5555
5556 #: scripts/maildaemon.php:57
5557 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5558 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5559
5560 #: scripts/maildaemon.php:61
5561 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5562 msgstr "Простите, входящих писем нет."