]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Lockal
5 # Author@translatewiki.net: Rubin
6 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:04+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:05:24+0000\n"
16 "Language-Team: Russian\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61646); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ru\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 msgid "Access"
28 msgstr "Принять"
29
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Настройки доступа к сайту"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 msgid "Registration"
36 msgstr "Регистрация"
37
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgid "Private"
40 msgstr "Личное"
41
42 #: actions/accessadminpanel.php:163
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
46
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgid "Invite only"
49 msgstr "Только по приглашениям"
50
51 #: actions/accessadminpanel.php:169
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
54
55 #: actions/accessadminpanel.php:173
56 msgid "Closed"
57 msgstr "Закрыта"
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:175
60 msgid "Disable new registrations."
61 msgstr "Отключить новые регистрации."
62
63 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
64 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
65 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
66 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
67 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
68 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
69 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
70 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
71 msgid "Save"
72 msgstr "Сохранить"
73
74 #: actions/accessadminpanel.php:189
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Сохранить настройки доступа"
77
78 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
79 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
80 msgid "No such page"
81 msgstr "Нет такой страницы"
82
83 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
84 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
86 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
87 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
88 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
89 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
90 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
91 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
92 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
93 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
94 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
95 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
96 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
97 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
98 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
99 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
100 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
101 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
102 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
103 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
104 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
105 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
106 msgid "No such user."
107 msgstr "Нет такого пользователя."
108
109 #: actions/all.php:84
110 #, php-format
111 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
112 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
113
114 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
116 #: lib/personalgroupnav.php:100
117 #, php-format
118 msgid "%s and friends"
119 msgstr "%s и друзья"
120
121 #: actions/all.php:99
122 #, php-format
123 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
124 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
125
126 #: actions/all.php:107
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
129 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
130
131 #: actions/all.php:115
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
134 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
135
136 #: actions/all.php:127
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
140 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
141
142 #: actions/all.php:132
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
146 "something yourself."
147 msgstr ""
148 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
149 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
150
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
155 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 msgstr ""
157 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
158 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
159 "status_textarea=%3$s)."
160
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
166 msgstr ""
167 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
168 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
169
170 #: actions/all.php:165
171 msgid "You and friends"
172 msgstr "Вы и друзья"
173
174 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
175 #: actions/apitimelinehome.php:122
176 #, php-format
177 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
178 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
179
180 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
181 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
185 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
186 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
187 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
188 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
189 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
190 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
191 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
192 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
193 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
194 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
195 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
196 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
197 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
198 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
199 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
200 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "Метод API не найден."
203
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Этот метод требует POST."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 msgid ""
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
221 "none"
222 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
223
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
227
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "У пользователя нет профиля."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
247 #, php-format
248 msgid ""
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
251 msgstr ""
252 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
253 "конфигурации."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 msgid "Unable to save your design settings."
263 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
269
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
277
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
281
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
283 #, php-format
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "Прямые сообщения от %s"
286
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
288 #, php-format
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
291
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
293 #, php-format
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "Прямые сообщения для %s"
296
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
298 #, php-format
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
301
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
307 #, php-format
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "Получатель не найден."
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr ""
318 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
319 "Вашими друзьями."
320
321 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
322 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
323 msgid "No status found with that ID."
324 msgstr "Нет статуса с таким ID."
325
326 #: actions/apifavoritecreate.php:119
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
333
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 msgid "That status is not a favorite."
336 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
337
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
339 msgid "Could not delete favorite."
340 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
341
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
343 msgid "Could not follow user: User not found."
344 msgstr ""
345 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
346 "существует."
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 #, php-format
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr ""
356 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
357 "существует."
358
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
360 msgid "You cannot unfollow yourself."
361 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
362
363 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
364 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
365 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
366
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
368 msgid "Could not determine source user."
369 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 msgid "Could not find target user."
373 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
376 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
377 #: actions/register.php:205
378 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
379 msgstr ""
380 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
384 #: actions/register.php:208
385 msgid "Nickname already in use. Try another one."
386 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
389 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
390 #: actions/register.php:210
391 msgid "Not a valid nickname."
392 msgstr "Неверное имя."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
395 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
396 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
397 #: actions/register.php:217
398 msgid "Homepage is not a valid URL."
399 msgstr "URL Главной страницы неверен."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
402 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
403 #: actions/register.php:220
404 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
405 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
408 #: actions/newapplication.php:169
409 #, php-format
410 msgid "Description is too long (max %d chars)."
411 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
414 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
417 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
420 #: actions/newgroup.php:159
421 #, php-format
422 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
423 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
426 #: actions/newgroup.php:168
427 #, php-format
428 msgid "Invalid alias: \"%s\""
429 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
432 #: actions/newgroup.php:172
433 #, php-format
434 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
435 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
438 #: actions/newgroup.php:178
439 msgid "Alias can't be the same as nickname."
440 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
441
442 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
443 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
444 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "Группа не найдена!"
447
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
449 msgid "You are already a member of that group."
450 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
451
452 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
453 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
454 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
455
456 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
457 #, php-format
458 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
459 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
460
461 #: actions/apigroupleave.php:114
462 msgid "You are not a member of this group."
463 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
464
465 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
466 #, php-format
467 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
468 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
469
470 #: actions/apigrouplist.php:95
471 #, php-format
472 msgid "%s's groups"
473 msgstr "Группы %s"
474
475 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
476 #, php-format
477 msgid "%s groups"
478 msgstr "Группы %s"
479
480 #: actions/apigrouplistall.php:94
481 #, php-format
482 msgid "groups on %s"
483 msgstr "группы на %s"
484
485 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
486 msgid "Bad request."
487 msgstr "Неверный запрос."
488
489 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
490 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
491 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
492 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
493 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
494 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
495 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
496 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
497 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
498 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
499 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
500 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
501 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
502 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
503 #: lib/designsettings.php:294
504 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
505 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:146
508 msgid "Invalid nickname / password!"
509 msgstr "Неверное имя или пароль."
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:170
512 #, fuzzy
513 msgid "Database error deleting OAuth application user."
514 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:196
517 #, fuzzy
518 msgid "Database error inserting OAuth application user."
519 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:231
522 #, php-format
523 msgid ""
524 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
525 "token."
526 msgstr ""
527 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:241
530 #, php-format
531 msgid "The request token %s has been denied."
532 msgstr "Ключ запроса %s отклонён."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
535 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
536 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
537 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
538 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
539 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
540 msgid "Unexpected form submission."
541 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:273
544 msgid "An application would like to connect to your account"
545 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:290
548 msgid "Allow or deny access"
549 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
552 msgid "Account"
553 msgstr "Настройки"
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
556 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
557 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
558 #: lib/userprofile.php:131
559 msgid "Nickname"
560 msgstr "Имя"
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
563 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
564 msgid "Password"
565 msgstr "Пароль"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:338
568 msgid "Deny"
569 msgstr "Запретить"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:344
572 msgid "Allow"
573 msgstr "Разрешить"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:361
576 msgid "Allow or deny access to your account information."
577 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
578
579 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
580 msgid "This method requires a POST or DELETE."
581 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
582
583 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
584 msgid "You may not delete another user's status."
585 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
586
587 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
588 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
589 msgid "No such notice."
590 msgstr "Нет такой записи."
591
592 #: actions/apistatusesretweet.php:83
593 msgid "Cannot repeat your own notice."
594 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
595
596 #: actions/apistatusesretweet.php:91
597 msgid "Already repeated that notice."
598 msgstr "Запись уже повторена."
599
600 #: actions/apistatusesshow.php:138
601 msgid "Status deleted."
602 msgstr "Статус удалён."
603
604 #: actions/apistatusesshow.php:144
605 msgid "No status with that ID found."
606 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
607
608 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
609 #: lib/mailhandler.php:60
610 #, php-format
611 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
612 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
613
614 #: actions/apistatusesupdate.php:202
615 msgid "Not found"
616 msgstr "Не найдено"
617
618 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
619 #, php-format
620 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
621 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
622
623 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
624 msgid "Unsupported format."
625 msgstr "Неподдерживаемый формат."
626
627 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
628 #, php-format
629 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
630 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
631
632 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
633 #, php-format
634 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
635 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
636
637 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
638 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
639 #, php-format
640 msgid "%s timeline"
641 msgstr "Лента %s"
642
643 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
644 #: actions/userrss.php:92
645 #, php-format
646 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
647 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
648
649 #: actions/apitimelinementions.php:117
650 #, php-format
651 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
652 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
653
654 #: actions/apitimelinementions.php:127
655 #, php-format
656 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
657 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
658
659 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
660 #, php-format
661 msgid "%s public timeline"
662 msgstr "Общая лента %s"
663
664 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
665 #, php-format
666 msgid "%s updates from everyone!"
667 msgstr "Обновления %s от всех!"
668
669 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
670 #, php-format
671 msgid "Repeated to %s"
672 msgstr "Повторено для %s"
673
674 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
675 #, php-format
676 msgid "Repeats of %s"
677 msgstr "Повторы за %s"
678
679 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
680 #, php-format
681 msgid "Notices tagged with %s"
682 msgstr "Записи с тегом %s"
683
684 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
685 #, php-format
686 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
687 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
688
689 #: actions/apiusershow.php:96
690 msgid "Not found."
691 msgstr "Не найдено."
692
693 #: actions/attachment.php:73
694 msgid "No such attachment."
695 msgstr "Нет такого вложения."
696
697 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
698 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
699 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
700 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
701 #: actions/showgroup.php:121
702 msgid "No nickname."
703 msgstr "Нет имени."
704
705 #: actions/avatarbynickname.php:64
706 msgid "No size."
707 msgstr "Нет размера."
708
709 #: actions/avatarbynickname.php:69
710 msgid "Invalid size."
711 msgstr "Неверный размер."
712
713 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
714 #: lib/accountsettingsaction.php:112
715 msgid "Avatar"
716 msgstr "Аватара"
717
718 #: actions/avatarsettings.php:78
719 #, php-format
720 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
721 msgstr ""
722 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
723
724 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
725 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
726 #: actions/userrss.php:103
727 msgid "User without matching profile"
728 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
729
730 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
731 #: actions/grouplogo.php:251
732 msgid "Avatar settings"
733 msgstr "Настройки аватары"
734
735 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
736 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
737 msgid "Original"
738 msgstr "Оригинал"
739
740 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
741 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
742 msgid "Preview"
743 msgstr "Просмотр"
744
745 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
746 #: lib/noticelist.php:608
747 msgid "Delete"
748 msgstr "Удалить"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
751 msgid "Upload"
752 msgstr "Загрузить"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
755 msgid "Crop"
756 msgstr "Обрезать"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:328
759 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
760 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
763 msgid "Lost our file data."
764 msgstr "Потеряна информация о файле."
765
766 #: actions/avatarsettings.php:366
767 msgid "Avatar updated."
768 msgstr "Аватара обновлена."
769
770 #: actions/avatarsettings.php:369
771 msgid "Failed updating avatar."
772 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
773
774 #: actions/avatarsettings.php:393
775 msgid "Avatar deleted."
776 msgstr "Аватара удалена."
777
778 #: actions/block.php:69
779 msgid "You already blocked that user."
780 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
781
782 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
783 msgid "Block user"
784 msgstr "Заблокировать пользователя."
785
786 #: actions/block.php:130
787 msgid ""
788 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
789 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
790 "will not be notified of any @-replies from them."
791 msgstr ""
792 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
793 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
794 "приходить уведомления об @-ответах от него."
795
796 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
797 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
798 msgid "No"
799 msgstr "Нет"
800
801 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
802 msgid "Do not block this user"
803 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
804
805 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
806 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
807 #: lib/repeatform.php:132
808 msgid "Yes"
809 msgstr "Да"
810
811 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
812 msgid "Block this user"
813 msgstr "Заблокировать пользователя."
814
815 #: actions/block.php:167
816 msgid "Failed to save block information."
817 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
818
819 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
820 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
821 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
822 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
823 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
824 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
825 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
826 msgid "No such group."
827 msgstr "Нет такой группы."
828
829 #: actions/blockedfromgroup.php:90
830 #, php-format
831 msgid "%s blocked profiles"
832 msgstr "Заблокированные профили %s"
833
834 #: actions/blockedfromgroup.php:93
835 #, php-format
836 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
837 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
838
839 #: actions/blockedfromgroup.php:108
840 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
841 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
842
843 #: actions/blockedfromgroup.php:281
844 msgid "Unblock user from group"
845 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
848 msgid "Unblock"
849 msgstr "Разблокировать"
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
852 msgid "Unblock this user"
853 msgstr "Разблокировать пользователя."
854
855 #: actions/bookmarklet.php:50
856 msgid "Post to "
857 msgstr "Отправить в "
858
859 #: actions/confirmaddress.php:75
860 msgid "No confirmation code."
861 msgstr "Нет кода подтверждения."
862
863 #: actions/confirmaddress.php:80
864 msgid "Confirmation code not found."
865 msgstr "Код подтверждения не найден."
866
867 #: actions/confirmaddress.php:85
868 msgid "That confirmation code is not for you!"
869 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
870
871 #: actions/confirmaddress.php:90
872 #, php-format
873 msgid "Unrecognized address type %s"
874 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
875
876 #: actions/confirmaddress.php:94
877 msgid "That address has already been confirmed."
878 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
879
880 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
881 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
882 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
883 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
884 #: actions/smssettings.php:420
885 msgid "Couldn't update user."
886 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
887
888 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
889 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
890 msgid "Couldn't delete email confirmation."
891 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:144
894 msgid "Confirm address"
895 msgstr "Подтвердить адрес"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:159
898 #, php-format
899 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
900 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
901
902 #: actions/conversation.php:99
903 msgid "Conversation"
904 msgstr "Дискуссия"
905
906 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
907 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
908 msgid "Notices"
909 msgstr "Записи"
910
911 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
912 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
913 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
914 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
915 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
916 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
917 #: lib/settingsaction.php:72
918 msgid "Not logged in."
919 msgstr "Не авторизован."
920
921 #: actions/deletenotice.php:71
922 msgid "Can't delete this notice."
923 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
924
925 #: actions/deletenotice.php:103
926 msgid ""
927 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
928 "be undone."
929 msgstr ""
930 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
931 "восстановление будет невозможно."
932
933 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
934 msgid "Delete notice"
935 msgstr "Удалить запись"
936
937 #: actions/deletenotice.php:144
938 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
939 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
940
941 #: actions/deletenotice.php:145
942 msgid "Do not delete this notice"
943 msgstr "Не удалять эту запись"
944
945 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
946 msgid "Delete this notice"
947 msgstr "Удалить эту запись"
948
949 #: actions/deleteuser.php:67
950 msgid "You cannot delete users."
951 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
952
953 #: actions/deleteuser.php:74
954 msgid "You can only delete local users."
955 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
956
957 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
958 msgid "Delete user"
959 msgstr "Удалить пользователя"
960
961 #: actions/deleteuser.php:135
962 msgid ""
963 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
964 "the user from the database, without a backup."
965 msgstr ""
966 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
967 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
968
969 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
970 msgid "Delete this user"
971 msgstr "Удалить этого пользователя"
972
973 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
974 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
975 msgid "Design"
976 msgstr "Оформление"
977
978 #: actions/designadminpanel.php:73
979 msgid "Design settings for this StatusNet site."
980 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
981
982 #: actions/designadminpanel.php:275
983 msgid "Invalid logo URL."
984 msgstr "Неверный URL логотипа."
985
986 #: actions/designadminpanel.php:279
987 #, php-format
988 msgid "Theme not available: %s"
989 msgstr "Тема не доступна: %s"
990
991 #: actions/designadminpanel.php:375
992 msgid "Change logo"
993 msgstr "Изменить логотип"
994
995 #: actions/designadminpanel.php:380
996 msgid "Site logo"
997 msgstr "Логотип сайта"
998
999 #: actions/designadminpanel.php:387
1000 msgid "Change theme"
1001 msgstr "Изменить тему"
1002
1003 #: actions/designadminpanel.php:404
1004 msgid "Site theme"
1005 msgstr "Тема сайта"
1006
1007 #: actions/designadminpanel.php:405
1008 msgid "Theme for the site."
1009 msgstr "Тема для сайта."
1010
1011 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1012 msgid "Change background image"
1013 msgstr "Изменение фонового изображения"
1014
1015 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1016 #: lib/designsettings.php:178
1017 msgid "Background"
1018 msgstr "Фон"
1019
1020 #: actions/designadminpanel.php:427
1021 #, php-format
1022 msgid ""
1023 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1024 "$s."
1025 msgstr ""
1026 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1027 "составляет %1$s."
1028
1029 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1030 msgid "On"
1031 msgstr "Включить"
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1034 msgid "Off"
1035 msgstr "Отключить"
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1038 msgid "Turn background image on or off."
1039 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1042 msgid "Tile background image"
1043 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1046 msgid "Change colours"
1047 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1050 msgid "Content"
1051 msgstr "Содержание"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1054 msgid "Sidebar"
1055 msgstr "Боковая панель"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1058 msgid "Text"
1059 msgstr "Текст"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1062 msgid "Links"
1063 msgstr "Ссылки"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1066 msgid "Use defaults"
1067 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1070 msgid "Restore default designs"
1071 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1074 msgid "Reset back to default"
1075 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1078 msgid "Save design"
1079 msgstr "Сохранить оформление"
1080
1081 #: actions/disfavor.php:81
1082 msgid "This notice is not a favorite!"
1083 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1084
1085 #: actions/disfavor.php:94
1086 msgid "Add to favorites"
1087 msgstr "Добавить в любимые"
1088
1089 #: actions/doc.php:155
1090 #, php-format
1091 msgid "No such document \"%s\""
1092 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1093
1094 #: actions/editapplication.php:54
1095 msgid "Edit Application"
1096 msgstr "Изменить приложение"
1097
1098 #: actions/editapplication.php:66
1099 msgid "You must be logged in to edit an application."
1100 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1101
1102 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1103 msgid "You are not the owner of this application."
1104 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
1105
1106 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1107 #: actions/showapplication.php:87
1108 msgid "No such application."
1109 msgstr "Нет такого приложения."
1110
1111 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1112 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1113 msgid "There was a problem with your session token."
1114 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
1115
1116 #: actions/editapplication.php:161
1117 msgid "Use this form to edit your application."
1118 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1119
1120 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1121 msgid "Name is required."
1122 msgstr "Имя обязательно."
1123
1124 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1125 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1126 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1127
1128 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1129 msgid "Description is required."
1130 msgstr "Описание обязательно."
1131
1132 #: actions/editapplication.php:191
1133 msgid "Source URL is too long."
1134 msgstr "URL источника слишком длинный."
1135
1136 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1137 msgid "Source URL is not valid."
1138 msgstr "URL источника недействителен."
1139
1140 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1141 msgid "Organization is required."
1142 msgstr "Организация обязательна."
1143
1144 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1145 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1146 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1147
1148 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1149 msgid "Organization homepage is required."
1150 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1151
1152 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1153 msgid "Callback is too long."
1154 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1155
1156 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1157 msgid "Callback URL is not valid."
1158 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1159
1160 #: actions/editapplication.php:255
1161 msgid "Could not update application."
1162 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1163
1164 #: actions/editgroup.php:56
1165 #, php-format
1166 msgid "Edit %s group"
1167 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1168
1169 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1170 msgid "You must be logged in to create a group."
1171 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1172
1173 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1174 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1175 msgid "You must be an admin to edit the group."
1176 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1177
1178 #: actions/editgroup.php:154
1179 msgid "Use this form to edit the group."
1180 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1181
1182 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1183 #, php-format
1184 msgid "description is too long (max %d chars)."
1185 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1186
1187 #: actions/editgroup.php:253
1188 msgid "Could not update group."
1189 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1190
1191 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1192 msgid "Could not create aliases."
1193 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1194
1195 #: actions/editgroup.php:269
1196 msgid "Options saved."
1197 msgstr "Настройки сохранены."
1198
1199 #: actions/emailsettings.php:60
1200 msgid "Email settings"
1201 msgstr "Настройка почты"
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:71
1204 #, php-format
1205 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1206 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1209 #: actions/smssettings.php:104
1210 msgid "Address"
1211 msgstr "Адрес"
1212
1213 #: actions/emailsettings.php:105
1214 msgid "Current confirmed email address."
1215 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1216
1217 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1218 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1219 #: actions/smssettings.php:158
1220 msgid "Remove"
1221 msgstr "Убрать"
1222
1223 #: actions/emailsettings.php:113
1224 msgid ""
1225 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1226 "a message with further instructions."
1227 msgstr ""
1228 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1229 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1230
1231 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1232 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1233 #: lib/applicationeditform.php:332
1234 msgid "Cancel"
1235 msgstr "Отменить"
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:121
1238 msgid "Email address"
1239 msgstr "Адрес эл. почты"
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:123
1242 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1243 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1246 #: actions/smssettings.php:145
1247 msgid "Add"
1248 msgstr "Добавить"
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1251 msgid "Incoming email"
1252 msgstr "Входящий электронный адрес"
1253
1254 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1255 msgid "Send email to this address to post new notices."
1256 msgstr ""
1257 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1258
1259 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1260 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1261 msgstr ""
1262 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1263 "адрес."
1264
1265 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1266 msgid "New"
1267 msgstr "Новый"
1268
1269 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1270 #: actions/smssettings.php:169
1271 msgid "Preferences"
1272 msgstr "Предпочтения"
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:158
1275 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1276 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:163
1279 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1280 msgstr ""
1281 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1282 "запись в число любимых."
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:169
1285 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1286 msgstr ""
1287 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1288 "приватное сообщение."
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:174
1291 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1292 msgstr ""
1293 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1294 "ответ»."
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:179
1297 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1298 msgstr ""
1299 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:185
1302 msgid "I want to post notices by email."
1303 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:191
1306 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1307 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1310 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1311 msgid "Preferences saved."
1312 msgstr "Предпочтения сохранены."
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:320
1315 msgid "No email address."
1316 msgstr "Нет электронного адреса."
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:327
1319 msgid "Cannot normalize that email address"
1320 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1323 #: actions/siteadminpanel.php:143
1324 msgid "Not a valid email address."
1325 msgstr "Неверный электронный адрес."
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:334
1328 msgid "That is already your email address."
1329 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:337
1332 msgid "That email address already belongs to another user."
1333 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1336 #: actions/smssettings.php:337
1337 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1338 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:359
1341 msgid ""
1342 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1343 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1344 msgstr ""
1345 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1346 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1347 "инструкции по его использованию."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1350 #: actions/smssettings.php:370
1351 msgid "No pending confirmation to cancel."
1352 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1355 msgid "That is the wrong IM address."
1356 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1359 #: actions/smssettings.php:386
1360 msgid "Confirmation cancelled."
1361 msgstr "Подтверждение отменено."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:413
1364 msgid "That is not your email address."
1365 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1368 #: actions/smssettings.php:425
1369 msgid "The address was removed."
1370 msgstr "Адрес удалён."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1373 msgid "No incoming email address."
1374 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1377 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1378 msgid "Couldn't update user record."
1379 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1382 msgid "Incoming email address removed."
1383 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1386 msgid "New incoming email address added."
1387 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1388
1389 #: actions/favor.php:79
1390 msgid "This notice is already a favorite!"
1391 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1392
1393 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1394 msgid "Disfavor favorite"
1395 msgstr "Разлюбить"
1396
1397 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1398 #: lib/publicgroupnav.php:93
1399 msgid "Popular notices"
1400 msgstr "Популярные записи"
1401
1402 #: actions/favorited.php:67
1403 #, php-format
1404 msgid "Popular notices, page %d"
1405 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1406
1407 #: actions/favorited.php:79
1408 msgid "The most popular notices on the site right now."
1409 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1410
1411 #: actions/favorited.php:150
1412 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1413 msgstr ""
1414 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1415 "пока не отмечена."
1416
1417 #: actions/favorited.php:153
1418 msgid ""
1419 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1420 "next to any notice you like."
1421 msgstr ""
1422 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1423 "любой понравившейся записью."
1424
1425 #: actions/favorited.php:156
1426 #, php-format
1427 msgid ""
1428 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1429 "notice to your favorites!"
1430 msgstr ""
1431 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1432 "запись в число любимых?"
1433
1434 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1435 #: lib/personalgroupnav.php:115
1436 #, php-format
1437 msgid "%s's favorite notices"
1438 msgstr "Любимые записи %s"
1439
1440 #: actions/favoritesrss.php:115
1441 #, php-format
1442 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1443 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1444
1445 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1446 #: lib/publicgroupnav.php:89
1447 msgid "Featured users"
1448 msgstr "Особые пользователи"
1449
1450 #: actions/featured.php:71
1451 #, php-format
1452 msgid "Featured users, page %d"
1453 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1454
1455 #: actions/featured.php:99
1456 #, php-format
1457 msgid "A selection of some great users on %s"
1458 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1459
1460 #: actions/file.php:34
1461 msgid "No notice ID."
1462 msgstr "Нет ID записи."
1463
1464 #: actions/file.php:38
1465 msgid "No notice."
1466 msgstr "Запись отсутствует."
1467
1468 #: actions/file.php:42
1469 msgid "No attachments."
1470 msgstr "Нет вложений."
1471
1472 #: actions/file.php:51
1473 msgid "No uploaded attachments."
1474 msgstr "Нет загруженных вложений."
1475
1476 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1477 msgid "Not expecting this response!"
1478 msgstr "Неожиданный ответ!"
1479
1480 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1481 msgid "User being listened to does not exist."
1482 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1483
1484 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1485 msgid "You can use the local subscription!"
1486 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1487
1488 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1489 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1490 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1491
1492 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1493 msgid "You are not authorized."
1494 msgstr "Вы не авторизованы."
1495
1496 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1497 msgid "Could not convert request token to access token."
1498 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1499
1500 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1501 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1502 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1503
1504 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1505 msgid "Error updating remote profile"
1506 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1507
1508 #: actions/getfile.php:79
1509 msgid "No such file."
1510 msgstr "Нет такого файла."
1511
1512 #: actions/getfile.php:83
1513 msgid "Cannot read file."
1514 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1515
1516 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1517 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1518 #: lib/profileformaction.php:70
1519 msgid "No profile specified."
1520 msgstr "Профиль не определен."
1521
1522 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1523 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1524 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1525 msgid "No profile with that ID."
1526 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1527
1528 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1529 #: actions/makeadmin.php:81
1530 msgid "No group specified."
1531 msgstr "Группа не определена."
1532
1533 #: actions/groupblock.php:91
1534 msgid "Only an admin can block group members."
1535 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1536
1537 #: actions/groupblock.php:95
1538 msgid "User is already blocked from group."
1539 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1540
1541 #: actions/groupblock.php:100
1542 msgid "User is not a member of group."
1543 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1544
1545 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1546 msgid "Block user from group"
1547 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1548
1549 #: actions/groupblock.php:162
1550 #, php-format
1551 msgid ""
1552 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1553 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1554 "the group in the future."
1555 msgstr ""
1556 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1557 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1558 "подписываться на группу в будущем."
1559
1560 #: actions/groupblock.php:178
1561 msgid "Do not block this user from this group"
1562 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1563
1564 #: actions/groupblock.php:179
1565 msgid "Block this user from this group"
1566 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1567
1568 #: actions/groupblock.php:196
1569 msgid "Database error blocking user from group."
1570 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1571
1572 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1573 msgid "No ID."
1574 msgstr "Нет ID."
1575
1576 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1577 msgid "You must be logged in to edit a group."
1578 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1579
1580 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1581 msgid "Group design"
1582 msgstr "Оформление группы"
1583
1584 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1585 msgid ""
1586 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1587 "palette of your choice."
1588 msgstr ""
1589 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1590 "на ваш выбор."
1591
1592 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1593 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1594 msgid "Couldn't update your design."
1595 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1596
1597 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1598 msgid "Design preferences saved."
1599 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1600
1601 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1602 msgid "Group logo"
1603 msgstr "Логотип группы"
1604
1605 #: actions/grouplogo.php:150
1606 #, php-format
1607 msgid ""
1608 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1609 msgstr ""
1610 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1611 "составляет %s."
1612
1613 #: actions/grouplogo.php:178
1614 msgid "User without matching profile."
1615 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1616
1617 #: actions/grouplogo.php:362
1618 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1619 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1620
1621 #: actions/grouplogo.php:396
1622 msgid "Logo updated."
1623 msgstr "Логотип обновлён."
1624
1625 #: actions/grouplogo.php:398
1626 msgid "Failed updating logo."
1627 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1628
1629 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1630 #, php-format
1631 msgid "%s group members"
1632 msgstr "Участники группы %s"
1633
1634 #: actions/groupmembers.php:96
1635 #, php-format
1636 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1637 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1638
1639 #: actions/groupmembers.php:111
1640 msgid "A list of the users in this group."
1641 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1642
1643 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1644 msgid "Admin"
1645 msgstr "Настройки"
1646
1647 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1648 msgid "Block"
1649 msgstr "Блокировать"
1650
1651 #: actions/groupmembers.php:441
1652 msgid "Make user an admin of the group"
1653 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1654
1655 #: actions/groupmembers.php:473
1656 msgid "Make Admin"
1657 msgstr "Сделать администратором"
1658
1659 #: actions/groupmembers.php:473
1660 msgid "Make this user an admin"
1661 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1662
1663 #: actions/grouprss.php:133
1664 #, php-format
1665 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1666 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1667
1668 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1669 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1670 msgid "Groups"
1671 msgstr "Группы"
1672
1673 #: actions/groups.php:64
1674 #, php-format
1675 msgid "Groups, page %d"
1676 msgstr "Группы, страница %d"
1677
1678 #: actions/groups.php:90
1679 #, php-format
1680 msgid ""
1681 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1682 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1683 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1684 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1685 "%%%%)"
1686 msgstr ""
1687 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1688 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1689 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1690 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1691 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1692
1693 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1694 msgid "Create a new group"
1695 msgstr "Создать новую группу"
1696
1697 #: actions/groupsearch.php:52
1698 #, php-format
1699 msgid ""
1700 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1701 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1702 msgstr ""
1703 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1704 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1705
1706 #: actions/groupsearch.php:58
1707 msgid "Group search"
1708 msgstr "Поиск группы"
1709
1710 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1711 #: actions/peoplesearch.php:83
1712 msgid "No results."
1713 msgstr "Нет результатов."
1714
1715 #: actions/groupsearch.php:82
1716 #, php-format
1717 msgid ""
1718 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1719 "newgroup%%) yourself."
1720 msgstr ""
1721 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1722 "action.newgroup%%) сами."
1723
1724 #: actions/groupsearch.php:85
1725 #, php-format
1726 msgid ""
1727 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1728 "action.newgroup%%) yourself!"
1729 msgstr ""
1730 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1731 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1732
1733 #: actions/groupunblock.php:91
1734 msgid "Only an admin can unblock group members."
1735 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1736
1737 #: actions/groupunblock.php:95
1738 msgid "User is not blocked from group."
1739 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1740
1741 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1742 msgid "Error removing the block."
1743 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1744
1745 #: actions/imsettings.php:59
1746 msgid "IM settings"
1747 msgstr "IM-установки"
1748
1749 #: actions/imsettings.php:70
1750 #, php-format
1751 msgid ""
1752 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1753 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1754 msgstr ""
1755 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1756 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1757
1758 #: actions/imsettings.php:89
1759 msgid "IM is not available."
1760 msgstr "IM не доступен."
1761
1762 #: actions/imsettings.php:106
1763 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1764 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1765
1766 #: actions/imsettings.php:114
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1770 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1771 msgstr ""
1772 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1773 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1774 "контактов?)"
1775
1776 #: actions/imsettings.php:124
1777 msgid "IM address"
1778 msgstr "IM-адрес"
1779
1780 #: actions/imsettings.php:126
1781 #, php-format
1782 msgid ""
1783 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1784 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1785 msgstr ""
1786 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1787 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1788 "мессенджере или в GTalk."
1789
1790 #: actions/imsettings.php:143
1791 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1792 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1793
1794 #: actions/imsettings.php:148
1795 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1796 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1797
1798 #: actions/imsettings.php:153
1799 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1800 msgstr ""
1801 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1802
1803 #: actions/imsettings.php:159
1804 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1805 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1806
1807 #: actions/imsettings.php:285
1808 msgid "No Jabber ID."
1809 msgstr "Не Jabber ID."
1810
1811 #: actions/imsettings.php:292
1812 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1813 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1814
1815 #: actions/imsettings.php:296
1816 msgid "Not a valid Jabber ID"
1817 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1818
1819 #: actions/imsettings.php:299
1820 msgid "That is already your Jabber ID."
1821 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1822
1823 #: actions/imsettings.php:302
1824 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1825 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1826
1827 #: actions/imsettings.php:327
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1831 "s for sending messages to you."
1832 msgstr ""
1833 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1834 "%s для отправки вам сообщений."
1835
1836 #: actions/imsettings.php:387
1837 msgid "That is not your Jabber ID."
1838 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1839
1840 #: actions/inbox.php:59
1841 #, php-format
1842 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1843 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1844
1845 #: actions/inbox.php:62
1846 #, php-format
1847 msgid "Inbox for %s"
1848 msgstr "Входящие для %s"
1849
1850 #: actions/inbox.php:115
1851 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1852 msgstr ""
1853 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1854 "сообщения."
1855
1856 #: actions/invite.php:39
1857 msgid "Invites have been disabled."
1858 msgstr "Приглашения отключены."
1859
1860 #: actions/invite.php:41
1861 #, php-format
1862 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1863 msgstr ""
1864 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1865 "%s"
1866
1867 #: actions/invite.php:72
1868 #, php-format
1869 msgid "Invalid email address: %s"
1870 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1871
1872 #: actions/invite.php:110
1873 msgid "Invitation(s) sent"
1874 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1875
1876 #: actions/invite.php:112
1877 msgid "Invite new users"
1878 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1879
1880 #: actions/invite.php:128
1881 msgid "You are already subscribed to these users:"
1882 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1883
1884 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1885 #, php-format
1886 msgid "%1$s (%2$s)"
1887 msgstr "%1$s (%2$s)"
1888
1889 #: actions/invite.php:136
1890 msgid ""
1891 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1892 msgstr ""
1893 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1894 "автоматически:"
1895
1896 #: actions/invite.php:144
1897 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1898 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1899
1900 #: actions/invite.php:150
1901 msgid ""
1902 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1903 "on the site. Thanks for growing the community!"
1904 msgstr ""
1905 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1906 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1907
1908 #: actions/invite.php:162
1909 msgid ""
1910 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1911 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1912
1913 #: actions/invite.php:187
1914 msgid "Email addresses"
1915 msgstr "Почтовый адрес"
1916
1917 #: actions/invite.php:189
1918 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1919 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
1920
1921 #: actions/invite.php:192
1922 msgid "Personal message"
1923 msgstr "Личное сообщение"
1924
1925 #: actions/invite.php:194
1926 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1927 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1928
1929 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1930 msgid "Send"
1931 msgstr "ОК"
1932
1933 #: actions/invite.php:226
1934 #, php-format
1935 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1936 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1937
1938 #: actions/invite.php:228
1939 #, php-format
1940 msgid ""
1941 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1942 "\n"
1943 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1944 "you know and people who interest you.\n"
1945 "\n"
1946 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1947 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1948 "share your interests.\n"
1949 "\n"
1950 "%1$s said:\n"
1951 "\n"
1952 "%4$s\n"
1953 "\n"
1954 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1955 "\n"
1956 "%5$s\n"
1957 "\n"
1958 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1959 "invitation.\n"
1960 "\n"
1961 "%6$s\n"
1962 "\n"
1963 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1964 "time.\n"
1965 "\n"
1966 "Sincerely, %2$s\n"
1967 msgstr ""
1968 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
1969 "\n"
1970 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
1971 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
1972 "\n"
1973 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
1974 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
1975 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
1976 "\n"
1977 "%1$s говорит:\n"
1978 "\n"
1979 "%4$s\n"
1980 "\n"
1981 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
1982 "\n"
1983 "%5$s\n"
1984 "\n"
1985 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
1986 "чтобы принять приглашение.\n"
1987 "\n"
1988 "%6$s\n"
1989 "\n"
1990 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
1991 "терпение и время.\n"
1992 "\n"
1993 "С уважением, %2$s\n"
1994
1995 #: actions/joingroup.php:60
1996 msgid "You must be logged in to join a group."
1997 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
1998
1999 #: actions/joingroup.php:131
2000 #, php-format
2001 msgid "%1$s joined group %2$s"
2002 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2003
2004 #: actions/leavegroup.php:60
2005 msgid "You must be logged in to leave a group."
2006 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2007
2008 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2009 msgid "You are not a member of that group."
2010 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2011
2012 #: actions/leavegroup.php:127
2013 #, php-format
2014 msgid "%1$s left group %2$s"
2015 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2016
2017 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2018 msgid "Already logged in."
2019 msgstr "Вы уже авторизовались."
2020
2021 #: actions/login.php:126
2022 msgid "Incorrect username or password."
2023 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2024
2025 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2026 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2027 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2028
2029 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2030 #: lib/logingroupnav.php:79
2031 msgid "Login"
2032 msgstr "Вход"
2033
2034 #: actions/login.php:227
2035 msgid "Login to site"
2036 msgstr "Авторизоваться"
2037
2038 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2039 msgid "Remember me"
2040 msgstr "Запомнить меня"
2041
2042 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2043 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2044 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2045
2046 #: actions/login.php:247
2047 msgid "Lost or forgotten password?"
2048 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2049
2050 #: actions/login.php:266
2051 msgid ""
2052 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2053 "changing your settings."
2054 msgstr ""
2055 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2056 "изменять Ваши установки."
2057
2058 #: actions/login.php:270
2059 #, php-format
2060 msgid ""
2061 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2062 "(%%action.register%%) a new account."
2063 msgstr ""
2064 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2065 "register%%) новый аккаунт."
2066
2067 #: actions/makeadmin.php:91
2068 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2069 msgstr ""
2070 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2071
2072 #: actions/makeadmin.php:95
2073 #, php-format
2074 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2075 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2076
2077 #: actions/makeadmin.php:132
2078 #, php-format
2079 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2080 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2081
2082 #: actions/makeadmin.php:145
2083 #, php-format
2084 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2085 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2086
2087 #: actions/microsummary.php:69
2088 msgid "No current status"
2089 msgstr "Нет текущего статуса"
2090
2091 #: actions/newapplication.php:52
2092 msgid "New Application"
2093 msgstr "Новое приложение"
2094
2095 #: actions/newapplication.php:64
2096 msgid "You must be logged in to register an application."
2097 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2098
2099 #: actions/newapplication.php:143
2100 msgid "Use this form to register a new application."
2101 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2102
2103 #: actions/newapplication.php:173
2104 msgid "Source URL is required."
2105 msgstr "URL источника обязателен."
2106
2107 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2108 msgid "Could not create application."
2109 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2110
2111 #: actions/newgroup.php:53
2112 msgid "New group"
2113 msgstr "Новая группа"
2114
2115 #: actions/newgroup.php:110
2116 msgid "Use this form to create a new group."
2117 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2118
2119 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2120 msgid "New message"
2121 msgstr "Новое сообщение"
2122
2123 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2124 msgid "You can't send a message to this user."
2125 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2126
2127 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2128 #: lib/command.php:475
2129 msgid "No content!"
2130 msgstr "Нет контента!"
2131
2132 #: actions/newmessage.php:158
2133 msgid "No recipient specified."
2134 msgstr "Нет адресата."
2135
2136 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2137 msgid ""
2138 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2139 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2140
2141 #: actions/newmessage.php:181
2142 msgid "Message sent"
2143 msgstr "Сообщение отправлено"
2144
2145 #: actions/newmessage.php:185
2146 #, php-format
2147 msgid "Direct message to %s sent."
2148 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2149
2150 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2151 msgid "Ajax Error"
2152 msgstr "Ошибка AJAX"
2153
2154 #: actions/newnotice.php:69
2155 msgid "New notice"
2156 msgstr "Новая запись"
2157
2158 #: actions/newnotice.php:211
2159 msgid "Notice posted"
2160 msgstr "Запись опубликована"
2161
2162 #: actions/noticesearch.php:68
2163 #, php-format
2164 msgid ""
2165 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2166 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2167 msgstr ""
2168 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2169 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2170
2171 #: actions/noticesearch.php:78
2172 msgid "Text search"
2173 msgstr "Поиск текста"
2174
2175 #: actions/noticesearch.php:91
2176 #, php-format
2177 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2178 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2179
2180 #: actions/noticesearch.php:121
2181 #, php-format
2182 msgid ""
2183 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2184 "status_textarea=%s)!"
2185 msgstr ""
2186 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2187 "status_textarea=%s)!"
2188
2189 #: actions/noticesearch.php:124
2190 #, php-format
2191 msgid ""
2192 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2193 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2194 msgstr ""
2195 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2196 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2197
2198 #: actions/noticesearchrss.php:96
2199 #, php-format
2200 msgid "Updates with \"%s\""
2201 msgstr "Обновления с «$s»"
2202
2203 #: actions/noticesearchrss.php:98
2204 #, php-format
2205 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2206 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2207
2208 #: actions/nudge.php:85
2209 msgid ""
2210 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2211 msgstr ""
2212 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2213 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2214
2215 #: actions/nudge.php:94
2216 msgid "Nudge sent"
2217 msgstr "«Подталкивание» послано"
2218
2219 #: actions/nudge.php:97
2220 msgid "Nudge sent!"
2221 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2222
2223 #: actions/oauthappssettings.php:59
2224 msgid "You must be logged in to list your applications."
2225 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2226
2227 #: actions/oauthappssettings.php:74
2228 msgid "OAuth applications"
2229 msgstr "Приложения OAuth"
2230
2231 #: actions/oauthappssettings.php:85
2232 msgid "Applications you have registered"
2233 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2234
2235 #: actions/oauthappssettings.php:135
2236 #, php-format
2237 msgid "You have not registered any applications yet."
2238 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2239
2240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2241 msgid "Connected applications"
2242 msgstr "Подключённые приложения"
2243
2244 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2245 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2246 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2247
2248 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2249 msgid "You are not a user of that application."
2250 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2251
2252 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2253 msgid "Unable to revoke access for app: "
2254 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2255
2256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2257 #, php-format
2258 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2259 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2260
2261 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2262 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2263 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2264
2265 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2266 msgid "Notice has no profile"
2267 msgstr "Запись без профиля"
2268
2269 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2270 #, php-format
2271 msgid "%1$s's status on %2$s"
2272 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2273
2274 #: actions/oembed.php:157
2275 msgid "content type "
2276 msgstr "тип содержимого "
2277
2278 #: actions/oembed.php:160
2279 msgid "Only "
2280 msgstr "Только "
2281
2282 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2283 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2284 msgid "Not a supported data format."
2285 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2286
2287 #: actions/opensearch.php:64
2288 msgid "People Search"
2289 msgstr "Поиск людей"
2290
2291 #: actions/opensearch.php:67
2292 msgid "Notice Search"
2293 msgstr "Поиск в записях"
2294
2295 #: actions/othersettings.php:60
2296 msgid "Other settings"
2297 msgstr "Другие настройки"
2298
2299 #: actions/othersettings.php:71
2300 msgid "Manage various other options."
2301 msgstr "Управление другими опциями."
2302
2303 #: actions/othersettings.php:108
2304 msgid " (free service)"
2305 msgstr " (бесплатный сервис)"
2306
2307 #: actions/othersettings.php:116
2308 msgid "Shorten URLs with"
2309 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2310
2311 #: actions/othersettings.php:117
2312 msgid "Automatic shortening service to use."
2313 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2314
2315 #: actions/othersettings.php:122
2316 msgid "View profile designs"
2317 msgstr "Показать оформления профиля"
2318
2319 #: actions/othersettings.php:123
2320 msgid "Show or hide profile designs."
2321 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2322
2323 #: actions/othersettings.php:153
2324 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2325 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2326
2327 #: actions/otp.php:69
2328 msgid "No user ID specified."
2329 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2330
2331 #: actions/otp.php:83
2332 msgid "No login token specified."
2333 msgstr "Не указан ключ для входа."
2334
2335 #: actions/otp.php:90
2336 msgid "No login token requested."
2337 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2338
2339 #: actions/otp.php:95
2340 msgid "Invalid login token specified."
2341 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2342
2343 #: actions/otp.php:104
2344 msgid "Login token expired."
2345 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2346
2347 #: actions/outbox.php:58
2348 #, php-format
2349 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2350 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2351
2352 #: actions/outbox.php:61
2353 #, php-format
2354 msgid "Outbox for %s"
2355 msgstr "Исходящие для %s"
2356
2357 #: actions/outbox.php:116
2358 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2359 msgstr ""
2360 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2361 "сообщения."
2362
2363 #: actions/passwordsettings.php:58
2364 msgid "Change password"
2365 msgstr "Изменение пароля"
2366
2367 #: actions/passwordsettings.php:69
2368 msgid "Change your password."
2369 msgstr "Измените ваш пароль."
2370
2371 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2372 msgid "Password change"
2373 msgstr "Пароль сохранён."
2374
2375 #: actions/passwordsettings.php:104
2376 msgid "Old password"
2377 msgstr "Старый пароль"
2378
2379 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2380 msgid "New password"
2381 msgstr "Новый пароль"
2382
2383 #: actions/passwordsettings.php:109
2384 msgid "6 or more characters"
2385 msgstr "6 или больше знаков"
2386
2387 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2388 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2389 msgid "Confirm"
2390 msgstr "Подтверждение"
2391
2392 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2393 msgid "Same as password above"
2394 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2395
2396 #: actions/passwordsettings.php:117
2397 msgid "Change"
2398 msgstr "Изменить"
2399
2400 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2401 msgid "Password must be 6 or more characters."
2402 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2403
2404 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2405 msgid "Passwords don't match."
2406 msgstr "Пароли не совпадают."
2407
2408 #: actions/passwordsettings.php:165
2409 msgid "Incorrect old password"
2410 msgstr "Некорректный старый пароль"
2411
2412 #: actions/passwordsettings.php:181
2413 msgid "Error saving user; invalid."
2414 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2415
2416 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2417 msgid "Can't save new password."
2418 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2419
2420 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2421 msgid "Password saved."
2422 msgstr "Пароль сохранён."
2423
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2425 msgid "Paths"
2426 msgstr "Пути"
2427
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2429 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2430 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2431
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2433 #, php-format
2434 msgid "Theme directory not readable: %s"
2435 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2436
2437 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2438 #, php-format
2439 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2440 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2441
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2443 #, php-format
2444 msgid "Background directory not writable: %s"
2445 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2446
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2448 #, php-format
2449 msgid "Locales directory not readable: %s"
2450 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2453 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2454 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2457 #: lib/adminpanelaction.php:311
2458 msgid "Site"
2459 msgstr "Сайт"
2460
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2462 msgid "Server"
2463 msgstr "Сервер"
2464
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2466 msgid "Site's server hostname."
2467 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2468
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2470 msgid "Path"
2471 msgstr "Путь"
2472
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2474 msgid "Site path"
2475 msgstr "Путь к сайту"
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2478 msgid "Path to locales"
2479 msgstr "Пусть к локализациям"
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2482 msgid "Directory path to locales"
2483 msgstr "Путь к директории локализаций"
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2486 msgid "Fancy URLs"
2487 msgstr "Короткие URL"
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2490 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2491 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2494 msgid "Theme"
2495 msgstr "Тема"
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2498 msgid "Theme server"
2499 msgstr "Сервер темы"
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2502 msgid "Theme path"
2503 msgstr "Путь темы"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2506 msgid "Theme directory"
2507 msgstr "Директория темы"
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2510 msgid "Avatars"
2511 msgstr "Аватары"
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2514 msgid "Avatar server"
2515 msgstr "Сервер аватар"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2518 msgid "Avatar path"
2519 msgstr "Путь к аватарам"
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2522 msgid "Avatar directory"
2523 msgstr "Директория аватар"
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2526 msgid "Backgrounds"
2527 msgstr "Фоновые изображения"
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2530 msgid "Background server"
2531 msgstr "Сервер фонового изображения"
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2534 msgid "Background path"
2535 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2538 msgid "Background directory"
2539 msgstr "Директория фонового изображения"
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2542 msgid "SSL"
2543 msgstr "SSL"
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2546 msgid "Never"
2547 msgstr "Никогда"
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2550 msgid "Sometimes"
2551 msgstr "Иногда"
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2554 msgid "Always"
2555 msgstr "Всегда"
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2558 msgid "Use SSL"
2559 msgstr "Использовать SSL"
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2562 msgid "When to use SSL"
2563 msgstr "Когда использовать SSL"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2566 msgid "SSL server"
2567 msgstr "SSL-сервер"
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2570 msgid "Server to direct SSL requests to"
2571 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2574 msgid "Save paths"
2575 msgstr "Сохранить пути"
2576
2577 #: actions/peoplesearch.php:52
2578 #, php-format
2579 msgid ""
2580 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2581 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2582 msgstr ""
2583 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2584 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2585
2586 #: actions/peoplesearch.php:58
2587 msgid "People search"
2588 msgstr "Поиск людей"
2589
2590 #: actions/peopletag.php:70
2591 #, php-format
2592 msgid "Not a valid people tag: %s"
2593 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2594
2595 #: actions/peopletag.php:144
2596 #, php-format
2597 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2598 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2599
2600 #: actions/postnotice.php:84
2601 msgid "Invalid notice content"
2602 msgstr "Неверный контент записи"
2603
2604 #: actions/postnotice.php:90
2605 #, php-format
2606 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2607 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2608
2609 #: actions/profilesettings.php:60
2610 msgid "Profile settings"
2611 msgstr "Настройки профиля"
2612
2613 #: actions/profilesettings.php:71
2614 msgid ""
2615 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2616 msgstr ""
2617 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2618 "больше."
2619
2620 #: actions/profilesettings.php:99
2621 msgid "Profile information"
2622 msgstr "Информация профиля"
2623
2624 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2625 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2626 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2627
2628 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2629 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2630 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2631 msgid "Full name"
2632 msgstr "Полное имя"
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2635 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2636 msgid "Homepage"
2637 msgstr "Главная"
2638
2639 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2640 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2641 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2642
2643 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2644 #, php-format
2645 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2646 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2647
2648 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2649 msgid "Describe yourself and your interests"
2650 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2651
2652 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2653 msgid "Bio"
2654 msgstr "Биография"
2655
2656 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2657 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2658 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2659 #: lib/userprofile.php:164
2660 msgid "Location"
2661 msgstr "Месторасположение"
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2664 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2665 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2666
2667 #: actions/profilesettings.php:138
2668 msgid "Share my current location when posting notices"
2669 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2670
2671 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2672 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2673 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2674 msgid "Tags"
2675 msgstr "Теги"
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:147
2678 msgid ""
2679 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2680 msgstr ""
2681 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2682 "пробелом"
2683
2684 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2685 msgid "Language"
2686 msgstr "Язык"
2687
2688 #: actions/profilesettings.php:152
2689 msgid "Preferred language"
2690 msgstr "Предпочитаемый язык"
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:161
2693 msgid "Timezone"
2694 msgstr "Часовой пояс"
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:162
2697 msgid "What timezone are you normally in?"
2698 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:167
2701 msgid ""
2702 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2703 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2706 #, php-format
2707 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2708 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2709
2710 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2711 msgid "Timezone not selected."
2712 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2713
2714 #: actions/profilesettings.php:241
2715 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2716 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2719 #, php-format
2720 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2721 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:302
2724 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2725 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2726
2727 #: actions/profilesettings.php:359
2728 msgid "Couldn't save location prefs."
2729 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:371
2732 msgid "Couldn't save profile."
2733 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:379
2736 msgid "Couldn't save tags."
2737 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2740 msgid "Settings saved."
2741 msgstr "Настройки сохранены."
2742
2743 #: actions/public.php:83
2744 #, php-format
2745 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2746 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2747
2748 #: actions/public.php:92
2749 msgid "Could not retrieve public stream."
2750 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2751
2752 #: actions/public.php:129
2753 #, php-format
2754 msgid "Public timeline, page %d"
2755 msgstr "Общая лента, страница %d"
2756
2757 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2758 msgid "Public timeline"
2759 msgstr "Общая лента"
2760
2761 #: actions/public.php:151
2762 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2763 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2764
2765 #: actions/public.php:155
2766 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2767 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2768
2769 #: actions/public.php:159
2770 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2771 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2772
2773 #: actions/public.php:179
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2777 "yet."
2778 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2779
2780 #: actions/public.php:182
2781 msgid "Be the first to post!"
2782 msgstr "Создайте первую запись!"
2783
2784 #: actions/public.php:186
2785 #, php-format
2786 msgid ""
2787 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2788 msgstr ""
2789 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2790 "отправителем?"
2791
2792 #: actions/public.php:233
2793 #, php-format
2794 msgid ""
2795 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2796 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2797 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2798 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2799 msgstr ""
2800 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2801 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2802 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2803 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2804 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2805
2806 #: actions/public.php:238
2807 #, php-format
2808 msgid ""
2809 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2810 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2811 "tool."
2812 msgstr ""
2813 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2814 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2815 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2816
2817 #: actions/publictagcloud.php:57
2818 msgid "Public tag cloud"
2819 msgstr "Общее облако тегов"
2820
2821 #: actions/publictagcloud.php:63
2822 #, php-format
2823 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2824 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2825
2826 #: actions/publictagcloud.php:69
2827 #, php-format
2828 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2829 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2830
2831 #: actions/publictagcloud.php:72
2832 msgid "Be the first to post one!"
2833 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2834
2835 #: actions/publictagcloud.php:75
2836 #, php-format
2837 msgid ""
2838 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2839 "one!"
2840 msgstr ""
2841 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2842 "первым?"
2843
2844 #: actions/publictagcloud.php:131
2845 msgid "Tag cloud"
2846 msgstr "Облако тегов"
2847
2848 #: actions/recoverpassword.php:36
2849 msgid "You are already logged in!"
2850 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2851
2852 #: actions/recoverpassword.php:62
2853 msgid "No such recovery code."
2854 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2855
2856 #: actions/recoverpassword.php:66
2857 msgid "Not a recovery code."
2858 msgstr "Нет кода восстановления."
2859
2860 #: actions/recoverpassword.php:73
2861 msgid "Recovery code for unknown user."
2862 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2863
2864 #: actions/recoverpassword.php:86
2865 msgid "Error with confirmation code."
2866 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2867
2868 #: actions/recoverpassword.php:97
2869 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2870 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2871
2872 #: actions/recoverpassword.php:111
2873 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2874 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2875
2876 #: actions/recoverpassword.php:152
2877 msgid ""
2878 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2879 "the email address you have stored in your account."
2880 msgstr ""
2881 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2882 "email-адрес вашей учётной записи."
2883
2884 #: actions/recoverpassword.php:158
2885 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2886 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2887
2888 #: actions/recoverpassword.php:188
2889 msgid "Password recovery"
2890 msgstr "Восстановление пароля"
2891
2892 #: actions/recoverpassword.php:191
2893 msgid "Nickname or email address"
2894 msgstr "Имя или email-адрес"
2895
2896 #: actions/recoverpassword.php:193
2897 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2898 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2899
2900 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2901 msgid "Recover"
2902 msgstr "Восстановление"
2903
2904 #: actions/recoverpassword.php:208
2905 msgid "Reset password"
2906 msgstr "Переустановить пароль"
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:209
2909 msgid "Recover password"
2910 msgstr "Восстановление пароля"
2911
2912 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2913 msgid "Password recovery requested"
2914 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:213
2917 msgid "Unknown action"
2918 msgstr "Неизвестное действие"
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:236
2921 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2922 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:243
2925 msgid "Reset"
2926 msgstr "Сбросить"
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:252
2929 msgid "Enter a nickname or email address."
2930 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:272
2933 msgid "No user with that email address or username."
2934 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:287
2937 msgid "No registered email address for that user."
2938 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:301
2941 msgid "Error saving address confirmation."
2942 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:325
2945 msgid ""
2946 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2947 "address registered to your account."
2948 msgstr ""
2949 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
2950 "указали при регистрации вашего аккаунта."
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:344
2953 msgid "Unexpected password reset."
2954 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:352
2957 msgid "Password must be 6 chars or more."
2958 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2959
2960 #: actions/recoverpassword.php:356
2961 msgid "Password and confirmation do not match."
2962 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
2963
2964 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2965 msgid "Error setting user."
2966 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:382
2969 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2970 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
2971
2972 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2973 msgid "Sorry, only invited people can register."
2974 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
2975
2976 #: actions/register.php:92
2977 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2978 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
2979
2980 #: actions/register.php:112
2981 msgid "Registration successful"
2982 msgstr "Регистрация успешна!"
2983
2984 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2985 #: lib/logingroupnav.php:85
2986 msgid "Register"
2987 msgstr "Регистрация"
2988
2989 #: actions/register.php:135
2990 msgid "Registration not allowed."
2991 msgstr "Регистрация недопустима."
2992
2993 #: actions/register.php:198
2994 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2995 msgstr ""
2996 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
2997 "соглашения."
2998
2999 #: actions/register.php:212
3000 msgid "Email address already exists."
3001 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3002
3003 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3004 msgid "Invalid username or password."
3005 msgstr "Неверное имя или пароль."
3006
3007 #: actions/register.php:343
3008 msgid ""
3009 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3010 "link up to friends and colleagues. "
3011 msgstr ""
3012 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3013 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3014 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3015 "action.openidlogin%%)!)"
3016
3017 #: actions/register.php:425
3018 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3019 msgstr ""
3020 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3021
3022 #: actions/register.php:430
3023 msgid "6 or more characters. Required."
3024 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3025
3026 #: actions/register.php:434
3027 msgid "Same as password above. Required."
3028 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3029
3030 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3031 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3032 msgid "Email"
3033 msgstr "Email"
3034
3035 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3036 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3037 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3038
3039 #: actions/register.php:450
3040 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3041 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3042
3043 #: actions/register.php:494
3044 msgid "My text and files are available under "
3045 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3046
3047 #: actions/register.php:496
3048 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3049 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3050
3051 #: actions/register.php:497
3052 msgid ""
3053 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3054 "number."
3055 msgstr ""
3056 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3057 "телефона."
3058
3059 #: actions/register.php:538
3060 #, php-format
3061 msgid ""
3062 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3063 "want to...\n"
3064 "\n"
3065 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3066 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3067 "notices through instant messages.\n"
3068 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3069 "share your interests. \n"
3070 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3071 "others more about you. \n"
3072 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3073 "missed. \n"
3074 "\n"
3075 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3076 msgstr ""
3077 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3078 "можете…\n"
3079 "\n"
3080 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3081 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3082 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3083 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3084 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3085 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3086 "больше рассказать другим о себе.\n"
3087 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3088 "которых вы можете не знать.\n"
3089 "\n"
3090 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3091 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3092
3093 #: actions/register.php:562
3094 msgid ""
3095 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3096 "to confirm your email address.)"
3097 msgstr ""
3098 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3099 "электронный адрес.)"
3100
3101 #: actions/remotesubscribe.php:98
3102 #, php-format
3103 msgid ""
3104 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3105 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3106 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3107 msgstr ""
3108 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3109 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3110
3111 #: actions/remotesubscribe.php:112
3112 msgid "Remote subscribe"
3113 msgstr "Подписаться на пользователя"
3114
3115 #: actions/remotesubscribe.php:124
3116 msgid "Subscribe to a remote user"
3117 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3118
3119 #: actions/remotesubscribe.php:129
3120 msgid "User nickname"
3121 msgstr "Имя пользователя."
3122
3123 #: actions/remotesubscribe.php:130
3124 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3125 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3126
3127 #: actions/remotesubscribe.php:133
3128 msgid "Profile URL"
3129 msgstr "URL профиля"
3130
3131 #: actions/remotesubscribe.php:134
3132 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3133 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3134
3135 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3136 #: lib/userprofile.php:365
3137 msgid "Subscribe"
3138 msgstr "Подписаться"
3139
3140 #: actions/remotesubscribe.php:159
3141 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3142 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3143
3144 #: actions/remotesubscribe.php:168
3145 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3146 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3147
3148 #: actions/remotesubscribe.php:176
3149 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3150 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3151
3152 #: actions/remotesubscribe.php:183
3153 msgid "Couldn’t get a request token."
3154 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3155
3156 #: actions/repeat.php:57
3157 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3158 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3159
3160 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3161 msgid "No notice specified."
3162 msgstr "Не указана запись."
3163
3164 #: actions/repeat.php:76
3165 msgid "You can't repeat your own notice."
3166 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3167
3168 #: actions/repeat.php:90
3169 msgid "You already repeated that notice."
3170 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3171
3172 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3173 msgid "Repeated"
3174 msgstr "Повторено"
3175
3176 #: actions/repeat.php:119
3177 msgid "Repeated!"
3178 msgstr "Повторено!"
3179
3180 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3181 #: lib/personalgroupnav.php:105
3182 #, php-format
3183 msgid "Replies to %s"
3184 msgstr "Ответы для %s"
3185
3186 #: actions/replies.php:127
3187 #, php-format
3188 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3189 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3190
3191 #: actions/replies.php:144
3192 #, php-format
3193 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3194 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3195
3196 #: actions/replies.php:151
3197 #, php-format
3198 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3199 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3200
3201 #: actions/replies.php:158
3202 #, php-format
3203 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3204 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3205
3206 #: actions/replies.php:198
3207 #, php-format
3208 msgid ""
3209 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3210 "notice to his attention yet."
3211 msgstr ""
3212 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3213
3214 #: actions/replies.php:203
3215 #, php-format
3216 msgid ""
3217 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3218 "[join groups](%%action.groups%%)."
3219 msgstr ""
3220 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3221 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3222
3223 #: actions/replies.php:205
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3227 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3228 msgstr ""
3229 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3230 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3231 "status_textarea=%3$s)."
3232
3233 #: actions/repliesrss.php:72
3234 #, php-format
3235 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3236 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3237
3238 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3239 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3240 msgstr ""
3241 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3242
3243 #: actions/sandbox.php:72
3244 msgid "User is already sandboxed."
3245 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3246
3247 #: actions/showapplication.php:82
3248 msgid "You must be logged in to view an application."
3249 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3250
3251 #: actions/showapplication.php:158
3252 msgid "Application profile"
3253 msgstr "Профиль приложения"
3254
3255 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3256 msgid "Icon"
3257 msgstr "Иконка"
3258
3259 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3260 #: lib/applicationeditform.php:195
3261 msgid "Name"
3262 msgstr "Имя"
3263
3264 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3265 msgid "Organization"
3266 msgstr "Организация"
3267
3268 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3269 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3270 msgid "Description"
3271 msgstr "Описание"
3272
3273 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3274 #: lib/profileaction.php:174
3275 msgid "Statistics"
3276 msgstr "Статистика"
3277
3278 #: actions/showapplication.php:204
3279 #, php-format
3280 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3281 msgstr "создано %1$s — %2$s доступ по умолчанию — %3$d польз."
3282
3283 #: actions/showapplication.php:214
3284 msgid "Application actions"
3285 msgstr "Действия приложения"
3286
3287 #: actions/showapplication.php:233
3288 msgid "Reset key & secret"
3289 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3290
3291 #: actions/showapplication.php:241
3292 msgid "Application info"
3293 msgstr "Информация о приложении"
3294
3295 #: actions/showapplication.php:243
3296 msgid "Consumer key"
3297 msgstr "Потребительский ключ"
3298
3299 #: actions/showapplication.php:248
3300 msgid "Consumer secret"
3301 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3302
3303 #: actions/showapplication.php:253
3304 msgid "Request token URL"
3305 msgstr "URL ключа запроса"
3306
3307 #: actions/showapplication.php:258
3308 msgid "Access token URL"
3309 msgstr "URL ключа доступа"
3310
3311 #: actions/showapplication.php:263
3312 msgid "Authorize URL"
3313 msgstr "URL авторизации"
3314
3315 #: actions/showapplication.php:268
3316 msgid ""
3317 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3318 "signature method."
3319 msgstr ""
3320 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3321 "подписи открытым текстом."
3322
3323 #: actions/showfavorites.php:79
3324 #, php-format
3325 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3326 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3327
3328 #: actions/showfavorites.php:132
3329 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3330 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3331
3332 #: actions/showfavorites.php:170
3333 #, php-format
3334 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3335 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3336
3337 #: actions/showfavorites.php:177
3338 #, php-format
3339 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3340 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3341
3342 #: actions/showfavorites.php:184
3343 #, php-format
3344 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3345 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3346
3347 #: actions/showfavorites.php:205
3348 msgid ""
3349 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3350 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3351 msgstr ""
3352 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3353 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3354
3355 #: actions/showfavorites.php:207
3356 #, php-format
3357 msgid ""
3358 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3359 "they would add to their favorites :)"
3360 msgstr ""
3361 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3362 "которую он добавит её в число любимых :)"
3363
3364 #: actions/showfavorites.php:211
3365 #, php-format
3366 msgid ""
3367 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3368 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3369 "would add to their favorites :)"
3370 msgstr ""
3371 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3372 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3373 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3374
3375 #: actions/showfavorites.php:242
3376 msgid "This is a way to share what you like."
3377 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3378
3379 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3380 #, php-format
3381 msgid "%s group"
3382 msgstr "Группа %s"
3383
3384 #: actions/showgroup.php:84
3385 #, php-format
3386 msgid "%1$s group, page %2$d"
3387 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3388
3389 #: actions/showgroup.php:218
3390 msgid "Group profile"
3391 msgstr "Профиль группы"
3392
3393 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3394 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3395 msgid "URL"
3396 msgstr "URL"
3397
3398 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3399 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3400 msgid "Note"
3401 msgstr "Запись"
3402
3403 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3404 msgid "Aliases"
3405 msgstr "Алиасы"
3406
3407 #: actions/showgroup.php:293
3408 msgid "Group actions"
3409 msgstr "Действия группы"
3410
3411 #: actions/showgroup.php:328
3412 #, php-format
3413 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3414 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3415
3416 #: actions/showgroup.php:334
3417 #, php-format
3418 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3419 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3420
3421 #: actions/showgroup.php:340
3422 #, php-format
3423 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3424 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3425
3426 #: actions/showgroup.php:345
3427 #, php-format
3428 msgid "FOAF for %s group"
3429 msgstr "FOAF для группы %s"
3430
3431 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3432 msgid "Members"
3433 msgstr "Участники"
3434
3435 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3436 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3437 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3438 msgid "(None)"
3439 msgstr "(пока ничего нет)"
3440
3441 #: actions/showgroup.php:392
3442 msgid "All members"
3443 msgstr "Все участники"
3444
3445 #: actions/showgroup.php:432
3446 msgid "Created"
3447 msgstr "Создано"
3448
3449 #: actions/showgroup.php:448
3450 #, php-format
3451 msgid ""
3452 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3453 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3454 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3455 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3456 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3457 msgstr ""
3458 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3459 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3460 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3461 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3462 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3463 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3464
3465 #: actions/showgroup.php:454
3466 #, php-format
3467 msgid ""
3468 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3469 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3470 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3471 "their life and interests. "
3472 msgstr ""
3473 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3474 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3475 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3476 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3477
3478 #: actions/showgroup.php:482
3479 msgid "Admins"
3480 msgstr "Администраторы"
3481
3482 #: actions/showmessage.php:81
3483 msgid "No such message."
3484 msgstr "Нет такого сообщения."
3485
3486 #: actions/showmessage.php:98
3487 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3488 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3489
3490 #: actions/showmessage.php:108
3491 #, php-format
3492 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3493 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3494
3495 #: actions/showmessage.php:113
3496 #, php-format
3497 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3498 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3499
3500 #: actions/shownotice.php:90
3501 msgid "Notice deleted."
3502 msgstr "Запись удалена."
3503
3504 #: actions/showstream.php:73
3505 #, php-format
3506 msgid " tagged %s"
3507 msgstr "  с тегом %s"
3508
3509 #: actions/showstream.php:79
3510 #, php-format
3511 msgid "%1$s, page %2$d"
3512 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3513
3514 #: actions/showstream.php:122
3515 #, php-format
3516 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3517 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3518
3519 #: actions/showstream.php:129
3520 #, php-format
3521 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3522 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3523
3524 #: actions/showstream.php:136
3525 #, php-format
3526 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3527 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3528
3529 #: actions/showstream.php:143
3530 #, php-format
3531 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3532 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3533
3534 #: actions/showstream.php:148
3535 #, php-format
3536 msgid "FOAF for %s"
3537 msgstr "FOAF для %s"
3538
3539 #: actions/showstream.php:191
3540 #, php-format
3541 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3542 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3543
3544 #: actions/showstream.php:196
3545 msgid ""
3546 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3547 "would be a good time to start :)"
3548 msgstr ""
3549 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3550 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3551
3552 #: actions/showstream.php:198
3553 #, php-format
3554 msgid ""
3555 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3556 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3557 msgstr ""
3558 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3559 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3560 "$s)."
3561
3562 #: actions/showstream.php:234
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3566 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3567 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3568 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3569 msgstr ""
3570 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3571 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3572 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3573 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3574 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3575 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3576
3577 #: actions/showstream.php:239
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3581 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3582 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3583 msgstr ""
3584 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3585 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3586 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3587 "net/)."
3588
3589 #: actions/showstream.php:296
3590 #, php-format
3591 msgid "Repeat of %s"
3592 msgstr "Повтор за %s"
3593
3594 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3595 msgid "You cannot silence users on this site."
3596 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3597
3598 #: actions/silence.php:72
3599 msgid "User is already silenced."
3600 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3601
3602 #: actions/siteadminpanel.php:69
3603 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3604 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3605
3606 #: actions/siteadminpanel.php:132
3607 msgid "Site name must have non-zero length."
3608 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3609
3610 #: actions/siteadminpanel.php:140
3611 msgid "You must have a valid contact email address."
3612 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3613
3614 #: actions/siteadminpanel.php:158
3615 #, php-format
3616 msgid "Unknown language \"%s\"."
3617 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3618
3619 #: actions/siteadminpanel.php:165
3620 msgid "Invalid snapshot report URL."
3621 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3622
3623 #: actions/siteadminpanel.php:171
3624 msgid "Invalid snapshot run value."
3625 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3626
3627 #: actions/siteadminpanel.php:177
3628 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3629 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3630
3631 #: actions/siteadminpanel.php:183
3632 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3633 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3634
3635 #: actions/siteadminpanel.php:189
3636 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3637 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3638
3639 #: actions/siteadminpanel.php:239
3640 msgid "General"
3641 msgstr "Базовые"
3642
3643 #: actions/siteadminpanel.php:242
3644 msgid "Site name"
3645 msgstr "Имя сайта"
3646
3647 #: actions/siteadminpanel.php:243
3648 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3649 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3650
3651 #: actions/siteadminpanel.php:247
3652 msgid "Brought by"
3653 msgstr "Предоставлено"
3654
3655 #: actions/siteadminpanel.php:248
3656 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3657 msgstr ""
3658 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3659
3660 #: actions/siteadminpanel.php:252
3661 msgid "Brought by URL"
3662 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3663
3664 #: actions/siteadminpanel.php:253
3665 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3666 msgstr ""
3667 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3668
3669 #: actions/siteadminpanel.php:257
3670 msgid "Contact email address for your site"
3671 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3672
3673 #: actions/siteadminpanel.php:263
3674 msgid "Local"
3675 msgstr "Внутренние настройки"
3676
3677 #: actions/siteadminpanel.php:274
3678 msgid "Default timezone"
3679 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3680
3681 #: actions/siteadminpanel.php:275
3682 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3683 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:281
3686 msgid "Default site language"
3687 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3688
3689 #: actions/siteadminpanel.php:289
3690 msgid "Snapshots"
3691 msgstr "Снимки"
3692
3693 #: actions/siteadminpanel.php:292
3694 msgid "Randomly during Web hit"
3695 msgstr "При случайном посещении"
3696
3697 #: actions/siteadminpanel.php:293
3698 msgid "In a scheduled job"
3699 msgstr "По заданному графику"
3700
3701 #: actions/siteadminpanel.php:295
3702 msgid "Data snapshots"
3703 msgstr "Снимки данных"
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:296
3706 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3707 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:301
3710 msgid "Frequency"
3711 msgstr "Частота"
3712
3713 #: actions/siteadminpanel.php:302
3714 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3715 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3716
3717 #: actions/siteadminpanel.php:307
3718 msgid "Report URL"
3719 msgstr "URL отчёта"
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:308
3722 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3723 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:315
3726 msgid "Limits"
3727 msgstr "Границы"
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:318
3730 msgid "Text limit"
3731 msgstr "Границы текста"
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:318
3734 msgid "Maximum number of characters for notices."
3735 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:322
3738 msgid "Dupe limit"
3739 msgstr "Предел дубликатов"
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:322
3742 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3743 msgstr ""
3744 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3745
3746 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3747 msgid "Save site settings"
3748 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3749
3750 #: actions/smssettings.php:58
3751 msgid "SMS settings"
3752 msgstr "Установки СМС"
3753
3754 #: actions/smssettings.php:69
3755 #, php-format
3756 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3757 msgstr ""
3758 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3759
3760 #: actions/smssettings.php:91
3761 msgid "SMS is not available."
3762 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3763
3764 #: actions/smssettings.php:112
3765 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3766 msgstr ""
3767 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3768
3769 #: actions/smssettings.php:123
3770 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3771 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3772
3773 #: actions/smssettings.php:130
3774 msgid "Confirmation code"
3775 msgstr "Код подтверждения"
3776
3777 #: actions/smssettings.php:131
3778 msgid "Enter the code you received on your phone."
3779 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3780
3781 #: actions/smssettings.php:138
3782 msgid "SMS phone number"
3783 msgstr "Номер телефона для СМС"
3784
3785 #: actions/smssettings.php:140
3786 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3787 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3788
3789 #: actions/smssettings.php:174
3790 msgid ""
3791 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3792 "from my carrier."
3793 msgstr ""
3794 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3795 "по пересылке."
3796
3797 #: actions/smssettings.php:306
3798 msgid "No phone number."
3799 msgstr "Нет номера телефона."
3800
3801 #: actions/smssettings.php:311
3802 msgid "No carrier selected."
3803 msgstr "Провайдер не выбран."
3804
3805 #: actions/smssettings.php:318
3806 msgid "That is already your phone number."
3807 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3808
3809 #: actions/smssettings.php:321
3810 msgid "That phone number already belongs to another user."
3811 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3812
3813 #: actions/smssettings.php:347
3814 msgid ""
3815 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3816 "for the code and instructions on how to use it."
3817 msgstr ""
3818 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3819 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3820
3821 #: actions/smssettings.php:374
3822 msgid "That is the wrong confirmation number."
3823 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3824
3825 #: actions/smssettings.php:405
3826 msgid "That is not your phone number."
3827 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3828
3829 #: actions/smssettings.php:465
3830 msgid "Mobile carrier"
3831 msgstr "Выбор провайдера"
3832
3833 #: actions/smssettings.php:469
3834 msgid "Select a carrier"
3835 msgstr "Выбор провайдера"
3836
3837 #: actions/smssettings.php:476
3838 #, php-format
3839 msgid ""
3840 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3841 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3842 msgstr ""
3843 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3844 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3845 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3846
3847 #: actions/smssettings.php:498
3848 msgid "No code entered"
3849 msgstr "Код не введён"
3850
3851 #: actions/subedit.php:70
3852 msgid "You are not subscribed to that profile."
3853 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3854
3855 #: actions/subedit.php:83
3856 msgid "Could not save subscription."
3857 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3858
3859 #: actions/subscribe.php:55
3860 msgid "Not a local user."
3861 msgstr "Не локальный пользователь."
3862
3863 #: actions/subscribe.php:69
3864 msgid "Subscribed"
3865 msgstr "Подписано"
3866
3867 #: actions/subscribers.php:50
3868 #, php-format
3869 msgid "%s subscribers"
3870 msgstr "Подписчики %s"
3871
3872 #: actions/subscribers.php:52
3873 #, php-format
3874 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3875 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3876
3877 #: actions/subscribers.php:63
3878 msgid "These are the people who listen to your notices."
3879 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3880
3881 #: actions/subscribers.php:67
3882 #, php-format
3883 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3884 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3885
3886 #: actions/subscribers.php:108
3887 msgid ""
3888 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3889 "return the favor"
3890 msgstr ""
3891 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3892 "ответить взаимностью"
3893
3894 #: actions/subscribers.php:110
3895 #, php-format
3896 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3897 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3898
3899 #: actions/subscribers.php:114
3900 #, php-format
3901 msgid ""
3902 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3903 "%) and be the first?"
3904 msgstr ""
3905 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3906 "%%) и стать первым?"
3907
3908 #: actions/subscriptions.php:52
3909 #, php-format
3910 msgid "%s subscriptions"
3911 msgstr "Подписки %s"
3912
3913 #: actions/subscriptions.php:54
3914 #, php-format
3915 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3916 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
3917
3918 #: actions/subscriptions.php:65
3919 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3920 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
3921
3922 #: actions/subscriptions.php:69
3923 #, php-format
3924 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3925 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
3926
3927 #: actions/subscriptions.php:121
3928 #, php-format
3929 msgid ""
3930 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3931 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3932 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3933 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3934 "automatically subscribe to people you already follow there."
3935 msgstr ""
3936 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
3937 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
3938 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
3939 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
3940 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
3941 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
3942
3943 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3944 #, php-format
3945 msgid "%s is not listening to anyone."
3946 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
3947
3948 #: actions/subscriptions.php:194
3949 msgid "Jabber"
3950 msgstr "Jabber"
3951
3952 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3953 msgid "SMS"
3954 msgstr "СМС"
3955
3956 #: actions/tag.php:68
3957 #, php-format
3958 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3959 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
3960
3961 #: actions/tag.php:86
3962 #, php-format
3963 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3964 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
3965
3966 #: actions/tag.php:92
3967 #, php-format
3968 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3969 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
3970
3971 #: actions/tag.php:98
3972 #, php-format
3973 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3974 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
3975
3976 #: actions/tagother.php:39
3977 msgid "No ID argument."
3978 msgstr "Нет аргумента ID."
3979
3980 #: actions/tagother.php:65
3981 #, php-format
3982 msgid "Tag %s"
3983 msgstr "Теги %s"
3984
3985 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3986 msgid "User profile"
3987 msgstr "Профиль пользователя"
3988
3989 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3990 msgid "Photo"
3991 msgstr "Фото"
3992
3993 #: actions/tagother.php:141
3994 msgid "Tag user"
3995 msgstr "Теги для пользователя"
3996
3997 #: actions/tagother.php:151
3998 msgid ""
3999 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4000 "separated"
4001 msgstr ""
4002 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4003 "или пробелом"
4004
4005 #: actions/tagother.php:193
4006 msgid ""
4007 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4008 msgstr ""
4009 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4010 "которые подписаны на Вас."
4011
4012 #: actions/tagother.php:200
4013 msgid "Could not save tags."
4014 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4015
4016 #: actions/tagother.php:236
4017 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4018 msgstr ""
4019 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4020
4021 #: actions/tagrss.php:35
4022 msgid "No such tag."
4023 msgstr "Нет такого тега."
4024
4025 #: actions/twitapitrends.php:87
4026 msgid "API method under construction."
4027 msgstr "Метод API реконструируется."
4028
4029 #: actions/unblock.php:59
4030 msgid "You haven't blocked that user."
4031 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4032
4033 #: actions/unsandbox.php:72
4034 msgid "User is not sandboxed."
4035 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4036
4037 #: actions/unsilence.php:72
4038 msgid "User is not silenced."
4039 msgstr "Пользователь не заглушён."
4040
4041 #: actions/unsubscribe.php:77
4042 msgid "No profile id in request."
4043 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4044
4045 #: actions/unsubscribe.php:98
4046 msgid "Unsubscribed"
4047 msgstr "Отписано"
4048
4049 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4050 #, php-format
4051 msgid ""
4052 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4053 msgstr ""
4054 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4055
4056 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4057 #: lib/personalgroupnav.php:115
4058 msgid "User"
4059 msgstr "Пользователь"
4060
4061 #: actions/useradminpanel.php:69
4062 msgid "User settings for this StatusNet site."
4063 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4064
4065 #: actions/useradminpanel.php:149
4066 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4067 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4068
4069 #: actions/useradminpanel.php:155
4070 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4071 msgstr ""
4072 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4073
4074 #: actions/useradminpanel.php:165
4075 #, php-format
4076 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4077 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4078
4079 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4080 #: lib/personalgroupnav.php:109
4081 msgid "Profile"
4082 msgstr "Профиль"
4083
4084 #: actions/useradminpanel.php:222
4085 msgid "Bio Limit"
4086 msgstr "Ограничение биографии"
4087
4088 #: actions/useradminpanel.php:223
4089 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4090 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4091
4092 #: actions/useradminpanel.php:231
4093 msgid "New users"
4094 msgstr "Новые пользователи"
4095
4096 #: actions/useradminpanel.php:235
4097 msgid "New user welcome"
4098 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4099
4100 #: actions/useradminpanel.php:236
4101 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4102 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4103
4104 #: actions/useradminpanel.php:241
4105 msgid "Default subscription"
4106 msgstr "Подписка по умолчанию"
4107
4108 #: actions/useradminpanel.php:242
4109 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4110 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4111
4112 #: actions/useradminpanel.php:251
4113 msgid "Invitations"
4114 msgstr "Приглашения"
4115
4116 #: actions/useradminpanel.php:256
4117 msgid "Invitations enabled"
4118 msgstr "Приглашения включены"
4119
4120 #: actions/useradminpanel.php:258
4121 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4122 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4123
4124 #: actions/useradminpanel.php:265
4125 msgid "Sessions"
4126 msgstr "Сессии"
4127
4128 #: actions/useradminpanel.php:270
4129 msgid "Handle sessions"
4130 msgstr "Управление сессиями"
4131
4132 #: actions/useradminpanel.php:272
4133 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4134 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
4135
4136 #: actions/useradminpanel.php:276
4137 msgid "Session debugging"
4138 msgstr "Отладка сессий"
4139
4140 #: actions/useradminpanel.php:278
4141 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4142 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
4143
4144 #: actions/userauthorization.php:105
4145 msgid "Authorize subscription"
4146 msgstr "Авторизовать подписку"
4147
4148 #: actions/userauthorization.php:110
4149 msgid ""
4150 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4151 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4152 "click “Reject”."
4153 msgstr ""
4154 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4155 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4156 "нажмите «Отказ»."
4157
4158 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4159 msgid "License"
4160 msgstr "Лицензия"
4161
4162 #: actions/userauthorization.php:209
4163 msgid "Accept"
4164 msgstr "Принять"
4165
4166 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4167 #: lib/subscribeform.php:139
4168 msgid "Subscribe to this user"
4169 msgstr "Подписаться на %s"
4170
4171 #: actions/userauthorization.php:211
4172 msgid "Reject"
4173 msgstr "Отбросить"
4174
4175 #: actions/userauthorization.php:212
4176 msgid "Reject this subscription"
4177 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4178
4179 #: actions/userauthorization.php:225
4180 msgid "No authorization request!"
4181 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4182
4183 #: actions/userauthorization.php:247
4184 msgid "Subscription authorized"
4185 msgstr "Подписка авторизована"
4186
4187 #: actions/userauthorization.php:249
4188 msgid ""
4189 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4190 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4191 "subscription. Your subscription token is:"
4192 msgstr ""
4193 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4194 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4195
4196 #: actions/userauthorization.php:259
4197 msgid "Subscription rejected"
4198 msgstr "Подписка отменена"
4199
4200 #: actions/userauthorization.php:261
4201 msgid ""
4202 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4203 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4204 "subscription."
4205 msgstr ""
4206 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4207 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4208
4209 #: actions/userauthorization.php:296
4210 #, php-format
4211 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4212 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4213
4214 #: actions/userauthorization.php:301
4215 #, php-format
4216 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4217 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4218
4219 #: actions/userauthorization.php:307
4220 #, php-format
4221 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4222 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4223
4224 #: actions/userauthorization.php:322
4225 #, php-format
4226 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4227 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:338
4230 #, php-format
4231 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4232 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4233
4234 #: actions/userauthorization.php:343
4235 #, php-format
4236 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4237 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4238
4239 #: actions/userauthorization.php:348
4240 #, php-format
4241 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4242 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4243
4244 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4245 msgid "Profile design"
4246 msgstr "Оформление профиля"
4247
4248 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4249 msgid ""
4250 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4251 "palette of your choice."
4252 msgstr ""
4253 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4254 "цветовую гамму на свой выбор."
4255
4256 #: actions/userdesignsettings.php:282
4257 msgid "Enjoy your hotdog!"
4258 msgstr "Приятного аппетита!"
4259
4260 #: actions/usergroups.php:64
4261 #, php-format
4262 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4263 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4264
4265 #: actions/usergroups.php:130
4266 msgid "Search for more groups"
4267 msgstr "Искать другие группы"
4268
4269 #: actions/usergroups.php:153
4270 #, php-format
4271 msgid "%s is not a member of any group."
4272 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4273
4274 #: actions/usergroups.php:158
4275 #, php-format
4276 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4277 msgstr ""
4278 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4279
4280 #: actions/version.php:73
4281 #, php-format
4282 msgid "StatusNet %s"
4283 msgstr "StatusNet %s"
4284
4285 #: actions/version.php:153
4286 #, php-format
4287 msgid ""
4288 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4289 "Inc. and contributors."
4290 msgstr ""
4291 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4292 "Inc. и участники."
4293
4294 #: actions/version.php:157
4295 msgid "StatusNet"
4296 msgstr "StatusNet"
4297
4298 #: actions/version.php:161
4299 msgid "Contributors"
4300 msgstr "Разработчики"
4301
4302 #: actions/version.php:168
4303 msgid ""
4304 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4305 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4306 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4307 "any later version. "
4308 msgstr ""
4309 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4310 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4311 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4312 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4313
4314 #: actions/version.php:174
4315 msgid ""
4316 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4317 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4318 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4319 "for more details. "
4320 msgstr ""
4321 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4322 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4323 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4324 "License для более подробной информации. "
4325
4326 #: actions/version.php:180
4327 #, php-format
4328 msgid ""
4329 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4330 "along with this program.  If not, see %s."
4331 msgstr ""
4332 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4333 "этой программой. Если нет, см. %s."
4334
4335 #: actions/version.php:189
4336 msgid "Plugins"
4337 msgstr "Плагины"
4338
4339 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4340 msgid "Version"
4341 msgstr "Версия"
4342
4343 #: actions/version.php:197
4344 msgid "Author(s)"
4345 msgstr "Автор(ы)"
4346
4347 #: classes/File.php:144
4348 #, php-format
4349 msgid ""
4350 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4351 "to upload a smaller version."
4352 msgstr ""
4353 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4354 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4355
4356 #: classes/File.php:154
4357 #, php-format
4358 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4359 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4360
4361 #: classes/File.php:161
4362 #, php-format
4363 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4364 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4365
4366 #: classes/Group_member.php:41
4367 msgid "Group join failed."
4368 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4369
4370 #: classes/Group_member.php:53
4371 msgid "Not part of group."
4372 msgstr "Не является частью группы."
4373
4374 #: classes/Group_member.php:60
4375 msgid "Group leave failed."
4376 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4377
4378 #: classes/Login_token.php:76
4379 #, php-format
4380 msgid "Could not create login token for %s"
4381 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4382
4383 #: classes/Message.php:45
4384 msgid "You are banned from sending direct messages."
4385 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4386
4387 #: classes/Message.php:61
4388 msgid "Could not insert message."
4389 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4390
4391 #: classes/Message.php:71
4392 msgid "Could not update message with new URI."
4393 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4394
4395 #: classes/Notice.php:157
4396 #, php-format
4397 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4398 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4399
4400 #: classes/Notice.php:214
4401 msgid "Problem saving notice. Too long."
4402 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4403
4404 #: classes/Notice.php:218
4405 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4406 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4407
4408 #: classes/Notice.php:223
4409 msgid ""
4410 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4411 msgstr ""
4412 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4413 "попробуйте вновь через пару минут."
4414
4415 #: classes/Notice.php:229
4416 msgid ""
4417 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4418 "few minutes."
4419 msgstr ""
4420 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4421 "и попробуйте вновь через пару минут."
4422
4423 #: classes/Notice.php:235
4424 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4425 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4426
4427 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4428 msgid "Problem saving notice."
4429 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4430
4431 #: classes/Notice.php:790
4432 msgid "Problem saving group inbox."
4433 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4434
4435 #: classes/Notice.php:850
4436 #, php-format
4437 msgid "DB error inserting reply: %s"
4438 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4439
4440 #: classes/Notice.php:1233
4441 #, php-format
4442 msgid "RT @%1$s %2$s"
4443 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4444
4445 #: classes/User.php:382
4446 #, php-format
4447 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4448 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4449
4450 #: classes/User_group.php:380
4451 msgid "Could not create group."
4452 msgstr "Не удаётся создать группу."
4453
4454 #: classes/User_group.php:409
4455 msgid "Could not set group membership."
4456 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4457
4458 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4459 msgid "Change your profile settings"
4460 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4461
4462 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4463 msgid "Upload an avatar"
4464 msgstr "Загрузить аватару"
4465
4466 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4467 msgid "Change your password"
4468 msgstr "Измените свой пароль"
4469
4470 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4471 msgid "Change email handling"
4472 msgstr "Изменить электронный адрес"
4473
4474 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4475 msgid "Design your profile"
4476 msgstr "Оформить ваш профиль"
4477
4478 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4479 msgid "Other"
4480 msgstr "Другое"
4481
4482 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4483 msgid "Other options"
4484 msgstr "Другие опции"
4485
4486 #: lib/action.php:144
4487 #, php-format
4488 msgid "%1$s - %2$s"
4489 msgstr "%1$s — %2$s"
4490
4491 #: lib/action.php:159
4492 msgid "Untitled page"
4493 msgstr "Страница без названия"
4494
4495 #: lib/action.php:433
4496 msgid "Primary site navigation"
4497 msgstr "Главная навигация"
4498
4499 #: lib/action.php:439
4500 msgid "Home"
4501 msgstr "Моё"
4502
4503 #: lib/action.php:439
4504 msgid "Personal profile and friends timeline"
4505 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4506
4507 #: lib/action.php:441
4508 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4509 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4510
4511 #: lib/action.php:444
4512 msgid "Connect"
4513 msgstr "Соединить"
4514
4515 #: lib/action.php:444
4516 msgid "Connect to services"
4517 msgstr "Соединить с сервисами"
4518
4519 #: lib/action.php:448
4520 msgid "Change site configuration"
4521 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4522
4523 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4524 msgid "Invite"
4525 msgstr "Пригласить"
4526
4527 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4528 #, php-format
4529 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4530 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
4531
4532 #: lib/action.php:458
4533 msgid "Logout"
4534 msgstr "Выход"
4535
4536 #: lib/action.php:458
4537 msgid "Logout from the site"
4538 msgstr "Выйти"
4539
4540 #: lib/action.php:463
4541 msgid "Create an account"
4542 msgstr "Создать новый аккаунт"
4543
4544 #: lib/action.php:466
4545 msgid "Login to the site"
4546 msgstr "Войти"
4547
4548 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4549 msgid "Help"
4550 msgstr "Помощь"
4551
4552 #: lib/action.php:469
4553 msgid "Help me!"
4554 msgstr "Помощь"
4555
4556 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4557 msgid "Search"
4558 msgstr "Поиск"
4559
4560 #: lib/action.php:472
4561 msgid "Search for people or text"
4562 msgstr "Искать людей или текст"
4563
4564 #: lib/action.php:493
4565 msgid "Site notice"
4566 msgstr "Новая запись"
4567
4568 #: lib/action.php:559
4569 msgid "Local views"
4570 msgstr "Локальные виды"
4571
4572 #: lib/action.php:625
4573 msgid "Page notice"
4574 msgstr "Новая запись"
4575
4576 #: lib/action.php:727
4577 msgid "Secondary site navigation"
4578 msgstr "Навигация по подпискам"
4579
4580 #: lib/action.php:734
4581 msgid "About"
4582 msgstr "О проекте"
4583
4584 #: lib/action.php:736
4585 msgid "FAQ"
4586 msgstr "ЧаВо"
4587
4588 #: lib/action.php:740
4589 msgid "TOS"
4590 msgstr "TOS"
4591
4592 #: lib/action.php:743
4593 msgid "Privacy"
4594 msgstr "Пользовательское соглашение"
4595
4596 #: lib/action.php:745
4597 msgid "Source"
4598 msgstr "Исходный код"
4599
4600 #: lib/action.php:749
4601 msgid "Contact"
4602 msgstr "Контактная информация"
4603
4604 #: lib/action.php:751
4605 msgid "Badge"
4606 msgstr "Бедж"
4607
4608 #: lib/action.php:779
4609 msgid "StatusNet software license"
4610 msgstr "StatusNet лицензия"
4611
4612 #: lib/action.php:782
4613 #, php-format
4614 msgid ""
4615 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4616 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4617 msgstr ""
4618 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4619 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4620
4621 #: lib/action.php:784
4622 #, php-format
4623 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4624 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4625
4626 #: lib/action.php:786
4627 #, php-format
4628 msgid ""
4629 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4630 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4631 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4632 msgstr ""
4633 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) - "
4634 "программного обеспечения для микроблогинга, версии %s, доступного под "
4635 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4636 "licenses/agpl-3.0.html)."
4637
4638 #: lib/action.php:801
4639 msgid "Site content license"
4640 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4641
4642 #: lib/action.php:806
4643 #, php-format
4644 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4645 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4646
4647 #: lib/action.php:811
4648 #, php-format
4649 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4650 msgstr ""
4651 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4652
4653 #: lib/action.php:814
4654 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4655 msgstr ""
4656 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4657 "защищены."
4658
4659 #: lib/action.php:826
4660 msgid "All "
4661 msgstr "All "
4662
4663 #: lib/action.php:831
4664 msgid "license."
4665 msgstr "license."
4666
4667 #: lib/action.php:1130
4668 msgid "Pagination"
4669 msgstr "Разбиение на страницы"
4670
4671 #: lib/action.php:1139
4672 msgid "After"
4673 msgstr "Сюда"
4674
4675 #: lib/action.php:1147
4676 msgid "Before"
4677 msgstr "Туда"
4678
4679 #: lib/adminpanelaction.php:96
4680 msgid "You cannot make changes to this site."
4681 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4682
4683 #: lib/adminpanelaction.php:107
4684 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4685 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4686
4687 #: lib/adminpanelaction.php:206
4688 msgid "showForm() not implemented."
4689 msgstr "showForm() не реализована."
4690
4691 #: lib/adminpanelaction.php:235
4692 msgid "saveSettings() not implemented."
4693 msgstr "saveSettings() не реализована."
4694
4695 #: lib/adminpanelaction.php:258
4696 msgid "Unable to delete design setting."
4697 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4698
4699 #: lib/adminpanelaction.php:312
4700 msgid "Basic site configuration"
4701 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4702
4703 #: lib/adminpanelaction.php:317
4704 msgid "Design configuration"
4705 msgstr "Конфигурация оформления"
4706
4707 #: lib/adminpanelaction.php:322
4708 msgid "User configuration"
4709 msgstr "Конфигурация пользователя"
4710
4711 #: lib/adminpanelaction.php:327
4712 msgid "Access configuration"
4713 msgstr "Конфигурация доступа"
4714
4715 #: lib/adminpanelaction.php:332
4716 msgid "Paths configuration"
4717 msgstr "Конфигурация путей"
4718
4719 #: lib/apiauth.php:103
4720 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/apiauth.php:257
4724 #, php-format
4725 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/applicationeditform.php:136
4729 msgid "Edit application"
4730 msgstr "Изменить приложение"
4731
4732 #: lib/applicationeditform.php:184
4733 msgid "Icon for this application"
4734 msgstr "Иконка для этого приложения"
4735
4736 #: lib/applicationeditform.php:204
4737 #, php-format
4738 msgid "Describe your application in %d characters"
4739 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
4740
4741 #: lib/applicationeditform.php:207
4742 msgid "Describe your application"
4743 msgstr "Опишите ваше приложение"
4744
4745 #: lib/applicationeditform.php:216
4746 msgid "Source URL"
4747 msgstr "URL источника"
4748
4749 #: lib/applicationeditform.php:218
4750 msgid "URL of the homepage of this application"
4751 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
4752
4753 #: lib/applicationeditform.php:224
4754 msgid "Organization responsible for this application"
4755 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
4756
4757 #: lib/applicationeditform.php:230
4758 msgid "URL for the homepage of the organization"
4759 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
4760
4761 #: lib/applicationeditform.php:236
4762 msgid "URL to redirect to after authentication"
4763 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
4764
4765 #: lib/applicationeditform.php:258
4766 msgid "Browser"
4767 msgstr "Браузер"
4768
4769 #: lib/applicationeditform.php:274
4770 msgid "Desktop"
4771 msgstr "Операционная система"
4772
4773 #: lib/applicationeditform.php:275
4774 msgid "Type of application, browser or desktop"
4775 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
4776
4777 #: lib/applicationeditform.php:297
4778 msgid "Read-only"
4779 msgstr "Только чтение"
4780
4781 #: lib/applicationeditform.php:315
4782 msgid "Read-write"
4783 msgstr "Чтение и запись"
4784
4785 #: lib/applicationeditform.php:316
4786 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4787 msgstr ""
4788 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
4789
4790 #: lib/applicationlist.php:154
4791 msgid "Revoke"
4792 msgstr "Отозвать"
4793
4794 #: lib/attachmentlist.php:87
4795 msgid "Attachments"
4796 msgstr "Вложения"
4797
4798 #: lib/attachmentlist.php:265
4799 msgid "Author"
4800 msgstr "Автор"
4801
4802 #: lib/attachmentlist.php:278
4803 msgid "Provider"
4804 msgstr "Сервис"
4805
4806 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4807 msgid "Notices where this attachment appears"
4808 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4809
4810 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4811 msgid "Tags for this attachment"
4812 msgstr "Теги для этого вложения"
4813
4814 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4815 msgid "Password changing failed"
4816 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4817
4818 #: lib/authenticationplugin.php:229
4819 msgid "Password changing is not allowed"
4820 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4821
4822 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4823 msgid "Command results"
4824 msgstr "Команда исполнена"
4825
4826 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4827 msgid "Command complete"
4828 msgstr "Команда завершена"
4829
4830 #: lib/channel.php:221
4831 msgid "Command failed"
4832 msgstr "Команда неудачна"
4833
4834 #: lib/command.php:44
4835 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4836 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4837
4838 #: lib/command.php:88
4839 #, php-format
4840 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4841 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4842
4843 #: lib/command.php:92
4844 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4845 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4846
4847 #: lib/command.php:99
4848 #, php-format
4849 msgid "Nudge sent to %s"
4850 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4851
4852 #: lib/command.php:126
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "Subscriptions: %1$s\n"
4856 "Subscribers: %2$s\n"
4857 "Notices: %3$s"
4858 msgstr ""
4859 "Подписок: %1$s\n"
4860 "Подписчиков: %2$s\n"
4861 "Записей: %3$s"
4862
4863 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4864 msgid "Notice with that id does not exist"
4865 msgstr "Записи с таким id не существует"
4866
4867 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4868 #: lib/command.php:523
4869 msgid "User has no last notice"
4870 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4871
4872 #: lib/command.php:190
4873 msgid "Notice marked as fave."
4874 msgstr "Запись помечена как любимая."
4875
4876 #: lib/command.php:217
4877 msgid "You are already a member of that group"
4878 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4879
4880 #: lib/command.php:231
4881 #, php-format
4882 msgid "Could not join user %s to group %s"
4883 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
4884
4885 #: lib/command.php:236
4886 #, php-format
4887 msgid "%s joined group %s"
4888 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
4889
4890 #: lib/command.php:275
4891 #, php-format
4892 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4893 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
4894
4895 #: lib/command.php:280
4896 #, php-format
4897 msgid "%s left group %s"
4898 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
4899
4900 #: lib/command.php:309
4901 #, php-format
4902 msgid "Fullname: %s"
4903 msgstr "Полное имя: %s"
4904
4905 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4906 #, php-format
4907 msgid "Location: %s"
4908 msgstr "Месторасположение: %s"
4909
4910 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4911 #, php-format
4912 msgid "Homepage: %s"
4913 msgstr "Домашняя страница: %s"
4914
4915 #: lib/command.php:318
4916 #, php-format
4917 msgid "About: %s"
4918 msgstr "О пользователе: %s"
4919
4920 #: lib/command.php:349
4921 #, php-format
4922 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4923 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4924
4925 #: lib/command.php:367
4926 #, php-format
4927 msgid "Direct message to %s sent"
4928 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
4929
4930 #: lib/command.php:369
4931 msgid "Error sending direct message."
4932 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
4933
4934 #: lib/command.php:413
4935 msgid "Cannot repeat your own notice"
4936 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
4937
4938 #: lib/command.php:418
4939 msgid "Already repeated that notice"
4940 msgstr "Эта запись уже повторена"
4941
4942 #: lib/command.php:426
4943 #, php-format
4944 msgid "Notice from %s repeated"
4945 msgstr "Запись %s повторена"
4946
4947 #: lib/command.php:428
4948 msgid "Error repeating notice."
4949 msgstr "Ошибка при повторении записи."
4950
4951 #: lib/command.php:482
4952 #, php-format
4953 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4954 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4955
4956 #: lib/command.php:491
4957 #, php-format
4958 msgid "Reply to %s sent"
4959 msgstr "Ответ %s отправлен"
4960
4961 #: lib/command.php:493
4962 msgid "Error saving notice."
4963 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4964
4965 #: lib/command.php:547
4966 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4967 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
4968
4969 #: lib/command.php:554
4970 #, php-format
4971 msgid "Subscribed to %s"
4972 msgstr "Подписано на %s"
4973
4974 #: lib/command.php:575
4975 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4976 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
4977
4978 #: lib/command.php:582
4979 #, php-format
4980 msgid "Unsubscribed from %s"
4981 msgstr "Отписано от %s"
4982
4983 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4984 msgid "Command not yet implemented."
4985 msgstr "Команда ещё не выполнена."
4986
4987 #: lib/command.php:603
4988 msgid "Notification off."
4989 msgstr "Оповещение отсутствует."
4990
4991 #: lib/command.php:605
4992 msgid "Can't turn off notification."
4993 msgstr "Нет оповещения."
4994
4995 #: lib/command.php:626
4996 msgid "Notification on."
4997 msgstr "Есть оповещение."
4998
4999 #: lib/command.php:628
5000 msgid "Can't turn on notification."
5001 msgstr "Есть оповещение."
5002
5003 #: lib/command.php:641
5004 msgid "Login command is disabled"
5005 msgstr "Команда входа отключена"
5006
5007 #: lib/command.php:652
5008 #, php-format
5009 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5010 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5011
5012 #: lib/command.php:668
5013 msgid "You are not subscribed to anyone."
5014 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5015
5016 #: lib/command.php:670
5017 msgid "You are subscribed to this person:"
5018 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5019 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5020 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5021 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5022
5023 #: lib/command.php:690
5024 msgid "No one is subscribed to you."
5025 msgstr "Никто не подписан на вас."
5026
5027 #: lib/command.php:692
5028 msgid "This person is subscribed to you:"
5029 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5030 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5031 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5032 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5033
5034 #: lib/command.php:712
5035 msgid "You are not a member of any groups."
5036 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5037
5038 #: lib/command.php:714
5039 msgid "You are a member of this group:"
5040 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5041 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5042 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5043 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5044
5045 #: lib/command.php:728
5046 msgid ""
5047 "Commands:\n"
5048 "on - turn on notifications\n"
5049 "off - turn off notifications\n"
5050 "help - show this help\n"
5051 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5052 "groups - lists the groups you have joined\n"
5053 "subscriptions - list the people you follow\n"
5054 "subscribers - list the people that follow you\n"
5055 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5056 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5057 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5058 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5059 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5060 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5061 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5062 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5063 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5064 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5065 "join <group> - join group\n"
5066 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5067 "drop <group> - leave group\n"
5068 "stats - get your stats\n"
5069 "stop - same as 'off'\n"
5070 "quit - same as 'off'\n"
5071 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5072 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5073 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5074 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5075 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5076 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5077 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5078 "track <word> - not yet implemented.\n"
5079 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5080 "track off - not yet implemented.\n"
5081 "untrack all - not yet implemented.\n"
5082 "tracks - not yet implemented.\n"
5083 "tracking - not yet implemented.\n"
5084 msgstr ""
5085 "Команды:\n"
5086 "on — включить уведомления\n"
5087 "off — отключить уведомления\n"
5088 "help — показать эту справку\n"
5089 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5090 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5091 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5092 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5093 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5094 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5095 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5096 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5097 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5098 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5099 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5100 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5101 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5102 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5103 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5104 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5105 "drop <group> — покинуть группу\n"
5106 "stats — получить свою статистику\n"
5107 "stop — то же, что и 'off'\n"
5108 "quit — то же, что и 'off'\n"
5109 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5110 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5111 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5112 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5113 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5114 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5115 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5116 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5117 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5118 "track off — пока не реализовано.\n"
5119 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5120 "tracks — пока не реализовано.\n"
5121 "tracking — пока не реализовано.\n"
5122
5123 #: lib/common.php:131
5124 msgid "No configuration file found. "
5125 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5126
5127 #: lib/common.php:132
5128 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5129 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5130
5131 #: lib/common.php:134
5132 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5133 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5134
5135 #: lib/common.php:135
5136 msgid "Go to the installer."
5137 msgstr "Перейти к установщику"
5138
5139 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5140 msgid "IM"
5141 msgstr "IM"
5142
5143 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5144 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5145 msgstr "Обновлено по IM"
5146
5147 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5148 msgid "Updates by SMS"
5149 msgstr "Обновления по СМС"
5150
5151 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5152 msgid "Connections"
5153 msgstr "Соединения"
5154
5155 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5156 msgid "Authorized connected applications"
5157 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5158
5159 #: lib/dberroraction.php:60
5160 msgid "Database error"
5161 msgstr "Ошибка базы данных"
5162
5163 #: lib/designsettings.php:105
5164 msgid "Upload file"
5165 msgstr "Загрузить файл"
5166
5167 #: lib/designsettings.php:109
5168 msgid ""
5169 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5170 msgstr ""
5171 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5172 "файла составляет 2МБ."
5173
5174 #: lib/designsettings.php:418
5175 msgid "Design defaults restored."
5176 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5177
5178 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5179 msgid "Disfavor this notice"
5180 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5181
5182 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5183 msgid "Favor this notice"
5184 msgstr "Мне нравится эта запись"
5185
5186 #: lib/favorform.php:140
5187 msgid "Favor"
5188 msgstr "Пометить"
5189
5190 #: lib/feed.php:85
5191 msgid "RSS 1.0"
5192 msgstr "RSS 1.0"
5193
5194 #: lib/feed.php:87
5195 msgid "RSS 2.0"
5196 msgstr "RSS 2.0"
5197
5198 #: lib/feed.php:89
5199 msgid "Atom"
5200 msgstr "Atom"
5201
5202 #: lib/feed.php:91
5203 msgid "FOAF"
5204 msgstr "FOAF"
5205
5206 #: lib/feedlist.php:64
5207 msgid "Export data"
5208 msgstr "Экспорт потока записей"
5209
5210 #: lib/galleryaction.php:121
5211 msgid "Filter tags"
5212 msgstr "Фильтровать теги"
5213
5214 #: lib/galleryaction.php:131
5215 msgid "All"
5216 msgstr "Все"
5217
5218 #: lib/galleryaction.php:139
5219 msgid "Select tag to filter"
5220 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5221
5222 #: lib/galleryaction.php:140
5223 msgid "Tag"
5224 msgstr "Теги"
5225
5226 #: lib/galleryaction.php:141
5227 msgid "Choose a tag to narrow list"
5228 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5229
5230 #: lib/galleryaction.php:143
5231 msgid "Go"
5232 msgstr "Перейти"
5233
5234 #: lib/groupeditform.php:163
5235 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5236 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5237
5238 #: lib/groupeditform.php:168
5239 msgid "Describe the group or topic"
5240 msgstr "Опишите группу или тему"
5241
5242 #: lib/groupeditform.php:170
5243 #, php-format
5244 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5245 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5246
5247 #: lib/groupeditform.php:179
5248 msgid ""
5249 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5250 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5251
5252 #: lib/groupeditform.php:187
5253 #, php-format
5254 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5255 msgstr ""
5256 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5257 "d имён"
5258
5259 #: lib/groupnav.php:85
5260 msgid "Group"
5261 msgstr "Группа"
5262
5263 #: lib/groupnav.php:101
5264 msgid "Blocked"
5265 msgstr "Заблокированные"
5266
5267 #: lib/groupnav.php:102
5268 #, php-format
5269 msgid "%s blocked users"
5270 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5271
5272 #: lib/groupnav.php:108
5273 #, php-format
5274 msgid "Edit %s group properties"
5275 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5276
5277 #: lib/groupnav.php:113
5278 msgid "Logo"
5279 msgstr "Логотип"
5280
5281 #: lib/groupnav.php:114
5282 #, php-format
5283 msgid "Add or edit %s logo"
5284 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5285
5286 #: lib/groupnav.php:120
5287 #, php-format
5288 msgid "Add or edit %s design"
5289 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5290
5291 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5292 msgid "Groups with most members"
5293 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5294
5295 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5296 msgid "Groups with most posts"
5297 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5298
5299 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5300 #, php-format
5301 msgid "Tags in %s group's notices"
5302 msgstr "Теги записей группы %s"
5303
5304 #: lib/htmloutputter.php:103
5305 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5306 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5307
5308 #: lib/imagefile.php:75
5309 #, php-format
5310 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5311 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5312
5313 #: lib/imagefile.php:80
5314 msgid "Partial upload."
5315 msgstr "Частичная загрузка."
5316
5317 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5318 msgid "System error uploading file."
5319 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5320
5321 #: lib/imagefile.php:96
5322 msgid "Not an image or corrupt file."
5323 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5324
5325 #: lib/imagefile.php:105
5326 msgid "Unsupported image file format."
5327 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5328
5329 #: lib/imagefile.php:118
5330 msgid "Lost our file."
5331 msgstr "Потерян файл."
5332
5333 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5334 msgid "Unknown file type"
5335 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5336
5337 #: lib/imagefile.php:217
5338 msgid "MB"
5339 msgstr "МБ"
5340
5341 #: lib/imagefile.php:219
5342 msgid "kB"
5343 msgstr "КБ"
5344
5345 #: lib/jabber.php:220
5346 #, php-format
5347 msgid "[%s]"
5348 msgstr "[%s]"
5349
5350 #: lib/jabber.php:400
5351 #, php-format
5352 msgid "Unknown inbox source %d."
5353 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5354
5355 #: lib/joinform.php:114
5356 msgid "Join"
5357 msgstr "Присоединиться"
5358
5359 #: lib/leaveform.php:114
5360 msgid "Leave"
5361 msgstr "Покинуть"
5362
5363 #: lib/logingroupnav.php:80
5364 msgid "Login with a username and password"
5365 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5366
5367 #: lib/logingroupnav.php:86
5368 msgid "Sign up for a new account"
5369 msgstr "Создать новый аккаунт"
5370
5371 #: lib/mail.php:172
5372 msgid "Email address confirmation"
5373 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5374
5375 #: lib/mail.php:174
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "Hey, %s.\n"
5379 "\n"
5380 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5381 "\n"
5382 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5383 "\n"
5384 "\t%s\n"
5385 "\n"
5386 "If not, just ignore this message.\n"
5387 "\n"
5388 "Thanks for your time, \n"
5389 "%s\n"
5390 msgstr ""
5391 "Здраствуйте, %s.\n"
5392 "\n"
5393 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5394 "\n"
5395 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5396 "ссылку ниже:\n"
5397 "\n"
5398 "%s\n"
5399 "\n"
5400 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5401 "\n"
5402 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5403 "%s\n"
5404
5405 #: lib/mail.php:236
5406 #, php-format
5407 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5408 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5409
5410 #: lib/mail.php:241
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5414 "\n"
5415 "\t%3$s\n"
5416 "\n"
5417 "%4$s%5$s%6$s\n"
5418 "Faithfully yours,\n"
5419 "%7$s.\n"
5420 "\n"
5421 "----\n"
5422 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5423 msgstr ""
5424 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5425 "\n"
5426 "%3$s\n"
5427 "\n"
5428 "%4$s%5$s%6$s\n"
5429 "Искренне ваш,\n"
5430 "%7$s.\n"
5431 "\n"
5432 "----\n"
5433 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5434
5435 #: lib/mail.php:258
5436 #, php-format
5437 msgid "Bio: %s"
5438 msgstr "Биография: %s"
5439
5440 #: lib/mail.php:286
5441 #, php-format
5442 msgid "New email address for posting to %s"
5443 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5444
5445 #: lib/mail.php:289
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5449 "\n"
5450 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5451 "\n"
5452 "More email instructions at %3$s.\n"
5453 "\n"
5454 "Faithfully yours,\n"
5455 "%4$s"
5456 msgstr ""
5457 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5458 "\n"
5459 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5460 "\n"
5461 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5462 "\n"
5463 "Искренне Ваш,\n"
5464 "%4$s"
5465
5466 #: lib/mail.php:413
5467 #, php-format
5468 msgid "%s status"
5469 msgstr "%s статус"
5470
5471 #: lib/mail.php:439
5472 msgid "SMS confirmation"
5473 msgstr "Подтверждение СМС"
5474
5475 #: lib/mail.php:463
5476 #, php-format
5477 msgid "You've been nudged by %s"
5478 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5479
5480 #: lib/mail.php:467
5481 #, php-format
5482 msgid ""
5483 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5484 "to post some news.\n"
5485 "\n"
5486 "So let's hear from you :)\n"
5487 "\n"
5488 "%3$s\n"
5489 "\n"
5490 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5491 "\n"
5492 "With kind regards,\n"
5493 "%4$s\n"
5494 msgstr ""
5495 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5496 "отправить немного новостей.\n"
5497 "\n"
5498 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5499 "\n"
5500 "%3$s\n"
5501 "\n"
5502 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5503 "\n"
5504 "С уважением,\n"
5505 "%4$s\n"
5506
5507 #: lib/mail.php:510
5508 #, php-format
5509 msgid "New private message from %s"
5510 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5511
5512 #: lib/mail.php:514
5513 #, php-format
5514 msgid ""
5515 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5516 "\n"
5517 "------------------------------------------------------\n"
5518 "%3$s\n"
5519 "------------------------------------------------------\n"
5520 "\n"
5521 "You can reply to their message here:\n"
5522 "\n"
5523 "%4$s\n"
5524 "\n"
5525 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5526 "\n"
5527 "With kind regards,\n"
5528 "%5$s\n"
5529 msgstr ""
5530 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5531 "\n"
5532 "------------------------------------------------------\n"
5533 "%3$s\n"
5534 "------------------------------------------------------\n"
5535 "\n"
5536 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5537 "\n"
5538 "%4$s\n"
5539 "\n"
5540 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5541 "\n"
5542 "С уважением,\n"
5543 "%5$s\n"
5544
5545 #: lib/mail.php:559
5546 #, php-format
5547 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5548 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5549
5550 #: lib/mail.php:561
5551 #, php-format
5552 msgid ""
5553 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5554 "\n"
5555 "The URL of your notice is:\n"
5556 "\n"
5557 "%3$s\n"
5558 "\n"
5559 "The text of your notice is:\n"
5560 "\n"
5561 "%4$s\n"
5562 "\n"
5563 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5564 "\n"
5565 "%5$s\n"
5566 "\n"
5567 "Faithfully yours,\n"
5568 "%6$s\n"
5569 msgstr ""
5570 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5571 "\n"
5572 "URL-адрес записи:\n"
5573 "\n"
5574 "%3$s\n"
5575 "\n"
5576 "Текст записи:\n"
5577 "\n"
5578 "%4$s\n"
5579 "\n"
5580 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5581 "\n"
5582 "%5$s\n"
5583 "\n"
5584 "С уважением,\n"
5585 "%6$s\n"
5586
5587 #: lib/mail.php:624
5588 #, php-format
5589 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5590 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5591
5592 #: lib/mail.php:626
5593 #, php-format
5594 msgid ""
5595 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5596 "\n"
5597 "The notice is here:\n"
5598 "\n"
5599 "\t%3$s\n"
5600 "\n"
5601 "It reads:\n"
5602 "\n"
5603 "\t%4$s\n"
5604 "\n"
5605 msgstr ""
5606 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5607 "$s.\n"
5608 "\n"
5609 "Текст записи:\n"
5610 "\n"
5611 "%3$s\n"
5612 "\n"
5613 "Оно содержит:\n"
5614 "\n"
5615 "%4$s\n"
5616 "\n"
5617
5618 #: lib/mailbox.php:89
5619 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5620 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5621
5622 #: lib/mailbox.php:139
5623 msgid ""
5624 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5625 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5626 msgstr ""
5627 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5628 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5629 "людей, видите только вы."
5630
5631 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5632 msgid "from"
5633 msgstr "от "
5634
5635 #: lib/mailhandler.php:37
5636 msgid "Could not parse message."
5637 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5638
5639 #: lib/mailhandler.php:42
5640 msgid "Not a registered user."
5641 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5642
5643 #: lib/mailhandler.php:46
5644 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5645 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5646
5647 #: lib/mailhandler.php:50
5648 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5649 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5650
5651 #: lib/mailhandler.php:228
5652 #, php-format
5653 msgid "Unsupported message type: %s"
5654 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5655
5656 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5657 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5658 msgstr ""
5659 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5660 "попробуйте ещё раз."
5661
5662 #: lib/mediafile.php:142
5663 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5664 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5665
5666 #: lib/mediafile.php:147
5667 msgid ""
5668 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5669 "the HTML form."
5670 msgstr ""
5671 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5672
5673 #: lib/mediafile.php:152
5674 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5675 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5676
5677 #: lib/mediafile.php:159
5678 msgid "Missing a temporary folder."
5679 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5680
5681 #: lib/mediafile.php:162
5682 msgid "Failed to write file to disk."
5683 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5684
5685 #: lib/mediafile.php:165
5686 msgid "File upload stopped by extension."
5687 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5688
5689 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5690 msgid "File exceeds user's quota."
5691 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5692
5693 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5694 msgid "File could not be moved to destination directory."
5695 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5696
5697 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5698 msgid "Could not determine file's MIME type."
5699 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5700
5701 #: lib/mediafile.php:270
5702 #, php-format
5703 msgid " Try using another %s format."
5704 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5705
5706 #: lib/mediafile.php:275
5707 #, php-format
5708 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5709 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5710
5711 #: lib/messageform.php:120
5712 msgid "Send a direct notice"
5713 msgstr "Послать прямую запись"
5714
5715 #: lib/messageform.php:146
5716 msgid "To"
5717 msgstr "Для"
5718
5719 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5720 msgid "Available characters"
5721 msgstr "6 или больше знаков"
5722
5723 #: lib/noticeform.php:160
5724 msgid "Send a notice"
5725 msgstr "Послать запись"
5726
5727 #: lib/noticeform.php:173
5728 #, php-format
5729 msgid "What's up, %s?"
5730 msgstr "Что нового, %s?"
5731
5732 #: lib/noticeform.php:192
5733 msgid "Attach"
5734 msgstr "Прикрепить"
5735
5736 #: lib/noticeform.php:196
5737 msgid "Attach a file"
5738 msgstr "Прикрепить файл"
5739
5740 #: lib/noticeform.php:212
5741 msgid "Share my location"
5742 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5743
5744 #: lib/noticeform.php:215
5745 msgid "Do not share my location"
5746 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
5747
5748 #: lib/noticeform.php:216
5749 msgid ""
5750 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5751 "try again later"
5752 msgstr ""
5753 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
5754 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
5755
5756 #: lib/noticelist.php:428
5757 #, php-format
5758 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5759 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5760
5761 #: lib/noticelist.php:429
5762 msgid "N"
5763 msgstr "с. ш."
5764
5765 #: lib/noticelist.php:429
5766 msgid "S"
5767 msgstr "ю. ш."
5768
5769 #: lib/noticelist.php:430
5770 msgid "E"
5771 msgstr "в. д."
5772
5773 #: lib/noticelist.php:430
5774 msgid "W"
5775 msgstr "з. д."
5776
5777 #: lib/noticelist.php:436
5778 msgid "at"
5779 msgstr "на"
5780
5781 #: lib/noticelist.php:531
5782 msgid "in context"
5783 msgstr "в контексте"
5784
5785 #: lib/noticelist.php:556
5786 msgid "Repeated by"
5787 msgstr "Повторено"
5788
5789 #: lib/noticelist.php:582
5790 msgid "Reply to this notice"
5791 msgstr "Ответить на эту запись"
5792
5793 #: lib/noticelist.php:583
5794 msgid "Reply"
5795 msgstr "Ответить"
5796
5797 #: lib/noticelist.php:625
5798 msgid "Notice repeated"
5799 msgstr "Запись повторена"
5800
5801 #: lib/nudgeform.php:116
5802 msgid "Nudge this user"
5803 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5804
5805 #: lib/nudgeform.php:128
5806 msgid "Nudge"
5807 msgstr "«Подтолкнуть»"
5808
5809 #: lib/nudgeform.php:128
5810 msgid "Send a nudge to this user"
5811 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5812
5813 #: lib/oauthstore.php:283
5814 msgid "Error inserting new profile"
5815 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5816
5817 #: lib/oauthstore.php:291
5818 msgid "Error inserting avatar"
5819 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5820
5821 #: lib/oauthstore.php:311
5822 msgid "Error inserting remote profile"
5823 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5824
5825 #: lib/oauthstore.php:345
5826 msgid "Duplicate notice"
5827 msgstr "Дублировать запись"
5828
5829 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5830 msgid "You have been banned from subscribing."
5831 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5832
5833 #: lib/oauthstore.php:491
5834 msgid "Couldn't insert new subscription."
5835 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5836
5837 #: lib/personalgroupnav.php:99
5838 msgid "Personal"
5839 msgstr "Личное"
5840
5841 #: lib/personalgroupnav.php:104
5842 msgid "Replies"
5843 msgstr "Ответы"
5844
5845 #: lib/personalgroupnav.php:114
5846 msgid "Favorites"
5847 msgstr "Любимое"
5848
5849 #: lib/personalgroupnav.php:125
5850 msgid "Inbox"
5851 msgstr "Входящие"
5852
5853 #: lib/personalgroupnav.php:126
5854 msgid "Your incoming messages"
5855 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5856
5857 #: lib/personalgroupnav.php:130
5858 msgid "Outbox"
5859 msgstr "Исходящие"
5860
5861 #: lib/personalgroupnav.php:131
5862 msgid "Your sent messages"
5863 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5864
5865 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5866 #, php-format
5867 msgid "Tags in %s's notices"
5868 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5869
5870 #: lib/plugin.php:114
5871 msgid "Unknown"
5872 msgstr "Неизвестно"
5873
5874 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5875 msgid "Subscriptions"
5876 msgstr "Подписки"
5877
5878 #: lib/profileaction.php:126
5879 msgid "All subscriptions"
5880 msgstr "Все подписки."
5881
5882 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5883 msgid "Subscribers"
5884 msgstr "Подписчики"
5885
5886 #: lib/profileaction.php:157
5887 msgid "All subscribers"
5888 msgstr "Все подписчики"
5889
5890 #: lib/profileaction.php:178
5891 msgid "User ID"
5892 msgstr "ID пользователя"
5893
5894 #: lib/profileaction.php:183
5895 msgid "Member since"
5896 msgstr "Регистрация"
5897
5898 #: lib/profileaction.php:245
5899 msgid "All groups"
5900 msgstr "Все группы"
5901
5902 #: lib/profileformaction.php:123
5903 msgid "No return-to arguments."
5904 msgstr "Нет аргумента return-to."
5905
5906 #: lib/profileformaction.php:137
5907 msgid "Unimplemented method."
5908 msgstr "Нереализованный метод."
5909
5910 #: lib/publicgroupnav.php:78
5911 msgid "Public"
5912 msgstr "Общее"
5913
5914 #: lib/publicgroupnav.php:82
5915 msgid "User groups"
5916 msgstr "Группы"
5917
5918 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5919 msgid "Recent tags"
5920 msgstr "Облако тегов"
5921
5922 #: lib/publicgroupnav.php:88
5923 msgid "Featured"
5924 msgstr "Особые"
5925
5926 #: lib/publicgroupnav.php:92
5927 msgid "Popular"
5928 msgstr "Популярное"
5929
5930 #: lib/repeatform.php:107
5931 msgid "Repeat this notice?"
5932 msgstr "Повторить эту запись?"
5933
5934 #: lib/repeatform.php:132
5935 msgid "Repeat this notice"
5936 msgstr "Повторить эту запись"
5937
5938 #: lib/sandboxform.php:67
5939 msgid "Sandbox"
5940 msgstr "Песочница"
5941
5942 #: lib/sandboxform.php:78
5943 msgid "Sandbox this user"
5944 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
5945
5946 #: lib/searchaction.php:120
5947 msgid "Search site"
5948 msgstr "Поиск по сайту"
5949
5950 #: lib/searchaction.php:126
5951 msgid "Keyword(s)"
5952 msgstr "Ключевые слова"
5953
5954 #: lib/searchaction.php:162
5955 msgid "Search help"
5956 msgstr "Справка по поиску"
5957
5958 #: lib/searchgroupnav.php:80
5959 msgid "People"
5960 msgstr "Люди"
5961
5962 #: lib/searchgroupnav.php:81
5963 msgid "Find people on this site"
5964 msgstr "Найти человека на этом сайте"
5965
5966 #: lib/searchgroupnav.php:83
5967 msgid "Find content of notices"
5968 msgstr "Найти запись по содержимому"
5969
5970 #: lib/searchgroupnav.php:85
5971 msgid "Find groups on this site"
5972 msgstr "Найти группы на этом сайте"
5973
5974 #: lib/section.php:89
5975 msgid "Untitled section"
5976 msgstr "Секция без названия"
5977
5978 #: lib/section.php:106
5979 msgid "More..."
5980 msgstr "Далее…"
5981
5982 #: lib/silenceform.php:67
5983 msgid "Silence"
5984 msgstr "Заглушить"
5985
5986 #: lib/silenceform.php:78
5987 msgid "Silence this user"
5988 msgstr "Заглушить этого пользователя."
5989
5990 #: lib/subgroupnav.php:83
5991 #, php-format
5992 msgid "People %s subscribes to"
5993 msgstr "Люди на которых подписан %s"
5994
5995 #: lib/subgroupnav.php:91
5996 #, php-format
5997 msgid "People subscribed to %s"
5998 msgstr "Люди подписанные на %s"
5999
6000 #: lib/subgroupnav.php:99
6001 #, php-format
6002 msgid "Groups %s is a member of"
6003 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6004
6005 #: lib/subs.php:52
6006 msgid "Already subscribed!"
6007 msgstr "Уже подписаны!"
6008
6009 #: lib/subs.php:56
6010 msgid "User has blocked you."
6011 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
6012
6013 #: lib/subs.php:63
6014 msgid "Could not subscribe."
6015 msgstr "Подписка неудачна."
6016
6017 #: lib/subs.php:82
6018 msgid "Could not subscribe other to you."
6019 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
6020
6021 #: lib/subs.php:137
6022 msgid "Not subscribed!"
6023 msgstr "Не подписаны!"
6024
6025 #: lib/subs.php:142
6026 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6027 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
6028
6029 #: lib/subs.php:158
6030 msgid "Couldn't delete subscription."
6031 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
6032
6033 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6034 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6035 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6036 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6037
6038 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6039 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6040 msgid "People Tagcloud as tagged"
6041 msgstr "Облако тегов людей"
6042
6043 #: lib/tagcloudsection.php:56
6044 msgid "None"
6045 msgstr "Нет тегов"
6046
6047 #: lib/topposterssection.php:74
6048 msgid "Top posters"
6049 msgstr "Самые активные"
6050
6051 #: lib/unsandboxform.php:69
6052 msgid "Unsandbox"
6053 msgstr "Снять режим песочницы"
6054
6055 #: lib/unsandboxform.php:80
6056 msgid "Unsandbox this user"
6057 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6058
6059 #: lib/unsilenceform.php:67
6060 msgid "Unsilence"
6061 msgstr "Снять заглушение"
6062
6063 #: lib/unsilenceform.php:78
6064 msgid "Unsilence this user"
6065 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6066
6067 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6068 msgid "Unsubscribe from this user"
6069 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6070
6071 #: lib/unsubscribeform.php:137
6072 msgid "Unsubscribe"
6073 msgstr "Отписаться"
6074
6075 #: lib/userprofile.php:116
6076 msgid "Edit Avatar"
6077 msgstr "Изменить аватару"
6078
6079 #: lib/userprofile.php:236
6080 msgid "User actions"
6081 msgstr "Действия пользователя"
6082
6083 #: lib/userprofile.php:248
6084 msgid "Edit profile settings"
6085 msgstr "Изменение настроек профиля"
6086
6087 #: lib/userprofile.php:249
6088 msgid "Edit"
6089 msgstr "Редактировать"
6090
6091 #: lib/userprofile.php:272
6092 msgid "Send a direct message to this user"
6093 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6094
6095 #: lib/userprofile.php:273
6096 msgid "Message"
6097 msgstr "Сообщение"
6098
6099 #: lib/userprofile.php:311
6100 msgid "Moderate"
6101 msgstr "Модерировать"
6102
6103 #: lib/util.php:868
6104 msgid "a few seconds ago"
6105 msgstr "пару секунд назад"
6106
6107 #: lib/util.php:870
6108 msgid "about a minute ago"
6109 msgstr "около минуты назад"
6110
6111 #: lib/util.php:872
6112 #, php-format
6113 msgid "about %d minutes ago"
6114 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6115
6116 #: lib/util.php:874
6117 msgid "about an hour ago"
6118 msgstr "около часа назад"
6119
6120 #: lib/util.php:876
6121 #, php-format
6122 msgid "about %d hours ago"
6123 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6124
6125 #: lib/util.php:878
6126 msgid "about a day ago"
6127 msgstr "около дня назад"
6128
6129 #: lib/util.php:880
6130 #, php-format
6131 msgid "about %d days ago"
6132 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6133
6134 #: lib/util.php:882
6135 msgid "about a month ago"
6136 msgstr "около месяца назад"
6137
6138 #: lib/util.php:884
6139 #, php-format
6140 msgid "about %d months ago"
6141 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6142
6143 #: lib/util.php:886
6144 msgid "about a year ago"
6145 msgstr "около года назад"
6146
6147 #: lib/webcolor.php:82
6148 #, php-format
6149 msgid "%s is not a valid color!"
6150 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6151
6152 #: lib/webcolor.php:123
6153 #, php-format
6154 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6155 msgstr ""
6156 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6157 "символов."
6158
6159 #: lib/xmppmanager.php:402
6160 #, php-format
6161 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6162 msgstr ""
6163 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."